All language subtitles for Charlie.Jade.S01E15.Things.Unseen.REPACK.DVDRip.XviD-MiNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,100 synchro sur version LQ (basse qualit�) 2 00:00:04,432 --> 00:00:09,072 Parfois, quand on est coinc� dans les embouteillages, 3 00:00:10,604 --> 00:00:14,065 on se rappelle soudain d'un r�ve qu'on avait oubli�. 4 00:00:14,317 --> 00:00:18,874 Mais pendant un instant, on n'est pas s�r que ce soit un r�ve. 5 00:00:19,521 --> 00:00:22,532 Une cadre de Vexcor, tu�e la nuque bris�e. 6 00:00:22,533 --> 00:00:27,514 �a aurait pu ressembler � un accident, sauf pour ces deux-l�. 7 00:00:27,992 --> 00:00:31,693 L'un �tait cadre chez Vexcor, l'autre employ� chez Hard Leadings. 8 00:00:34,271 --> 00:00:37,070 Parce que le r�ve a l'air si r�el, 9 00:00:38,632 --> 00:00:42,160 Comment cacher ce qui ne peut pas l'�tre ? 10 00:00:42,291 --> 00:00:45,636 Comment ne pas voir ce qui est �vident ? 11 00:00:45,637 --> 00:00:51,193 Il semblerait qu'un bon nombre d'habitants de Cape City soit port�s disparu. 12 00:00:51,691 --> 00:00:56,059 - Quel rapport avec Vexcor ? - Ils �taient soit employ�s, cadres, 13 00:00:56,402 --> 00:00:59,592 ou sous-traitants de Vexcor. 14 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 15 00:01:10,577 --> 00:01:14,724 On dit que la r�alit� et l'imaginaire sont tr�s proches. 16 00:01:16,271 --> 00:01:21,482 Certains disent que le plus dur � voir, est ce qui est devant nos yeux. 17 00:01:23,323 --> 00:01:27,499 Que faire quand la r�alit� s'apparente de plus en plus � l'imagination ? 18 00:01:28,930 --> 00:01:30,698 Prenons Charlie Jade. 19 00:01:31,260 --> 00:01:33,907 Un homme qui n'a absolument pas l'air r�el. 20 00:01:34,050 --> 00:01:37,670 Un homme sans pass�... - Qui �tes-vous vraiment ? 21 00:01:37,884 --> 00:01:41,758 Sans dossier... Se disant du FBI... 22 00:01:43,237 --> 00:01:45,041 Un fruit de l'imagination. 23 00:01:45,563 --> 00:01:47,588 Qui plus est, un hors-la-loi. 24 00:01:48,965 --> 00:01:51,910 Il m'a montr� des choses qui restaient inexpliqu�es. 25 00:01:51,911 --> 00:01:54,811 Il m'a ouvert les yeux. 26 00:01:54,866 --> 00:01:57,010 - Qui les fabrique ? - Vexcor. 27 00:02:03,108 --> 00:02:06,182 - Vous travaillez pour Vexcor ? - Et si je vous disais, 28 00:02:06,508 --> 00:02:10,725 que Vexcor ne souhaite rien d'autre que me voir avec une balle dans la t�te ? 29 00:02:22,865 --> 00:02:25,219 O� es-tu Charlie ? 30 00:02:39,100 --> 00:02:42,600 == C H A R L I E J A D E == Saison 1 31 00:02:45,050 --> 00:02:49,400 [ �pisode 15 ] "Things unseen" 32 00:02:51,400 --> 00:02:54,300 sous-titrage -K- [camii] ::: theLiLique 33 00:04:05,535 --> 00:04:08,664 M. Lubinsky. Inspecteur Paddock, du SAP. 34 00:04:08,665 --> 00:04:09,819 [ SAP : Police d'Afrique du Sud (NdT) ] 35 00:04:09,820 --> 00:04:11,644 Voici l'inspecteur Arthur. 36 00:04:14,119 --> 00:04:16,112 Nous aurions quelques questions, si �a ne vous d�range pas. 37 00:04:16,802 --> 00:04:19,801 6 mois de sursis pour destruction de biens municipaux. 38 00:04:19,802 --> 00:04:23,169 500$ d'amende pour trouble de l'ordre public. 39 00:04:24,165 --> 00:04:26,510 Et tout �a avant m�me d'arriver en Afrique du Sud. 40 00:04:27,365 --> 00:04:30,111 2 ans de sursis pour agression sur un �lu. 41 00:04:30,112 --> 00:04:32,558 - C'�tait une tarte. - Pardon ? 42 00:04:32,559 --> 00:04:34,634 Il voulait r�instaurer la peine de mort. 43 00:04:34,635 --> 00:04:37,377 Je lui ai lanc� une tarte en plein visage. 44 00:04:38,630 --> 00:04:40,698 �a fait de vous un h�ros. 45 00:04:41,939 --> 00:04:46,280 Vous avez laiss� votre femme et votre fille de 2 ans en Am�rique du Nord. 46 00:04:47,488 --> 00:04:50,125 P�re fain�ant. C'est �a qu'on dit chez vous ? 47 00:04:50,216 --> 00:04:52,614 Je suis arriv� il y a 16 ans pour combattre l'apartheid. 48 00:04:52,615 --> 00:04:55,492 et j'envoie l'argent que je peux � ma famille. 49 00:04:55,589 --> 00:04:57,537 Pour combattre l'appartheid... 50 00:04:57,906 --> 00:05:03,381 et �radiquer les aliens aux commandes de multinationales. 51 00:05:03,545 --> 00:05:07,817 Votre statut l�gal dans ce pays pourrait �tre supprim�. 52 00:05:07,918 --> 00:05:09,750 C'est une d�mocratie. 53 00:05:09,751 --> 00:05:11,983 Les entreprises ne peuvent pas se cacher derri�re la loi. 54 00:05:12,010 --> 00:05:14,828 Elles ne peuvent pas �viter qu'on les surveille. 55 00:05:15,063 --> 00:05:17,250 Mais qu'est-ce que vous faites l�, au fait ? 56 00:05:20,067 --> 00:05:22,199 Vous �tiez au commissariat. 57 00:05:22,349 --> 00:05:25,493 Les cam�ras ext�rieures ont vu partir une voiture. 58 00:05:25,500 --> 00:05:27,752 - Pourquoi ce serait moi ? - C'�tait une Volvo marron. 59 00:05:27,753 --> 00:05:30,535 - Combien de personnes ont... - 307. 60 00:05:30,810 --> 00:05:35,633 Et vous semblez �tre le plus �-m�me de vouloir du mal � Vexcor. 61 00:05:38,098 --> 00:05:40,918 On aimerait parler � votre ami. 62 00:05:47,830 --> 00:05:49,597 Qu'est-ce que c'est ? 63 00:05:51,282 --> 00:05:52,858 - Des recherches. - Bien. 64 00:05:55,666 --> 00:06:00,191 - Je peux en faire une copie ? - Faites-en pour le monde entier. 65 00:07:11,493 --> 00:07:14,033 Je vous ai apport� quelques provisions. 66 00:07:15,072 --> 00:07:16,670 Merci. 67 00:07:18,850 --> 00:07:20,741 Et quelques oranges. 68 00:07:21,050 --> 00:07:23,316 Elles sentent comme des vraies. 69 00:07:28,633 --> 00:07:30,570 Vous avez l'air mieux. 70 00:07:38,346 --> 00:07:40,405 Besoin d'autre chose ? 71 00:08:09,743 --> 00:08:13,574 - On va l'arr�ter, hein ? - Juste lui poser quelques questions. 72 00:08:13,639 --> 00:08:16,646 Et si les r�ponses ne nous plaisent pas, alors on l'arr�te. 73 00:08:20,487 --> 00:08:24,255 14 officiers se sont effondr�s pour une raison inconnue. 74 00:08:24,389 --> 00:08:26,845 Et vous disparaissez, en prenant O-1 Boxer. 75 00:08:27,162 --> 00:08:29,491 Je suis oblig�e de vous arr�ter. 76 00:08:29,586 --> 00:08:33,973 Mais vous ne le voulez pas. Vous voulez que je d�masque Vexcor pour vous. 77 00:08:34,159 --> 00:08:36,977 - Qu'y a-t-il eu entre toi et lui ? - Rien du tout. 78 00:08:37,312 --> 00:08:41,412 - Il semble savoir des choses sur Vexcor. - Quel rapport entre toi et Vexcor ? 79 00:08:41,419 --> 00:08:43,557 C'est myst�rieux. J'aime les myst�res. 80 00:08:46,278 --> 00:08:49,062 - Que savez-vous ? - Ils ne sont pas qui ils pr�tendent �tre. 81 00:08:49,157 --> 00:08:50,629 - Quoi ? - Ecoutez, 82 00:08:52,393 --> 00:08:54,142 vous n'avez aucune raison de me faire confiance. 83 00:08:54,243 --> 00:08:56,143 Alors, je vais vous montrer un truc. 84 00:08:56,286 --> 00:08:58,282 Pour que vous le voyiez de vos propres yeux. 85 00:08:58,312 --> 00:09:00,159 Que voulez-vous dire ? 86 00:09:00,160 --> 00:09:03,242 Le chef de Vexcor � Cape Town, c'est Julius Galt, pas vrai ? 87 00:09:03,380 --> 00:09:05,204 Oui. 88 00:09:05,251 --> 00:09:06,751 Qui est Julius Galt ? 89 00:09:06,841 --> 00:09:09,005 D'o� vient-il ? A quelle �cole a-t-il �t� ? 90 00:09:12,233 --> 00:09:14,582 Coll�ge Pinewood, 1968. 91 00:09:14,953 --> 00:09:16,609 Le livret scolaire de Galt. 92 00:09:18,406 --> 00:09:20,999 Il �tait m�me membre du comit� d'�cole. 93 00:09:25,044 --> 00:09:27,213 Vous dites qu'ils ne sont pas ce qu'ils pr�tendent �tre ? 94 00:09:31,224 --> 00:09:32,895 Essayer de parler � l'un d'eux. 95 00:09:41,194 --> 00:09:43,702 Le num�ro que vous avez demand� n'est pas attribu� 96 00:09:43,703 --> 00:09:48,530 Recomposez le num�ro ou consultez l'annuaire. 97 00:09:48,874 --> 00:09:51,154 Oh, oui, je crois qu'il vit aux USA. 98 00:09:51,490 --> 00:09:53,380 Je ne connais pas son num�ro. 99 00:09:53,936 --> 00:09:56,664 Mon p�re est mort il y a 12 ans. 100 00:09:57,998 --> 00:09:59,597 C'est pour toi. 101 00:10:02,473 --> 00:10:06,882 - Allo ? - M. Johnson, Inspecteur Paddock, du SAP. 102 00:10:06,980 --> 00:10:09,901 Vous �tiez au Coll�ge Pinewood en 1968 ? 103 00:10:09,957 --> 00:10:13,563 - En effet. - Que savez-vous de Julius Galt ? 104 00:10:13,618 --> 00:10:16,946 - Celui de Vexcor ? - Vous �tiez � l'�cole avec lui, non ? 105 00:10:17,145 --> 00:10:21,433 - C'est vrai ? - Vous �tiez tous les deux au comit�. 106 00:10:21,501 --> 00:10:24,563 Je me serais rappel� d'un membre de l'�quipe. 107 00:10:26,274 --> 00:10:29,130 Vous ne vous souvenez pas de Julius Galt ? 108 00:10:29,983 --> 00:10:32,350 J'aimerai avoir des amis aussi riches. 109 00:10:40,293 --> 00:10:43,967 [ NdT : m�me dialogue ] 110 00:10:54,474 --> 00:10:58,496 On ne peut pas faire dispara�tre un inspecteur qui enqu�te sur Vexcor. 111 00:10:58,592 --> 00:11:01,046 Nous n'avons pas besoin de �a. 112 00:11:01,277 --> 00:11:04,755 Pas de panique. On s'est occup� de M. Johnson. 113 00:11:05,111 --> 00:11:06,694 Ils n'obtiendront rien de lui. 114 00:11:20,784 --> 00:11:23,160 Je m'en suis charg�e personnellement. 115 00:11:36,946 --> 00:11:40,634 C'est comme marcher dans une pi�ce de miroirs. 116 00:11:41,498 --> 00:11:43,143 Je peux me voir. 117 00:11:44,416 --> 00:11:46,089 Mais ce n'est pas moi. 118 00:11:46,688 --> 00:11:48,462 Juste mon reflet. 119 00:11:49,828 --> 00:11:51,221 Que se passe-t-il ? 120 00:11:51,222 --> 00:11:54,958 Pourquoi ne puis-je avoir confiance en cette voix dans ma t�te ? 121 00:11:56,420 --> 00:11:58,727 - Vous avez eu mon message ? - Oui. 122 00:11:59,540 --> 00:12:03,101 - Je suis tellement content que... - Non ! 123 00:12:07,447 --> 00:12:09,479 Je ne peux pas le faire moi m�me. 124 00:12:09,510 --> 00:12:11,577 C'est pour �a que je vous livre ces informations. 125 00:12:11,862 --> 00:12:13,826 - Vous allez m'aider ? - Oui. 126 00:12:13,827 --> 00:12:17,136 Charlie et moi allons nous en occuper. Ces informations peuvent �tre utiles. 127 00:12:17,779 --> 00:12:19,382 Vous aviez raison. 128 00:12:19,643 --> 00:12:21,501 Ils ne sont pas de cet univers. 129 00:12:24,573 --> 00:12:28,968 ...de programmer une personnalit� qui pourrait suivre tous les ordres. 130 00:12:30,936 --> 00:12:32,778 Ecoutez, je... 131 00:12:33,358 --> 00:12:36,116 Je pense savoir ce qu'il vous est arriv�. 132 00:12:36,413 --> 00:12:39,107 Vous vous �tes r�veill�e, dans un endroit inconnu 133 00:12:39,108 --> 00:12:42,284 sans savoir comment vous �tes arriv�e l�, pas vrai ? 134 00:12:46,520 --> 00:12:50,042 Vous avez �t� programm�e, Reena. Quelqu'un se sert de vous. 135 00:12:50,190 --> 00:12:51,646 C'est � dire ? 136 00:12:52,010 --> 00:12:54,798 Comme une personne � l'int�rieur de vous, 137 00:12:54,860 --> 00:12:57,945 comme un programme informatique qui prendrait le contr�le. 138 00:12:57,951 --> 00:13:00,671 - Que m'avez-vous fait ? - Tu es une tueuse, Reena. 139 00:13:05,412 --> 00:13:07,549 Je pense qu'on peut vous aider. 140 00:13:20,543 --> 00:13:22,518 Pourquoi devrais-je le suivre ? 141 00:13:23,080 --> 00:13:25,153 Pourquoi suis-je avec cet homme ? 142 00:13:25,601 --> 00:13:27,929 Pourquoi m'associer � lui ? 143 00:13:29,467 --> 00:13:32,038 Il �tait membre du comit� d'�cole. 144 00:13:32,751 --> 00:13:36,613 - Vous ne vous souvenez pas de Galt ? - J'aimerais avoir des amis aussi riches. 145 00:13:37,510 --> 00:13:41,436 Est-ce parce qu'il est myst�rieux et que je souhaite percer ce myst�re ? 146 00:13:52,287 --> 00:13:53,595 Qu'est-ce qui ne va pas ? 147 00:13:55,723 --> 00:13:57,285 Rien. 148 00:13:59,370 --> 00:14:01,548 C'est juste... 149 00:14:01,839 --> 00:14:03,453 ces gosses. 150 00:14:05,651 --> 00:14:07,485 Je sais ce que c'est, 151 00:14:08,695 --> 00:14:11,623 de regarder les autres, rentrer � la maison. 152 00:14:11,742 --> 00:14:14,112 Je vous en prie, asseyez-vous. 153 00:14:17,983 --> 00:14:19,403 Merci. 154 00:14:20,096 --> 00:14:21,296 Merci. 155 00:14:22,857 --> 00:14:24,772 Non, non, non. Merci. 156 00:14:29,541 --> 00:14:31,582 C'est Julius, juste l� ! 157 00:14:34,306 --> 00:14:38,027 Hier, apr�s votre appel, 158 00:14:38,178 --> 00:14:40,853 tout m'est revenu. 159 00:14:40,933 --> 00:14:42,919 Vous �tiez � l'�cole avec lui, alors ? 160 00:14:43,038 --> 00:14:45,161 Oui ! 161 00:14:47,574 --> 00:14:52,328 Je me souviens d'une fois, nous allions p�cher au Drakensberg. 162 00:14:52,369 --> 00:14:54,185 On �tait quatre : 163 00:14:54,743 --> 00:14:59,155 Frank Beast, John Downs, Julius et... 164 00:14:59,692 --> 00:15:00,994 et moi-m�me. 165 00:15:01,541 --> 00:15:03,684 Julius �tait un mec tr�s discret. 166 00:15:03,685 --> 00:15:05,299 Il ne disait pas un mot. 167 00:15:05,300 --> 00:15:08,098 En pleine nuit, un cri surgit de sa tente, 168 00:15:08,099 --> 00:15:11,594 il l'avait mont�e sur un nid d'araign�es. 169 00:15:12,160 --> 00:15:14,729 Des centaines d'araign�es, on arr�tait pas d'en �craser. 170 00:15:15,723 --> 00:15:18,150 Je crois qu'il n'a pas beaucoup dormi cette nuit l�. 171 00:15:19,459 --> 00:15:21,245 Quelle histoire ! 172 00:15:21,425 --> 00:15:23,851 C'�tait... 173 00:15:24,986 --> 00:15:26,405 en d�cembre. 174 00:15:27,044 --> 00:15:28,737 Le 29 d�cembre. 175 00:15:30,946 --> 00:15:33,750 Tous ces souvenirs vous sont revenus apr�s mon appel ? 176 00:15:34,202 --> 00:15:37,389 Oui, c'est tr�s clair. 177 00:15:38,633 --> 00:15:41,804 - C'�tait la pleine lune. - Vous vous souvenez o� il habitait ? 178 00:15:44,270 --> 00:15:46,830 Julius Galt, dans quel quartier il vivait ? 179 00:15:50,138 --> 00:15:52,614 Je ne suis jamais all� chez lui. 180 00:15:53,281 --> 00:15:56,410 On se voyait juste en cours. 181 00:15:56,566 --> 00:15:58,195 Evidemment. 182 00:15:58,782 --> 00:16:02,196 - Que conduisait-il ? - Oh, non, je... 183 00:16:06,124 --> 00:16:07,650 Je ne me rappelle pas. 184 00:16:07,843 --> 00:16:09,765 Comment �tes-vous all�s camper ? 185 00:16:10,920 --> 00:16:13,362 s�rement en voiture, 186 00:16:13,759 --> 00:16:15,957 peut-�tre en bus, ou on a lou� quelque chose. 187 00:16:17,907 --> 00:16:20,396 C'est marrant, je me souviens des araign�es 188 00:16:21,118 --> 00:16:22,511 C'est tr�s clair. 189 00:16:22,732 --> 00:16:25,257 Avez-vous une copie de ce livret ? 190 00:16:25,351 --> 00:16:27,384 Non, j'ai d� le perdre il y a longtemps. 191 00:16:28,653 --> 00:16:31,005 - Je sais o� il est. - Quoi ? 192 00:16:31,242 --> 00:16:32,728 Je vais le chercher. 193 00:16:39,627 --> 00:16:43,496 - Il perdrait sa t�te si elle n'�tait pas fix�e... - Ah, le voil� ! 194 00:16:43,538 --> 00:16:45,993 On pourrait voir la photo avec Julius Galt ? 195 00:16:49,431 --> 00:16:51,132 Oui, bien s�r. 196 00:17:00,248 --> 00:17:03,129 C'est bizarre, il n'est pas sur ma copie. 197 00:17:07,841 --> 00:17:09,576 Vous �tes s�r d'avoir �t� � l'�cole avec lui ? 198 00:17:09,577 --> 00:17:12,339 Evidemment que je suis s�r, nous... je... 199 00:17:12,667 --> 00:17:15,264 Je ne me souviens pas o� il... 200 00:17:16,227 --> 00:17:19,209 nous allions... je... 201 00:17:21,213 --> 00:17:22,855 Mon Dieu ! 202 00:17:36,186 --> 00:17:37,978 Enlevez-les moi ! 203 00:17:39,927 --> 00:17:42,805 - M. Johnson ! - Faites quelque chose ! 204 00:17:42,806 --> 00:17:44,697 Appelle une ambulance. 205 00:17:44,787 --> 00:17:47,258 Ce gars se rappelle des choses qui ne sont jamais arriv�es. 206 00:17:47,386 --> 00:17:49,632 Juste apr�s, il est sur une civi�re, direction l'h�pital. 207 00:17:49,633 --> 00:17:51,845 Mais qu'est-il arriv� ce jour-l� ? 208 00:17:54,217 --> 00:17:55,937 Je l'ai pouss� un peu trop fort. 209 00:17:55,954 --> 00:17:57,707 - Vous aviez vu �a auparavant ? - Oui. 210 00:17:57,708 --> 00:18:00,909 Vous saviez que Galt ne serait pas sur la photo. 211 00:18:00,910 --> 00:18:02,406 Qu'est-il arriv� ? 212 00:18:02,983 --> 00:18:04,298 Vexcor. 213 00:18:08,804 --> 00:18:10,802 - Ils l'ont utilis�. - Pour quoi ? 214 00:18:12,652 --> 00:18:15,112 Vous croyez encore que ce type �tait un camarade de Galt ? 215 00:18:15,995 --> 00:18:18,219 Avec suffisamment de temps, ils fabriquent ce qu'ils veulent. 216 00:18:18,220 --> 00:18:20,383 Ils peuvent fabriquer une vie enti�re. 217 00:18:20,538 --> 00:18:22,772 Ils font ce qu'ils veulent de vous. 218 00:18:30,476 --> 00:18:33,233 Ils font ce qu'ils veulent de vous. 219 00:18:34,123 --> 00:18:36,215 Qui me fait �a ? 220 00:18:36,246 --> 00:18:37,890 Pour m'arrive-t-il cela ? 221 00:18:37,891 --> 00:18:39,885 Vous avez �t� programm�e Reena. 222 00:18:41,018 --> 00:18:42,774 Quelqu'un se sert de vous. 223 00:18:42,775 --> 00:18:44,819 Tu l'as presque tu�. 224 00:18:49,342 --> 00:18:52,388 Fais-le. 225 00:19:03,428 --> 00:19:05,445 Tu es une tueuse Reena. 226 00:19:19,300 --> 00:19:22,507 - Que m'avez-vous fait ? - Tu es l'une des n�tres. 227 00:19:28,684 --> 00:19:30,711 Merci de me recevoir Mme Rompkin. 228 00:19:31,353 --> 00:19:34,071 Je fais toujours tout pour aider. 229 00:19:35,134 --> 00:19:39,024 J'esp�re que vous m'aiderez � retrouver les personnes disparues. 230 00:19:39,025 --> 00:19:42,478 Et comme je le disais, c'est aussi un myst�re pour nous. 231 00:19:46,925 --> 00:19:48,712 C'est un mandat de perquisition. 232 00:19:50,334 --> 00:19:52,152 J'ai rencontr� le pr�sident de Omni Corp, 233 00:19:52,153 --> 00:19:55,552 il semble qu'il ait une plainte � d�poser pour concurrence d�loyale. 234 00:19:55,553 --> 00:19:59,324 Tout comme moi, il veut savoir ce que vous cachez. 235 00:20:01,419 --> 00:20:04,532 Entrer dans une guerre inter-compagnies... 236 00:20:05,224 --> 00:20:06,705 ... est tr�s risqu�. 237 00:20:08,613 --> 00:20:10,631 Il y a une autre solution. 238 00:20:11,802 --> 00:20:14,131 Un si�ge � la table du Conseil. 239 00:20:16,050 --> 00:20:19,039 Pensez au travail que vous pourriez accomplir pour Vexcor. 240 00:20:19,625 --> 00:20:23,130 Le budget de notre s�curit� est... 241 00:20:23,745 --> 00:20:27,246 au moins 40 fois celui de la Police. 242 00:20:27,833 --> 00:20:30,078 Je pense que je vais continuer dans la police. 243 00:20:30,731 --> 00:20:33,854 Et Jasmine ? Comment va-t-elle ? 244 00:20:33,898 --> 00:20:35,668 C'est bien son nom, n'est-ce pas ? 245 00:20:39,669 --> 00:20:43,101 Une C-3 surclass�e ill�galement, 246 00:20:43,102 --> 00:20:47,510 cach�e dans un appartement en ville... 247 00:20:58,241 --> 00:21:02,221 Vous devez l'aimez... profond�ment, 248 00:21:04,150 --> 00:21:05,576 Pour prendre tant de risques. 249 00:21:05,577 --> 00:21:08,413 Trois jours apr�s mon 7e anniversaire, 250 00:21:08,518 --> 00:21:10,317 ma m�re nous a abandonn�s. 251 00:21:11,457 --> 00:21:13,774 En me r�veillant un matin, elle �tait partie. 252 00:21:15,188 --> 00:21:17,912 Papa disait qu'elle avait pris des vacances. 253 00:21:18,179 --> 00:21:20,427 Qu'elle serait bient�t de retour. 254 00:21:22,286 --> 00:21:24,472 J'aurais du savoir qu'il mentait. 255 00:21:25,863 --> 00:21:29,398 J'ai alors commenc� � ne plus faire confiance aux gens. 256 00:21:31,618 --> 00:21:34,458 Il est tellement facile de voir ce que l'on veut. 257 00:21:41,020 --> 00:21:44,399 Ektoskin Scan Devices. Unit�s Mobiles de Surveillance 258 00:21:44,400 --> 00:21:47,285 - Et qui les fabrique ? - Vexcor. 259 00:22:31,271 --> 00:22:34,410 Vous voulez que je d�masque Vexcor pour vous. 260 00:22:34,971 --> 00:22:37,067 J'attends toujours une explication. 261 00:22:37,907 --> 00:22:39,811 Et si je vous disais, 262 00:22:39,959 --> 00:22:43,921 que Vexcor ne souhaite rien d'autre que me voir avec une balle dans la t�te ? 263 00:23:30,527 --> 00:23:33,507 Vous mangez, alors ? 264 00:23:36,444 --> 00:23:38,449 On ne sait jamais... 265 00:23:38,830 --> 00:23:41,046 Vous auriez p� marcher � l'�nergie solaire... 266 00:23:44,425 --> 00:23:47,928 - Vous �tes en rogne contre moi ? - Vous vous �tes fait pass� pour le FBI. 267 00:23:47,984 --> 00:23:50,335 Vous m'avez entra�n�e l�-dedans. 268 00:23:50,336 --> 00:23:53,530 On ne peut pas appeler �a une enqu�te, je ne sais m�me pas ce que je cherche. 269 00:24:03,281 --> 00:24:04,785 Rapport excitant ? 270 00:24:04,799 --> 00:24:07,414 Tu sais, c'est s�rement rien. 271 00:24:08,530 --> 00:24:12,023 - Qu'est-ce qui me vaut ta visite ? - Eh bien, Galt avait une soeur. 272 00:24:12,375 --> 00:24:14,851 - Tr�s bien. - Mais elle est morte. 273 00:24:14,902 --> 00:24:16,679 Accident de la route. Il y a 11 ans. 274 00:24:16,711 --> 00:24:18,718 - Et ses parents ? - D�c�d�s en 87. 275 00:24:19,426 --> 00:24:21,200 - Dans un incendie. - As-tu ... ? 276 00:24:21,288 --> 00:24:25,326 Oui, oui, j'ai v�rifi�, il y a 3 tombes au cimeti�re. 277 00:24:25,868 --> 00:24:28,952 Parlons de le famille Galt. 278 00:24:29,189 --> 00:24:31,646 Ils sont tous morts. �a �vite les probl�mes. 279 00:24:31,647 --> 00:24:33,061 Qu'est-ce qui se trame l�-dessous ? 280 00:24:33,062 --> 00:24:35,597 S'il n'est pas celui qu'il pr�tend �tre, 281 00:24:35,605 --> 00:24:38,144 - qui est-il ? - Je devais vous montrer un truc. 282 00:24:39,379 --> 00:24:41,193 C'est tout ? 283 00:24:41,307 --> 00:24:44,491 Ensuite vous me laissez me d�brouiller seule ? 284 00:24:47,879 --> 00:24:49,174 Qu'est-ce qui ne va pas ? 285 00:24:51,049 --> 00:24:52,505 Charlie ? 286 00:24:56,514 --> 00:24:58,095 C'est juste... 287 00:25:02,722 --> 00:25:05,849 Il faut que j'aille prendre l'air. 288 00:25:49,094 --> 00:25:51,002 Ecoute ma voix. 289 00:25:51,119 --> 00:25:54,877 PLANQUE DE MALACHI BETAVERSE 290 00:25:58,726 --> 00:26:01,377 Tu es sous mon contr�le. 291 00:26:26,784 --> 00:26:30,178 Tu feras tout ce que je dis. 292 00:26:47,338 --> 00:26:50,120 - Je vais m'asseoir une minute. - Qu'est-ce qu'il s'est pass� ? 293 00:27:11,979 --> 00:27:13,855 J'ai seulement mal au cr�ne. 294 00:27:29,514 --> 00:27:31,420 �a fait toujours aussi mal ? 295 00:27:33,269 --> 00:27:35,409 �a a l'air de s'empirer. 296 00:27:37,911 --> 00:27:39,515 Il faut que je... 297 00:27:43,496 --> 00:27:47,373 Il faut que je m'allonge, juste cinq minutes. 298 00:27:53,035 --> 00:27:54,276 OK. 299 00:28:06,660 --> 00:28:08,257 Eloigne-toi de la fen�tre. 300 00:28:09,454 --> 00:28:11,915 - Pourquoi ? - S'il te pla�t. 301 00:28:17,564 --> 00:28:19,361 Merci. 302 00:28:34,541 --> 00:28:38,416 - Tu as fait tes valises ? - Je ne resterai pas l� une �ternit�. 303 00:28:49,057 --> 00:28:51,539 Tu peux rester autant que tu veux. 304 00:28:52,399 --> 00:28:55,011 Sew-sew, cet appartement �tait � Charlie. 305 00:28:57,124 --> 00:29:00,615 Maintenant, c'est � la ville. Ils vont le revendre. 306 00:29:02,671 --> 00:29:04,914 Je l'ai d�j� achet�. 307 00:29:09,642 --> 00:29:11,473 Avec quel argent ? 308 00:29:12,393 --> 00:29:14,910 Un petit boulot chez Vexcor. 309 00:29:15,795 --> 00:29:17,600 Dans la s�curit�. 310 00:29:21,367 --> 00:29:23,066 Je le fais pour toi. 311 00:29:41,015 --> 00:29:42,605 Oh, merde... 312 00:29:45,662 --> 00:29:47,046 Merci. 313 00:29:58,433 --> 00:30:02,298 - La vie est plus �trange qu'on ne le croit. - Ouais... 314 00:30:03,006 --> 00:30:04,480 C'est certain. 315 00:30:05,735 --> 00:30:09,052 Je me doute que tout �a doit �tre difficile � comprendre pour toi. 316 00:30:09,748 --> 00:30:12,355 Je ne... 317 00:30:13,622 --> 00:30:17,270 Je ne... parlais pas de �a. 318 00:30:23,210 --> 00:30:27,793 Je ne pensais pas que tu viendrais un jour chez moi. 319 00:31:10,611 --> 00:31:13,627 - Je devrais partir. - Non. 320 00:31:17,004 --> 00:31:19,113 Tu n'es pas oblig�. 321 00:32:14,709 --> 00:32:17,439 Tu veux vraiment le faire, ou tu te sens oblig�e ? 322 00:34:04,083 --> 00:34:06,656 Tu as tu� beaucoup de gens. 323 00:34:08,495 --> 00:34:10,648 Tu es coupable. 324 00:34:56,484 --> 00:34:58,873 Je ne t'ai pas dit de venir ici. 325 00:35:01,831 --> 00:35:03,526 C'est Reena ! 326 00:35:05,836 --> 00:35:09,865 Impressionnant ! Tu as d�bloqu� la programmation ! 327 00:35:11,282 --> 00:35:14,152 - Mais il n'est pas trop tard. - Pour quoi ? 328 00:35:14,367 --> 00:35:16,436 Te remettre en marche. 329 00:35:17,853 --> 00:35:20,569 Que ma Reena se d�gourdisse les jambes. 330 00:35:20,835 --> 00:35:23,225 - Elle est toujours ici. - Je pr�f�re faire mon propre choix. 331 00:35:23,226 --> 00:35:25,635 Tu crois vraiment pouvoir faire des choix ? 332 00:35:25,636 --> 00:35:28,242 Je t'ai donn� un but. 333 00:35:33,543 --> 00:35:35,173 Que m'avez-vous fait ? 334 00:35:35,621 --> 00:35:37,467 Nous t'avons rendue utile. 335 00:35:37,768 --> 00:35:39,877 Plus r�sistante. 336 00:35:40,726 --> 00:35:43,835 Gr�ce � nous, tu n'as plus � choisir. 337 00:35:43,836 --> 00:35:46,705 J'en ai marre qu'on me prenne ce qui m'appartient. 338 00:35:46,706 --> 00:35:51,335 Reena, ce sentiment de contentement que tu as ressenti chez Rosalie, 339 00:35:52,106 --> 00:35:55,645 - tu voudrais le retrouver ? - Comment le savez-vous ? 340 00:35:55,677 --> 00:35:57,506 Tu m'as appel�. 341 00:35:59,139 --> 00:36:00,518 N'est-ce pas ? 342 00:36:04,372 --> 00:36:06,576 Juste apr�s que tu l'ais tu�e. 343 00:36:10,958 --> 00:36:12,761 J'ai fait mon choix. 344 00:37:23,008 --> 00:37:27,642 Le programme fonctionne � merveille. Elle croit que tu es mort. 345 00:38:05,125 --> 00:38:06,866 Salut ! 346 00:38:07,749 --> 00:38:09,083 Des oeufs. 347 00:38:10,130 --> 00:38:11,961 C'est tout ce que j'avais. 348 00:38:11,999 --> 00:38:14,308 D'habitude j'ai du pain, mais tu sais... 349 00:38:14,309 --> 00:38:16,580 �a se p�rime vite. 350 00:38:17,803 --> 00:38:19,822 - Viens t'asseoir. - Blues, 351 00:38:22,013 --> 00:38:23,663 Je... 352 00:38:24,027 --> 00:38:26,859 - Mon Dieu. - Le fait est que 353 00:38:28,286 --> 00:38:30,915 je finirai par rentrer chez moi. 354 00:38:31,093 --> 00:38:32,492 En quelque sorte. 355 00:38:33,205 --> 00:38:37,408 Tu vas devoir rester ici et faire face � tout �a. Seule. 356 00:38:38,413 --> 00:38:42,151 Tu disais que je ne devais pas te faire confiance. 357 00:38:42,220 --> 00:38:43,627 Mais je l'ai fait. 358 00:38:43,846 --> 00:38:46,796 - Que je devais croire ce que je voyais ? - Oui. 359 00:38:49,333 --> 00:38:51,395 Eh bien Charlie, 360 00:38:53,724 --> 00:38:57,113 - j'ai d�j� vu �a avant. - Ce n'est pas ce que tu crois. 361 00:38:57,665 --> 00:39:01,328 - C'est beaucoup plus compliqu�. - J'en doute fortement. 362 00:39:01,747 --> 00:39:04,912 Tu vois, je ne peux pas expliquer 363 00:39:05,183 --> 00:39:07,093 tout ce que j'ai vu. 364 00:39:08,414 --> 00:39:10,348 Mais cette fois, c'est simple. 365 00:39:10,868 --> 00:39:12,204 Sors d'ici. 366 00:39:14,566 --> 00:39:16,910 - Je t'en prie. - J'ai dit "sors d'ici". 367 00:39:17,963 --> 00:39:19,487 Je suis d�sol�. 368 00:40:51,188 --> 00:40:52,597 A terre ! 369 00:41:08,584 --> 00:41:10,231 Tu vas bien ? 370 00:41:22,266 --> 00:41:23,805 Tu peux me dire ce que c'�tait ? 371 00:41:23,817 --> 00:41:25,396 Je te le dirais si je savais. 372 00:41:25,397 --> 00:41:27,349 Elle allait te tuer. 373 00:41:27,560 --> 00:41:29,373 Et si elle revient ? 374 00:41:30,143 --> 00:41:32,494 Je dois te conduire dans un endroit s�r. 375 00:41:32,495 --> 00:41:34,312 O� ? Un commissariat ? 376 00:41:35,563 --> 00:41:38,075 Je ne sais pas trop ce qu'il s'est pass�, 377 00:41:38,619 --> 00:41:42,642 - je ne suis s�re de rien. - Tu en sais plus que tous les gens de cette plan�te. 378 00:41:43,716 --> 00:41:46,642 Donne-moi quelque chose de concret, Charlie. 379 00:41:47,152 --> 00:41:51,408 Plus de livret scolaire, d'acte notari�, ou de message cod�. 380 00:41:51,752 --> 00:41:54,814 Donne-moi quelque chose qui ne s'envolera pas. 381 00:43:02,889 --> 00:43:06,649 THEORIE SUR L'EFFONDREMENT DES UNIVERS. 382 00:43:20,343 --> 00:43:21,619 �a vous d�range que j'en fasse une copie ? 383 00:43:21,620 --> 00:43:24,618 Faites-en pour le monde entier. 384 00:43:27,406 --> 00:43:30,758 Vexcor n'est pas une entreprise. C'est une organisation criminelle. 385 00:43:33,100 --> 00:43:36,128 Je n'ai jamais revu Charlie Jade depuis. 386 00:43:36,838 --> 00:43:38,670 Traduction et synchro :: -K- [camii] Relecture et corrections :: theLiLique 387 00:43:38,896 --> 00:43:41,864 visit www.forom.com 388 00:43:42,523 --> 00:43:45,626 Critiques, suggestions, ... charliejades1@free.fr 389 00:43:46,305 --> 00:43:52,827 Merci d'valuer ces sous-titres � %url%. Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres 31042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.