All language subtitles for Children.of.the.Corn.Runaway.2018.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,685 --> 00:00:22,321 When their time came, he called them. 2 00:00:24,057 --> 00:00:26,225 One by one, 3 00:00:26,227 --> 00:00:28,360 the oldest among them walked into the corn and were gone. 4 00:00:38,671 --> 00:00:40,739 Ruth feared He Who Walks Behind the Rows. 5 00:00:42,475 --> 00:00:44,676 Now, she began to hate him, too. 6 00:00:46,446 --> 00:00:47,780 He had taken her friends. 7 00:00:49,416 --> 00:00:51,450 He had taken the boy she loved. 8 00:00:58,658 --> 00:01:00,492 She had nothing left 9 00:01:00,494 --> 00:01:03,729 but the new life growing inside her. 10 00:01:03,731 --> 00:01:05,531 And he would not take that. 11 00:01:10,203 --> 00:01:12,738 So, she did the only thing she could think of. 12 00:01:14,340 --> 00:01:15,707 Burn the corn. 13 00:01:29,256 --> 00:01:31,590 Burn He Who Walks Behind the Rows. 14 00:01:35,195 --> 00:01:36,328 Burn her past. 15 00:01:40,301 --> 00:01:41,400 And run. 16 00:01:47,507 --> 00:01:49,208 Not yet. 17 00:02:33,854 --> 00:02:35,754 You can have him. You can have him. 18 00:02:35,756 --> 00:02:37,322 You can have him. 19 00:02:51,571 --> 00:02:53,305 Check this out. 20 00:02:57,210 --> 00:03:00,646 How long you been up? I don't know. Half hour? 21 00:03:04,250 --> 00:03:05,817 Come on, Ruth, we got work to do. 22 00:03:05,819 --> 00:03:07,419 Did you just call me Ruth? 23 00:03:07,421 --> 00:03:09,888 Yeah. So what? 24 00:03:09,890 --> 00:03:11,423 Whatever happened to "Mom"? 25 00:03:13,359 --> 00:03:14,660 Sounds like baby talk. 26 00:03:18,965 --> 00:03:21,200 I thought Ruth was kinda crazy. 27 00:03:24,204 --> 00:03:25,971 We mostly lived in our truck. 28 00:03:30,743 --> 00:03:32,945 I was thinking I could get maybe 50 bucks for this? 29 00:03:34,748 --> 00:03:37,683 Yeah, right. 30 00:03:37,685 --> 00:03:40,452 It got old. Take it to the office. 31 00:03:50,564 --> 00:03:53,865 I'm so glad that we're in a hotel. 32 00:03:57,538 --> 00:03:59,771 Do you know snakes can breathe from their tongue? 33 00:04:01,341 --> 00:04:03,442 Mm-hm. 34 00:04:05,678 --> 00:04:09,581 You're wasting water, you know. I know. 35 00:04:09,583 --> 00:04:11,817 Isn't it wonderful? 36 00:04:22,028 --> 00:04:24,763 No. Don't. 37 00:04:24,765 --> 00:04:26,698 No, don't. 38 00:04:26,700 --> 00:04:28,433 You should finish. Hurry up. 39 00:04:28,435 --> 00:04:30,969 Get off of me! Stop! 40 00:04:30,971 --> 00:04:35,641 Ugh! I just faked it. 41 00:04:55,896 --> 00:04:59,831 Fuck. Goddamn it. Fucker. 42 00:05:09,709 --> 00:05:11,376 For the flesh desires 43 00:05:11,378 --> 00:05:13,912 what is contrary to the spirit, 44 00:05:13,914 --> 00:05:17,616 and the spirit, what is contrary to the flesh. 45 00:05:17,618 --> 00:05:20,085 But are there any who still doubt 46 00:05:20,087 --> 00:05:23,355 that the wages of sin is death? 47 00:05:23,357 --> 00:05:24,890 I hate all that religious crap. 48 00:05:27,394 --> 00:05:31,330 Don't you miss anybody? Don't you ever wanna stop? 49 00:05:31,332 --> 00:05:34,366 Meet people? No. 50 00:05:34,368 --> 00:05:37,402 I wanna go to a school. A real school. 51 00:05:37,404 --> 00:05:41,573 Where you go, I will go. 52 00:05:41,575 --> 00:05:42,841 And where you stay... 53 00:05:45,446 --> 00:05:47,579 Where you die, 54 00:05:47,581 --> 00:05:49,381 where you live... 55 00:05:50,350 --> 00:05:51,583 Ruth. 56 00:05:51,585 --> 00:05:53,785 Did you turn that back on? 57 00:05:53,787 --> 00:05:54,953 Huh? 58 00:05:56,055 --> 00:05:57,756 Nothing. 59 00:06:00,127 --> 00:06:01,426 Shit. 60 00:06:11,838 --> 00:06:14,506 Ma'am, can I ask you to turn off the engine, please? 61 00:06:15,743 --> 00:06:18,443 Where y'all headed? 62 00:06:18,445 --> 00:06:19,644 Nowhere in particular. 63 00:06:30,656 --> 00:06:33,392 I don't suppose you packed your license and registration. 64 00:06:35,728 --> 00:06:38,597 You were weaving like a cut cat back there. 65 00:06:45,438 --> 00:06:47,539 Can I ask you to step outside, please? 66 00:06:50,943 --> 00:06:54,780 Stay here. 67 00:06:54,782 --> 00:06:57,048 Follow me back here. You just stay there, son. 68 00:07:07,527 --> 00:07:12,631 Will we get our truck back? I don't know. 69 00:07:12,633 --> 00:07:14,966 Maybe it's a good excuse to stay put. 70 00:07:14,968 --> 00:07:16,868 Really? You mean it? 71 00:07:16,870 --> 00:07:18,136 I don't know. Maybe. 72 00:07:19,472 --> 00:07:21,072 Like, permanent? 73 00:07:21,074 --> 00:07:23,141 No. Like, a couple few weeks 74 00:07:23,143 --> 00:07:25,477 till we get this truck thing sorted out. 75 00:07:27,079 --> 00:07:28,647 Okay. 76 00:07:28,649 --> 00:07:29,781 I got this. 77 00:07:35,021 --> 00:07:36,655 Hey, Mom. Over here. 78 00:07:41,461 --> 00:07:43,028 Hello? 79 00:07:43,030 --> 00:07:44,196 Back here. 80 00:07:45,531 --> 00:07:46,865 Help you? 81 00:07:46,867 --> 00:07:49,668 I'm here about the mechanic job. 82 00:07:49,670 --> 00:07:51,503 You got experience? 83 00:07:51,505 --> 00:07:53,805 Some. Such as? 84 00:07:53,807 --> 00:07:55,674 Um... 85 00:07:55,676 --> 00:07:59,144 Salvage, mostly. Yeah. 86 00:07:59,146 --> 00:08:02,647 We fix cars here. We don't strip 'em for parts. 87 00:08:02,649 --> 00:08:04,916 I got a truck. It's got, like, a million miles on it. 88 00:08:04,918 --> 00:08:06,618 Never once been in a shop. 89 00:08:06,620 --> 00:08:08,920 That's all well and good. Not once. 90 00:08:13,826 --> 00:08:14,926 I need the money. 91 00:08:22,735 --> 00:08:25,637 Listen, I run a business here. 92 00:08:27,607 --> 00:08:28,707 Not a charity. 93 00:08:31,577 --> 00:08:33,745 Hope things work out for you. 94 00:08:39,585 --> 00:08:41,052 I'm sorry. 95 00:08:43,089 --> 00:08:46,958 It's just the way it is. We can't help that. 96 00:08:51,798 --> 00:08:54,032 Ruth, look out! Get back! 97 00:08:55,568 --> 00:08:57,702 Careful there, son. 98 00:08:57,704 --> 00:09:01,139 You don't wanna crack her head and skull on your back swing. 99 00:09:01,141 --> 00:09:02,674 Get your stuff and come on. 100 00:09:11,784 --> 00:09:13,685 It's... 101 00:09:13,687 --> 00:09:17,656 It's nothing fancy, but it's dry. 102 00:09:17,658 --> 00:09:19,925 It's all good. Thank you. 103 00:09:19,927 --> 00:09:23,328 What's with all the old bikes outside? 104 00:09:23,330 --> 00:09:27,999 My kid, she, uh... she used to collect 'em. 105 00:09:30,736 --> 00:09:31,903 I put 'em together. 106 00:09:34,774 --> 00:09:35,907 That was our deal. 107 00:09:37,610 --> 00:09:41,012 She and her Mom got run down by a drunk. 108 00:09:50,022 --> 00:09:53,792 Don't forget, you're out of here at sunrise. 109 00:09:54,760 --> 00:09:55,860 I got it. 110 00:09:57,029 --> 00:09:58,863 And if I see anything missing... 111 00:10:23,256 --> 00:10:25,357 Cut 'em down, plant the seed, spread their blood... 112 00:10:25,359 --> 00:10:27,392 Mom? 113 00:10:27,394 --> 00:10:29,828 Cut 'em down, plant the seed, spread their blood, 114 00:10:29,830 --> 00:10:32,397 watch and feed, bleed and die, then cut 'em down. 115 00:10:36,103 --> 00:10:37,636 Cut 'em down and plant the seed 116 00:10:37,638 --> 00:10:39,738 and spread their blood. Mom. 117 00:10:39,740 --> 00:10:42,707 Cut them down, plant the seed, spread their blood. 118 00:10:42,709 --> 00:10:45,910 Mom. 119 00:10:45,912 --> 00:10:47,979 Watch and feed, bleed and die. 120 00:10:47,981 --> 00:10:50,749 Bleed and die, bleed and die. 121 00:10:54,987 --> 00:10:56,221 Mom. 122 00:10:59,825 --> 00:11:02,694 Oh, my God. Aaron. 123 00:11:02,696 --> 00:11:04,262 Oh, my God, I'm so sorry. 124 00:11:04,264 --> 00:11:06,197 Aaron, why did you sneak up on me like that? 125 00:11:06,199 --> 00:11:08,733 I didn't. I was talking the whole time. 126 00:11:08,735 --> 00:11:11,803 I'm sorry. I didn't hear you. 127 00:11:11,805 --> 00:11:14,072 What were you doing? 128 00:11:14,074 --> 00:11:16,441 I just... I couldn't sleep, so I... 129 00:11:18,744 --> 00:11:21,212 It doesn't matter. Let's get you to bed. 130 00:11:24,183 --> 00:11:25,283 I can't sleep either. 131 00:11:30,056 --> 00:11:31,156 Fair enough. 132 00:12:30,816 --> 00:12:32,917 Get on over here! 133 00:13:30,577 --> 00:13:31,876 Hi there. 134 00:13:33,412 --> 00:13:34,512 What's your name? 135 00:14:06,011 --> 00:14:07,178 That was weird. 136 00:14:09,348 --> 00:14:10,849 What? 137 00:14:12,484 --> 00:14:14,586 You can go ahead and take your lunch now. 138 00:14:14,588 --> 00:14:16,154 Oh, no, it's... we're good. 139 00:14:16,156 --> 00:14:18,923 Hey, hey, um... 140 00:14:18,925 --> 00:14:21,926 Josephine's, across the street, 141 00:14:21,928 --> 00:14:23,461 does a pretty mean burger. 142 00:14:25,998 --> 00:14:26,965 Hmm. 143 00:14:28,567 --> 00:14:29,567 Thanks. 144 00:14:29,569 --> 00:14:30,869 You coming? 145 00:14:44,283 --> 00:14:48,219 Order whatever you want. Your Mom has a job. 146 00:15:05,605 --> 00:15:09,674 You'd think we're on the deck of the Titanic or something. 147 00:15:09,676 --> 00:15:11,442 The specials, they're up on the white board, 148 00:15:11,444 --> 00:15:13,511 except for the chicken fried chicken, 149 00:15:13,513 --> 00:15:17,382 and we are out of that. How about that fried chicken? 150 00:15:17,384 --> 00:15:20,485 That we got. How can you have fried chicken 151 00:15:20,487 --> 00:15:22,553 but not have chicken fried chicken? 152 00:15:22,555 --> 00:15:24,222 Is he gonna be trouble or what? 153 00:15:26,425 --> 00:15:28,359 Your toast is burning. 154 00:15:28,361 --> 00:15:30,962 I don't cook. 155 00:15:30,964 --> 00:15:33,064 Hey, doll, how about my five over easy? 156 00:15:35,668 --> 00:15:37,502 Here you go, sweetheart. 157 00:15:37,504 --> 00:15:40,004 Over easy with a side of toast, well done. 158 00:15:40,006 --> 00:15:43,975 What about my bacon? I always have bacon. 159 00:15:43,977 --> 00:15:45,643 Well? 160 00:15:45,645 --> 00:15:47,045 Think I'll get the onion burger and fries 161 00:15:47,047 --> 00:15:48,446 with the chocolate shake. 162 00:15:48,448 --> 00:15:50,081 That's a good call. 163 00:16:13,072 --> 00:16:16,474 Here you go. This will clear the cobwebs. 164 00:17:18,537 --> 00:17:20,138 No! 165 00:17:20,140 --> 00:17:22,774 Hey, hey. Ow! You hurt me. 166 00:17:22,776 --> 00:17:24,308 What'd that lady do? 167 00:17:24,310 --> 00:17:26,210 I'm so sorry. I'm... 168 00:17:26,212 --> 00:17:28,246 I thought... I'm so sorry. 169 00:17:28,248 --> 00:17:30,114 You okay? 170 00:17:30,116 --> 00:17:32,483 Come on, Rally, you just go and sit down. 171 00:17:32,485 --> 00:17:35,286 Thanks for distracting everybody from the crappy job I'm doing. 172 00:17:35,288 --> 00:17:39,457 Come on, get that crazy bitch the hell out of here. 173 00:17:39,459 --> 00:17:41,559 Excuse me, Rally, but in this confusion, 174 00:17:41,561 --> 00:17:43,461 did I miss the part where you bought this shithole 175 00:17:43,463 --> 00:17:44,662 and became my boss? 176 00:17:44,664 --> 00:17:46,597 You seen what she did. 177 00:17:46,599 --> 00:17:49,400 Now, sit your fat ass back down on that stool. 178 00:17:52,237 --> 00:17:53,838 Hey, Rally, don't take that shit. 179 00:17:57,242 --> 00:17:59,811 Are you all right there, hit girl? 180 00:18:04,249 --> 00:18:06,451 You didn't have to stick up for me back there. 181 00:18:06,453 --> 00:18:09,320 Oh. I sure as hell did. 182 00:18:10,856 --> 00:18:14,292 You know, you are not from around this town, 183 00:18:14,294 --> 00:18:16,461 which automatically makes you my favorite customer. 184 00:18:31,410 --> 00:18:33,744 Whenever you hear that sound, whatever happens next, 185 00:18:33,746 --> 00:18:35,746 it's not real. No, I know. 186 00:18:35,748 --> 00:18:38,816 But this time was different. I... 187 00:18:38,818 --> 00:18:41,652 I don't know why. 188 00:18:41,654 --> 00:18:45,323 Different like... different how? 189 00:18:45,325 --> 00:18:48,759 Different like the difference between a painting 190 00:18:48,761 --> 00:18:50,595 and a photograph. 191 00:18:55,400 --> 00:18:57,768 You go back in there and finish your burger. 192 00:18:57,770 --> 00:18:59,370 What about you? 193 00:18:59,372 --> 00:19:01,672 I gotta go to work. I'm fine. 194 00:19:04,843 --> 00:19:06,444 Ruth. Go. 195 00:20:08,373 --> 00:20:09,640 Who's in there? 196 00:20:31,630 --> 00:20:34,265 I'm gonna find you. 197 00:21:21,446 --> 00:21:23,381 You little shit. 198 00:22:19,671 --> 00:22:22,373 Been over a year since the old man kicked. 199 00:22:22,375 --> 00:22:25,343 And his kids are still bickering over what to do with the place. 200 00:22:27,012 --> 00:22:29,513 I love it just the way it is. 201 00:22:33,585 --> 00:22:36,987 You have no idea what this means to us. 202 00:22:36,989 --> 00:22:38,989 Oh, I... I imagine I do. 203 00:22:38,991 --> 00:22:42,426 I get the bedroom at the top of the stairs! 204 00:22:42,428 --> 00:22:44,929 I gotta get back to the shop. 205 00:22:46,632 --> 00:22:47,565 I'll see you tomorrow. 206 00:22:51,837 --> 00:22:53,003 I'm counting on it. 207 00:23:04,049 --> 00:23:08,018 You know what? I'm thinking about putting you in school. 208 00:23:08,020 --> 00:23:10,054 Here, in Luther? 209 00:23:10,056 --> 00:23:12,823 Looks like we may be here a while. What do you think? 210 00:23:14,526 --> 00:23:15,826 Yeah, cool. 211 00:23:26,671 --> 00:23:27,772 Good night, dream boy. 212 00:23:51,997 --> 00:23:53,998 What are you doing here? 213 00:25:10,509 --> 00:25:13,911 Oh, I'm sorry. I'm so sorry. 214 00:25:24,556 --> 00:25:28,659 No! 215 00:25:59,926 --> 00:26:01,225 Time to get up. 216 00:26:03,963 --> 00:26:06,931 Get dressed. You got a big day ahead. 217 00:26:08,801 --> 00:26:10,701 You're the one that wanted to go to a real school. 218 00:26:13,339 --> 00:26:16,173 We will need proof of residency. 219 00:26:16,175 --> 00:26:19,076 Like what? 220 00:26:19,078 --> 00:26:24,815 Current utility bill, a lease, mortgage agreement... 221 00:26:24,817 --> 00:26:26,817 Something that verifies 222 00:26:26,819 --> 00:26:29,620 that you live in the school district. 223 00:26:29,622 --> 00:26:31,188 I don't have that. We just got here 224 00:26:31,190 --> 00:26:33,057 a couple days ago, so... 225 00:26:33,059 --> 00:26:35,092 Sorry. 226 00:26:35,094 --> 00:26:38,195 We'll be happy to process your application 227 00:26:38,197 --> 00:26:41,932 when you have the proper documentation. 228 00:26:41,934 --> 00:26:45,603 Are you telling me that if I don't have a real home, 229 00:26:45,605 --> 00:26:47,638 I can't put my kid in your school? 230 00:26:47,640 --> 00:26:50,207 I don't make the rules, Ms. Clawson. 231 00:26:51,776 --> 00:26:54,244 And by the way, 232 00:26:54,246 --> 00:26:56,647 we haven't even gotten to the hard part yet. 233 00:26:57,782 --> 00:27:00,150 What's the hard part? 234 00:27:00,152 --> 00:27:03,387 Proof of parental status. 235 00:27:03,389 --> 00:27:06,223 Excuse me? 236 00:27:06,225 --> 00:27:10,294 Aaron, can you step outside for just a second? 237 00:27:16,835 --> 00:27:17,935 Thank you. 238 00:27:23,108 --> 00:27:27,711 If you wanna shack up with that colored boy, 239 00:27:27,713 --> 00:27:30,681 that's your business. What are you saying? 240 00:27:30,683 --> 00:27:33,150 I'm saying that maybe you should think twice 241 00:27:33,152 --> 00:27:35,386 about setting down roots here in Luther. 242 00:27:36,955 --> 00:27:40,090 Maybe you should just... 243 00:27:40,092 --> 00:27:43,794 take your little circus of crazy 244 00:27:43,796 --> 00:27:45,863 and hit the road. 245 00:27:49,434 --> 00:27:51,101 And what if I don't? 246 00:27:52,437 --> 00:27:54,238 We don't like trouble. 247 00:27:54,240 --> 00:27:56,874 We are a peaceful, 248 00:27:56,876 --> 00:27:59,109 God-fearing town, Ms. Clawson. 249 00:27:59,111 --> 00:28:00,811 Mm, yeah, I can tell. 250 00:28:02,213 --> 00:28:03,313 Well, then... 251 00:28:04,916 --> 00:28:06,450 It was really nice meeting you. 252 00:28:17,962 --> 00:28:19,329 It's a fine boy you have here. 253 00:28:21,232 --> 00:28:22,199 You should be proud. 254 00:29:17,255 --> 00:29:21,492 Look at them, their holier-than-thou attitudes. 255 00:29:21,494 --> 00:29:24,094 It's like they've never seen an unwed mother 256 00:29:24,096 --> 00:29:26,964 sucker punch a defenseless kid before. 257 00:29:26,966 --> 00:29:30,033 Look, I just... I wanted to say how sorry I am. 258 00:29:30,035 --> 00:29:32,469 No, are you kidding? You did me a favor. 259 00:29:32,471 --> 00:29:34,905 Those little bastards come in here every weekend 260 00:29:34,907 --> 00:29:38,008 just to hang out, never spend a dime. 261 00:29:38,010 --> 00:29:39,977 Oh, I'm Sarah, by the way. 262 00:29:39,979 --> 00:29:42,179 Ruth. This is Aaron. 263 00:29:44,249 --> 00:29:46,216 How about another onion burger there, "A-Ron"? 264 00:29:46,218 --> 00:29:47,184 Yeah. 265 00:30:00,231 --> 00:30:01,932 Call me anytime. 266 00:30:01,934 --> 00:30:04,101 She would if she ever got a phone. 267 00:30:04,103 --> 00:30:06,170 Hey, hey, hey, hey. 268 00:30:06,172 --> 00:30:07,971 You two love birds down there, 269 00:30:07,973 --> 00:30:10,374 can you finish with your lesbian love act? 270 00:30:10,376 --> 00:30:13,210 I could sure as hell use some goddamn warm in here. 271 00:30:13,212 --> 00:30:14,812 Please. 272 00:30:14,814 --> 00:30:18,048 Excuse me, duty calls. 273 00:30:18,050 --> 00:30:21,985 Hey, Sarah, you reckon Mr. Hatcherson minds 274 00:30:21,987 --> 00:30:24,321 you comping all of those people up there? 275 00:30:24,323 --> 00:30:27,157 Who said I was comping 'em? I know what you're doing. 276 00:30:27,159 --> 00:30:28,559 You're stealing his fucking money. 277 00:30:28,561 --> 00:30:31,428 Those freebies, they add up, girl. 278 00:30:31,430 --> 00:30:33,230 Well, thank you, Crusty, 279 00:30:33,232 --> 00:30:36,066 for looking out for my job security. 280 00:30:36,068 --> 00:30:38,001 You're a real sweetheart. Ahh! 281 00:30:38,003 --> 00:30:40,103 You crazy bitch! You burned me! I'll get that. 282 00:30:40,105 --> 00:30:43,073 You burned the hell out of me! Goddamn! 283 00:30:43,075 --> 00:30:46,076 You know, I'd be happy to comp that for you. 284 00:30:47,913 --> 00:30:49,613 Damn. Yeah, you comp everybody else. 285 00:30:52,383 --> 00:30:54,318 Oh, I gotta get you that onion burger. 286 00:30:54,320 --> 00:30:55,586 This man looks like he's starving. 287 00:30:55,588 --> 00:30:58,121 Um, I gotta get to work. 288 00:30:58,123 --> 00:31:00,991 But I can be back in an hour or so and pick him up. 289 00:31:00,993 --> 00:31:02,559 Yeah, yeah, don't worry about it. 290 00:31:02,561 --> 00:31:03,994 No, he can hang here as long as he wants. 291 00:31:03,996 --> 00:31:05,195 You sure? 292 00:31:05,197 --> 00:31:07,865 Yeah. We'll be just fine. 293 00:31:07,867 --> 00:31:10,400 Look, best buds already. 294 00:31:10,402 --> 00:31:12,502 I just... I don't wanna put you out any more 295 00:31:12,504 --> 00:31:14,238 than I've already... 296 00:31:16,307 --> 00:31:18,442 We're fine, Mom. Go. 297 00:31:18,444 --> 00:31:21,478 Yeah, Mom. Hasta la vista. 298 00:31:21,480 --> 00:31:23,513 Okay. 299 00:31:23,515 --> 00:31:26,583 Okay. Um, great. I'll... 300 00:31:28,953 --> 00:31:32,256 I'll be back... later. 301 00:32:14,065 --> 00:32:15,165 Here you go. 302 00:32:17,168 --> 00:32:21,238 You know, I get the feeling that there's some stuff going on 303 00:32:21,240 --> 00:32:24,041 between the two of you that... 304 00:32:24,043 --> 00:32:28,145 I don't know, it just doesn't come out in words. 305 00:32:30,581 --> 00:32:34,151 Living life on the road just the two of y'all, 306 00:32:34,153 --> 00:32:35,552 it must be tough, right? 307 00:32:39,157 --> 00:32:42,225 I mean, just not having your own personal space, 308 00:32:42,227 --> 00:32:44,962 time for yourself. 309 00:32:44,964 --> 00:32:46,229 Friends. 310 00:32:51,203 --> 00:32:54,304 Shoot, I bet you'd kill to have a normal life. 311 00:32:54,306 --> 00:32:56,540 Yeah, kinda. 312 00:33:30,408 --> 00:33:31,508 You smell good. 313 00:33:35,446 --> 00:33:36,580 Like oil soap. 314 00:33:50,495 --> 00:33:51,595 Where are you from? 315 00:33:53,598 --> 00:33:56,233 What do you mean? 316 00:33:56,235 --> 00:34:00,303 I don't know. Like, where'd you grow up? 317 00:34:00,305 --> 00:34:04,307 Where's your family from? Nebraska. 318 00:34:04,309 --> 00:34:09,379 Ah, you're a corn husker. A what? 319 00:34:09,381 --> 00:34:10,647 You're empty. 320 00:34:11,749 --> 00:34:12,716 Hmm? 321 00:34:15,787 --> 00:34:18,522 Oh, yeah, um... 322 00:34:18,524 --> 00:34:19,823 How'd that happen? 323 00:34:31,669 --> 00:34:35,539 You don't much like talking about yourself, do you? 324 00:34:37,375 --> 00:34:38,341 Uh-uh. 325 00:34:50,755 --> 00:34:51,855 Mystery girl. 326 00:35:16,648 --> 00:35:19,883 I don't know. Haven't done that for a while. 327 00:35:23,788 --> 00:35:25,422 We don't have to do this. 328 00:35:47,678 --> 00:35:49,779 Oh, watch my leg, watch my leg. 329 00:35:49,781 --> 00:35:52,649 Are you okay? No, no, come on, I'm real good. 330 00:36:04,529 --> 00:36:05,629 No, no, no. 331 00:36:07,798 --> 00:36:09,166 You good? Yeah. 332 00:36:17,943 --> 00:36:19,609 Okay. Ow! 333 00:36:21,279 --> 00:36:22,846 Sorry. You all right? 334 00:36:22,848 --> 00:36:24,581 Yeah, I'm fine, yeah. Yeah, it's great. 335 00:36:34,358 --> 00:36:35,892 Oh, my God. No, get out of here. 336 00:36:35,894 --> 00:36:39,296 What the hell's wrong with you? 337 00:36:42,867 --> 00:36:45,735 Son, why don't you just... Just go on back to your room? 338 00:36:45,737 --> 00:36:46,970 Everything's fine down here. 339 00:36:53,644 --> 00:36:57,214 You know what? You got a problem, and it ain't me. 340 00:36:58,316 --> 00:37:00,217 Get out. 341 00:37:00,219 --> 00:37:03,453 I've been nothing but decent to you. Both of you. 342 00:37:46,030 --> 00:37:47,330 Aaron? 343 00:37:50,468 --> 00:37:51,868 Aaron! 344 00:37:58,609 --> 00:37:59,709 Aaron! 345 00:38:43,521 --> 00:38:46,823 I don't know what happened. Um... I just... 346 00:38:49,894 --> 00:38:52,462 We were talking and... 347 00:38:52,464 --> 00:38:55,365 and he just started to get all sweet on me, and I... 348 00:39:00,504 --> 00:39:01,604 It was nothing. 349 00:39:08,112 --> 00:39:09,846 Did you love my father? 350 00:39:13,484 --> 00:39:14,584 I think so. 351 00:39:16,520 --> 00:39:19,055 I don't know. It was so long ago. 352 00:39:23,994 --> 00:39:25,829 Do you miss having a man around? 353 00:39:33,003 --> 00:39:34,938 Not when I have you around. 354 00:39:38,642 --> 00:39:40,777 You're the only thing that matters. 355 00:39:40,779 --> 00:39:41,978 You always will be. 356 00:40:03,067 --> 00:40:04,033 Hey. 357 00:40:06,437 --> 00:40:08,538 Um... 358 00:40:08,540 --> 00:40:10,874 About last night, I... It was nothing. 359 00:40:12,910 --> 00:40:14,811 I can't have somebody working for me 360 00:40:14,813 --> 00:40:16,613 that doesn't look me in my eye when I'm talking! 361 00:40:19,083 --> 00:40:20,483 Better? 362 00:40:23,454 --> 00:40:25,155 Yeah, better. 363 00:40:41,839 --> 00:40:46,543 Hey! Come on, Crusty. Really? 364 00:40:46,545 --> 00:40:48,945 Here. Why don't you take him outside? 365 00:40:59,523 --> 00:41:01,858 Hey, that thing, 366 00:41:01,860 --> 00:41:05,695 the sound you were hearing, it's them? 367 00:41:05,697 --> 00:41:07,997 How did you know about that? 368 00:41:07,999 --> 00:41:09,933 Um, Aaron told me. 369 00:41:11,669 --> 00:41:13,736 Hey, look, I'm sorry. 370 00:41:13,738 --> 00:41:17,607 I didn't mean to pry. I just... He worries about you sometimes. 371 00:41:17,609 --> 00:41:18,708 I'm fine. 372 00:41:23,647 --> 00:41:26,149 Don't be angry with him. He's a good kid. 373 00:41:26,151 --> 00:41:29,118 I get to decide when to be angry with him. 374 00:41:40,564 --> 00:41:44,601 I gotta get back to work. You coming? 375 00:41:44,603 --> 00:41:46,202 Haven't finished my burger yet. 376 00:41:46,204 --> 00:41:49,672 Here, I can take it... No, it's fine. 377 00:41:49,674 --> 00:41:52,642 Stay. Finish. 378 00:42:45,029 --> 00:42:45,995 What's that? 379 00:42:47,698 --> 00:42:49,232 Nothing. 380 00:42:49,234 --> 00:42:50,266 Let me see. 381 00:42:55,673 --> 00:42:57,340 That girl teach you how to do this? 382 00:42:59,843 --> 00:43:01,744 What? It's okay. I just wanna know. 383 00:43:03,213 --> 00:43:05,114 Look. Hey. It doesn't matter. 384 00:43:05,116 --> 00:43:07,317 I just wanna know who taught you how to do that. 385 00:43:07,319 --> 00:43:08,618 You did. 386 00:44:34,139 --> 00:44:36,205 Aaron, are you in there? 387 00:44:43,447 --> 00:44:46,916 Aaron. Aaron, you need to open the door. Aaron. 388 00:45:05,703 --> 00:45:07,970 Don't! Aaron, I wanna close it. 389 00:45:07,972 --> 00:45:09,072 Just... 390 00:45:10,107 --> 00:45:12,775 don't. 391 00:45:17,047 --> 00:45:20,883 I said... I'm your mother. 392 00:46:11,168 --> 00:46:12,802 God. 393 00:46:17,508 --> 00:46:19,809 Yeah. No, no, no, we... Yeah. 394 00:46:19,811 --> 00:46:22,845 We'll send a truck out to you. Yeah. Again. 395 00:46:22,847 --> 00:46:27,784 All right. I apologize. All right. 396 00:46:27,786 --> 00:46:29,819 That was Ms. Carruthers. 397 00:46:29,821 --> 00:46:31,521 Ring a bell? 398 00:46:31,523 --> 00:46:34,056 Gray Stratus. Yeah. 399 00:46:34,058 --> 00:46:36,959 Well, you changed the oil, 400 00:46:36,961 --> 00:46:39,295 but forgot to put the cap back on. 401 00:46:39,297 --> 00:46:42,265 She got halfway to El Reno before the engine seized. 402 00:46:42,267 --> 00:46:44,267 That's... That's not possible. 403 00:46:46,336 --> 00:46:47,470 Doesn't much matter. 404 00:46:53,443 --> 00:46:56,212 You're not firing me over this. There's no way. 405 00:46:56,214 --> 00:46:58,281 I'm the best mechanic you've ever had. 406 00:46:58,283 --> 00:47:02,118 I'm sorry, Ruth. This just ain't working out. 407 00:47:02,120 --> 00:47:03,986 Which part? 408 00:47:03,988 --> 00:47:06,923 Screwing up the job or not screwing the boss? 409 00:47:06,925 --> 00:47:08,391 I really wouldn't go there. 410 00:47:14,198 --> 00:47:18,100 I'll pay you through the week, and that's me being generous. 411 00:47:20,170 --> 00:47:22,905 You can't do this. 412 00:47:22,907 --> 00:47:24,507 Well, now, 413 00:47:24,509 --> 00:47:27,977 I guess it's your turn to get the hell out. 414 00:48:35,512 --> 00:48:37,013 What are you doing? 415 00:48:55,265 --> 00:48:57,500 Pernell thinks his soup's cold. 416 00:49:05,375 --> 00:49:07,710 Goddamn it! 417 00:49:15,018 --> 00:49:16,986 That was good. 418 00:49:30,600 --> 00:49:35,237 All right, well, two hours, please. 419 00:49:37,507 --> 00:49:38,708 What the...? 420 00:49:57,294 --> 00:50:00,363 What is she doing here? 421 00:50:00,365 --> 00:50:02,098 It's the woman I told you about. 422 00:50:12,542 --> 00:50:16,045 You can't be here! Hey! 423 00:50:17,647 --> 00:50:18,748 You can't be here. 424 00:50:58,522 --> 00:51:00,356 Who's there? 425 00:51:00,358 --> 00:51:01,323 Hel... 426 00:51:04,595 --> 00:51:05,694 What do you want? 427 00:51:11,234 --> 00:51:12,334 Hey. 428 00:51:14,438 --> 00:51:15,771 What? 429 00:51:19,743 --> 00:51:22,178 You mind telling me what you're looking for? 430 00:51:24,448 --> 00:51:26,415 Get on out of here. Get! 431 00:51:30,821 --> 00:51:32,822 What? 432 00:51:35,259 --> 00:51:38,094 Oh, son of a bitch! 433 00:51:38,096 --> 00:51:39,295 I swear... 434 00:51:43,433 --> 00:51:48,104 God! 435 00:52:54,405 --> 00:52:55,738 Somebody help me! 436 00:54:43,680 --> 00:54:45,614 Why? 437 00:54:45,616 --> 00:54:47,816 Why? Why? 438 00:55:48,345 --> 00:55:50,546 Cut them down, plant the seed, 439 00:55:50,548 --> 00:55:52,848 spread their blood, watch and feed. 440 00:55:52,850 --> 00:55:55,050 Cut them down, plant the seed, 441 00:55:55,052 --> 00:55:57,453 spread their blood, watch and feed. 442 00:55:57,455 --> 00:55:59,755 Bleed and die, bleed and die. 443 00:55:59,757 --> 00:56:02,424 Bleed and die, bleed and die. 444 00:56:02,426 --> 00:56:04,560 Cut them down, plant the seed, 445 00:56:04,562 --> 00:56:06,662 spread their blood, watch and feed. 446 00:56:06,664 --> 00:56:09,398 Cut them down, plant the seed, 447 00:56:09,400 --> 00:56:11,633 spread their blood, watch and feed. 448 00:56:11,635 --> 00:56:12,801 Ah! 449 00:56:27,984 --> 00:56:28,951 Aaron? 450 00:56:34,891 --> 00:56:36,492 Aaron! 451 00:57:28,077 --> 00:57:30,712 Aaron! Oh, my God. What are you doing here? 452 00:57:30,714 --> 00:57:33,081 I saw you run into the woods so I followed you. 453 00:57:33,083 --> 00:57:36,118 I saw what you were doing with those kids. 454 00:57:36,120 --> 00:57:37,920 I don't know what you're talking about. 455 00:57:37,922 --> 00:57:39,021 Aaron! 456 00:58:14,624 --> 00:58:16,658 Mommy's gonna get some medicine, okay, Aaron? 457 00:58:20,230 --> 00:58:22,030 You stay here. 458 00:58:22,032 --> 00:58:23,665 Mommy's gonna be right back, okay? 459 00:58:23,667 --> 00:58:25,634 It's okay, baby. It's all right. 460 00:58:50,760 --> 00:58:52,094 I'm sorry, Aaron. 461 00:58:54,664 --> 00:58:58,967 I would do anything to save you, my beautiful boy. 462 00:59:20,223 --> 00:59:21,323 Hey, Joe. 463 00:59:28,799 --> 00:59:31,567 Hey, you're up early. 464 00:59:31,569 --> 00:59:35,871 I need your help. Uh, sure. Are you okay? 465 00:59:35,873 --> 00:59:38,774 I know I have no right to burden you with this. 466 00:59:38,776 --> 00:59:41,877 Uh, do you wanna go somewhere where we could be alone? 467 00:59:41,879 --> 00:59:44,680 No, no, it's okay. He can hear this. 468 00:59:45,982 --> 00:59:47,583 I want him to hear this. 469 00:59:51,220 --> 00:59:53,956 Have you ever heard of Gatlin, Nebraska? 470 00:59:53,958 --> 00:59:58,226 Yeah, where they had that mass killing a decade or so ago. 471 00:59:58,228 --> 01:00:00,996 One of the children heard a voice. 472 01:00:00,998 --> 01:00:03,832 And they thought that voice came from God, but it didn't. 473 01:00:05,001 --> 01:00:06,935 It was something else. 474 01:00:06,937 --> 01:00:10,872 And so, all these children began to follow this... 475 01:00:10,874 --> 01:00:12,007 this... 476 01:00:12,009 --> 01:00:13,342 Yeah, I remember. 477 01:00:18,181 --> 01:00:20,082 I was one of those kids. 478 01:00:20,084 --> 01:00:22,351 Didn't they all set fire to themselves? 479 01:00:23,686 --> 01:00:24,953 Not all of 'em. 480 01:00:28,692 --> 01:00:32,628 When I got pregnant with Aaron, things changed. 481 01:00:34,230 --> 01:00:37,099 And I realized they wanted him. 482 01:00:39,302 --> 01:00:41,036 After Gatlin, we just kept moving around. 483 01:00:41,038 --> 01:00:42,804 We never stayed in one place 484 01:00:42,806 --> 01:00:45,974 more than a day or two at a time, and... 485 01:00:45,976 --> 01:00:49,645 I don't know, I just felt like we were being... 486 01:00:49,647 --> 01:00:51,146 followed. 487 01:00:51,148 --> 01:00:54,149 Not by any one person 488 01:00:54,151 --> 01:00:57,352 but by different people in different places. 489 01:00:58,821 --> 01:01:00,822 How could you tell? 490 01:01:00,824 --> 01:01:03,392 You just... you kinda get a sense of things. 491 01:01:03,394 --> 01:01:06,194 I don't... I don't really know how to explain it, 492 01:01:06,196 --> 01:01:07,362 but they, um... 493 01:01:15,138 --> 01:01:19,107 I need you to do something for me. One thing. 494 01:01:19,109 --> 01:01:21,009 Just one thing, and I can handle the rest. 495 01:01:22,912 --> 01:01:26,448 Get my son as far away from here as you possibly can. 496 01:01:28,184 --> 01:01:31,820 I need you to do this for me, Sarah, please. 497 01:01:31,822 --> 01:01:35,290 I... I don't know. 498 01:01:35,292 --> 01:01:37,859 I don't know what to say. Just get him away from here. 499 01:01:37,861 --> 01:01:40,429 I know that I have no right to put this on you, 500 01:01:40,431 --> 01:01:42,197 but he cannot be here, not now. 501 01:01:42,199 --> 01:01:44,232 You could both leave together. 502 01:01:44,234 --> 01:01:47,002 No, I have to do something, and it can't involve Aaron. 503 01:01:47,004 --> 01:01:48,103 What? 504 01:01:49,405 --> 01:01:51,173 There's someone in this town. 505 01:01:51,175 --> 01:01:53,108 She's gonna do something terrible. 506 01:01:53,110 --> 01:01:54,376 How do you know? 507 01:01:55,478 --> 01:01:58,447 I know how she thinks. 508 01:01:58,449 --> 01:02:00,482 You know how crazy that sounds. 509 01:02:00,484 --> 01:02:02,718 Then if I'm crazy, 510 01:02:02,720 --> 01:02:06,121 that is even more reason for you to get my son to a safer place. 511 01:02:06,123 --> 01:02:07,122 Please. 512 01:02:07,124 --> 01:02:09,024 I don't know. 513 01:02:09,026 --> 01:02:11,793 Look, I've done something awful, Sarah, 13 years ago. 514 01:02:11,795 --> 01:02:13,895 And I can't take it back. 515 01:02:13,897 --> 01:02:18,266 All I can do is make sure it never happens again, ever. 516 01:02:18,268 --> 01:02:19,968 This is the last thing that I have 517 01:02:19,970 --> 01:02:21,369 that I can give to this world, 518 01:02:21,371 --> 01:02:23,205 to my son. 519 01:02:23,207 --> 01:02:24,973 Now, I'm asking, 520 01:02:24,975 --> 01:02:28,910 I'm begging you, please, help me make this right. 521 01:02:28,912 --> 01:02:29,878 Okay. 522 01:02:33,382 --> 01:02:37,486 I got this stick-for-brains ex up in Tulsa. 523 01:02:37,488 --> 01:02:40,188 He's a total loser, but he's great with kids. 524 01:02:43,926 --> 01:02:45,894 I can take him there. 525 01:02:48,998 --> 01:02:52,501 Thank you so much. You are a total godsend. 526 01:02:52,503 --> 01:02:53,935 No problem. 527 01:02:56,239 --> 01:03:00,041 Okay, one tiny problem. 528 01:03:00,043 --> 01:03:02,010 What? I don't have a car. 529 01:03:10,887 --> 01:03:14,923 Oh, hey, I have an appointment for a root canal in 22 minutes. 530 01:03:16,058 --> 01:03:18,927 Uh, it's the pea green Hyundai. 531 01:03:18,929 --> 01:03:20,529 That one right there. 532 01:03:20,531 --> 01:03:22,130 I have to be in the city by 8:00, 533 01:03:22,132 --> 01:03:24,933 and with rush hour the way it is... 534 01:03:24,935 --> 01:03:26,968 Shirke, Candy Shirke. 535 01:03:26,970 --> 01:03:31,306 I have the estimate right here. Oh... 536 01:03:31,308 --> 01:03:35,210 I'm in for a broken fan belt, a new radiator hose, 537 01:03:35,212 --> 01:03:37,279 and you were gonna check the bushings, too. 538 01:03:37,281 --> 01:03:38,980 I get this grindy noise when I accelerate, 539 01:03:38,982 --> 01:03:41,149 especially on cold... Carl? 540 01:03:41,151 --> 01:03:43,151 I really can't afford to be late. 541 01:03:43,153 --> 01:03:45,187 He promised that the car would be ready at 7:30... 542 01:03:45,189 --> 01:03:46,254 Shut up! 543 01:03:53,095 --> 01:03:54,196 Carl? 544 01:05:02,131 --> 01:05:03,398 They'll think I did this. 545 01:05:06,469 --> 01:05:07,569 That's the plan, right? 546 01:05:16,112 --> 01:05:17,212 Come out. 547 01:05:23,286 --> 01:05:24,552 Come out! 548 01:05:46,943 --> 01:05:48,643 This what we got? 549 01:05:48,645 --> 01:05:49,945 Yeah. 550 01:05:51,314 --> 01:05:53,181 Let's go. 551 01:05:53,183 --> 01:05:56,484 I'll come for you. I promise, okay? 552 01:05:56,486 --> 01:05:58,186 Be careful there, hit girl. 553 01:07:46,629 --> 01:07:49,731 Whenever I'm up here, I'm just struck 554 01:07:49,733 --> 01:07:52,233 by the perfection of it all. 555 01:07:55,638 --> 01:07:58,807 Little farmers down there sowing their fields every spring. 556 01:08:00,676 --> 01:08:02,444 You know, if you're quiet, 557 01:08:02,446 --> 01:08:05,647 you can actually hear the corn growing. 558 01:08:05,649 --> 01:08:09,250 And then comes the harvest, and it starts all over again. 559 01:08:11,620 --> 01:08:14,155 It's... It's a beautiful thing. 560 01:08:16,559 --> 01:08:19,294 We're not going to Tulsa, are we? 561 01:08:19,296 --> 01:08:21,262 Nope. 562 01:08:21,264 --> 01:08:22,363 Didn't think so. 563 01:08:56,532 --> 01:08:58,700 Oh, God. 564 01:09:15,584 --> 01:09:17,318 What are you doing here? 565 01:09:18,320 --> 01:09:20,488 You little whore! Bitch! 566 01:10:08,871 --> 01:10:10,872 You're not real. You're not real. 567 01:10:10,874 --> 01:10:13,775 Oh, you're not real. You're not real. 568 01:10:19,481 --> 01:10:22,317 You're not real. You're not real. 569 01:10:22,319 --> 01:10:24,385 You're not real. You're not real. 570 01:10:30,659 --> 01:10:33,261 Why did you do this to me? 571 01:10:33,263 --> 01:10:36,731 Let go! Let go! Let me go! 572 01:10:39,501 --> 01:10:40,702 No! 573 01:10:56,819 --> 01:10:57,919 Ruth. 574 01:12:20,102 --> 01:12:23,004 Sooner or later, you have to deal with it, sweetie. 575 01:12:23,006 --> 01:12:25,673 You're still part of us. 576 01:12:25,675 --> 01:12:29,610 And we're still part of you. No. No. 577 01:12:29,612 --> 01:12:33,614 No? Then why keep using your biblical name, Ruth, 578 01:12:33,616 --> 01:12:36,684 and not the name that your parents gave you? 579 01:12:36,686 --> 01:12:39,120 What was it again? 580 01:12:39,122 --> 01:12:41,789 Sandra, I think it was. 581 01:12:42,691 --> 01:12:43,658 Sandy. 582 01:12:44,960 --> 01:12:46,127 Where's my son? 583 01:12:47,930 --> 01:12:50,565 He's doing just fine. 584 01:12:50,567 --> 01:12:53,067 We're already getting along like soulmates. 585 01:12:55,704 --> 01:12:59,741 Did you know he's never read the Bible? Not a page. 586 01:12:59,743 --> 01:13:01,676 I want him back. 587 01:13:01,678 --> 01:13:04,645 You don't really want that. Not in your condition. 588 01:13:04,647 --> 01:13:06,614 I mean, look at yourself. 589 01:13:06,616 --> 01:13:08,750 Is that the face of a responsible mother? 590 01:13:25,033 --> 01:13:26,634 Sweetie, come here. 591 01:13:33,776 --> 01:13:35,676 Remember how it felt 592 01:13:35,678 --> 01:13:38,780 when you sliced open your mother's throat? 593 01:13:38,782 --> 01:13:40,548 You watched her bleed out. 594 01:13:42,918 --> 01:13:46,487 And that look of utter surprise. 595 01:13:49,425 --> 01:13:52,894 You kept that lock of hair as a keepsake, remember? 596 01:13:56,799 --> 01:14:00,735 Of all your childhood mementos, 597 01:14:00,737 --> 01:14:02,937 this was the one that you couldn't part with. 598 01:14:07,609 --> 01:14:09,811 Death was such a mystery back then. 599 01:14:11,613 --> 01:14:14,982 It still is. It just comes a lot easier now, doesn't it? 600 01:14:16,852 --> 01:14:18,553 Those poor kids. 601 01:14:20,189 --> 01:14:23,658 Your brothers and your sisters 602 01:14:23,660 --> 01:14:25,193 trapped in a cornfield, 603 01:14:26,094 --> 01:14:27,195 burning alive. 604 01:14:28,597 --> 01:14:30,832 I want my son. 605 01:14:30,834 --> 01:14:32,700 Well, we're gonna have to get over that. 606 01:14:32,702 --> 01:14:36,037 I want my son! 607 01:14:36,039 --> 01:14:38,539 I know you want what's best for Aaron. 608 01:14:38,541 --> 01:14:40,074 Where is he? 609 01:14:40,076 --> 01:14:41,175 He's here. 610 01:14:42,144 --> 01:14:43,911 He's downstairs. 611 01:14:43,913 --> 01:14:45,546 What? 612 01:14:45,548 --> 01:14:47,582 What? No. No. 613 01:14:47,584 --> 01:14:49,684 He can't... He can't see this. 614 01:14:55,591 --> 01:14:56,691 Aaron. 615 01:14:57,926 --> 01:14:59,026 Please, baby. 616 01:15:00,729 --> 01:15:04,499 I'm sorry. Be careful what you wish for. 617 01:15:08,837 --> 01:15:09,937 What did you do? 618 01:15:11,907 --> 01:15:13,007 Come here. 619 01:15:14,142 --> 01:15:15,910 Please. Baby, please. 620 01:15:15,912 --> 01:15:18,679 I'm sorry. I'm sorry. I'm so, so sorry. 621 01:15:21,718 --> 01:15:25,720 Mommy... Mommy is sick. You were right. 622 01:15:26,855 --> 01:15:28,689 I know that now. 623 01:15:28,691 --> 01:15:31,859 Everything is much, much clearer now. 624 01:15:31,861 --> 01:15:34,595 No, don't! Don't, don't, don't! Why...? 625 01:15:35,964 --> 01:15:39,200 You're afraid of me. I... I get that. 626 01:15:41,236 --> 01:15:43,070 But I'm your mother. 627 01:15:43,072 --> 01:15:46,040 And I need you to listen, okay? 628 01:15:46,042 --> 01:15:47,742 I have something I gotta tell you. 629 01:15:50,913 --> 01:15:52,013 Sarah... 630 01:15:54,049 --> 01:15:57,818 is not who you think she is, okay? 631 01:15:57,820 --> 01:15:59,954 You gotta stay away from her, you understand? 632 01:15:59,956 --> 01:16:02,189 You understand what I'm saying? Just keep away from her. 633 01:16:02,191 --> 01:16:05,092 She's not your friend. She's your enemy. 634 01:16:05,094 --> 01:16:06,894 She's who we've been running from 635 01:16:06,896 --> 01:16:08,930 for your entire life. 636 01:16:08,932 --> 01:16:10,097 You understand me? 637 01:16:12,034 --> 01:16:14,035 She's the darkness. 638 01:16:28,016 --> 01:16:30,918 Promise me, 639 01:16:30,920 --> 01:16:32,253 promise me, 640 01:16:32,255 --> 01:16:34,589 the second that I let go, 641 01:16:34,591 --> 01:16:36,891 that you are gonna run, okay? 642 01:16:39,027 --> 01:16:41,329 That you're gonna run, you're gonna run and run and run, 643 01:16:41,331 --> 01:16:43,764 and you're never gonna look back, okay? 644 01:16:43,766 --> 01:16:47,234 You promise, okay? 645 01:16:47,236 --> 01:16:48,869 I love you. 646 01:16:48,871 --> 01:16:49,971 I love you. 647 01:16:51,773 --> 01:16:53,107 I love you too. 648 01:17:55,804 --> 01:17:58,906 Cut them down, plant the seed. 649 01:18:00,008 --> 01:18:01,308 Spread their blood, 650 01:18:02,377 --> 01:18:04,111 watch and feed. 651 01:18:05,147 --> 01:18:08,382 And bleed and die. 652 01:18:08,384 --> 01:18:11,852 And bleed and die. 653 01:18:16,258 --> 01:18:20,861 In the end, Ruth finally understood. 654 01:18:20,863 --> 01:18:23,264 She wasn't running away from her destiny. 655 01:18:23,266 --> 01:18:26,333 She was running to it. 656 01:18:26,335 --> 01:18:30,971 And I am too. Must be cut down 657 01:18:30,973 --> 01:18:32,907 so that what is pure and unspoiled 658 01:18:32,909 --> 01:18:34,108 may take its place. 659 01:18:34,110 --> 01:18:37,445 Lord, give me thy strength 660 01:18:37,447 --> 01:18:39,413 to seek out which is impure, 661 01:18:39,415 --> 01:18:42,917 that which is unholy, that which dishonors thy name 662 01:18:42,919 --> 01:18:44,919 in treachery and betrayal. 663 01:18:44,921 --> 01:18:46,754 Let me by thy sword, 664 01:18:46,756 --> 01:18:49,490 by thy sickle, and by thy fire! 665 01:18:49,492 --> 01:18:53,427 Lord, let thy righteous fury guide my hand 666 01:18:53,429 --> 01:18:57,164 until the land is once again cleansed of sin, 667 01:18:57,166 --> 01:18:59,767 until the fields are ready to be sown again, 668 01:18:59,769 --> 01:19:01,936 nourished by the blood of the corrupted souls 669 01:19:01,938 --> 01:19:04,472 that walk among us even now. 670 01:19:09,044 --> 01:19:12,847 To your will, I commit myself, 671 01:19:12,849 --> 01:19:14,915 body and soul... 672 01:19:16,485 --> 01:19:17,785 for time eternal. 46411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.