All language subtitles for Glitch.S02E01.HDTV.x264-W4F[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,851 --> 00:00:08,170 There were a bunch of you coming out of coffins! 2 00:00:08,171 --> 00:00:09,810 Coffins?! What?! 3 00:00:09,811 --> 00:00:12,170 - I found another one. - So there's five? 4 00:00:12,171 --> 00:00:16,210 This is Kate. She's my wife, and she has been dead for over two years. 5 00:00:16,211 --> 00:00:18,171 I want to sleep in my own bed. 6 00:00:19,171 --> 00:00:21,610 That's my friend. That's Sarah. 7 00:00:21,611 --> 00:00:25,050 How long did you wait till you hooked up with her? 8 00:00:25,051 --> 00:00:26,610 How long? 9 00:00:26,611 --> 00:00:30,050 We can't share you, James. I'm not gonna share you. 10 00:00:30,051 --> 00:00:33,170 Did you sleep with my husband? YOUR husband? 11 00:00:33,171 --> 00:00:34,930 Get the fuck out of my car! 12 00:00:34,931 --> 00:00:36,450 Your eye's bleeding. 13 00:00:36,451 --> 00:00:38,531 He decomposed in front of me. 14 00:00:39,531 --> 00:00:42,370 I told you, I can't go near the bridge. I can't leave Yoorana. 15 00:00:42,371 --> 00:00:44,731 What do you mean?! Fuck! Chris, it's true! Just stop! 16 00:00:46,091 --> 00:00:48,010 You were buried outside the cemetery, 17 00:00:48,011 --> 00:00:51,170 which means you were either a suicide or a murderer. 18 00:00:51,171 --> 00:00:52,610 I don't belong here. 19 00:00:52,611 --> 00:00:54,090 You will eventually remember who you are. 20 00:00:54,091 --> 00:00:55,451 I know what I am. 21 00:00:57,971 --> 00:00:59,210 What is he saying? 22 00:00:59,211 --> 00:01:00,490 He said he is our father. 23 00:01:00,491 --> 00:01:02,370 He said Kalinda was his wife. 24 00:01:02,371 --> 00:01:04,971 You're the fruit of my loins. You're Fitzgeralds. 25 00:01:06,291 --> 00:01:07,770 I'll gut you like a fish. 26 00:01:07,771 --> 00:01:10,731 Paddy, he's a scumbag, but he's still family. 27 00:01:12,171 --> 00:01:16,051 "The last will and testament of Patrick Michael Fitzgerald." 28 00:01:20,211 --> 00:01:23,370 Vic? What happened? Just a bit of an accident. 29 00:01:23,371 --> 00:01:25,410 Dr McKellar has taken them somewhere. 30 00:01:25,411 --> 00:01:28,130 I need to find them. Yeah, I'm trying to find them, Vic. 31 00:01:28,131 --> 00:01:30,250 You need to leave this with me now. 32 00:01:30,251 --> 00:01:33,211 I know about what you're doing with Noregard. 33 00:01:35,491 --> 00:01:37,450 Has she told you why you're back?! 34 00:01:37,451 --> 00:01:41,730 If you want to know what happened when you died, use it. 35 00:01:41,731 --> 00:01:45,490 We have to return you - all of you. 36 00:01:45,491 --> 00:01:47,130 Let her go! 37 00:01:47,131 --> 00:01:48,691 Don't! Step away! 38 00:01:54,371 --> 00:01:55,970 Why? 39 00:01:55,971 --> 00:01:57,411 Because that wasn't Vic. 40 00:01:59,011 --> 00:02:00,811 You had no right to bring me back. 41 00:02:02,000 --> 00:02:08,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 42 00:02:12,251 --> 00:02:13,770 What's wrong? 43 00:02:13,771 --> 00:02:15,491 Thought we'd lost her there for a minute. 44 00:02:17,931 --> 00:02:20,330 James, I did that search you wanted 45 00:02:20,331 --> 00:02:22,971 and... mate, you're not gonna believe this. 46 00:06:39,851 --> 00:06:42,090 Dr Elishia McKellar is dead. 47 00:06:42,091 --> 00:06:45,051 She died at Epworth Hospital four years ago. 48 00:06:59,451 --> 00:07:00,731 James? 49 00:07:02,491 --> 00:07:03,771 We need you. 50 00:07:28,731 --> 00:07:31,010 Yes. 51 00:07:31,011 --> 00:07:33,211 There we go. 52 00:07:35,411 --> 00:07:37,811 Just move her just like this. 53 00:07:38,811 --> 00:07:40,330 Yes. 54 00:07:40,331 --> 00:07:42,651 She's so calm. Mm. 55 00:07:44,291 --> 00:07:47,290 Your wife's pretty amazing too. 56 00:07:47,291 --> 00:07:48,891 Is she? Yeah. 57 00:07:50,411 --> 00:07:54,011 Well, considering what she went through. Don't you think? 58 00:07:56,251 --> 00:07:57,971 Yeah. 59 00:08:00,131 --> 00:08:01,651 And another one. 60 00:08:05,971 --> 00:08:08,730 Now that she's clean and dressed... 61 00:08:08,731 --> 00:08:10,610 Yeah? ..let's get her fed, hm? 62 00:08:10,611 --> 00:08:11,731 I'll do it. 63 00:08:12,771 --> 00:08:14,011 Hey. Oh. 64 00:08:15,211 --> 00:08:17,050 Hey. Hey. 65 00:08:17,051 --> 00:08:18,650 How're you doing? 66 00:08:18,651 --> 00:08:20,571 Yeah, I've just got a bit of a headache. 67 00:08:21,651 --> 00:08:23,810 Here we are. 68 00:08:23,811 --> 00:08:26,210 Hello. 69 00:08:26,211 --> 00:08:28,530 Just remember to support her head, darl. 70 00:08:28,531 --> 00:08:29,931 Oh. 71 00:08:32,491 --> 00:08:34,490 I'll get the bottle. 72 00:08:34,491 --> 00:08:37,650 Now, your milk will come in soon, so you just have to be patient. 73 00:08:37,651 --> 00:08:41,850 But when that happens, we can, um... well, we can send you lot home. 74 00:08:41,851 --> 00:08:43,410 Already? 75 00:08:43,411 --> 00:08:45,530 Well, if everything's fine, why not? 76 00:08:45,531 --> 00:08:47,651 We need the beds. Ah. 77 00:08:52,531 --> 00:08:54,211 She's beautiful. 78 00:08:55,371 --> 00:08:56,851 Yeah. 79 00:09:00,651 --> 00:09:02,610 You sure you're OK? 80 00:09:02,611 --> 00:09:05,570 Yeah, I'm just a bit foggy in the head. 81 00:09:05,571 --> 00:09:07,570 You've been through a huge ordeal. 82 00:09:07,571 --> 00:09:09,771 I don't really remember most of it. 83 00:09:12,411 --> 00:09:14,211 What DO you remember? 84 00:09:15,691 --> 00:09:18,251 That when I opened my eyes, you were there. 85 00:09:20,171 --> 00:09:21,851 Of course I was there. 86 00:09:24,091 --> 00:09:25,931 I was terrified I was gonna lose you. 87 00:09:27,891 --> 00:09:29,571 Well, you didn't. 88 00:09:44,731 --> 00:09:46,731 I can't believe I'm a mother. 89 00:09:49,811 --> 00:09:51,290 It suits you. 90 00:09:51,291 --> 00:09:52,771 Does it? 91 00:10:00,251 --> 00:10:02,290 Sarah, I've gotta go somewhere. 92 00:10:02,291 --> 00:10:04,211 Just for a couple of hours. 93 00:10:08,171 --> 00:10:09,771 OK? 94 00:10:12,571 --> 00:10:14,330 There you go. 95 00:10:14,331 --> 00:10:16,531 Yeah, you go. It's... 96 00:10:24,931 --> 00:10:26,611 I'll be right back. 97 00:11:14,811 --> 00:11:16,810 Are you OK? 98 00:11:16,811 --> 00:11:18,690 Yeah. 99 00:11:18,691 --> 00:11:21,250 Are you? Yeah. 100 00:11:21,251 --> 00:11:23,210 Yeah. 101 00:11:23,211 --> 00:11:24,691 So, what happened? 102 00:11:25,731 --> 00:11:27,251 We had a little girl. 103 00:11:30,851 --> 00:11:32,211 How's Sarah? 104 00:11:33,531 --> 00:11:36,291 It was tough going for her, but she's OK. 105 00:11:38,891 --> 00:11:40,771 Congratulations, James. 106 00:11:42,771 --> 00:11:44,930 Someone's been through the whole place and trashed it - 107 00:11:44,931 --> 00:11:46,290 caravan, everything. 108 00:11:46,291 --> 00:11:47,811 Elishia's disappeared. 109 00:11:49,091 --> 00:11:50,810 Elishia McKellar's dead. 110 00:11:50,811 --> 00:11:52,290 What?! 111 00:11:52,291 --> 00:11:54,370 I mean she died, like all of you, and she came back. 112 00:11:54,371 --> 00:11:55,450 When? 113 00:11:55,451 --> 00:11:57,410 Four years ago, in Melbourne. 114 00:11:57,411 --> 00:11:59,210 So, she knew about us from the beginning? 115 00:11:59,211 --> 00:12:01,090 I never fuckin' trusted her. 116 00:12:01,091 --> 00:12:02,610 What have you done with Vic? 117 00:12:02,611 --> 00:12:04,130 We buried him in the bush. 118 00:12:04,131 --> 00:12:05,810 Show me? 119 00:12:05,811 --> 00:12:07,451 Come on. 120 00:12:14,971 --> 00:12:16,531 It's just up here. 121 00:12:17,931 --> 00:12:20,210 Are you sure you're OK? 122 00:12:20,211 --> 00:12:22,610 I killed a fellow officer, Kate. 123 00:12:22,611 --> 00:12:24,411 You saved our lives. 124 00:12:25,971 --> 00:12:30,050 I just don't understand why Vic wanted to kill you all. 125 00:12:30,051 --> 00:12:31,491 I don't know. 126 00:12:36,371 --> 00:12:38,130 Just here. 127 00:12:38,131 --> 00:12:40,931 Oh! Bring her back! 128 00:12:42,451 --> 00:12:44,370 What the fuck? Back, back, back, back. 129 00:12:44,371 --> 00:12:45,931 Come on. 130 00:12:49,411 --> 00:12:51,290 We never got sick here before. 131 00:12:51,291 --> 00:12:53,570 Oh, God. What's going on? 132 00:12:53,571 --> 00:12:55,170 I don't know, but we've gotta move. 133 00:12:55,171 --> 00:12:56,610 We've gotta get closer to town. 134 00:12:56,611 --> 00:12:58,050 Come on. You OK to get up? 135 00:12:58,051 --> 00:12:59,610 Up, up, up. 136 00:12:59,611 --> 00:13:02,651 Here. Come here. Hey. 137 00:13:04,011 --> 00:13:05,291 It's OK. 138 00:13:14,731 --> 00:13:16,571 OK. OK. 139 00:13:17,571 --> 00:13:18,850 I want you to take my car 140 00:13:18,851 --> 00:13:20,570 to that old holiday house we looked at on the lake. 141 00:13:20,571 --> 00:13:22,530 It's still empty. Well, where are you going? 142 00:13:22,531 --> 00:13:24,410 I'm gonna take Vic's car to Melbourne, I'm gonna dump it 143 00:13:24,411 --> 00:13:26,730 and I'm going to find out everything I can about Elishia McKellar. 144 00:13:26,731 --> 00:13:28,490 And what are we supposed to do? 145 00:13:28,491 --> 00:13:30,450 Well, just wait at the house. 146 00:13:30,451 --> 00:13:31,850 Right. 147 00:13:31,851 --> 00:13:33,370 You can't come with me, Kate. 148 00:13:33,371 --> 00:13:35,330 I know, James. 149 00:13:35,331 --> 00:13:36,891 I'm trapped. 150 00:14:38,171 --> 00:14:40,131 How did you get in here? 151 00:14:44,451 --> 00:14:46,891 Is it food you want? Take some. 152 00:14:53,291 --> 00:14:56,171 Take some fruit. I don't want it. 153 00:15:03,091 --> 00:15:04,971 You're not gonna hurt me, are you? 154 00:15:07,491 --> 00:15:09,531 There is no reason to hurt me. 155 00:15:11,251 --> 00:15:13,131 I'm not going to. 156 00:15:15,251 --> 00:15:17,290 Good. 157 00:15:17,291 --> 00:15:19,051 Then there is no reason to... 158 00:15:20,051 --> 00:15:22,091 call the police either. 159 00:15:23,371 --> 00:15:26,131 You take some fruit and then you leave. 160 00:15:28,131 --> 00:15:29,291 OK? 161 00:15:38,811 --> 00:15:40,291 Then we agree. 162 00:15:43,331 --> 00:15:45,131 Are you from Yoorana? 163 00:15:50,971 --> 00:15:52,451 Were you born here? 164 00:15:54,811 --> 00:15:56,291 Me neither. 165 00:16:00,091 --> 00:16:01,691 So, here we are. 166 00:16:04,851 --> 00:16:06,930 OK, someone is coming. We have to go. 167 00:16:06,931 --> 00:16:09,370 Who? I've no idea - this isn't my house. 168 00:16:09,371 --> 00:16:11,371 Come on. 169 00:16:13,171 --> 00:16:17,131 I know who you are and that you've come back. 170 00:16:18,411 --> 00:16:20,171 I can explain everything. 171 00:16:25,531 --> 00:16:27,051 Get in the car, John. 172 00:16:28,051 --> 00:16:29,971 Please, get in the car. 173 00:16:51,491 --> 00:16:55,931 So, if it was a stroke that killed Doctor McKellar, what is that? 174 00:16:56,971 --> 00:16:58,650 Um, toxicology report. 175 00:16:58,651 --> 00:17:00,930 A list of drugs found in her system. 176 00:17:00,931 --> 00:17:03,371 Bit of a party girl, or...? I can't say. 177 00:17:04,571 --> 00:17:08,130 Her stroke appears to have been a result of a congenital condition. 178 00:17:08,131 --> 00:17:10,050 Where's the evidence that her body made it to the morgue? 179 00:17:10,051 --> 00:17:11,371 There's a death certificate. 180 00:17:12,931 --> 00:17:15,531 And, uh, a record of her cremation. 181 00:17:20,171 --> 00:17:22,370 Did any bodies go missing around this time? 182 00:17:22,371 --> 00:17:24,211 Not that I'm aware of. 183 00:17:26,451 --> 00:17:28,730 Is this the next of kin? Who is that - her mother? Sister? 184 00:17:28,731 --> 00:17:30,691 Mm-hm. De facto. 185 00:17:34,571 --> 00:17:36,731 OK. Thanks for your time. Mm. 186 00:17:49,811 --> 00:17:51,971 Alison Atkinson? Yes. 187 00:17:56,731 --> 00:17:58,210 So, why are you here? 188 00:17:58,211 --> 00:18:02,330 Somebody's been posing as Elishia - identity theft. 189 00:18:02,331 --> 00:18:04,290 What are they doing? 190 00:18:04,291 --> 00:18:09,690 We think it might be connected with her work, through Noregard. 191 00:18:09,691 --> 00:18:12,051 Do you mean her research? 192 00:18:13,211 --> 00:18:14,850 Yes. 193 00:18:14,851 --> 00:18:16,490 What can you tell me about that? 194 00:18:16,491 --> 00:18:20,010 Well, she was about to complete the thesis. 195 00:18:20,011 --> 00:18:21,731 And what was that on? 196 00:18:23,131 --> 00:18:26,891 Something to do with stem cells and regeneration. 197 00:18:28,251 --> 00:18:31,650 Have you kept any of her work here with you? 198 00:18:31,651 --> 00:18:33,010 Yeah. Why? 199 00:18:33,011 --> 00:18:35,450 It might be helpful for me to have a look at it. 200 00:18:35,451 --> 00:18:37,090 Are you a science person? 201 00:18:37,091 --> 00:18:39,411 Because I don't understand a word of it. 202 00:18:41,571 --> 00:18:42,891 Alright. 203 00:19:04,531 --> 00:19:06,011 Is that Elishia? 204 00:19:07,811 --> 00:19:12,451 Yeah. That was in Bali, the year before she died. 205 00:19:14,491 --> 00:19:16,570 How long were you two together? 206 00:19:16,571 --> 00:19:18,571 Five and a half years. 207 00:19:20,371 --> 00:19:22,210 I can understand that. 208 00:19:22,211 --> 00:19:24,730 My wife died of breast cancer a couple of years ago. 209 00:19:24,731 --> 00:19:26,851 Oh, I'm sorry. Thanks. 210 00:19:29,491 --> 00:19:31,931 Is this the most recent photo you have of Elishia? 211 00:19:33,011 --> 00:19:34,970 Uh, I've kept... 212 00:19:34,971 --> 00:19:37,650 I've kept this clip on my phone. 213 00:19:37,651 --> 00:19:41,851 It was... only a few hours before she died. 214 00:19:47,411 --> 00:19:50,610 ♪ Happy birthday to you... ♪ 215 00:19:50,611 --> 00:19:52,130 That's Elishia? 216 00:19:52,131 --> 00:19:53,410 Yeah. 217 00:19:53,411 --> 00:19:55,810 I know. So much fun. 218 00:19:55,811 --> 00:19:57,570 ♪ Happy birthday, dear Elishia... ♪ 219 00:19:57,571 --> 00:19:59,890 - Happy birthday, Elishia! - Happy birthday. 220 00:19:59,891 --> 00:20:02,050 God. 221 00:20:02,051 --> 00:20:03,851 Does it ever stop? 222 00:20:05,451 --> 00:20:07,971 No. Well, it hasn't for me. 223 00:20:11,811 --> 00:20:14,091 Sorry. The research. 224 00:20:17,851 --> 00:20:18,931 Here. 225 00:20:20,331 --> 00:20:21,811 That's her lab book. 226 00:20:25,331 --> 00:20:26,810 Can I borrow this? 227 00:20:26,811 --> 00:20:29,450 Yeah, you can take it with you. It's no use to me. 228 00:20:29,451 --> 00:20:32,050 Thank you so much, Alison. You've been really helpful. 229 00:20:32,051 --> 00:20:33,531 I'm glad. 230 00:20:38,691 --> 00:20:40,171 This is what she was doing? 231 00:20:41,331 --> 00:20:43,491 She was quite the rare bird. 232 00:21:31,811 --> 00:21:33,410 It's a bit creepy, isn't it? 233 00:21:33,411 --> 00:21:35,291 It's just been empty for a while. 234 00:21:36,451 --> 00:21:38,051 Let me check it out. 235 00:22:02,371 --> 00:22:04,131 It's a step up, at least. 236 00:22:05,131 --> 00:22:06,131 Hm. 237 00:22:27,411 --> 00:22:28,890 Patrick Michael... 238 00:22:28,891 --> 00:22:31,691 Jesus! Fuckin' damnation! 239 00:22:35,371 --> 00:22:36,970 Ah! 240 00:22:36,971 --> 00:22:39,450 Patrick Michael Fitzgerald. G'day. Steve Tripidakis. 241 00:22:39,451 --> 00:22:41,170 Sorry I'm late. Please. 242 00:22:41,171 --> 00:22:44,770 Refreshment? Ah, yeah. Flat white, thanks. 243 00:22:44,771 --> 00:22:47,690 You might not think that a little country lawyer gets busy, but... 244 00:22:47,691 --> 00:22:50,130 You, sir, are at the very summit of your profession, 245 00:22:50,131 --> 00:22:52,650 and that is why I've sought out your wise counsel. 246 00:22:52,651 --> 00:22:54,210 Good-o. 247 00:22:54,211 --> 00:22:56,731 Uh, shall we take a look at this will of yours? 248 00:22:57,731 --> 00:23:02,010 Now, you'll find that the estate, the abovementioned Corona Hill, 249 00:23:02,011 --> 00:23:04,610 is to be left solely to Kalinda and her descendants. 250 00:23:04,611 --> 00:23:06,490 That is, Beau McRea and family 251 00:23:06,491 --> 00:23:10,370 and not, as it now stands, to those misbegotten Fitzgeralds. 252 00:23:10,371 --> 00:23:13,810 Uh, mate, I'm not sure this is a legitimate legal document. 253 00:23:13,811 --> 00:23:16,210 The law, sir, is the law. 254 00:23:16,211 --> 00:23:20,170 But this document predates Federation. No way is it valid. 255 00:23:20,171 --> 00:23:22,570 What are you talking about, you gobshite?! Of course it's valid! 256 00:23:22,571 --> 00:23:24,490 Adeline Fitzgerald's already sold the property and... 257 00:23:24,491 --> 00:23:27,090 Who's Adeline? I thought it was Lucy! Adeline's the mother... 258 00:23:27,091 --> 00:23:28,650 Well listen, if you're not gonna help me, 259 00:23:28,651 --> 00:23:30,450 I've no option but to release you from my employ. 260 00:23:30,451 --> 00:23:31,650 No, no... And another thing. 261 00:23:31,651 --> 00:23:33,410 You'll not squeeze another penny out of me. 262 00:23:33,411 --> 00:23:35,050 No, no. Hang on, Mr Fitzgerald. 263 00:23:35,051 --> 00:23:36,890 Just let me do a bit of research for you. 264 00:23:36,891 --> 00:23:39,250 Do you mind if I take a photo of it? Oh, goodnight. 265 00:23:39,251 --> 00:23:41,850 Here we go - the little magic box again. 266 00:23:41,851 --> 00:23:43,370 Thank you. 267 00:23:43,371 --> 00:23:46,450 Well, come back to me when you have some clarification on the matter. 268 00:23:46,451 --> 00:23:48,650 Well, where can I find you? Where do you think? 269 00:23:48,651 --> 00:23:52,410 Corona Hill. The Fitzgerald's fuckin' estate, Mr Tripi... 270 00:23:52,411 --> 00:23:54,490 Tripidakis. 271 00:23:54,491 --> 00:23:56,090 Tripidakis. 272 00:23:56,091 --> 00:23:59,490 A Greek - all the way out here in Australia. 273 00:23:59,491 --> 00:24:02,370 You must be quite the novelty at parties. 274 00:24:02,371 --> 00:24:03,531 Oh... 275 00:25:01,771 --> 00:25:05,291 Special delivery! 276 00:25:13,771 --> 00:25:15,330 We came looking for you. 277 00:25:15,331 --> 00:25:16,691 We ran into your cousin... 278 00:25:17,971 --> 00:25:19,370 Hopalong. 279 00:25:19,371 --> 00:25:20,970 What are you doing here? 280 00:25:20,971 --> 00:25:23,370 And who are you? His big brother. 281 00:25:23,371 --> 00:25:24,970 We just want to know where your mate is. 282 00:25:24,971 --> 00:25:26,730 Yeah, the old bloke. I don't know. 283 00:25:26,731 --> 00:25:28,530 Well he fuckin' tried to kill Rory. 284 00:25:28,531 --> 00:25:30,730 He wouldn't have done it. Bullshit. 285 00:25:30,731 --> 00:25:33,050 You just tell your mate that Rory's cousins are looking for him. 286 00:25:33,051 --> 00:25:34,520 We just want to have a heart-to-heart. 287 00:25:38,691 --> 00:25:39,891 Fuck. 288 00:25:40,891 --> 00:25:42,330 Hey! What are you doing? 289 00:25:42,331 --> 00:25:43,650 What's going on here? 290 00:25:43,651 --> 00:25:45,570 Oh, we were just leaving, ladies. 291 00:25:45,571 --> 00:25:48,251 Don't forget to pass on that message. 292 00:25:49,811 --> 00:25:51,490 What was all that about? 293 00:25:51,491 --> 00:25:52,770 Nothing. 294 00:25:52,771 --> 00:25:54,650 Well, you must have done something. 295 00:25:54,651 --> 00:25:55,850 It wasn't me - it was Paddy. 296 00:25:55,851 --> 00:25:57,170 How many times have I told you 297 00:25:57,171 --> 00:25:58,890 to stay away from that crazy old bastard? 298 00:25:58,891 --> 00:26:00,050 I am. 299 00:26:00,051 --> 00:26:01,811 I don't give a shit about him anyways. 300 00:26:04,611 --> 00:26:06,651 I wish Phil was here. 301 00:26:08,691 --> 00:26:10,850 Hey, Amal. Phil. 302 00:26:10,851 --> 00:26:13,170 That chick from the hotel texted me a photo of her tits. 303 00:26:13,171 --> 00:26:14,850 Nice. 304 00:26:14,851 --> 00:26:17,690 Hey, you've got a week off soon. You, uh... you gonna go see her? 305 00:26:17,691 --> 00:26:21,530 Uh, I was gonna go back to Yoorana, but... bloody long way to go. 306 00:26:21,531 --> 00:26:22,930 Yeah. 307 00:26:22,931 --> 00:26:25,410 Plus, I'd probably get stuck just changing nappies. 308 00:26:25,411 --> 00:26:27,371 Or driving bloody Beau around. Yeah. 309 00:26:35,051 --> 00:26:36,411 Can you hear that? 310 00:27:14,131 --> 00:27:17,410 My name is Nicola Heysen. 311 00:27:17,411 --> 00:27:19,370 I'm a Research Professor 312 00:27:19,371 --> 00:27:23,411 and one of the founding partners at Noregard Pharmaceuticals. 313 00:27:24,411 --> 00:27:26,651 Doctor McKellar consulted with us. 314 00:27:29,131 --> 00:27:31,090 Elishia's a physician. 315 00:27:31,091 --> 00:27:33,090 Yes. 316 00:27:33,091 --> 00:27:38,530 But she was also working for me, for four years, 317 00:27:38,531 --> 00:27:42,410 on a series of cutting-edge experiments 318 00:27:42,411 --> 00:27:45,891 on stem cells and organ regeneration. 319 00:27:50,291 --> 00:27:52,250 She lied to you. 320 00:27:52,251 --> 00:27:54,211 She lied to all of you. 321 00:27:55,731 --> 00:27:57,451 And she lied to me. 322 00:27:58,491 --> 00:28:00,011 About what? 323 00:28:01,531 --> 00:28:03,930 She went away, on her own path. 324 00:28:03,931 --> 00:28:07,650 Withheld some crucial information. 325 00:28:07,651 --> 00:28:09,090 What information? 326 00:28:09,091 --> 00:28:10,571 About you. 327 00:28:12,131 --> 00:28:16,091 And the others. And, uh... about her methods. 328 00:28:17,411 --> 00:28:19,851 Information that I'm prepared to share with you. 329 00:28:23,011 --> 00:28:27,330 I want you to... work with me 330 00:28:27,331 --> 00:28:30,611 so we can understand how and why she brought you back. 331 00:28:31,971 --> 00:28:34,330 How can I help you when I don't know anything? 332 00:28:34,331 --> 00:28:36,851 You think you can't help me, but... 333 00:28:39,131 --> 00:28:41,290 your body can. 334 00:28:41,291 --> 00:28:43,690 It tells me a clear story. 335 00:28:43,691 --> 00:28:48,810 The blood and the cells that formed this scab - 336 00:28:48,811 --> 00:28:51,170 they are not the cells of someone who is dead. 337 00:28:51,171 --> 00:28:55,050 They are not even the cells of someone who's 200 years old. 338 00:28:55,051 --> 00:28:59,290 They are the cells of a healthy, living man in his forties. 339 00:28:59,291 --> 00:29:01,450 So these cells, 340 00:29:01,451 --> 00:29:03,370 and the entire body you're in, 341 00:29:03,371 --> 00:29:06,211 comes from just one cell. 342 00:29:07,531 --> 00:29:11,011 And that created a whole new you. 343 00:29:14,971 --> 00:29:17,730 Elishia knew how to do this. 344 00:29:17,731 --> 00:29:20,290 But she kept it secret from us. 345 00:29:20,291 --> 00:29:22,570 Then talk to Elishia. 346 00:29:22,571 --> 00:29:25,530 She's not interested in helping us. 347 00:29:25,531 --> 00:29:28,211 She is interested in you. 348 00:29:29,931 --> 00:29:31,611 And so are we. 349 00:29:43,251 --> 00:29:45,690 This is just some of the information 350 00:29:45,691 --> 00:29:49,010 that Elishia McKellar collected about you. 351 00:29:49,011 --> 00:29:51,291 Did she ever share any of it with you? 352 00:29:54,731 --> 00:29:55,970 Yes. 353 00:29:55,971 --> 00:29:58,211 So, she told you your real name? 354 00:30:05,091 --> 00:30:07,731 Your real name is William Blackburn. 355 00:30:11,531 --> 00:30:15,930 You were arrested and charged for highway robbery and murder 356 00:30:15,931 --> 00:30:18,651 and desecration of a corpse. 357 00:30:36,131 --> 00:30:37,971 William Blackburn? 358 00:30:43,851 --> 00:30:45,091 Fuckin' pig! 359 00:30:47,491 --> 00:30:49,771 Oh! 360 00:30:59,011 --> 00:31:00,491 Get on with it. 361 00:31:02,411 --> 00:31:03,731 Eughh! 362 00:31:05,011 --> 00:31:06,291 Aaghh! 363 00:31:08,051 --> 00:31:09,451 Ooh! 364 00:31:10,731 --> 00:31:12,011 Eugh! 365 00:31:27,011 --> 00:31:28,611 So, you will help me? 366 00:31:39,931 --> 00:31:41,570 So, we're all a part 367 00:31:41,571 --> 00:31:44,770 of Elishia's giant experiment or something? 368 00:31:44,771 --> 00:31:47,610 Well, then, who brought HER back? Some other quack. 369 00:31:47,611 --> 00:31:49,330 Maybe that's who she's hiding us from. 370 00:31:49,331 --> 00:31:52,490 You know, if we're safe here, we should have a look around. 371 00:31:52,491 --> 00:31:54,290 James told us to stay put. 372 00:31:54,291 --> 00:31:56,891 We don't always have to do everything that James says. 373 00:31:58,291 --> 00:31:59,690 Well, he's looked after us so far. 374 00:31:59,691 --> 00:32:02,411 Right. Well, I'm not gonna sit around and wait for permission. 375 00:32:03,411 --> 00:32:04,810 Where are you going? 376 00:32:04,811 --> 00:32:07,371 I've no fucking idea, and that's the best part. 377 00:32:11,491 --> 00:32:13,811 It's just a bloody texta, Charlie. 378 00:33:24,891 --> 00:33:26,490 This place is usually empty. 379 00:33:26,491 --> 00:33:30,050 Oh, I'm just about to go, so... 380 00:33:30,051 --> 00:33:31,811 No. You stay. I'll go. 381 00:33:33,531 --> 00:33:36,290 But watch out - there's this big snag up there. 382 00:33:36,291 --> 00:33:38,410 Yeah, I know where it is. 383 00:33:38,411 --> 00:33:40,650 You're local? I was. 384 00:33:40,651 --> 00:33:42,731 I'm just, um, back for a bit with some friends. 385 00:33:43,731 --> 00:33:45,730 Yeah, I'm up at the Nilsson place. 386 00:33:45,731 --> 00:33:47,370 Oh, yeah, I know that name. 387 00:33:47,371 --> 00:33:48,931 Yeah, it's my dad's. 388 00:33:51,851 --> 00:33:53,491 I'm Owen, by the way. 389 00:33:54,771 --> 00:33:56,331 Kate. 390 00:34:06,371 --> 00:34:08,650 Don't spill it, you idiot. 391 00:34:08,651 --> 00:34:10,411 I know what I'm doing. 392 00:34:14,091 --> 00:34:16,131 Who the hell's that? 393 00:34:17,171 --> 00:34:18,651 I don't know. 394 00:34:26,451 --> 00:34:28,490 Caroline. 395 00:34:28,491 --> 00:34:30,170 Everything alright? 396 00:34:30,171 --> 00:34:32,130 It's Vic - he's missing. 397 00:34:32,131 --> 00:34:33,731 What... what happened? 398 00:34:34,771 --> 00:34:36,370 She's down there. 399 00:34:36,371 --> 00:34:37,890 Who's that? I don't know. 400 00:34:37,891 --> 00:34:39,251 James. 401 00:34:40,291 --> 00:34:43,131 Are these your friends? Mm-hm. 402 00:34:46,251 --> 00:34:48,570 Yeah, look, I'd better go. It was nice to meet you, Kate. 403 00:34:48,571 --> 00:34:50,051 Yeah, you too. 404 00:34:52,171 --> 00:34:53,531 Bye! 405 00:34:55,411 --> 00:34:57,118 Could you guys go back to the house, please? 406 00:35:01,971 --> 00:35:03,291 Charlie! 407 00:35:11,251 --> 00:35:13,450 Who was that? 408 00:35:13,451 --> 00:35:16,250 Owen. Just a local. 409 00:35:16,251 --> 00:35:18,450 I've never seen him before. 410 00:35:18,451 --> 00:35:19,971 So? 411 00:35:24,131 --> 00:35:27,810 Look, I went to Melbourne and, uh, I went through hospital records 412 00:35:27,811 --> 00:35:30,050 and it led me to Elishia's girlfriend. 413 00:35:30,051 --> 00:35:31,490 Girlfriend? 414 00:35:31,491 --> 00:35:34,290 She lived with a woman called Alison for five years 415 00:35:34,291 --> 00:35:37,931 and it's while she was doing research into cellular regeneration. 416 00:35:39,451 --> 00:35:43,050 But, Kate, it was like she was an entirely different person. 417 00:35:43,051 --> 00:35:44,570 So...? 418 00:35:44,571 --> 00:35:47,130 Well, so, you, Kirstie, Charlie, the others, 419 00:35:47,131 --> 00:35:48,610 you came back, and you're the same. 420 00:35:48,611 --> 00:35:51,730 But... but Elishia, and Vic, 421 00:35:51,731 --> 00:35:54,291 they came back... and they're different. 422 00:35:55,491 --> 00:35:58,010 So, what - you think Elishia's like Vic? 423 00:35:58,011 --> 00:35:59,091 Maybe. 424 00:36:00,371 --> 00:36:01,610 Anyway, this is hers. 425 00:36:01,611 --> 00:36:03,570 I can't understand it, but could you have a look at it for me? 426 00:36:03,571 --> 00:36:05,170 Yeah, I'll try. 427 00:36:05,171 --> 00:36:07,891 I mean, you're better with science, I don't know. 428 00:36:13,011 --> 00:36:14,731 You told that guy your name. 429 00:36:15,851 --> 00:36:17,370 My FIRST name. 430 00:36:17,371 --> 00:36:19,010 What else did you tell him? 431 00:36:19,011 --> 00:36:22,210 Nothing, James. We were just... having a chat. 432 00:36:22,211 --> 00:36:23,890 You can't just have a chat with people. 433 00:36:23,891 --> 00:36:25,410 You know what? I can chat to whoever I like. 434 00:36:25,411 --> 00:36:27,530 I'm trying to protect you, Kate. 435 00:36:27,531 --> 00:36:29,370 You know what? You've got a family now. 436 00:36:29,371 --> 00:36:31,210 You should be looking out for them. 437 00:36:31,211 --> 00:36:33,610 Look, I know I'm a father now. I know I have responsibilities... 438 00:36:33,611 --> 00:36:35,675 No, you know what? It's actually not even about that. 439 00:36:37,811 --> 00:36:39,691 I'm starting to realise... 440 00:36:41,451 --> 00:36:44,130 that we were done when I died. 441 00:36:44,131 --> 00:36:45,770 No, we weren't. 442 00:36:45,771 --> 00:36:47,491 And all of this, it's just... 443 00:36:48,491 --> 00:36:50,731 I don't know, it's just opened up this big wound. 444 00:36:52,651 --> 00:36:54,891 And one of us has to close it. 445 00:37:06,571 --> 00:37:08,450 Are you sure you're OK to have tea? 446 00:37:08,451 --> 00:37:11,610 I had a post-partum haemorrhage. I think I can handle tea. 447 00:37:11,611 --> 00:37:14,411 You almost died, Sarah. No biggie. 448 00:37:15,891 --> 00:37:18,171 That's because you don't remember it - but I do. 449 00:37:19,251 --> 00:37:20,410 OK. 450 00:37:20,411 --> 00:37:25,610 Um, no, I... I was standing in this, um, long, dark tunnel 451 00:37:25,611 --> 00:37:27,770 and then I saw this light at the end. 452 00:37:27,771 --> 00:37:28,850 Did you? Yeah. 453 00:37:28,851 --> 00:37:32,890 And then, um, I turned around and I came back. 454 00:37:32,891 --> 00:37:34,050 Did you? Mm. 455 00:37:34,051 --> 00:37:35,650 Oh, that's good. Followed your instincts. 456 00:37:35,651 --> 00:37:36,850 Yeah. 457 00:37:36,851 --> 00:37:38,090 Happy now? 458 00:37:38,091 --> 00:37:39,491 Very. 459 00:37:42,171 --> 00:37:43,610 How's our girl? 460 00:37:43,611 --> 00:37:46,051 Yeah, she's still perfect. 461 00:37:47,651 --> 00:37:51,130 What if I won't ever be able to breastfeed her? 462 00:37:51,131 --> 00:37:53,690 Remember what Ellen said - just be patient. 463 00:37:53,691 --> 00:37:55,930 I had a horrible birth, James. 464 00:37:55,931 --> 00:37:57,450 I think I deserve to get this bit right. 465 00:37:57,451 --> 00:37:58,451 No, I know. 466 00:37:58,452 --> 00:38:00,051 Just don't be hard on yourself. I'm not. 467 00:38:10,931 --> 00:38:12,690 Where's Kate? 468 00:38:12,691 --> 00:38:14,170 Why do you ask? 469 00:38:14,171 --> 00:38:16,810 Well, don't you think she'd want to meet our daughter? 470 00:38:16,811 --> 00:38:18,330 Don't think so. 471 00:38:18,331 --> 00:38:21,291 I mean, I don't think she'd really want to see us right now. 472 00:38:22,611 --> 00:38:23,891 Maybe. 473 00:38:31,411 --> 00:38:33,810 Fuck, that's hot! It's OK. You OK? 474 00:38:33,811 --> 00:38:35,651 I'll get you another one. No, don't bother. 475 00:40:12,371 --> 00:40:14,011 Good morning. Oh! 476 00:40:15,211 --> 00:40:17,811 Charlie, isn't it? Yeah. 477 00:40:18,811 --> 00:40:21,330 Patrick Michael Fitzgerald is chiselled on my stone 478 00:40:21,331 --> 00:40:22,891 but Paddy will suffice. 479 00:40:26,091 --> 00:40:27,570 Where'd your eyes start bleeding? 480 00:40:27,571 --> 00:40:28,930 Ah, yeah. 481 00:40:28,931 --> 00:40:30,410 I was crossing the road out of town there 482 00:40:30,411 --> 00:40:33,130 and I was suddenly struck down by a terrible affliction. 483 00:40:33,131 --> 00:40:36,010 You know, there's an invisible boundary. 484 00:40:36,011 --> 00:40:37,610 It'll kill you if you cross it. 485 00:40:37,611 --> 00:40:40,530 What? You're not serious. 486 00:40:40,531 --> 00:40:41,770 God Almighty. 487 00:40:41,771 --> 00:40:44,051 I was lucky to make it through to here in one piece. 488 00:40:45,051 --> 00:40:46,290 Listen - 489 00:40:46,291 --> 00:40:49,251 I find myself in need of some... some assistance. 490 00:40:50,891 --> 00:40:53,170 What happened to your other lackey? Oh, Beau? 491 00:40:53,171 --> 00:40:56,450 Ah, I'm afraid Beau has been withdrawn from service. 492 00:40:56,451 --> 00:40:59,690 So I need help to... to secure the family manor. 493 00:40:59,691 --> 00:41:01,010 From who? 494 00:41:01,011 --> 00:41:04,251 Ah, from my own fuckin' family - would you believe that? 495 00:41:05,931 --> 00:41:07,810 Which way did you come? 496 00:41:07,811 --> 00:41:09,530 Straight through there, along the river. 497 00:41:09,531 --> 00:41:12,450 I have to tell Kirstie and Kate. 498 00:41:12,451 --> 00:41:14,610 What? Begging permission from women? 499 00:41:14,611 --> 00:41:16,931 What are you - some kind of a nancy boy? 500 00:41:19,291 --> 00:41:21,450 No. I'll leave a note. 501 00:41:21,451 --> 00:41:22,651 Yeah. 502 00:41:23,891 --> 00:41:25,370 Now, put your shirt on, will you? 503 00:41:25,371 --> 00:41:27,491 Show a bit of respect in front of your mayor. 504 00:41:49,731 --> 00:41:50,890 Hey. Hey. 505 00:41:50,891 --> 00:41:52,290 I'm just about to go back to the hospital. 506 00:41:52,291 --> 00:41:56,130 Oh, OK. I just wanted to ask you, when's the last time you saw Vic? 507 00:41:56,131 --> 00:41:59,130 Why? Well, Caroline just paid me a visit. 508 00:41:59,131 --> 00:42:01,090 Vic's missing. Is he? 509 00:42:01,091 --> 00:42:03,450 Yeah. She's really worried. 510 00:42:03,451 --> 00:42:05,010 Echuca haven't heard from him. 511 00:42:05,011 --> 00:42:07,490 The police car that he borrowed turned up in Melbourne. 512 00:42:07,491 --> 00:42:10,410 So I triangulated his phone. Anything? 513 00:42:10,411 --> 00:42:12,730 Yeah. His phone's still in Yoorana. 514 00:42:12,731 --> 00:42:16,170 Some property off the old highway, registered to the Wrights. 515 00:42:16,171 --> 00:42:18,850 Mm. So I think I'll go check it out. 516 00:42:18,851 --> 00:42:21,730 OK, well, just wait, and I'll come with you. 517 00:42:21,731 --> 00:42:23,330 What about the hospital? 518 00:42:23,331 --> 00:42:27,050 Uh, yep, I'll... I'll go there straight after. 519 00:42:27,051 --> 00:42:28,451 OK. 520 00:42:40,491 --> 00:42:42,330 Where's Charlie? 521 00:42:42,331 --> 00:42:43,850 Helping Paddy. 522 00:42:43,851 --> 00:42:46,130 Paddy? Yeah. 523 00:42:46,131 --> 00:42:48,291 We're not joined at the hip, you know. 524 00:42:49,491 --> 00:42:50,691 Here. 525 00:42:53,651 --> 00:42:54,930 Where are you going? 526 00:42:54,931 --> 00:42:57,330 As far as I can go without getting sick, 527 00:42:57,331 --> 00:42:58,891 so I can find out where's safe. 528 00:43:01,931 --> 00:43:03,571 Shit! 529 00:43:10,651 --> 00:43:11,810 Kate? 530 00:43:11,811 --> 00:43:13,451 I'll be back! 531 00:43:35,651 --> 00:43:38,571 Whooo! Whooo! 532 00:43:40,971 --> 00:43:41,971 Whooo! 533 00:43:41,972 --> 00:43:44,131 Whooo-hoo! 534 00:44:03,291 --> 00:44:04,451 Hey Vicky! 535 00:44:28,971 --> 00:44:31,370 Didn't know this place existed. Did you? 536 00:44:31,371 --> 00:44:32,891 No. No idea. 537 00:44:37,011 --> 00:44:38,371 Hello! 538 00:44:40,051 --> 00:44:41,491 Hello? 539 00:44:49,771 --> 00:44:51,131 Hello? 540 00:45:12,451 --> 00:45:14,211 What's with all the medical stuff? 541 00:45:15,531 --> 00:45:18,570 You reckon that doctor's connected? 542 00:45:18,571 --> 00:45:21,090 To what? Vic's disappearance. 543 00:45:21,091 --> 00:45:23,770 If that's the case, we should throw everything into finding McKellar. 544 00:45:23,771 --> 00:45:26,210 What, start an investigation into a dead person? 545 00:45:26,211 --> 00:45:27,810 No, she WAS dead, Chris. Oh, James. 546 00:45:27,811 --> 00:45:30,050 And that's why it's important... I haven't slept in three days, OK? 547 00:45:30,051 --> 00:45:33,730 So whatever the fuck is going on here, it's beyond normal. 548 00:45:33,731 --> 00:45:35,770 I reckon it's about time we brought upstairs in. 549 00:45:35,771 --> 00:45:37,930 You really think the Feds are gonna believe this? 550 00:45:37,931 --> 00:45:39,410 They will when they see Kate, yeah. 551 00:45:39,411 --> 00:45:40,771 No. 552 00:45:41,771 --> 00:45:43,490 Where is she? She's in hiding. 553 00:45:43,491 --> 00:45:45,650 Mate, you can't hide this forever. And neither can I. 554 00:45:45,651 --> 00:45:47,570 I'm trying to do the right thing here, Chris. 555 00:45:47,571 --> 00:45:48,610 So am I. 556 00:45:48,611 --> 00:45:51,290 And now we've got a missing Victorian police officer. 557 00:45:51,291 --> 00:45:53,090 I just hope to fuck we find him. 558 00:45:53,091 --> 00:45:54,571 Well, he's not here, is he? 559 00:45:56,731 --> 00:45:58,491 Well, I'm gonna keep looking. 560 00:46:05,331 --> 00:46:07,130 Hello! 561 00:46:07,131 --> 00:46:08,650 Kate. Hi. 562 00:46:08,651 --> 00:46:10,250 Sorry - I didn't mean to scare you. 563 00:46:10,251 --> 00:46:11,850 No, it's cool. What's up? 564 00:46:11,851 --> 00:46:13,650 My... my bike's run out of juice. 565 00:46:13,651 --> 00:46:15,811 I was just wondering if I could borrow some petrol? 566 00:46:16,851 --> 00:46:18,211 Yeah, sure. Follow me. 567 00:46:28,851 --> 00:46:30,691 I'll give you two - one for later. 568 00:46:31,891 --> 00:46:33,411 Thank you. 569 00:46:35,291 --> 00:46:37,490 Are you gonna chuck all this? Yeah. 570 00:46:37,491 --> 00:46:40,330 If you like the look of anything, it's yours. 571 00:46:40,331 --> 00:46:43,731 Thanks, but I'm trying not to collect anything I don't need. 572 00:46:44,811 --> 00:46:46,890 It's my dad's. 573 00:46:46,891 --> 00:46:49,291 And he doesn't mind you burning it? 574 00:46:50,411 --> 00:46:52,371 Nuh. He died. 575 00:46:53,371 --> 00:46:54,890 About 10 weeks ago. 576 00:46:54,891 --> 00:46:56,250 I'm sorry. 577 00:46:56,251 --> 00:46:57,490 That's alright. 578 00:46:57,491 --> 00:46:58,850 That's what I'm doing here - 579 00:46:58,851 --> 00:47:00,890 fixing the place up, putting it on the market. 580 00:47:00,891 --> 00:47:02,770 Unless you're interested in it? 581 00:47:02,771 --> 00:47:04,011 You never know. 582 00:47:10,411 --> 00:47:12,570 I'll take that one. No, no, no, it's OK. I've got it. 583 00:47:12,571 --> 00:47:14,890 No, I'm not gonna take both. 584 00:47:14,891 --> 00:47:16,811 OK. I'm just down here. 585 00:47:19,971 --> 00:47:23,330 I never met your dad, but I think I met, um, your mum once. 586 00:47:23,331 --> 00:47:25,650 Is it Sandra? Yeah. 587 00:47:25,651 --> 00:47:29,090 She died, too, about eight years ago. Oh. 588 00:47:29,091 --> 00:47:31,290 They lived a full life. 589 00:47:31,291 --> 00:47:33,050 Well, that's what counts. 590 00:47:33,051 --> 00:47:35,331 Yeah, more than how long you get. Yeah. 591 00:47:36,451 --> 00:47:38,770 They took us round the world - twice. 592 00:47:38,771 --> 00:47:40,930 Wow. 593 00:47:40,931 --> 00:47:42,491 Oh, no! 594 00:47:45,731 --> 00:47:47,450 That's a wood swallow. 595 00:47:47,451 --> 00:47:49,210 Don't often see them round here. 596 00:47:49,211 --> 00:47:51,250 That explains the tatts, then. 597 00:47:51,251 --> 00:47:53,370 These are peregrine falcons, from Sweden. 598 00:47:53,371 --> 00:47:55,770 Sweden? Yeah. 599 00:47:55,771 --> 00:47:58,530 We lived outside of Gothenburg when I was about 13. 600 00:47:58,531 --> 00:48:01,610 There was a pair of them breeding not far from us. 601 00:48:01,611 --> 00:48:03,970 So me and my brothers, we rotated watching over them 602 00:48:03,971 --> 00:48:05,891 and protecting them from predators. 603 00:48:06,931 --> 00:48:08,410 For how long? 604 00:48:08,411 --> 00:48:10,171 We spent about a year looking out for them. 605 00:48:11,731 --> 00:48:14,610 So, what - they're, like... 606 00:48:14,611 --> 00:48:16,091 your totem? 607 00:48:17,251 --> 00:48:20,251 They'd better be - I'm stuck with them now. 608 00:48:25,171 --> 00:48:26,650 OK, say he was in trouble - 609 00:48:26,651 --> 00:48:28,770 surely Vic would have called for back up? 610 00:48:28,771 --> 00:48:31,410 Vic thought McKellar was suss, didn't he? 611 00:48:31,411 --> 00:48:32,411 So? 612 00:48:32,412 --> 00:48:35,330 So, maybe he followed her out here, confronted her, 613 00:48:35,331 --> 00:48:36,690 things got ugly and... 614 00:48:36,691 --> 00:48:38,130 And... and what? 615 00:48:38,131 --> 00:48:39,730 I don't know - she did something to him. 616 00:48:39,731 --> 00:48:40,850 Or... or someone else does. 617 00:48:40,851 --> 00:48:43,250 OK, and where is there any evidence of that? 618 00:48:43,251 --> 00:48:45,290 Mate, we just saw a whole lot of potential evidence. 619 00:48:45,291 --> 00:48:47,730 Ugh. Plus, his phone pinged from here. 620 00:48:47,731 --> 00:48:50,050 And yet he drove his car to Melbourne. 621 00:48:50,051 --> 00:48:51,571 Or someone else did. 622 00:48:53,331 --> 00:48:55,291 OK, stop, stop. Stop, stop, stop. 623 00:48:56,451 --> 00:49:00,250 Look, he's probably having an affair and he's left his wife. 624 00:49:00,251 --> 00:49:01,770 I don't know, mate. 625 00:49:01,771 --> 00:49:03,490 My instincts are telling me it's more than that. 626 00:49:03,491 --> 00:49:06,810 Oh, fuck! Your instincts? Jesus! 627 00:49:06,811 --> 00:49:08,090 What is wrong with you? 628 00:49:08,091 --> 00:49:10,010 Sarah almost died giving birth 629 00:49:10,011 --> 00:49:12,370 and I have left her in the hospital for this shit! 630 00:49:12,371 --> 00:49:14,810 Is she OK? Not really, no. 631 00:49:14,811 --> 00:49:16,571 Mate, why didn't you tell me? 632 00:49:17,891 --> 00:49:19,410 Look, we've seen enough here. 633 00:49:19,411 --> 00:49:22,691 You should be with her. I'll deal with this later. 634 00:49:41,931 --> 00:49:45,530 You know that cop I saw you with? Yeah. 635 00:49:45,531 --> 00:49:47,730 He doesn't live here, does he? 636 00:49:47,731 --> 00:49:49,691 No. Why? 637 00:49:50,891 --> 00:49:54,051 Well, I was just about to roll a joint before you turned up. 638 00:49:55,131 --> 00:49:56,530 Awesome. 639 00:49:56,531 --> 00:49:57,611 Yeah? 640 00:49:58,891 --> 00:50:02,691 Big... fat... joint. 641 00:50:10,051 --> 00:50:11,490 Christ Almighty. 642 00:50:11,491 --> 00:50:13,291 Would you look at it? Huh?! 643 00:50:14,291 --> 00:50:15,890 "No entry." 644 00:50:15,891 --> 00:50:17,491 We'll soon see about that, you... 645 00:50:19,851 --> 00:50:21,291 I'll give you a hoist. 646 00:50:22,571 --> 00:50:25,611 Lord, give me patience! 647 00:50:27,091 --> 00:50:29,050 Right. Eh? 648 00:50:29,051 --> 00:50:30,530 Right. Ugh! 649 00:50:30,531 --> 00:50:31,971 OK. 650 00:50:36,691 --> 00:50:38,370 Do you know what? What's that? 651 00:50:38,371 --> 00:50:39,730 I'm starting to think 652 00:50:39,731 --> 00:50:42,490 that you just might have the makings of a worthy apprentice. 653 00:50:42,491 --> 00:50:44,451 Thank you, Paddy. Yeah. 654 00:50:55,331 --> 00:50:56,731 See this? 655 00:50:57,731 --> 00:50:59,371 This is mine, Charlie. 656 00:51:00,731 --> 00:51:02,450 Yeah. 657 00:51:02,451 --> 00:51:04,651 We are going to fortify my estate. 658 00:51:35,051 --> 00:51:38,571 Charlie. No time for daydreaming - there's work to be done. 659 00:51:56,571 --> 00:51:57,931 So... Ohh! 660 00:52:00,291 --> 00:52:02,051 So, now you've got a full tank... 661 00:52:03,291 --> 00:52:05,530 where you gonna go? 662 00:52:05,531 --> 00:52:08,771 I have... absolutely no idea. 663 00:52:11,211 --> 00:52:13,411 Let's just say I... 664 00:52:14,691 --> 00:52:17,571 I have to work within some limitations. 665 00:52:18,571 --> 00:52:20,171 Yeah, don't we all. 666 00:52:22,651 --> 00:52:24,410 But I can promise you this, Owen - 667 00:52:24,411 --> 00:52:27,971 I will carpe diem the fuck out of your petrol. 668 00:52:35,051 --> 00:52:36,891 I like your style. 669 00:52:39,851 --> 00:52:41,451 I like yours. 670 00:53:13,451 --> 00:53:15,051 Hey. 671 00:53:17,011 --> 00:53:18,570 How're you feeling? 672 00:53:18,571 --> 00:53:20,730 Hey. Fine. 673 00:53:20,731 --> 00:53:24,250 Sorry. Chris needed to see me, and then I had to pop into the station. 674 00:53:24,251 --> 00:53:27,291 Oh. Well, a bunch of flowers totally makes up for that. 675 00:53:31,531 --> 00:53:34,851 Was it just, um, Chris you saw, or did you see Kate too? 676 00:53:36,651 --> 00:53:39,410 You can ask Chris if you don't believe me. 677 00:53:39,411 --> 00:53:42,091 Why? Can't I trust you? Yes, of course you can trust me. 678 00:53:43,491 --> 00:53:44,890 I'm sorry. 679 00:53:44,891 --> 00:53:45,970 I'm sorry. 680 00:53:45,971 --> 00:53:48,810 I shouldn't have left you here for so long, and I'm sorry that I did. 681 00:53:48,811 --> 00:53:50,211 OK? I am. 682 00:53:51,411 --> 00:53:53,170 How's she going? Where is she? 683 00:53:53,171 --> 00:53:55,010 Who? 684 00:53:55,011 --> 00:53:56,850 The baby. 685 00:53:56,851 --> 00:53:58,130 I don't know. 686 00:53:58,131 --> 00:53:59,370 What do you mean? 687 00:53:59,371 --> 00:54:02,210 I put her down somewhere, and then, when I came back, she was gone. 688 00:54:02,211 --> 00:54:03,370 What? Yeah. 689 00:54:03,371 --> 00:54:04,730 Or maybe I accidentally dropped her 690 00:54:04,731 --> 00:54:08,250 or, um, a stranger came in and stole her. 691 00:54:08,251 --> 00:54:10,811 Or... I left her in the bath. 692 00:54:16,371 --> 00:54:18,010 Sarah, what's going on? 693 00:54:18,011 --> 00:54:20,610 You think I can't take care of my own daughter! 694 00:54:20,611 --> 00:54:22,730 You think I'm a shit mother. 695 00:54:22,731 --> 00:54:24,090 I never said that. 696 00:54:24,091 --> 00:54:27,010 The things you keep asking me, and the way you keep looking at me. 697 00:54:27,011 --> 00:54:28,290 I saw it in your face when you came in. 698 00:54:28,291 --> 00:54:30,530 Sarah, I think you're doing an amazing job. 699 00:54:30,531 --> 00:54:32,890 No, you don't. I can't even breastfeed her yet. 700 00:54:32,891 --> 00:54:35,410 That's OK. That's alright. Do you want to lie down? 701 00:54:35,411 --> 00:54:37,490 Do you want to get some sleep? No! I've been sleeping all day! 702 00:54:37,491 --> 00:54:38,970 I'm not tired! OK, are you hungry? 703 00:54:38,971 --> 00:54:40,450 I can get you some food... No, I'm not hungry! 704 00:54:40,451 --> 00:54:42,130 OK, OK. Well, what's the matter? Everything! 705 00:54:42,131 --> 00:54:45,010 Fucking... you, and me, and... 706 00:54:45,011 --> 00:54:47,130 We don't even have a name for our daughter yet! 707 00:54:47,131 --> 00:54:49,090 That's OK. We'll get a name. What name?! 708 00:54:49,091 --> 00:54:51,610 Whatever name! It doesn't matter! Whatever you decide. 709 00:54:51,611 --> 00:54:54,330 I'm scared, James. There's nothing to be scared of. 710 00:54:54,331 --> 00:54:57,090 She's thriving. No, you don't understand. 711 00:54:57,091 --> 00:54:59,690 Don't I? She's so fucking tiny and fragile. 712 00:54:59,691 --> 00:55:01,450 What if I do drop her? You won't. 713 00:55:01,451 --> 00:55:03,890 I keep checking on her to make sure that she's still breathing. 714 00:55:03,891 --> 00:55:05,610 And she's fine. I can't do this. 715 00:55:05,611 --> 00:55:07,370 Yes, you can. You're doing it. What if I can't do this? 716 00:55:07,371 --> 00:55:08,650 You ARE doing it. What's wrong with me? 717 00:55:08,651 --> 00:55:10,650 Nothing's wrong with you. Is there something wrong with me? 718 00:55:10,651 --> 00:55:11,970 No, there's nothing wrong with you, OK? 719 00:55:11,971 --> 00:55:14,170 You're doing a great job, and all this is normal. 720 00:55:14,171 --> 00:55:18,130 I don't feel normal. I feel like... I just feel like I'm unravelling. 721 00:55:18,131 --> 00:55:20,851 Hey, it's alright. It's OK. 722 00:55:22,771 --> 00:55:24,691 It's alright. 723 00:55:28,291 --> 00:55:29,371 Sarah... 724 00:55:31,971 --> 00:55:34,570 I think your milk's come through. 725 00:55:34,571 --> 00:55:36,091 Oh, my God. 726 00:56:02,411 --> 00:56:04,890 Phil. What are you doing here? 727 00:56:04,891 --> 00:56:06,851 There was an accident on the rig - a fire. 728 00:56:08,371 --> 00:56:10,691 Are you OK? Yeah, I'm fine. 729 00:56:12,011 --> 00:56:13,531 G'day, Sharon. 730 00:56:15,131 --> 00:56:16,131 Phil. 731 00:56:18,731 --> 00:56:20,211 Where's the lad? 732 00:56:24,131 --> 00:56:25,931 G'day, Beau. 733 00:56:27,611 --> 00:56:28,891 Hi. 734 00:56:37,131 --> 00:56:39,010 Noregard Pharmaceuticals. 735 00:56:39,011 --> 00:56:41,530 This is, uh, Professor Heysen. 736 00:56:41,531 --> 00:56:43,330 Come through. 737 00:56:43,331 --> 00:56:44,811 Thank you. 738 00:56:59,691 --> 00:57:01,971 Feels good to be home. 739 00:57:12,091 --> 00:57:13,890 See? Look how good you are at it. 740 00:57:13,891 --> 00:57:15,650 It's so weird. 741 00:57:15,651 --> 00:57:19,410 You just hand over control and your body just does it for you. 742 00:57:19,411 --> 00:57:21,730 She seems pretty happy. 743 00:57:21,731 --> 00:57:23,491 Can't keep calling her 'she'. 744 00:57:24,651 --> 00:57:26,770 Got any names yet? 745 00:57:26,771 --> 00:57:29,210 Mm, yeah, a few. Yeah? 746 00:57:29,211 --> 00:57:31,970 There's this one really like. It's Indian. 747 00:57:31,971 --> 00:57:33,530 OK. 748 00:57:33,531 --> 00:57:35,290 What do you think of Nia? 749 00:57:35,291 --> 00:57:37,531 Nia - with an N? 750 00:57:39,011 --> 00:57:40,251 Yeah, I like it. 751 00:57:41,251 --> 00:57:43,771 What's it mean? It means 'purpose'. 752 00:57:45,371 --> 00:57:47,331 Oh, shit - I forgot to feed Smudge. 753 00:57:51,411 --> 00:57:53,691 Smudge! 754 00:57:55,731 --> 00:57:57,211 Come here! 755 00:58:00,651 --> 00:58:02,131 Smudge? 756 00:58:03,931 --> 00:58:05,411 Who's there? 757 00:58:16,651 --> 00:58:18,970 Jesus, have you got some fuckin' explaining to do. 758 00:58:18,971 --> 00:58:20,490 I know. 759 00:58:20,491 --> 00:58:21,650 I'm sorry. 760 00:58:21,651 --> 00:58:23,291 Are you? Yes. 761 00:58:24,291 --> 00:58:25,890 I need your help, James. 762 00:58:25,891 --> 00:58:28,330 Really? They've taken John. 763 00:58:28,331 --> 00:58:30,010 Who's taken John? Noregard. 764 00:58:30,011 --> 00:58:32,710 They've taken him, they're gonna hurt him and they're gonna kill him. 765 00:58:44,291 --> 00:58:46,810 Sorry, did I get you at a... a bad time? 766 00:58:46,811 --> 00:58:48,210 Yeah, it's not great actually. 767 00:58:48,211 --> 00:58:49,930 You don't even fuckin' know this guy. You know what? 768 00:58:49,931 --> 00:58:51,410 That was actually the attraction. 769 00:58:51,411 --> 00:58:53,530 At least I know that I can trust Sarah. 770 00:58:53,531 --> 00:58:54,770 Where did you go today? 771 00:58:54,771 --> 00:58:56,490 I took Elishia to see Kate and the others, 772 00:58:56,491 --> 00:58:57,810 to find out what was going on. 773 00:58:57,811 --> 00:58:59,250 Where are they? 774 00:58:59,251 --> 00:59:01,810 Heysen is Noregard, and she's got John! 775 00:59:01,811 --> 00:59:03,330 They are going to kill him. 776 00:59:03,331 --> 00:59:05,010 Where are we going? 777 00:59:05,011 --> 00:59:06,770 To Doctor McKellar's lab. 778 00:59:06,771 --> 00:59:08,450 Doctor McKellar spent four years 779 00:59:08,451 --> 00:59:11,250 building this laboratory up from scratch. 780 00:59:11,251 --> 00:59:14,130 So, your mate Paddy ended up on this farm with the others? 781 00:59:14,131 --> 00:59:15,810 You reckon you could find this place again? 782 00:59:15,811 --> 00:59:17,810 How long you planning on sticking around for this time? 783 00:59:17,811 --> 00:59:20,051 Don't know yet. There's something I've gotta do. 784 00:59:22,451 --> 00:59:24,450 Captions by Ericsson Access Services 785 00:59:24,451 --> 00:59:26,770 Copyright Australian Broadcasting Corporation 786 00:59:27,305 --> 00:59:33,843 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a6rsj Help other users to choose the best subtitles55370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.