All language subtitles for Charlie.Jade.S01E10.Identity.REPACK.DVDRip.XviD-MiNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,250 Din episoadele anterioare �n Charlie jade... 2 00:00:02,470 --> 00:00:04,790 Ni s-a spus c� nu exist� universuri paralele. 3 00:00:06,930 --> 00:00:08,143 Tr�iam �n minciun�. 4 00:00:09,630 --> 00:00:10,982 Opre�te-l ! 5 00:00:11,060 --> 00:00:12,850 Vii dintr-un univers paralel. 6 00:00:12,910 --> 00:00:15,310 - �tii unde s� g�sesc un detectiv bun ? - C�t oferi ? 7 00:00:15,340 --> 00:00:18,320 Aceasta e nou fa�� a terorii. 8 00:00:18,380 --> 00:00:19,640 E femeia v�zut� de tine. 9 00:00:19,760 --> 00:00:22,520 Exist� multe ocazii de promovare �n familia Vexcor. 10 00:00:23,040 --> 00:00:24,940 Suntem izola�i de Beta �i Gamma, 11 00:00:25,050 --> 00:00:27,190 iar soarta noastr� e �n m�na fiului t�u. 12 00:00:27,340 --> 00:00:28,720 Eu pot s� c�l�toresc. 13 00:00:28,810 --> 00:00:31,110 Dac� nu-l oprim noi, nu-l mai opre�te nimeni. 14 00:00:33,180 --> 00:00:34,100 Cum te sim�i ? 15 00:00:34,120 --> 00:00:35,550 To�i se �ntorc acas� �n cele din urm�. 16 00:00:36,250 --> 00:00:38,020 Cine te ajut� s� ne investighezi, Karl ? 17 00:00:38,220 --> 00:00:39,110 A�tepta�i ! 18 00:00:39,140 --> 00:00:41,094 - Ce �tiu ? - Totul. 19 00:00:42,370 --> 00:00:44,720 - Nu credeam c�... - To�i cedeaz�, Karl ! 20 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 21 00:01:10,750 --> 00:01:12,780 - Bun�, dr� Jasmine ! - Bun�, Dotts. 22 00:01:13,100 --> 00:01:14,745 Ca de obicei ? 23 00:01:15,410 --> 00:01:17,540 - Ai primit vreo veste ? - Nu. 24 00:01:18,150 --> 00:01:21,930 Oriunde ar fi, sunt sigur c� e teaf�r. 25 00:01:23,100 --> 00:01:26,550 - Da, probabil va ap�rea m�ine. - Eu o s� fiu aici. 26 00:01:44,430 --> 00:01:47,130 - Credeam c� lucrezi �n tura de noapte. - Lucram. 27 00:01:47,360 --> 00:01:50,300 N-a mers ? Fire�te c� nu. 28 00:01:50,860 --> 00:01:53,283 O fat� frumoas� ca tine s� lucreze �ntr-o fabric�. 29 00:01:55,660 --> 00:02:00,420 Pun pariu c� e comod s� stai �n hotelul Questek. E de �ase stele, nu ? 30 00:02:00,690 --> 00:02:03,970 - Dr�gu�. Te-au instalat prietenii acolo ? - Da. 31 00:02:04,490 --> 00:02:07,450 Fire�te c� nu. Un C3 nu poate sta �ntr-un hotel de �ase stele. 32 00:02:07,910 --> 00:02:12,038 Un C3 trebuie s� aib� invita�ie ca s� viziteze zona. 33 00:02:16,300 --> 00:02:19,802 �i tu nu mai pari a fi C3. 34 00:02:22,340 --> 00:02:25,620 Pari s� fii C2. �i nu-i ceva u�or. 35 00:02:26,220 --> 00:02:31,450 Sunt curios cu ce te ocupi tu, Jasmine ? Charlie te-a salvat de prostitu�ie. 36 00:02:32,650 --> 00:02:35,180 Charlie nu e aici acum. 37 00:02:38,960 --> 00:02:42,164 Nu e�ti obligat� s� te �ntorci la via�a aceea, Jasmine. 38 00:02:43,090 --> 00:02:47,780 �mi oferi o slujb� la poli�ie ? �n ce calitate ? 39 00:02:53,530 --> 00:02:54,609 Ce dr�gu�. 40 00:02:55,420 --> 00:03:00,940 Dac� ai fi cu cineva ca Charlie, cineva care s� aib� grij� de tine... 41 00:03:03,320 --> 00:03:04,800 Credeam c� e�ti prietenul lui Charlie. 42 00:03:06,210 --> 00:03:09,750 �i Charlie n-ar vrea s� �tie c� e�ti pe m�ini bune �n loc s� fii singur� ? 43 00:03:11,280 --> 00:03:15,640 Charlie ar �n�elege mai bine de ce sunt singur�. 44 00:03:18,770 --> 00:03:21,153 Te duc eu cu ma�ina. 45 00:03:22,360 --> 00:03:24,350 �napoi la hotel. 46 00:03:44,180 --> 00:03:48,710 Sistemul. Ori faci parte din el, ori e�ti invizibil. 47 00:03:50,270 --> 00:03:51,870 Ori exi�ti, ori nu. 48 00:03:52,650 --> 00:03:53,640 Cum s� nu. 49 00:03:54,110 --> 00:03:56,900 C�t� vreme r�m�neam �n afara lui, nu m� puteau g�si. 50 00:03:57,890 --> 00:04:00,310 Dac� joc dup� reguli, o s-o �ncurc repede. 51 00:04:01,520 --> 00:04:03,080 Bine. �l cump�r. 52 00:04:04,080 --> 00:04:05,975 Trebuie s� discut�m. 53 00:05:01,690 --> 00:05:06,440 Traducerea �i adaptarea Mihai 54 00:05:13,340 --> 00:05:16,950 - Bun� diminea�a. - Da, minunat� diminea��. 55 00:05:18,850 --> 00:05:22,414 Jade s-a ascuns bine. I-am pierdut urma. 56 00:05:22,830 --> 00:05:25,397 E posibil s� te ascunzi dac� te pricepi. 57 00:05:25,460 --> 00:05:28,570 - A�i venit s� repara�i �evile ? - Ar�t a instalator ? 58 00:05:31,200 --> 00:05:35,690 - Uneori oamenii nu sunt ceea ce par a fi. - Speram s� m� aju�i �n privin�a asta. 59 00:05:36,320 --> 00:05:38,680 Ce spune poli�ia de schimbul de focuri de asear� ? 60 00:05:38,850 --> 00:05:41,750 N-a avut loc nicio anchet�. Oamenii no�tri au cur��at locul. 61 00:05:42,310 --> 00:05:45,570 - Vrei s� fii altcineva. - To�i t�njim dup� schimbare. 62 00:05:48,370 --> 00:05:50,501 Atunci intr� �n birou. 63 00:05:50,940 --> 00:05:53,820 - �tii pe cine am pierdut ? - Erau localnici. 64 00:05:54,370 --> 00:05:57,390 Au fost antrena�i. Cuno�teau riscurile meseriei. 65 00:05:58,540 --> 00:06:00,255 N-au l�sat pe nimeni �n urm�. 66 00:06:00,730 --> 00:06:05,470 E uimitor. Ei au disp�rut, iar noi ne continu�m afacerile. 67 00:06:05,580 --> 00:06:07,680 A�a e, Julius, sunt afacerile noastre. 68 00:06:08,090 --> 00:06:10,440 Trebuie s� ne purt�m normal. N-avem de ales. 69 00:06:10,660 --> 00:06:13,370 Da, dar n-a�i reu�it dec�t s�-l pune�i pe fug�. 70 00:06:13,930 --> 00:06:16,530 - Cum m-ai g�sit ? - Conteaz� ? 71 00:06:17,640 --> 00:06:19,770 Dac� eram poli�ist, acum erai �n deja �n ma�in�. 72 00:06:20,990 --> 00:06:23,484 Vreau serviciile tale �i o s� pl�tesc pentru ele. 73 00:06:33,460 --> 00:06:35,830 Cine ai vrea s� fii ? 74 00:06:35,860 --> 00:06:37,980 Speram c� ai ceva mai de calitate. 75 00:06:42,300 --> 00:06:45,170 �tim c�-i aici, �i cunoa�tem numele, identitatea. 76 00:06:45,320 --> 00:06:48,350 Dac� folose�te o carte de credit, un card bancar, o s� prindem de veste. 77 00:06:53,930 --> 00:06:55,830 Dureaz� o vreme s� scot ceva mai bun. 78 00:06:56,420 --> 00:06:58,414 Las�-m� o s�pt�m�n�. 79 00:07:05,550 --> 00:07:08,380 - C�t sunt valabile c�r�ile de credit ? - Nu mult timp. 80 00:07:11,690 --> 00:07:14,230 O s� dublez securitatea �n toate punctele de construc�ie. 81 00:07:14,410 --> 00:07:16,430 La cele reale �i false deopotriv�. 82 00:07:18,110 --> 00:07:21,600 - Cum merge treaba ? - Ca de obicei. 83 00:07:22,360 --> 00:07:23,820 Progres�m �ncetul cu �ncetul. 84 00:07:23,850 --> 00:07:26,930 Dac� nu suntem siguri c� �i ei sunt gata la cel�lalt cap�t, 85 00:07:27,010 --> 00:07:28,920 nu conteaz� c�t de mult avans�m aici �n Betavers. 86 00:07:29,150 --> 00:07:31,480 Trebuie s� le activ�m simultan. 87 00:07:32,380 --> 00:07:33,571 Vrei ? 88 00:07:38,740 --> 00:07:41,210 - Deci vrei treab� de calitate. - Da. 89 00:07:46,600 --> 00:07:49,580 - Mai e ceva. - Ca �ntotdeauna. 90 00:07:52,330 --> 00:07:56,980 Am v�zut un raport despre r�t�cirea unei p�r�i din inventar. 91 00:07:58,550 --> 00:08:00,292 Cum ? 92 00:08:02,050 --> 00:08:05,290 Lipsesc ni�te date de identificare de la departamentul IT. 93 00:08:05,700 --> 00:08:08,060 - Doar nu vorbe�ti serios ? - M� ocup eu de asta. 94 00:08:08,230 --> 00:08:12,000 �ncarc� id-ul �n toate bazele de date din lume. 95 00:08:12,260 --> 00:08:15,610 - Fire�te, poza trebuie schimbat�. - Dar amprente ? ADN ? 96 00:08:15,740 --> 00:08:19,855 E o lume digital�. Urmeaz� instruc�iunile din meniu. 97 00:08:21,280 --> 00:08:23,452 �tii c�te prejudicii ne pot aduce aceste informa�ii 98 00:08:23,487 --> 00:08:25,170 dac� pic� �n m�inile cui nu trebuie ? 99 00:08:25,280 --> 00:08:26,931 Am deja o pist�. 100 00:08:27,560 --> 00:08:31,590 Tocmai am aflat c� cheltuiesc mul�i bani pe bunuri electronice. 101 00:08:31,850 --> 00:08:34,090 - �l folose�ti pe acesta ? - Din c�nd �n c�nd. 102 00:08:34,520 --> 00:08:36,404 Numai c�nd m� duc la cazino. 103 00:08:36,481 --> 00:08:38,280 - �i a�a e ? - Bine�n�eles c� nu. 104 00:08:41,120 --> 00:08:44,160 - Te �in la curent. - Da. 105 00:08:45,190 --> 00:08:48,940 Acesta a fost deja folosit. Dar �tiu de unde s� fac rost de altele. 106 00:08:49,670 --> 00:08:51,415 De unde ? 107 00:08:56,810 --> 00:09:00,340 - Cine �i l-a dat pe �sta ? - Omul meu de baz�. 108 00:09:14,370 --> 00:09:16,225 Sasha ! Ia uite acolo ! 109 00:09:18,400 --> 00:09:19,880 Tati ! 110 00:09:20,070 --> 00:09:22,060 Tat� ! 111 00:09:40,340 --> 00:09:41,665 Vin ! 112 00:09:43,210 --> 00:09:46,740 - Petrecerea a fost asear� ! - M-a trimis Anansi. 113 00:09:47,890 --> 00:09:49,920 A spus c� e�ti omul lui de baz�. 114 00:09:51,870 --> 00:09:53,539 Serios. 115 00:09:54,350 --> 00:09:56,580 Nu-mi place s�-�i spun, dar nu mai v�nd. 116 00:09:56,860 --> 00:10:00,510 - Eu am auzit altfel. - Ascult� cu aten�ie. 117 00:10:00,870 --> 00:10:03,544 Pleac�. 118 00:10:03,970 --> 00:10:08,530 Ni�te indivizi �i-au f�cut de cap �i au stricat distrac�ia tuturor. Pa. 119 00:10:09,190 --> 00:10:11,110 Ce-ar fi s� discut�m fa�� �n fa�� ? 120 00:10:12,800 --> 00:10:15,310 De parc� te-a� l�sa �n�untru ! 121 00:10:15,470 --> 00:10:18,140 Am cheltuit 50.000 de ranzi pe cel mai nou sistem de securitate 122 00:10:18,260 --> 00:10:21,790 ca s� r�m�i afar� cu buzele umflate. 123 00:10:22,140 --> 00:10:22,950 Pa ! 124 00:10:47,320 --> 00:10:48,693 Aici. 125 00:11:06,420 --> 00:11:08,423 Vreau s� �tiu de unde ai cump�rat asta. 126 00:11:09,510 --> 00:11:13,037 Dac� r�spunsul e "ebay", o s�-mi sar� �and�ra. 127 00:11:13,310 --> 00:11:15,541 �i nu mai sunt a�a amabil c�nd �mi sare �and�ra. 128 00:11:16,160 --> 00:11:17,884 S-a �n�eles ? 129 00:11:20,300 --> 00:11:20,940 Bine. 130 00:11:35,230 --> 00:11:39,110 O fi vreun vechi depozit de de�euri de care au uitat. 131 00:11:40,260 --> 00:11:44,680 Nu-i posibil. Le-au cur��at pe toate. 132 00:11:48,840 --> 00:11:50,832 Cum a ap�rut aici ? 133 00:11:52,550 --> 00:11:54,534 S-a mai �nt�mplat a�a ceva ? 134 00:11:56,170 --> 00:12:00,990 - Nu. Nu aici. - Dar �n apropiere ? 135 00:12:05,520 --> 00:12:08,193 �n de�ert. 136 00:12:12,000 --> 00:12:13,369 Trebuie s� plec. 137 00:12:15,840 --> 00:12:16,690 Nu. 138 00:12:16,780 --> 00:12:19,261 Tu nu �n�elegi. 139 00:12:19,840 --> 00:12:23,550 �tiu ce e asta. �tiu de unde vine. �i o s� fie �i mai r�u. 140 00:12:29,930 --> 00:12:32,030 - Te rog, r�m�i. - Nu pot. 141 00:12:32,180 --> 00:12:34,768 P�n� te �ntremezi. 142 00:12:36,780 --> 00:12:40,170 - Nu te apropia. - Te rog. 143 00:12:40,280 --> 00:12:41,900 Te rog. 144 00:12:49,290 --> 00:12:51,402 Dac� te duci, o s� mori. 145 00:13:02,810 --> 00:13:05,170 M� �ntorc mereu. 146 00:13:48,610 --> 00:13:52,050 Bun sistem de securitate. Foarte sofisticat. 147 00:13:52,330 --> 00:13:55,050 Cum ai... ? 148 00:13:56,360 --> 00:13:59,361 �i-am smuls u�a din balamale. 149 00:14:05,000 --> 00:14:07,830 - Vrei s� cumperi o identitate ? - Da. 150 00:14:08,030 --> 00:14:10,540 Nu mi-a venit s� cred c�nd mi le-au v�ndut �tia. 151 00:14:11,960 --> 00:14:13,940 Cine vrei s� fii ? 152 00:14:13,960 --> 00:14:17,760 Dispun de 24 de date dintre care c�teva n-au fost folosite �nc�. 153 00:14:19,700 --> 00:14:23,070 Asta nu-i tehnologie local�. E mult prea avansat�. 154 00:14:23,330 --> 00:14:25,190 Cum ? O fi prea avansat� pentru tine. 155 00:14:24,030 --> 00:14:25,160 FFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&HO00000&}Maybe it's just too advanced for you. 156 00:14:26,870 --> 00:14:28,647 Sau nu. 157 00:14:29,220 --> 00:14:30,570 24 de stick-uri de identitate. 158 00:14:30,700 --> 00:14:34,210 Deci cel pu�in 24 de angaja�i Vexcor au venit aici. 159 00:14:40,770 --> 00:14:43,980 - Elliot Krogg. - E prea gras. 160 00:14:44,140 --> 00:14:48,330 Nu po�i folosi un permis care spune c� ai 120 de kg �i p�r cre�. 161 00:14:48,430 --> 00:14:49,817 N-o s� mearg�. 162 00:14:51,240 --> 00:14:55,440 Pe care �l vrei ? Trebuie s� fie cineva cu care s� semeni. 163 00:14:55,580 --> 00:14:59,780 Cum ar fi 30 de ani, solid, nebun de legat. 164 00:15:04,250 --> 00:15:05,867 S� fiu al naibii. 165 00:15:05,960 --> 00:15:08,596 Scuze, n-ai picioare ca ea. 166 00:15:11,960 --> 00:15:13,389 E�ti bine ? 167 00:15:14,260 --> 00:15:15,750 Gemma. 168 00:15:16,940 --> 00:15:19,105 Cu 20 de ani �n urm� 169 00:15:19,140 --> 00:15:22,239 Gemma, gr�be�te-te ! 170 00:15:23,120 --> 00:15:25,397 Vino, o s� fim prin�i. 171 00:15:26,220 --> 00:15:30,210 - Charlie, ��i faci prea multe griji. - Pe bun� dreptate. 172 00:15:43,550 --> 00:15:46,060 - Prive�te ! - Ce e ? 173 00:15:49,080 --> 00:15:51,622 Am mai v�zut a�a ceva ! 174 00:15:52,960 --> 00:15:54,812 Vino. 175 00:16:04,770 --> 00:16:09,460 E minunat�. Cine crezi c� e ? 176 00:16:10,350 --> 00:16:14,280 Cine cred c� e ? Probabil c� e moart� demult. 177 00:16:14,550 --> 00:16:18,980 - Nu. Tr�ie�te. - Bine. Cum zici tu. 178 00:16:24,950 --> 00:16:28,060 - Hai s-o vindem. - Eu am g�sit-o primul. 179 00:16:28,810 --> 00:16:31,630 Stai pe loc, b�iete ! 180 00:16:32,230 --> 00:16:34,730 Ce cau�i aici ? Furi din proprietatea Vexcor ? 181 00:16:34,820 --> 00:16:37,770 - Dar voi le-a�i aruncat ! - Nu le arunc�m ca s� le fura�i voi. 182 00:16:37,950 --> 00:16:39,940 Ce mai ai acolo ? 183 00:16:46,840 --> 00:16:48,740 C2 184 00:16:48,840 --> 00:16:51,840 �eful departamentului hidrologic. 185 00:16:55,440 --> 00:16:57,357 O cuno�ti pe tip� ? 186 00:16:59,630 --> 00:17:02,010 - Da. O cunosc. - Tare. 187 00:17:02,430 --> 00:17:05,530 Ai pus m�na pe ni�te informa�ii periculoase 188 00:17:05,640 --> 00:17:08,390 �tiu. De-aia nu le mai �i v�nd. 189 00:17:08,660 --> 00:17:11,970 Dar dac� vrei una �i ai parale... 190 00:17:12,780 --> 00:17:16,680 - Nu, n-o s�-mi fie de mare ajutor. - P�cat. 191 00:17:18,300 --> 00:17:20,990 Dar asta nu �nseamn� c� n-o s� te ajut pe tine. 192 00:17:23,790 --> 00:17:26,930 �tii ceva ? ��i dau stick-ul. 193 00:17:28,250 --> 00:17:30,990 Dou� stick-uri. Dou�. 194 00:17:31,840 --> 00:17:35,110 ��i ar�t cum s� �ncarci o personalitate. 195 00:17:37,040 --> 00:17:40,840 Nu. Scuz�-m�. E al meu. 196 00:17:44,660 --> 00:17:46,560 Te rog. 197 00:17:47,240 --> 00:17:49,331 Ascult�. A�teapt� pu�in. 198 00:17:51,130 --> 00:17:54,160 Doi ani am tot desc�rcat filme porno pe computerul �la. Nenorocitule. 199 00:17:54,210 --> 00:17:56,223 Sper s� arzi �n iad. 200 00:17:57,970 --> 00:18:01,790 - Vremea se r�ce�te. - �tiu. 201 00:18:06,960 --> 00:18:08,910 �mi place aceast� perioad� a anului. 202 00:18:12,600 --> 00:18:14,703 Sunt un alt om acolo. 203 00:18:15,280 --> 00:18:17,850 N-am niciun control asupra mea. E ca �i cum a� fi �nnebunit. 204 00:18:21,250 --> 00:18:23,913 Nu conteaz� ce ai f�cut. 205 00:18:24,660 --> 00:18:29,090 - �ncercai s� ne salvezi lumea. - Ai fi surprins� s� �tii ce am f�cut. 206 00:18:39,040 --> 00:18:44,640 Trebuie s� te ier�i pentru ceea ce ai fost nevoit s� faci. 207 00:18:47,450 --> 00:18:49,853 - Pot s�-�i povestesc. - Nu. 208 00:18:58,550 --> 00:19:00,894 M� sperii. �nceteaz�. 209 00:19:01,030 --> 00:19:05,870 01, opre�te-te. 210 00:19:10,240 --> 00:19:12,575 De ce ? 211 00:19:14,990 --> 00:19:18,115 De ce faci asta ? 212 00:19:24,350 --> 00:19:26,570 Sper s� mori. 213 00:19:26,670 --> 00:19:29,844 S� mori �ntr-un accident de ma�in� ! 214 00:19:29,930 --> 00:19:32,760 Cheile. 215 00:19:36,930 --> 00:19:38,900 Telefonul. 216 00:19:40,380 --> 00:19:42,680 �n regul�. 217 00:19:44,110 --> 00:19:47,685 Nu fi cretin, Terry. 218 00:19:50,440 --> 00:19:52,416 S� v�d dac� am �n�eles bine. 219 00:19:53,320 --> 00:19:56,170 Nu tu ai spart baza de date a c�r�ilor de credit. 220 00:19:56,310 --> 00:19:59,240 Tu ai c�p�tat doar ni�te bunuri furate. 221 00:19:59,340 --> 00:20:03,620 - �i bunurile astea furate... - Stick-urile de identitate. 222 00:20:03,900 --> 00:20:06,540 ... au spart baza de date �n locul t�u. 223 00:20:06,650 --> 00:20:11,550 Corect. A fost un proces automat. Stick-urile sunt de vin�. 224 00:20:12,630 --> 00:20:16,790 - Bun. Deci stick-urile magice... - Stick-uri de identitate. 225 00:20:16,860 --> 00:20:21,790 - Po�i s� ne ar��i unul ? - Nu. 226 00:20:21,920 --> 00:20:25,670 V-am spus c� a venit un tip �i le-a luat. 227 00:20:26,160 --> 00:20:29,927 A venit un tip �i i-a luat stick-urile magice. 228 00:20:31,890 --> 00:20:36,870 Scuze, nu �nghit povestea. E�ti arestat pentru fraud� electronic�. 229 00:20:40,090 --> 00:20:43,590 Am dreptul la un telefon, nu ? Am v�zut la televizor. 230 00:20:43,670 --> 00:20:46,540 - Bine�n�eles c� da. - Mul�umesc, agent Scully. 231 00:20:49,440 --> 00:20:55,780 �n universul �sta, �l omorau pe cel care aducea ve�ti proaste. 232 00:20:56,690 --> 00:21:00,240 Jackson Pope de la IT a copiat 24 de stick-uri de indentitate. 233 00:21:00,410 --> 00:21:04,650 - De ce a f�cut asemenea prostie ? - S� impresioneze o fat�. Ce conteaz� ? 234 00:21:04,700 --> 00:21:07,372 Ideea e c� 24 de stick-uri de identificare au prins picioare 235 00:21:07,407 --> 00:21:09,910 �i umbl� hai-hui pe str�zi. 236 00:21:09,950 --> 00:21:12,330 �i ce-ai f�cut cu el ? Ba nu, nu-mi spune. 237 00:21:12,870 --> 00:21:18,050 - Ar trebui s� execut�m �eful securit��ii. - Mai avem alt� problem�. 238 00:21:19,040 --> 00:21:20,651 Ba nu. 239 00:21:22,670 --> 00:21:26,520 Tot mai mul�i din oamenii no�tri se poart� ca localnicii. E ca o febr� Beta. 240 00:21:26,690 --> 00:21:30,810 Nu era pl�nuit s� r�m�n� aici at�t de mult. Lumea se mole�e�te. 241 00:21:32,780 --> 00:21:36,501 Via�a de aici e diferit�. 242 00:21:36,580 --> 00:21:42,160 Bine zis. Via�a are un parfum specific. 243 00:21:43,850 --> 00:21:47,880 M-a sunat un student la universitatea Cape. Are informa�ii pentru noi. 244 00:21:48,360 --> 00:21:50,380 Stick-urile de identificare ? 245 00:21:50,450 --> 00:21:54,180 Cineva a pus deja m�na pe ele. Nu �tim c�te identit��i are. 246 00:21:54,560 --> 00:21:57,610 Spune-mi c� nu era Charlie Jade. 247 00:21:57,660 --> 00:22:00,990 Vestea bun� e c� Jade era interesat de unul din savan�ii no�tri. 248 00:22:01,550 --> 00:22:06,130 - Gemma Gitano, hidrologul. - Cine ? 249 00:22:07,920 --> 00:22:09,500 Femeia de la locul construc�iei. 250 00:22:09,590 --> 00:22:12,500 Specialistul �n ap� pe care l-ai adus �nainte s� pierdem leg�tura. 251 00:22:17,980 --> 00:22:20,811 Ce p�rere ai de asta ? 252 00:22:21,710 --> 00:22:26,200 Foarte interesant, Julius. �ncepe s� arate ca acas�. 253 00:23:26,350 --> 00:23:28,630 Cobor jos. Presiunea a sc�zut �i vreau s� v�d ce se �nt�mpl�. 254 00:23:28,770 --> 00:23:31,040 �ntoarce�i-v� la turn. Scuze, trebuie s� r�spund. 255 00:23:35,690 --> 00:23:39,210 Domnule Galt, m� bucur s� v� aud. Tot �ncerc s� v� contactez. 256 00:23:39,370 --> 00:23:44,670 �i nu v� sunam dac� nu era important. Domnule, nivelul apei e critic. 257 00:23:44,690 --> 00:23:48,160 M� sperie. Presiunea a sc�zut. Nu-i a bun�. 258 00:23:48,200 --> 00:23:50,790 Nicio ecua�ie nu anticipa... 259 00:23:52,920 --> 00:23:53,550 Charlie cine ? 260 00:23:54,020 --> 00:23:57,690 Pu�in sub 1,80. Barb� scurt�. Spune c� te cunoa�te. 261 00:23:58,120 --> 00:24:01,776 ��i trimit acum o poz�. 262 00:24:08,940 --> 00:24:10,990 Nu, domnule. Nu l-am mai v�zut p�n� acum. 263 00:24:11,120 --> 00:24:12,970 Omul �sta e un pericol pentru companie. 264 00:24:13,060 --> 00:24:16,010 Dac� te contacteaz�, s� ne dai numaidec�t de veste. 265 00:24:16,400 --> 00:24:18,370 Bine�n�eles, domnule. 266 00:24:19,730 --> 00:24:22,660 Domnule, nivelul apei... Trebuie s� discut�m despre proiect. 267 00:24:26,440 --> 00:24:29,108 Poate alt�dat�, domnule. 268 00:24:33,280 --> 00:24:34,993 Charlie. 269 00:25:30,640 --> 00:25:33,080 Minciuni Vexcor. 270 00:25:40,920 --> 00:25:42,570 �i-au dat �i o copil�rie. 271 00:25:45,100 --> 00:25:50,000 A mea unde e ? Rahat. 272 00:26:10,580 --> 00:26:14,010 - Haide, Charlie. - O s� m� la�i aici ? 273 00:26:14,250 --> 00:26:17,480 - Niciodat� ! - Pot s-o v�d ? 274 00:26:18,120 --> 00:26:21,270 - Nu mai avem timp. - Te rog. Pentru mine. 275 00:26:31,630 --> 00:26:33,648 M� bucur c� n-am v�ndut-o. 276 00:26:35,610 --> 00:26:38,580 Doar a sc�pat, nu ? Tr�ie�te. 277 00:26:38,720 --> 00:26:41,172 Trebuie s� plec�m acum, Charlie. 278 00:27:14,950 --> 00:27:16,210 - Doamn� Gitano ? - Da. 279 00:27:16,310 --> 00:27:18,420 M� numesc Ajax. E timpul s� v� face�i bagajele. 280 00:27:18,480 --> 00:27:20,610 - Cum adic� ? - Trecutul v� prinde din urm�. 281 00:27:20,930 --> 00:27:23,500 Trebuie s� plec�m disear�. S� v� face�i bagajele. 282 00:27:36,300 --> 00:27:38,840 - Domnule Tukarrs ? - Da. 283 00:27:39,170 --> 00:27:44,840 - V� r�spund din partea doamnei Rompkin. - Ce rapid. Am sunat doar de �ase ori. 284 00:27:45,380 --> 00:27:48,110 Sunte�i disponibil pentru un interviu duminic� ? 285 00:27:49,030 --> 00:27:52,340 - Bine�n�eles. La ce or� ? - O s� v� lu�m de la birou la 7. 286 00:27:52,870 --> 00:27:54,720 - Seara ? - Diminea�a. 287 00:27:55,250 --> 00:27:56,666 Bine�n�eles. 288 00:28:16,430 --> 00:28:18,880 Nu ave�i mesaje noi. 289 00:28:32,600 --> 00:28:34,140 Omoar� g�ndacii instantaneu. 290 00:28:36,950 --> 00:28:38,498 'Nea�a. 291 00:28:41,610 --> 00:28:44,344 Nu m� a�teptam s� te mai v�d. 292 00:28:45,210 --> 00:28:48,420 Iat�-m�. 293 00:28:50,370 --> 00:28:57,150 Nu �tiu ce s�-�i mai zic. �i-am spus tot ce le-am spus �i lor. 294 00:28:58,810 --> 00:29:00,480 �mi pare r�u c� n-am avut puterea... 295 00:29:00,510 --> 00:29:03,610 A�a cum am spus: to�i cedeaz�. 296 00:29:07,040 --> 00:29:10,740 Nu m-ai tr�dat, Karl. Ai f�cut ce era necesar ca s� supravie�uie�ti. 297 00:29:10,980 --> 00:29:14,100 Asta nu-i tr�dare, ci firea uman�. 298 00:29:16,670 --> 00:29:19,120 Altcineva mi-a f�cut la fel, cu mult� vreme �n urm�. 299 00:29:21,680 --> 00:29:22,970 Pe atunci nu �tiam diferen�a. 300 00:29:23,010 --> 00:29:26,200 Trebuie s� tr�iesc cu asta. 301 00:29:27,150 --> 00:29:31,880 Linge-�i r�nile �i treci mai departe. 302 00:29:33,420 --> 00:29:35,510 - Nu exist� alt� direc�ie. - Da. 303 00:29:39,720 --> 00:29:41,589 Am nevoie de ajutorul t�u. 304 00:29:42,920 --> 00:29:46,330 Vreau s� g�sesc pe cineva important pentru mine. 305 00:29:48,480 --> 00:29:49,997 �i vrei s� te ajut ? 306 00:29:51,020 --> 00:29:55,110 Pe cine s� �ntreb ? Nu cunosc pe nimeni altcineva. 307 00:30:25,600 --> 00:30:31,270 - Voiai s� m� vezi, detective ? - Da, bun� diminea�a. 308 00:30:39,860 --> 00:30:41,852 Mul�umesc. 309 00:30:43,050 --> 00:30:46,770 Am v�zut rapoartele. Personalul meu te-a ajutat, nu ? 310 00:30:48,730 --> 00:30:51,530 Da, dar exist� informa�ii pe care numai cineva ca dvs le cunoa�te. 311 00:30:56,950 --> 00:31:00,410 Te pricepi s� g�se�ti persoane disp�rute, nu, detective ? 312 00:31:01,840 --> 00:31:03,030 Corect. 313 00:31:03,230 --> 00:31:07,440 Atunci preocup�rile tale n-au leg�tur� cu mine sau cu compania mea. 314 00:31:09,010 --> 00:31:10,241 Nu-i adev�rat. 315 00:31:10,340 --> 00:31:13,530 Cazul la care lucr�m are mare leg�tur� cu compania. 316 00:31:18,860 --> 00:31:19,920 Poftim ? 317 00:31:22,530 --> 00:31:26,210 Dup� cum bine �ti�i, e foarte geu s� dispari de tot. 318 00:31:27,170 --> 00:31:29,100 �i to�i au cipuri de identitate. 319 00:31:29,810 --> 00:31:31,730 Chiar de-ar fi �n vacan��, tot am �ti unde sunt. 320 00:31:31,830 --> 00:31:33,770 La fel �i dac� ar fi numi�i altundeva. 321 00:31:34,920 --> 00:31:36,286 Continu�. 322 00:31:37,850 --> 00:31:43,170 Am aflat c� foarte multe persoane din Cape City au disp�rut f�r� urm�. 323 00:31:44,490 --> 00:31:46,520 �i ce leg�tur� are cu noi ? 324 00:31:46,540 --> 00:31:53,770 Dn� Rompkin, erau 85 la num�r. �i to�i au disp�rut �n aceea�i perioad�. 325 00:31:54,740 --> 00:31:55,940 �i ? 326 00:31:56,020 --> 00:32:01,650 To�i erau angaja�i, responsabili sau subcontractan�i ai corpora�iei Vexcor. 327 00:32:04,990 --> 00:32:08,960 Doar nu sugerezi c� toate persoanele disp�rute din zona noastr� economic� 328 00:32:09,650 --> 00:32:11,820 sunt angaja�i Vexcor. 329 00:32:12,170 --> 00:32:17,340 Nu vreau s� spun asta. M� concentrez pe un singur grup. 330 00:32:19,950 --> 00:32:25,200 �tii c� am peste 600.000 de angaja�i numai �n acest sector ? 331 00:32:26,580 --> 00:32:29,390 Cum vrei s� le �in socoteala ? 332 00:32:29,890 --> 00:32:32,960 �tiu c� vicepre�edintele nostru a discutat deja aceasta cu dvs. 333 00:32:33,100 --> 00:32:36,940 Da, doamn�. Dar n-a �tiut s�-mi r�spund� la o �ntrebare. 334 00:32:36,980 --> 00:32:41,140 - B�nuiesc c� n-a inclus-o �n raport. - Da ? 335 00:32:42,040 --> 00:32:46,360 Familiile, doamn� Rompkin. �i familiile au disp�rut. 336 00:32:47,310 --> 00:32:49,359 Cum explica�i asta ? 337 00:32:49,420 --> 00:32:51,360 Da. Casele sunt goale. 338 00:32:51,940 --> 00:32:54,570 Copiii au disp�rut. Rudele nu �tiu nimic. 339 00:32:55,420 --> 00:32:57,080 Un mister. 340 00:32:58,100 --> 00:33:02,960 S� m� anun�a�i c�nd �l revzolva�i. Sunt sigur� c� vom mai discuta. 341 00:33:06,270 --> 00:33:07,983 Sunt convins. 342 00:33:11,950 --> 00:33:14,560 - O zi bun�. - O zi bun�, detective. 343 00:33:36,420 --> 00:33:37,690 Aici e. 344 00:33:38,960 --> 00:33:43,150 - Nu e�ti deloc emo�ionat ? - Nu �tiu. 345 00:33:44,200 --> 00:33:46,400 Nu ne-am desp�r�it �n termeni buni. 346 00:33:47,170 --> 00:33:49,020 Alt univers, aceea�i poveste. 347 00:33:50,650 --> 00:33:52,770 Dar dac� a� fi trecut prin ce-ai trecut tu 348 00:33:53,030 --> 00:33:56,100 �i a� avea �ansa s� m� �nt�lnesc cu un prieten din copil�rie 349 00:33:57,400 --> 00:34:00,128 n-a� fi at�t de lini�tit. 350 00:34:02,580 --> 00:34:05,050 Nu �tiu la ce s� m� a�tept. Au trecut mul�i ani. 351 00:34:06,560 --> 00:34:10,570 - Dar ai �ncredere �n ea, nu ? - Nu �tiu. A trecut mult timp. 352 00:34:11,350 --> 00:34:16,430 - O fi alt� persoan� acum. - Hai s� afl�m. 353 00:34:22,230 --> 00:34:24,400 Gemma ? 354 00:34:25,840 --> 00:34:27,810 �n caz c� n-ai observat, e gol. 355 00:34:28,620 --> 00:34:31,340 Da, or fi dat de urma stick-urilor. �i-au dat seama. 356 00:34:32,240 --> 00:34:34,110 Tipic pentru Vexcor. Nu e�ti o persoan�, ci o unealt�. 357 00:34:34,200 --> 00:34:37,310 Te scot din lada cu unelte, te folosesc �i apoi te pun la loc. 358 00:34:38,940 --> 00:34:40,530 Or fi mutat-o altundeva. 359 00:34:40,590 --> 00:34:43,730 Da. I-au spus s� vin� aici �i a venit, i-au spus s� plece �i a plecat. 360 00:34:44,190 --> 00:34:45,920 Cum de mi s-a n�z�rit c� o s� m� ajute ? 361 00:34:47,340 --> 00:34:50,101 Presupui cam multe. 362 00:34:52,610 --> 00:34:55,530 Nu s-a mai �ntors �napoi. Avea tot ce-�i dorea. 363 00:34:56,550 --> 00:34:59,750 - Cam dur. - E o lume dur� acas�. 364 00:35:33,360 --> 00:35:34,600 Ce e ? 365 00:35:37,770 --> 00:35:39,755 A p�strat-o. 366 00:35:42,720 --> 00:35:45,300 Nu-mi vine s� cred c� a p�strat-o. 367 00:35:49,290 --> 00:35:52,300 O s� fii uimit s� afli ce po�i cump�ra �n zona interzis�. 368 00:36:12,510 --> 00:36:14,470 N-ar fi l�sat-o �n urm�. E un semnal. 369 00:36:14,770 --> 00:36:16,350 - Pentru cine ? - Pentru mine. 370 00:36:18,180 --> 00:36:20,800 - Sunt singurul care �tie ce �nseamn�. - Ce ? 371 00:36:22,110 --> 00:36:25,790 - κi aminte�te de unde a venit. - �i �tie c� e�ti �n Cape Town. 372 00:36:26,030 --> 00:36:28,120 Iar Vexcor �ncearc� s�-�i dea seama ce s� fac� acum cu ea. 373 00:36:28,170 --> 00:36:30,550 Da, nu cred c� se muta dac� n-o obligau ei. 374 00:36:30,670 --> 00:36:33,150 - Cu o nou� identitate fals�. - Da. 375 00:36:37,590 --> 00:36:39,570 Probabil �i inventeaz� chiar acum un trecut. 376 00:36:40,550 --> 00:36:43,530 Dar la c�t de complex e totul, n-o s� fie ceva fabricat la repezeal�. 377 00:36:44,070 --> 00:36:48,570 Mai ales pentru cineva care a avut contact cu at��ia civili non-Vexcor. 378 00:36:48,630 --> 00:36:50,640 Oameni care �tiu unde e acum. 379 00:36:50,870 --> 00:36:52,970 Trebuie s-o g�sim �nainte s-o fac� iar s� dispar�. 380 00:36:53,410 --> 00:36:56,780 Dac� avem dreptate, ea �nc� mai folose�te identitatea Gemma. 381 00:36:56,840 --> 00:36:58,865 P�n� i-o schimb�. 382 00:37:00,140 --> 00:37:02,920 - Asta o mai avea �i alt� semnifica�ie. - Care anume ? 383 00:37:03,060 --> 00:37:06,700 - O fi cu totul alt mesaj. - S-o cau�i sau s-o la�i �n pace ? 384 00:37:09,290 --> 00:37:11,444 O s� afl�m cur�nd. 385 00:37:11,530 --> 00:37:16,240 Unde s-ar ascunde un hidrolog ? 386 00:37:25,430 --> 00:37:28,390 - Domnule, nu �tiu de unde s� �ncep. - Nu am prea mult timp. 387 00:37:28,430 --> 00:37:30,050 Vede�i ce �ncerc s� v� spun ? 388 00:37:30,150 --> 00:37:32,720 V�d c� n-ai probleme cu men�inerea presiunii apei. 389 00:37:33,170 --> 00:37:36,500 Domnule ? Nu. Avem mult� ap�, chiar prea mult�. 390 00:37:36,520 --> 00:37:40,520 - Problema e c� tocmai a ap�rut ! - Ne a�teptam la oarece fluctua�ii. 391 00:37:40,862 --> 00:37:43,300 Fluctua�ii ? Domnule, eu i-a� spune hemoragie. 392 00:37:43,560 --> 00:37:46,230 Trebuie s� oprim lucrul la tunel p�n� ne d�m seama ce se �nt�mpl�. 393 00:37:46,700 --> 00:37:50,180 Nu oprim nimic. Sarcina noastr� e s� reconstruim tunelul 394 00:37:50,190 --> 00:37:51,540 �i s� lu�m leg�tura cu Alfavers. 395 00:37:51,550 --> 00:37:54,070 - Pentru asta e�ti aici. - Ar putea sc�pa de sub control. 396 00:37:54,440 --> 00:37:56,890 Dac� apa c�l�tore�te �ntr-un sens, poate c�l�tori �i �n cel�lalt. 397 00:37:58,140 --> 00:38:02,060 Universurile nu sunt at�t de fragile. Sunt vechi de 15 miliarde de ani. 398 00:38:02,680 --> 00:38:06,840 Poate c� sunt totu�i fragile. Am articole �i rapoarte �n biroul meu 399 00:38:07,500 --> 00:38:10,810 despre diminuarea materiei negre, piatra de temelie a universurilor. 400 00:38:10,870 --> 00:38:12,610 Nu e domeniul t�u. Exagerezi. 401 00:38:12,690 --> 00:38:15,500 Dle, exist� articole �n ziarele din Cape Town 402 00:38:15,570 --> 00:38:18,480 care descriu posibilitatea apari�iei acestui fenomen. 403 00:38:18,510 --> 00:38:22,310 Ceea ce �ncerc�m s� p�str�m secret nu va r�m�ne mult� vreme secret. 404 00:38:23,210 --> 00:38:25,460 Tu f�-�i treaba ta, iar eu, pe-a mea. 405 00:38:26,720 --> 00:38:30,143 �i s� nu-mi mai �ii prelegeri. 406 00:38:30,670 --> 00:38:33,620 - Domnule, de aceea am fost mutat� ? - Mutat� ? 407 00:38:33,690 --> 00:38:36,350 Am fost mutat� de companie din apartamenul meu f�r� avertisment. 408 00:38:36,410 --> 00:38:37,860 Probleme de securitate. 409 00:38:39,350 --> 00:38:41,040 Sunt pedepsit� cumva, dle ? 410 00:38:42,360 --> 00:38:44,670 F�-�i treaba. E�ti �n regul�. 411 00:38:52,910 --> 00:38:57,670 Am g�sit o comand� la 2973 Biko Street. 412 00:38:57,710 --> 00:39:01,220 - Un fel de restaurant cu deserturi. - Da, �i pl�ceau dulciurile. 413 00:39:01,650 --> 00:39:04,770 - E�ti sigur c� e ea ? - Exist� propriet��i Vexcor �n jur ? 414 00:39:05,310 --> 00:39:08,480 E hidrolog. Exist� proiecte legate de ap� ? 415 00:39:09,880 --> 00:39:12,850 Da. E un lac traversat de o conduct�. 416 00:39:13,100 --> 00:39:15,154 Sun� bine. 417 00:40:13,420 --> 00:40:13,930 01 ? 418 00:41:25,040 --> 00:41:25,720 Gemma. 419 00:42:04,960 --> 00:42:05,520 Gemma ! 420 00:42:06,750 --> 00:42:07,540 Gemma ! 421 00:42:09,620 --> 00:42:10,210 Charlie ! 422 00:42:10,820 --> 00:42:11,630 Tu e�ti ! 423 00:42:20,970 --> 00:42:22,970 Ai v�zut ? 424 00:42:23,670 --> 00:42:26,510 - Da - Parc� e sf�r�itul lumii. 425 00:42:28,970 --> 00:42:31,270 Vino. 426 00:42:34,220 --> 00:42:35,994 S� plec�m de aici. 427 00:43:21,640 --> 00:43:22,450 A�teapt� ! 428 00:43:23,600 --> 00:43:26,200 A�teapt�, curier. 429 00:43:28,200 --> 00:43:29,990 Du asta la contabilitate. 430 00:43:30,220 --> 00:43:33,030 - O s� am grij� s� ajung� acolo. - Mul�umesc. 431 00:43:36,010 --> 00:43:38,090 Ave�i �ncredere �n mine. 432 00:44:10,740 --> 00:44:15,280 Univers. Alfavers. 433 00:44:18,496 --> 00:44:24,413 Traducerea �i adaptarea Mihai 434 00:44:25,305 --> 00:44:31,418 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url% Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 35808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.