All language subtitles for Genius.2017.S01E02.Chapter.Two.720p.WEB-DL.400MB.MkvCage

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,534 Previously on Genius... 2 00:00:02,569 --> 00:00:04,503 Albert Einstein. 3 00:00:04,538 --> 00:00:06,204 Your reputation precedes you. 4 00:00:06,239 --> 00:00:08,206 Your mother, sister and I are moving 5 00:00:08,241 --> 00:00:10,575 to Italy. So you're abandoning me? 6 00:00:10,610 --> 00:00:13,311 No! I'm looking out for your future. 7 00:00:13,346 --> 00:00:16,148 How is Marie? Wonderful. She's teaching me French. 8 00:00:16,183 --> 00:00:18,250 You will go back to Munich, and that is an order. 9 00:00:18,285 --> 00:00:19,818 I'm sorry, Father, 10 00:00:19,853 --> 00:00:21,319 but I'm not going back to Germany. 11 00:00:21,354 --> 00:00:24,156 It is time to stand up for Germany! 12 00:00:24,191 --> 00:00:26,191 Tell me, my son, uh, the genius, 13 00:00:26,226 --> 00:00:28,760 how do you propose to make a living without a job? 14 00:00:28,795 --> 00:00:29,895 I'm going to be a professor. 15 00:00:29,930 --> 00:00:31,997 You failed your entrance exam! 16 00:00:32,032 --> 00:00:33,098 I won't fail again. 17 00:00:33,133 --> 00:00:34,399 Welcome to Zurich Polytechnic. 18 00:00:34,434 --> 00:00:36,368 I apologize, I didn't think... 19 00:00:36,403 --> 00:00:38,003 That a woman could possibly understand 20 00:00:38,038 --> 00:00:40,439 the Maxwell-Faraday equation. 21 00:00:40,474 --> 00:00:42,908 Einstein, say hello to Mileva Maric. 22 00:01:30,991 --> 00:01:35,560 Thank you, Papa, she's so beautiful. 23 00:01:35,595 --> 00:01:38,063 She makes such lovely colors. 24 00:01:38,098 --> 00:01:39,831 It's called refraction. 25 00:01:39,866 --> 00:01:42,601 All the colors are there, inside the light. 26 00:01:42,636 --> 00:01:45,671 The glass just pulls it apart so we can see. 27 00:01:46,940 --> 00:01:49,007 Did they teach you that in school? 28 00:01:49,042 --> 00:01:51,076 We don't learn about science in school. 29 00:01:51,111 --> 00:01:53,045 I found it in a book. 30 00:01:57,884 --> 00:02:03,255 What ever will become of you, my brilliant Mileva? 31 00:02:03,290 --> 00:02:04,956 Energy moves. 32 00:02:04,991 --> 00:02:07,259 And it changes, through work. 33 00:02:07,294 --> 00:02:09,094 Through heat. 34 00:02:09,129 --> 00:02:12,097 It passes into and out of the systems that govern our lives. 35 00:02:12,132 --> 00:02:13,331 And, as these systems interact, 36 00:02:13,366 --> 00:02:14,866 they seek balance. 37 00:02:14,901 --> 00:02:16,001 A block of ice 38 00:02:16,036 --> 00:02:18,303 in a hot room melts. 39 00:02:18,338 --> 00:02:20,505 And along with this transfer of energy 40 00:02:20,540 --> 00:02:23,441 comes an associated increase in entropy. 41 00:02:23,476 --> 00:02:25,277 Now, this process, 42 00:02:25,312 --> 00:02:27,212 like all natural processes, is... 43 00:02:28,648 --> 00:02:29,848 irreversible. 44 00:02:29,883 --> 00:02:31,116 The ice melts. 45 00:02:31,151 --> 00:02:32,584 However, it... 46 00:02:39,426 --> 00:02:41,560 Is there something the matter, Miss Maric? 47 00:02:41,595 --> 00:02:44,162 With me? No, sir, nothing. 48 00:02:44,197 --> 00:02:45,164 Are you confused? 49 00:02:46,433 --> 00:02:48,066 It's only, w... 50 00:02:49,169 --> 00:02:50,535 If heat is a result 51 00:02:50,570 --> 00:02:51,736 of the motion of the underlying molecules 52 00:02:51,771 --> 00:02:53,371 and Newton's laws of motion 53 00:02:53,406 --> 00:02:55,140 are reversible, 54 00:02:55,175 --> 00:02:56,708 then what explains irreversibility here? 55 00:02:57,944 --> 00:02:59,344 In this class 56 00:02:59,379 --> 00:03:01,980 we will deal only with what has been proven. 57 00:03:02,015 --> 00:03:04,917 The existence of molecules has not. 58 00:03:06,953 --> 00:03:08,587 Miss Maric raises a fair question, sir. 59 00:03:08,622 --> 00:03:10,088 Herr Einstein, please. 60 00:03:10,123 --> 00:03:12,424 These pencils for example... 61 00:03:15,528 --> 00:03:17,229 Of course they won't hop off the floor 62 00:03:17,264 --> 00:03:19,331 and neatly rearrange themselves back in the box, Herr Einstein... 63 00:03:19,366 --> 00:03:21,333 but they could, mathematically, could they not? 64 00:03:21,368 --> 00:03:23,034 Newton's equations work both ways, 65 00:03:23,069 --> 00:03:25,270 so, theoretically, 66 00:03:25,305 --> 00:03:27,505 if the movement of molecules is the underlying principle... 67 00:03:27,540 --> 00:03:28,774 Herr Einstein! 68 00:03:33,980 --> 00:03:38,183 I appreciate your enthusiasm, but we do not engage 69 00:03:38,218 --> 00:03:39,551 in theatrics here. 70 00:03:39,586 --> 00:03:40,785 Apologies, sir. 71 00:03:40,820 --> 00:03:41,887 Thank you. 72 00:03:43,290 --> 00:03:44,889 As was my point, 73 00:03:44,924 --> 00:03:46,224 a block of ice melts... 74 00:03:46,259 --> 00:03:48,293 Miss Maric! 75 00:03:49,562 --> 00:03:52,097 Miss Maric! A word? 76 00:03:52,132 --> 00:03:54,599 I've no time for idle conversation, Herr Einstein. 77 00:03:54,634 --> 00:03:56,134 Nor do I. 78 00:03:56,169 --> 00:03:58,603 Of what use is conversation if it's idle? 79 00:03:58,638 --> 00:04:00,572 No, I-I wanted to discuss 80 00:04:00,607 --> 00:04:02,240 your inquiry in class. 81 00:04:02,275 --> 00:04:04,209 Did I seem in distress? Excuse me? 82 00:04:04,244 --> 00:04:06,478 As though I was in need of a savior? 83 00:04:06,513 --> 00:04:08,213 Uh, quite the contrary. 84 00:04:08,248 --> 00:04:10,649 Then I'm unsure why you took it upon yourself 85 00:04:10,684 --> 00:04:13,151 to intercede with Professor Weber on my behalf, 86 00:04:13,186 --> 00:04:14,486 or why you believe you're entitled 87 00:04:14,521 --> 00:04:16,554 to my attention in this moment. 88 00:04:16,589 --> 00:04:18,923 I can assure you, I come highly recommended. 89 00:04:18,958 --> 00:04:20,192 Herr Einstein... 90 00:04:22,028 --> 00:04:23,628 ...are you attempting to flirt with me? 91 00:04:23,663 --> 00:04:27,065 Well, that wasn't my intention, but I... 92 00:04:27,100 --> 00:04:29,267 I did not come to university to flirt, 93 00:04:29,302 --> 00:04:31,436 or to meet a man, and certainly not 94 00:04:31,471 --> 00:04:33,638 to find a husband. 95 00:04:33,673 --> 00:04:34,973 I fear you've misunderstood me, I merely... 96 00:04:35,008 --> 00:04:36,675 Stay away from me! 97 00:04:39,112 --> 00:04:41,012 Good God, man, what did you do to her? 98 00:04:41,047 --> 00:04:43,848 I have no idea. 99 00:04:43,883 --> 00:04:45,684 What a troubled creature. 100 00:04:45,719 --> 00:04:47,485 Uh, we didn't have a chance to meet before class. 101 00:04:47,520 --> 00:04:49,120 Michele Besso. 102 00:04:49,155 --> 00:04:51,456 Albert Einstein. Sorry about your pencils. Oh, no. 103 00:04:51,491 --> 00:04:52,824 No apology necessary. 104 00:04:52,859 --> 00:04:55,026 It was a-a compelling demonstration, actually. 105 00:04:55,061 --> 00:04:56,928 Yes, for a moment, I thought we'd bear witness 106 00:04:56,963 --> 00:04:58,296 to an explosive transfer of energy 107 00:04:58,331 --> 00:05:00,365 from Professor Weber's skull. 108 00:05:00,400 --> 00:05:02,033 Well, that would have been fantastically irreversible. 109 00:05:03,336 --> 00:05:04,769 Marcel Grossmann. 110 00:05:04,804 --> 00:05:06,438 Uh, we were just headed for some lunch. 111 00:05:06,473 --> 00:05:08,340 Would you care to join us? Why not? 112 00:06:15,708 --> 00:06:16,942 Miss Maric. 113 00:06:19,546 --> 00:06:21,379 Are you under the impression you're the only one 114 00:06:21,414 --> 00:06:22,881 in the building? 115 00:06:22,916 --> 00:06:25,083 Sorry, did I disturb you? Your playing is... 116 00:06:27,720 --> 00:06:30,655 ...adequate, but it makes it quite difficult to concentrate. 117 00:06:31,724 --> 00:06:33,291 Apologies. 118 00:06:33,326 --> 00:06:35,193 Mozart helps me think. 119 00:06:35,228 --> 00:06:38,463 I'm not sure this assignment requires much thought. 120 00:06:38,498 --> 00:06:41,132 Not if we were to follow these... 121 00:06:41,167 --> 00:06:43,468 inelegant instructions. 122 00:06:43,503 --> 00:06:45,970 There must be a better approach, don't you think? 123 00:06:46,005 --> 00:06:47,639 I think following the instructions is the way 124 00:06:47,674 --> 00:06:49,207 to pass the class. 125 00:06:49,242 --> 00:06:50,875 Is that all you want from an education? 126 00:06:50,910 --> 00:06:52,243 To pass your exams? 127 00:06:52,278 --> 00:06:53,945 I want a degree, don't you? Certainly. 128 00:06:53,980 --> 00:06:56,948 But I'm a student of science because... 129 00:06:56,983 --> 00:06:59,651 well, I... I want to discover new ways 130 00:06:59,686 --> 00:07:02,387 of understanding the world around me. 131 00:07:02,422 --> 00:07:04,923 Don't you already know how this will turn out? 132 00:07:06,459 --> 00:07:09,928 I find knowing how it will turn out reassuring. 133 00:07:12,799 --> 00:07:16,301 Discover quietly, Herr Einstein. 134 00:07:17,604 --> 00:07:18,837 Please. 135 00:07:53,973 --> 00:07:55,206 Ah! 136 00:07:55,241 --> 00:07:56,374 Ah, ah. 137 00:07:56,409 --> 00:07:58,977 He's a menace. 138 00:07:59,012 --> 00:08:02,714 If he had been the least bit contrite about the damage, 139 00:08:02,749 --> 00:08:05,450 I might be willing to overlook it, 140 00:08:05,485 --> 00:08:09,521 but the idiot had the nerve to claim the fault 141 00:08:09,556 --> 00:08:11,222 was with my instruction. 142 00:08:11,257 --> 00:08:12,857 He was reaching beyond what was required. 143 00:08:12,892 --> 00:08:14,526 Let us not fault him for being eager. 144 00:08:14,561 --> 00:08:16,060 Eager? He's a lazy dog. 145 00:08:16,095 --> 00:08:19,464 He hasn't completed a single one of my assignments. 146 00:08:19,499 --> 00:08:21,132 Yes, but he passed his winter exams with flying colors, 147 00:08:21,167 --> 00:08:22,367 did he not? 148 00:08:22,402 --> 00:08:24,569 I am baffled as to what you see in him. 149 00:08:24,604 --> 00:08:27,138 Potential. Einstein may be 150 00:08:27,173 --> 00:08:29,140 the brightest mind I have yet taught. 151 00:08:29,175 --> 00:08:33,011 Now, I agree he can be impudent, but he is young. 152 00:08:33,046 --> 00:08:35,714 Who of us was not a horse's ass at his age? 153 00:08:37,216 --> 00:08:38,350 I will have a talk with him. 154 00:08:50,930 --> 00:08:52,297 "B" for "Boltzmann"? 155 00:08:53,533 --> 00:08:55,266 You, too? 156 00:08:55,301 --> 00:08:57,035 Half a term on gases, 157 00:08:57,070 --> 00:08:59,471 Weber still hasn't mentioned kinetic theory. 158 00:09:00,540 --> 00:09:02,173 I'm beginning to think I'll learn more 159 00:09:02,208 --> 00:09:04,075 if I spend all my time with a good book. 160 00:09:04,110 --> 00:09:06,344 Well, I'm afraid I've beaten you to this one. 161 00:09:06,379 --> 00:09:08,513 I don't mind sharing. 162 00:09:08,548 --> 00:09:10,582 Maybe you could read to me. 163 00:09:13,419 --> 00:09:16,421 Did your fiddle decide to fight back? 164 00:09:19,425 --> 00:09:22,860 I should've taken your advice and followed the instructions. 165 00:09:22,895 --> 00:09:25,063 Well, I hope you've learned your lesson. 166 00:09:26,399 --> 00:09:28,934 Why must you be so cruel to me, Miss Maric? 167 00:09:29,969 --> 00:09:33,404 Herr Einstein. Take a walk with me. 168 00:09:33,439 --> 00:09:34,973 Herr Professor, Miss Maric and I were just discussing... 169 00:09:35,008 --> 00:09:38,042 I only have a few minutes before my next lecture. 170 00:09:38,077 --> 00:09:39,811 Of course. 171 00:09:39,846 --> 00:09:44,249 If you decide to share, do give me a knock. 172 00:09:52,759 --> 00:09:53,958 Please. 173 00:09:53,993 --> 00:09:56,427 Give her a chance. 174 00:09:56,462 --> 00:09:57,929 Let her take the entrance exam. 175 00:09:57,964 --> 00:10:00,898 This is a school for boys. 176 00:10:00,933 --> 00:10:02,333 And the best instruction in the sciences 177 00:10:02,368 --> 00:10:03,901 Eastern Europe has to offer. 178 00:10:03,936 --> 00:10:04,902 And what would your daughter do 179 00:10:04,937 --> 00:10:06,404 with such instruction? 180 00:10:06,439 --> 00:10:07,505 Chatter in her sewing circle? 181 00:10:07,540 --> 00:10:08,973 Mileva does not sew. 182 00:10:09,008 --> 00:10:11,576 She's up all night, 183 00:10:11,611 --> 00:10:14,512 filling her brain with things I can't begin to understand. 184 00:10:14,547 --> 00:10:16,047 Then how do you know she understands them? 185 00:10:17,550 --> 00:10:19,451 I am afraid we are done here, Mr. Maric. 186 00:10:25,158 --> 00:10:29,527 Miza, will you please show the headmaster what you're reading? 187 00:10:30,797 --> 00:10:32,363 Is that a prop? 188 00:10:32,398 --> 00:10:36,200 Did you truly think I would be moved by such a display? 189 00:10:36,235 --> 00:10:38,503 And how did you come by that book? 190 00:10:38,538 --> 00:10:40,505 We took the train to Vienna, there weren't any books 191 00:10:40,540 --> 00:10:42,640 on electromagnetic theory near home. 192 00:10:42,675 --> 00:10:45,777 So the methods of Faraday have, uh, piqued your interest? 193 00:10:45,812 --> 00:10:47,478 Oh, yes. 194 00:10:47,513 --> 00:10:50,381 It is Faraday's concepts of fields and potentials 195 00:10:50,416 --> 00:10:52,116 that provide the most natural setting 196 00:10:52,151 --> 00:10:54,653 for the mathematical discoveries of Green and Gauss. 197 00:10:59,425 --> 00:11:01,192 It is not often I come across a student 198 00:11:01,227 --> 00:11:02,894 with your boundless potential. 199 00:11:02,929 --> 00:11:05,229 But I'm afraid to say that not all your professors 200 00:11:05,264 --> 00:11:07,498 share my patience with your eccentricities. 201 00:11:07,533 --> 00:11:09,801 I don't understand. You are skipping classes, 202 00:11:09,836 --> 00:11:12,537 missing assignments and challenging your instructors. 203 00:11:12,572 --> 00:11:14,672 Frankly, you give the impression 204 00:11:14,707 --> 00:11:16,741 you think you have all the answers. 205 00:11:16,776 --> 00:11:18,076 The opposite, in fact. 206 00:11:18,111 --> 00:11:19,744 I-I've got nothing but questions. 207 00:11:19,779 --> 00:11:22,714 How am I supposed to find answers if I don't ask? 208 00:11:22,749 --> 00:11:25,083 By respecting the fundamentals. 209 00:11:25,118 --> 00:11:28,086 And being mindful where you place your attention. 210 00:11:28,121 --> 00:11:33,658 The library is no place to... woo a woman. 211 00:11:33,693 --> 00:11:35,993 Sir? I am not blind. 212 00:11:36,028 --> 00:11:38,930 I have seen you in close conversation with Miss Maric 213 00:11:38,965 --> 00:11:40,231 on more than one occasion. 214 00:11:40,266 --> 00:11:41,833 Miss Maric? I, I barely know her. 215 00:11:41,868 --> 00:11:43,034 And I certainly wasn't... Good. 216 00:11:43,069 --> 00:11:45,036 You keep it that way. 217 00:11:45,071 --> 00:11:47,405 The Slavs are a dangerous sort, I assure you. 218 00:11:47,440 --> 00:11:51,576 Now, I was more than happy to take up your case 219 00:11:51,611 --> 00:11:52,944 with the doubters on the faculty. 220 00:11:52,979 --> 00:11:54,178 Thank you, but I... 221 00:11:54,213 --> 00:11:56,047 And come graduation, I can be useful 222 00:11:56,082 --> 00:11:57,682 in securing your future. 223 00:11:57,717 --> 00:12:01,953 If... you prove my faith founded. 224 00:12:01,988 --> 00:12:05,089 Of course. 225 00:12:05,124 --> 00:12:06,758 I-I'll do my best, sir. 226 00:12:06,793 --> 00:12:08,727 Good. 227 00:12:35,688 --> 00:12:37,755 Miss Maric. 228 00:12:37,790 --> 00:12:39,090 Good evening. 229 00:12:39,125 --> 00:12:40,491 Is Herr Einstein in? 230 00:12:40,526 --> 00:12:41,893 He is not. 231 00:12:41,928 --> 00:12:44,395 I believe he is still in Aarau with Marie. 232 00:12:49,669 --> 00:12:51,769 No message, then? 233 00:12:51,804 --> 00:12:53,304 Just this. 234 00:13:02,515 --> 00:13:04,415 As if it wasn't struggle enough for her 235 00:13:04,450 --> 00:13:05,917 that she was born lame. 236 00:13:05,952 --> 00:13:08,252 This will ruin her. 237 00:13:08,287 --> 00:13:09,987 I will not have our daughter dragged down 238 00:13:10,022 --> 00:13:13,191 by these antiquated notions of femininity. 239 00:13:13,226 --> 00:13:15,526 She has not only passed her entrance exam, 240 00:13:15,561 --> 00:13:17,528 she scored higher than anyone. 241 00:13:17,563 --> 00:13:19,497 Do you think the world will clear a path for her 242 00:13:19,532 --> 00:13:20,665 simply because you will it? 243 00:13:20,700 --> 00:13:21,833 Not because I will it. 244 00:13:21,868 --> 00:13:23,634 Because I fight for her. 245 00:13:23,669 --> 00:13:25,136 Out there. 246 00:13:25,171 --> 00:13:27,004 But here? In my own home? 247 00:13:27,039 --> 00:13:28,673 With my wife? No! 248 00:13:28,708 --> 00:13:31,209 There will be no discussion. 249 00:13:31,244 --> 00:13:35,346 Well, no man ever married a woman for her mind, hmm? 250 00:13:37,350 --> 00:13:39,217 Marija... 251 00:13:44,824 --> 00:13:45,857 Don't worry, Mama. 252 00:13:45,892 --> 00:13:47,325 I won't need to marry. 253 00:13:47,360 --> 00:13:50,395 I plan to be a scientist. 254 00:13:52,398 --> 00:13:54,699 Oh, my beautiful daughter. 255 00:13:54,734 --> 00:13:57,668 What a joy it is, to celebrate your birth. 256 00:13:57,703 --> 00:14:00,805 Seems any day now, we will be losing you to another man. 257 00:14:00,840 --> 00:14:02,807 But we could do worse than you, Albert. 258 00:14:02,842 --> 00:14:03,808 Not much. 259 00:14:05,011 --> 00:14:06,377 Ow. 260 00:14:06,412 --> 00:14:08,312 Who knew inviting you into our home 261 00:14:08,347 --> 00:14:10,815 those years back, we would expand 262 00:14:10,850 --> 00:14:13,751 our merry band so exponentially? 263 00:14:13,786 --> 00:14:15,820 Dear Maja is as much a sister to our girls 264 00:14:15,855 --> 00:14:17,488 as she is to you. 265 00:14:17,523 --> 00:14:19,190 And now you've brought us Mr. Besso. 266 00:14:19,225 --> 00:14:21,425 Such a charming dinner companion. 267 00:14:21,460 --> 00:14:23,227 I hope you'll return for many more meals. 268 00:14:23,262 --> 00:14:24,262 Mm. Yes. 269 00:14:24,297 --> 00:14:26,197 And so would Anna, apparently. 270 00:14:26,232 --> 00:14:28,332 Julius. Enough. 271 00:14:28,367 --> 00:14:30,701 But most importantly, 272 00:14:30,736 --> 00:14:32,436 thank you, Albert. 273 00:14:32,471 --> 00:14:35,740 For making our Marie so very happy. 274 00:14:36,943 --> 00:14:38,743 To Marie. 275 00:14:38,778 --> 00:14:41,546 To Marie! 276 00:14:47,219 --> 00:14:48,386 What happened? 277 00:14:49,789 --> 00:14:52,890 I was, I was working with a Kundt's tube, 278 00:14:52,925 --> 00:14:54,292 measuring the effect of temperature 279 00:14:54,327 --> 00:14:56,260 on the speed of sound waves, 280 00:14:56,295 --> 00:14:58,462 and in an attempt to magnify their amplitude, 281 00:14:58,497 --> 00:15:00,197 I neglected to compensate 282 00:15:00,232 --> 00:15:01,565 for the flammable nature of the... 283 00:15:01,600 --> 00:15:02,900 Cheri, Cheri, 284 00:15:02,935 --> 00:15:04,735 ce que tu dis n'a aucun sens. 285 00:15:04,770 --> 00:15:06,904 I'm sorry, I don't understand. 286 00:15:06,939 --> 00:15:08,105 Exactly. 287 00:15:08,140 --> 00:15:10,207 You never did pay any attention 288 00:15:10,242 --> 00:15:11,442 during our French lessons, 289 00:15:11,477 --> 00:15:14,045 and sadly, physics is not my forte. 290 00:15:14,080 --> 00:15:16,580 I'm sorry. 291 00:15:16,615 --> 00:15:21,252 Of course you, you don't want to discuss physics. 292 00:15:25,825 --> 00:15:28,626 I don't want to discuss anything. 293 00:15:39,205 --> 00:15:43,007 Take me for a walk. 294 00:15:47,713 --> 00:15:49,747 Oh! 295 00:15:49,782 --> 00:15:51,582 I can't thank you enough for the welcome 296 00:15:51,617 --> 00:15:52,783 your family has shown me. 297 00:15:52,818 --> 00:15:54,185 Our pleasure. 298 00:15:54,220 --> 00:15:55,686 The train won't wait. Take a breath, son, 299 00:15:55,721 --> 00:15:58,122 there's plenty of time. 300 00:16:05,031 --> 00:16:06,931 Well, Miss Winteler. 301 00:16:06,966 --> 00:16:10,668 I do hope you'll return sooner rather than later, Mr. Besso. 302 00:16:14,206 --> 00:16:15,639 Oh, look it, you're blushing. 303 00:16:15,674 --> 00:16:17,475 I could make the trip to Milan. 304 00:16:17,510 --> 00:16:19,944 Maybe... 305 00:16:19,979 --> 00:16:23,114 But Grossmann's family have a house on a lake 306 00:16:23,149 --> 00:16:26,217 and I've been invited to join them. So... 307 00:16:26,252 --> 00:16:28,186 I do enjoy sailing. 308 00:16:31,557 --> 00:16:35,359 Albert, you would tell me if something was troubling you. 309 00:16:35,394 --> 00:16:36,995 Of course, Mariechien. 310 00:16:47,206 --> 00:16:49,640 You know I'm a modern man, Albert, 311 00:16:49,675 --> 00:16:52,176 but my Marie is risking a great deal with you. 312 00:16:52,211 --> 00:16:54,445 I expect you to do right by her. 313 00:16:56,248 --> 00:16:57,415 Safe travels, son. 314 00:17:05,024 --> 00:17:06,524 Okay. 315 00:17:11,730 --> 00:17:13,197 God, I close my eyes, 316 00:17:13,232 --> 00:17:15,266 and her face is all I see. 317 00:17:15,301 --> 00:17:18,269 This conversation is far past insufferable. 318 00:17:18,304 --> 00:17:19,737 You should have joined us. 319 00:17:19,772 --> 00:17:21,172 There is a third sister. 320 00:17:21,207 --> 00:17:24,041 You would have enjoyed her company. 321 00:17:24,076 --> 00:17:25,776 I'm not in the market for a wife. 322 00:17:25,811 --> 00:17:27,011 Who said anything about shopping? 323 00:17:27,046 --> 00:17:28,345 I'm talking about love. 324 00:17:28,380 --> 00:17:31,015 Oh, Jesus, save me. Albert, please. 325 00:17:31,050 --> 00:17:32,850 Albert. 326 00:17:32,885 --> 00:17:34,885 What? 327 00:17:36,055 --> 00:17:37,855 I want the sordid details. 328 00:17:37,890 --> 00:17:41,425 I don't understand how you all arrived at this notion 329 00:17:41,460 --> 00:17:42,893 that we're engaged. 330 00:17:42,928 --> 00:17:44,895 I can't understand your reluctance. 331 00:17:44,930 --> 00:17:48,799 She is beautiful, she is kind. 332 00:17:48,834 --> 00:17:51,268 And she loves you so deeply. 333 00:17:51,303 --> 00:17:54,138 I'm not sure I want to spend my life 334 00:17:54,173 --> 00:17:56,874 with a woman who can't carry a compelling conversation 335 00:17:56,909 --> 00:17:59,043 on the nature of things. 336 00:17:59,078 --> 00:18:02,213 That is not what wives are for. 337 00:18:02,248 --> 00:18:03,647 For once, I am with Marcel. 338 00:18:03,682 --> 00:18:06,250 Tell me why I put up with you bourgeois bores. 339 00:18:06,285 --> 00:18:07,618 Because you want to borrow my geometry notes, 340 00:18:07,653 --> 00:18:08,819 you faux bohemian. 341 00:18:10,923 --> 00:18:13,290 All right. Uh... 342 00:18:13,325 --> 00:18:14,925 Here. Ah. 343 00:18:14,960 --> 00:18:17,428 That odd little gimp stopped by the other day. 344 00:18:17,463 --> 00:18:20,431 Gimp? Hmm. 345 00:18:20,466 --> 00:18:22,467 You mean Mileva. 346 00:18:27,139 --> 00:18:30,174 She does have a little hitch in her gait, doesn't she? 347 00:18:30,209 --> 00:18:32,409 Do love the sound of her voice, though. 348 00:18:41,387 --> 00:18:43,521 Miss Maric! Miss Maric. 349 00:18:43,556 --> 00:18:46,690 What a kind gesture, leaving this book for me. 350 00:18:46,725 --> 00:18:49,293 I couldn't help but think about the pencils. 351 00:18:49,328 --> 00:18:51,095 From our first class? 352 00:18:51,130 --> 00:18:53,931 If we think of entropy as Boltzmann does, 353 00:18:53,966 --> 00:18:56,033 as a measure of probability, well, then, 354 00:18:56,068 --> 00:18:58,602 the process is irreversible, 355 00:18:58,637 --> 00:19:02,106 because the number of possible configurations for the pencils 356 00:19:02,141 --> 00:19:04,942 outside of the box is nearly infinite, 357 00:19:04,977 --> 00:19:06,477 whereas there's only a handful of possibilities 358 00:19:06,512 --> 00:19:07,778 for the way they fit back in... 359 00:19:07,813 --> 00:19:08,979 I'm glad you enjoyed it. 360 00:19:09,014 --> 00:19:10,047 Now if you'll excuse me... 361 00:19:19,158 --> 00:19:21,292 Don't go. 362 00:19:21,327 --> 00:19:23,961 We don't have much time left in the term, 363 00:19:23,996 --> 00:19:25,963 and there are... 364 00:19:25,998 --> 00:19:29,567 things I want to talk to you about, like... 365 00:19:29,602 --> 00:19:31,869 The probability of chaos. 366 00:19:31,904 --> 00:19:34,872 You move me. 367 00:19:37,576 --> 00:19:39,677 You're playing a trick. 368 00:19:39,712 --> 00:19:41,478 No. I... What? 369 00:19:41,513 --> 00:19:43,314 What do you mean? 370 00:19:43,349 --> 00:19:44,582 I know you're spoken for. 371 00:19:46,418 --> 00:19:47,751 Herr Grossmann told me. 372 00:19:47,786 --> 00:19:49,987 About Marie. 373 00:19:50,022 --> 00:19:53,023 So this is, what, a little fun at my... 374 00:19:56,095 --> 00:19:58,195 Stop. 375 00:19:58,230 --> 00:19:59,697 But Marie, it's not... She's... 376 00:19:59,732 --> 00:20:00,931 It doesn't matter. 377 00:20:00,966 --> 00:20:02,766 I can't. 378 00:20:02,801 --> 00:20:03,834 This is not a possibility. 379 00:20:03,869 --> 00:20:05,536 But why not? 380 00:20:16,782 --> 00:20:18,249 You both look ruddy. 381 00:20:18,284 --> 00:20:19,617 Seems the summer holiday 382 00:20:19,652 --> 00:20:21,585 has treated you well. In my mind, 383 00:20:21,620 --> 00:20:24,021 I'm still on a sailboat with schnapps in hand. 384 00:20:24,056 --> 00:20:26,357 The Wintelers had hoped to see you in Aarau. 385 00:20:26,392 --> 00:20:27,958 Yes, well... Good Lord, Besso, 386 00:20:27,993 --> 00:20:29,093 if I closed my eyes, 387 00:20:29,128 --> 00:20:30,094 I could mistake you for my mother. 388 00:20:30,129 --> 00:20:31,228 Ah, finally. 389 00:20:31,263 --> 00:20:33,030 All summer long, I have been starved 390 00:20:33,065 --> 00:20:35,099 of your constant derision. How ever did I survive? 391 00:20:35,134 --> 00:20:36,900 It is a mystery. 392 00:20:36,935 --> 00:20:39,970 Ah, Albert. I nearly forgot, there's a book 393 00:20:40,005 --> 00:20:41,105 that you must read. 394 00:20:41,140 --> 00:20:43,307 Mach. The Science of Mechanics. 395 00:20:43,342 --> 00:20:45,309 He argues for the reconsideration of Newton. 396 00:20:45,344 --> 00:20:46,377 Huh. 397 00:20:46,412 --> 00:20:47,478 "Huh." Huh. 398 00:20:48,747 --> 00:20:49,880 The reconsideration of Newton. 399 00:20:49,915 --> 00:20:50,981 Are you listening? 400 00:20:51,016 --> 00:20:52,082 What? 401 00:20:52,117 --> 00:20:54,451 Dear God, he's an imposter. 402 00:20:54,486 --> 00:20:56,387 Quick, Grossmann, send for the constable. 403 00:20:57,623 --> 00:20:59,090 Welcome back, gentlemen. 404 00:21:00,492 --> 00:21:02,092 Sir? 405 00:21:02,127 --> 00:21:03,727 Sir, I was wondering, 406 00:21:03,762 --> 00:21:06,297 have you heard anything of Miss Maric? 407 00:21:06,332 --> 00:21:08,065 I thought you had no interest in her? 408 00:21:08,100 --> 00:21:11,502 I don't. I don't. Or it is merely intellectual. 409 00:21:11,537 --> 00:21:13,504 She lent me a book. 410 00:21:13,539 --> 00:21:15,005 Well, if you must know, she's auditing classes 411 00:21:15,040 --> 00:21:17,375 in Heidelberg and will not be returning. 412 00:21:18,711 --> 00:21:21,011 Do you remember what we discussed? 413 00:21:21,046 --> 00:21:22,279 Attention and commitment. 414 00:21:22,314 --> 00:21:24,648 They will serve you well. 415 00:21:24,683 --> 00:21:26,684 Yes. 416 00:21:39,198 --> 00:21:41,198 Hey, Fritz, look. 417 00:21:48,707 --> 00:21:50,140 Cannot believe this. 418 00:21:50,175 --> 00:21:53,744 What is this girl doing in our class? 419 00:22:16,335 --> 00:22:19,937 Good morning, everyone. 420 00:22:21,607 --> 00:22:22,906 Good afternoon. 421 00:22:22,941 --> 00:22:25,376 My name is Professor Philipp Lenard. 422 00:22:25,411 --> 00:22:26,910 I'm pleased to welcome you 423 00:22:26,945 --> 00:22:30,180 to The Kinetic Principles of Theoretical Physics. 424 00:22:30,215 --> 00:22:32,249 Who is she? Over the course of the term, these lectures will explore 425 00:22:32,284 --> 00:22:34,318 a vast yet infinitesimal universe. 426 00:22:34,353 --> 00:22:37,421 My esteemed Miss Maric. 427 00:22:37,456 --> 00:22:40,524 My thoughts drifted your way more than once this summer. 428 00:22:40,559 --> 00:22:44,728 Do forgive me for the distress I caused at our last meeting. 429 00:22:44,763 --> 00:22:47,498 I hoped I would be able to apologize in person. 430 00:22:47,533 --> 00:22:48,866 But as I understand it, 431 00:22:48,901 --> 00:22:51,034 something has drawn you to Heidelberg. 432 00:22:51,069 --> 00:22:52,736 If you find yourself bored, 433 00:22:52,771 --> 00:22:56,340 please write and share with me why you chose to leave. 434 00:22:56,375 --> 00:22:57,908 Fraulein. 435 00:22:57,943 --> 00:23:00,244 A letter's come. 436 00:23:00,279 --> 00:23:04,381 You really should find a man to carry all those books for you. 437 00:23:04,416 --> 00:23:05,949 Thank you, Frau Fricke. 438 00:23:05,984 --> 00:23:07,985 Hmm. 439 00:23:45,691 --> 00:23:47,791 Now, if these molecules move with a velocity 440 00:23:47,826 --> 00:23:50,627 of over 400 meters per second, 441 00:23:50,662 --> 00:23:54,231 then, using these results, we can determine 442 00:23:54,266 --> 00:23:55,899 that they travel no more 443 00:23:55,934 --> 00:23:58,635 than 1/100 of a hairsbreadth. 444 00:23:58,670 --> 00:24:00,471 Esteemed sir, 445 00:24:00,506 --> 00:24:02,072 I must offer an apology. 446 00:24:02,107 --> 00:24:03,974 Your instructions were clear. 447 00:24:04,009 --> 00:24:07,444 I was to wait to write to you until bored, 448 00:24:07,479 --> 00:24:09,580 but I'm never that. 449 00:24:09,615 --> 00:24:11,849 I was compelled to ignore those instructions 450 00:24:11,884 --> 00:24:14,117 after a lecture from Professor Lenard, 451 00:24:14,152 --> 00:24:18,856 exploring the kinetic theory of heat and gases. 452 00:24:18,891 --> 00:24:20,958 Just as we always hoped to hear from Weber. 453 00:24:20,993 --> 00:24:22,259 Oh. 454 00:24:22,294 --> 00:24:23,460 You simply won't believe 455 00:24:23,495 --> 00:24:25,629 what this lecture revealed. 456 00:24:27,299 --> 00:24:29,366 What I want to know, sir, is why? 457 00:24:29,401 --> 00:24:30,334 Why what? 458 00:24:30,369 --> 00:24:31,935 Why, say, 459 00:24:31,970 --> 00:24:34,204 heat flows and temperatures are connected? 460 00:24:34,239 --> 00:24:36,173 Or-or different gases exert different pressures? 461 00:24:36,208 --> 00:24:37,641 If we were to explore kinetic theory... 462 00:24:37,676 --> 00:24:40,010 Now, this is not an exploration. It is a lecture. 463 00:24:40,045 --> 00:24:41,512 Pick up your pencil... 464 00:24:41,547 --> 00:24:42,713 Physics is dynamic! 465 00:24:42,748 --> 00:24:45,015 You see knowledge as a baton to be passed, 466 00:24:45,050 --> 00:24:47,451 but scientific pursuit isn't a race. 467 00:24:47,486 --> 00:24:49,052 This should be an adventure! 468 00:24:49,087 --> 00:24:50,321 Herr Einstein, enough! 469 00:24:51,690 --> 00:24:54,191 Never, in all my years of teaching, 470 00:24:54,226 --> 00:24:56,793 have I seen such disrespect. It will not be tolerated. 471 00:24:56,828 --> 00:24:58,228 Am I clear? 472 00:24:58,263 --> 00:25:00,297 There's no reason to take this personally. 473 00:25:00,332 --> 00:25:02,199 It's the basis of thermodynamics I'm questioning. 474 00:25:02,234 --> 00:25:04,001 Not you, Herr Weber. 475 00:25:04,036 --> 00:25:07,037 You will address me as Herr Professor, you impudent twit! 476 00:25:08,840 --> 00:25:11,174 My apologies, Herr Professor, 477 00:25:11,209 --> 00:25:13,010 but I don't understand... The laws of thermodynamics 478 00:25:13,045 --> 00:25:14,711 are observable and provable. 479 00:25:14,746 --> 00:25:16,246 There is nothing to question. 480 00:25:16,281 --> 00:25:17,714 Don't you find it fascinating that even though 481 00:25:17,749 --> 00:25:19,249 these tiny molecules of gas 482 00:25:19,284 --> 00:25:21,985 move at a near incomprehensible speed, 483 00:25:22,020 --> 00:25:24,254 that they travel hardly any distance at all. 484 00:25:24,289 --> 00:25:25,589 Not even a hairsbreadth. 485 00:25:25,624 --> 00:25:27,891 These radical thoughts are a disease. 486 00:25:27,926 --> 00:25:30,427 Who has infected you? Hmm? 487 00:25:30,462 --> 00:25:32,763 Is it Boltzmann? Mach? 488 00:25:32,798 --> 00:25:34,331 Lenard, actually. 489 00:25:34,366 --> 00:25:37,334 Miss Maric wrote to me about one of his lectures and I... 490 00:25:37,369 --> 00:25:40,104 Again with this woman. Did I not warn you that she was dangerous? 491 00:25:43,909 --> 00:25:47,678 Miss Maric has done nothing but demonstrate 492 00:25:47,713 --> 00:25:50,514 her deep intelligence to you, and yet 493 00:25:50,549 --> 00:25:52,783 you treat her with disdain. 494 00:25:52,818 --> 00:25:56,019 I... what offense has she ever given you? 495 00:25:56,054 --> 00:25:59,556 You are a very clever boy, Einstein. 496 00:25:59,591 --> 00:26:01,191 Very clever. 497 00:26:01,226 --> 00:26:02,626 But you have one fault. 498 00:26:04,396 --> 00:26:07,331 You will never let yourself be told anything. 499 00:26:11,403 --> 00:26:12,603 Best of luck. 500 00:26:14,106 --> 00:26:16,840 That is clearly all I have left to offer you. 501 00:26:18,677 --> 00:26:20,277 Is he angry with me? 502 00:26:20,312 --> 00:26:21,945 Angry? Of course not. 503 00:26:21,980 --> 00:26:25,315 Albert's probably not even... 504 00:26:25,350 --> 00:26:26,817 Well, not even what? 505 00:26:26,852 --> 00:26:29,119 Oh, you know how he gets. 506 00:26:29,154 --> 00:26:30,721 Ah, you mean distracted? 507 00:26:30,756 --> 00:26:32,589 Yes. 508 00:26:32,624 --> 00:26:35,993 He's just consumed by whatever's right in front of him. 509 00:26:36,028 --> 00:26:38,228 Mmm. It can be very charming. 510 00:26:38,263 --> 00:26:41,231 But also very frustrating. 511 00:26:41,266 --> 00:26:43,667 If it makes you feel better, I haven't had a letter 512 00:26:43,702 --> 00:26:47,604 since he's been back in Zurich. Not even a postcard. 513 00:26:47,639 --> 00:26:50,807 I just miss him, I suppose. 514 00:26:50,842 --> 00:26:52,442 I know. 515 00:26:52,477 --> 00:26:54,344 I bet he'd like some tea. 516 00:26:54,379 --> 00:26:55,946 Studying all those hours. Don't you? 517 00:26:55,981 --> 00:26:57,247 My brother 518 00:26:57,282 --> 00:26:59,416 has no idea how very lucky he is. 519 00:26:59,451 --> 00:27:02,419 May I see this one, please? 520 00:27:02,454 --> 00:27:03,654 Of course, Fraulein. 521 00:27:03,689 --> 00:27:05,289 Thank you. 522 00:27:44,563 --> 00:27:47,330 Herr Professor. 523 00:27:47,365 --> 00:27:49,666 If you'll permit me, my name is... 524 00:27:49,701 --> 00:27:51,368 Mileva Maric. 525 00:27:51,403 --> 00:27:53,070 One doesn't lose track 526 00:27:53,105 --> 00:27:54,738 of the sole woman in the room. 527 00:27:54,773 --> 00:27:57,040 Yes. Well, 528 00:27:57,075 --> 00:27:59,643 I've been trying to understand equipartition theorem 529 00:27:59,678 --> 00:28:02,045 and if it applies to the case of diatomic gases. 530 00:28:02,080 --> 00:28:04,047 How do I distribute the energy? 531 00:28:04,082 --> 00:28:05,882 As a matter of fact, it does indeed apply, 532 00:28:05,917 --> 00:28:09,419 and you use the theorem in exactly the same way as before. 533 00:28:09,454 --> 00:28:10,654 Uh, so then, 534 00:28:10,689 --> 00:28:12,556 you divide the energy equally, 535 00:28:12,591 --> 00:28:14,558 giving the rotational and vibrational modes 536 00:28:14,593 --> 00:28:17,360 the same amount as the translational ones? 537 00:28:17,395 --> 00:28:20,030 You have an impressive command of this material. 538 00:28:20,065 --> 00:28:21,998 With whom else have you studied? 539 00:28:22,033 --> 00:28:24,701 On equipartition theorum? Only you, sir. 540 00:28:24,736 --> 00:28:26,369 Though I did some reading while studying 541 00:28:26,404 --> 00:28:27,938 at Polytechnic in Zurich. 542 00:28:27,973 --> 00:28:31,374 I found the instruction on thermodynamics there... 543 00:28:31,409 --> 00:28:32,676 lacking. 544 00:28:32,711 --> 00:28:35,445 So you are here, 545 00:28:35,480 --> 00:28:37,681 auditing my lectures for... 546 00:28:37,716 --> 00:28:38,849 your enjoyment? 547 00:28:38,884 --> 00:28:40,917 No, sir. I mean, yes. 548 00:28:40,952 --> 00:28:43,220 I've enjoyed them very much, but... 549 00:28:43,255 --> 00:28:45,789 I've written an essay on kinetic theory. 550 00:28:45,824 --> 00:28:48,258 I was hoping you might make time to read it. 551 00:28:48,293 --> 00:28:49,960 And if you find it worthy, 552 00:28:49,995 --> 00:28:52,529 that you might write to the administration on my behalf? 553 00:28:52,564 --> 00:28:55,699 I've petitioned to be allowed to take the entrance exam. 554 00:28:55,734 --> 00:28:57,567 I admire your spirit, Fraulein, 555 00:28:57,602 --> 00:29:00,470 but the Swiss are much more liberal than the Germans. 556 00:29:00,505 --> 00:29:02,105 Heidelberg does not, nor will not 557 00:29:02,140 --> 00:29:03,807 confer degrees on women. 558 00:29:03,842 --> 00:29:06,409 You should return to Zurich and earn your diploma. 559 00:29:06,444 --> 00:29:07,911 After that, 560 00:29:07,946 --> 00:29:09,279 I might be willing to consider you 561 00:29:09,314 --> 00:29:11,148 for a research position, hmm? 562 00:29:11,183 --> 00:29:13,250 Thank you, but, sir... 563 00:29:13,285 --> 00:29:15,619 Please. 564 00:29:15,654 --> 00:29:17,621 I can't go back there. 565 00:29:17,656 --> 00:29:19,289 Why ever not? 566 00:29:22,761 --> 00:29:24,828 Emile. 567 00:29:26,798 --> 00:29:31,234 I-If you want to spend time together in the library, 568 00:29:31,269 --> 00:29:32,402 I could help you study. 569 00:29:32,437 --> 00:29:35,739 Perhaps I'll take you up on that. 570 00:29:35,774 --> 00:29:39,209 Well, then, I'll see you tomorrow. 571 00:30:22,087 --> 00:30:24,488 Might we have ourselves a beau? 572 00:30:26,758 --> 00:30:29,827 Three letters from the same young man. 573 00:30:40,772 --> 00:30:42,672 Congratulations. 574 00:30:42,707 --> 00:30:44,174 Did it all go just as you'd planned it? 575 00:30:44,209 --> 00:30:46,042 Well, she said yes, which is all that matters. 576 00:30:46,077 --> 00:30:49,679 But, uh, we weren't able to do much celebrating. 577 00:30:49,714 --> 00:30:51,481 Doesn't sound like the Wintelers. 578 00:30:51,516 --> 00:30:55,151 No, but Anna puts Marie's feelings above her own, so... 579 00:30:55,186 --> 00:30:56,152 I don't understand. 580 00:30:56,187 --> 00:30:57,554 Listen, Albert. 581 00:30:57,589 --> 00:30:59,322 I know that you're tired of hearing this from me, 582 00:30:59,357 --> 00:31:01,691 and believe me, I'm twice as tired of saying it. 583 00:31:01,726 --> 00:31:03,260 For the love of my soon-to-be marriage, 584 00:31:03,295 --> 00:31:04,761 will you please, 585 00:31:04,796 --> 00:31:06,529 please make your intentions clear to that poor girl? 586 00:31:06,564 --> 00:31:08,164 I don't know what to say to her. 587 00:31:08,199 --> 00:31:10,233 Well you can't simply keep silent. 588 00:31:10,268 --> 00:31:14,170 Send her a letter, a thank you for the gifts that she sends. 589 00:31:14,205 --> 00:31:16,239 I didn't ask her for any of those things. 590 00:31:16,274 --> 00:31:17,941 Can you really be this thickheaded? 591 00:31:17,976 --> 00:31:19,977 Look, she's a wonderful person, but I'm... 592 00:31:29,120 --> 00:31:30,954 Albert? 593 00:31:30,989 --> 00:31:32,522 Hey! 594 00:31:32,557 --> 00:31:34,591 Watch where you're going, hey! 595 00:31:34,626 --> 00:31:35,792 Miss Maric! 596 00:31:47,172 --> 00:31:50,707 I didn't come back for you. 597 00:31:50,742 --> 00:31:52,876 If I could have earned my degree in Heidelberg, 598 00:31:52,911 --> 00:31:54,745 I'd be there still. 599 00:31:56,848 --> 00:31:59,616 Stop. 600 00:31:59,651 --> 00:32:02,752 I am only here for my degree. 601 00:32:02,787 --> 00:32:04,754 I have so much catching up... 602 00:32:04,789 --> 00:32:07,024 papers, exams. 603 00:32:11,930 --> 00:32:14,597 Please. 604 00:32:14,632 --> 00:32:17,600 You're a distraction. 605 00:32:17,635 --> 00:32:20,603 I won't distract you. 606 00:32:20,638 --> 00:32:22,172 I'll help you. 607 00:32:24,175 --> 00:32:26,476 We'll catch up. 608 00:32:26,511 --> 00:32:29,145 Together. 609 00:32:29,180 --> 00:32:32,015 And what of Marie? 610 00:32:32,050 --> 00:32:34,284 There is only you. 611 00:32:37,222 --> 00:32:39,222 Mileva... 612 00:32:41,459 --> 00:32:44,527 I cannot get lost with you. 613 00:32:44,562 --> 00:32:47,764 We can discuss physics, 614 00:32:47,799 --> 00:32:51,501 geometry, but we cannot get lost. 615 00:32:57,008 --> 00:32:59,242 Promise me. 616 00:33:01,246 --> 00:33:02,512 Promise me. 617 00:33:02,547 --> 00:33:03,981 I promise. 618 00:33:38,750 --> 00:33:40,751 You look just like a little doll. 619 00:33:42,787 --> 00:33:44,254 Stop. 620 00:33:47,759 --> 00:33:49,325 Your body's so soft, 621 00:33:49,360 --> 00:33:50,927 your face is so stern, 622 00:33:50,962 --> 00:33:53,897 just like a little porcelain doll. 623 00:33:58,636 --> 00:34:00,437 I think that's what I'm gonna call you. 624 00:34:00,472 --> 00:34:02,039 My little Dollie. 625 00:34:05,710 --> 00:34:07,177 You think I look funny? 626 00:34:07,212 --> 00:34:09,913 No. Why would you...? 627 00:34:09,948 --> 00:34:11,181 This is not a joke to me. 628 00:34:11,216 --> 00:34:12,215 Hey, I wasn't... 629 00:34:12,250 --> 00:34:14,284 You were. 630 00:34:14,319 --> 00:34:16,953 Hear me, Albert. If this is just... 631 00:34:16,988 --> 00:34:19,722 shaking the sheets for you, then you must let me be. 632 00:34:19,757 --> 00:34:21,158 Oh, Mileva. 633 00:34:23,895 --> 00:34:25,562 Can't you see? 634 00:34:25,597 --> 00:34:29,900 I'm head over heels in love with your mind. 635 00:34:42,680 --> 00:34:44,914 Albert, you coming? 636 00:34:44,949 --> 00:34:46,549 Go away. 637 00:34:46,584 --> 00:34:48,284 Wait, what time is it? 638 00:34:48,319 --> 00:34:50,720 What is time? That is the real question. 639 00:34:50,755 --> 00:34:52,789 Albert, be serious, we're late for class. 640 00:34:52,824 --> 00:34:54,557 What does it matter? I told you, 641 00:34:54,592 --> 00:34:56,392 I'll help you catch up. Besides, 642 00:34:56,427 --> 00:34:59,496 attendance isn't required, only that we pass the exams. 643 00:34:59,531 --> 00:35:01,731 It may not be required, but it's certainly expected 644 00:35:01,766 --> 00:35:03,099 and I cannot fall below expectations. 645 00:35:03,134 --> 00:35:04,467 Hey, 646 00:35:04,502 --> 00:35:07,604 such expectations are for small minds. 647 00:35:07,639 --> 00:35:11,074 For men like Weber, who are slaves to convention. 648 00:35:11,109 --> 00:35:13,076 Men without creativity or vision. 649 00:35:13,111 --> 00:35:15,912 I am not a man. 650 00:35:15,947 --> 00:35:18,715 Thank God for that. 651 00:35:24,689 --> 00:35:26,356 It's months before exams. 652 00:35:28,126 --> 00:35:29,826 What's one more morning? 653 00:35:41,339 --> 00:35:42,672 Shall I brew more? 654 00:35:42,707 --> 00:35:45,508 It's still warm and it's been a while. 655 00:35:45,543 --> 00:35:48,111 Well, the law of cooling is a decaying exponential, 656 00:35:48,146 --> 00:35:49,546 but you need a measurement on the liquid 657 00:35:49,581 --> 00:35:51,114 to get the heat transfer coefficient. 658 00:35:51,149 --> 00:35:52,815 Don't worry about the measurement for now. 659 00:35:52,850 --> 00:35:54,450 We'll find a new way to think about it. 660 00:35:54,485 --> 00:35:55,518 All right, so 661 00:35:55,553 --> 00:35:57,287 forget the tea entirely. 662 00:35:57,322 --> 00:36:00,823 What if we thought of molecules like people? 663 00:36:00,858 --> 00:36:01,958 Yes! 664 00:36:01,993 --> 00:36:03,059 Moving at impossible speeds, 665 00:36:03,094 --> 00:36:04,127 bumping in to one another. 666 00:36:04,162 --> 00:36:05,161 And the amount 667 00:36:05,196 --> 00:36:06,963 of pressure people feel can be understood 668 00:36:06,998 --> 00:36:08,665 by how frequently these bumps happen. 669 00:36:08,700 --> 00:36:10,133 More people... 670 00:36:10,168 --> 00:36:11,501 more pressure. No, not necessarily. 671 00:36:11,536 --> 00:36:13,636 How big is the room? 672 00:36:13,671 --> 00:36:16,039 Say they're crammed into a crowded hallway. 673 00:36:16,074 --> 00:36:17,574 Jostling and bumping, late for class. 674 00:36:19,611 --> 00:36:21,244 High pressure, yes? 675 00:36:37,695 --> 00:36:39,229 Mileva? 676 00:36:39,264 --> 00:36:41,598 Are you all right? 677 00:36:41,633 --> 00:36:43,366 I am. 678 00:36:45,069 --> 00:36:47,337 Now let's place them in a grand ballroom. 679 00:36:47,372 --> 00:36:49,105 The same people, 680 00:36:49,140 --> 00:36:52,075 no more, no less. 681 00:36:52,110 --> 00:36:56,412 Only now, ten times the size. 682 00:36:56,447 --> 00:37:00,416 Enough to dance freely around the room. 683 00:37:00,451 --> 00:37:01,584 More volume... 684 00:37:01,619 --> 00:37:03,253 Fewer collisions... 685 00:37:03,288 --> 00:37:05,088 Lower pressure. 686 00:37:23,174 --> 00:37:24,741 Let's write a paper together. 687 00:37:24,776 --> 00:37:26,442 On what? This isn't a new thought, 688 00:37:26,477 --> 00:37:27,644 just a new way of seeing it. 689 00:37:27,679 --> 00:37:29,078 What if this is the way to prove 690 00:37:29,113 --> 00:37:30,480 the existence of molecules? 691 00:37:31,783 --> 00:37:33,216 Doesn't it sound like fun, Dollie? 692 00:37:33,251 --> 00:37:35,218 You and me writing a paper 693 00:37:35,253 --> 00:37:36,619 that could change the world. 694 00:37:36,654 --> 00:37:38,154 The probability of chaos. 695 00:37:38,189 --> 00:37:41,457 Not the title I would choose, but... 696 00:37:41,492 --> 00:37:43,092 we can discuss it. 697 00:37:43,127 --> 00:37:44,460 I tried to tell you, 698 00:37:44,495 --> 00:37:46,562 Einstein's like all the other Jews... 699 00:37:46,597 --> 00:37:49,565 obnoxious and self-aggrandizing. 700 00:37:49,600 --> 00:37:52,568 Oh, apologies, Hermann. 701 00:37:52,603 --> 00:37:55,338 You've always been an exception. 702 00:37:55,373 --> 00:37:57,807 Oh, why, thank you. 703 00:37:57,842 --> 00:37:59,275 I made every effort to act as a mentor 704 00:37:59,310 --> 00:38:00,843 to that young man. 705 00:38:00,878 --> 00:38:02,278 Fail him if you must. 706 00:38:02,313 --> 00:38:04,947 I am no longer concerned for his future. 707 00:38:04,982 --> 00:38:08,017 I'll draft a letter of reprimand. 708 00:38:08,052 --> 00:38:10,353 The mean kinetic energy is always the same, 709 00:38:10,388 --> 00:38:13,156 whether its atoms are chemically bound or not. 710 00:38:13,191 --> 00:38:16,526 Hence, equal increments of mean kinetic energy 711 00:38:16,561 --> 00:38:20,797 correspond to equal increments of temperature. 712 00:38:20,832 --> 00:38:24,134 And the specific heat is... 713 00:38:28,706 --> 00:38:31,241 Something wrong? 714 00:38:35,713 --> 00:38:37,847 Not a single thing. 715 00:38:52,263 --> 00:38:55,298 Isn't it a miracle, Dollie? 716 00:38:55,333 --> 00:39:00,136 So many of us, millions and millions. 717 00:39:00,171 --> 00:39:02,238 How ever did we find each other? 718 00:39:02,273 --> 00:39:06,008 We are a mere month from your final exams. 719 00:39:06,043 --> 00:39:08,077 Your performance will determine your future. 720 00:39:08,112 --> 00:39:11,314 Every single one of you has the ability to succeed. 721 00:39:11,349 --> 00:39:14,617 Have you seen Albert? But do you have the will, the commitment? 722 00:39:18,022 --> 00:39:19,856 Good morning, dear Dollie. 723 00:39:19,891 --> 00:39:21,691 Good morning. 724 00:39:23,027 --> 00:39:27,029 I had the most wonderful dream last night. 725 00:39:27,064 --> 00:39:29,332 We were dancing along the string 726 00:39:29,367 --> 00:39:31,368 of my violin. 727 00:39:32,970 --> 00:39:36,406 And I woke up with this thought. 728 00:39:36,441 --> 00:39:39,208 What if the properties of different gases 729 00:39:39,243 --> 00:39:41,344 are just like the different timbres 730 00:39:41,379 --> 00:39:43,279 of musical instruments? 731 00:39:43,314 --> 00:39:46,616 All accounted for by their different molecular makeup. 732 00:39:46,651 --> 00:39:49,185 That's thrilling. 733 00:39:49,220 --> 00:39:50,386 Isn't it, though? 734 00:39:50,421 --> 00:39:52,055 Back in the blink of an eye. 735 00:39:53,758 --> 00:39:56,292 Make us some tea, Dollie. 736 00:40:44,108 --> 00:40:45,441 Liar! Dollie, what...what... 737 00:40:45,476 --> 00:40:47,210 Do not call me that! 738 00:40:49,013 --> 00:40:51,080 "My dearest Albert, 739 00:40:51,115 --> 00:40:54,117 I hope you're still enjoying the teapot." 740 00:40:56,888 --> 00:40:59,021 You promised me! 741 00:40:59,056 --> 00:41:01,491 But you haven't supported my studies. 742 00:41:01,526 --> 00:41:04,427 You haven't helped me catch up. 743 00:41:04,462 --> 00:41:05,995 You've siphoned my time, 744 00:41:06,030 --> 00:41:08,097 my thoughts, my energy, 745 00:41:08,132 --> 00:41:09,632 all for your own gain. 746 00:41:09,667 --> 00:41:13,135 How could you be so careless with my heart?! 747 00:41:13,170 --> 00:41:14,770 But I... I have... Stop! 748 00:41:14,805 --> 00:41:16,873 Let me explain, please. 749 00:41:16,908 --> 00:41:18,708 You only cared about yourself. 750 00:41:18,743 --> 00:41:22,678 You haven't even tried to understand me. 751 00:41:22,713 --> 00:41:25,948 How hard I must work. No. 752 00:41:25,983 --> 00:41:28,618 How tireless I must be. 753 00:41:28,653 --> 00:41:30,219 How strong and cold 754 00:41:30,254 --> 00:41:32,021 to have the slimmest hope 755 00:41:32,056 --> 00:41:35,057 of being taken seriously. 756 00:41:35,092 --> 00:41:38,294 To be given an ounce of the respect 757 00:41:38,329 --> 00:41:41,230 you receive instantly by virtue of your manhood! 758 00:41:41,265 --> 00:41:42,398 Mileva, please... 759 00:41:42,433 --> 00:41:45,368 No! I knew... 760 00:41:45,403 --> 00:41:49,906 I knew this would happen. 761 00:41:49,941 --> 00:41:51,708 What an idiot I am! 762 00:41:54,245 --> 00:41:57,914 We've got mere weeks until the exams. 763 00:41:57,949 --> 00:41:59,549 Mileva... 764 00:41:59,584 --> 00:42:00,917 I'm crazy. 765 00:42:00,952 --> 00:42:01,951 No. 766 00:42:03,254 --> 00:42:05,054 You've made me crazy! 767 00:42:05,089 --> 00:42:06,722 No. 768 00:42:06,757 --> 00:42:09,325 Mileva, please... Do not... 769 00:42:09,360 --> 00:42:12,128 speak to me ever again. 770 00:42:14,432 --> 00:42:16,366 Wait. 771 00:42:27,078 --> 00:42:29,278 If a curved surface is developed 772 00:42:29,313 --> 00:42:32,582 on any other surface whatever, 773 00:42:32,617 --> 00:42:34,951 the degree of curvature in each point 774 00:42:34,986 --> 00:42:36,519 remains unchanged. 775 00:42:36,554 --> 00:42:39,355 This "Theorema Egregium" from Gauss 776 00:42:39,390 --> 00:42:42,959 has had a significant impact on cartography... 777 00:42:52,403 --> 00:42:53,769 Miss Maric. 778 00:42:53,804 --> 00:42:57,239 Are you all right? 779 00:42:57,274 --> 00:43:01,344 Is there anything that I can do for you? 780 00:43:08,786 --> 00:43:10,386 Not at all. 781 00:43:10,421 --> 00:43:12,589 Good day. 782 00:43:30,041 --> 00:43:32,508 My dear Frau Winteler. 783 00:43:32,543 --> 00:43:35,411 It is with a heavy heart I write 784 00:43:35,446 --> 00:43:37,647 and ask you to share my thoughts and feelings 785 00:43:37,682 --> 00:43:41,083 with your dearest, Marie. 786 00:43:41,118 --> 00:43:45,454 She deserves more attention than I have to give. 787 00:43:45,489 --> 00:43:48,124 My studies consume all my time and thought. 788 00:43:48,159 --> 00:43:50,826 And I fear I have already caused the dear child 789 00:43:50,861 --> 00:43:52,662 too much pain. 790 00:43:52,697 --> 00:43:56,699 Please make sure she understands. 791 00:43:59,003 --> 00:44:03,873 I hope she, and you all, can forgive me. 792 00:44:08,412 --> 00:44:11,113 I need your notes. Geometry, the last two terms. 793 00:44:11,148 --> 00:44:12,615 I was wondering when you would pull your head out 794 00:44:12,650 --> 00:44:13,983 from between the gimp's thighs. 795 00:44:14,018 --> 00:44:15,818 Do not speak of her that way. 796 00:44:15,853 --> 00:44:17,887 Of course. 797 00:44:17,922 --> 00:44:19,622 My apologies. 798 00:44:19,657 --> 00:44:22,058 I'll get them now. 799 00:44:35,506 --> 00:44:37,306 You were right. 800 00:44:37,341 --> 00:44:39,375 I was careless. 801 00:44:39,410 --> 00:44:42,812 It really has been over with Marie for some time, 802 00:44:42,847 --> 00:44:45,414 but... I just... 803 00:44:45,449 --> 00:44:47,249 I didn't want to hurt her, 804 00:44:47,284 --> 00:44:52,088 so I... didn't say anything at all. 805 00:44:52,123 --> 00:44:53,155 But it's done now. 806 00:44:53,190 --> 00:44:56,158 I've made it clear. And... 807 00:44:56,193 --> 00:44:59,562 as unfair as I was to her, I've been 808 00:44:59,597 --> 00:45:02,064 ten times more so to you. I was... 809 00:45:02,099 --> 00:45:04,500 I've been horrid and selfish 810 00:45:04,535 --> 00:45:07,603 and you're right to want nothing more to do with me. 811 00:45:10,708 --> 00:45:12,341 Those are Marcel's notes. 812 00:45:12,376 --> 00:45:14,343 The last two terms. 813 00:45:14,378 --> 00:45:17,012 I copied them for you. 814 00:45:17,047 --> 00:45:19,282 They're yours to keep. 815 00:45:20,317 --> 00:45:22,284 I hope... 816 00:45:22,319 --> 00:45:27,189 they will undo some of the damage that I have done. 817 00:45:27,224 --> 00:45:29,692 And... 818 00:45:29,727 --> 00:45:32,194 if you would like my help, 819 00:45:32,229 --> 00:45:36,465 then I would love nothing more than to give it. 820 00:45:36,500 --> 00:45:38,801 I ask for nothing in return. 821 00:45:48,679 --> 00:45:50,613 Sit down. 822 00:46:03,027 --> 00:46:05,628 It has been a pleasure having 823 00:46:05,663 --> 00:46:08,831 all you gentlemen in class. 824 00:46:08,866 --> 00:46:10,766 I wish you the best. 825 00:46:10,801 --> 00:46:12,168 You may begin. 826 00:46:27,618 --> 00:46:29,952 I know I said 827 00:46:29,987 --> 00:46:32,521 I wouldn't ask you for anything. 828 00:46:32,556 --> 00:46:35,624 And what I'm about to say may sound like I am, so... 829 00:46:35,659 --> 00:46:37,193 This is just an offer. 830 00:46:40,130 --> 00:46:42,932 Be my partner. 831 00:46:42,967 --> 00:46:45,935 In life, in love, 832 00:46:45,970 --> 00:46:48,337 in endless scientific pursuit. 833 00:46:48,372 --> 00:46:52,174 Let's build a beautiful bohemian existence together. 834 00:46:52,209 --> 00:46:53,776 I don't know what that means. 835 00:46:53,811 --> 00:46:54,777 You do. 836 00:46:54,812 --> 00:46:56,011 We had it. 837 00:46:56,046 --> 00:46:57,847 It was... it was perfect. 838 00:46:57,882 --> 00:46:59,849 But it can't stay that way. 839 00:46:59,884 --> 00:47:03,052 You and I, alone, together, we fit, 840 00:47:03,087 --> 00:47:05,054 like pencils in the box. 841 00:47:05,089 --> 00:47:07,823 But out in the world, it's nothing but endless... 842 00:47:07,858 --> 00:47:11,493 possibilities for us to crash into things. Irreversibly. 843 00:47:11,528 --> 00:47:13,662 People are not molecules, Mileva. 844 00:47:13,697 --> 00:47:15,831 Please... when I'm not with you, 845 00:47:15,866 --> 00:47:17,833 I feel as if I'm not whole. 846 00:47:17,868 --> 00:47:21,537 Let's remain students as long as we live. 847 00:47:21,572 --> 00:47:23,906 Alone. Together. 848 00:47:27,044 --> 00:47:28,344 Herr Einstein. 849 00:47:28,379 --> 00:47:30,346 Congratulations. Sir? 850 00:47:30,381 --> 00:47:32,915 The results will be posted shortly, 851 00:47:32,950 --> 00:47:34,316 but you passed your exams. 852 00:47:34,351 --> 00:47:37,686 By the skin of your teeth, of course. 853 00:47:37,721 --> 00:47:39,288 Good day. 854 00:47:44,862 --> 00:47:46,462 Dollie. 855 00:48:20,764 --> 00:48:22,731 Miza! 856 00:48:22,766 --> 00:48:24,600 Hello, Papa. 857 00:48:24,635 --> 00:48:26,068 So wonderful to see you. 858 00:48:26,103 --> 00:48:28,104 I've missed you, too. Did you? 859 00:48:30,908 --> 00:48:34,109 Your mother and I were beginning to worry you'd never come home. 860 00:48:34,144 --> 00:48:35,878 In all your letters, you never explained 861 00:48:35,913 --> 00:48:38,113 what has kept you these months. 862 00:48:38,148 --> 00:48:41,884 I'm so sorry, Papa. 863 00:48:41,919 --> 00:48:43,886 I failed you. 864 00:48:43,921 --> 00:48:45,454 Your exams? 865 00:48:45,489 --> 00:48:46,789 You'll go back. 866 00:48:46,824 --> 00:48:48,958 You'll try again. 867 00:48:48,993 --> 00:48:51,894 Was this why you stayed away? 868 00:48:51,929 --> 00:48:53,128 No. 869 00:48:53,163 --> 00:48:54,964 I... 870 00:48:54,999 --> 00:48:57,967 I don't know how to... Mileva Maric, 871 00:48:58,002 --> 00:49:00,670 come here this instant. 872 00:49:08,979 --> 00:49:11,680 I'm so sorry, Papa. 873 00:49:11,715 --> 00:49:14,283 I'm so sorry. 61245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.