All language subtitles for Call.Me.by.Your.Name.2017.720p.BluRay.x264-SPARKS.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,375 --> 00:02:47,126 (BIRDS CHIRPING) 2 00:02:47,502 --> 00:02:49,379 (VEHICLE APPROACHING) 3 00:02:49,671 --> 00:02:50,713 (IN FRENCH) 4 00:02:50,797 --> 00:02:52,173 The usurper. 5 00:02:54,050 --> 00:02:56,427 WOMAN: Caro? He's here. 6 00:03:17,156 --> 00:03:19,200 - Professor Perlman. - Welcome, welcome. 7 00:03:19,284 --> 00:03:21,369 - Thank you so much for having me. - Oh, my goodness. 8 00:03:21,452 --> 00:03:22,912 You're bigger than your picture. 9 00:03:22,996 --> 00:03:24,557 Well, I couldn't get all of me in the photo. That's the problem. 10 00:03:24,581 --> 00:03:26,040 (LAUGHING) 11 00:03:26,124 --> 00:03:27,125 (IN FRENCH) 12 00:03:27,208 --> 00:03:28,334 He seems very confident. 13 00:03:29,419 --> 00:03:30,712 - Mrs. Perlman. - Annella. 14 00:03:30,795 --> 00:03:31,856 Oliver. Very nice to meet you. 15 00:03:31,880 --> 00:03:33,274 - Thank you for having me in your home. - Welcome. 16 00:03:33,298 --> 00:03:34,632 (IN ITALIAN) Where's Elio? 17 00:03:35,341 --> 00:03:36,467 I'll go down. 18 00:03:36,551 --> 00:03:37,969 PERLMAN: Elio? 19 00:03:38,052 --> 00:03:40,680 - (IN ENGLISH) You must be exhausted. - OLIVER: What gave me away? 20 00:03:49,230 --> 00:03:50,815 (INDISTINCT CHATTER) 21 00:03:52,901 --> 00:03:53,943 Hey. (SPEAKING FRENCH) 22 00:03:54,027 --> 00:03:56,487 Darling, come help Oliver take his things up to his room. 23 00:03:56,571 --> 00:03:57,989 - He's already here? - Yes! 24 00:03:58,781 --> 00:04:01,242 PERLMAN: Every single one of these will. 25 00:04:01,326 --> 00:04:03,202 Elio, Oliver. Oliver, Elio. 26 00:04:03,286 --> 00:04:05,038 - How you doing? - Nice to meet you. Elio. 27 00:04:05,121 --> 00:04:06,831 PERLMAN: You must be exhausted. 28 00:04:06,915 --> 00:04:09,042 - A little bit. - Come, come, come. 29 00:04:09,125 --> 00:04:10,877 May I bring your things up to your room? 30 00:04:10,960 --> 00:04:13,046 - Sure. Yeah. - My room? 31 00:04:13,296 --> 00:04:14,631 (PERLMAN LAUGHS) 32 00:04:15,340 --> 00:04:16,633 Follow him. 33 00:04:17,175 --> 00:04:19,385 - You're very welcome here. - Si. 34 00:04:19,469 --> 00:04:21,387 Our home is your home. 35 00:04:21,471 --> 00:04:22,597 (BOTH BLOWING) 36 00:04:26,517 --> 00:04:27,518 (IN FRENCH) 37 00:04:27,602 --> 00:04:28,937 You're leaving? 38 00:04:29,020 --> 00:04:30,980 - Hello. - Hi. 39 00:04:32,941 --> 00:04:34,025 Nice to meet you. 40 00:04:43,534 --> 00:04:44,786 (DOOR BANGS SHUT) 41 00:04:47,914 --> 00:04:49,332 Oh. 42 00:05:00,301 --> 00:05:02,470 My room is now your room. 43 00:05:02,762 --> 00:05:04,055 I'll be next door. 44 00:05:08,184 --> 00:05:10,269 We have to share the bathroom. 45 00:05:11,562 --> 00:05:13,106 It's my only way out. 46 00:05:13,189 --> 00:05:14,482 (SNORING) 47 00:05:35,545 --> 00:05:37,463 (PIANO MUSIC PLAYING FAINTLY) 48 00:05:50,268 --> 00:05:51,853 (BELL RINGING) 49 00:05:54,313 --> 00:05:56,149 (BELL RINGING IN DISTANCE) 50 00:06:03,990 --> 00:06:06,159 We're being called for dinner. 51 00:06:15,710 --> 00:06:17,211 (KNOCKING ON DOOR) 52 00:06:34,896 --> 00:06:36,522 (SNORING) 53 00:06:44,614 --> 00:06:46,032 (GASPING) 54 00:06:47,950 --> 00:06:49,327 Sorry. 55 00:06:51,245 --> 00:06:52,413 Yeah. 56 00:06:52,497 --> 00:06:54,290 We're being called for dinner. 57 00:06:54,707 --> 00:06:57,835 Yeah, I'm probably gonna pass. 58 00:06:57,919 --> 00:07:00,588 Will you make an excuse for me to your mom, though? 59 00:07:02,590 --> 00:07:04,383 Thanks, man. 60 00:07:06,719 --> 00:07:08,721 So, this is your old room, huh? 61 00:07:11,349 --> 00:07:12,475 Thanks. 62 00:07:14,519 --> 00:07:15,978 Later. 63 00:07:22,902 --> 00:07:24,195 (DOOR CLOSING) 64 00:08:02,608 --> 00:08:03,609 (IN ITALIAN) 65 00:08:03,734 --> 00:08:05,444 I'll take care of the tart. 66 00:08:09,198 --> 00:08:10,533 Look at this. 67 00:08:10,616 --> 00:08:12,076 Good morning, Professor. 68 00:08:12,243 --> 00:08:13,554 - Good morning. - Back from the dead. 69 00:08:13,578 --> 00:08:15,913 - Was I out that long? - It seemed like it, huh? 70 00:08:15,997 --> 00:08:18,249 - How are you? - I... Well, rested now. 71 00:08:18,332 --> 00:08:19,792 - Thank you. - I'm glad. 72 00:08:19,876 --> 00:08:21,169 Would you like some espresso? 73 00:08:21,252 --> 00:08:23,254 OLIVER: I would love some. Thank you very much. 74 00:08:23,337 --> 00:08:26,090 This looks amazing. I didn't take your seat, did I? 75 00:08:26,174 --> 00:08:28,467 No, no, no. It's okay. Please. 76 00:08:28,801 --> 00:08:30,511 Did you... Did you recover from your trip? 77 00:08:30,595 --> 00:08:31,971 I did. Yeah, big time. 78 00:08:32,054 --> 00:08:33,764 - Thank you. - Good. 79 00:08:33,848 --> 00:08:35,433 I could show you around. 80 00:08:35,516 --> 00:08:37,143 That'd be great. Thank you. 81 00:08:37,226 --> 00:08:39,145 Is there a... Is there a bank in town? 82 00:08:39,228 --> 00:08:41,522 I'd love to start an account while I'm here. 83 00:08:41,606 --> 00:08:42,607 (IN ITALIAN) 84 00:08:42,690 --> 00:08:44,192 Let me do it. 85 00:08:44,275 --> 00:08:45,484 Sorry. 86 00:08:45,985 --> 00:08:49,030 - It happens to the best of us. - Yeah, well... (LAUGHS) 87 00:08:49,113 --> 00:08:52,033 None of our residents has ever had a local bank account. 88 00:08:52,116 --> 00:08:53,576 Really? 89 00:08:53,659 --> 00:08:55,453 Should I take him to Montodine? 90 00:08:55,536 --> 00:08:57,747 I think they're closed for summer vacation. 91 00:08:57,830 --> 00:09:00,208 You try Crema. 92 00:09:00,291 --> 00:09:01,584 Crema? 93 00:09:01,792 --> 00:09:02,793 (IN ITALIAN) Thank you. 94 00:09:03,294 --> 00:09:04,837 Is this your orchard? 95 00:09:04,921 --> 00:09:06,398 - PERLMAN: These are Annella's trees. - OLIVER: Oh, wow. 96 00:09:06,422 --> 00:09:07,423 (IN ITALIAN) 97 00:09:07,506 --> 00:09:10,301 PERLMAN: Peaches, cherries, apricots... 98 00:09:11,761 --> 00:09:13,137 Pomegranate. 99 00:09:13,221 --> 00:09:14,263 "Melograno." 100 00:09:15,848 --> 00:09:17,058 Mm. 101 00:09:18,893 --> 00:09:20,686 Have another egg. 102 00:09:20,770 --> 00:09:22,188 Must you? 103 00:09:22,271 --> 00:09:23,940 No, no, no. I know myself too well. 104 00:09:24,065 --> 00:09:26,460 If I have a second, I'm just gonna have a third, and then a fourth, 105 00:09:26,484 --> 00:09:28,644 and then you're just gonna have to roll me out of here. 106 00:09:29,737 --> 00:09:31,656 - Delicious. - ANNELLA: Darling? 107 00:09:31,739 --> 00:09:33,157 OLIVER: Thank you. 108 00:09:33,741 --> 00:09:35,660 Shall I give him Anchise's bike? 109 00:09:43,960 --> 00:09:45,878 (LIVESTOCK BLEATING) 110 00:09:45,962 --> 00:09:47,713 (DOG BARKING) 111 00:10:12,196 --> 00:10:14,782 OLIVER: So, what does one do around here? 112 00:10:14,865 --> 00:10:17,493 Wait for the summer to end. 113 00:10:17,576 --> 00:10:18,995 Yeah? 114 00:10:19,078 --> 00:10:20,288 What do you do in the winter? 115 00:10:20,371 --> 00:10:23,582 - Wait for summer to come? - Well, we only come here for Christmas 116 00:10:23,666 --> 00:10:25,251 and some other vacations. 117 00:10:25,334 --> 00:10:26,770 - Christmas? I thought you... - And Easter as well. 118 00:10:26,794 --> 00:10:28,355 - Thought you were Jewish. - Well, we are Jewish, 119 00:10:28,379 --> 00:10:30,631 but also American, Italian, French. 120 00:10:30,715 --> 00:10:32,967 Somewhat atypical combination. 121 00:10:34,468 --> 00:10:35,928 Besides my family, you're probably 122 00:10:36,012 --> 00:10:37,930 the only other Jew to set foot in this town. 123 00:10:39,140 --> 00:10:40,891 I'm from a small town in New England. 124 00:10:40,975 --> 00:10:42,202 I know what it's like to be the odd Jew out. 125 00:10:42,226 --> 00:10:43,352 (ELIO CHUCKLES) 126 00:10:44,103 --> 00:10:46,063 So, what do you do around here? 127 00:10:47,315 --> 00:10:49,400 - Just read books. - (BELLS CHIMING) 128 00:10:49,483 --> 00:10:52,570 Transcribe music. Swim at the river. 129 00:10:52,653 --> 00:10:54,322 - Yeah? - Go out at night. 130 00:10:54,405 --> 00:10:56,615 - I don't know. - That sounds fun. 131 00:11:00,369 --> 00:11:02,413 All right, buddy, thanks for the help. 132 00:11:11,505 --> 00:11:13,174 ELIO: Sorry. Sorry about that. 133 00:11:13,257 --> 00:11:14,717 It's all right. 134 00:11:14,800 --> 00:11:16,802 All right, later. 135 00:11:27,021 --> 00:11:28,439 PERLMAN: What do you have there? 136 00:11:28,522 --> 00:11:30,441 That should all be... 137 00:11:30,524 --> 00:11:31,942 (LAUGHING) 138 00:11:34,070 --> 00:11:35,363 What is this? 139 00:11:35,446 --> 00:11:39,950 These are the continuation of these archaeology department... 140 00:11:40,451 --> 00:11:41,651 PERLMAN: These are archaeology? 141 00:11:41,702 --> 00:11:43,472 OLIVER: Yeah, those are archaeology. The rest of these should be history. 142 00:11:43,496 --> 00:11:44,580 PERLMAN: Okay. 143 00:11:44,663 --> 00:11:47,041 - More apricot juice? - OLIVER: Yeah. 144 00:11:47,875 --> 00:11:49,543 - Here, Tesoro. - Thank you. 145 00:11:49,627 --> 00:11:51,003 (IN FRENCH) Help yourself, darling. 146 00:11:51,087 --> 00:11:52,380 Thanks. 147 00:11:53,047 --> 00:11:54,673 (PIANO MUSIC PLAYING) 148 00:12:00,513 --> 00:12:01,972 Help yourself to some more. 149 00:12:03,057 --> 00:12:07,144 The word "apricot" comes from the Arabic. 150 00:12:07,228 --> 00:12:10,815 It's like the words "algebra," "alchemy," "alcohol." 151 00:12:10,898 --> 00:12:12,483 It derives from an Arabic noun 152 00:12:12,566 --> 00:12:14,485 combined with the Arabic article "al" before it. 153 00:12:14,568 --> 00:12:18,489 The origin of our Italian albicocca 154 00:12:18,572 --> 00:12:20,199 is al-barquq. 155 00:12:20,491 --> 00:12:23,160 It's amazing that today in Israel and many Arab countries, 156 00:12:23,244 --> 00:12:26,664 the fruit's referred to by a totally different name, Mismish. 157 00:12:27,456 --> 00:12:29,792 I may have to disagree with you there, Professor. 158 00:12:29,875 --> 00:12:30,876 Ah? 159 00:12:31,335 --> 00:12:34,380 I'm gonna talk etymology, so just bear with me a second. Um... 160 00:12:34,547 --> 00:12:36,149 You're right in the case that most Latin words 161 00:12:36,173 --> 00:12:38,426 do find their origins in Greek words. 162 00:12:38,509 --> 00:12:39,611 However, in the case of "apricot," 163 00:12:39,635 --> 00:12:41,720 it's a little bit more of a complicated journey. 164 00:12:41,804 --> 00:12:43,264 How so? 165 00:12:43,597 --> 00:12:46,308 Well, here, the Greek actually takes over from the Latin. 166 00:12:46,392 --> 00:12:49,353 Latin word being, praecoquum or precoquere. 167 00:12:49,437 --> 00:12:51,248 So it's, "Precook" or, "Pre-ripen,"as you know. 168 00:12:51,272 --> 00:12:52,481 To be precocious or premature. 169 00:12:53,691 --> 00:12:54,942 And the Byzantines, to go on, 170 00:12:55,025 --> 00:12:57,862 then borrowed praecox, which became 171 00:12:57,945 --> 00:13:00,781 prekokkia, which then became berikokki, 172 00:13:00,865 --> 00:13:03,117 which is how the Arabs got al-barquq. 173 00:13:14,170 --> 00:13:15,671 That's courtesy of Philology 101. 174 00:13:16,922 --> 00:13:18,424 Flying colors. 175 00:13:22,178 --> 00:13:23,596 He does this every year. 176 00:13:39,695 --> 00:13:42,156 It's about drink time. Let's go here. 177 00:13:42,239 --> 00:13:43,240 (IN ITALIAN) 178 00:13:43,324 --> 00:13:45,326 - Ciao, Romano. - Ciao, Oliver. 179 00:13:45,409 --> 00:13:47,995 - How are you? - All good. 180 00:13:53,250 --> 00:13:54,793 Ciao, boys! 181 00:13:54,877 --> 00:13:56,712 All good? 182 00:13:56,795 --> 00:13:58,464 All good! 183 00:13:58,547 --> 00:14:00,049 Let's see. What have we got? 184 00:14:00,132 --> 00:14:02,968 - Can you start please? - Of course! 185 00:14:03,802 --> 00:14:05,846 (INDISTINCT CHATTER) 186 00:14:23,656 --> 00:14:24,907 ELIO: Good morning, gentlemen. 187 00:14:24,990 --> 00:14:26,700 (ALL GREETING) 188 00:14:29,954 --> 00:14:31,956 How do you know about this place? 189 00:14:33,624 --> 00:14:35,125 Okay. 190 00:14:35,376 --> 00:14:36,961 (IN FRENCH) Go, Chiara! 191 00:14:42,049 --> 00:14:43,676 (WHOOPING AND CLAPPING) 192 00:14:43,759 --> 00:14:45,761 No, no, no, no, no! 193 00:14:45,844 --> 00:14:48,305 (IN ITALIAN) He's better than the guy who came last year. 194 00:14:48,389 --> 00:14:49,765 Remember? 195 00:14:50,266 --> 00:14:51,684 (IN FRENCH) Get in there! 196 00:14:51,767 --> 00:14:54,645 (IN ITALIAN) Much better! See how cute he is. 197 00:14:56,605 --> 00:14:58,691 (INDISTINCT CHATTER) 198 00:15:06,198 --> 00:15:07,866 Elio, water! 199 00:15:09,201 --> 00:15:10,411 Perfect timing. 200 00:15:14,290 --> 00:15:16,050 OLIVER: What's the matter? Are you all right? 201 00:15:16,500 --> 00:15:18,669 - What, pinch a nerve? - I'm okay. 202 00:15:18,752 --> 00:15:20,629 Here. Hold this. 203 00:15:20,713 --> 00:15:22,715 Trust me. I'm about to be a doctor. 204 00:15:22,798 --> 00:15:24,558 Hey, hey, come here. See? That's the problem. 205 00:15:24,633 --> 00:15:25,884 You're too stressed. 206 00:15:25,968 --> 00:15:28,429 - You just gotta relax a little bit. - I am relaxing. 207 00:15:28,512 --> 00:15:30,264 Marzia, come here for a minute. 208 00:15:30,347 --> 00:15:32,725 Back me up here. 209 00:15:33,225 --> 00:15:34,703 - Feel that. Right there? - MAN: Oliver. 210 00:15:34,727 --> 00:15:35,787 - It's too tight, right? - Yeah. 211 00:15:35,811 --> 00:15:37,171 - He needs to relax. - MAN: Oliver! 212 00:15:37,229 --> 00:15:38,272 Later. 213 00:15:38,355 --> 00:15:39,898 You should relax more. 214 00:15:42,151 --> 00:15:43,569 Okay, guys, ready? 215 00:15:48,073 --> 00:15:49,116 (WHOOPING) 216 00:15:50,993 --> 00:15:52,870 OLIVER: Okay, our ball, our ball, our ball. 217 00:15:52,953 --> 00:15:55,247 Twelve serving 11. 218 00:15:55,331 --> 00:15:56,999 Mine, mine, mine, mine. 219 00:15:57,082 --> 00:15:59,251 Go, go, go. Yeah, good. It's yours, it's yours. 220 00:15:59,376 --> 00:16:00,628 (IN ITALIAN) 221 00:16:00,711 --> 00:16:04,465 Sweetheart, Auntie Marcella and the others are coming over for dinner. 222 00:16:05,257 --> 00:16:07,801 Is Oliver staying with us or going out? 223 00:16:07,885 --> 00:16:09,386 (IN FRENCH) Don't know. 224 00:16:10,304 --> 00:16:11,680 (IN ITALIAN) What a movie star! 225 00:16:11,764 --> 00:16:14,558 Yes, those Americans... 226 00:16:37,873 --> 00:16:39,792 Sparkling wine! 227 00:16:40,626 --> 00:16:42,002 He's late. 228 00:16:43,379 --> 00:16:44,672 Don't you think... 229 00:16:45,756 --> 00:16:48,842 Don't you think he's impolite when he says, "Later"? 230 00:16:49,593 --> 00:16:51,637 Arrogant. 231 00:16:51,720 --> 00:16:54,014 I don't think he's arrogant. 232 00:16:54,098 --> 00:16:55,265 Just watch. 233 00:16:55,349 --> 00:16:57,685 This is how he'll say good-bye to us when the time comes. 234 00:16:57,768 --> 00:16:59,978 With his... "Later." 235 00:17:00,145 --> 00:17:01,188 (ALL LAUGHING) 236 00:17:01,271 --> 00:17:03,982 Meanwhile, we'll have to put up with him for six long weeks. 237 00:17:04,066 --> 00:17:06,193 Won't we, darling? 238 00:17:06,944 --> 00:17:08,320 I think he's shy. 239 00:17:08,904 --> 00:17:10,239 You'll grow to like him. 240 00:17:10,322 --> 00:17:11,383 What if I grow to hate him? 241 00:17:11,407 --> 00:17:13,007 ANNELLA: (IN ITALIAN) Oh, no, sweetheart. 242 00:17:14,952 --> 00:17:17,538 - Take his plates away. - Very well, madam. 243 00:17:20,999 --> 00:17:22,710 ANNELLA: Darling? 244 00:17:30,384 --> 00:17:32,845 (INDISTINCT CONVERSATION IN FRENCH) 245 00:17:42,187 --> 00:17:44,398 Elio, play something. 246 00:17:44,815 --> 00:17:46,525 (IN ITALIAN) I don't want to 247 00:17:47,234 --> 00:17:48,318 Why not? 248 00:17:48,402 --> 00:17:50,112 Because I don't want to. 249 00:17:50,195 --> 00:17:52,531 (IN FRENCH) Why don't you go to Moscazzano with others? 250 00:17:52,614 --> 00:17:54,324 Because I don't want to. 251 00:17:54,825 --> 00:17:56,535 ANNELLA: You're spoiling everyone's fun. 252 00:17:59,705 --> 00:18:01,540 (LOW CHEERING) 253 00:18:05,043 --> 00:18:06,670 Play well, darling. 254 00:18:17,389 --> 00:18:20,559 (PLAYING LIVELY CLASSICAL MUSIC) 255 00:18:49,880 --> 00:18:52,007 (BIRDS CHIRPING) 256 00:19:37,010 --> 00:19:38,345 (KNOCKING ON DOOR) 257 00:19:39,805 --> 00:19:41,682 - Hey. - Hey. 258 00:19:41,765 --> 00:19:43,058 What are you doing? 259 00:19:43,141 --> 00:19:44,351 Reading. 260 00:19:45,978 --> 00:19:48,218 How come you're not with everyone else down by the river? 261 00:19:49,565 --> 00:19:51,942 - I have an allergy. It's... - Yeah, me too. 262 00:19:53,110 --> 00:19:54,403 Maybe we have the same one. 263 00:19:57,656 --> 00:19:58,896 Why don't you and I go swimming? 264 00:19:59,241 --> 00:20:01,326 - Right now? - Yeah. 265 00:20:01,410 --> 00:20:03,453 Come on. Let's go. 266 00:20:03,537 --> 00:20:05,789 Do we have to go right now? 267 00:20:07,124 --> 00:20:08,792 - I'll go get changed. - Okay. 268 00:20:08,876 --> 00:20:10,335 - Meet you downstairs. - Mm-hmm. 269 00:20:29,146 --> 00:20:30,522 See you downstairs. 270 00:20:30,689 --> 00:20:34,151 (DOOR OPENS AND SHUTS) 271 00:21:05,349 --> 00:21:07,309 Elio, what are you doing? 272 00:21:07,893 --> 00:21:09,603 Reading my music. 273 00:21:09,686 --> 00:21:11,563 No, you're not. 274 00:21:12,147 --> 00:21:14,316 - Thinking, then. - Yeah? 275 00:21:17,486 --> 00:21:18,820 About what? 276 00:21:21,448 --> 00:21:22,866 It's private. 277 00:21:23,450 --> 00:21:24,701 You're not gonna tell me? 278 00:21:24,785 --> 00:21:26,411 I'm not gonna tell you. 279 00:21:26,495 --> 00:21:28,455 He's not gonna tell me what he's thinking about. 280 00:21:28,538 --> 00:21:29,539 ANNELLA: Elio. 281 00:21:29,623 --> 00:21:31,458 I guess I'll go hang out with your mom. 282 00:21:32,501 --> 00:21:34,628 OLIVER: More apricot juice, please. 283 00:21:35,963 --> 00:21:37,714 ANNELLA: That's a good boy. 284 00:21:37,798 --> 00:21:39,341 Thank God you're helping me. 285 00:21:49,893 --> 00:21:51,812 (LAUGHTER IN DISTANCE) 286 00:21:53,772 --> 00:21:56,316 (INDISTINCT CHATTER) 287 00:21:56,942 --> 00:21:59,111 (PLAYING SLOW TUNE) 288 00:22:01,530 --> 00:22:03,365 - OLIVER: Sounds nice. - (STOPS PLAYING) 289 00:22:04,074 --> 00:22:05,742 ELIO: Thought you didn't like it. 290 00:22:11,665 --> 00:22:13,125 Play it again, will you? 291 00:22:23,218 --> 00:22:24,219 Follow me. 292 00:22:31,476 --> 00:22:34,312 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 293 00:22:36,398 --> 00:22:39,317 (PLAYS SAME TUNE FASTER) 294 00:22:56,752 --> 00:22:58,670 That sounds different. Did you change it? 295 00:22:58,754 --> 00:23:01,298 - Well, I changed it a little bit. - Why? 296 00:23:01,631 --> 00:23:03,359 I just played it the way Liszt would have played it 297 00:23:03,383 --> 00:23:06,094 if he'd altered Bach's version. 298 00:23:06,178 --> 00:23:07,804 Play that again. 299 00:23:07,888 --> 00:23:10,015 - Play what again? - The thing you played outside. 300 00:23:10,098 --> 00:23:12,350 Oh, you want me to play the thing I played outside? 301 00:23:12,434 --> 00:23:15,604 - Please. - (MUTTERS) Of course. 302 00:23:17,814 --> 00:23:20,484 (PLAYS WITH SLIGHT VARIATION) 303 00:23:39,169 --> 00:23:40,712 I can't believe you changed it again. 304 00:23:40,796 --> 00:23:43,340 - I changed it a little bit. - Yeah. Why? 305 00:23:43,423 --> 00:23:44,984 I just played it the way Busoni would've played it 306 00:23:45,008 --> 00:23:47,177 if he'd altered Liszt's version. 307 00:23:47,260 --> 00:23:49,447 And what is wrong with Bach the way Bach would've played... 308 00:23:49,471 --> 00:23:50,740 Bach never wrote it for the guitar. 309 00:23:50,764 --> 00:23:52,450 In fact, we're not even sure Bach wrote it at all. 310 00:23:52,474 --> 00:23:54,184 Forget I asked. 311 00:23:54,267 --> 00:23:57,354 (PLAYS FIRST TUNE) 312 00:24:24,631 --> 00:24:26,550 It's young Bach. 313 00:24:26,633 --> 00:24:28,510 He dedicated it to his brother. 314 00:24:31,513 --> 00:24:34,057 (PIANO MUSIC PLAYING) 315 00:25:00,250 --> 00:25:01,960 (MUSIC PLAYS GENTLY ON HEADPHONES) 316 00:25:02,169 --> 00:25:03,795 Hey, Professor. 317 00:25:03,879 --> 00:25:05,005 Hello. 318 00:25:05,088 --> 00:25:07,215 Here, please. 319 00:25:07,299 --> 00:25:08,884 I need help. 320 00:25:10,886 --> 00:25:11,970 OLIVER: Just be honest. 321 00:25:12,053 --> 00:25:13,680 How bad is it? 322 00:25:13,763 --> 00:25:17,017 PERLMAN: I think your insights here are persuasive, but... 323 00:25:17,225 --> 00:25:18,894 - Ciao. - Ciao. 324 00:25:19,811 --> 00:25:20,812 (IN ITALIAN) 325 00:25:20,896 --> 00:25:22,856 Have you been to the river? 326 00:25:24,357 --> 00:25:26,401 (BUBBLING SOUNDS) 327 00:25:37,204 --> 00:25:38,538 OLD MAN: Mafalda! 328 00:25:39,122 --> 00:25:40,457 Isn't she beautiful? 329 00:26:00,560 --> 00:26:01,978 - Elio. - Mm. 330 00:26:02,646 --> 00:26:04,064 OLIVER: You sleeping? 331 00:26:05,523 --> 00:26:06,858 I was. 332 00:26:06,942 --> 00:26:09,611 Listen to this drivel. Tell me what you think. 333 00:26:10,487 --> 00:26:12,656 - Wait. - What? 334 00:26:12,989 --> 00:26:14,699 Can't hear you. 335 00:26:18,578 --> 00:26:20,205 (GROANS) 336 00:26:23,792 --> 00:26:24,936 OLIVER: "For the early Greeks, 337 00:26:24,960 --> 00:26:27,170 "Heidegger contends, this underlying hiddenness 338 00:26:27,254 --> 00:26:29,089 "is constitutive of the way beings are, 339 00:26:29,172 --> 00:26:30,483 "not only in relation to themselves 340 00:26:30,507 --> 00:26:33,176 "but also in relation to other entities generally. 341 00:26:33,260 --> 00:26:35,140 "In other words, they do not construe hiddenness 342 00:26:35,220 --> 00:26:38,723 "merely or primarily in terms of entities' relations to human beings." 343 00:26:40,100 --> 00:26:42,143 Does that make any sense to you? 344 00:26:42,227 --> 00:26:44,604 Doesn't make any sense to me. 345 00:26:44,688 --> 00:26:46,768 I don't think it makes any sense to your dad, either. 346 00:26:47,983 --> 00:26:49,693 Maybe it did when you wrote it. 347 00:26:54,656 --> 00:26:57,909 That might be the kindest thing anybody has said to me in months. 348 00:26:58,201 --> 00:26:59,869 "Kind?" 349 00:27:00,120 --> 00:27:02,289 Yep. Kind. 350 00:27:08,586 --> 00:27:10,588 (SINGING) Time like silent stares 351 00:27:11,673 --> 00:27:13,091 (INDISTINCT CHATTER) 352 00:27:13,174 --> 00:27:16,052 With no apology 353 00:27:20,056 --> 00:27:22,392 Move towards the stars 354 00:27:24,853 --> 00:27:27,480 And be my only one 355 00:27:29,274 --> 00:27:30,984 - Hey, Elio. - Hey. 356 00:27:31,234 --> 00:27:32,610 Hey! 357 00:27:32,694 --> 00:27:34,654 (SONG CONTINUES PLAYING) 358 00:27:35,447 --> 00:27:36,614 (IN ITALIAN) Come here. 359 00:27:38,950 --> 00:27:40,368 What's going on? 360 00:27:40,452 --> 00:27:42,245 Is he trying to get it on with her? 361 00:27:42,370 --> 00:27:44,497 Elio, he already succeeded? 362 00:27:46,416 --> 00:27:47,834 What do I know? 363 00:27:47,917 --> 00:27:49,586 I'd love to be in his shoes. 364 00:27:49,669 --> 00:27:51,588 Who wouldn't love to be in her shoes? 365 00:27:54,049 --> 00:27:56,301 She wants him, no matter what! 366 00:27:57,427 --> 00:28:01,473 Lady, lady, lady, lady 367 00:28:02,891 --> 00:28:06,811 Don't walk this lonely avenue 368 00:28:08,521 --> 00:28:12,609 Oh, lady, lady, lady, lady 369 00:28:13,026 --> 00:28:16,071 Let me touch that part of you 370 00:28:16,863 --> 00:28:19,949 You want me to 371 00:28:31,044 --> 00:28:32,587 (LOVE MY WAY PLAYING) 372 00:28:39,469 --> 00:28:40,470 (IN FRENCH) 373 00:28:40,553 --> 00:28:41,721 Coming? 374 00:28:44,057 --> 00:28:45,392 I'll come later. 375 00:28:46,684 --> 00:28:49,270 (EXCITED SCREECHING) 376 00:28:49,813 --> 00:28:52,941 (SINGING) A kiss is not enough 377 00:28:55,860 --> 00:28:58,780 Love my way 378 00:28:58,988 --> 00:29:01,699 It's a new road 379 00:29:03,660 --> 00:29:06,704 I follow 380 00:29:06,788 --> 00:29:09,666 Where my mind goes 381 00:29:09,749 --> 00:29:12,585 They'd put us on a railroad 382 00:29:12,919 --> 00:29:16,047 They'd dearly make us pay 383 00:29:17,090 --> 00:29:20,427 For laughing in their faces 384 00:29:20,844 --> 00:29:23,471 And making it our way 385 00:29:26,433 --> 00:29:31,855 Love my way It's a new road 386 00:29:34,190 --> 00:29:39,654 I follow Where my mind goes 387 00:29:41,865 --> 00:29:44,784 Love my way 388 00:29:44,868 --> 00:29:47,412 It's a new road 389 00:29:49,581 --> 00:29:52,500 I follow 390 00:29:53,042 --> 00:29:55,420 Where my mind goes 391 00:29:59,507 --> 00:30:00,717 (IN FRENCH) 392 00:30:00,800 --> 00:30:03,678 Are you mad with me because you are mad with Chiara? 393 00:30:03,761 --> 00:30:05,430 Why would I be mad at Chiara? 394 00:30:06,639 --> 00:30:08,141 Because of him. 395 00:30:08,224 --> 00:30:09,684 Because of who? 396 00:30:10,852 --> 00:30:12,103 Of Oliver. 397 00:30:23,615 --> 00:30:24,991 Turn around. 398 00:30:39,631 --> 00:30:41,466 Meet me here tomorrow night? 399 00:30:43,384 --> 00:30:45,303 (SCREAMING, SPLASHING) 400 00:30:48,348 --> 00:30:50,642 Wait for me! 401 00:30:50,725 --> 00:30:52,268 Come on. 402 00:31:05,698 --> 00:31:07,700 We almost had sex last night... 403 00:31:07,784 --> 00:31:10,161 Marzia and me. 404 00:31:11,955 --> 00:31:13,665 Well, why didn't you? 405 00:31:14,290 --> 00:31:15,959 I don't know. 406 00:31:17,085 --> 00:31:19,796 Well, you know, it's better to have tried and failed, right? 407 00:31:19,879 --> 00:31:23,675 All I had to do was find the courage to reach out and touch. 408 00:31:23,758 --> 00:31:25,301 She would have said yes. 409 00:31:25,385 --> 00:31:26,761 Well, try again later. 410 00:31:26,970 --> 00:31:29,013 Try what later? 411 00:31:29,097 --> 00:31:30,765 I just heard from the people in Sirmione. 412 00:31:30,848 --> 00:31:32,559 They say they've come up with something. 413 00:31:32,642 --> 00:31:34,852 Oh! Fantastic. 414 00:31:34,936 --> 00:31:36,563 Going there today. 415 00:31:36,646 --> 00:31:39,107 - Would you like to come along? - I would love to. Thank you. 416 00:31:40,650 --> 00:31:42,694 - ANNELLA: Smell this. - Can I come, too? 417 00:31:42,777 --> 00:31:45,363 On the condition you remain silent. 418 00:31:45,989 --> 00:31:47,341 Silent as in, "He has too many opinions," 419 00:31:47,365 --> 00:31:49,005 or silent as in, "Just not telling anybody 420 00:31:49,033 --> 00:31:50,702 "what an amazing thing you've dug up"? 421 00:31:50,785 --> 00:31:52,328 Well, nothing has been dug up. 422 00:31:52,412 --> 00:31:55,331 It's what has been brought out, out of the water. 423 00:31:57,584 --> 00:31:59,085 Ciao, Chiara! 424 00:32:02,297 --> 00:32:03,715 (IN FRENCH) 425 00:32:03,798 --> 00:32:05,300 What are you doing? 426 00:32:05,383 --> 00:32:07,135 Going to Lake Garda with my dad. 427 00:32:07,218 --> 00:32:09,387 He wants to show Oliver where he's dredging. 428 00:32:10,179 --> 00:32:11,723 Can you tell him I came by? 429 00:32:12,682 --> 00:32:14,559 He's inside with my dad, helping him. 430 00:32:16,394 --> 00:32:19,689 You were amazing last night, on the dance floor. 431 00:32:19,772 --> 00:32:21,774 - He's a good dancer. - A good dancer. 432 00:32:23,985 --> 00:32:25,820 He's good-looking, too. 433 00:32:27,155 --> 00:32:29,073 - Want to get us together? - No. 434 00:32:29,407 --> 00:32:30,575 (CHUCKLES) 435 00:32:30,825 --> 00:32:32,493 Come in. 436 00:32:49,636 --> 00:32:51,679 (INDISTINCT CONVERSATION) 437 00:33:09,238 --> 00:33:11,824 Dad always sits up front with Anchise to navigate. 438 00:33:13,743 --> 00:33:15,203 (CYCLE BELL DINGS) 439 00:33:19,374 --> 00:33:21,584 She seems to like you a lot. 440 00:33:21,918 --> 00:33:24,587 She's more beautiful than she was last year. 441 00:33:26,005 --> 00:33:28,716 I saw her naked on a night swim once. 442 00:33:29,550 --> 00:33:31,177 Great body. 443 00:33:31,678 --> 00:33:33,096 Trying to get me to like her? 444 00:33:33,179 --> 00:33:35,223 What would be the harm in that? 445 00:33:35,306 --> 00:33:36,724 No, no harm. 446 00:33:36,808 --> 00:33:39,608 Just typically like to go at those things on my own, if you don't mind. 447 00:33:42,689 --> 00:33:43,690 (IN ITALIAN) 448 00:33:43,773 --> 00:33:45,483 I'll drive today! 449 00:33:49,404 --> 00:33:51,406 Just don't play at being the good host. 450 00:33:53,282 --> 00:33:56,703 PERLMAN: Anchise, take the afternoon off. 451 00:33:59,372 --> 00:34:00,957 What's going on, boys? 452 00:34:01,791 --> 00:34:07,088 Oliver, come. Sit up front. Be my navigator. 453 00:34:07,171 --> 00:34:09,590 What? What? 454 00:34:09,674 --> 00:34:11,217 (ENGINE REVS) 455 00:34:12,844 --> 00:34:14,971 (DISTANT CHATTER) 456 00:34:24,313 --> 00:34:26,023 - Dr. Roseburg. - Samuel! 457 00:34:27,024 --> 00:34:29,024 - ROSENBERG: Benvenuto. - PERLMAN: Look who's here. 458 00:34:30,570 --> 00:34:32,321 He's grown a bit, eh? And this is Oliver. 459 00:34:44,751 --> 00:34:45,752 TERESA: Ciao. 460 00:34:46,335 --> 00:34:48,296 Ciao, Teresa. 461 00:34:50,214 --> 00:34:51,507 PERLMAN: Oh! 462 00:35:01,851 --> 00:35:03,853 ROSENBERG: (IN ITALIAN) Sammy! Come on! 463 00:35:15,072 --> 00:35:16,574 (IN ITALIAN) 464 00:35:16,657 --> 00:35:18,117 Truce? 465 00:35:19,744 --> 00:35:21,412 PERLMAN: Hey, boys. 466 00:35:27,126 --> 00:35:32,173 PERLMAN: The ship went down in 1827 on the way to Isola del Garda. 467 00:35:32,465 --> 00:35:36,177 Gossip has it this statue was a gift from Count Lechi 468 00:35:36,260 --> 00:35:39,138 to his lover, contralto Adelaide Malanotte. 469 00:35:42,225 --> 00:35:44,435 There are four known sets, 470 00:35:44,519 --> 00:35:46,437 after the Praxiteles originals. 471 00:35:46,521 --> 00:35:48,272 This fellow's at number three. 472 00:35:48,356 --> 00:35:50,942 The Emperor Hadrian had a pair, dug up at Tivoli, 473 00:35:51,025 --> 00:35:54,946 but one of the more philistine of the Farnese Popes melted them down 474 00:35:55,029 --> 00:35:58,866 and had them recast as a particularly voluptuous Venus. 475 00:36:19,428 --> 00:36:22,765 Who'd like to go for a swim before we head back? 476 00:36:22,932 --> 00:36:26,269 (INDISTINCT CONVERSATION) 477 00:36:29,438 --> 00:36:31,315 (WHOOPING) 478 00:36:35,027 --> 00:36:36,654 OLIVER: Elio! 479 00:36:36,737 --> 00:36:38,698 ELIO: Oliver! 480 00:36:42,118 --> 00:36:44,036 - ELIO: I have to go. I have to go. - Hey! Hey! 481 00:36:44,120 --> 00:36:45,830 I have to go. 482 00:36:47,498 --> 00:36:49,166 Goodness. 483 00:36:52,962 --> 00:36:55,256 - Are you going, too? - No, no. 484 00:36:55,339 --> 00:36:57,425 I should stay and do some work on my book. 485 00:36:57,508 --> 00:37:00,094 Come on. How about a drink to celebrate the day? 486 00:37:00,887 --> 00:37:02,972 - Okay, maybe just one. - All right! 487 00:37:09,228 --> 00:37:10,646 (CRICKETS CHIRPING) 488 00:37:14,650 --> 00:37:16,110 Marzia? 489 00:37:25,244 --> 00:37:28,080 (BIRDS CHIRPING) 490 00:37:40,718 --> 00:37:43,179 (PLAYING PIANO SOFTLY) 491 00:38:20,758 --> 00:38:23,719 The Cosmic Fragments by Heraclitus. 492 00:38:31,936 --> 00:38:35,189 OLIVER: The meaning of the river flowing is not that all things are changing 493 00:38:35,272 --> 00:38:37,274 so that we cannot encounter them twice, 494 00:38:37,358 --> 00:38:40,486 but that some things stay the same only by changing. 495 00:39:02,633 --> 00:39:03,968 (FOOTSTEPS APPROACHING) 496 00:39:13,811 --> 00:39:14,812 (KNOCK ON DOOR) 497 00:39:24,613 --> 00:39:26,449 - (KNOCK ON DOOR) - Mm. 498 00:39:26,532 --> 00:39:28,284 (IN ITALIAN) 499 00:39:28,367 --> 00:39:31,120 Sorry, Elio. I brought some clean clothes. 500 00:39:31,203 --> 00:39:32,246 Mm. 501 00:39:36,208 --> 00:39:37,668 Leave the door open. 502 00:39:38,794 --> 00:39:40,463 - Thanks. - You're welcome. 503 00:39:42,423 --> 00:39:44,383 (FLY BUZZING) 504 00:41:23,023 --> 00:41:24,567 (VOICES IN DISTANCE) 505 00:42:17,286 --> 00:42:19,371 (THUNDER RUMBLING) 506 00:42:22,499 --> 00:42:24,501 (RAIN PATTERING) 507 00:42:29,256 --> 00:42:31,175 ANNELLA: Darling, have you seen my Heptameron? 508 00:42:34,303 --> 00:42:35,429 Mafalda. 509 00:42:40,267 --> 00:42:41,727 It's in German. 510 00:42:43,938 --> 00:42:44,980 Okay. 511 00:42:47,733 --> 00:42:51,528 I can't remember where we left off, but I think you'll like this one. 512 00:42:53,155 --> 00:42:54,698 (IN FRENCH) 513 00:42:54,782 --> 00:42:56,700 Come here, darling. 514 00:42:58,661 --> 00:43:00,454 So, I'll translate, huh? 515 00:43:03,082 --> 00:43:05,751 (READING GERMAN) 516 00:43:09,713 --> 00:43:13,884 "A handsome young knight is madly in love with a princess. 517 00:43:14,051 --> 00:43:15,970 "And she, too, is in love with him, 518 00:43:17,304 --> 00:43:20,683 "though she seems not to be entirely aware of it. 519 00:43:21,725 --> 00:43:23,477 "Despite the friendship..." 520 00:43:23,852 --> 00:43:25,521 (READS SOFTLY) 521 00:43:25,938 --> 00:43:29,066 "...that blossoms between them, 522 00:43:30,109 --> 00:43:32,987 "or perhaps because of that very friendship, 523 00:43:34,196 --> 00:43:36,573 "the young knight finds himself so..." 524 00:43:36,824 --> 00:43:38,742 (READS SOFTLY) 525 00:43:39,785 --> 00:43:42,079 "...so humbled and speechless 526 00:43:43,038 --> 00:43:47,167 "that he's totally unable to bring up the subject of his love. 527 00:43:48,043 --> 00:43:51,755 "Till one day, he asks the princess point-blank..." 528 00:43:52,965 --> 00:43:54,675 (READS SOFTLY IN GERMAN) 529 00:44:03,100 --> 00:44:05,269 "Is it better to speak or to die?" 530 00:44:10,649 --> 00:44:13,694 I'd never have the courage to ask a question like that. 531 00:44:15,279 --> 00:44:16,530 I doubt that. 532 00:44:21,285 --> 00:44:23,662 Hey, Elly-Belly. 533 00:44:25,456 --> 00:44:27,624 You do know that you can always talk to us. 534 00:44:30,085 --> 00:44:32,212 (BIRDS CHIRPING) 535 00:44:34,298 --> 00:44:37,426 ELIO: My mom's been reading this 16th-century French romance. 536 00:44:37,509 --> 00:44:40,029 She read some of it to my dad and I the day the lights went out. 537 00:44:40,637 --> 00:44:43,283 OLIVER: Yeah, about the knight that doesn't know whether to speak or die? 538 00:44:43,307 --> 00:44:44,391 ELIO: Right. 539 00:44:45,559 --> 00:44:47,061 OLIVER: So, does he or doesn't he? 540 00:44:49,063 --> 00:44:50,856 "Better to speak," she said. 541 00:44:52,816 --> 00:44:54,568 But she's on her guard. 542 00:44:55,944 --> 00:44:57,863 She senses a trap somewhere. 543 00:45:04,828 --> 00:45:06,121 So, does he speak? 544 00:45:07,373 --> 00:45:08,457 No. 545 00:45:10,751 --> 00:45:11,877 He fudges. 546 00:45:13,962 --> 00:45:15,130 It figures. 547 00:45:15,214 --> 00:45:16,340 He's French. 548 00:45:22,596 --> 00:45:24,973 I gotta go to town in a little bit to pick some things up. 549 00:45:25,057 --> 00:45:28,018 I can go. I'm not doing anything today. 550 00:45:29,728 --> 00:45:31,188 Then why don't we go together? 551 00:45:31,271 --> 00:45:32,523 Right now? 552 00:45:32,606 --> 00:45:34,817 Yeah. Right now. 553 00:45:35,859 --> 00:45:38,421 That is, of course, unless you have more important business going on. 554 00:45:38,445 --> 00:45:40,697 (MOCK IMITATION) 555 00:45:53,043 --> 00:45:54,104 Mind if I put this in your bag? 556 00:45:54,128 --> 00:45:55,129 Yes, please. 557 00:46:04,555 --> 00:46:06,140 (IN ITALIAN) 558 00:46:06,223 --> 00:46:08,225 I straightened the wheels and inflated the tires. 559 00:46:08,308 --> 00:46:09,726 Perfect. Thanks. 560 00:46:11,895 --> 00:46:16,275 I fell. I was coming home the other day, and I scraped myself pretty badly. 561 00:46:16,567 --> 00:46:19,153 Anchise insisted on applying some sort of witches' brew. 562 00:46:19,403 --> 00:46:20,779 I think it helped. 563 00:46:21,447 --> 00:46:22,739 (GASPS) 564 00:46:33,584 --> 00:46:36,003 (COWS MOOING) 565 00:46:45,137 --> 00:46:46,513 Hold this for a second, will you? 566 00:47:06,408 --> 00:47:07,743 - Want one? - Sure. 567 00:47:32,601 --> 00:47:33,685 Not bad, huh? 568 00:47:34,478 --> 00:47:35,604 Not bad at all. 569 00:47:38,649 --> 00:47:39,942 I thought you didn't smoke. 570 00:47:41,568 --> 00:47:42,653 I don't. 571 00:47:48,283 --> 00:47:51,286 - So, World War II, huh? - No. This is World War I. 572 00:47:52,079 --> 00:47:54,639 You'd have to be at least 80 years old to have known any of them. 573 00:47:55,666 --> 00:47:57,751 I never even heard of the Battle of Piave. 574 00:47:57,876 --> 00:48:00,504 Battle of Piave was one of the most lethal battles of World War I. 575 00:48:01,171 --> 00:48:02,881 170,000 people died. 576 00:48:04,424 --> 00:48:06,260 Is there anything you don't know? 577 00:48:10,013 --> 00:48:11,515 I know nothing, Oliver. 578 00:48:16,770 --> 00:48:18,498 Well, you seem to know more than anybody else around here. 579 00:48:18,522 --> 00:48:21,283 Well, if you only knew how little I know about the things that matter. 580 00:48:24,194 --> 00:48:25,571 What things that matter? 581 00:48:32,911 --> 00:48:34,288 You know what things. 582 00:48:41,253 --> 00:48:42,588 Why are you telling me this? 583 00:48:46,967 --> 00:48:48,287 'Cause I thought you should know. 584 00:48:50,053 --> 00:48:52,431 Because you thought I should know? 585 00:48:54,683 --> 00:48:56,101 'Cause I wanted you to know? 586 00:48:59,563 --> 00:49:01,857 Because I wanted you to know. 587 00:49:05,569 --> 00:49:07,362 Because I wanted you to know. 588 00:49:12,242 --> 00:49:14,578 'Cause I wanted you to know. 589 00:49:25,505 --> 00:49:28,342 Because there's no one else I can say this to but you. 590 00:49:34,973 --> 00:49:36,767 Are you saying what I think you're saying? 591 00:49:44,232 --> 00:49:47,110 Don't go anywhere. Stay right here. 592 00:49:47,986 --> 00:49:49,613 You know I'm not going anywhere. 593 00:50:19,059 --> 00:50:20,602 They mixed up all of my pages. 594 00:50:20,686 --> 00:50:22,813 I'm gonna have to retype this whole thing. 595 00:50:23,313 --> 00:50:24,666 I'm not gonna have anything to work on this afternoon. 596 00:50:24,690 --> 00:50:26,930 - This is gonna set me back a whole day. - (BELL CHIMING) 597 00:50:27,150 --> 00:50:28,819 Damn it. 598 00:50:29,611 --> 00:50:31,405 I shouldn't have said anything. 599 00:50:31,488 --> 00:50:32,864 Just pretend you never did. 600 00:50:32,948 --> 00:50:35,348 What does that mean? We're on speaking terms, but not really? 601 00:50:38,745 --> 00:50:40,997 It means, we can't talk about those kinds of things. 602 00:50:41,957 --> 00:50:43,208 Okay? 603 00:50:45,085 --> 00:50:47,003 We just can't. 604 00:51:01,560 --> 00:51:02,936 Hey! 605 00:51:03,478 --> 00:51:05,856 (IN ITALIAN) Let's go, American! 606 00:51:09,609 --> 00:51:11,111 (PANTING) 607 00:51:26,168 --> 00:51:27,836 - Ready? - Let's go. 608 00:52:03,705 --> 00:52:05,248 Pretty much. 609 00:52:15,050 --> 00:52:16,843 - You thirsty? - Yeah. 610 00:52:17,135 --> 00:52:18,970 (IN ITALIAN) 611 00:52:19,054 --> 00:52:20,847 Good morning, ma'am. 612 00:52:22,015 --> 00:52:23,767 Excuse me. 613 00:52:24,142 --> 00:52:27,229 Could I ask for a glass of water? 614 00:52:34,611 --> 00:52:35,737 (OLIVER CHUCKLES) 615 00:52:37,697 --> 00:52:39,032 Il Duce. 616 00:52:39,241 --> 00:52:40,867 (IN ITALIAN) "People of Italy" 617 00:52:42,285 --> 00:52:43,620 That's Italy. 618 00:52:47,457 --> 00:52:49,376 - Thank you. - You're welcome. 619 00:53:27,831 --> 00:53:28,874 Come on. 620 00:53:50,812 --> 00:53:53,607 This is my spot. It's all mine. 621 00:53:55,317 --> 00:53:56,860 I come here to read. 622 00:53:58,153 --> 00:54:00,405 I can't tell you the number of books I've read here. 623 00:54:02,908 --> 00:54:05,076 Oh, my God. It's freezing. 624 00:54:06,202 --> 00:54:08,121 The spring is in the mountains. 625 00:54:08,705 --> 00:54:10,123 The Alpi Orobie. 626 00:54:11,458 --> 00:54:13,058 The water comes straight down from there. 627 00:54:38,985 --> 00:54:41,154 OLIVER: I like the way you say things. 628 00:54:41,237 --> 00:54:43,698 I don't know why you're always putting yourself down, though. 629 00:54:43,782 --> 00:54:46,117 ELIO: So you won't, I guess? 630 00:54:49,871 --> 00:54:51,873 You really that afraid of what I think? 631 00:55:02,300 --> 00:55:03,843 (BOTH CHUCKLE) 632 00:55:04,219 --> 00:55:06,219 OLIVER: You're making things very difficult for me. 633 00:55:15,522 --> 00:55:16,982 (SIGHS) 634 00:55:19,609 --> 00:55:21,486 I love this, Oliver. 635 00:55:22,988 --> 00:55:24,781 (SIGHS) 636 00:55:27,033 --> 00:55:28,243 What? 637 00:55:32,455 --> 00:55:33,581 Everything. 638 00:55:34,416 --> 00:55:35,959 (CHUCKLES) 639 00:55:38,628 --> 00:55:40,005 Us, you mean? 640 00:55:41,548 --> 00:55:43,133 Eh, it's not bad. 641 00:55:44,217 --> 00:55:45,260 It's not bad. 642 00:56:36,352 --> 00:56:37,854 (SIGHING) 643 00:56:40,231 --> 00:56:41,316 Better now? 644 00:56:48,364 --> 00:56:49,532 Mm-mmm. 645 00:56:49,699 --> 00:56:51,951 No, no, no. 646 00:56:53,036 --> 00:56:54,537 - We should go. - Why? 647 00:56:55,205 --> 00:56:58,041 I know myself. Okay? And we've been good. 648 00:56:58,124 --> 00:56:59,602 We haven't done anything to be ashamed of, 649 00:56:59,626 --> 00:57:00,752 and that's a good thing. 650 00:57:01,377 --> 00:57:02,545 I wanna be good. 651 00:57:03,296 --> 00:57:04,297 Okay? 652 00:57:11,221 --> 00:57:12,931 Am I offending you? 653 00:57:19,813 --> 00:57:20,980 Just don't. 654 00:57:28,113 --> 00:57:30,281 I think it's starting to get infected. 655 00:57:32,242 --> 00:57:34,122 We can stop by the pharmacist's on the way back. 656 00:57:34,494 --> 00:57:35,787 Excellent idea. 657 00:57:42,961 --> 00:57:46,506 (IN ITALIAN) So we got the government of Bettino Craxi... 658 00:57:46,589 --> 00:57:49,134 Because we don't do anything but talk, talk, talk. 659 00:57:49,217 --> 00:57:51,136 Let me speak. 660 00:57:51,219 --> 00:57:54,722 We have five parties that do nothing but fight. 661 00:57:54,806 --> 00:57:57,559 Smoke and shut up! Let them speak, him, her. 662 00:57:57,767 --> 00:58:00,562 I'd like to know what they think too. 663 00:58:00,687 --> 00:58:03,523 Annella, what do you think? A five party government! 664 00:58:03,606 --> 00:58:06,776 Darling, I think it's the historic compromise... 665 00:58:06,860 --> 00:58:10,947 Don't say that. Compromises are tragic. 666 00:58:11,030 --> 00:58:13,825 You've changed since you inherited this place. 667 00:58:13,950 --> 00:58:15,618 What's that got to do with it? 668 00:58:15,702 --> 00:58:17,495 What are you saying? 669 00:58:18,204 --> 00:58:19,873 You're mad, darling. 670 00:58:20,707 --> 00:58:21,916 You asshole! 671 00:58:22,000 --> 00:58:25,879 - She's right. - And you don't say anything to her. 672 00:58:26,504 --> 00:58:28,339 Say something. 673 00:58:28,423 --> 00:58:30,425 You're resigned. 674 00:58:30,550 --> 00:58:33,094 Why don't we talk about the death of Buñuel? 675 00:58:33,178 --> 00:58:36,055 Buñuel was a genius 676 00:58:36,264 --> 00:58:37,765 - Know him? - Cinema isn't the answer. 677 00:58:37,891 --> 00:58:41,394 Cinema is a mirror of reality and it's a filter. 678 00:58:41,477 --> 00:58:45,064 They broadcast The Phantom of Liberty with constant interr... 679 00:58:45,148 --> 00:58:47,650 Everyone loves Buñuel 680 00:58:47,734 --> 00:58:49,360 Let's hear his opinion 681 00:58:49,444 --> 00:58:51,905 He doesn't know anything about Italy! 682 00:58:52,030 --> 00:58:53,948 Say something. Give us your impression. 683 00:58:54,115 --> 00:58:55,658 Do you have an impression? 684 00:58:55,742 --> 00:58:57,827 Darling, he's American. 685 00:58:57,911 --> 00:58:59,245 That doesn't mean stupid! 686 00:59:03,917 --> 00:59:05,168 (LAUGHING) 687 00:59:05,251 --> 00:59:07,337 Just stop. 688 00:59:07,420 --> 00:59:11,341 I don't give an easy ride to some politicians. 689 00:59:11,424 --> 00:59:14,260 She didn't say that. 690 00:59:14,427 --> 00:59:16,304 I'm going to go mad. 691 00:59:16,387 --> 00:59:18,223 What's the matter? 692 00:59:19,474 --> 00:59:21,267 What's wrong? 693 00:59:21,351 --> 00:59:23,353 It's nothing. It happens all the time. 694 00:59:23,519 --> 00:59:26,648 - Mafalda, ice? - It's in the fridge. 695 00:59:26,856 --> 00:59:29,400 You get used to absolutely everything. 696 01:00:05,853 --> 01:00:09,065 Don't you realize you're mixing everything up? 697 01:00:09,148 --> 01:00:11,109 What are you talking about? 698 01:00:11,192 --> 01:00:13,569 - There's no more politics, nothing. - He's left too. 699 01:00:14,988 --> 01:00:16,406 (SOFTLY) Elio. 700 01:00:20,201 --> 01:00:21,202 Elio? 701 01:00:21,869 --> 01:00:23,121 You all right? 702 01:00:24,330 --> 01:00:25,581 Sit for a second. 703 01:00:28,001 --> 01:00:29,168 If you insist... 704 01:00:33,631 --> 01:00:35,216 That was my fault, right? 705 01:00:35,425 --> 01:00:36,551 No. 706 01:00:38,469 --> 01:00:39,846 I'm a mess. 707 01:00:43,182 --> 01:00:46,185 Well, the kitchen table sure is. 708 01:00:49,105 --> 01:00:50,273 (WINCES) 709 01:00:51,607 --> 01:00:53,568 Ow! Where'd you learn to do that? 710 01:00:54,319 --> 01:00:57,030 My bubbe used to do this for us when we were sick. 711 01:00:57,196 --> 01:00:58,781 Trust me, it helps. 712 01:01:03,745 --> 01:01:05,538 I used to have one of these. 713 01:01:05,621 --> 01:01:07,165 - You used to? - Yeah. 714 01:01:07,832 --> 01:01:09,292 How come you never wear it? 715 01:01:09,709 --> 01:01:12,462 My mother says we are Jews of discretion. 716 01:01:13,171 --> 01:01:14,172 Well... 717 01:01:15,381 --> 01:01:17,258 I guess that works for your mother. 718 01:01:18,301 --> 01:01:19,802 Funny witch. 719 01:01:20,553 --> 01:01:22,221 (BOTH LAUGHING) 720 01:01:23,765 --> 01:01:25,099 (GROANING) 721 01:01:25,183 --> 01:01:27,185 Fuck, you'll kill me if you do that. 722 01:01:27,268 --> 01:01:29,103 I hope not. 723 01:01:35,193 --> 01:01:37,195 (LAUGHING) Ciao. 724 01:01:39,572 --> 01:01:41,115 Hey, are you leaving? 725 01:01:41,199 --> 01:01:42,992 - Where's Elio? - He's inside. 726 01:01:43,076 --> 01:01:45,346 He had a bit of a nosebleed during lunch, and he's just resting. 727 01:01:45,370 --> 01:01:47,038 - Really? - Yeah. 728 01:01:47,121 --> 01:01:48,748 - Okay. I'll be back in a minute. - Bye. 729 01:01:48,831 --> 01:01:50,458 Don't go anywhere. 730 01:02:01,844 --> 01:02:02,845 (IN FRENCH) 731 01:02:02,929 --> 01:02:03,930 You okay? 732 01:02:11,687 --> 01:02:13,022 Are we going out? 733 01:02:14,816 --> 01:02:18,403 I don't know if I can go out. If my mom sees, she'll worry. 734 01:02:18,486 --> 01:02:20,571 - She will? - Yeah, she's a pain. 735 01:02:25,993 --> 01:02:27,453 Where's Oliver? 736 01:02:27,537 --> 01:02:29,080 (CHUCKLES) Don't ask me. 737 01:02:37,255 --> 01:02:39,173 (LAUGHING, CHATTING) 738 01:02:45,555 --> 01:02:46,556 (IN FRENCH) 739 01:02:46,639 --> 01:02:48,057 Where's Oliver? 740 01:02:49,058 --> 01:02:51,769 - Didn't he go out? - Would you like a smoothie? 741 01:02:51,936 --> 01:02:54,522 (IN ITALIAN) No, thank you. We're having dinner soon. 742 01:02:54,605 --> 01:02:55,898 All right. 743 01:02:56,023 --> 01:02:57,316 I'm going out tonight. 744 01:02:57,400 --> 01:03:00,736 - Don't make me worry. - What are you talking about? 745 01:03:00,820 --> 01:03:02,488 This is no good, madam. 746 01:03:02,613 --> 01:03:04,740 - Let him do his own thing. - Fine. 747 01:03:04,824 --> 01:03:06,826 (IN FRENCH) Why's she hassling me? I'm 17. 748 01:03:06,993 --> 01:03:08,536 She's worried about you. 749 01:03:13,332 --> 01:03:15,835 You like him, don't you? Oliver? 750 01:03:16,836 --> 01:03:18,671 Everyone likes Oliver. 751 01:03:19,255 --> 01:03:21,174 I think he likes you, too. 752 01:03:21,299 --> 01:03:22,550 More than you do. 753 01:03:25,094 --> 01:03:27,054 Is that your impression? 754 01:03:27,180 --> 01:03:30,016 - No, he told me. - When did he say that? 755 01:03:31,017 --> 01:03:32,393 A while ago. 756 01:03:55,416 --> 01:03:56,834 (IN ITALIAN) 757 01:03:56,918 --> 01:03:59,212 Mafalda, do you know where Oliver is? 758 01:03:59,295 --> 01:04:00,755 I have no idea. 759 01:04:04,592 --> 01:04:09,305 (MELANCHOLIC MUSIC PLAYING) 760 01:05:11,242 --> 01:05:12,702 (DOOR OPENS) 761 01:05:40,146 --> 01:05:42,106 (OLIVER URINATING) 762 01:05:57,496 --> 01:05:59,165 (FLUSHING) 763 01:06:06,213 --> 01:06:07,381 Traitor. 764 01:06:10,885 --> 01:06:12,345 (EXHALES) 765 01:06:18,434 --> 01:06:19,644 Traitor. 766 01:06:34,408 --> 01:06:36,243 (TV CHATTER) 767 01:06:36,327 --> 01:06:39,246 WOMAN ON TV: (IN ITALIAN) This is Craxi. I draw the center of Craxi... 768 01:06:39,955 --> 01:06:41,624 (LAUGHING) 769 01:06:52,426 --> 01:06:53,427 (IN FRENCH) 770 01:06:53,511 --> 01:06:54,887 - Hey. - MARZIA: Hi! 771 01:06:56,013 --> 01:06:58,724 It's me. Is that Marzia? 772 01:06:58,808 --> 01:07:00,601 MARZIA: Sure it is! Can't you tell? 773 01:07:00,726 --> 01:07:01,727 Sorry. 774 01:07:21,872 --> 01:07:23,082 Is that for me? 775 01:07:24,583 --> 01:07:25,751 Thanks. 776 01:07:42,435 --> 01:07:44,645 MARZIA: Do you really read a lot? 777 01:07:44,812 --> 01:07:47,481 I love reading too, but I don't tell anyone. 778 01:07:48,149 --> 01:07:49,734 Why not? 779 01:07:49,859 --> 01:07:51,152 - I don't know. - (BELL CHIMING) 780 01:07:53,320 --> 01:07:54,572 I think... 781 01:07:55,114 --> 01:07:57,616 people who read are... 782 01:07:58,242 --> 01:07:59,368 kind of secretive. 783 01:08:00,870 --> 01:08:03,205 They hide who they really are. 784 01:08:04,582 --> 01:08:06,417 Do you hide who you really are? 785 01:08:07,209 --> 01:08:08,753 No, not with you. 786 01:08:08,919 --> 01:08:10,004 Not with me? 787 01:08:14,216 --> 01:08:16,260 Well, maybe a bit. 788 01:08:16,385 --> 01:08:17,803 What do you mean? 789 01:08:19,180 --> 01:08:21,474 You know exactly what I mean. 790 01:08:21,599 --> 01:08:23,267 Why do you say that? 791 01:08:23,934 --> 01:08:25,019 Why? 792 01:08:27,313 --> 01:08:28,522 Because... 793 01:08:29,231 --> 01:08:30,858 I think... 794 01:08:30,941 --> 01:08:32,902 you're going to hurt me, 795 01:08:33,068 --> 01:08:34,779 and I don't want to be hurt. 796 01:08:51,712 --> 01:08:53,547 You're so hard. 797 01:08:59,887 --> 01:09:01,347 Wait. 798 01:09:01,430 --> 01:09:02,807 Kiss me. 799 01:09:10,439 --> 01:09:12,239 - ELIO: Is that good? - MARZIA: Yes. (MOANING) 800 01:09:13,400 --> 01:09:14,401 ELIO: Are you lying? 801 01:09:18,030 --> 01:09:20,699 (BOTH GRUNTING) 802 01:09:25,746 --> 01:09:28,582 - ELIO: Oh, fuck, I'm sorry. - MARZIA: It's all right. (LAUGHING) 803 01:09:28,749 --> 01:09:30,876 ELIO: Are you mad at me? Are you angry? 804 01:09:41,428 --> 01:09:44,098 What's so funny? Why are you laughing? 805 01:09:44,932 --> 01:09:46,433 Leave me alone. 806 01:09:47,643 --> 01:09:49,270 Fuck, that felt good. 807 01:09:57,278 --> 01:09:58,904 ELIO: Please don't avoid me. 808 01:09:58,988 --> 01:10:01,073 It kills me. Can't stand thinking you hate me. 809 01:10:01,156 --> 01:10:03,593 Your silence is killing me. I'd sooner die than know you hate me. 810 01:10:03,617 --> 01:10:04,910 I am such a pussy. 811 01:10:08,163 --> 01:10:09,456 Way over the top. 812 01:10:19,341 --> 01:10:21,343 Can't stand the silence. 813 01:10:22,136 --> 01:10:23,679 Need to speak to you. 814 01:10:46,702 --> 01:10:48,787 OLIVER: Did someone have a good night last night? 815 01:10:49,455 --> 01:10:51,332 - (SPEAKS FRENCH) Not really. - Mm. 816 01:10:55,127 --> 01:10:56,879 Well, you must be tired, then. 817 01:10:57,796 --> 01:10:59,840 Or were you playing poker, too? 818 01:10:59,924 --> 01:11:01,884 I don't play poker. 819 01:11:02,635 --> 01:11:05,155 Several hundred color slides of our boxer and the others like him 820 01:11:05,179 --> 01:11:07,056 arrived yesterday from Berlin. 821 01:11:07,598 --> 01:11:09,642 We should start cataloging them. 822 01:11:09,725 --> 01:11:11,477 That'll keep us busy till lunch, I imagine. 823 01:11:11,560 --> 01:11:12,645 Sure. 824 01:11:15,439 --> 01:11:17,149 Beautiful, aren't they? 825 01:11:19,026 --> 01:11:21,403 They're all so incredibly sensual. 826 01:11:21,487 --> 01:11:24,490 Because these are more Hellenistic than 5th century Athenian. 827 01:11:24,907 --> 01:11:28,535 PERLMAN: Most likely sculpted under the influence of Praxiteles. 828 01:11:30,079 --> 01:11:31,246 Right. 829 01:11:33,415 --> 01:11:35,876 Greatest sculptor in antiquity. 830 01:11:59,358 --> 01:12:01,568 OLIVER: Grow up. I'll see you at midnight. 831 01:12:12,204 --> 01:12:15,040 ELIO: Grow up. I'll see you at midnight. 832 01:12:18,293 --> 01:12:21,463 PERLMAN: Muscles are firm. Look at his stomach, for example. 833 01:12:21,547 --> 01:12:24,842 Not a straight body in these statues. They're all curved. 834 01:12:24,925 --> 01:12:28,429 Sometimes impossibly curved. And so nonchalant. 835 01:12:28,971 --> 01:12:31,306 Hence their ageless ambiguity. 836 01:12:32,182 --> 01:12:34,852 As if they're daring you to desire them. 837 01:12:38,939 --> 01:12:40,315 (DOOR OPENS) 838 01:12:41,066 --> 01:12:43,736 (INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE) 839 01:12:55,122 --> 01:12:57,207 Don't forget, Isaac and Mounir are coming for dinner. 840 01:12:57,291 --> 01:13:00,085 - Also known as Sonny and Cher. - Okay. 841 01:13:00,919 --> 01:13:03,398 I'd like you to wear that shirt they gave you for your birthday. 842 01:13:03,422 --> 01:13:04,423 No. 843 01:13:05,340 --> 01:13:06,818 Darling, they got it for you in Miami. 844 01:13:06,842 --> 01:13:08,236 I'm sorry. It's too big. It's too big. 845 01:13:08,260 --> 01:13:10,196 - Come on. It will make them so happy. - It looks ridiculous on me. 846 01:13:10,220 --> 01:13:11,221 I'll try it on for Oliver. 847 01:13:11,305 --> 01:13:12,866 If Oliver thinks I look like a scarecrow in it, 848 01:13:12,890 --> 01:13:14,266 I'm not wearing it. 849 01:13:14,349 --> 01:13:15,476 Oliver? 850 01:13:17,019 --> 01:13:18,562 Hey, what time you got? 851 01:13:19,396 --> 01:13:20,773 It's 2:00. 852 01:13:24,777 --> 01:13:28,280 - Well... Later. - Later. 853 01:13:40,375 --> 01:13:41,794 Mafalda. 854 01:13:42,127 --> 01:13:43,962 (GASPS, LAUGHS) 855 01:13:44,630 --> 01:13:46,340 (IN ITALIAN) I won't be here for dinner. 856 01:13:46,423 --> 01:13:48,175 Okay, Mr. Oliver. 857 01:13:52,262 --> 01:13:53,889 - (RINGING BELL) Ciao. - Ciao. 858 01:13:56,767 --> 01:13:58,727 (COWS MOOING) 859 01:14:00,729 --> 01:14:02,648 (SQUEALING) 860 01:14:18,997 --> 01:14:19,998 (IN ITALIAN) 861 01:14:20,082 --> 01:14:21,834 Hello, Mafalda. 862 01:14:21,917 --> 01:14:22,918 Marzia. 863 01:14:24,503 --> 01:14:25,921 (IN FRENCH) 864 01:14:26,004 --> 01:14:27,339 Where are we going? 865 01:14:27,422 --> 01:14:28,674 You'll see. 866 01:14:41,520 --> 01:14:42,980 (LAUGHING) 867 01:14:43,897 --> 01:14:44,898 Stop it! 868 01:14:55,784 --> 01:14:57,619 (HISSING, LAUGHING) 869 01:15:24,605 --> 01:15:28,150 (TUNING RADIO) 870 01:15:29,985 --> 01:15:32,404 (UPBEAT SONG STARTS PLAYING) 871 01:16:55,279 --> 01:16:56,613 (HONKING) 872 01:16:57,114 --> 01:16:59,324 (BIRDS CHIRPING) 873 01:17:03,036 --> 01:17:04,871 (HONKING CONTINUES) 874 01:17:19,928 --> 01:17:20,929 (IN FRENCH) 875 01:17:21,013 --> 01:17:23,015 - How are you, buddy? - Hey! 876 01:17:23,098 --> 01:17:25,058 - It's been ages. - It has, yes. 877 01:17:25,809 --> 01:17:27,602 - How are you? - You've grown. 878 01:17:28,145 --> 01:17:29,146 - How are you. - I'm good. 879 01:17:29,229 --> 01:17:30,439 Good to see you. 880 01:17:30,522 --> 01:17:32,566 (SPEAKING FRENCH) Remember Marzia from last year. 881 01:17:32,649 --> 01:17:33,692 Hello. 882 01:17:33,775 --> 01:17:36,111 - Marzia, remember Issac? - The girl from Paris? 883 01:17:36,236 --> 01:17:37,612 Good to meet you. 884 01:17:37,696 --> 01:17:39,156 Want to eat with us tonight? 885 01:17:39,239 --> 01:17:40,532 No, no. I have to go. 886 01:17:40,615 --> 01:17:42,326 - You're sure? - Yes. 887 01:17:42,409 --> 01:17:44,411 - Okay. - Have a nice evening. 888 01:17:44,494 --> 01:17:45,620 (IN FRENCH) Goodbye. 889 01:17:50,208 --> 01:17:55,630 This right here is the brand-new china that you guys so kindly sent to us. 890 01:17:55,714 --> 01:17:58,216 It looks wonderful. Come here, Mounir, Mounir. 891 01:17:58,300 --> 01:17:59,820 - Come, come, come. - Yeah, yeah, yeah. 892 01:18:01,762 --> 01:18:03,597 I can't put it on now. They've already met me. 893 01:18:03,680 --> 01:18:05,033 - Yes, you can. - It'll look like a put-up job. 894 01:18:05,057 --> 01:18:06,058 - Papa, it'll... - Yes. 895 01:18:06,141 --> 01:18:08,977 - Papa, it'll look like a put-up job. - No misbehaving tonight. 896 01:18:09,061 --> 01:18:12,022 No... No laughing. When I tell you to play, you'll play. 897 01:18:12,105 --> 01:18:14,608 You're too old not to accept people for who they are. 898 01:18:14,691 --> 01:18:16,568 What's wrong with them? What's wrong with them? 899 01:18:16,651 --> 01:18:18,570 You call them Sonny and Cher behind their backs. 900 01:18:18,653 --> 01:18:21,253 - That's what Mom calls them... - Then you accept gifts from them. 901 01:18:21,823 --> 01:18:24,034 The only person that reflects badly on is you. 902 01:18:24,117 --> 01:18:26,745 Is it because they're gay or because they're ridiculous? 903 01:18:29,289 --> 01:18:32,000 If you know as much about economics at Mounir's age, 904 01:18:32,084 --> 01:18:34,378 you'll be a very wise man, indeed. 905 01:18:34,461 --> 01:18:37,089 And a credit to me. 906 01:18:37,422 --> 01:18:40,175 Now, just get into this, you. 907 01:18:42,177 --> 01:18:44,388 (EXCITED CHATTER) 908 01:18:48,975 --> 01:18:52,646 These are unbelievable. I just... 909 01:18:55,273 --> 01:18:56,942 Hey, look who's here. 910 01:19:00,404 --> 01:19:02,739 (PLAYING SLOW TUNE ON PIANO) 911 01:19:20,674 --> 01:19:22,592 (TEMPO INCREASES) 912 01:19:23,969 --> 01:19:25,387 (SLOWS TEMPO) 913 01:19:39,151 --> 01:19:41,695 (APPLAUSE) 914 01:19:44,322 --> 01:19:47,409 Sorry. I have to go to bed. I'm sorry. I'm so tired. 915 01:19:47,868 --> 01:19:48,869 PERLMAN: Thank you. 916 01:19:50,078 --> 01:19:52,205 Elio. Elio. 917 01:19:54,124 --> 01:19:55,750 - Thank you. - Good night. 918 01:19:56,168 --> 01:19:57,502 Good night. 919 01:20:01,965 --> 01:20:03,091 ELIO: Do I know you? 920 01:20:04,176 --> 01:20:05,385 (DOOR OPENS) 921 01:20:07,846 --> 01:20:10,015 (LOUD LAUGHTER IN DISTANCE) 922 01:20:21,193 --> 01:20:22,986 MOUNIR: Thank you again for everything. 923 01:20:23,153 --> 01:20:25,489 (INDISTINCT CONVERSATION) 924 01:20:29,701 --> 01:20:31,679 - They're never gonna make it. - No, no. They're fine. 925 01:20:31,703 --> 01:20:33,163 (BLOWING HORN) 926 01:21:12,661 --> 01:21:13,787 I'm glad you came. 927 01:21:25,048 --> 01:21:26,299 Yeah, I'm nervous. 928 01:22:05,463 --> 01:22:07,503 (WHISPERING) I like what you've done with the place. 929 01:22:09,342 --> 01:22:10,427 It's nice. 930 01:22:30,655 --> 01:22:31,948 (CHUCKLES) 931 01:22:37,829 --> 01:22:39,080 You okay? 932 01:22:44,628 --> 01:22:45,754 Me okay. 933 01:22:59,559 --> 01:23:01,144 (LAUGHING) 934 01:23:12,280 --> 01:23:14,199 - Can I kiss you? - Yes, please. 935 01:23:43,812 --> 01:23:45,230 (DOOR BANGS SHUT) 936 01:23:47,524 --> 01:23:48,858 (GIGGLES) 937 01:24:14,300 --> 01:24:15,719 What are you doing? 938 01:24:16,594 --> 01:24:17,804 Nothing. 939 01:24:30,108 --> 01:24:31,443 Does this make you happy? 940 01:24:33,194 --> 01:24:35,074 You're not gonna get a nosebleed on me, are you? 941 01:24:35,196 --> 01:24:36,823 I'm not gonna get... 942 01:25:06,519 --> 01:25:08,563 Off, off, off, off, off. 943 01:25:12,066 --> 01:25:13,443 Yeah. Just pull it. 944 01:25:15,904 --> 01:25:17,155 Or I'll pull it. 945 01:25:23,286 --> 01:25:24,996 (BREATHING HEAVILY) 946 01:25:41,971 --> 01:25:43,598 (BOTH PANTING) 947 01:25:48,436 --> 01:25:49,729 ELIO: Oliver. 948 01:26:30,478 --> 01:26:33,523 Call me by your name, and I'll call you by mine. 949 01:26:37,402 --> 01:26:38,486 Elio. 950 01:26:40,530 --> 01:26:42,532 Oliver. 951 01:26:45,493 --> 01:26:46,494 Elio. 952 01:26:48,204 --> 01:26:50,540 - Oliver. - Elio. 953 01:27:03,678 --> 01:27:05,138 Did we make noise? 954 01:27:05,680 --> 01:27:07,140 Nothing to worry about. 955 01:27:07,223 --> 01:27:09,851 I don't know. Mafalda always looks for signs. 956 01:27:10,226 --> 01:27:11,811 Well, she's not gonna find any. 957 01:27:19,527 --> 01:27:21,738 ELIO: You wore that shirt the first day you were here. 958 01:27:23,156 --> 01:27:24,699 Will you give it to me when you go? 959 01:27:28,244 --> 01:27:30,413 (BIRDS CHIRPING) 960 01:28:36,187 --> 01:28:37,438 Let's go swimming. 961 01:29:30,408 --> 01:29:33,077 Are you gonna hold what happened last night against me? 962 01:29:33,453 --> 01:29:34,537 No. 963 01:30:43,815 --> 01:30:46,109 Elio. Come here. 964 01:30:51,697 --> 01:30:53,074 Take your trunks off. 965 01:31:08,798 --> 01:31:10,174 OLIVER: Well, that's promising. 966 01:31:10,424 --> 01:31:11,551 You're hard again. 967 01:31:11,926 --> 01:31:12,969 Good. 968 01:31:19,350 --> 01:31:20,852 (CHUCKLES) 969 01:31:57,597 --> 01:31:59,700 Professor, I got your note. Thank you for reminding me. 970 01:31:59,724 --> 01:32:01,577 I'm gonna go into town and pick up those typed pages today, 971 01:32:01,601 --> 01:32:03,561 so maybe this afternoon would be a good time to... 972 01:32:04,520 --> 01:32:05,813 Later. 973 01:32:05,897 --> 01:32:07,273 (ALL LAUGHING) 974 01:32:08,232 --> 01:32:09,992 We'll look them over later, before you leave. 975 01:32:10,276 --> 01:32:12,904 Okay. So, later. 976 01:32:13,321 --> 01:32:14,363 Later. 977 01:32:26,500 --> 01:32:27,585 Oliver. 978 01:32:38,596 --> 01:32:39,972 OLIVER: You're not sick of me yet? 979 01:32:40,723 --> 01:32:42,767 No, I just... I just wanted to be with you. 980 01:32:46,187 --> 01:32:49,065 I'll... I'm gonna... I'll go. 981 01:32:50,691 --> 01:32:52,651 Do you know how happy I am that we slept together? 982 01:32:55,071 --> 01:32:56,113 I don't know. 983 01:32:57,740 --> 01:32:59,158 Of course, you don't know. 984 01:33:01,118 --> 01:33:03,246 I don't want you to regret anything. 985 01:33:03,955 --> 01:33:06,874 And I hate the thought that maybe I may have messed you up or... 986 01:33:08,167 --> 01:33:09,311 I don't want either of us to pay for this, 987 01:33:09,335 --> 01:33:10,575 - one way or another. - No, I... 988 01:33:10,628 --> 01:33:12,838 It's not like I'm gonna tell anyone. 989 01:33:13,714 --> 01:33:15,514 You're not gonna be, like, getting in trouble. 990 01:33:16,092 --> 01:33:17,510 That's not what I'm talking about. 991 01:33:29,647 --> 01:33:30,940 Are you happy I came here? 992 01:33:37,863 --> 01:33:39,573 I would kiss you if I could. 993 01:33:51,252 --> 01:33:52,920 MAFALDA: (SPEAKING ITALIAN) Times change. 994 01:33:53,087 --> 01:33:54,797 PASQUINA: Thank God we had the partisans. 995 01:33:54,964 --> 01:33:59,093 MAFALDA: I know, but times have changed. It's different. 996 01:33:59,176 --> 01:34:01,262 PASQUINA: What do you think of Bettino? 997 01:34:01,345 --> 01:34:04,223 - MAFALDA: I don't like him. - PASQUINA: I like him. 998 01:34:04,473 --> 01:34:06,767 MAFALDA: I'm happy, actually. 999 01:34:09,770 --> 01:34:11,814 I don't know. We'll see. 1000 01:34:14,275 --> 01:34:16,819 PASQUINA: Anyway, they make the rules. 1001 01:34:20,531 --> 01:34:22,033 Pasquina! 1002 01:34:22,116 --> 01:34:23,409 Hello. 1003 01:34:23,492 --> 01:34:24,827 Hello, ma'am. 1004 01:34:25,786 --> 01:34:27,872 - Tortelli cremaschi. - Yes. 1005 01:34:29,290 --> 01:34:31,542 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 1006 01:34:55,691 --> 01:34:57,401 (TUNING) 1007 01:34:58,235 --> 01:35:00,321 (MID-TEMPO SONG PLAYS) 1008 01:35:51,455 --> 01:35:52,790 Oh, fuck. 1009 01:37:14,455 --> 01:37:16,081 (EXHALES) 1010 01:37:21,921 --> 01:37:23,839 (SUPPRESSED MOANS) 1011 01:37:27,259 --> 01:37:28,385 Fuck. 1012 01:38:44,295 --> 01:38:45,421 What did you do? 1013 01:38:46,380 --> 01:38:47,798 - Nothing. - No? 1014 01:38:53,137 --> 01:38:54,597 (CHUCKLING) 1015 01:38:56,348 --> 01:38:58,434 Oh, I see. 1016 01:38:58,809 --> 01:39:01,186 You've moved on to the plant kingdom already. 1017 01:39:01,270 --> 01:39:02,521 What's next? Minerals? 1018 01:39:02,605 --> 01:39:04,273 I suppose you've already given up animals. 1019 01:39:04,356 --> 01:39:05,399 You know that's me. 1020 01:39:06,275 --> 01:39:08,068 I'm sick, aren't I? 1021 01:39:11,113 --> 01:39:13,032 I wish everybody was as sick as you. 1022 01:39:14,408 --> 01:39:15,409 Please don't do that. 1023 01:39:15,492 --> 01:39:17,387 - You want to see something sick? - Please don't do that. 1024 01:39:17,411 --> 01:39:18,555 You want to see something sick? 1025 01:39:18,579 --> 01:39:19,663 Please don't do this. 1026 01:39:19,747 --> 01:39:20,873 Hey. Please don't do it. 1027 01:39:26,128 --> 01:39:27,288 Why are you doing this to me? 1028 01:39:28,380 --> 01:39:30,049 - What are you doing? - Stop. 1029 01:39:30,132 --> 01:39:32,134 - You're fucking hurting me. - Then don't fight. 1030 01:39:37,640 --> 01:39:39,016 (CRYING) 1031 01:39:55,324 --> 01:39:56,408 Sorry. 1032 01:39:56,992 --> 01:39:58,035 It's okay. 1033 01:40:04,208 --> 01:40:05,668 It's okay. 1034 01:40:18,222 --> 01:40:19,348 It's okay. 1035 01:40:20,516 --> 01:40:21,975 I don't want you to go. 1036 01:40:25,688 --> 01:40:28,190 ELIO: God, we wasted so many days. 1037 01:40:28,774 --> 01:40:29,918 Why didn't you give me a sign? 1038 01:40:29,942 --> 01:40:31,819 - I did. I did. - You didn't give me a sign. 1039 01:40:31,902 --> 01:40:32,986 When? 1040 01:40:34,029 --> 01:40:35,781 You remember when we were playing volleyball 1041 01:40:36,156 --> 01:40:37,658 and I touched you? 1042 01:40:39,326 --> 01:40:43,038 Just to show you that I liked you? 1043 01:40:43,664 --> 01:40:46,583 And the way you reacted made me feel like I'd molested you. 1044 01:40:46,667 --> 01:40:48,019 - I'm sorry. I'm sorry. - No, it's fine. 1045 01:40:48,043 --> 01:40:50,087 I just decided I should keep my distance. 1046 01:40:52,005 --> 01:40:53,298 I don't know. 1047 01:40:57,761 --> 01:40:59,930 I come out here for hours almost every night. 1048 01:41:01,390 --> 01:41:02,433 I didn't know that. 1049 01:41:05,227 --> 01:41:06,562 That's funny, I... 1050 01:41:07,646 --> 01:41:08,981 I thought that... 1051 01:41:09,565 --> 01:41:11,275 Yeah, I know what you thought. 1052 01:41:11,358 --> 01:41:13,360 Stop. Stop. 1053 01:41:50,856 --> 01:41:52,191 "For Oliver. 1054 01:41:53,275 --> 01:41:54,651 "From Elio." 1055 01:42:05,120 --> 01:42:06,205 MARZIA: Elio? 1056 01:42:16,673 --> 01:42:18,008 (IN FRENCH) 1057 01:42:18,091 --> 01:42:20,010 You disappeared for three days. 1058 01:42:25,057 --> 01:42:26,183 I had to work. 1059 01:42:27,476 --> 01:42:29,770 You completely disappeared. 1060 01:42:31,230 --> 01:42:33,232 Yeah, I don't know. I just... 1061 01:42:36,026 --> 01:42:37,569 I had a lot to do. 1062 01:42:47,621 --> 01:42:48,914 (IN ENGLISH) Am I your girl? 1063 01:43:11,728 --> 01:43:14,648 Oliver has to go to Bergamo for a few days. 1064 01:43:14,731 --> 01:43:15,858 Oh? 1065 01:43:15,941 --> 01:43:17,734 Research at the university. 1066 01:43:18,819 --> 01:43:21,530 Then he'll fly home from Linate. 1067 01:43:22,573 --> 01:43:23,907 But what about Elio? 1068 01:43:26,577 --> 01:43:29,162 Maybe it could be nice for the two of them 1069 01:43:29,246 --> 01:43:31,081 to get away for a couple of days, no? 1070 01:43:35,419 --> 01:43:36,670 What do you think? 1071 01:43:39,214 --> 01:43:41,008 You know you've been our favorite student? 1072 01:43:41,550 --> 01:43:43,486 - You must come back. - You sure you're not just saying that? 1073 01:43:43,510 --> 01:43:45,554 - Oliver. - Thank you very much, Professor. 1074 01:43:47,514 --> 01:43:49,182 Oh, man. 1075 01:43:50,976 --> 01:43:52,477 Please, please come back soon. 1076 01:43:52,561 --> 01:43:54,761 Come back? I'm just going home to pack. I'm moving here. 1077 01:43:56,023 --> 01:43:57,149 You're welcome. 1078 01:43:58,317 --> 01:43:59,401 Oh, well... 1079 01:44:00,110 --> 01:44:02,154 - Thank you guys so much. - Of course. 1080 01:44:02,237 --> 01:44:03,572 Oliver, Oliver. 1081 01:44:04,823 --> 01:44:06,283 - Come back. - It's been... 1082 01:44:06,658 --> 01:44:07,910 Come here, come here. 1083 01:44:07,993 --> 01:44:10,370 It's been amazing. Thank you guys. 1084 01:44:11,121 --> 01:44:13,540 Well, later, Perlmans. 1085 01:44:13,624 --> 01:44:16,001 (LAUGHING) Later. Later, later, later. 1086 01:44:16,084 --> 01:44:17,669 - Ciao. Ciao. - Ciao. 1087 01:44:17,753 --> 01:44:19,087 - Arrivederci. - Arrivederci. 1088 01:44:19,171 --> 01:44:21,298 - Arrive-ciao! Ciao. - Ciao, ciao. 1089 01:44:21,381 --> 01:44:23,050 - Ciao! - Ciao! 1090 01:44:23,133 --> 01:44:25,969 Ciao, ciao. Ciao, ciao, ciao. 1091 01:44:26,053 --> 01:44:28,263 Tell Elio to call when you get there. 1092 01:44:28,347 --> 01:44:29,556 (BELL RINGING) 1093 01:44:32,100 --> 01:44:33,685 - Oh, no. - (SIGHS) 1094 01:44:48,241 --> 01:44:49,743 (IN FRENCH) 1095 01:44:49,826 --> 01:44:51,954 Come for dinner tonight. 1096 01:44:52,037 --> 01:44:53,288 Bring Marzia. 1097 01:44:54,873 --> 01:44:56,124 Bye, darling. 1098 01:45:04,174 --> 01:45:05,717 - What? - Nothing. 1099 01:45:05,801 --> 01:45:07,135 - What? - Nothing. 1100 01:45:17,771 --> 01:45:21,024 (SINGING) Oh, to see without my eyes 1101 01:45:22,025 --> 01:45:26,488 The first time that you kissed me 1102 01:45:26,571 --> 01:45:29,866 Boundless by the time I cried 1103 01:45:31,034 --> 01:45:34,913 I built your walls around me 1104 01:45:35,163 --> 01:45:36,164 ELIO: (SCREAMING) Yes! 1105 01:45:36,248 --> 01:45:38,792 White noise What an awful sound 1106 01:45:40,127 --> 01:45:41,211 OLIVER: (SCREAMING) Oliver! 1107 01:45:41,878 --> 01:45:43,171 ELIO: (SCREAMING) Elio! 1108 01:45:43,964 --> 01:45:45,549 Elio! 1109 01:45:48,802 --> 01:45:52,806 Hand of God, deliver me 1110 01:45:53,056 --> 01:45:56,852 Oh, woe is me 1111 01:45:57,102 --> 01:45:59,563 The first time that you touched me 1112 01:45:59,646 --> 01:46:02,399 - Oliver! - Elio! 1113 01:46:02,649 --> 01:46:05,444 Oh, will wonders never cease? 1114 01:46:06,653 --> 01:46:11,825 Blessed be the mystery of love 1115 01:46:24,629 --> 01:46:26,840 Lord, I no longer believe 1116 01:46:28,467 --> 01:46:29,676 Yes! 1117 01:46:29,760 --> 01:46:33,263 Drowned in living waters 1118 01:46:33,346 --> 01:46:36,600 Cursed by the love that I received 1119 01:46:37,851 --> 01:46:42,147 From my brother's daughter 1120 01:46:42,230 --> 01:46:45,442 Like Hephaestion who died 1121 01:46:46,735 --> 01:46:51,156 Alexander's lover 1122 01:46:51,239 --> 01:46:55,285 Now I'm prone to misery 1123 01:46:55,368 --> 01:46:57,496 The birthmark on your... 1124 01:47:00,499 --> 01:47:02,751 (LAUGHING) 1125 01:47:10,467 --> 01:47:12,719 Oh, God. 1126 01:47:38,954 --> 01:47:41,873 OLIVER: (SINGING) And I'm feeling low 1127 01:47:41,957 --> 01:47:46,962 Understand I'm feeling low 1128 01:47:52,050 --> 01:47:54,719 (IMITATING SONG MUSIC) 1129 01:48:05,981 --> 01:48:07,732 (MUSIC PLAYING IN DISTANCE) 1130 01:48:07,941 --> 01:48:09,151 You hear that? 1131 01:48:10,485 --> 01:48:12,195 Wait, wait, wait. 1132 01:48:14,322 --> 01:48:16,199 No, no, no, it's this way. 1133 01:48:16,283 --> 01:48:18,368 Come on. Come on. You're missing it. 1134 01:48:19,286 --> 01:48:20,328 Come on. 1135 01:48:21,955 --> 01:48:23,874 (WHOOPING) 1136 01:48:25,917 --> 01:48:27,919 Ja! Ragazzi! 1137 01:48:28,003 --> 01:48:29,796 Don't stop. 1138 01:48:29,880 --> 01:48:32,799 (SINGING) A kiss is not enough... 1139 01:48:32,883 --> 01:48:34,718 This. This. 1140 01:48:34,801 --> 01:48:36,344 This. You. 1141 01:48:36,428 --> 01:48:37,762 You are... 1142 01:48:37,846 --> 01:48:39,598 Love my way 1143 01:48:39,681 --> 01:48:41,850 It's a new road 1144 01:48:41,933 --> 01:48:43,643 (BELL DINGING) 1145 01:48:43,810 --> 01:48:46,188 I follow... 1146 01:48:46,271 --> 01:48:47,814 (IN ITALIAN) If you'll excuse me... 1147 01:48:47,898 --> 01:48:49,900 Just one second. 1148 01:48:50,817 --> 01:48:52,235 One second! 1149 01:48:53,320 --> 01:48:56,865 They'd dearly make us pay 1150 01:48:56,948 --> 01:49:00,410 For laughing in their faces 1151 01:49:00,493 --> 01:49:03,622 And making it our way 1152 01:49:03,705 --> 01:49:08,501 There's emptiness behind their eyes 1153 01:49:08,585 --> 01:49:11,630 There's dust in all their hearts 1154 01:49:11,838 --> 01:49:13,840 OLIVER: (IN ITALIAN) I saw them last year. 1155 01:49:14,674 --> 01:49:17,177 Richard Butler... Fantastic! 1156 01:49:17,344 --> 01:49:21,014 GIRL: (SPEAKING ITALIAN) Really? We saw them in concert too. 1157 01:49:21,097 --> 01:49:23,934 We hitchhiked to London. 1158 01:49:25,310 --> 01:49:26,353 What'd she say? 1159 01:49:26,436 --> 01:49:29,606 It's a new road 1160 01:49:29,689 --> 01:49:32,692 I follow 1161 01:49:32,776 --> 01:49:36,029 Where my mind goes 1162 01:49:38,156 --> 01:49:39,991 Excuse me, excuse me, excuse me. 1163 01:51:15,879 --> 01:51:17,922 (TRAIN APPROACHING) 1164 01:51:22,093 --> 01:51:23,470 ELIO: Did you get your passport? 1165 01:51:25,430 --> 01:51:26,723 You get your passport? 1166 01:51:35,231 --> 01:51:37,525 (ANNOUNCEMENT OVER SPEAKER) 1167 01:52:30,120 --> 01:52:31,913 (BLOWING WHISTLE) 1168 01:52:34,124 --> 01:52:35,917 (TRAIN BLOWING HORN) 1169 01:53:49,324 --> 01:53:50,533 Mafalda? 1170 01:53:51,534 --> 01:53:52,660 (IN FRENCH) Mom? 1171 01:53:53,786 --> 01:53:55,205 Yeah, it's me. 1172 01:53:56,539 --> 01:53:58,917 Yeah, everything is fine. I'm at the station... 1173 01:53:59,626 --> 01:54:00,960 in Clusone. 1174 01:54:02,837 --> 01:54:04,547 Listen, Mom, can you... 1175 01:54:06,174 --> 01:54:08,134 (STAMMERING) Can you come get me, Mom? 1176 01:54:30,114 --> 01:54:32,450 (INDISTINCT CHATTER) 1177 01:54:37,038 --> 01:54:39,624 (MUSIC PLAYING ON CAR STEREO) 1178 01:54:54,472 --> 01:54:55,473 Ciao. 1179 01:54:58,977 --> 01:55:00,061 How are you? 1180 01:55:00,728 --> 01:55:01,896 Good. 1181 01:55:06,859 --> 01:55:09,112 (IN FRENCH) I read the book you bought me. 1182 01:55:09,821 --> 01:55:11,573 The poems... 1183 01:55:11,656 --> 01:55:13,157 They're really beautiful. 1184 01:55:13,283 --> 01:55:16,327 I love that... Antonia Pozzi. 1185 01:55:19,497 --> 01:55:21,499 I'm sorry, excuse me... 1186 01:55:21,624 --> 01:55:23,334 that you're sad. 1187 01:55:24,627 --> 01:55:27,547 I'm saying that because I wanted to tell you 1188 01:55:27,672 --> 01:55:29,340 I'm not mad at you. 1189 01:55:30,925 --> 01:55:32,260 Not at all. 1190 01:55:39,892 --> 01:55:41,185 I love you, Elio. 1191 01:55:46,608 --> 01:55:47,942 Stay friends? 1192 01:55:49,986 --> 01:55:51,321 For life? 1193 01:55:52,113 --> 01:55:53,406 For life. 1194 01:57:01,391 --> 01:57:02,600 Missed you at dinner. 1195 01:57:26,749 --> 01:57:28,209 So... 1196 01:57:30,002 --> 01:57:31,045 Welcome home. 1197 01:57:31,546 --> 01:57:32,547 Thanks. 1198 01:57:34,090 --> 01:57:35,883 - Oliver enjoyed the trip? - Yeah. 1199 01:57:36,926 --> 01:57:37,969 I think he did. 1200 01:57:39,345 --> 01:57:40,805 You two had a nice friendship. 1201 01:57:43,099 --> 01:57:44,267 Yeah. 1202 01:57:50,648 --> 01:57:53,192 You're too smart not to know how rare, 1203 01:57:55,695 --> 01:57:58,072 how special what you two had was. 1204 01:58:00,825 --> 01:58:02,869 Oliver was Oliver. 1205 01:58:03,786 --> 01:58:05,580 (CHUCKLING) 1206 01:58:06,372 --> 01:58:08,291 (IN FRENCH) Because it was him. 1207 01:58:09,459 --> 01:58:11,294 Because it was me. 1208 01:58:11,544 --> 01:58:13,546 Oliver may be very intelligent but... 1209 01:58:14,464 --> 01:58:16,048 He was more than intelligent. 1210 01:58:18,301 --> 01:58:19,302 What you two had 1211 01:58:21,262 --> 01:58:24,223 had everything and nothing to do with intelligence. 1212 01:58:24,891 --> 01:58:25,975 He was good. 1213 01:58:28,311 --> 01:58:31,230 You're both lucky to have found each other 1214 01:58:32,315 --> 01:58:33,900 because you, too, are good... 1215 01:58:41,032 --> 01:58:42,617 I think he was better than... 1216 01:58:44,577 --> 01:58:46,204 I think he was better than me. 1217 01:58:47,580 --> 01:58:49,248 (EXHALES) 1218 01:58:49,332 --> 01:58:51,209 I'm sure he'd say the same thing about you. 1219 01:58:51,292 --> 01:58:53,669 Yeah. He'd say the same thing. 1220 01:58:54,629 --> 01:58:55,880 It flatters you both. 1221 01:58:59,884 --> 01:59:01,260 And when you least expect it, 1222 01:59:03,429 --> 01:59:06,724 nature has cunning ways of finding our weakest spot. 1223 01:59:09,477 --> 01:59:13,064 Just remember, I am here. 1224 01:59:21,072 --> 01:59:23,032 Right now, you may not wanna feel anything, 1225 01:59:24,534 --> 01:59:26,536 maybe you never wanted to feel anything. 1226 01:59:30,373 --> 01:59:33,167 And maybe it's not to me you'd want to speak about these things 1227 01:59:35,586 --> 01:59:38,381 but feel something you obviously did. 1228 01:59:42,677 --> 01:59:44,804 Look, you had a beautiful friendship. 1229 01:59:46,514 --> 01:59:48,015 Maybe more than a friendship. 1230 01:59:49,725 --> 01:59:51,018 And I envy you. 1231 01:59:54,188 --> 01:59:57,525 In my place, most parents would hope the whole thing goes away. 1232 01:59:58,359 --> 02:00:00,611 Pray their sons land on their feet, 1233 02:00:03,072 --> 02:00:04,615 but I am not such a parent. 1234 02:00:07,827 --> 02:00:11,330 We rip out so much of ourselves to be cured of things faster, 1235 02:00:12,456 --> 02:00:14,709 that we go bankrupt by the age of 30. 1236 02:00:16,419 --> 02:00:19,589 And have less to offer, each time we start with someone new. 1237 02:00:22,133 --> 02:00:24,010 But to make yourself feel nothing 1238 02:00:25,011 --> 02:00:26,679 so as not to feel anything. 1239 02:00:28,806 --> 02:00:29,891 What a waste. 1240 02:00:37,857 --> 02:00:39,191 Have I spoken out of turn? 1241 02:00:44,196 --> 02:00:45,615 And I'll say one more thing, 1242 02:00:49,493 --> 02:00:50,703 it'll clear the air. 1243 02:00:53,706 --> 02:00:55,124 I may have come close 1244 02:00:56,667 --> 02:00:58,210 but I never had what you two have. 1245 02:01:01,172 --> 02:01:04,383 Something always held me back 1246 02:01:05,760 --> 02:01:07,595 or stood in the way. 1247 02:01:12,600 --> 02:01:14,685 How you live your life is your business. 1248 02:01:14,977 --> 02:01:17,521 Just remember, 1249 02:01:19,607 --> 02:01:22,860 our hearts and our bodies are given to us only once, 1250 02:01:25,988 --> 02:01:28,824 and before you know it, your heart's worn out. 1251 02:01:29,575 --> 02:01:31,661 And as for your body, 1252 02:01:32,036 --> 02:01:34,163 there comes a point when no one looks at it 1253 02:01:35,831 --> 02:01:37,500 much less wants to come near it. 1254 02:01:41,170 --> 02:01:47,468 Right now, there's sorrow, pain. 1255 02:01:48,010 --> 02:01:49,345 Don't kill it, 1256 02:01:51,013 --> 02:01:53,683 and with it, the joy you felt. 1257 02:02:05,778 --> 02:02:07,154 Does Mom know? 1258 02:02:12,952 --> 02:02:14,495 I don't think she does. 1259 02:03:12,303 --> 02:03:14,096 (DOOR OPENS) 1260 02:03:17,808 --> 02:03:19,101 (IN ITALIAN) 1261 02:03:19,310 --> 02:03:21,896 - Have you been to the Gaverine? - Yes. 1262 02:03:29,195 --> 02:03:30,529 Latkes. 1263 02:03:31,822 --> 02:03:33,491 - May I? - Happy Hanukkah! 1264 02:03:33,616 --> 02:03:34,700 To you too. 1265 02:03:48,881 --> 02:03:51,050 (INDISTINCT CHATTER) 1266 02:03:55,387 --> 02:03:56,847 ANNELLA: She looks a bit weak. 1267 02:04:04,730 --> 02:04:06,982 She comes highly recommended by my... 1268 02:04:08,067 --> 02:04:12,071 Her special area of study is... 1269 02:04:12,696 --> 02:04:14,365 (PHONE RINGING) 1270 02:04:15,491 --> 02:04:16,742 I'll get it. 1271 02:04:19,537 --> 02:04:20,579 (IN ITALIAN) 1272 02:04:20,663 --> 02:04:21,664 Hello? 1273 02:04:21,747 --> 02:04:23,457 OLIVER: Elio, it's you there? 1274 02:04:24,583 --> 02:04:26,669 - Hi. - OLIVER: Hey. 1275 02:04:27,211 --> 02:04:29,046 - How are you. - OLIVER: I'm good. 1276 02:04:29,713 --> 02:04:30,798 I'm good. How are you? 1277 02:04:30,881 --> 02:04:32,801 - How are your parents? - I'm good. They're fine. 1278 02:04:33,134 --> 02:04:34,260 Good. 1279 02:04:36,095 --> 02:04:37,221 I miss you. 1280 02:04:38,639 --> 02:04:39,807 OLIVER: I miss you, too. 1281 02:04:41,058 --> 02:04:42,101 Very much. 1282 02:04:46,313 --> 02:04:48,983 - I have some news. - News? 1283 02:04:51,819 --> 02:04:53,404 What, you're getting married? 1284 02:04:53,904 --> 02:04:55,072 I suppose. 1285 02:04:57,449 --> 02:04:59,994 I might be getting married next spring, yeah. 1286 02:05:03,581 --> 02:05:05,249 You never said anything. 1287 02:05:07,376 --> 02:05:09,545 Been off and on for three years. 1288 02:05:13,591 --> 02:05:14,925 That's wonderful news. 1289 02:05:17,136 --> 02:05:18,262 Do you mind? 1290 02:05:25,603 --> 02:05:26,830 ANNELLA: Oliver. PERLMAN: Oliver. 1291 02:05:26,854 --> 02:05:28,856 - Oliver. - OLIVER: Hey, hey, hey. 1292 02:05:28,939 --> 02:05:30,619 ANNELLA: Darling, when are you coming back? 1293 02:05:30,858 --> 02:05:32,151 OLIVER: I wish I was. 1294 02:05:32,484 --> 02:05:35,905 PERLMAN: You caught us in the process of choosing the new you for next summer. 1295 02:05:36,155 --> 02:05:38,657 - And guess what? He's a she. - OLIVER: Oh, no. 1296 02:05:38,741 --> 02:05:41,452 OLIVER: I was thinking of calling to tell you guys I got engaged. 1297 02:05:43,412 --> 02:05:45,539 Wonderful! 1298 02:05:45,623 --> 02:05:47,499 - Congratulations. - Mazel tov! 1299 02:05:47,583 --> 02:05:49,728 - Congratulations, Oliver. - Thank you, thank you, thank you. 1300 02:05:49,752 --> 02:05:53,130 Listen we'll leave you... We'll let you speak to Elio. 1301 02:05:53,339 --> 02:05:55,424 - Happy Hanukkah! - Happy Hanukkah! 1302 02:05:55,507 --> 02:05:56,634 Bye, sweetheart. 1303 02:05:59,345 --> 02:06:00,971 (SIGHS) 1304 02:06:04,391 --> 02:06:05,809 They know about us. 1305 02:06:07,269 --> 02:06:08,437 OLIVER: I figured. 1306 02:06:10,898 --> 02:06:12,149 How? 1307 02:06:13,901 --> 02:06:15,781 OLIVER: Well, from the way your dad spoke to me. 1308 02:06:17,196 --> 02:06:19,114 He made me feel like I was a part of the family. 1309 02:06:19,698 --> 02:06:20,991 Almost like a son-in-law. 1310 02:06:23,202 --> 02:06:24,328 You're so lucky. 1311 02:06:25,913 --> 02:06:28,707 My father would have carted me off to a correctional facility. 1312 02:06:31,252 --> 02:06:32,503 Elio. 1313 02:06:36,131 --> 02:06:40,177 (WHISPERING) Elio. Elio. Elio. Elio. Elio. Elio. Elio. Elio. 1314 02:06:43,847 --> 02:06:45,349 OLIVER: (WHISPERS) Oliver. 1315 02:06:46,308 --> 02:06:48,143 (OLIVER SIGHING OVER PHONE) 1316 02:06:48,227 --> 02:06:49,770 I remember everything. 1317 02:07:36,483 --> 02:07:39,153 (FIRE CRACKLING) 1318 02:08:18,359 --> 02:08:21,737 I have loved you for the last time 1319 02:08:22,988 --> 02:08:24,782 Is it a video? 1320 02:08:26,200 --> 02:08:28,118 Is it a video? 1321 02:08:38,420 --> 02:08:40,172 (EXHALES DEEPLY) 1322 02:08:42,549 --> 02:08:46,512 For the love, for laughter, I flew up to your arms 1323 02:08:48,389 --> 02:08:51,100 Is it a video? 1324 02:08:51,558 --> 02:08:53,602 Is it a video? 1325 02:08:55,104 --> 02:08:59,316 For the love, for laughter, I flew up to your arms 1326 02:09:00,984 --> 02:09:02,861 Is it a video? 1327 02:09:04,154 --> 02:09:06,031 Is it a video? 1328 02:09:07,282 --> 02:09:09,284 Is it a video? 1329 02:09:15,249 --> 02:09:18,419 For the love, for laughter, I flew up to your arms 1330 02:09:20,170 --> 02:09:22,256 Visions of Gideon 1331 02:09:23,132 --> 02:09:25,259 Visions of Gideon 1332 02:09:27,594 --> 02:09:31,348 And I have kissed you for the last time 1333 02:09:32,641 --> 02:09:34,435 Visions of Gideon 1334 02:09:35,686 --> 02:09:37,688 Visions of Gideon 1335 02:09:39,356 --> 02:09:43,193 For the love, for laughter, I flew up to your arms 1336 02:09:45,112 --> 02:09:46,947 Is it a video? 1337 02:09:48,699 --> 02:09:50,492 Is it a video? 1338 02:09:51,743 --> 02:09:56,123 For the love, for laughter, I flew up to your arms 1339 02:09:58,041 --> 02:10:00,043 Is it a video? 1340 02:10:01,295 --> 02:10:03,297 Is it a video? 1341 02:10:04,423 --> 02:10:08,886 For the love, for laughter, I flew up to your arms 1342 02:10:10,554 --> 02:10:12,473 Visions of Gideon 1343 02:10:13,849 --> 02:10:15,559 Visions of Gideon 1344 02:10:17,060 --> 02:10:18,562 Visions of Gideon 1345 02:10:35,871 --> 02:10:37,498 Visions of Gideon 1346 02:10:39,041 --> 02:10:40,667 Visions of Gideon 1347 02:10:42,419 --> 02:10:44,046 Visions of Gideon 1348 02:10:45,589 --> 02:10:47,633 Visions of Gideon 1349 02:10:48,717 --> 02:10:50,636 Visions of Gideon 1350 02:10:51,595 --> 02:10:53,222 Visions of Gideon 1351 02:10:54,640 --> 02:10:55,933 ANNELLA: Elio. 1352 02:10:58,185 --> 02:10:59,186 Elio. 1353 02:11:02,606 --> 02:11:04,274 Visions of Gideon 1354 02:11:05,984 --> 02:11:07,736 Visions of Gideon 87134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.