All language subtitles for Fringe-03x11-Reciprocity-DVD-Rip-REWARD-English-orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:03,329 Previously on Fringe: 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,971 - The First People. - You're holding one of last copies. 3 00:00:06,139 --> 00:00:08,004 What are we talking about? Adam and Eve? 4 00:00:08,174 --> 00:00:10,665 No, before dinosaurs. They were the first people. 5 00:00:10,844 --> 00:00:14,336 They were a people of great technological prowess who made... 6 00:00:14,514 --> 00:00:15,776 ...the ultimate discovery. 7 00:00:15,949 --> 00:00:19,385 Walternate said that it was a very powerful piece of ancient tech. 8 00:00:19,552 --> 00:00:22,146 - This machine is dangerous. - We need to understand it. 9 00:00:22,322 --> 00:00:25,018 When I touched that device on the other side... 10 00:00:25,191 --> 00:00:26,715 ...it came alive in my hands. 11 00:00:26,893 --> 00:00:28,827 How can you expect me to ignore that? 12 00:00:28,995 --> 00:00:31,987 Walter didn't have brain tissue implanted. He had it removed. 13 00:00:32,165 --> 00:00:35,066 - What are you doing, Walter? - I'm making myself smarter. 14 00:00:35,268 --> 00:00:37,498 If I can think like Walternate, I can figure... 15 00:00:37,670 --> 00:00:39,695 ...what he's trying to do with that device. 16 00:00:39,873 --> 00:00:41,738 The picture of me in the device. 17 00:00:41,908 --> 00:00:43,899 What does it mean? 18 00:00:44,077 --> 00:00:45,772 What's going to happen to me? 19 00:01:09,903 --> 00:01:11,871 Clearance and ID. 20 00:01:21,314 --> 00:01:22,576 You have any chewing gum? 21 00:01:22,749 --> 00:01:24,239 - Excuse me? - I'm sorry. 22 00:01:24,417 --> 00:01:26,078 He's got this thing with his ears. 23 00:01:26,252 --> 00:01:29,915 It's not a thing with my ears. I've got a blocked Eustachian tube. 24 00:01:30,090 --> 00:01:32,058 And it's a perfectly natural reaction. 25 00:01:32,225 --> 00:01:35,626 Any flavor will do, although I'm rather partial to grape. 26 00:01:35,829 --> 00:01:37,319 Welcome back, Colonel Broyles. 27 00:01:42,235 --> 00:01:45,329 We've tried a dozen different power sources. 28 00:01:45,872 --> 00:01:48,773 - And there were no reactions? - We've run all the diagnostics. 29 00:01:48,942 --> 00:01:50,967 The machine continues to be unresponsive. 30 00:01:51,144 --> 00:01:52,771 Miss Sharp, your guests are here. 31 00:01:54,380 --> 00:01:57,907 Expand the telemetry parameters and run the tests again. 32 00:01:59,652 --> 00:02:03,452 You broke the encryption on the computer the other Olivia left behind. 33 00:02:03,623 --> 00:02:06,615 A few days ago. Peter gave us a number of password suggestions. 34 00:02:06,793 --> 00:02:07,953 - One worked. - Oh? 35 00:02:08,128 --> 00:02:10,494 Yeah. It was a song lyric. 36 00:02:10,663 --> 00:02:13,598 And Fauxlivia ruined U2 for all of us. 37 00:02:13,766 --> 00:02:16,394 - Fauxlivia? - That's what Walter's calling her now. 38 00:02:16,569 --> 00:02:19,936 - Fauxlivia as in Fake Olivia. - Ah. Uh... 39 00:02:20,106 --> 00:02:22,267 The data on the computer. What did you find? 40 00:02:22,442 --> 00:02:26,674 Unfortunately, it's one big file. Mission details buried in hundreds of pages... 41 00:02:26,846 --> 00:02:28,575 ...of mundane observations about our world. 44 00:02:50,036 --> 00:02:52,163 It's bigger than I imagined. 45 00:02:52,338 --> 00:02:53,965 Well, I suppose... 46 00:02:54,140 --> 00:02:57,701 ...it's just big enough to destroy a couple universes. 47 00:03:00,413 --> 00:03:03,780 So far we haven't been able to figure out how the machine works. 48 00:03:03,950 --> 00:03:05,440 NASA, The CIA, The NIH. 49 00:03:05,618 --> 00:03:07,984 We've had government's top people at our disposal. 50 00:03:08,154 --> 00:03:09,815 - Which are you? - Excuse me? 51 00:03:09,989 --> 00:03:11,786 Which agency do you work for? 52 00:03:11,958 --> 00:03:15,325 Walter, this is Dr. James Falcon, our lead scientist on this project. 53 00:03:17,063 --> 00:03:19,054 Well, I suppose that makes me your boss. 54 00:03:20,700 --> 00:03:23,066 I'm Dr. Walter Bishop. 55 00:03:23,236 --> 00:03:25,500 Sorry for the interruption. Please continue. 56 00:03:26,339 --> 00:03:28,136 As I was saying, we're confounded. 57 00:03:28,308 --> 00:03:30,242 Doesn't seem to be an energy source... 58 00:03:30,443 --> 00:03:34,504 ...and nothing that suggests the machine can hold or transmit any type of power. 59 00:03:42,989 --> 00:03:44,320 Jack, are you getting this? 60 00:03:45,191 --> 00:03:46,317 Yeah. 61 00:03:46,492 --> 00:03:48,585 Some kind of electromagnetic spike. 62 00:03:57,203 --> 00:03:59,194 The problem must be the missing piece. 63 00:03:59,372 --> 00:04:01,101 The one that the other Olivia stole. 64 00:04:01,274 --> 00:04:02,605 That could be right. 65 00:04:02,775 --> 00:04:05,744 The piece was from the center. It could be the power source. 66 00:04:05,912 --> 00:04:08,745 Did the other Olivia mention the machine in her files? 67 00:04:08,915 --> 00:04:10,405 We're still working through the data. 68 00:04:33,273 --> 00:04:34,570 God. 69 00:04:35,642 --> 00:04:39,009 It's like something triggered it. 70 00:04:39,946 --> 00:04:41,140 Something did trigger it. 71 00:04:44,083 --> 00:04:45,607 Me. 72 00:05:57,190 --> 00:06:00,717 Peter, you've been out? 73 00:06:01,227 --> 00:06:02,956 No, I just came downstairs. 74 00:06:03,129 --> 00:06:04,187 I couldn't sleep. 75 00:06:04,364 --> 00:06:06,093 I thought I heard the door. 76 00:06:07,533 --> 00:06:08,761 You must've been dreaming. 77 00:06:08,935 --> 00:06:12,029 I don't think so. I wasn't sleeping either. 78 00:06:12,205 --> 00:06:15,572 - Is that peanut butter? Can I have one? - Mm-hm. 79 00:06:17,643 --> 00:06:19,304 How you feeling? Any more nosebleed? 80 00:06:19,512 --> 00:06:20,740 - No. - Headaches? 81 00:06:20,913 --> 00:06:23,074 - No. - But you're unable to sleep? 82 00:06:23,249 --> 00:06:26,776 Yes, but I don't think that has anything to do with the machine, Walter. 83 00:06:26,953 --> 00:06:28,648 Might. 84 00:06:29,122 --> 00:06:31,818 We don't know yet. We don't know anything. 85 00:06:34,927 --> 00:06:37,122 The first people's book. 86 00:06:37,530 --> 00:06:41,125 I read it cover to cover a dozen times. 87 00:06:41,300 --> 00:06:43,768 There's nothing to suggest how that device works... 88 00:06:43,936 --> 00:06:47,736 ...or how it's connected to you. - Walter, stop, please. 89 00:06:48,241 --> 00:06:49,401 I want answers too. 90 00:06:51,144 --> 00:06:54,341 I know you wanna help me, but I don't think that you can this time. 91 00:06:58,284 --> 00:07:00,081 You can't protect me from everything. 92 00:07:16,636 --> 00:07:19,469 Only a couple more, Mr. Bishop. 93 00:07:19,639 --> 00:07:21,903 You haven't convinced me that this is necessary. 94 00:07:22,074 --> 00:07:25,134 Every human being gives off a unique electromagnetic signature. 95 00:07:25,311 --> 00:07:27,711 We're testing if your son's triggered the machine. 96 00:07:27,880 --> 00:07:29,939 I have a graduate degree from MIT as well. 97 00:07:30,116 --> 00:07:32,448 I don't need a test to know how unlikely it is... 98 00:07:32,618 --> 00:07:34,950 ...this has anything to do with electromagnetics. 99 00:07:35,121 --> 00:07:36,884 - Walter. - Peter. 100 00:07:37,790 --> 00:07:41,385 Do you have any idea how much radiation you're about to be exposed to? 101 00:07:42,695 --> 00:07:44,060 Well, I do now, Walter. 102 00:07:44,230 --> 00:07:48,826 - Walter, I think you're overreacting. - May I have a word in private? 103 00:07:54,140 --> 00:07:55,664 We can't fire him. 104 00:07:55,842 --> 00:07:58,902 He's one of the most gifted biomedical engineers in the country. 105 00:07:59,111 --> 00:08:02,740 I don't care who he is. I don't want him poking and prodding my son. 106 00:08:02,915 --> 00:08:06,248 - I know you're worried about... - I'm not worried, Nina, I'm terrified. 107 00:08:06,419 --> 00:08:08,751 Did you see the way that machine reacted to him? 108 00:08:08,921 --> 00:08:10,889 That is why we're running these tests. 109 00:08:11,057 --> 00:08:14,754 This is a waste of time. It's not going to tell us anything. 110 00:08:14,927 --> 00:08:16,895 Nina, I need you to do something for me. 111 00:08:18,331 --> 00:08:21,095 I've been trying to regenerate my brain cells. 112 00:08:21,267 --> 00:08:23,235 But William was too clever for that. 113 00:08:23,402 --> 00:08:25,768 He not only took out pieces of my brain... 114 00:08:25,938 --> 00:08:28,372 ...he inhibited their ability to replicate. 115 00:08:28,541 --> 00:08:30,600 - Walter... - But Belly kept detailed notes... 116 00:08:30,776 --> 00:08:32,437 ...of everything he did. 117 00:08:32,645 --> 00:08:37,344 I want to see his research to know how to reverse what he did to me. 118 00:08:37,517 --> 00:08:39,917 To re-grow my brain cells. 119 00:08:40,086 --> 00:08:41,883 Walter, that's more than 15 years ago. 120 00:08:43,589 --> 00:08:45,955 I'm not whole, Nina. 121 00:08:46,959 --> 00:08:50,554 If I'm to figure out how Peter is connected to the machine... 122 00:08:50,730 --> 00:08:53,528 ...I have to get smarter. 123 00:08:56,369 --> 00:08:58,894 It's the only way I'll be able to help my son. 124 00:09:01,207 --> 00:09:05,041 Yes. I'll get on it right away. 125 00:09:06,612 --> 00:09:08,079 Thank you. 126 00:09:19,926 --> 00:09:21,325 Hey. 127 00:09:22,461 --> 00:09:23,485 Hey. 128 00:09:23,696 --> 00:09:27,757 - You okay? - Oh, yeah. Yeah, I'm great. 129 00:09:27,934 --> 00:09:30,095 I think I might use my newfound superpowers... 130 00:09:30,269 --> 00:09:31,896 ...to make this machine levitate. 131 00:09:32,071 --> 00:09:34,130 Well, now that would be impressive. 132 00:09:35,207 --> 00:09:37,767 I tried to call you last night and you didn't pick up. 133 00:09:38,744 --> 00:09:42,840 Ugh. Yeah. Walter was being Walter. I had to go for a walk. 134 00:09:43,015 --> 00:09:45,108 We're ready. Do you want something to help sleep? 135 00:09:45,284 --> 00:09:47,752 - This might take a while. - No. I'm okay. Thanks. 136 00:09:47,920 --> 00:09:51,219 Peter, relax. This procedure's perfectly safe. 137 00:09:51,924 --> 00:09:56,793 Heh, I'm sorry, doc. You'll forgive me if I'm leery of machines right about now. 138 00:09:56,963 --> 00:09:58,453 I understand. 139 00:09:58,631 --> 00:10:01,099 Okay, well, I'm gonna be right outside. 140 00:10:42,842 --> 00:10:45,709 I see Dr. Bishop leaves the high intensity work for you. 141 00:10:45,878 --> 00:10:49,837 Agent Broyles. You know they're all over at Massive Dynamic. 142 00:10:50,016 --> 00:10:52,416 I know. I came to speak with you. 143 00:10:53,853 --> 00:10:57,084 For the past two days, an encryption team has been waiting... 144 00:10:57,289 --> 00:11:00,986 ...for the data on other Olivia's drive. - Yeah. I hear it's one big mess. 145 00:11:01,160 --> 00:11:03,321 More than 300 pages of material. 146 00:11:03,496 --> 00:11:07,023 Details about this world. Profiles on our people. Mission specifics. 147 00:11:07,199 --> 00:11:09,258 It's difficult to know what's important. 148 00:11:09,435 --> 00:11:10,902 Well, I'm happy to help. 149 00:11:11,070 --> 00:11:13,937 I knew you would be. And we certainly could use your skills. 150 00:11:14,106 --> 00:11:16,939 But there's a reason I haven't already asked. 151 00:11:19,245 --> 00:11:22,180 Her mission logs are filled with personal observations. 152 00:11:22,348 --> 00:11:24,748 Many of them concern her relationship with Peter. 153 00:11:24,917 --> 00:11:26,851 Peter and Olivia have been through... 154 00:11:27,019 --> 00:11:28,748 I understand. 155 00:11:29,255 --> 00:11:30,381 I'll be discreet. 156 00:11:33,192 --> 00:11:34,921 The file is on the mainframe. 157 00:11:38,130 --> 00:11:39,961 Broyles. 158 00:11:40,132 --> 00:11:42,032 I'll be right there. 159 00:11:42,401 --> 00:11:44,460 Yes. I admit his rate is a bit high. 160 00:11:44,637 --> 00:11:48,403 Hundred and thirty beats per minute is hardly a bit high. 161 00:11:48,574 --> 00:11:51,065 I want you to take him out of that machine right now. 162 00:11:51,243 --> 00:11:54,940 It's a very narrow tachycardia. It's hardly life-threatening. 163 00:11:55,114 --> 00:11:57,548 It would be ridiculous to stop testing for this. 164 00:11:57,717 --> 00:12:00,618 - So, what is going on? - Peter's heart rate is a bit elevated. 165 00:12:00,786 --> 00:12:04,153 I assumed it was nerves at first, but he should've stabilized by now. 166 00:12:04,356 --> 00:12:06,449 His heart rate could've triggered the machine? 167 00:12:06,625 --> 00:12:09,253 No, I don't see how it could have. But it is curious... 168 00:12:09,428 --> 00:12:11,555 ...and implies we should do more tests. 169 00:12:11,731 --> 00:12:12,755 By all means. 170 00:12:12,932 --> 00:12:15,833 Let's use my son as the new Massive Dynamic lab rat. 171 00:12:16,001 --> 00:12:17,195 I don't think the doctor was... 172 00:12:21,907 --> 00:12:22,931 Dunham. 173 00:12:24,076 --> 00:12:25,270 I'm on my way. 174 00:12:25,444 --> 00:12:28,777 Okay. I've gotta go. Can you call me if you learn something new? 175 00:12:30,483 --> 00:12:31,848 His name was Michael Baird. 176 00:12:32,017 --> 00:12:33,746 Found in the fountain by a colleague. 177 00:12:33,919 --> 00:12:36,251 ME thinks he was murdered sometime around 3 a.m. 178 00:12:36,422 --> 00:12:38,413 So, what's with the dead fish? 179 00:12:38,591 --> 00:12:42,027 - They died of mercury poisoning. - Mercury? 180 00:12:43,496 --> 00:12:45,521 He's a shapeshifter. 181 00:12:45,698 --> 00:12:47,427 That's not all. 182 00:12:47,600 --> 00:12:49,625 Turn him over, please. 183 00:12:50,336 --> 00:12:52,804 His data storage disk was removed. 184 00:12:53,339 --> 00:12:56,001 Thank you. Whoever did this knew what they were doing. 185 00:12:57,777 --> 00:13:00,302 So why would someone kill a shapeshifter? 186 00:13:00,479 --> 00:13:02,777 You mean someone other than us? 187 00:13:03,349 --> 00:13:05,112 Okay. What if this was Walternate? 188 00:13:05,284 --> 00:13:08,685 What if he sent over some type of cleaner to tie up all the loose ends? 189 00:13:08,854 --> 00:13:11,687 - To kill this guy before... - Before we learned what he knew. 190 00:13:11,857 --> 00:13:13,347 What are you thinking? 191 00:13:18,364 --> 00:13:19,388 This is Astrid. 192 00:13:19,565 --> 00:13:23,501 Agent Farnsworth, I need you to run a search on the other Olivia's data file. 193 00:13:23,669 --> 00:13:27,036 - Okay. What's the name? - Michael Baird. 194 00:13:32,444 --> 00:13:35,311 Yeah, he's on a long list of port authority employees. 195 00:13:35,481 --> 00:13:37,574 Shut down the mainframe. Shut it down now. 196 00:13:37,750 --> 00:13:41,447 And from this moment on, no one accesses that file except you. 197 00:13:43,522 --> 00:13:44,716 What's going on? 198 00:13:44,890 --> 00:13:48,826 We cracked the encryption on the other Olivia's hard drive 36 hours ago. 199 00:13:48,994 --> 00:13:53,260 Among the info, she lists thousands of names. Michael Baird is one of them. 200 00:13:53,465 --> 00:13:54,693 Suppose Walternate knew... 201 00:13:54,867 --> 00:13:58,064 ...we were getting close to identifying the list of shapeshifters. 202 00:13:58,237 --> 00:13:59,363 How would he know that? 203 00:13:59,905 --> 00:14:02,100 Because someone on our side may have told him. 204 00:14:03,976 --> 00:14:05,967 We got a mole. 205 00:14:17,389 --> 00:14:18,913 Well? 206 00:14:19,091 --> 00:14:21,184 I'd cut back on fried foods. 207 00:14:21,360 --> 00:14:25,353 But your lab work, the EEG readings, it all looks pretty standard. 208 00:14:25,531 --> 00:14:28,227 Nothing to indicate you and the machine share a signature. 209 00:14:28,400 --> 00:14:29,992 Nothing out of the ordinary? 210 00:14:30,169 --> 00:14:33,332 Well, like I told your father, your heart rate was a bit elevated. 211 00:14:33,505 --> 00:14:35,939 But that could be adrenaline, nerves, stress. 212 00:14:36,108 --> 00:14:38,269 When I got within 50 feet of that machine... 213 00:14:38,444 --> 00:14:41,072 ...things started flying. My nose started bleeding. 214 00:14:41,247 --> 00:14:44,045 You're trying to tell me that that's just a coincidence? 215 00:14:44,216 --> 00:14:47,549 No. I'm telling you we still have no idea how any of that happened... 216 00:14:47,720 --> 00:14:50,917 ...but from a medical standpoint, you seem perfectly normal. 217 00:14:51,090 --> 00:14:54,856 I'm willing to run more tests. But, frankly, I thought you'd be relieved. 218 00:14:59,899 --> 00:15:01,764 Well, hey, you're the doctor. 219 00:15:09,875 --> 00:15:11,536 Peter. 220 00:15:12,111 --> 00:15:13,476 Agent Dunham called. 221 00:15:13,646 --> 00:15:15,375 They found a dead shapeshifter. 222 00:15:15,848 --> 00:15:19,443 She thinks someone on the inside must be feeding Walternate information. 223 00:15:21,787 --> 00:15:23,448 Let's go. 224 00:15:25,891 --> 00:15:28,291 - Thank you. - You're welcome. 225 00:15:31,931 --> 00:15:34,365 The shapeshifter was killed because someone knew... 226 00:15:34,533 --> 00:15:36,296 ...it was a matter of time before we ID'd him. 227 00:15:36,468 --> 00:15:39,403 Round up anybody who had access to other Olivia's hard drive. 228 00:15:39,571 --> 00:15:41,835 - We're already on it. - The FBI decryption teams. 229 00:15:42,007 --> 00:15:43,998 - Anybody in Massive Dynamic. - Okay, Peter. 230 00:15:44,176 --> 00:15:47,236 We're on top of it. We're questioning every one as we speak. 231 00:15:47,413 --> 00:15:49,404 That's what Walter and Nina are doing now. 232 00:15:49,581 --> 00:15:51,105 What about the rest of her file? 233 00:15:51,283 --> 00:15:53,183 Does it mention other shapeshifters? 234 00:15:53,385 --> 00:15:57,082 Newton's mentioned. If there are two of them, we're assuming there are more. 235 00:15:57,256 --> 00:15:59,520 But there are 100s of names throughout the file. 236 00:15:59,692 --> 00:16:02,183 Just lists of government employees, local cops. 237 00:16:02,394 --> 00:16:04,157 We're running profiles on all of them. 238 00:16:04,330 --> 00:16:07,322 Looking for anything that might indicate a change in behavior. 239 00:16:07,499 --> 00:16:10,593 Which would suggest having been replaced by a shapeshifter. 240 00:16:10,769 --> 00:16:14,261 Well, it looks like a big job. So how can we help you sift through the data? 241 00:16:14,440 --> 00:16:16,340 Um, it's not a good idea. 242 00:16:17,142 --> 00:16:18,700 Why not? 243 00:16:22,114 --> 00:16:23,445 Because she wrote about me. 244 00:16:24,683 --> 00:16:26,150 Yeah. 245 00:16:28,487 --> 00:16:31,115 Some parts of this read like a diary. 246 00:16:31,290 --> 00:16:32,723 You're quite prominent. 247 00:16:36,929 --> 00:16:39,227 We should get to Massive Dynamic. 248 00:16:40,733 --> 00:16:42,496 Okay, call me if you find something. 249 00:16:48,173 --> 00:16:49,902 State your full name, please. 250 00:16:50,075 --> 00:16:52,737 Special agent Matthew Nicholas Goldin. 251 00:16:52,945 --> 00:16:55,140 The name Michael Baird mean anything to you? 252 00:16:55,314 --> 00:16:57,145 No, it does not. 253 00:16:57,316 --> 00:17:00,308 - Where were you born? - Brooklyn, New York. 254 00:17:00,486 --> 00:17:01,919 How many more are there? 255 00:17:02,087 --> 00:17:04,681 Twenty-two of our people. Another seven from the FBI. 256 00:17:04,857 --> 00:17:07,485 So far, all the blood tests have come back negative. 257 00:17:07,659 --> 00:17:10,423 But that doesn't rule out the possibility of a human mole. 258 00:17:10,596 --> 00:17:12,029 Lie detectors are unreliable. 259 00:17:12,197 --> 00:17:14,188 He's right. People beat them all the time. 260 00:17:14,366 --> 00:17:16,732 But not this one. William designed it. 261 00:17:16,902 --> 00:17:19,530 It measures the slightest shift in facial muscles... 262 00:17:19,705 --> 00:17:24,267 ...which allows us a link to stress and a particular emotion. 263 00:17:24,476 --> 00:17:27,445 His facial muscles tell us that his stress is not connected... 264 00:17:27,613 --> 00:17:29,240 ...to feelings of guilt or shame. 265 00:17:29,415 --> 00:17:32,077 Very clever. I wish I'd thought of it. 266 00:17:32,251 --> 00:17:35,118 We need to keep everybody in custody until we find the leak. 267 00:17:35,287 --> 00:17:38,723 There are nearly 30 people on the list. I'm not sure that's practical. 268 00:17:38,891 --> 00:17:40,688 Do you actually wanna catch this mole? 269 00:17:40,859 --> 00:17:44,124 Do you know the identity of any shapeshifter? 270 00:17:44,296 --> 00:17:45,627 No, I don't. 271 00:17:46,698 --> 00:17:48,427 You know anything about the murder... 272 00:17:48,600 --> 00:17:52,092 - Walter, do you have a moment? - Yes. Yes, of course. 273 00:17:52,271 --> 00:17:53,932 Have you given any information... 274 00:17:54,106 --> 00:17:56,472 ...to assist in the murder of a shapeshifter? 275 00:17:56,642 --> 00:17:57,700 No, I haven't. 276 00:18:00,379 --> 00:18:01,778 You were right. 277 00:18:01,947 --> 00:18:04,279 I found William's research. 278 00:18:04,450 --> 00:18:07,578 His notes suggest that he designed a retroviral serum... 279 00:18:07,753 --> 00:18:09,050 ...based on your DNA... 280 00:18:09,221 --> 00:18:11,781 ...that will re-grow your brain tissue. 281 00:18:11,957 --> 00:18:13,925 That's wonderful. 282 00:18:14,093 --> 00:18:15,890 Oh, thank you, Belly. 283 00:18:16,061 --> 00:18:18,552 Walter, William experimented with lab animals first. 284 00:18:18,730 --> 00:18:20,493 A rat and a chimpanzee. 285 00:18:20,666 --> 00:18:23,294 Now, back in the '90s, we had a small lab fire. 286 00:18:23,469 --> 00:18:25,130 The original labels were destroyed. 287 00:18:25,304 --> 00:18:27,738 I'm gonna ask the lab to run diagnostics on all. 288 00:18:27,906 --> 00:18:31,467 Then they should be able to tell us which one was made for you. 289 00:18:31,643 --> 00:18:32,974 Walter. 290 00:18:33,145 --> 00:18:34,772 Don't worry. I've snorted worse. 291 00:18:35,814 --> 00:18:36,940 A few good whiffs... 292 00:18:37,116 --> 00:18:40,779 ...and my brain should be able to begin to re-grow its missing parts. 293 00:18:40,953 --> 00:18:43,353 And what if the serum is not based on your DNA? 294 00:18:43,822 --> 00:18:46,188 Well, I'll probably get a rash. 295 00:18:46,825 --> 00:18:49,589 Well, I'm afraid we've got a bigger problem on our hands. 296 00:18:49,761 --> 00:18:51,422 - I'm worried about Peter. - So am I. 297 00:18:51,597 --> 00:18:54,930 - But that's what this is all about. - Peter has endured a lot recently. 298 00:18:55,100 --> 00:18:57,034 - Maybe he should talk with someone. - Heh. 299 00:18:57,202 --> 00:19:00,694 No, what I'm trying to say is there are people that are trained to help. 300 00:19:02,941 --> 00:19:05,466 Nina, he's my son. 301 00:19:05,878 --> 00:19:08,574 I'm the one that needs to help him. 302 00:19:10,816 --> 00:19:13,444 Do you know anything about the murder of Michael Baird? 303 00:19:13,619 --> 00:19:14,643 No. 304 00:19:14,820 --> 00:19:18,051 - How long have you been FBI? - About five years. 305 00:19:18,223 --> 00:19:19,281 Peter. 306 00:19:19,458 --> 00:19:22,018 And you never heard of Michael Baird before? 307 00:19:22,194 --> 00:19:24,094 About the other Olivia's files. 308 00:19:24,830 --> 00:19:28,197 I know you slept with her and I know that you're trying to protect me. 309 00:19:28,367 --> 00:19:30,801 But reading about it isn't gonna make it worse. 310 00:19:30,969 --> 00:19:32,459 I'm not doing any good here. 311 00:19:32,638 --> 00:19:36,404 - But if I could help Astrid with the files... - Olivia. 312 00:19:38,877 --> 00:19:39,901 I've conned people. 313 00:19:41,647 --> 00:19:44,480 And I know what I would've written about them. 314 00:19:47,553 --> 00:19:49,384 She must've thought that I was a fool. 315 00:19:54,560 --> 00:19:57,324 And I don't want you to see me like that. 316 00:20:00,499 --> 00:20:02,558 All right, we're done. 317 00:20:11,543 --> 00:20:13,909 That's it. We've talked to everybody. 318 00:20:14,079 --> 00:20:16,240 We should call Broyles and tell him. 319 00:20:16,415 --> 00:20:17,439 What about Dr. Falcon? 320 00:20:18,383 --> 00:20:20,851 Falcon wasn't on the team that worked on the drive. 321 00:20:21,019 --> 00:20:23,749 He was asking questions about it yesterday at the hangar. 322 00:20:31,530 --> 00:20:32,588 Hey, it's me. 323 00:20:32,764 --> 00:20:36,097 Uh, could you send Dr. Falcon up, please? 324 00:20:36,802 --> 00:20:38,429 Why not? 325 00:20:42,874 --> 00:20:43,898 What? 326 00:20:44,076 --> 00:20:45,407 Dr. Falcon left work early. 327 00:20:58,056 --> 00:20:59,751 Clear. 328 00:21:00,559 --> 00:21:02,322 Bedroom clear. 329 00:21:02,494 --> 00:21:04,462 Hallway clear. 330 00:21:16,775 --> 00:21:18,606 The same as Michael Baird. 331 00:21:18,777 --> 00:21:22,213 Two shots in the head and his data storage unit had been removed. 332 00:21:22,381 --> 00:21:25,214 You're right. Dr. James Falcon. He's on here. 333 00:21:25,384 --> 00:21:27,716 He's part of a list of Massive Dynamic employees. 334 00:21:27,886 --> 00:21:30,013 Dr. Falcon's name is on her computer. 335 00:21:30,355 --> 00:21:32,414 So if Waternate's knocking these guys off... 336 00:21:32,591 --> 00:21:33,956 ...they must know something. 337 00:21:34,126 --> 00:21:35,184 Damn. 338 00:21:35,360 --> 00:21:37,055 Yeah. Tell Walter I feel the same. 339 00:21:37,229 --> 00:21:40,892 That's not about the shapeshifters. Walter's giving himself an IQ test. 340 00:21:41,066 --> 00:21:43,534 Okay. Falcon's body is being taken to the lab. 341 00:21:43,702 --> 00:21:47,365 So when Walter finishes exercising his mind, can you get him to take a look? 342 00:21:47,539 --> 00:21:50,235 Maybe he can find something that'll help identify killer. 343 00:21:50,409 --> 00:21:51,501 Of course. 344 00:21:52,377 --> 00:21:54,242 Astrid's still going through her files. 345 00:21:54,413 --> 00:21:57,814 But so far no luck identifying the remaining shapeshifters. 346 00:21:58,016 --> 00:22:02,783 Don't think we're gonna find anything to tell us who Falcon was working with. 347 00:22:02,954 --> 00:22:06,720 It feels like every time we learn something new, we're still a step behind. 348 00:22:06,892 --> 00:22:11,625 If we could get to one of the shapeshifters maybe we could get answers. 349 00:22:15,734 --> 00:22:17,167 My bone saw, dear. 350 00:22:17,336 --> 00:22:19,998 The aspirator, voltmeter and a ripe banana. 351 00:22:20,172 --> 00:22:22,037 Please tell me the banana's for you. 352 00:22:23,342 --> 00:22:25,276 I had a sudden craving. 353 00:22:25,444 --> 00:22:26,775 It's odd though. 354 00:22:26,945 --> 00:22:29,880 Bananas are typically my least favorite fruit. 355 00:22:31,583 --> 00:22:33,483 Oh, news. 356 00:22:36,822 --> 00:22:39,757 Ugh. Yeah, but it's not good. 357 00:22:39,925 --> 00:22:42,985 Another 20 names have been cross-checked from Fauxlivia's files. 358 00:22:43,161 --> 00:22:45,629 None of them are shapeshifters. 359 00:22:49,167 --> 00:22:52,000 So you've read all Fauxlivia's files? 360 00:22:52,170 --> 00:22:53,569 Yeah. Most of them. 361 00:22:54,439 --> 00:22:56,134 What did she have to say about me? 362 00:23:01,279 --> 00:23:03,213 She liked you. 363 00:23:03,382 --> 00:23:07,876 She thought that you were kind and brilliant. 364 00:23:11,089 --> 00:23:14,286 Would you help me with him, please, dear? 365 00:23:23,702 --> 00:23:25,135 Walter. 366 00:23:25,837 --> 00:23:29,102 Oh, I'm sorry. That was very rude. 367 00:23:30,742 --> 00:23:33,176 - I was displaying dominance. - Excuse me? 368 00:23:33,345 --> 00:23:37,338 The serum I took. It must've been meant for a chimpanzee. 369 00:23:37,883 --> 00:23:40,249 You mean its growing chimp DNA in your brain? 370 00:23:41,119 --> 00:23:42,677 Well, just a bit. 371 00:23:42,854 --> 00:23:44,515 It's fascinating though, isn't it? 372 00:23:44,689 --> 00:23:46,919 How the tiniest change in our composition... 373 00:23:47,125 --> 00:23:51,186 ...can yield such drastic changes in our behavior. 374 00:23:51,363 --> 00:23:53,422 It's not surprising, really. 375 00:23:53,632 --> 00:23:57,124 After all, we share 50 percent of our DNA with a banana. 376 00:23:58,336 --> 00:23:59,667 You sure it isn't dangerous? 377 00:24:01,072 --> 00:24:02,630 No. 378 00:24:03,341 --> 00:24:04,365 It'll pass. 379 00:24:05,243 --> 00:24:11,204 My immune system will recognize it as foreign and reject it. 380 00:24:11,683 --> 00:24:13,275 Mm. So... 381 00:24:13,452 --> 00:24:16,649 ...the bone saw, please. Mm. 382 00:24:16,822 --> 00:24:21,191 - What is it? - I'm not sure. Magnify. 383 00:24:27,799 --> 00:24:29,391 Looks like blood. 384 00:24:29,568 --> 00:24:31,695 So this must've been how he got in. 385 00:24:31,870 --> 00:24:34,634 It looks like he used a knife to jimmy open the window. 386 00:24:34,806 --> 00:24:37,570 Which would suggest that he and Dr. Falcon... 387 00:24:37,742 --> 00:24:39,039 ...were strangers or otherwise... 388 00:24:39,211 --> 00:24:41,941 ...he would've used the front door, right? - Hmm. 389 00:24:46,251 --> 00:24:47,741 Peter. 390 00:24:51,723 --> 00:24:52,917 I owe you an apology. 391 00:24:54,259 --> 00:24:55,886 For what? 392 00:24:56,728 --> 00:24:58,992 The last few weeks have been really hard for me. 393 00:24:59,197 --> 00:25:01,631 I've been focused on what other Olivia did to me... 394 00:25:01,800 --> 00:25:05,201 ...that I just haven't thought about what she did to you. 395 00:25:06,204 --> 00:25:07,501 - Look, Olivia... - And... 396 00:25:07,706 --> 00:25:11,142 ...I want you to know that I'm sorry and that I get it now. 397 00:25:11,843 --> 00:25:13,743 That good news is that she's gone. 398 00:25:13,912 --> 00:25:19,145 I know it doesn't feel like that at the moment, but she is gone. 399 00:25:19,317 --> 00:25:21,080 And, um... 400 00:25:21,953 --> 00:25:22,977 ...we can get past it. 401 00:25:29,294 --> 00:25:30,318 Thank you. 402 00:25:38,770 --> 00:25:41,170 I gotta do more tests at Massive Dynamic. 403 00:25:41,339 --> 00:25:43,307 - Want me to drive? - I'll take the train. 404 00:25:43,475 --> 00:25:45,636 Could you call Walter, let him know I'll be home late... 405 00:25:45,810 --> 00:25:47,243 ...and not to worry? - Mm-hm. 406 00:25:50,949 --> 00:25:52,109 Thank you. 407 00:25:57,022 --> 00:25:58,785 - Dunham. - It's me. 408 00:25:58,957 --> 00:26:01,653 We just found blood under Dr. Falcon's fingernails. 409 00:26:01,826 --> 00:26:03,157 So the killer is human? 410 00:26:03,328 --> 00:26:05,057 Appears so. 411 00:26:05,263 --> 00:26:08,528 Type A positive. It's fairly common. 412 00:26:08,700 --> 00:26:11,635 I'm A positive along with a third of the population. 413 00:26:11,803 --> 00:26:13,703 I'm searching personnel files now... 414 00:26:13,872 --> 00:26:16,500 ...and there is only one person with that blood type... 415 00:26:16,675 --> 00:26:18,802 ...who had access to Fauxlivia's files. 416 00:26:18,977 --> 00:26:22,913 Brandon Fayette. Nina sharp's chief scientist. 417 00:26:39,364 --> 00:26:40,991 Spare some change, lady? 418 00:26:44,336 --> 00:26:46,600 Yeah. Sure. 419 00:27:45,563 --> 00:27:46,791 Don't move. 420 00:27:49,567 --> 00:27:51,057 Can I swallow? 421 00:28:02,914 --> 00:28:04,643 Hey, Bermudez. 422 00:28:20,865 --> 00:28:22,662 Have you ever killed a shapeshifter? 423 00:28:23,401 --> 00:28:25,562 No. I've been going to the gym though. 424 00:28:25,737 --> 00:28:28,399 I'm stoked you'd think I'd have that kind of strength. 425 00:28:28,606 --> 00:28:32,406 You can keep asking questions. Machine isn't gonna give you a different answer. 426 00:28:32,610 --> 00:28:34,874 - I didn't do it. - He's right. 427 00:28:35,046 --> 00:28:37,537 Machine says he's telling the truth. 428 00:28:40,118 --> 00:28:41,745 Hi. 429 00:28:42,353 --> 00:28:43,820 What have you got? 430 00:28:43,988 --> 00:28:45,182 It's not Brandon. 431 00:28:45,356 --> 00:28:47,756 We questioned him and he passed the polygraph. 432 00:28:47,926 --> 00:28:50,827 That's not unheard of. Lots of people defy a polygraph. 433 00:28:50,995 --> 00:28:53,759 Not this one. Which one of these haven't you gone through? 434 00:29:01,172 --> 00:29:03,663 I understand why nobody wants me to read these files. 435 00:29:04,175 --> 00:29:08,236 But what's written here is in the past and what is important is the future. 436 00:29:08,413 --> 00:29:11,405 Somewhere in here are the names of remaining shapeshifters. 437 00:29:11,583 --> 00:29:13,210 And we're running out of options. 438 00:29:13,384 --> 00:29:16,285 Yes. We have to find them before whoever's killing them does. 439 00:29:16,454 --> 00:29:20,117 Believe me. Broyles is calling me every 20 minute to tell me the same thing. 440 00:29:20,291 --> 00:29:22,452 It's not the shapeshifters I'm worried about. 441 00:29:22,660 --> 00:29:26,721 If we can find next target, surveil him, maybe we can catch this guy. 442 00:29:26,898 --> 00:29:29,059 I am really thankful for your help. Seriously. 443 00:29:29,234 --> 00:29:31,099 But I've been through this whole stack already. 444 00:29:31,269 --> 00:29:34,238 But I'm not just another set of eyes. 445 00:29:34,405 --> 00:29:35,463 We're the same. 446 00:29:35,673 --> 00:29:38,972 The other Olivia and me. I should be able to think the same way. 447 00:29:39,177 --> 00:29:41,441 So maybe I'm gonna be able to find a pattern. 448 00:30:10,275 --> 00:30:11,299 Hello? 449 00:30:11,476 --> 00:30:14,172 - Walter, it's Nina. - Nina. 450 00:30:14,345 --> 00:30:16,779 I was just thinking about you. Heh. 451 00:30:16,948 --> 00:30:18,142 Oh! 452 00:30:18,316 --> 00:30:21,410 The first sample is definitely chimpanzee. 453 00:30:21,586 --> 00:30:24,146 - You can label it now. - First sample? 454 00:30:24,322 --> 00:30:26,756 Belly's serum. I'm ready for round two. 455 00:30:26,925 --> 00:30:28,620 Actually, I was calling for Peter. 456 00:30:29,727 --> 00:30:32,787 He's not with you? Has he finished the tests already? 457 00:30:32,964 --> 00:30:35,125 Finished? No, no, that's why I'm calling. 458 00:30:35,300 --> 00:30:37,268 I wanted to schedule a round of tests. 459 00:30:37,435 --> 00:30:39,460 But Olivia said... 460 00:30:42,674 --> 00:30:44,198 I must've misunderstood. 461 00:30:44,375 --> 00:30:46,866 Walter, I understand how you feel about this testing. 462 00:30:47,045 --> 00:30:49,445 And I know that Peter is reticent as well. 463 00:30:49,614 --> 00:30:53,311 But I also know that you understand why these tests are so important. 464 00:30:53,785 --> 00:30:55,184 Will you tell him I called? 465 00:30:55,687 --> 00:30:57,018 Yes. 466 00:30:57,188 --> 00:30:59,486 I'll give him the message. 467 00:32:17,335 --> 00:32:19,098 You okay? 468 00:32:24,042 --> 00:32:27,876 "It's strange, but at moments when I'm with PB... 469 00:32:28,046 --> 00:32:30,606 ...I find myself forgetting what I'm here for. 470 00:32:32,417 --> 00:32:35,648 PB's different than I expected him to be. 471 00:32:36,421 --> 00:32:39,288 A sincerity behind his eyes... 472 00:32:39,724 --> 00:32:42,284 ...a deep-seated goodness. 473 00:32:43,161 --> 00:32:46,392 It's hard not to get caught up in it... 474 00:32:46,564 --> 00:32:49,294 ...not to get caught up in him." 475 00:32:53,972 --> 00:32:58,238 This may have started out as a mission, but it turned into something else. 476 00:32:58,409 --> 00:33:00,639 She was starting to have real feelings for him. 477 00:33:00,812 --> 00:33:02,837 - Olivia... - No, I mean, he's a great guy. 478 00:33:03,014 --> 00:33:07,451 And, of course, we're the same. She would see what I see. 479 00:33:09,988 --> 00:33:13,253 We speak the same. We use the same phrases. 480 00:33:13,424 --> 00:33:19,090 I'm reading this and I'm thinking, this is how I make sense of things. 481 00:33:19,263 --> 00:33:22,664 Make sense of feelings. Of Peter. 482 00:33:23,167 --> 00:33:24,691 We even use this... 483 00:33:25,403 --> 00:33:26,995 Olivia? 484 00:33:29,007 --> 00:33:32,465 Okay. I think I got something. 485 00:33:33,144 --> 00:33:36,204 You need the original printout of the file. 486 00:33:36,814 --> 00:33:38,475 Exactly what am I looking for? 487 00:33:38,649 --> 00:33:41,447 When I was little my mother called me Olive. Hers did too. 488 00:33:41,619 --> 00:33:43,712 I think this is a letter substitution code. 489 00:33:43,921 --> 00:33:45,354 So O-L-l-V-E. 490 00:33:45,523 --> 00:33:48,390 O is the 15th letter of the alphabet. 491 00:33:48,559 --> 00:33:51,926 So on the 15th page, the 15th name is... 492 00:33:53,631 --> 00:33:54,655 It's Newton. 493 00:33:56,034 --> 00:33:58,195 L is the 12th letter of the alphabet. 494 00:33:58,369 --> 00:34:01,497 12th name on the 12th page. 495 00:34:01,739 --> 00:34:02,797 Michael Baird. 496 00:34:02,974 --> 00:34:06,842 And I is the ninth letter of alphabet. The ninth name on the ninth page. 497 00:34:07,879 --> 00:34:09,346 James Falcon. 498 00:34:10,214 --> 00:34:14,548 The 22nd name on the 22nd page is Jackie Bermudez. 499 00:34:14,719 --> 00:34:16,710 And the last one is Zach Alpert. 500 00:34:16,888 --> 00:34:18,651 Okay, we got them. 501 00:35:03,835 --> 00:35:05,359 Unh! 502 00:35:07,738 --> 00:35:10,434 - Ugh. - Hello, my friend. 503 00:35:10,608 --> 00:35:12,439 I was expecting you. 504 00:35:19,550 --> 00:35:23,816 Where are you getting your information? 505 00:35:24,422 --> 00:35:26,253 How did you find me? 506 00:35:30,728 --> 00:35:32,559 I know who you are, Peter. 507 00:35:33,564 --> 00:35:35,054 You might think... 508 00:35:35,233 --> 00:35:38,361 ...that we're not allowed to kill you. 509 00:35:38,536 --> 00:35:41,061 But that doesn't mean that we can't hurt you. 510 00:35:42,907 --> 00:35:46,240 We can get everything we need from you... 511 00:35:46,410 --> 00:35:51,245 ...even if you only have nine fingers or... 512 00:35:51,415 --> 00:35:52,905 ...one eye. 513 00:35:54,418 --> 00:35:55,578 Peter. 514 00:36:17,241 --> 00:36:18,265 Broyles. 515 00:36:18,442 --> 00:36:20,239 Jackie Bermudez's apartment was empty. 516 00:36:20,411 --> 00:36:22,641 We got a team sitting on it in case she comes back. 517 00:36:24,115 --> 00:36:25,776 Damn it. 518 00:36:27,585 --> 00:36:30,019 - You okay? - Yeah. 519 00:36:30,188 --> 00:36:31,314 So five shapeshifters. 520 00:36:32,323 --> 00:36:34,848 - How'd you break the code? - Five letters in Olive. 521 00:36:35,026 --> 00:36:37,085 Yeah, and Newton, Baird, Falcon are dead. 522 00:36:37,261 --> 00:36:38,489 Bermudez is missing. 523 00:36:38,663 --> 00:36:40,096 So that leaves one. 524 00:36:44,702 --> 00:36:46,192 How'd you find me, Walter? 525 00:36:46,404 --> 00:36:48,201 I found your notes. Fauxlivia's file. 526 00:36:48,406 --> 00:36:49,839 They were right on your desk. 527 00:36:50,007 --> 00:36:51,907 I'm smart enough to open a phone book. 528 00:36:54,946 --> 00:36:56,345 I looked the man up. 529 00:36:59,050 --> 00:37:00,915 You killed them all, didn't you, Peter? 530 00:37:05,690 --> 00:37:08,056 And it's been useless. 531 00:37:08,993 --> 00:37:11,689 I didn't learn anything from the rest of the data disks. 532 00:37:11,862 --> 00:37:14,456 But he's the last one. He must know something. 533 00:37:14,632 --> 00:37:15,656 Peter. 534 00:37:15,833 --> 00:37:18,301 I have to know what they know, Walter. 535 00:37:18,469 --> 00:37:20,198 I'm tired of being reactive. 536 00:37:22,873 --> 00:37:24,704 Son, this isn't you. 537 00:37:24,875 --> 00:37:27,400 - You can't just... - They're soldiers, Walter. 538 00:37:27,578 --> 00:37:29,978 They're here to kill us. 539 00:37:34,318 --> 00:37:37,481 Besides, they're not even human. 540 00:37:38,222 --> 00:37:39,985 And I'm not doing anything wrong. 541 00:37:53,037 --> 00:37:54,470 Then why didn't you tell us? 542 00:37:58,342 --> 00:38:01,505 If you weren't doing anything wrong, why didn't you tell us? 543 00:38:06,484 --> 00:38:08,782 I don't know what's happened... 544 00:38:09,487 --> 00:38:10,886 ...but this is not you. 545 00:38:24,435 --> 00:38:26,130 - Hello. - Peter, it's me. 546 00:38:26,304 --> 00:38:28,966 Good news. We identified the last two shapeshifters. 547 00:38:29,140 --> 00:38:32,041 We're heading to Zach Alpert's apartment. It's in Revere. 548 00:38:32,209 --> 00:38:34,302 I'll let you know if we find him. 549 00:39:11,449 --> 00:39:14,577 We failed. He got all of them and now he's gone. 550 00:39:14,752 --> 00:39:16,447 We don't know who he was. 551 00:39:16,620 --> 00:39:19,453 We're always just a step behind. 552 00:39:20,257 --> 00:39:22,623 Well, we still have the other Olivia's computer. 553 00:39:23,194 --> 00:39:25,856 Maybe Astrid can learn something. 554 00:39:31,001 --> 00:39:33,162 Okay. I should get home. 555 00:39:33,337 --> 00:39:35,965 - Bye, Walter. - Bye. 556 00:39:45,082 --> 00:39:47,346 Peter, I read her file. 557 00:39:49,186 --> 00:39:52,178 You should know that you have nothing to be embarrassed about. 558 00:39:56,727 --> 00:39:57,989 Thank you. 559 00:40:06,036 --> 00:40:07,867 I think I know what's happening to you. 560 00:40:11,809 --> 00:40:15,142 Every relationship is reciprocal, Peter. 561 00:40:15,679 --> 00:40:19,342 When you touch something, it touches you. 562 00:40:19,817 --> 00:40:20,875 You're changing, son. 563 00:40:22,052 --> 00:40:25,078 When you touched the machine, it changed you. 564 00:40:25,256 --> 00:40:27,690 It weaponized you. 565 00:40:29,760 --> 00:40:31,250 So, what do we do now, Walter? 566 00:40:32,263 --> 00:40:34,060 I don't know. 567 00:40:43,674 --> 00:40:45,904 I understand you have news on the device. 568 00:40:46,076 --> 00:40:49,944 Not exactly, but we found these three copies of the first people's book. 569 00:40:50,147 --> 00:40:51,239 Where did we find them? 570 00:40:51,415 --> 00:40:53,906 One was in a museum. The others, private collections. 571 00:40:54,084 --> 00:40:56,018 The owners did not wanna part with them. 572 00:40:56,187 --> 00:40:59,054 But it kind of helps when you have unlimited funds. 573 00:40:59,223 --> 00:41:00,850 And they all say the same thing? 574 00:41:01,025 --> 00:41:04,358 It's in three different languages written by three different authors. 575 00:41:04,528 --> 00:41:07,224 They're all published within two years of each other. 576 00:41:07,398 --> 00:41:12,392 So forgiving for the translations, they're almost literally word for word. 577 00:41:13,204 --> 00:41:15,365 And what do you make of it? 578 00:41:15,539 --> 00:41:18,736 A civilization that existed millions of years before the dinosaurs? 579 00:41:19,877 --> 00:41:22,812 The planet has been spinning for five billion years. 580 00:41:22,980 --> 00:41:26,416 We've only been around for the past 250,000. 581 00:41:26,584 --> 00:41:31,647 There were six major extinction events before we even crawled out of the slime. 582 00:41:31,822 --> 00:41:35,724 So who's to say that one of them didn't wipe out a great civilization? 583 00:41:35,893 --> 00:41:37,360 Hmm. 584 00:41:39,330 --> 00:41:40,627 There's another thing. 585 00:41:42,199 --> 00:41:45,396 When we put the word out we were looking for copies of the book... 586 00:41:45,569 --> 00:41:48,333 ...we found out we weren't the only ones. 587 00:41:49,273 --> 00:41:52,765 A few years ago, somebody started a similar search. 588 00:41:52,943 --> 00:41:55,912 - Who? - William Bell. 589 00:41:58,282 --> 00:42:00,375 Ah. 46593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.