All language subtitles for Brads Status 2017 BDRip BRRip Bluray sub ita [SRT project]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,001 --> 00:00:10,001 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,001 --> 00:00:17,001 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:18,001 --> 00:00:23,001 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:24,001 --> 00:00:28,001 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:29,001 --> 00:00:35,001 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:00:45,186 --> 00:00:51,186 Traduzione: sara.dag, Feig, STraTania, cerasa [SRT project] 7 00:00:52,186 --> 00:00:55,186 Revisione: LeleUnnamed [SRT project] 8 00:01:08,720 --> 00:01:11,380 La notte prima di partire non riuscivo a dormire. 9 00:01:11,480 --> 00:01:13,820 Non riuscivo a smettere di pensare a Chris Kanew, 10 00:01:13,920 --> 00:01:17,070 a come si era licenziato e a quello che aveva detto. 11 00:01:19,000 --> 00:01:21,540 Brad, lavorare con te e' stato bellissimo 12 00:01:21,640 --> 00:01:24,951 e ho imparato tanto da te, ma questo lavoro mi ha... 13 00:01:26,028 --> 00:01:27,500 in qualche modo depresso. 14 00:01:27,600 --> 00:01:30,460 Pensavo a come gli avessi insegnato tutto cio' che sapevo, 15 00:01:30,560 --> 00:01:33,145 al fatto che fosse il mio unico dipendente e... 16 00:01:33,245 --> 00:01:35,645 a quanto fosse patetico tutto questo. 17 00:01:40,760 --> 00:01:42,760 Poi di colpo pensai alla cena. 18 00:01:44,280 --> 00:01:46,180 E alla Architectural Digest. 19 00:01:47,017 --> 00:01:49,850 Ha una figlia adolescente. La chiamano cosi'... 20 00:01:49,950 --> 00:01:51,420 - Ah, e' cosi'? - Si'. 21 00:01:51,520 --> 00:01:53,509 A proposito di formaggio, provate questo. 22 00:01:53,609 --> 00:01:55,309 E' una specie di Comte'. 23 00:01:55,678 --> 00:01:58,328 - Davvero? - Ma non col latte biologico... 24 00:01:58,605 --> 00:02:01,105 Quello non e' il tuo amico del college? 25 00:02:01,440 --> 00:02:03,180 Brad aveva questo amico al college... 26 00:02:03,280 --> 00:02:06,630 Sapevo che Nick era diventato ricco e di successo, ma... 27 00:02:06,960 --> 00:02:08,810 era un pugno nello stomaco. 28 00:02:10,640 --> 00:02:13,640 Era come se il mondo girasse il dito nella piaga. 29 00:02:25,120 --> 00:02:28,270 Tanti miei amici del college avevano avuto successo. 30 00:02:34,480 --> 00:02:37,380 Nick Pascale e' un famoso regista di Hollywood, 31 00:02:37,600 --> 00:02:40,100 dove vive un'assurda vita decadentista. 32 00:02:44,160 --> 00:02:46,860 Jason Hatfield ha un suo fondo speculativo. 33 00:02:47,160 --> 00:02:48,660 Schifosamente ricco. 34 00:02:49,560 --> 00:02:50,660 Ha tre case. 35 00:02:51,720 --> 00:02:53,120 Grande filantropo. 36 00:02:55,840 --> 00:02:58,740 Billy Wearslter ha venduto un'azienda tecnologica a 40 anni. 37 00:02:58,840 --> 00:03:02,344 E' gia' in pensione e si gode la vita a Maui. 38 00:03:06,840 --> 00:03:09,260 Craig Fisher ha lavorato per la Casa Bianca. 39 00:03:09,360 --> 00:03:11,460 Ha scritto una marea di best sellers. 40 00:03:11,560 --> 00:03:12,860 E' sempre in TV. 41 00:03:30,506 --> 00:03:32,256 E' stupido fare paragoni. 42 00:03:33,031 --> 00:03:34,531 Ma quando lo faccio, 43 00:03:35,440 --> 00:03:37,900 in qualche modo mi sento un fallimento. 44 00:03:38,000 --> 00:03:41,200 E col tempo, questa sensazione non fa che peggiorare. 45 00:03:51,720 --> 00:03:52,820 - Brad! - Merda. 46 00:03:52,920 --> 00:03:54,220 - Oh mio... - Scusa. 47 00:03:54,320 --> 00:03:55,370 Tutto bene? 48 00:03:56,240 --> 00:03:58,940 Ma che cavolo! Mi hai appena dato un pugno. 49 00:03:59,560 --> 00:04:01,860 - Oh, mi dispiace. - Non fa niente. 50 00:04:03,365 --> 00:04:04,915 Non riesco a dormire. 51 00:04:07,360 --> 00:04:09,910 Quanto pensi che valga la casa dei tuoi? 52 00:04:10,760 --> 00:04:12,560 La casa dei miei genitori? 53 00:04:13,240 --> 00:04:14,241 Non lo so. 54 00:04:14,920 --> 00:04:16,870 Sui... due milioni? 55 00:04:17,840 --> 00:04:18,940 Due e mezzo? 56 00:04:19,120 --> 00:04:20,370 Non ne ho idea. 57 00:04:21,840 --> 00:04:23,440 Non c'hai mai pensato? 58 00:04:23,920 --> 00:04:25,320 Che importanza ha? 59 00:04:26,040 --> 00:04:28,820 Be', non diventera' tua, quando loro moriranno? 60 00:04:28,920 --> 00:04:30,270 Quando moriranno? 61 00:04:31,040 --> 00:04:34,123 Credo che vogliano lasciare tutto ai nipoti. 62 00:04:34,800 --> 00:04:38,168 - In che senso? - I nipoti si divideranno tutto. 63 00:04:39,440 --> 00:04:41,190 Cosa? Steve ha tre figli! 64 00:04:41,560 --> 00:04:44,460 E' gia' ricco. Noi ne abbiamo solo uno. Ti sembra giusto? 65 00:04:44,560 --> 00:04:45,960 Non dipende da me. 66 00:04:46,280 --> 00:04:49,700 Dicevano di voler dare tutto in beneficenza quindi chissa'. 67 00:04:49,800 --> 00:04:50,850 Seriamente? 68 00:04:51,960 --> 00:04:53,010 E' assurdo. 69 00:04:54,640 --> 00:04:56,020 Davvero, e' una cattiveria. 70 00:04:56,120 --> 00:04:58,980 Tu lavori per una no-profit e pensi che sia assurdo? 71 00:04:59,080 --> 00:05:02,080 Si', io lavoro per una no-profit, tu per il governo. 72 00:05:02,640 --> 00:05:04,180 I soldi ci fanno comodo. 73 00:05:04,280 --> 00:05:07,220 Guarda, saro' cosi' distrutta quando moriranno i miei, 74 00:05:07,320 --> 00:05:09,740 che non me ne freghera' un cazzo dei soldi. 75 00:05:09,840 --> 00:05:10,740 Davvero? 76 00:05:12,160 --> 00:05:13,410 Neanche un po'? 77 00:05:15,156 --> 00:05:16,406 Secondo me si'. 78 00:05:17,480 --> 00:05:20,552 E invece tuo padre? Sei tu il suo erede. 79 00:05:20,652 --> 00:05:23,702 Oh, e' un professore universitario, voglio dire... 80 00:05:23,840 --> 00:05:25,420 Saranno si' e no 200 mila. 81 00:05:25,520 --> 00:05:28,520 Be', ci aiuterebbe a pagare l'universita' a Troy. 82 00:05:28,720 --> 00:05:31,570 E' per questo che sei preoccupato per i soldi? 83 00:05:32,560 --> 00:05:33,810 Ce la caveremo. 84 00:05:35,160 --> 00:05:36,860 Troveremo una soluzione. 85 00:05:41,960 --> 00:05:44,620 Non abbiamo lavorato sodo per morire in una catapecchia. 86 00:05:44,720 --> 00:05:46,620 Ok, ora mi stai spaventando. 87 00:05:47,360 --> 00:05:50,510 E' solo che mi sembra che ci sia rimasto poco tempo. 88 00:05:51,360 --> 00:05:53,740 E' come se non avessi alcun potenziale. 89 00:05:53,840 --> 00:05:54,840 E' finita. 90 00:05:56,520 --> 00:05:57,920 Ci siamo adagiati. 91 00:05:58,640 --> 00:06:01,060 Non e' che a un certo punto arrivera' un qualche... 92 00:06:01,160 --> 00:06:04,780 imprevisto che d'improvviso cambiera' la situazione. 93 00:06:04,880 --> 00:06:05,780 Cioe'... 94 00:06:06,920 --> 00:06:09,520 - Non siamo mica poveri, Brad. - Lo so... 95 00:06:11,200 --> 00:06:12,900 In certi frangenti, si'. 96 00:06:13,120 --> 00:06:15,420 Oh, quali frangenti? L'uno percento? 97 00:06:19,280 --> 00:06:20,930 Abbiamo una bella vita. 98 00:06:22,171 --> 00:06:23,571 Mettiti a dormire. 99 00:06:27,489 --> 00:06:31,039 Non dovresti parlare coi tuoi? Per fare un po' di chiarezza. 100 00:06:32,771 --> 00:06:35,621 - Per noi e' finita. - Ti amo. Ti prego, taci. 101 00:07:06,763 --> 00:07:07,513 Troy? 102 00:07:10,137 --> 00:07:11,537 Troy, sei sveglio? 103 00:07:14,838 --> 00:07:17,140 Oh, si', bello. Ciao. 104 00:07:18,369 --> 00:07:19,619 Come ti chiami? 105 00:07:19,978 --> 00:07:22,028 Certo che lo so come ti chiami. 106 00:07:27,942 --> 00:07:29,142 Hai 10 minuti. 107 00:07:29,595 --> 00:07:31,995 Si', sono pronto. Devo solo vestirmi. 108 00:07:35,786 --> 00:07:37,436 Mi puoi dare un minuto? 109 00:07:38,043 --> 00:07:41,171 Si'. Hai quasi il corpo da uomo ora. 110 00:07:42,000 --> 00:07:45,118 Ascolta, papa', puoi evitare? Perche' sono stressato. 111 00:07:45,218 --> 00:07:46,016 Ok. 112 00:07:46,800 --> 00:07:48,450 Puoi chiudere la porta? 113 00:07:48,560 --> 00:07:49,260 Si'. 114 00:07:50,059 --> 00:07:52,209 - Puoi chiudere la porta? - Si'. 115 00:07:57,480 --> 00:07:59,900 Si', e' una bella giornata. Hai preso la giacca? 116 00:08:00,000 --> 00:08:01,850 - Si'. - Ok. Fara' freddo. 117 00:08:03,040 --> 00:08:05,060 - Si'. - Sono certa che vi piacera'. 118 00:08:05,160 --> 00:08:06,560 Si', credo di si'. 119 00:08:08,557 --> 00:08:10,020 Mentre andavamo in aeroporto, 120 00:08:10,120 --> 00:08:13,070 continuavo a pensare alle parole di Chris Kanew. 121 00:08:14,501 --> 00:08:16,540 Aspetta un attimo: vai a lavorare in banca? 122 00:08:16,640 --> 00:08:19,900 Guarda, Brad, credo davvero di poter fare piu' del bene 123 00:08:20,000 --> 00:08:22,180 facendo un sacco di soldi per poi darli via, 124 00:08:22,280 --> 00:08:25,826 invece di perdere tempo a chiedere soldi agli altri. 125 00:08:27,456 --> 00:08:29,206 Capisci cosa voglio dire? 126 00:08:32,320 --> 00:08:35,021 - Hai le informazioni sull'hotel? - Si', mamma, sul cellulare. 127 00:08:35,121 --> 00:08:39,221 Le mandi a tuo padre? Non credo abbia il programma, vero, Brad? 128 00:08:39,760 --> 00:08:43,088 - Non ne ha idea, pensaci tu, caro. - Ok. 129 00:08:43,188 --> 00:08:46,980 Ci sono momenti in cui capisci che tutta la tua vita e' assurda 130 00:08:47,080 --> 00:08:48,591 e non hai niente in mano. 131 00:08:48,691 --> 00:08:51,041 - I ministri di Kim Jong-il. - Gia'. 132 00:08:52,200 --> 00:08:54,740 O forse era Kim Jong-un. Era Kim Jong-un o Kim Jong-il? 133 00:08:54,840 --> 00:08:56,640 - Era il padre? - Era Il. 134 00:08:57,111 --> 00:08:58,211 E' il padre. 135 00:08:58,680 --> 00:09:00,680 Alcuni hanno costruito imperi. 136 00:09:01,234 --> 00:09:02,334 E io cos'ho? 137 00:09:03,280 --> 00:09:04,680 Vivo a Sacramento, 138 00:09:05,033 --> 00:09:07,460 un mercato secondario, circondato da mediocrita', 139 00:09:07,560 --> 00:09:08,910 e da maschi beta. 140 00:09:09,044 --> 00:09:13,094 Era alla radio, un'intervista di Terry Gross su "Tutto sommato". 141 00:09:13,720 --> 00:09:16,316 Ma il tizio... Prima stavi parlando del tizio in prigione, 142 00:09:16,416 --> 00:09:17,780 - il vegetariano. - Si'. 143 00:09:17,880 --> 00:09:20,060 E' in un centro di detenzione in Georgia 144 00:09:20,160 --> 00:09:22,598 e c'era carne a ogni pasto. 145 00:09:22,880 --> 00:09:24,660 Lui fa: "Non mangio piu' carne", 146 00:09:24,760 --> 00:09:28,087 e l'hanno legato, obbligandolo a mangiare attraverso un tubo. 147 00:09:28,187 --> 00:09:31,028 E lui imperterrito: "Verdure. Vegetariano. Frutta." 148 00:09:34,696 --> 00:09:37,087 Non e' cosi' che pensavo di diventare. 149 00:09:39,858 --> 00:09:42,208 Non e' la vita che avevo immaginato. 150 00:09:43,600 --> 00:09:45,500 Oh, tesoro, sara' magnifico! 151 00:09:46,080 --> 00:09:47,280 E' fantastico. 152 00:09:48,741 --> 00:09:52,340 Mamma, mi sa che prendo Old River Road, poi da li' l'autostrada. 153 00:09:52,440 --> 00:09:54,082 Per la vostra sicurezza... 154 00:09:54,182 --> 00:09:55,782 - Qui va bene? - Si'. 155 00:10:08,120 --> 00:10:11,420 Chiamatemi. Voglio sapere tutto! Sono troppo felice! 156 00:10:11,520 --> 00:10:14,570 - Grazie, ma'. Ok, puo' bastare. - Ti voglio bene. 157 00:10:15,169 --> 00:10:17,100 - Non ci credo, e' assurdo. - Lo so. 158 00:10:17,200 --> 00:10:21,300 E' importante. Che invidia! Se non fosse per la conferenza! 159 00:10:21,400 --> 00:10:23,688 Hai i dettagli del volo e dell'hotel sul telefono. 160 00:10:23,788 --> 00:10:26,060 - Va bene. Ti amo. - Mi raccomando. Fate i bravi. 161 00:10:26,160 --> 00:10:28,522 - D'accordo. Ti amo, tesoro. - Ti amo. 162 00:10:28,622 --> 00:10:29,922 Fate tante foto! 163 00:10:32,325 --> 00:10:34,690 - Vi voglio bene! - Ti voglio bene. 164 00:10:34,960 --> 00:10:37,760 Attenzione: tutti i passeggeri in partenza... 165 00:10:41,841 --> 00:10:45,797 - La fila per l'economy e' li'. - Ma io... ho la carta Silver. 166 00:10:46,512 --> 00:10:48,712 E' solo per le Gold e le Platinum. 167 00:10:54,539 --> 00:10:55,639 Il prossimo. 168 00:10:57,400 --> 00:10:59,200 Le auguro un buon viaggio. 169 00:11:36,400 --> 00:11:37,739 Sai cosa sto pensando? 170 00:11:37,839 --> 00:11:38,489 Mh. 171 00:11:38,880 --> 00:11:40,980 Rendiamo le cose piu' interessanti. 172 00:11:41,080 --> 00:11:42,230 In che senso? 173 00:11:43,200 --> 00:11:45,650 Stiamo andando a vedere il tuo college 174 00:11:46,040 --> 00:11:48,967 e non so quando ci ricapitera' di fare un viaggio cosi'. 175 00:11:49,067 --> 00:11:51,067 Andiamo in business class, ok? 176 00:11:51,211 --> 00:11:52,611 - Davvero? - Si'. 177 00:11:52,880 --> 00:11:54,089 Ok... Figo. 178 00:11:54,527 --> 00:11:57,177 Non ho... mai viaggiato in business class. 179 00:11:57,480 --> 00:11:59,202 Rendiamola una cosa speciale, ok? 180 00:11:59,302 --> 00:12:00,752 - Ok. - D'accordo. 181 00:12:05,400 --> 00:12:06,596 Oh! Buone notizie! 182 00:12:06,696 --> 00:12:08,780 Ci sono due posti disponibili in business class. 183 00:12:08,880 --> 00:12:09,530 Oh! 184 00:12:11,480 --> 00:12:13,220 Mi da' i suoi biglietti, per favore? 185 00:12:13,320 --> 00:12:14,370 Fantastico. 186 00:12:14,621 --> 00:12:16,121 - Ecco. - Grazie. 187 00:12:16,405 --> 00:12:18,820 Si', speravo di poterlo scalare dalle mie miglia. 188 00:12:18,920 --> 00:12:20,455 Ho un sacco di miglia, credo. 189 00:12:20,555 --> 00:12:23,305 Purtroppo no, non con questo volo. Non puo'. 190 00:12:24,232 --> 00:12:26,680 Dunque, il costo di passaggio alla business 191 00:12:26,780 --> 00:12:29,080 sarebbe di 821 dollari a biglietto. 192 00:12:30,015 --> 00:12:33,049 Quindi il totale e' di 1642 dollari. 193 00:12:34,415 --> 00:12:35,565 1600 dollari? 194 00:12:35,832 --> 00:12:36,632 Per... 195 00:12:36,882 --> 00:12:39,682 - Per un volo nazionale? - Si', 1642 dollari. 196 00:12:40,000 --> 00:12:42,800 Vuole procedere con l'acquisto dei biglietti? 197 00:12:42,965 --> 00:12:43,715 Io... 198 00:12:44,653 --> 00:12:45,653 Li prendo. 199 00:12:46,280 --> 00:12:49,630 Ecco, tenga la mia American Express. Anzi, no, mi scusi. 200 00:12:50,029 --> 00:12:51,629 Usi la mia MasterCard. 201 00:12:51,880 --> 00:12:54,180 - Grazie. - Usi l'American Express. 202 00:12:57,563 --> 00:12:58,896 D'accordo, mi scusi. 203 00:12:58,996 --> 00:13:00,396 Perfetto, procedo. 204 00:13:02,333 --> 00:13:04,083 Si'... E' una cosa che... 205 00:13:04,528 --> 00:13:06,060 capita una volta nella vita. 206 00:13:06,160 --> 00:13:08,411 - Gia'. Signor Sloan, pero'... - Si'? 207 00:13:08,511 --> 00:13:10,738 Purtroppo non possiamo passarla di classe. 208 00:13:10,838 --> 00:13:12,771 - Mi dispiace. - Cosa? Perche' no? 209 00:13:12,871 --> 00:13:15,673 Ha acquistato i biglietti su un sito a prezzi scontati 210 00:13:15,773 --> 00:13:19,023 e con quel tipo di biglietto, non possiamo fare cambi. 211 00:13:20,802 --> 00:13:21,752 Ok, ma... 212 00:13:22,624 --> 00:13:24,774 neanche se vi pago 1600 dollari? 213 00:13:24,880 --> 00:13:28,042 In realta' non c'e' una cifra che puo' pagare per il cambio. 214 00:13:28,142 --> 00:13:29,475 Mi dispiace molto. 215 00:13:29,575 --> 00:13:30,925 Posso fare altro? 216 00:13:32,686 --> 00:13:35,386 No. Non e' la fine del mondo, in ogni caso. 217 00:13:36,261 --> 00:13:38,611 Ok. E se ho la tessera volo argento? 218 00:13:39,080 --> 00:13:41,180 - Mi spiace. Il prossimo? - Ok. 219 00:13:42,028 --> 00:13:44,378 - Proprio sulla spiaggia. - Davvero? 220 00:13:44,628 --> 00:13:46,478 - Champagne? - Oh! Grazie! 221 00:13:46,600 --> 00:13:47,450 Grazie. 222 00:13:48,078 --> 00:13:49,228 Buon viaggio. 223 00:14:07,973 --> 00:14:10,500 Mi spiace di non essere riuscito a fare il cambio. 224 00:14:10,600 --> 00:14:11,800 Non fa niente. 225 00:14:12,506 --> 00:14:14,339 Carta volo argento... 226 00:14:15,739 --> 00:14:18,289 non serve a niente. Assolutamente a nulla. 227 00:14:18,389 --> 00:14:19,839 Allora buttala via. 228 00:14:19,960 --> 00:14:21,810 Si', infatti. La butto via. 229 00:14:24,280 --> 00:14:26,180 Dovrei farlo? Dovrei, vero? 230 00:14:27,489 --> 00:14:28,489 Stupida... 231 00:14:34,657 --> 00:14:36,007 Per ora la tengo. 232 00:14:49,130 --> 00:14:51,397 Mi chiedevo solo: quand'e' stata l'ultima volta 233 00:14:51,497 --> 00:14:53,947 che Craig Fisher ha volato in economy? 234 00:14:54,560 --> 00:14:56,900 - Forse 10 anni fa. - Signor Fisher? 235 00:14:57,000 --> 00:14:59,050 Gradisce un asciugamano caldo? 236 00:14:59,400 --> 00:15:01,650 Un asciugamano caldo. Si', grazie. 237 00:15:08,422 --> 00:15:11,222 E ora Jason Hatfield ha il suo aereo privato. 238 00:15:11,800 --> 00:15:14,100 Non prende proprio i voli di linea. 239 00:15:20,440 --> 00:15:23,490 Anche Nick Pascale probabilmente usa voli privati. 240 00:15:25,541 --> 00:15:26,691 Grazie mille. 241 00:15:28,316 --> 00:15:31,816 Dev'essere bello avere sempre tutto su un piatto d'argento. 242 00:15:33,493 --> 00:15:35,077 Tutto a portata di mano. 243 00:15:35,177 --> 00:15:36,777 Posso prendere questo? 244 00:15:37,319 --> 00:15:38,658 - Ok. - Si'? 245 00:15:38,758 --> 00:15:40,058 Tutto possibile. 246 00:15:41,861 --> 00:15:43,411 Dev'essere una droga. 247 00:15:44,000 --> 00:15:46,634 Sentirsi sempre importanti e speciali. 248 00:15:48,000 --> 00:15:49,300 Meglio di tutti. 249 00:15:49,830 --> 00:15:51,380 E tutte le avventure. 250 00:15:52,621 --> 00:15:54,340 Le destinazioni esotiche. 251 00:15:54,440 --> 00:15:56,240 Au revoir! 252 00:16:00,760 --> 00:16:03,660 Per loro il mondo non e' un campo di battaglia. 253 00:16:04,360 --> 00:16:05,810 E' un parco giochi. 254 00:16:07,699 --> 00:16:08,649 Un sogno. 255 00:16:14,593 --> 00:16:15,843 E' il paradiso, 256 00:16:16,421 --> 00:16:17,371 in Terra. 257 00:16:20,387 --> 00:16:23,587 Papa', posso prendere le Pringles? Costano 7 dollari. 258 00:16:26,258 --> 00:16:28,020 - Si'. - Mi serve la tua carta. 259 00:16:28,120 --> 00:16:30,370 Mancano 45 minuti all'atterraggio. 260 00:16:30,520 --> 00:16:33,970 Tenete le cinture allacciate e godetevi il resto del volo. 261 00:16:42,171 --> 00:16:45,421 Alla fine, la mia mente torno' al periodo del college. 262 00:16:47,882 --> 00:16:50,332 A quei tempi, ero innamorato del mondo 263 00:16:50,880 --> 00:16:53,030 e il mondo era innamorato di me. 264 00:16:58,840 --> 00:17:00,990 Quando abbiamo smesso di amarci? 265 00:17:08,880 --> 00:17:10,530 Dove abbiamo sbagliato? 266 00:17:16,504 --> 00:17:18,404 Iniziai a pensare a Melanie. 267 00:17:19,151 --> 00:17:20,972 Incredibile. Che cazzo di casino. 268 00:17:21,072 --> 00:17:23,753 Hanno dei figli... dei figli piccoli alle elementari, 269 00:17:23,853 --> 00:17:26,540 che fanno tutte queste esercitazioni sulle sparatorie a scuola, 270 00:17:26,640 --> 00:17:28,440 perche' tutti devono avere un'arma, e' la risposta... 271 00:17:28,560 --> 00:17:31,220 Adoro l'idealismo di Melanie, ma forse quell'idealismo 272 00:17:31,320 --> 00:17:33,120 mi ha impedito di vendere. 273 00:17:35,739 --> 00:17:38,987 Jason Hatfield ha sposato una donna con un capitale proprio. 274 00:17:39,107 --> 00:17:42,807 Gli ha presentato clienti ricchi, gli ha dato entrate e reputazione. 275 00:17:44,786 --> 00:17:47,267 Diane Fisher e' famosa solo grazie a se' stessa. 276 00:17:47,367 --> 00:17:49,875 Lei e Craig erano in concorrenza tra loro, 277 00:17:49,995 --> 00:17:51,945 e si spronavano l'un l'altra. 278 00:17:53,484 --> 00:17:55,234 - Tieni. - Ma Melanie... 279 00:17:55,569 --> 00:17:57,319 si accontenta facilmente. 280 00:17:57,440 --> 00:17:58,390 E' buono. 281 00:17:58,760 --> 00:18:00,260 - Sul serio? - Si'. 282 00:18:00,640 --> 00:18:03,526 - Onestamente? - Mi piacciono sempre le tue salse. 283 00:18:03,646 --> 00:18:06,668 Forse il suo appagamento ha minato la mia ambizione. 284 00:18:15,017 --> 00:18:16,380 Ehi! Ciao, tesoro. 285 00:18:16,480 --> 00:18:18,721 - Ehi, siete a Boston? - Si', ce l'abbiamo fatta. 286 00:18:18,976 --> 00:18:20,619 Si', siamo diretti all'hotel. 287 00:18:20,719 --> 00:18:22,362 Ah, bene. Come sta Troy? 288 00:18:22,482 --> 00:18:24,082 - Sta bene. - Ottimo. 289 00:18:24,400 --> 00:18:25,450 Si'. Sta... 290 00:18:25,811 --> 00:18:27,611 bevendo qualcosa a Boston. 291 00:18:34,864 --> 00:18:37,413 E le diro' di piu': so esattamente cosa... 292 00:18:43,652 --> 00:18:47,502 Non posso biasimare Melanie per le mie scelte, ne' chiunque altro. 293 00:18:50,770 --> 00:18:51,920 E' colpa mia. 294 00:18:52,922 --> 00:18:53,722 Papa'. 295 00:18:54,798 --> 00:18:58,348 Vuoi da mangiare? Oggi ho mangiato solo un tubo di Pringles. 296 00:18:59,636 --> 00:19:01,986 Si', dai. Va bene. Anche io ho fame. 297 00:19:02,112 --> 00:19:04,462 Si', andiamo a prendere da mangiare. 298 00:19:15,680 --> 00:19:19,193 Poi... Giovedi' noleggio un auto e andiamo alla Amherst e alla Williams. 299 00:19:19,293 --> 00:19:22,022 Queste scuole... sono competitive, Troy. 300 00:19:22,960 --> 00:19:25,399 Cerca... cerca solo di non metterti troppa pressione. 301 00:19:25,499 --> 00:19:29,133 Capisci? Non farti coinvolgere troppo, da tutte quelle scuole. 302 00:19:29,253 --> 00:19:31,703 Sai, "Williams", "Harvard" e le altre. 303 00:19:32,577 --> 00:19:34,354 Perche'... si risolve tutto. 304 00:19:34,474 --> 00:19:36,069 Finirai nel posto giusto. 305 00:19:36,189 --> 00:19:38,439 - Si', non sono preoccupato. - Ok. 306 00:19:39,027 --> 00:19:42,363 Sai, alla tua eta', ero terrorizzato per il college. 307 00:19:42,760 --> 00:19:43,929 Volevo andare a Yale. 308 00:19:44,029 --> 00:19:45,880 Ero proprio ossessionato, no? 309 00:19:46,105 --> 00:19:49,055 Ma dico, perche' Yale? Non c'era un vero motivo. 310 00:19:49,248 --> 00:19:51,448 E poi... mi hanno messo in lista, 311 00:19:51,788 --> 00:19:53,399 e poi non sono entrato. 312 00:19:54,179 --> 00:19:55,029 Giusto? 313 00:19:55,256 --> 00:19:56,206 Indovina. 314 00:19:57,074 --> 00:19:58,574 Si e' risolto tutto. 315 00:19:58,751 --> 00:20:00,125 Ho amato la Tufts. 316 00:20:00,245 --> 00:20:03,235 Tufts era un'universita' fantastica. Mi sono fatto dei veri amici. 317 00:20:03,335 --> 00:20:05,705 Ho incontrato quel professore, Bob Connor, 318 00:20:05,813 --> 00:20:07,620 mi ha preso sotto la sua ala e, 319 00:20:07,720 --> 00:20:10,184 sai, mi ha aperto gli occhi e mi ha cambiato la vita. 320 00:20:10,284 --> 00:20:12,734 Mi ha spinto a voler salvare il mondo. 321 00:20:13,068 --> 00:20:13,968 Cosi'... 322 00:20:14,763 --> 00:20:17,280 Comunque, voglio dire: si fotta Yale, ok? 323 00:20:17,400 --> 00:20:20,051 E se non entri alla Tufts, si fotta la Tufts. 324 00:20:22,443 --> 00:20:25,098 Il mio tutor pensa che entrero' a Yale. 325 00:20:27,746 --> 00:20:29,535 - Lei lo crede davvero? - Lui, si'. 326 00:20:29,635 --> 00:20:30,535 Lui si'. 327 00:20:30,834 --> 00:20:32,284 E perche' lo pensa? 328 00:20:33,306 --> 00:20:35,947 Be', forse per i miei voti, i risultati e le mie composizioni, 329 00:20:36,047 --> 00:20:39,667 perche' forse molte universita' cercano qualcuno per l'orchestra. 330 00:20:39,787 --> 00:20:43,537 E... e' molto sicuro che riusciro' a entrare ovunque mi candidi. 331 00:20:49,184 --> 00:20:50,534 Sembri scioccato. 332 00:20:52,920 --> 00:20:54,518 Secondo lui entrerai a Yale? 333 00:20:54,618 --> 00:20:55,412 Si'. 334 00:20:55,635 --> 00:20:57,156 Davvero? Ma e' grandioso. 335 00:20:57,256 --> 00:20:59,107 Cioe', sapevo dei tuoi ottimi voti e 336 00:20:59,207 --> 00:21:01,801 ho sempre pensato che tu fossi un genio, ma... 337 00:21:02,241 --> 00:21:03,741 E' fantastico, Troy. 338 00:21:06,073 --> 00:21:07,073 Ma non... 339 00:21:08,134 --> 00:21:09,341 visiteremo Yale. 340 00:21:09,461 --> 00:21:11,711 Ah, si', be', non mi interessa Yale. 341 00:21:12,830 --> 00:21:13,880 Perche' no? 342 00:21:14,681 --> 00:21:15,920 Be', preferirei Harvard, 343 00:21:16,020 --> 00:21:19,656 perche' c'e' questo professore di musica, tale Jerome Backaly, 344 00:21:19,776 --> 00:21:22,426 che fa tipo... un sacco di cose fighe e... 345 00:21:23,189 --> 00:21:25,280 Si', e' un programma davvero bello. 346 00:21:25,400 --> 00:21:26,867 Una... mia amica amica, 347 00:21:26,967 --> 00:21:29,806 mi ha detto di questo concerto mercoledi' sera, in cui suona lei 348 00:21:29,906 --> 00:21:32,106 e potrei magari andarci, quindi... 349 00:21:35,207 --> 00:21:36,107 Cioe'... 350 00:21:38,440 --> 00:21:39,840 Andrai ad Harvard. 351 00:21:40,672 --> 00:21:42,472 Be', forse. Cioe', non so. 352 00:21:43,119 --> 00:21:46,297 - Tua madre lo sa? - Be', lei sa che lo voglio. 353 00:21:46,417 --> 00:21:48,017 Non posso credere... 354 00:21:48,403 --> 00:21:49,773 Non ne sapevo niente. 355 00:21:49,873 --> 00:21:51,479 Cioe'? Sapevi che saremmo venuti. 356 00:21:51,579 --> 00:21:53,451 Si', per vedere le universita', 357 00:21:53,551 --> 00:21:56,249 ma non pensavo saresti entrato sul serio. 358 00:21:57,157 --> 00:22:00,907 - Be', potrei non entrarci. - Pero' sembra che tu possa farcela. 359 00:22:01,469 --> 00:22:02,819 Be', si', potrei. 360 00:22:06,572 --> 00:22:08,522 Mio figlio andra' ad Harvard. 361 00:22:08,843 --> 00:22:10,393 Non tirarmela, bello. 362 00:22:19,631 --> 00:22:21,331 - Va tutto bene? - Si'. 363 00:22:22,319 --> 00:22:23,969 La vita e' assurda, eh? 364 00:22:24,206 --> 00:22:25,106 Cioe'... 365 00:22:27,160 --> 00:22:28,210 che storia. 366 00:22:33,234 --> 00:22:34,584 Sono fiero di te. 367 00:22:50,467 --> 00:22:51,967 Talvolta nella vita, 368 00:22:52,582 --> 00:22:54,832 puo' succedere di perdere il filo. 369 00:22:57,237 --> 00:22:59,387 Vuoi suonare qualcosa, campione? 370 00:23:03,780 --> 00:23:07,530 Improvvisamente ho ricordato cosa ho fatto negli ultimi 17 anni. 371 00:23:10,923 --> 00:23:13,823 Ho allevato e curato questa splendida creatura. 372 00:23:18,907 --> 00:23:20,807 Come potrei avere rimpianti? 373 00:23:26,705 --> 00:23:30,120 Se fossi rimasto a New York e avessi sposato una Diane Fisher... 374 00:23:30,240 --> 00:23:31,640 No, che cazzata... 375 00:23:32,040 --> 00:23:34,197 ...Troy sarebbe diventato viziato e presuntuoso. 376 00:23:34,297 --> 00:23:35,940 - Papa', non essere cisessuale. - Dai. 377 00:23:36,040 --> 00:23:39,380 - Si', papa', non essere cosi' cis. - Devi considerare cio' che... 378 00:23:39,480 --> 00:23:41,727 Se avessi seguito soldi e potere, sarebbe forse diventato 379 00:23:41,827 --> 00:23:43,679 un mostriciattolo viziato. 380 00:23:44,815 --> 00:23:46,719 - Lasciatemene una! - Si'! 381 00:23:51,040 --> 00:23:52,040 Toblerone? 382 00:23:53,275 --> 00:23:54,125 Grazie. 383 00:23:59,487 --> 00:24:01,387 Grazie a Dio per Sacramento. 384 00:24:03,842 --> 00:24:04,542 Che? 385 00:24:06,552 --> 00:24:09,404 Ah, controlli il telefono? Soffri il sollettico? Signor solleticone! 386 00:24:09,504 --> 00:24:10,760 - Ricordi il signor solleticone? - No. 387 00:24:10,880 --> 00:24:13,147 - Lo adoravi. Solletico, solletico. - No. 388 00:24:13,247 --> 00:24:15,597 - Eddai. Ah, si', io... - Basta dai. 389 00:24:20,554 --> 00:24:21,576 Oh, mio Dio! 390 00:24:21,679 --> 00:24:23,949 Ok, basta. Troy, Troy, davvero, basta. 391 00:24:24,069 --> 00:24:24,719 Ok. 392 00:24:30,787 --> 00:24:31,537 Troy! 393 00:24:43,541 --> 00:24:46,568 Quella notte, sognai che Troy entrava ad Harvard, 394 00:24:46,688 --> 00:24:48,928 e le soddisfazioni che avrebbe portato. 395 00:24:49,698 --> 00:24:50,398 Ehi! 396 00:24:50,937 --> 00:24:51,987 Ehi, gente! 397 00:24:52,611 --> 00:24:53,311 Ehi! 398 00:24:55,354 --> 00:24:56,504 Sono entrato! 399 00:24:58,938 --> 00:25:00,088 Sono entrato! 400 00:25:02,490 --> 00:25:03,390 Harvard! 401 00:25:05,169 --> 00:25:06,840 Grandioso, campione! 402 00:25:06,960 --> 00:25:07,860 Harvard! 403 00:25:32,349 --> 00:25:34,649 - Mica male come universita'. - No. 404 00:25:42,006 --> 00:25:44,417 E' qui che andrai. Andiamo, andiamo! 405 00:26:29,207 --> 00:26:31,073 Ha un figlio o una figlia? 406 00:26:32,086 --> 00:26:34,736 Un maschio, si'. Sta facendo il colloquio. 407 00:26:35,539 --> 00:26:36,889 Anche mio figlio. 408 00:26:38,011 --> 00:26:41,111 Gia', mio figlio e'... un musicista molto talentuso. 409 00:26:41,954 --> 00:26:42,904 Tastiere. 410 00:26:43,949 --> 00:26:44,899 Pianista. 411 00:26:46,384 --> 00:26:47,134 Gia'. 412 00:26:47,840 --> 00:26:50,190 E compone anche musica sua, quindi... 413 00:26:51,429 --> 00:26:52,342 Grandioso. 414 00:26:52,442 --> 00:26:55,296 Mi sa che dovra' prendere molte decisioni. 415 00:26:57,981 --> 00:27:01,331 Sono quasi certo che ad Harvard avra'... molte speranze. 416 00:27:02,000 --> 00:27:04,503 Ah, pensa che possa entrare ad Harvard? 417 00:27:07,949 --> 00:27:09,499 E suo figlio cosa fa? 418 00:27:09,836 --> 00:27:11,281 Cosa fa? Lui... 419 00:27:11,839 --> 00:27:13,489 frequenta le superiori. 420 00:27:14,790 --> 00:27:15,840 Giusto. Ok. 421 00:27:18,779 --> 00:27:19,479 Ehi. 422 00:27:21,480 --> 00:27:23,380 Cosa e' successo? Hai finito? 423 00:27:23,759 --> 00:27:25,959 No e' che... ho sbagliato giorno. 424 00:27:26,195 --> 00:27:26,945 Cosa? 425 00:27:27,894 --> 00:27:30,843 Ho... ho sbagliato giorno. Il colloquio era ieri. 426 00:27:30,963 --> 00:27:32,513 Ieri? Cosa vuoi dire? 427 00:27:32,913 --> 00:27:35,171 Si', cioe', non so, ho rovinato tutto. Era ieri. 428 00:27:35,271 --> 00:27:38,221 Be' ma... ti hanno dato la la possibilita' di tornare? 429 00:27:39,682 --> 00:27:41,969 No, mi sa che sono pieni. Pero' hanno detto che 430 00:27:42,069 --> 00:27:44,692 posso fare un colloquio con gli ex studenti a Sacramento. 431 00:27:44,792 --> 00:27:48,470 No. No, non puoi, devi farlo con queste persone. Sono loro che... 432 00:27:48,784 --> 00:27:49,784 decidono. 433 00:27:50,274 --> 00:27:50,924 No? 434 00:27:51,759 --> 00:27:54,327 Papa', continuiamo con il giro. Non e'... 435 00:27:54,447 --> 00:27:56,816 - non e' un problema. - Si' invece. Vado a parlarci. 436 00:27:56,916 --> 00:27:59,472 - Eh? Non serve che gli parli... - Si', invece. 437 00:27:59,572 --> 00:28:03,222 Senti, non siamo venuti fin qui per un colloquio a Sacramento. 438 00:28:05,440 --> 00:28:07,190 Mi scusi, signore. Salve. 439 00:28:07,870 --> 00:28:10,492 Vorrei tanto ricevervi, ma la nostra agenda e' stata 440 00:28:10,592 --> 00:28:12,092 organizzata mesi fa. 441 00:28:12,345 --> 00:28:13,774 Vorrei dare un'occasione a mio figlio. 442 00:28:13,874 --> 00:28:16,075 - Harvard e' la sua prima scelta. - Ehi, papa'. Va bene. 443 00:28:16,175 --> 00:28:18,275 E' un pianista. Fa volontariato. 444 00:28:18,701 --> 00:28:20,250 Il suo tutor dice che e' fatto per Harvard. 445 00:28:20,370 --> 00:28:22,493 Non e' fondamentale fare il colloquio qui. 446 00:28:22,593 --> 00:28:24,700 I colloqui con gli alumni hanno la stessa valenza. 447 00:28:24,800 --> 00:28:26,250 Be', io... va bene. 448 00:28:27,163 --> 00:28:29,339 Cioe'... so quanto sia importante il faccia a faccia. 449 00:28:29,439 --> 00:28:30,914 Cioe', siamo qui. Dai! 450 00:28:31,034 --> 00:28:32,606 - Non metteteci in imbarazzo. - Papa'. 451 00:28:32,726 --> 00:28:34,969 No. Potete sedervi con noi per 10 minuti? 452 00:28:35,069 --> 00:28:36,240 Cioe', e' qui. 453 00:28:36,360 --> 00:28:38,260 Cosa dovete fare adesso voi? 454 00:28:38,492 --> 00:28:40,232 Ho una riunione con lo staff, signore. 455 00:28:40,332 --> 00:28:43,180 Papa', ti prego, ti prego, ti prego, ti prego, basta. 456 00:28:43,280 --> 00:28:45,284 - Basta, per favore. - Ok. Basta, ok. 457 00:28:45,384 --> 00:28:47,184 Ok. Va bene. Vi ringrazio. 458 00:28:49,875 --> 00:28:51,425 Grazie. Dai, andiamo. 459 00:28:56,400 --> 00:28:59,787 Papa', che cazzo? Pensi che discutere con quello dell'ammissione mi aiuti? 460 00:28:59,887 --> 00:29:01,947 - Non se ne ricordera'. - Per me si'. 461 00:29:02,047 --> 00:29:05,069 Come puo' uno che ha la possibilita' di entrare ad Harvard, 462 00:29:05,169 --> 00:29:09,219 non riuscire a ricordare il giorno dell'appuntamento per l'ammissione? 463 00:29:10,807 --> 00:29:13,234 Mi dispiace. Possiamo tipo parlarne altrove, 464 00:29:13,334 --> 00:29:14,968 perche' sta iniziando un giro? 465 00:29:15,068 --> 00:29:17,009 - Quindi? - Non voglio che tutti vedano 466 00:29:17,109 --> 00:29:18,500 la scenata di mio padre, ok? 467 00:29:18,600 --> 00:29:22,150 Non sto facendo una scenata. Cerco di risolvere un problema. 468 00:29:23,860 --> 00:29:27,506 So che pensi di mettertela via cosi', ma stiamo parlando di Harvard, Troy. 469 00:29:27,606 --> 00:29:30,338 - Anche alcuni geni non entrano. - Oh, mio Dio. 470 00:29:30,506 --> 00:29:34,638 Sai che competi con ragazzini da Hong Kong e non solo? 471 00:29:34,853 --> 00:29:37,519 Sei un ragazzino bianco di periferia, senza una storia da ghetto, 472 00:29:37,619 --> 00:29:38,935 e senza agganci. 473 00:29:39,055 --> 00:29:41,273 Siamo gli sfavoriti. Dobbiamo fare il possibile. 474 00:29:41,373 --> 00:29:44,343 Papa', sto per sclerare, cazzo. Taci, per favore. 475 00:29:44,709 --> 00:29:46,959 Ok, lasciami pensare, un attimo... 476 00:29:49,101 --> 00:29:51,214 Ok, perche' non prendi parte al tour, mentre io... 477 00:29:51,314 --> 00:29:53,495 - vado a... - Cosa hai intenzione di fare? 478 00:29:53,595 --> 00:29:55,445 Faccio un paio di chiamate. 479 00:29:58,228 --> 00:30:00,528 Cerca di non fare cose imbarazzanti. 480 00:30:10,359 --> 00:30:11,059 Ehi. 481 00:30:11,314 --> 00:30:13,326 Ehi. Allora, Troy ha fatto casino, 482 00:30:13,426 --> 00:30:15,667 e siamo ad Harvard, ma non ha nessun colloquio. 483 00:30:15,767 --> 00:30:17,063 Ha sbagliato giorno. 484 00:30:17,541 --> 00:30:19,340 Conosciamo qualcuno ad Harvard? 485 00:30:19,440 --> 00:30:21,479 Voglio davvero che ottenga un colloquio, cioe'... 486 00:30:21,579 --> 00:30:22,980 Voglio solo che lo incontrino. 487 00:30:23,080 --> 00:30:26,280 Ah, chi c'e' ad Harvard? Be'... tipo... tipo... ecco... 488 00:30:26,760 --> 00:30:28,260 Si', cioe', tipo... 489 00:30:28,480 --> 00:30:30,280 - Forse... - Tipo un rettore. 490 00:30:30,380 --> 00:30:32,714 Amore, Harvard e' la prima scelta di Troy. Lo sai, no? 491 00:30:32,814 --> 00:30:35,060 - Si', si'. - E il tutor dice che puo' farcela. 492 00:30:35,160 --> 00:30:35,901 Lo sai? 493 00:30:36,001 --> 00:30:38,172 - Si'. - Chi conosciamo ad Harvard? 494 00:30:38,292 --> 00:30:40,792 Non so. Cioe', fammici pensare. Tipo... 495 00:30:41,281 --> 00:30:42,481 Toni Morrison. 496 00:30:43,091 --> 00:30:44,106 Toni Morrison? 497 00:30:44,206 --> 00:30:45,806 Conosci Toni Morrison? 498 00:30:46,123 --> 00:30:48,344 - No. - No, no, insegna a Princeton. 499 00:30:48,464 --> 00:30:50,848 Melanie, ma di che cazzo parli, Toni Morrison? 500 00:30:50,948 --> 00:30:52,901 Non so. Chi conoscerei ad Harvard? 501 00:30:53,001 --> 00:30:55,835 Be'... conosci gente al governo. Qualcuno di loro ci sara' andato. 502 00:30:55,935 --> 00:30:57,185 Cioe', pensaci. 503 00:30:57,406 --> 00:30:59,756 - Parliamo del futuro di Troy. - Ok. 504 00:31:00,160 --> 00:31:02,151 Craig Fisher insegna li'. 505 00:31:02,553 --> 00:31:03,203 No? 506 00:31:04,069 --> 00:31:05,019 Cosa? No. 507 00:31:05,397 --> 00:31:06,947 - Sul serio? - Si'. 508 00:31:07,104 --> 00:31:10,634 Si'. L'ho letto da qualche parte. E' un relatore esterno, tipo. 509 00:31:10,754 --> 00:31:13,704 - Arriva da Washington DC. - No. Vive a New York. 510 00:31:14,346 --> 00:31:16,462 Ok, be', arriva da New York, allora. 511 00:31:16,582 --> 00:31:20,482 Cioe', sono abbastanza sicura che insegni li' o ci lavori, insomma. 512 00:31:20,602 --> 00:31:21,776 Oh, cazzo. 513 00:31:22,520 --> 00:31:23,270 Cosa? 514 00:31:23,872 --> 00:31:27,422 No, mi sa che hai ragione, ora che mi ci fai pensare. Merda. 515 00:31:28,360 --> 00:31:29,360 Cosa c'e'? 516 00:31:30,120 --> 00:31:32,300 E' solo che... non ho voglia di chiamarlo. 517 00:31:32,400 --> 00:31:33,300 Perche'? 518 00:31:36,540 --> 00:31:37,590 Dannazione. 519 00:31:38,000 --> 00:31:41,300 - Qual e' il problema? - Va bene, ti richiamo. Ok? 520 00:31:41,666 --> 00:31:43,516 Ok. Posso parlare con Troy? 521 00:31:59,608 --> 00:32:01,714 Raccogliendo il coraggio per chiamare Craig, 522 00:32:01,814 --> 00:32:04,464 ricordai la prima volta che lo vidi in TV. 523 00:32:10,026 --> 00:32:12,354 Vorrei dare il benvenuto a Craig Fisher a questo incontro. 524 00:32:12,454 --> 00:32:16,461 Ex portavoce della Casa Bianca, ora lavora al Heller Institute. 525 00:32:16,741 --> 00:32:19,873 E' anche l'autore del bestseller "Animali Politici". 526 00:32:19,993 --> 00:32:22,529 Craig, chi e' responsabile di questo congresso... 527 00:32:22,629 --> 00:32:25,729 Era una specie di fantasma evocato per tormentarmi. 528 00:32:25,941 --> 00:32:27,691 ...inibisce gli antenati. 529 00:32:28,196 --> 00:32:30,340 Ma abbiamo un sistema, nel bene o nel male, 530 00:32:30,440 --> 00:32:32,500 in questo paese di controlli ed equilibri, 531 00:32:32,600 --> 00:32:34,580 per assicurarci che non ci sia alcun demagogo... 532 00:32:34,680 --> 00:32:36,580 Non era solo fugace gelosia. 533 00:32:37,496 --> 00:32:38,996 Era un dolore reale. 534 00:32:47,466 --> 00:32:49,116 Perche' un tale dolore? 535 00:32:49,760 --> 00:32:51,110 Che mi succedeva? 536 00:32:59,616 --> 00:33:01,820 Pensai all'ultima volta che l'avevo visto. 537 00:33:01,920 --> 00:33:03,340 Emozionati per l'opportunita'... 538 00:33:03,440 --> 00:33:06,240 Eravamo entrambi a New York e ci incontrammo. 539 00:33:07,080 --> 00:33:10,121 Io ero molto entusiasta per la mia associazione no-profit. 540 00:33:10,221 --> 00:33:12,761 Siamo una sorta di camera di compensazione, 541 00:33:12,861 --> 00:33:16,901 vedila come un'agenzia matrimoniale, un sito di incontri per societa', 542 00:33:17,001 --> 00:33:18,871 troviamo l'organizzazione che ha bisogno di soldi 543 00:33:18,971 --> 00:33:21,740 e la mettiamo insieme a quella con soldi a disposizione... 544 00:33:21,840 --> 00:33:25,490 Speravo di riuscire a coinvolgere Craig e i suoi amici famosi. 545 00:33:25,893 --> 00:33:27,643 Speravo in una donazione. 546 00:33:28,760 --> 00:33:30,260 Ma non abbocco' mai. 547 00:33:32,888 --> 00:33:35,460 Rientrato a Sacramento, decisi di essere piu' diretto. 548 00:33:35,560 --> 00:33:38,999 Per email gli chiesi di entrare nel consiglio di amministrazione. 549 00:33:39,119 --> 00:33:41,740 Gli scrissi del valore della causa, del rispetto che avevo per lui 550 00:33:41,840 --> 00:33:44,890 e quanto significasse per me, a livello personale. 551 00:33:47,640 --> 00:33:50,500 La maestra vuole tutto il materiale di scienze a scuola entro venerdi'. 552 00:33:50,600 --> 00:33:52,359 - Oh. - Dobbiamo organizzarci. 553 00:33:52,459 --> 00:33:53,505 Ma non mi ha mai risposto. 554 00:33:53,605 --> 00:33:57,295 Le balene mi piacciono un sacco, potremmo studiarne l'anatomia. 555 00:33:57,395 --> 00:34:00,260 Dicono che la politica sia intrattenimento per gente brutta. 556 00:34:00,360 --> 00:34:03,610 La gente risponde ad ogni soffio di intrattenimento... 557 00:34:05,360 --> 00:34:08,410 Anzi, da quella volta Craig non l'ho piu' sentito. 558 00:34:19,040 --> 00:34:20,240 Ah, che cazzo. 559 00:34:29,760 --> 00:34:32,360 Il numero da lei chiamato e' inesistente. 560 00:34:40,894 --> 00:34:41,644 Brad? 561 00:34:42,040 --> 00:34:43,558 Ehi, ciao Billy. 562 00:34:44,280 --> 00:34:46,180 Come stai, amico, tutto bene? 563 00:34:46,520 --> 00:34:48,299 Oh, sto divinamente. 564 00:34:48,680 --> 00:34:50,080 Alla grande, cazzo. 565 00:34:50,550 --> 00:34:52,371 Sei praticamente in pensione. 566 00:34:52,471 --> 00:34:53,521 Fantastico. 567 00:34:54,477 --> 00:34:55,277 Lo so. 568 00:34:56,217 --> 00:34:58,200 Una vita da sogno, insomma. 569 00:34:59,001 --> 00:35:01,340 Piu' o meno. Ma non sono proprio in pensione. 570 00:35:01,440 --> 00:35:04,366 Ho investito in un baretto sulla spiaggia qui e... 571 00:35:04,466 --> 00:35:05,966 sta facendo faville. 572 00:35:06,200 --> 00:35:09,660 Ci siamo diffusi nelle Hawaii e ora ci spostiamo sul continente. 573 00:35:09,760 --> 00:35:11,360 Ho un bel po' da fare. 574 00:35:12,160 --> 00:35:13,710 Wow, sembra stupendo. 575 00:35:14,360 --> 00:35:16,010 E ci sono queste due... 576 00:35:16,520 --> 00:35:18,870 wahine bellissime che vivono con me, 577 00:35:19,520 --> 00:35:22,334 e cazzo, sono bellissime e sono fighissime, cazzo. 578 00:35:22,720 --> 00:35:26,500 E fanno delle meravigliose collane di conchiglie e altre stronzate. 579 00:35:26,600 --> 00:35:28,953 Le sto aiutando ad aprire un negozio. 580 00:35:29,731 --> 00:35:30,900 Facciamo surf, 581 00:35:31,000 --> 00:35:32,150 poi scopiamo, 582 00:35:32,720 --> 00:35:34,120 poi facciamo surf. 583 00:35:34,600 --> 00:35:35,900 E' meraviglioso. 584 00:35:37,680 --> 00:35:39,280 No, ma dici sul serio? 585 00:35:39,400 --> 00:35:41,980 Vivi... Hai due fidanzate che vivono con te? 586 00:35:42,080 --> 00:35:44,220 Si', be', e' una relazione molto fluida. 587 00:35:44,320 --> 00:35:45,270 Ma dimmi, 588 00:35:45,796 --> 00:35:46,946 tu come stai? 589 00:35:47,693 --> 00:35:49,460 Io... si', be', sto benone. 590 00:35:49,560 --> 00:35:52,885 Sono a Boston con mio figlio, Troy, 591 00:35:53,160 --> 00:35:54,710 a vedere dei college. 592 00:35:54,920 --> 00:35:56,740 - Ma dai? - Si', andra'... 593 00:35:56,840 --> 00:35:58,260 ad Harvard, probabilmente. 594 00:35:58,360 --> 00:35:59,260 Davvero? 595 00:35:59,437 --> 00:36:00,267 Figo! 596 00:36:00,600 --> 00:36:02,850 Si'. E' un ragazzo piuttosto sveglio. 597 00:36:02,960 --> 00:36:04,010 Roba seria. 598 00:36:04,266 --> 00:36:05,316 Fantastico. 599 00:36:06,199 --> 00:36:07,430 Senti una cosa, 600 00:36:07,530 --> 00:36:09,719 hai per caso il numero di Craig? 601 00:36:09,819 --> 00:36:12,660 Volevo chiedergli una cosa, ma credo abbia cambiato numero. 602 00:36:12,760 --> 00:36:16,005 Si', te lo mando. L'ho visto a Los Angeles, al matrimonio di Nick. 603 00:36:17,440 --> 00:36:18,840 Nick si e' sposato? 604 00:36:19,136 --> 00:36:20,036 Con chi? 605 00:36:20,320 --> 00:36:21,370 Con Xavier. 606 00:36:21,728 --> 00:36:24,678 E' uno in gamba. La cerimonia e' stata bellissima. 607 00:36:24,920 --> 00:36:25,920 Capisco. 608 00:36:26,601 --> 00:36:28,232 Si', no, non sapevo nulla. 609 00:36:28,478 --> 00:36:30,450 Oh, era una cosa per pochi intimi. 610 00:36:30,550 --> 00:36:32,060 Qualcuno ha chiesto di te. 611 00:36:32,160 --> 00:36:33,460 Non ricordo chi. 612 00:36:35,160 --> 00:36:36,926 Hanno chiesto di te, 613 00:36:37,026 --> 00:36:39,953 tipo dov'eri, che fine avevi fatto, oppure... 614 00:36:40,189 --> 00:36:43,039 Non ricordo chi fosse. Chi era? Aveva detto... 615 00:36:43,229 --> 00:36:44,429 "Dov'e' Brad?" 616 00:36:45,080 --> 00:36:46,780 "Mi ricordo quel Brad". 617 00:36:47,225 --> 00:36:50,375 Oh, be', continuo... a dedicarmi alla mia attivita'. 618 00:36:50,840 --> 00:36:53,090 Ehi, mi ha fatto piacere sentirti. 619 00:36:53,640 --> 00:36:56,337 Il cane ha fatto la cacca, devo raccoglierla. 620 00:36:56,960 --> 00:36:57,598 Ok. 621 00:36:57,920 --> 00:36:59,170 Va bene, dai... 622 00:36:59,959 --> 00:37:02,410 ci sentiamo presto. Anche a me ha fatto piacere parlarti. 623 00:37:02,510 --> 00:37:03,862 E... Si'... 624 00:37:04,532 --> 00:37:06,382 se puoi, mandami il numero. 625 00:37:07,084 --> 00:37:08,398 Si', si', mando subito. 626 00:37:08,498 --> 00:37:10,542 Vieni a trovarmi qualche volta, fratello. 627 00:37:10,642 --> 00:37:11,592 A presto. 628 00:37:12,559 --> 00:37:13,709 Si'. Va bene. 629 00:37:25,000 --> 00:37:27,380 Per un attimo ho immaginato la vita di Billy a Maui, 630 00:37:27,480 --> 00:37:29,280 con due giovani fidanzate, 631 00:37:29,480 --> 00:37:31,085 e tanto buon sesso. 632 00:37:48,777 --> 00:37:50,477 Poi ho pensato a Melanie 633 00:37:51,223 --> 00:37:53,811 e a cio' che era rimasto della nostra vita sessuale. 634 00:38:17,120 --> 00:38:18,712 Lasciare un messaggio per 635 00:38:18,812 --> 00:38:19,912 Craig Fisher 636 00:38:20,089 --> 00:38:21,189 dopo il bip. 637 00:38:22,320 --> 00:38:24,497 Ciao, Craig. Sono Brad Sloan. 638 00:38:25,031 --> 00:38:26,081 Tutto bene? 639 00:38:26,821 --> 00:38:28,896 Sono a Boston e... 640 00:38:29,256 --> 00:38:30,711 mio figlio... 641 00:38:31,079 --> 00:38:32,029 Se hai... 642 00:38:32,239 --> 00:38:34,569 se hai tempo, puoi chiamarmi? 643 00:38:35,561 --> 00:38:37,161 E' abbastanza urgente. 644 00:38:37,320 --> 00:38:38,270 Quindi... 645 00:38:38,753 --> 00:38:40,253 grazie, amico. 646 00:38:52,814 --> 00:38:56,914 Non essere stato inviato al matrimonio di Nick confermava la mia paura. 647 00:38:57,520 --> 00:39:00,920 Non solo non ero stato all'altezza delle mie aspettative. 648 00:39:01,200 --> 00:39:03,950 Ero un fallito anche agli occhi degli altri. 649 00:39:09,000 --> 00:39:11,400 Ho immaginato la festa di matrimonio. 650 00:39:11,560 --> 00:39:12,760 C'erano tutti. 651 00:39:13,593 --> 00:39:15,743 Emanavano gioia da tutti i pori. 652 00:39:16,675 --> 00:39:18,420 A unirli non era l'amicizia, 653 00:39:18,520 --> 00:39:21,520 ma la percezione di un certo livello di successo. 654 00:39:22,480 --> 00:39:24,930 Che fossi stato dimenticato o escluso, 655 00:39:25,244 --> 00:39:26,844 non faceva differenza. 656 00:39:29,480 --> 00:39:30,980 Non ero nella lista. 657 00:39:32,200 --> 00:39:33,450 Ero un nessuno. 658 00:39:33,774 --> 00:39:34,774 Un niente. 659 00:39:40,720 --> 00:39:43,720 Il mondo mi odiava e il sentimento era reciproco. 660 00:40:11,858 --> 00:40:13,808 Non stai bene? Sembri strano. 661 00:40:19,577 --> 00:40:20,777 No, e' solo... 662 00:40:22,040 --> 00:40:23,390 una stupidaggine. 663 00:40:24,040 --> 00:40:24,790 Cosa? 664 00:40:26,400 --> 00:40:29,150 Be', alcuni... non so, amici di vecchia data 665 00:40:29,393 --> 00:40:32,393 si sono rivisti e non mi hanno invitato. Cosi'... 666 00:40:33,720 --> 00:40:35,920 Evidentemente perche' non sono... 667 00:40:37,834 --> 00:40:40,684 Si', vabbe', fa lo stesso. Non ha molto senso. 668 00:40:41,083 --> 00:40:42,450 Cos'e'? Stai farfugliando. 669 00:40:42,550 --> 00:40:45,060 No, alla fine non ci sarei andato 670 00:40:45,160 --> 00:40:47,420 neanche se mi avessero invitato, quindi... 671 00:40:47,520 --> 00:40:49,120 E' solo una seccatura. 672 00:40:53,467 --> 00:40:54,567 Mi dispiace. 673 00:40:55,060 --> 00:40:55,710 No. 674 00:40:57,189 --> 00:40:58,289 E' ridicolo. 675 00:41:00,321 --> 00:41:01,921 Sembrano dei coglioni. 676 00:41:03,270 --> 00:41:04,270 Gia'. 677 00:41:13,643 --> 00:41:14,493 Pronto? 678 00:41:15,028 --> 00:41:16,380 Ehi, sono Craig Fisher. 679 00:41:16,480 --> 00:41:17,292 Ehi! 680 00:41:17,581 --> 00:41:18,381 Craig. 681 00:41:18,840 --> 00:41:19,840 Come va? 682 00:41:20,160 --> 00:41:22,728 - Tutto bene? E' morto qualcuno? - Cosa? 683 00:41:23,000 --> 00:41:23,650 No. 684 00:41:24,049 --> 00:41:25,740 No, non e' morto nessuno. 685 00:41:25,840 --> 00:41:28,765 Avevi una voce strana nel messaggio e... 686 00:41:28,865 --> 00:41:32,187 - dicevi che era urgente. - No, no, no. Scusa. Non volevo... 687 00:41:32,287 --> 00:41:35,178 No. E' che sono qui a Cambridge con mio figlio, 688 00:41:35,278 --> 00:41:36,728 per vedere Harvard. 689 00:41:36,921 --> 00:41:40,762 E avrebbe dovuto fare un colloquio per la richiesta d'ammissione, 690 00:41:40,862 --> 00:41:42,062 ma qualcuno... 691 00:41:42,531 --> 00:41:45,081 ha fatto un po' di confusione, quindi... 692 00:41:45,398 --> 00:41:48,248 Senti, aspetta un attimo, esco dal ristorante. 693 00:41:51,997 --> 00:41:55,245 Eccomi. Senti, insomma, ho saputo tu che insegni li'. 694 00:42:03,480 --> 00:42:06,900 Ma sai che, ora che ci penso, vengo da quelle parti domani. 695 00:42:07,000 --> 00:42:08,565 Sarete ancora in zona? 696 00:42:08,960 --> 00:42:10,510 Si', si', ci siamo... 697 00:42:10,636 --> 00:42:13,420 Domani ci siamo, fino a giovedi'. Ripartiamo giovedi'. 698 00:42:13,520 --> 00:42:15,260 Perche' non ceniamo insieme? 699 00:42:15,465 --> 00:42:16,815 Sarebbe perfetto. 700 00:42:17,040 --> 00:42:18,390 Si', oh, senti... 701 00:42:18,937 --> 00:42:20,077 un'ultima cosa. 702 00:42:20,177 --> 00:42:21,727 Troy e' un musicista. 703 00:42:22,043 --> 00:42:24,043 Voglio dire, un vero prodigio. 704 00:42:24,439 --> 00:42:28,460 C'e' questo professore di musica... Non lo dico perche' e' mio figlio, eh. 705 00:42:29,750 --> 00:42:30,750 Ehi, Troy. 706 00:42:31,138 --> 00:42:33,050 Troy. Come si chiama il professore? 707 00:42:33,150 --> 00:42:35,500 - Cosa? - Come si chiama... Aspetta. 708 00:42:38,840 --> 00:42:41,210 Come si chiama il professore che ti piace? 709 00:42:42,116 --> 00:42:43,366 Jerome Backaly. 710 00:42:44,108 --> 00:42:46,353 - Jerome Backaly. - Jerome Backaly? 711 00:42:46,453 --> 00:42:47,303 Esatto. 712 00:42:47,520 --> 00:42:48,970 Va bene, lo chiamo. 713 00:42:49,529 --> 00:42:52,609 Sarebbe fantastico, Craig. A buon rendere, amico. 714 00:42:52,920 --> 00:42:54,031 Nessun problema. 715 00:42:54,131 --> 00:42:55,780 A domani a cena, allora. 716 00:42:55,880 --> 00:42:57,680 Si', perfetto. Prenoto io. 717 00:42:58,160 --> 00:42:59,660 Buona registrazione. 718 00:43:00,080 --> 00:43:01,386 Grazie. Ciao. 719 00:43:02,327 --> 00:43:03,420 Che succede? 720 00:43:04,698 --> 00:43:05,498 Papa'. 721 00:43:07,160 --> 00:43:08,710 Ci penso io, va bene? 722 00:43:09,729 --> 00:43:10,829 Ci penso io. 723 00:43:21,638 --> 00:43:27,638 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 724 00:43:28,638 --> 00:43:33,638 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 725 00:43:41,067 --> 00:43:42,117 Ehi, Craig. 726 00:43:42,312 --> 00:43:43,042 Ehi. 727 00:43:43,142 --> 00:43:46,343 Pensa, sono in una libraria e sto guardando il tuo libro. 728 00:43:46,443 --> 00:43:48,443 Bene. Ho buone notizie per te. 729 00:43:48,840 --> 00:43:51,835 Ho appena parlato con il responsabile per le ammissioni. 730 00:43:52,640 --> 00:43:53,640 Davvero? 731 00:43:53,960 --> 00:43:55,160 Sei fortunato. 732 00:43:57,600 --> 00:44:00,200 Indovina con chi hai appuntamento domani? 733 00:44:01,303 --> 00:44:03,053 - Chi? - Jerome Backaly. 734 00:44:04,758 --> 00:44:06,015 - Che? - Si'. E dopo 735 00:44:06,115 --> 00:44:09,415 hai un colloquio con il responsabile per le ammissioni. 736 00:44:10,168 --> 00:44:11,151 Non e' vero. 737 00:44:11,251 --> 00:44:12,251 Verissimo. 738 00:44:14,120 --> 00:44:16,370 - Dici sul serio? - Assolutamente. 739 00:44:22,800 --> 00:44:24,500 - Che? - Proprio cosi'. 740 00:44:24,840 --> 00:44:25,890 Oh, merd... 741 00:44:26,308 --> 00:44:27,658 Ora sono agitato. 742 00:44:28,000 --> 00:44:29,050 No. Ma dai. 743 00:44:33,020 --> 00:44:35,580 No, merda, aspetta, domani devo andare alla Tufts pero'. 744 00:44:35,680 --> 00:44:37,080 Si fotta la Tufts. 745 00:44:37,360 --> 00:44:39,053 Si', si'. 746 00:44:39,200 --> 00:44:40,930 Ci andiamo nel pomeriggio. 747 00:44:41,887 --> 00:44:43,237 - Papa'! - Cosa? 748 00:44:43,600 --> 00:44:45,150 Sei un grande, cazzo. 749 00:44:46,040 --> 00:44:47,290 Conta su di me. 750 00:44:50,520 --> 00:44:52,070 Che te ne pare, Troy? 751 00:44:54,560 --> 00:44:56,562 Io vado ad Harvard. 752 00:44:57,200 --> 00:44:59,950 Darmi da fare per Troy mi aveva dato la carica. 753 00:45:00,050 --> 00:45:00,950 Provala. 754 00:45:03,291 --> 00:45:06,691 Forse questa era la prima di una lunga serie di vittorie. 755 00:45:09,160 --> 00:45:10,060 Oh, mio Dio. 756 00:45:10,160 --> 00:45:13,048 Ho immaginato Troy da adulto, felice e ricco. 757 00:45:13,720 --> 00:45:16,270 - Addirittura famoso. - Le prendo tutte. 758 00:45:18,360 --> 00:45:19,159 Tieni. 759 00:45:19,400 --> 00:45:21,700 - E' nostro figlio. - Tieni. E' nostro figlio. 760 00:45:21,800 --> 00:45:23,150 E' nostro figlio. 761 00:45:23,680 --> 00:45:25,280 Vi voglio troppo bene. 762 00:45:25,520 --> 00:45:27,820 Tutto il mio successo lo devo a voi. 763 00:45:29,760 --> 00:45:31,910 - Grazie. - E indovinate un po'? 764 00:45:32,159 --> 00:45:33,459 - Cosa? - Cosa? 765 00:45:33,854 --> 00:45:35,078 Ho comprato un'isola. 766 00:45:35,178 --> 00:45:36,378 - Che? - Si'! 767 00:45:37,800 --> 00:45:41,400 Ho immaginato i suoi trionfi eclissare quelli dei miei amici. 768 00:45:43,380 --> 00:45:45,160 Come sarebbe gratificante. 769 00:46:00,440 --> 00:46:03,020 All'improvviso, un'ombra sui miei pensieri. 770 00:46:03,120 --> 00:46:04,370 Quelle vittorie 771 00:46:05,280 --> 00:46:07,930 che disperatamente rivendicavo come mie... 772 00:46:09,440 --> 00:46:10,940 sarebbero state sue. 773 00:46:12,974 --> 00:46:16,924 Mio padre, ogni volta che vede una mia foto online o su una rivista, 774 00:46:17,440 --> 00:46:19,590 pensa che sia il mio necrologio. 775 00:46:20,689 --> 00:46:22,180 E che io sia morto. 776 00:46:22,280 --> 00:46:24,460 Sembra che tuo padre sia un po' pazzo. 777 00:46:24,560 --> 00:46:27,349 Pazzo? Si', un tantino forse si'. Direi... 778 00:46:27,449 --> 00:46:29,780 - Tanto cosi', forse? - Forse, cosi'. 779 00:46:29,880 --> 00:46:31,620 - Forse di piu'. - Giusto un tantino. 780 00:46:31,720 --> 00:46:34,720 - Forse un po' di piu' di un tantino. - Si', si'. 781 00:46:35,040 --> 00:46:37,803 E se Troy avesse riversato il suo successo su di me? 782 00:46:37,903 --> 00:46:38,903 O altrove? 783 00:46:39,526 --> 00:46:41,580 Magari tuo padre ha qualche problema mentale 784 00:46:41,680 --> 00:46:43,280 e ha bisogno di aiuto. 785 00:46:44,350 --> 00:46:45,550 E se alla fine 786 00:46:46,080 --> 00:46:49,780 le vittorie di Troy mi facessero sentire ancor piu' un fallito? 787 00:46:53,540 --> 00:46:56,090 E se diventassi invidioso di mio figlio? 788 00:46:59,720 --> 00:47:01,520 Il pensiero mi inorridiva. 789 00:47:02,640 --> 00:47:05,740 # Abbandonati alla natura e trova la pace # 790 00:47:08,400 --> 00:47:10,697 # Problemi verranno # 791 00:47:10,840 --> 00:47:12,737 # Problemi passeranno # 792 00:47:13,640 --> 00:47:17,130 # Abbandonati alla natura e trova la pace # 793 00:47:18,640 --> 00:47:19,590 Ma poi... 794 00:47:20,360 --> 00:47:22,960 i musicisti con i soldi sono una rarita'. 795 00:47:23,400 --> 00:47:24,620 Pur laureandosi a Harvard 796 00:47:24,720 --> 00:47:27,670 Troy potrebbe finire a fare l'artista di strada. 797 00:47:33,000 --> 00:47:35,330 # Problemi verranno # 798 00:47:35,480 --> 00:47:37,457 # Problemi se ne andranno # 799 00:47:38,320 --> 00:47:41,332 # Abbandonati alla natura e trova la pace # 800 00:47:45,240 --> 00:47:47,910 # Polli e bambini lo sanno bene # 801 00:47:48,640 --> 00:47:50,790 O forse assomigliera' a Melanie, 802 00:47:51,800 --> 00:47:54,850 perfettamente soddisfatto con nulla, praticamente. 803 00:47:56,120 --> 00:47:58,120 # Raggiungeremo vette altissime # 804 00:47:58,440 --> 00:48:00,216 # Ma cadremo sempre # 805 00:48:01,480 --> 00:48:04,140 # Polli e bambini lo sanno bene # 806 00:48:07,880 --> 00:48:11,450 # Abbandonati alla natura e trova la pace # 807 00:48:13,400 --> 00:48:17,300 # Abbandonati alla natura e trova la pace # 808 00:48:19,120 --> 00:48:21,570 Ehi, se vuoi solo essere un musicista, 809 00:48:22,240 --> 00:48:23,940 serve andare al college? 810 00:48:26,907 --> 00:48:27,657 Cosa? 811 00:48:29,080 --> 00:48:30,680 E' una domanda lecita. 812 00:48:32,400 --> 00:48:34,625 - "Solo" un musicista? - Si'. 813 00:48:34,840 --> 00:48:38,192 Ti serve una laurea ad Harvard per fare il musicista in un gruppo? 814 00:48:38,292 --> 00:48:40,060 Non e' quello che vuoi fare? 815 00:48:42,760 --> 00:48:44,620 Non so cosa voglio fare, papa'. 816 00:48:44,720 --> 00:48:47,128 Meglio che inizi a pensarci, perche'... 817 00:48:47,228 --> 00:48:50,018 il college costa, Troy, e pecchi di presunzione 818 00:48:50,120 --> 00:48:53,300 se pensi che possa pagarlo senza dover prendere prestiti, 819 00:48:53,400 --> 00:48:56,841 che li prenda io o tu, o senza vincere una borsa di studio, 820 00:48:56,941 --> 00:48:58,620 o un sostegno economico. 821 00:48:58,720 --> 00:49:00,220 Che cazzo ti prende? 822 00:49:01,009 --> 00:49:04,709 - Rifletto ad alta voce, ok? - Non pretendo che paghi tutto tu. 823 00:49:08,162 --> 00:49:09,962 Non riusciresti a pagarlo? 824 00:49:10,226 --> 00:49:12,941 Vedremo. Non voglio che ti preoccupi di questo ora. 825 00:49:13,041 --> 00:49:14,067 Non mi sembra. 826 00:49:14,167 --> 00:49:17,890 Potrebbe non essere un problema. Magari uno dei tuoi nonni muore. 827 00:49:27,880 --> 00:49:29,180 - Ciao. - Ciao. 828 00:49:30,017 --> 00:49:31,867 - Come stai? - Bene, e tu? 829 00:49:33,480 --> 00:49:35,016 Lui e' mio padre, Brad. 830 00:49:35,116 --> 00:49:36,860 Piacere padre Brad, io sono Ananya. 831 00:49:36,960 --> 00:49:40,221 Piacere. Quindi eravate compagni di scuola, voi due? 832 00:49:41,120 --> 00:49:42,380 Eravamo nella stessa orchestra. 833 00:49:42,480 --> 00:49:45,130 Si', Ananya e' una musicista meravigliosa. 834 00:49:45,556 --> 00:49:47,060 E adesso sei ad Harvard. 835 00:49:47,160 --> 00:49:49,669 - Si', al terzo anno. - Wow! Ti piace? 836 00:49:49,815 --> 00:49:52,931 Si', molto. Cioe', fa molto freddo, ma... 837 00:49:53,031 --> 00:49:54,661 le lezioni mi piacciono molto, 838 00:49:54,761 --> 00:49:57,511 ci sono fantastiche persone. Non mi lamento. 839 00:49:58,944 --> 00:50:01,060 Ho prenotato in un ristorante qui vicino. 840 00:50:01,160 --> 00:50:02,065 Andiamo? 841 00:50:02,350 --> 00:50:03,404 - Si'. - Bene. 842 00:50:03,504 --> 00:50:04,404 Andiamo. 843 00:50:09,791 --> 00:50:11,941 E' bello vedere facce familiari. 844 00:50:12,360 --> 00:50:14,860 Che figo che hai un appuntamento con Jerome Backaly. 845 00:50:14,960 --> 00:50:17,854 - Come hai fatto? - Papa' e' amico di un professore. 846 00:50:17,954 --> 00:50:19,304 Oh, davvero? Chi? 847 00:50:20,324 --> 00:50:21,974 Si chiama Craig Fisher. 848 00:50:23,743 --> 00:50:24,893 Oh, che c'e'? 849 00:50:25,621 --> 00:50:26,371 Cosa? 850 00:50:26,560 --> 00:50:28,100 Hai fatto una faccia! 851 00:50:28,200 --> 00:50:30,500 - Davvero? - Si', hai fatto una faccia! 852 00:50:30,600 --> 00:50:32,260 Tranquilla, puoi parlare liberamente. 853 00:50:32,360 --> 00:50:35,510 Non siamo molto uniti, eravamo amici molto tempo fa. 854 00:50:35,880 --> 00:50:38,880 Be', ho seguito le sue lezioni l'anno scorso e... 855 00:50:39,204 --> 00:50:41,254 Ce ne sono pochi peggio di lui. 856 00:50:42,530 --> 00:50:45,151 - Ho fatto male a dirlo? - No, di' pure. Cosa? 857 00:50:45,251 --> 00:50:46,260 E' solo che... 858 00:50:46,360 --> 00:50:47,828 e' altezzoso. 859 00:50:48,163 --> 00:50:48,863 E... 860 00:50:49,560 --> 00:50:51,560 Non lo so, e' anche sessista. 861 00:50:51,840 --> 00:50:53,434 Ha l'aria di uno 862 00:50:53,534 --> 00:50:55,810 che pensa di sapere tutto solo perche' 863 00:50:55,910 --> 00:50:58,910 va in televisione e ha contatti alla Casa Bianca. 864 00:50:59,760 --> 00:51:01,060 E tu cosa pensi? 865 00:51:01,520 --> 00:51:05,020 Onestamente, alla fine del suo corso volevo cambiare facolta'. 866 00:51:05,120 --> 00:51:07,020 Non fai la laurea in musica? 867 00:51:07,422 --> 00:51:08,450 No, scienze politiche. 868 00:51:08,633 --> 00:51:10,651 Papa' e' laureato in scienze politiche. 869 00:51:10,751 --> 00:51:12,860 - Davvero? - Della comunicazione e politiche. 870 00:51:12,960 --> 00:51:14,010 Alla Tafts. 871 00:51:14,440 --> 00:51:16,040 Di cosa ti occupi ora? 872 00:51:16,240 --> 00:51:18,660 Da qualche anno ho un'organizzazione no-profit. 873 00:51:18,760 --> 00:51:20,048 - Davvero? - Si', si'. 874 00:51:20,148 --> 00:51:22,927 Aiutiamo altre no-profit ad usare i social media 875 00:51:23,027 --> 00:51:24,820 per farsi conoscere meglio, 876 00:51:24,920 --> 00:51:26,482 trovare donatori, soci. 877 00:51:26,582 --> 00:51:28,182 Tipo crowdsourcing? 878 00:51:29,291 --> 00:51:31,660 In parte. In pratica facciamo consulenza. 879 00:51:31,760 --> 00:51:32,784 Sembra noioso. 880 00:51:32,884 --> 00:51:34,365 No, affatto. 881 00:51:34,465 --> 00:51:35,965 Sembra meraviglioso. 882 00:51:36,138 --> 00:51:39,117 - Oh, grazie. - Gia'. Guarda caso, sto... 883 00:51:39,217 --> 00:51:41,820 sto scrivendo la tesi sulle organizzazioni no-profit. 884 00:51:41,920 --> 00:51:43,865 Magari possiamo parlarne, qualche volta. 885 00:51:43,965 --> 00:51:46,330 - Certo, se posso aiutare. - Perfetto. 886 00:51:46,987 --> 00:51:47,837 Grazie. 887 00:51:48,558 --> 00:51:50,318 Allora, parlaci della tua tesi. 888 00:51:50,418 --> 00:51:51,500 - Davvero? - Si'. 889 00:51:51,600 --> 00:51:52,860 - Ti interessa? - Si'. 890 00:51:52,960 --> 00:51:53,960 Ok, be'... 891 00:51:54,483 --> 00:51:56,653 e' ancora in uno stadio embrionale, 892 00:51:56,753 --> 00:52:00,020 ma tratta della storia delle donne bianche missionarie. 893 00:52:00,120 --> 00:52:01,570 Ad esempio le mogli 894 00:52:01,720 --> 00:52:05,803 che andarono in India e in Sri Lanka per convertire i pagani, 895 00:52:05,903 --> 00:52:09,303 ma in realta' gettarono le basi per la riforma sociale... 896 00:52:10,200 --> 00:52:11,400 Me la ricordo. 897 00:52:13,800 --> 00:52:15,200 Questa sensazione. 898 00:52:17,360 --> 00:52:19,997 Questa ragazza con il suo idealismo, 899 00:52:21,560 --> 00:52:23,160 la sua determinazione, 900 00:52:24,480 --> 00:52:25,780 la sua speranza. 901 00:52:27,135 --> 00:52:28,620 ...collegato ai diritti delle donne, 902 00:52:28,720 --> 00:52:32,276 e come un retaggio molto triste del colonialismo 903 00:52:32,376 --> 00:52:34,621 e' che non abbiano avuto un ruolo. 904 00:52:34,721 --> 00:52:36,240 Ricordo queste serate. 905 00:52:37,320 --> 00:52:38,870 Queste conversazioni. 906 00:52:39,783 --> 00:52:41,933 I progetti di cambiare il mondo. 907 00:52:44,160 --> 00:52:45,700 Il desiderio di connettivita'. 908 00:52:45,800 --> 00:52:50,434 Gli ho detto che il mio sogno era di lavorare per Amnesty International 909 00:52:50,534 --> 00:52:52,583 e lui era devastato. 910 00:52:52,840 --> 00:52:55,380 Sei fortunato ad avere un papa' cosi' figo. 911 00:52:55,480 --> 00:52:56,180 Si'. 912 00:52:56,302 --> 00:52:57,498 - Ciao! - Ciao! 913 00:52:57,840 --> 00:53:00,224 Questa e' la mia amica Maya. Come stai? 914 00:53:00,324 --> 00:53:02,340 Le ho detto di passare. Spero non sia un problema. 915 00:53:02,440 --> 00:53:04,740 - Sei alla Harvard anche te? - Si'. 916 00:53:05,080 --> 00:53:08,140 Si', Maya e' nell'orchestra con me. Lei suona il violino. 917 00:53:08,316 --> 00:53:09,910 E tu che strumento suoni? 918 00:53:10,040 --> 00:53:11,905 Io suono il flauto. Gia'. 919 00:53:12,946 --> 00:53:14,590 - Il flauto? Wow! - Si'. 920 00:53:15,453 --> 00:53:16,911 Non credo sia compito mio 921 00:53:17,011 --> 00:53:19,740 fare da ambasciatore a tutti gli studenti cinesi. 922 00:53:19,840 --> 00:53:22,329 Certo che voglio aiutarli ad assimilare ma... 923 00:53:22,429 --> 00:53:25,711 Tanto per cominciare, sono Coreana, cazzo, ok? 924 00:53:26,149 --> 00:53:27,978 E poi non parlo cinese. 925 00:53:28,200 --> 00:53:30,800 La sua amica Maya, anche lei accattivante, 926 00:53:30,900 --> 00:53:32,550 anche lei coinvolgente. 927 00:53:35,480 --> 00:53:37,530 Ho provato un improvviso dolore 928 00:53:39,400 --> 00:53:42,200 per tutte le donne che non potro' mai amare, 929 00:53:43,581 --> 00:53:46,331 per tutte le vite che non potro' mai vivere. 930 00:53:55,440 --> 00:53:58,990 Ho immaginato di scappare con loro e iniziare tutto da zero. 931 00:53:59,400 --> 00:54:01,550 Ho immaginato come sarebbe stato. 932 00:54:19,560 --> 00:54:20,810 Fantastico, no? 933 00:54:21,604 --> 00:54:23,004 Troppo divertente. 934 00:54:23,612 --> 00:54:26,090 - C'eri anche tu. - Si', lo so. 935 00:54:28,760 --> 00:54:31,909 - Grazie mille per la cena. - Grazie davvero. 936 00:54:32,009 --> 00:54:34,063 Grazie per la compagnia. Troy ha gradito molto. 937 00:54:34,163 --> 00:54:36,563 Si', Troy vi ringrazia molto, grazie. 938 00:54:37,671 --> 00:54:40,816 Andiamo a prendere qualcosa da bere al The Druid, se volete venire. 939 00:54:41,400 --> 00:54:42,719 Ah si'? Dov'e'? 940 00:54:43,280 --> 00:54:44,847 E' proprio qui di fronte. 941 00:54:44,947 --> 00:54:46,472 Oh, be'... 942 00:54:47,009 --> 00:54:50,826 Si', domani Troy ha una giornata piena, meglio che ci ritiriamo. 943 00:54:51,120 --> 00:54:52,403 Un bicchiere solo? 944 00:54:52,503 --> 00:54:54,884 Non ho 21 anni, non mi farebbero entrare. 945 00:54:55,240 --> 00:54:56,716 Oh, e' vero. Merda! 946 00:54:56,816 --> 00:54:58,616 Gia'. Voi divertitevi, ok? 947 00:54:58,841 --> 00:55:00,940 Ci vediamo domani sera al concerto. 948 00:55:01,040 --> 00:55:02,826 - Si'? - No, non puoi, 949 00:55:02,926 --> 00:55:04,339 vai a cena col tuo amico. 950 00:55:04,439 --> 00:55:06,239 - Oh, giusto. - Vengo io. 951 00:55:06,352 --> 00:55:07,502 Craig Fisher. 952 00:55:09,613 --> 00:55:12,014 - Buon divertimento. - Si', grazie. 953 00:55:13,106 --> 00:55:14,106 Ok, be'... 954 00:55:14,360 --> 00:55:16,831 - Ciao, tesoro. - Ciao. A domani. 955 00:55:16,931 --> 00:55:18,420 - E' stato un piacere. - Piacere mio. 956 00:55:18,520 --> 00:55:20,061 - Grazie per la cena. - Di niente. 957 00:55:20,161 --> 00:55:22,461 - Grazie. Grazie mille. - Ok, ciao. 958 00:55:22,723 --> 00:55:24,973 - Divertitevi, a scuola. - Grazie. 959 00:55:28,759 --> 00:55:30,459 Sembrava volessi andare. 960 00:55:30,680 --> 00:55:32,457 Oh, no. No, volevo... 961 00:55:32,723 --> 00:55:34,573 Non volevo essere scortese. 962 00:55:38,168 --> 00:55:40,900 Il tuo libro inizia dicendo al lettore che potrebbe preferire 963 00:55:41,000 --> 00:55:42,420 un libro piu' spensierato. 964 00:55:42,520 --> 00:55:45,070 Perche' hai optato per un tale incipit? 965 00:55:45,960 --> 00:55:47,460 Mi e' sembrato corretto 966 00:55:47,914 --> 00:55:51,420 dare un avvertimento ai lettori che cercavano spensieratezza. 967 00:55:51,520 --> 00:55:52,246 Troy? 968 00:55:52,462 --> 00:55:56,100 E inoltre quando ho iniziato a scrivere... 969 00:55:57,748 --> 00:55:59,148 Troy, sei sveglio? 970 00:56:36,720 --> 00:56:39,384 Scusa. Ascolta, vorrei pagare. 971 00:56:39,484 --> 00:56:41,140 - Solo il whiskey? - Si'. 972 00:56:41,240 --> 00:56:42,390 Otto dollari. 973 00:56:45,360 --> 00:56:46,271 Ehi! 974 00:56:46,480 --> 00:56:48,140 - Ciao. Si'. - Sei venuto. 975 00:56:48,240 --> 00:56:51,990 Si', non riuscivo a dormire e ho deciso di prendere un whiskey. 976 00:56:52,298 --> 00:56:54,248 Unisciti a noi, siamo di la'. 977 00:56:54,945 --> 00:56:57,895 Oh, no. Continuate pure a divertirvi, io... 978 00:56:58,652 --> 00:57:00,973 - non riuscivo a dormire. - Ma che dici. 979 00:57:01,073 --> 00:57:04,180 Non ci stiamo divertendo. Stiamo organizzando una protesta. 980 00:57:04,280 --> 00:57:05,880 Davvero? Interessante. 981 00:57:06,440 --> 00:57:07,690 Mi hai colpito. 982 00:57:07,917 --> 00:57:10,060 - Si'? - Si', credo sia molto bello 983 00:57:10,160 --> 00:57:13,156 che alla tua eta' tu sia consapevole del presente, 984 00:57:13,256 --> 00:57:16,336 ma hai comunque speranza e i valori al posto giusto. 985 00:57:16,520 --> 00:57:17,300 Grazie. 986 00:57:17,400 --> 00:57:21,100 Si'. Mi ricordi me stesso quando avevo la tua eta' e studiavo. 987 00:57:21,560 --> 00:57:23,760 Che consiglio mi daresti, quindi? 988 00:57:25,200 --> 00:57:26,852 - Un consiglio? - Si'. 989 00:57:27,063 --> 00:57:30,913 Se potessi tornare indietro e darti un consiglio, cosa ti diresti? 990 00:57:31,960 --> 00:57:34,065 Be'... sinceramente? 991 00:57:34,800 --> 00:57:37,150 Si', davvero, mi piacerebbe saperlo. 992 00:57:38,112 --> 00:57:41,186 Probabilmente, se dovessi essere sincero mi direi: 993 00:57:41,440 --> 00:57:44,490 "Lascia stare il no-profit, Brad. Pensa ai soldi." 994 00:57:45,560 --> 00:57:47,297 Ma va', non dici sul serio. 995 00:57:47,397 --> 00:57:48,847 No, sono serissimo. 996 00:57:49,000 --> 00:57:51,368 Vuoi lasciare un segno nel mondo 997 00:57:51,702 --> 00:57:54,121 ed essere rispettato? Va' e sii Bill Gates. 998 00:57:54,221 --> 00:57:57,371 Guadagna tanti soldi e poi puoi farne cio' che vuoi. 999 00:57:58,160 --> 00:58:00,062 - Ti diresti questo? - Si'. 1000 00:58:00,298 --> 00:58:03,271 Quando vado alle cene e dico alla gente di cosa mi occupo, 1001 00:58:03,371 --> 00:58:06,220 per un paio di minuti mi ammirano e sembrano interessati. 1002 00:58:06,320 --> 00:58:09,635 Poi, dopo pochi minuti, divento invisibile. 1003 00:58:10,160 --> 00:58:11,460 Non mi ammirano. 1004 00:58:12,280 --> 00:58:14,660 Peggio ancora, pensano che voglia chiedergli una donazione, 1005 00:58:14,760 --> 00:58:16,558 cosa che di solito faccio. 1006 00:58:18,840 --> 00:58:19,840 Che c'e'? 1007 00:58:20,200 --> 00:58:21,700 Ti sembro disilluso? 1008 00:58:22,436 --> 00:58:26,436 All'inizio ero un idealista come te e come tutti i tuoi amici di la'. 1009 00:58:26,760 --> 00:58:28,420 Non dico che cio' che fai... 1010 00:58:28,520 --> 00:58:30,570 Era evidente che l'avevo persa. 1011 00:58:31,440 --> 00:58:33,340 Avevo perso il suo rispetto. 1012 00:58:34,882 --> 00:58:36,082 E lo rivolevo. 1013 00:58:37,934 --> 00:58:41,260 Pensai che se avessi riassunto il percorso della mia vita, 1014 00:58:41,360 --> 00:58:42,760 mi avrebbe capito, 1015 00:58:43,840 --> 00:58:46,380 mi avrebbe visto come uno che ha perso una giusta causa, 1016 00:58:46,480 --> 00:58:48,940 ma per la quale si e' comunque battuto. 1017 00:58:49,040 --> 00:58:52,220 Quando ero a scuola di giornalismo, quello era l'ideale. 1018 00:58:52,320 --> 00:58:55,318 Tutti volevano essere Woodward e Bernstein, capisci? 1019 00:58:55,418 --> 00:58:57,100 - Sai chi sono, giusto? - Si', certo. 1020 00:58:57,200 --> 00:58:58,748 Le dissi dei miei errori. 1021 00:58:58,848 --> 00:59:02,848 Di quando facevo il giornalista negli anni della crisi dei giornali. 1022 00:59:03,960 --> 00:59:06,260 Quando lanciai una rivista digitale a San Francisco, 1023 00:59:06,360 --> 00:59:10,162 nel perido in cui nessuno voleva piu' leggere articoli cosi' lunghi. 1024 00:59:10,262 --> 00:59:13,425 E anche vincendo premi prestigiosi, la mia rivista era fallita. 1025 00:59:13,525 --> 00:59:17,275 Si'. Abbiamo vinto un Peabody. Cioe', non significa niente ma... 1026 00:59:17,960 --> 00:59:20,300 Le parlai dei miei amici del college, 1027 00:59:20,400 --> 00:59:23,740 di come avessero avuto successo, fossero diventati ricchi, 1028 00:59:23,840 --> 00:59:25,980 e non mi invitassero piu' ai loro eventi, 1029 00:59:26,080 --> 00:59:28,880 nonostante fossi stato il fulcro del gruppo. 1030 00:59:29,520 --> 00:59:31,060 Forse ai loro occhi ero un fallito, 1031 00:59:31,160 --> 00:59:34,620 ma avevo ancora la mia integrita' e potevo dormire sonni tranquilli. 1032 00:59:34,720 --> 00:59:37,900 E poi ci sono tipi come Craig Fisher, privi di moralita', 1033 00:59:38,000 --> 00:59:39,900 che cavalcano qualunque onda 1034 00:59:40,240 --> 00:59:42,256 su cui riescono a salire, 1035 00:59:42,356 --> 00:59:44,620 che li faccia sembrare i piu' importanti, i migliori. 1036 00:59:44,720 --> 00:59:47,720 Craig e' molto telegenico, lo ammetto, si', ma... 1037 00:59:48,200 --> 00:59:50,200 Le parlai della mia no-profit. 1038 00:59:50,520 --> 00:59:54,520 Gli ultimi tempi erano stati difficili, ma avevo fatto cose positive. 1039 00:59:54,915 --> 00:59:57,980 Forse dovrei essere piu' a contatto con la gente, dare un aiuto sul campo. 1040 00:59:58,080 --> 01:00:01,389 Mi sentirei meno disconnesso o... 1041 01:00:06,479 --> 01:00:08,079 Cos'e' quello sguardo? 1042 01:00:08,720 --> 01:00:09,520 Quale? 1043 01:00:11,055 --> 01:00:12,905 Quello. Cosa stai pensando? 1044 01:00:14,040 --> 01:00:15,440 Cosa sto pensando? 1045 01:00:15,651 --> 01:00:16,701 Si', dimmi. 1046 01:00:18,320 --> 01:00:20,070 Se devo essere sincera... 1047 01:00:20,840 --> 01:00:22,840 penso che sei molto fortunato. 1048 01:00:23,601 --> 01:00:27,451 A cinquant'anni ancora pensi che il mondo sia stato creato per te. 1049 01:00:30,044 --> 01:00:31,094 Ho 47 anni. 1050 01:00:32,840 --> 01:00:34,890 Conosci qualcuno che e' povero? 1051 01:00:35,920 --> 01:00:36,970 Certamente. 1052 01:00:37,320 --> 01:00:39,780 Quando vado a trovare la famiglia di mia madre a Delhi, 1053 01:00:39,880 --> 01:00:43,030 molta gente li' vive con solo due dollari al giorno. 1054 01:00:44,320 --> 01:00:47,892 Non si lamentano di essere ignorati ad una cena di classe. 1055 01:00:48,456 --> 01:00:50,706 Sono felici di avercela, una cena. 1056 01:00:51,040 --> 01:00:53,900 Si', ma non sono in competizione con queste persone. 1057 01:00:54,000 --> 01:00:57,060 Si e' in competizione con persone che segnano la tua vita. 1058 01:00:57,160 --> 01:00:59,710 Perche' si deve essere in competizione? 1059 01:01:00,320 --> 01:01:02,336 E' cosi' che va il mondo. 1060 01:01:02,832 --> 01:01:03,500 E... 1061 01:01:03,600 --> 01:01:06,274 La tua competizione con i tuoi amici del college, 1062 01:01:06,422 --> 01:01:09,822 questa gara e' la storia del colonialismo, ok? 1063 01:01:09,922 --> 01:01:12,500 E... sull'oppressione delle donne, 1064 01:01:12,600 --> 01:01:14,804 - e sul problema del clima. - Oh, dai. 1065 01:01:14,904 --> 01:01:16,541 - E... - Non cominciare. 1066 01:01:16,641 --> 01:01:18,260 Non sono parte del problema, ok? 1067 01:01:18,360 --> 01:01:21,160 Io non ci guadagno niente, porca puttana. 1068 01:01:21,874 --> 01:01:24,733 E' solo... per come la vedo io, sembra quasi 1069 01:01:24,833 --> 01:01:27,299 un privilegio dei bianchi, un privilegio dei maschi, 1070 01:01:27,399 --> 01:01:29,549 problemi di primaria importanza. 1071 01:01:33,480 --> 01:01:34,729 Ok. Io... 1072 01:01:36,720 --> 01:01:39,180 So che potra' sembrarti un cliche', 1073 01:01:39,280 --> 01:01:41,919 pero' questa e' davvero la mia vita, ok? 1074 01:01:44,560 --> 01:01:47,620 Solo... non chiedermi di essere dispiaciuta per te. 1075 01:01:47,720 --> 01:01:49,370 Stai andando benissimo. 1076 01:01:50,120 --> 01:01:50,970 Fidati. 1077 01:01:51,773 --> 01:01:53,123 Te lo garantisco. 1078 01:01:54,051 --> 01:01:55,551 Hai gia' abbastanza. 1079 01:02:00,560 --> 01:02:02,074 Si', anche tu. Ci vediamo. 1080 01:02:02,174 --> 01:02:03,710 Va bene, arrivederci. 1081 01:03:01,053 --> 01:03:01,853 Papa'. 1082 01:03:03,680 --> 01:03:04,480 Papa'. 1083 01:03:06,640 --> 01:03:09,090 Papa', dobbiamo andare. Ho l'incontro. 1084 01:03:11,788 --> 01:03:12,938 Sono sbronzo. 1085 01:03:14,160 --> 01:03:16,860 Cosa? Hai bevuto solo un bicchiere di vino. 1086 01:03:27,360 --> 01:03:31,060 Non riuscivo a smettere di pensare ad Ananya e a cio' che aveva detto. 1087 01:03:31,160 --> 01:03:33,510 Al suo disprezzo nei miei confronti. 1088 01:03:36,544 --> 01:03:38,220 Ragazze, se siamo fortunati... 1089 01:03:38,320 --> 01:03:41,370 Ho dubitato che fosse all'altezza dei suoi ideali. 1090 01:03:43,640 --> 01:03:44,940 Banane fritte... 1091 01:03:45,472 --> 01:03:46,522 daiquiri... 1092 01:03:47,065 --> 01:03:48,380 Un assaggio del lusso, 1093 01:03:48,480 --> 01:03:50,678 quanto in fretta avrebbe dimenticato la solidarieta'. 1094 01:03:50,778 --> 01:03:53,201 Non riesco a credere di avervi conosciuto, ragazze. 1095 01:03:56,744 --> 01:03:59,794 Sapevo che stavo solo tentando di sentirmi meglio. 1096 01:04:00,312 --> 01:04:02,162 Ananya aveva un gran cuore. 1097 01:04:04,720 --> 01:04:06,870 Mi ricordava tantissimo Melanie. 1098 01:04:17,040 --> 01:04:18,090 Oh, merda. 1099 01:04:18,495 --> 01:04:19,395 Melanie. 1100 01:04:25,440 --> 01:04:27,686 Ciao, sono Melanie. Lasciate un messaggio. 1101 01:04:27,786 --> 01:04:30,552 Ehi, tesoro. Ah, il viaggio sta andando alla grande. 1102 01:04:30,652 --> 01:04:33,319 Troy sta incontrando uno dei professori di musica proprio ora, 1103 01:04:33,419 --> 01:04:35,660 poi ha un colloquio con il responsabile delle ammissioni. 1104 01:04:35,760 --> 01:04:38,910 Quindi, si', sembra che stia andando tutto bene. 1105 01:04:41,240 --> 01:04:44,700 Oh. Troy sta arrivando in questo momento, ti chiamo piu' tardi. 1106 01:04:44,800 --> 01:04:46,700 Stasera devo cenare con Craig Fisher, 1107 01:04:46,800 --> 01:04:50,152 e non vedo davvero l'ora, come immaginerai. 1108 01:04:50,840 --> 01:04:52,790 Ah, ok. Ti amo, tesoro. Ciao. 1109 01:04:54,240 --> 01:04:55,440 - Ehi. - Ehi. 1110 01:04:55,833 --> 01:04:56,860 Com'e' andata? 1111 01:04:56,960 --> 01:04:58,935 E'... andata bene. Ha ascoltato qualcosa. 1112 01:04:59,035 --> 01:05:01,718 - Credo gli sia piaciuto. - E' fantastico, Troy. 1113 01:05:01,818 --> 01:05:03,768 Visto? E' quello che pensavo. 1114 01:05:04,040 --> 01:05:07,190 Capacita' e talento. Ti faccio l'assist, e tu segni. 1115 01:05:08,720 --> 01:05:10,220 E' grandioso, bello. 1116 01:05:13,277 --> 01:05:14,660 Cosa c'e' che non va? 1117 01:05:14,760 --> 01:05:15,610 Niente. 1118 01:05:16,240 --> 01:05:18,006 Ok, mi sembri un po'... 1119 01:05:19,360 --> 01:05:20,700 Dovresti essere contento, 1120 01:05:20,800 --> 01:05:22,838 - felice. - Gia'. No, lo sono. 1121 01:05:22,938 --> 01:05:25,434 Non... E' solo che non e' come me l'aspettavo, 1122 01:05:25,534 --> 01:05:27,084 pero' e' andata bene. 1123 01:05:28,080 --> 01:05:30,380 Perche' non e' come te l'aspettavi? 1124 01:05:34,440 --> 01:05:36,840 Non lo so, e' solo strano, perche'... 1125 01:05:37,760 --> 01:05:41,910 E' il mio eroe, ma sembrava cercasse di fare il difficile, per stupirmi. 1126 01:05:42,040 --> 01:05:43,640 Si comportava come uno 1127 01:05:44,000 --> 01:05:45,650 spavaldo, e sembrava... 1128 01:05:46,200 --> 01:05:49,238 ah... molto piu' attratto dal lato finanziario, piu' di quanto pensassi. 1129 01:05:49,338 --> 01:05:51,500 Continuava a dirmi come guadagnare con la musica 1130 01:05:51,600 --> 01:05:54,150 e un mucchio di cose strane tipo questa. 1131 01:05:54,370 --> 01:05:57,320 Non lo so. Credevo solo che fosse piu' in gamba. 1132 01:05:59,760 --> 01:06:02,731 Sai, Troy, non devi essere cosi' critico. 1133 01:06:03,754 --> 01:06:05,916 Ok? Hai vissuto dentro ad una bolla. 1134 01:06:06,016 --> 01:06:07,229 Ricordalo, ok? 1135 01:06:07,329 --> 01:06:10,199 Quindi, non giudicare le persone che vivono nel mondo reale 1136 01:06:10,299 --> 01:06:12,020 fino a che non ci vivrai anche tu. 1137 01:06:12,120 --> 01:06:14,476 - Ok? - Ok, ma mi hai fatto una domanda, 1138 01:06:14,576 --> 01:06:17,576 e ti ho solo risposto che non era cio' che mi aspettavo. 1139 01:06:17,676 --> 01:06:20,871 No, hai detto che non era in gamba. Ma cio' che e' figo per un 17enne, 1140 01:06:20,971 --> 01:06:24,492 che non si paga le bollette, non e' per forza figo per il resto del mondo. 1141 01:06:24,592 --> 01:06:25,842 Ok. Si', cazzo. 1142 01:06:26,441 --> 01:06:28,140 Dico solo di riparlarne tra 30 anni. 1143 01:06:28,240 --> 01:06:31,090 Allora mi dirai cosa e' figo e cosa non lo e'. 1144 01:06:31,704 --> 01:06:33,820 Sai, tu... tu sei fuori di testa. 1145 01:06:33,920 --> 01:06:37,820 Sto per avere un colloquio, dovevi criticarmi cosi' proprio adesso? 1146 01:06:39,320 --> 01:06:40,170 Troy... 1147 01:06:42,096 --> 01:06:43,811 Ok, hai ragione. Mi dispiace. 1148 01:06:43,911 --> 01:06:45,161 Ti voglio bene. 1149 01:06:45,880 --> 01:06:49,330 Sei il migliore. Un ragazzo d'oro. Sai che lo penso, vero? 1150 01:06:49,478 --> 01:06:51,380 - Papa'... - So che spaccherai, li'. 1151 01:06:51,480 --> 01:06:54,500 Posso stare da solo? Devo schiarirmi le idee. Ci vediamo dopo. 1152 01:06:54,600 --> 01:06:55,950 - Ok. - Va bene. 1153 01:06:56,151 --> 01:06:57,651 - Ehi, Troy. - Si'? 1154 01:06:57,840 --> 01:06:59,190 Sono fiero di te. 1155 01:07:04,246 --> 01:07:06,096 Vuole seguirmi, per favore? 1156 01:07:13,256 --> 01:07:14,006 E'... 1157 01:07:14,726 --> 01:07:15,926 E' sua figlia? 1158 01:07:16,545 --> 01:07:17,954 - Gia'. - Deve fare il colloquio? 1159 01:07:18,360 --> 01:07:19,260 Oh, si'. 1160 01:07:19,520 --> 01:07:20,820 Spero vada bene. 1161 01:07:22,280 --> 01:07:25,230 Mio figlio sta incontrando il rettore, quindi... 1162 01:07:25,537 --> 01:07:26,987 era un po' nervoso. 1163 01:07:28,591 --> 01:07:29,616 Buona fortuna. 1164 01:07:29,716 --> 01:07:30,566 Grazie. 1165 01:07:33,880 --> 01:07:34,730 Pronto? 1166 01:07:34,920 --> 01:07:36,780 Ehi, Brad. Sono Jason Hatfield. 1167 01:07:36,880 --> 01:07:37,580 Ehi, 1168 01:07:37,712 --> 01:07:38,473 Jason. 1169 01:07:39,135 --> 01:07:40,172 Un secondo. 1170 01:07:40,272 --> 01:07:41,653 E' passato parecchio tempo. 1171 01:07:41,753 --> 01:07:42,653 Come va? 1172 01:07:42,906 --> 01:07:45,340 Ah, in ufficio mi hanno detto che mi cercavi. 1173 01:07:45,440 --> 01:07:47,482 Oh, si', vero. In realta'... 1174 01:07:48,200 --> 01:07:51,952 chiamavo solo per avere il numero di Craig, ma l'ho avuto da Billy. 1175 01:07:52,052 --> 01:07:55,103 Oh, ok. Bene. Ah, ok, senti, io... 1176 01:07:55,203 --> 01:07:58,453 Ho saputo che vi siete incontrati tutti a Los Angeles. 1177 01:07:59,080 --> 01:08:01,716 - Com'e' andata? - Non ho tempo per parlare. 1178 01:08:01,816 --> 01:08:04,516 E' solo che non e' un buon momento, adesso. 1179 01:08:04,788 --> 01:08:05,888 Ok, va bene. 1180 01:08:06,200 --> 01:08:09,832 Non voglio sembrare scortese, ma ho tutti questi clienti che mi aspettano 1181 01:08:09,932 --> 01:08:11,432 e sono in Minnesota. 1182 01:08:11,600 --> 01:08:14,579 Sono alla clinica Mayo, e sto aspettando dei risultati, 1183 01:08:14,679 --> 01:08:18,034 e devo prendere un volo alle 12 per New York, o perdero' la deposizione 1184 01:08:18,134 --> 01:08:20,220 che sto preparando da mesi, quindi... 1185 01:08:20,320 --> 01:08:22,980 Certo, certo, certo. No, no, no. Lo comprendo. Ti capisco. 1186 01:08:23,080 --> 01:08:25,880 Be', al limite l'aereo ti aspettera', giusto? 1187 01:08:26,200 --> 01:08:27,610 Non capisco. 1188 01:08:27,920 --> 01:08:31,180 Hai il tuo jet privato, giusto? Dovrebbe semplificarti un po' le cose. 1189 01:08:31,280 --> 01:08:32,130 Un jet? 1190 01:08:33,228 --> 01:08:35,478 Stai facendo lo stronzo, oppure... 1191 01:08:35,683 --> 01:08:38,020 Cosa? No. No. Sono serio. Tu... 1192 01:08:38,120 --> 01:08:39,320 Non ho un jet. 1193 01:08:39,480 --> 01:08:41,107 - Cosa stai dicendo? - Io... 1194 01:08:41,207 --> 01:08:45,300 Credevo... Giurerei che una volta mi dicesti di avere un aereo privato. 1195 01:08:45,400 --> 01:08:46,100 Che? 1196 01:08:46,476 --> 01:08:47,126 No. 1197 01:08:48,809 --> 01:08:52,635 A San Francisco. Quando ti ho visto, dicesti che eri sul tuo... 1198 01:08:52,735 --> 01:08:56,185 Si', la mia societa' noleggio' un aereo per tutti quanti. 1199 01:08:57,440 --> 01:08:59,292 Ok, be', mi sono sbagliato. 1200 01:08:59,640 --> 01:09:01,220 Senti, ho appena scoperto 1201 01:09:01,320 --> 01:09:03,940 che mia figlia soffre di midollo spinale occulto, ok? 1202 01:09:04,040 --> 01:09:05,607 Ha tre anni, cazzo. 1203 01:09:06,480 --> 01:09:07,230 Cosa? 1204 01:09:08,120 --> 01:09:09,932 Oh, no. Amico, sono... 1205 01:09:11,000 --> 01:09:12,598 Jason, io... 1206 01:09:13,547 --> 01:09:15,347 Ma cosa... cosa significa? 1207 01:09:16,536 --> 01:09:17,540 Non lo so, 1208 01:09:17,640 --> 01:09:19,040 eccetto che... 1209 01:09:19,320 --> 01:09:21,327 sta subendo un intervento importante, 1210 01:09:21,427 --> 01:09:23,445 e... lei e'... 1211 01:09:24,440 --> 01:09:26,240 e' cosi' piccola, capisci? 1212 01:09:28,769 --> 01:09:29,669 Mio Dio. 1213 01:09:31,160 --> 01:09:32,610 E mi sta uccidendo. 1214 01:09:35,000 --> 01:09:37,060 Senti, stiamo per incontrare i dottori, ora. 1215 01:09:37,160 --> 01:09:38,688 Devo andare, Brad. 1216 01:09:39,578 --> 01:09:42,207 Ok, ok. Be', ah... tienimi aggiornato 1217 01:09:42,307 --> 01:09:44,820 e porta i miei saluti alla tua famiglia. 1218 01:09:44,920 --> 01:09:47,120 E... mi dispiace davvero tanto. 1219 01:10:05,120 --> 01:10:07,060 Non mi chiedi come e' andata? 1220 01:10:07,160 --> 01:10:07,910 Come? 1221 01:10:08,520 --> 01:10:09,670 Il colloquio? 1222 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 Si', ma certo. Come e' andato? 1223 01:10:12,360 --> 01:10:14,060 E' andato... e' andato molto bene. 1224 01:10:14,160 --> 01:10:18,244 Jerome Backaly lo aveva gia' chiamato dicendogli che avevo talento, 1225 01:10:18,344 --> 01:10:20,620 e di avere un riguardo per la mia domanda. 1226 01:10:20,720 --> 01:10:22,686 - Sul serio? Ma e' fantastico, Troy. - Si'. 1227 01:10:22,786 --> 01:10:24,269 - Gia'. - Sei felice? 1228 01:10:24,369 --> 01:10:26,369 - Si'. - Molto bene. Andiamo. 1229 01:10:27,600 --> 01:10:29,400 Prendiamo questo taxi, ok? 1230 01:10:34,560 --> 01:10:37,010 Ehi, portaci all'universita' di Tufts. 1231 01:10:43,040 --> 01:10:44,780 Ti dispiace se non faccio il tour? 1232 01:10:44,880 --> 01:10:46,876 - Certo che no. - C'e' un mio ex professore 1233 01:10:46,976 --> 01:10:49,176 - che vorrei salutare. - Va bene. 1234 01:10:49,680 --> 01:10:52,680 - Credo di avertene gia' parlato. - Si'. Va bene. 1235 01:11:00,249 --> 01:11:01,806 Ok, e' laggiu'. 1236 01:11:02,615 --> 01:11:05,415 Il mio vecchio dormitorio e' da quella parte. 1237 01:11:16,280 --> 01:11:19,100 Salve. Sono un ex studente del professor Connor. 1238 01:11:19,200 --> 01:11:20,580 Vorrei poterlo salutare. 1239 01:11:20,680 --> 01:11:21,630 E'... 1240 01:11:22,680 --> 01:11:24,580 Ci ha appena lasciato. 1241 01:11:25,080 --> 01:11:26,389 E' appena andato via? 1242 01:11:26,489 --> 01:11:27,139 No. 1243 01:11:29,120 --> 01:11:31,270 Mi rincresce dirle che e' morto... 1244 01:11:31,800 --> 01:11:34,250 appena qualche settimana fa, quindi... 1245 01:11:34,543 --> 01:11:35,493 E' morto? 1246 01:11:37,209 --> 01:11:39,500 Ma il suo nome compare ancora nell'elenco. 1247 01:11:39,600 --> 01:11:41,820 Lo so. Dobbiamo rimuoverlo. 1248 01:11:41,920 --> 01:11:44,420 Io sono appena arrivata, qui, quindi... 1249 01:11:45,320 --> 01:11:46,670 Come e' successo? 1250 01:11:46,880 --> 01:11:48,380 Ha avuto un infarto, 1251 01:11:49,236 --> 01:11:50,986 e non si e' piu' ripreso. 1252 01:11:52,720 --> 01:11:54,470 Oh. Be', e' molto triste. 1253 01:11:55,920 --> 01:11:56,670 Gia'. 1254 01:11:58,640 --> 01:12:00,640 E' stato un grande insegnante. 1255 01:12:01,497 --> 01:12:03,440 Era un uomo molto dolce. 1256 01:12:09,800 --> 01:12:10,850 Ok, bene... 1257 01:12:12,680 --> 01:12:13,930 Buona giornata. 1258 01:12:14,423 --> 01:12:15,978 Grazie. Anche a lei. 1259 01:13:35,000 --> 01:13:35,850 Pronto? 1260 01:13:36,080 --> 01:13:39,130 Ehi, Brad. Ho visto che mi hai chiamata. Tutto ok? 1261 01:13:39,600 --> 01:13:41,750 Si'. E' tutto a posto. Tutto ok. 1262 01:13:42,760 --> 01:13:43,810 Ehi, Mel... 1263 01:13:44,640 --> 01:13:45,390 Io... 1264 01:13:48,360 --> 01:13:50,363 Io... E' assurdo come 1265 01:13:51,280 --> 01:13:54,430 abbiamo concepito questo ragazzo, e adesso lui e'... 1266 01:13:54,960 --> 01:13:57,360 una persona brillante, straordinaria. 1267 01:14:01,560 --> 01:14:03,110 Vorrei che fossi qui. 1268 01:14:04,536 --> 01:14:05,486 Anche io. 1269 01:14:07,116 --> 01:14:10,020 Be', tesoro, ci stiamo preparando per andare in riunione. 1270 01:14:10,120 --> 01:14:11,570 E' meglio che vada. 1271 01:14:11,920 --> 01:14:13,302 Pero' ti amo. 1272 01:14:13,402 --> 01:14:15,666 - Ti chiamo stasera. - Ok, certo. 1273 01:14:16,040 --> 01:14:17,990 Ok, perfetto. Ti amo anch'io. 1274 01:14:22,640 --> 01:14:24,340 Si'. Grazie tante per... 1275 01:14:29,336 --> 01:14:31,883 Mi piace la Tufts. Bella scuola. Credo che ci staro' bene. 1276 01:14:31,983 --> 01:14:33,383 E tu ci sei stato. 1277 01:14:33,503 --> 01:14:34,253 Gia'. 1278 01:14:37,880 --> 01:14:42,140 Grazie per avermi accompagnato, papa', per esserti impegnato e tutto il resto. 1279 01:14:42,240 --> 01:14:43,740 Non ho fatto niente. 1280 01:14:43,904 --> 01:14:45,896 Be', no, hai fatto tutte quelle telefonate, e 1281 01:14:45,996 --> 01:14:48,380 adesso devi andare a cena con un tizio che odii. 1282 01:14:48,480 --> 01:14:49,524 Non lo odio. 1283 01:14:49,624 --> 01:14:50,574 Mi piace. 1284 01:14:52,720 --> 01:14:55,147 Ma hai detto che e' uno stronzo e che lo odii a morte. 1285 01:14:55,247 --> 01:14:56,348 No, e' bravo. 1286 01:14:56,448 --> 01:14:57,398 Lui e'... 1287 01:14:57,809 --> 01:14:59,159 un vecchio amico. 1288 01:14:59,636 --> 01:15:01,900 In realta' non vedo l'ora di incontrarlo. 1289 01:15:02,000 --> 01:15:04,100 I vecchi amici sono importanti. 1290 01:15:05,410 --> 01:15:07,420 Ok, vado. Vorrei poter venire al concerto, 1291 01:15:07,520 --> 01:15:09,420 - comunque divertiti, ok? - Ok. 1292 01:15:09,520 --> 01:15:11,920 - Ok, bello. Ci vediamo. - Divertiti. 1293 01:15:32,795 --> 01:15:33,595 Salve. 1294 01:15:34,108 --> 01:15:37,271 Credo ci sia una prenotazione per due alle 7. 1295 01:15:37,486 --> 01:15:38,786 A nome di Sloan. 1296 01:15:38,951 --> 01:15:39,733 Ok. 1297 01:15:40,680 --> 01:15:42,130 Perfetto. Mi segua. 1298 01:15:46,560 --> 01:15:49,110 Si', lei e' il primo ad essere arrivato. 1299 01:15:49,426 --> 01:15:51,540 Oh, bene. Per caso avete un altro tavolo? 1300 01:15:51,640 --> 01:15:53,300 C'e' troppo rumore, qui. 1301 01:15:53,400 --> 01:15:55,250 Siamo al completo, stasera. 1302 01:15:56,176 --> 01:15:57,700 Che mi dice di quello? 1303 01:15:57,800 --> 01:16:00,000 Mi spiace, ma non e' disponibile. 1304 01:16:00,521 --> 01:16:01,921 Sembrava lo fosse. 1305 01:16:02,240 --> 01:16:02,990 Gia'. 1306 01:16:04,400 --> 01:16:05,400 Non lo e'. 1307 01:16:24,600 --> 01:16:25,450 Grazie. 1308 01:16:27,840 --> 01:16:29,223 Ehi, amico. 1309 01:16:29,323 --> 01:16:30,720 Ehi, bello! 1310 01:16:33,040 --> 01:16:36,256 - Ma guardati. Ti trovo bene. - Oh... mi sto ingrigendo. 1311 01:16:36,356 --> 01:16:37,556 Non quanto me. 1312 01:16:38,192 --> 01:16:40,042 Abbiamo fallito nella vita. 1313 01:16:41,480 --> 01:16:43,380 Fallito nel restare giovani. 1314 01:16:44,293 --> 01:16:46,908 Forza, prendi la tua birra. Cambiamo tavolo. 1315 01:16:47,008 --> 01:16:47,908 Va bene. 1316 01:16:52,096 --> 01:16:53,950 Immagino che questo tavolo fosse libero. 1317 01:16:54,050 --> 01:16:54,750 Si'. 1318 01:16:55,254 --> 01:16:56,604 Godetevi la cena. 1319 01:16:57,000 --> 01:16:59,451 Grazie mille per essere venuti, stasera. 1320 01:16:59,551 --> 01:17:01,301 Ci fa piacere avervi qui. 1321 01:17:01,520 --> 01:17:03,380 Posso avere una coca e jack? 1322 01:17:03,480 --> 01:17:05,730 Certamente. La preparo' io stessa. 1323 01:17:06,120 --> 01:17:06,970 Grazie. 1324 01:17:10,640 --> 01:17:12,980 Devi essere un frequentatore abituale. 1325 01:17:13,080 --> 01:17:14,280 Mai stato qui. 1326 01:17:14,440 --> 01:17:15,900 Ma ho sentito che e' valido. 1327 01:17:16,000 --> 01:17:19,050 Davvero? Si comportava come se foste grandi amici. 1328 01:17:20,040 --> 01:17:22,090 E' perche' ti ha riconosciuto? 1329 01:17:22,373 --> 01:17:24,123 Dev'essere proprio bello. 1330 01:17:25,400 --> 01:17:27,392 Ah, amico mio! 1331 01:17:27,760 --> 01:17:30,620 - Quanto tempo e' passato? - Saranno piu' di 10 anni. 1332 01:17:30,720 --> 01:17:32,077 Gia'. Amico, 1333 01:17:32,482 --> 01:17:34,102 e' bello rivederti, davvero. 1334 01:17:34,202 --> 01:17:37,037 - Davvero, davvero bello. - Anche per me, amico. 1335 01:17:37,137 --> 01:17:39,237 - Benvenuto a Boston. - Grazie. 1336 01:17:39,431 --> 01:17:40,431 Dove stai? 1337 01:17:40,840 --> 01:17:43,280 Siamo, ah, all'Oak Tree Execustay. 1338 01:17:44,270 --> 01:17:44,970 Wow. 1339 01:17:45,440 --> 01:17:48,338 Si'. Non conosco nessuno che ci sia stato. E' carino? 1340 01:17:48,438 --> 01:17:50,188 Si'. E'... non e' male. 1341 01:17:51,000 --> 01:17:54,580 Senti, grazie per aver presentato Troy al professore di musica 1342 01:17:54,680 --> 01:17:57,020 e all'esaminatore per l'ammissione. Bella cosa. 1343 01:17:57,120 --> 01:17:59,503 - Ottime presentazioni. - Oh, ne sono lieto. 1344 01:17:59,603 --> 01:18:01,940 Non posso credere che gia' guardi ai college. 1345 01:18:02,040 --> 01:18:03,400 Lo so, neppure io. 1346 01:18:03,520 --> 01:18:06,020 Be', immagino, sai, anche le mie bimbe. 1347 01:18:06,440 --> 01:18:08,220 Hanno solo 12 anni, ma son tutte prese. 1348 01:18:08,320 --> 01:18:10,660 Stanno scrivendo le loro richieste di ammissione. 1349 01:18:10,760 --> 01:18:13,160 - Si', be'... - Si impegnano piu' di noi. 1350 01:18:13,280 --> 01:18:16,180 Si', lo so, vero? Troy e' portato in tutto. 1351 01:18:17,000 --> 01:18:18,050 E' in cura? 1352 01:18:19,000 --> 01:18:19,650 No. 1353 01:18:23,031 --> 01:18:24,781 - Grazie. - Si figuri. 1354 01:18:28,308 --> 01:18:30,058 Allora, come sta Melanie? 1355 01:18:32,040 --> 01:18:33,340 Ah, alla grande. 1356 01:18:33,560 --> 01:18:37,460 Si', gia'. Le piace tanto il lavoro, ed e' sempre piuttosto felice. 1357 01:18:37,960 --> 01:18:40,960 Diane ha appena... ha venduto una storia ad HBO. 1358 01:18:41,537 --> 01:18:44,037 - Ne ricaveranno una serie. - Oh. Fico. 1359 01:18:44,993 --> 01:18:46,753 Cavolo. Si'. 1360 01:18:47,200 --> 01:18:49,699 Allora... oggi sono andato alla Tufts. 1361 01:18:50,480 --> 01:18:52,800 - Bob Connor e' morto. - Lo so, lo so. 1362 01:18:52,920 --> 01:18:55,620 - Lo sapevi? - Si'. Ho parlato al funerale. 1363 01:18:55,960 --> 01:18:57,816 - Davvero? - Si'. Ci sentivamo. 1364 01:18:57,916 --> 01:19:01,800 A volte mi chiedeva di parlare alla sua classe di giornalismo e governo. 1365 01:19:01,920 --> 01:19:04,480 Ma dai! Fa... fa piacere. 1366 01:19:04,600 --> 01:19:08,398 Si', di solito evito quelle cose, ma sai, per lui... 1367 01:19:08,920 --> 01:19:10,570 Una tale brava persona. 1368 01:19:10,760 --> 01:19:12,792 Si'. Si', e' stato il... 1369 01:19:13,015 --> 01:19:15,615 la cosa piu' simile a un mentore, per me. 1370 01:19:15,920 --> 01:19:19,993 Oh, giusto. Eri... Si'. Eri il suo favorito. Ai tempi. 1371 01:19:20,440 --> 01:19:23,040 Si'. Avrei voluto essere al suo funerale. 1372 01:19:23,842 --> 01:19:25,180 Vorrei averlo saputo. 1373 01:19:25,280 --> 01:19:28,580 Se fossi stato alle nozze di Nick, te l'avrei detto. E' stato subito dopo. 1374 01:19:28,680 --> 01:19:32,599 - Si'. Non sapevo neppure di Nick. - Be', non ti sei perso molto. 1375 01:19:33,448 --> 01:19:36,275 Nick ha avuto... Cioe', gli voglio davvero bene. 1376 01:19:36,691 --> 01:19:40,021 Ma piu' ha successo, piu' gay diventa. 1377 01:19:41,360 --> 01:19:43,600 E' costantemente infiammato da 1378 01:19:43,720 --> 01:19:46,495 ragazzi glabri su amache di banane 1379 01:19:46,595 --> 01:19:48,440 che girano per casa sua, sbattendosi l'un l'altro. 1380 01:19:48,560 --> 01:19:51,360 Si', ho visto quella casa su Architectural Digest. 1381 01:19:51,480 --> 01:19:55,720 E'... e' come il set di un film sci-fi gay porno o roba cosi'. 1382 01:20:02,600 --> 01:20:04,700 Io... oggi ho sentito Jason. 1383 01:20:04,800 --> 01:20:07,137 Ah, si'? Come sta? 1384 01:20:07,600 --> 01:20:10,988 Ah, sembrava stressato. Sua... sua figlia e' malata. 1385 01:20:11,108 --> 01:20:13,480 Penso qualcosa alla colonna vertebrale. 1386 01:20:13,600 --> 01:20:16,516 Oh, che peccato. Quale dei figli? 1387 01:20:16,895 --> 01:20:18,095 Ne ha circa 4. 1388 01:20:18,560 --> 01:20:22,351 Penso d'averlo offeso. Credevo avesse un suo jet, per qualche motivo, 1389 01:20:22,471 --> 01:20:25,860 e ne ho parlato, magari da superficiale... non so... 1390 01:20:25,960 --> 01:20:29,654 ma sembrava seccato, che l'accusassi di avere un suo aereo. 1391 01:20:30,524 --> 01:20:33,108 - Mi sono sentito male. - Be', ce l'ha un aereo. 1392 01:20:33,208 --> 01:20:35,208 - No, invece. - Si', ce l'ha. 1393 01:20:35,640 --> 01:20:37,880 No, forse gliel'ha affittato l'azienda. 1394 01:20:37,984 --> 01:20:41,234 Si', e' la sua societa'. Sua la societa', suo l'aereo. 1395 01:20:42,840 --> 01:20:45,840 - Ne sei certo? - Non hai letto il pezzo sul Times? 1396 01:20:46,440 --> 01:20:48,532 Oh, mio Dio, sara' querelato. 1397 01:20:49,800 --> 01:20:52,900 Ha perso parecchi soldi di un mucchio di potenti. 1398 01:20:53,000 --> 01:20:54,700 Sta fuggendo spaventato. 1399 01:20:55,360 --> 01:20:58,239 Oh, mio Dio. E'... io... 1400 01:20:59,080 --> 01:21:01,640 Magari ecco perche' era un po'... sensibile. 1401 01:21:01,760 --> 01:21:06,240 Si'. Credo... pensavo... Avro' capito male. Non so. 1402 01:21:06,360 --> 01:21:08,260 No, Jason e' un pilastro della societa'. 1403 01:21:08,360 --> 01:21:10,946 Lui e' un... e' un padre di famiglia, sai? 1404 01:21:11,066 --> 01:21:12,616 E' un bravo ragazzo. 1405 01:21:13,143 --> 01:21:14,793 Ed e' un vero furfante. 1406 01:21:15,684 --> 01:21:17,734 - Davvero? - Si', e' un ladro. 1407 01:21:17,960 --> 01:21:20,619 C'e' la possibilita', benche' minima, che vada in galera. 1408 01:21:20,719 --> 01:21:22,469 - Davvero? Gesu'! - Si'. 1409 01:21:22,800 --> 01:21:25,850 Non diventi ricco cosi' facendo l'aquilotto scout. 1410 01:21:28,640 --> 01:21:31,790 Dovrebbe fare cio' che ha fatto Billy. Dovrebbe fuggire. 1411 01:21:31,920 --> 01:21:33,370 Si', Billy. Giusto. 1412 01:21:34,280 --> 01:21:36,480 Sta proprio vivendo il sogno, eh? 1413 01:21:37,000 --> 01:21:40,240 - Due ragazze. - Ma non chiamarlo dopo le 17:00. 1414 01:21:41,080 --> 01:21:43,930 - Perche' no? - Cosa intendi? E' un ubriacone. 1415 01:21:45,164 --> 01:21:46,064 Davvero? 1416 01:21:46,760 --> 01:21:48,080 E' un... 1417 01:21:48,958 --> 01:21:49,806 E' un... 1418 01:21:49,920 --> 01:21:53,146 - Zitto. Cosa stai... - Non essere ingenuo. Lo sapevi. 1419 01:21:53,246 --> 01:21:56,116 Cioe', quando l'ho sentito al telefono sembrava ok. Era... 1420 01:21:56,216 --> 01:21:58,380 era mattina presto. Era fuori con il cane. 1421 01:21:58,480 --> 01:22:00,780 Probabilmente e' stato fuori tutta notte sbronzo. 1422 01:22:00,880 --> 01:22:03,382 No, dai, in sua difesa, 1423 01:22:03,675 --> 01:22:05,575 ha un sacco di tempo libero. 1424 01:22:05,840 --> 01:22:07,040 Prendi i vizi. 1425 01:22:07,240 --> 01:22:09,190 Oh. Sono all'oscuro di tutto. 1426 01:22:09,411 --> 01:22:13,061 Be', succede quando molli tutto e ti trasferisci a Sacramento. 1427 01:22:13,592 --> 01:22:16,380 Io... mi sono trasferito a Sacramento. Non ho mollato tutto. 1428 01:22:16,480 --> 01:22:18,975 Perche' ti sei trasferito a Sacramento? 1429 01:22:19,920 --> 01:22:22,370 Perche' Melanie ha trovato lavoro la'. 1430 01:22:22,760 --> 01:22:24,960 Si'. E io ora posso lavorare ovunque. 1431 01:22:25,080 --> 01:22:27,319 Oh, giusto. Hai la tua... ah... 1432 01:22:27,744 --> 01:22:29,244 cosuccia. Oh, e'... 1433 01:22:29,560 --> 01:22:31,710 No, stai facendo una cosa figa. 1434 01:22:33,532 --> 01:22:35,833 - Grazie. - E' una cosa buona. 1435 01:22:37,240 --> 01:22:39,840 Mi dispiace di non averti informato di... 1436 01:22:40,233 --> 01:22:41,633 Oh, va tutto bene. 1437 01:22:41,840 --> 01:22:44,060 E' che e' successo mentre ero bombardato, sai? 1438 01:22:44,160 --> 01:22:46,791 E' che ogni giorno sono bombardato di richieste. 1439 01:22:46,920 --> 01:22:50,060 Parlare ai fidanzamenti e scrivere introduzioni 1440 01:22:50,160 --> 01:22:53,980 di qualche libro e entrare in qualche consiglio, 1441 01:22:54,080 --> 01:22:55,719 consigli d'amministrazione, consigli no-profit. 1442 01:22:55,839 --> 01:22:58,168 Non ci sono proprio abbastanza ore nel giorno, sai? 1443 01:22:58,268 --> 01:23:01,618 A volte devi proprio... devi proprio... tirare una riga. 1444 01:23:01,988 --> 01:23:04,770 Per quanto sia dura... sai, devi imparare a... 1445 01:23:04,870 --> 01:23:07,041 dire di no. Proprio ieri mi hanno chiesto 1446 01:23:07,141 --> 01:23:09,991 di parlare all'Aspen Ideas Festival, a giugno. 1447 01:23:11,040 --> 01:23:12,780 Be', quello lo faro'. Ma e' fico, capisci? 1448 01:23:12,880 --> 01:23:15,111 E' gente interessante, di gusto. 1449 01:23:16,120 --> 01:23:17,670 - Ehi, Craig. - Si'? 1450 01:23:18,000 --> 01:23:20,390 Senti, voglio che tu sappia... 1451 01:23:23,937 --> 01:23:25,487 che sono fiero di te. 1452 01:23:26,602 --> 01:23:27,802 Davvero fiero. 1453 01:23:28,158 --> 01:23:30,278 So che devi essere molto sotto pressione, 1454 01:23:30,378 --> 01:23:33,517 ad avere cosi' tante cose in ballo. Ma... 1455 01:23:33,960 --> 01:23:36,388 - sai, visto da fuori... - Non e' cosi' stressante. 1456 01:23:36,488 --> 01:23:38,020 E'... e' divertente. 1457 01:23:39,200 --> 01:23:41,050 Sono proprio felice per te. 1458 01:23:41,517 --> 01:23:42,867 Ad essere onesti, 1459 01:23:43,120 --> 01:23:45,510 all'inizio, quando ti vedevo in TV, 1460 01:23:47,157 --> 01:23:48,557 mi seccava un po'. 1461 01:23:49,641 --> 01:23:52,941 Perche' c'e' sempre stata un po' di competizione. Ma... 1462 01:23:54,460 --> 01:23:56,072 insomma, mi piace la mia vita. 1463 01:23:56,172 --> 01:24:00,322 Stai facendo quel che vuoi fare. E le cose vanno come dovrebbero. 1464 01:24:05,480 --> 01:24:07,891 Non mi sono mai messo in competizione con te. 1465 01:24:07,991 --> 01:24:10,255 Be', cioe', eddai. 1466 01:24:10,697 --> 01:24:11,597 Davvero? 1467 01:24:12,565 --> 01:24:15,115 Ah, forse a scuola per un secondo. Ma... 1468 01:24:16,360 --> 01:24:18,960 Per anni non ti ho mai visto in quel modo. 1469 01:24:19,080 --> 01:24:21,530 Non hai mai pensato a me cosi'? Co... 1470 01:24:23,518 --> 01:24:25,018 Cosa... che intendi? 1471 01:24:26,080 --> 01:24:28,080 Perche' dovrei competere con te? 1472 01:24:28,200 --> 01:24:29,880 Ah, dai, chiudi il becco. 1473 01:24:30,000 --> 01:24:31,743 Cosa? Guarda, sto solo... 1474 01:24:31,863 --> 01:24:34,263 Cerco solo di essere sincero, va bene? 1475 01:24:34,640 --> 01:24:36,290 Lascia... sai? Cioe'... 1476 01:24:37,062 --> 01:24:37,962 Ma tu... 1477 01:24:39,622 --> 01:24:41,772 hai mai saputo quel che faccio? 1478 01:24:42,680 --> 01:24:45,080 Cioe', aiuto davvero la gente. Io... 1479 01:24:45,484 --> 01:24:47,334 Io proprio non... Io non... 1480 01:24:48,240 --> 01:24:50,040 Cioe', perche' dovresti... 1481 01:24:50,240 --> 01:24:51,540 trattarmi cosi'? 1482 01:24:52,920 --> 01:24:54,320 Trattarti? Come? 1483 01:24:55,080 --> 01:24:56,940 Io proprio non... Cosa sono per te? Sono... 1484 01:24:57,040 --> 01:25:00,090 Mi scusi signor Fisher. Salve. Ah, mi chiamo Mark. 1485 01:25:00,645 --> 01:25:01,445 Salve. 1486 01:25:01,796 --> 01:25:04,279 Sono un suo grande fan. Io... 1487 01:25:04,560 --> 01:25:09,250 Amo il suo lavoro, i libri, tutto. Mi chiedevo se potevo fare una foto. 1488 01:25:09,350 --> 01:25:12,314 Sai, mia madre e' morta e tu non hai detto nulla. 1489 01:25:13,920 --> 01:25:15,720 Mi segui su Facebook. 1490 01:25:16,001 --> 01:25:17,819 Io proprio... non lo so. 1491 01:25:20,440 --> 01:25:21,540 Non capisco. 1492 01:25:21,877 --> 01:25:23,540 Scusi, ho interrotto qualcosa? 1493 01:25:23,640 --> 01:25:26,200 - No, no, no. Faccia pure. - Oh, ok. Grazie. 1494 01:25:29,106 --> 01:25:30,306 Forte. Grazie. 1495 01:25:32,880 --> 01:25:34,380 Io... Sei mio amico? 1496 01:25:35,480 --> 01:25:37,053 O... Lo sei? O... 1497 01:25:37,173 --> 01:25:40,673 Non lo so, cioe', cosa siamo... Siamo almeno... Cosa siamo? 1498 01:25:41,320 --> 01:25:44,820 Io proprio, proprio... Tutte queste stronzate... Proprio... 1499 01:25:45,160 --> 01:25:48,360 E' che ora e' come... Proprio adesso mi sento come... 1500 01:25:49,441 --> 01:25:51,441 So quel che provo, e non e'... 1501 01:25:52,640 --> 01:25:55,490 Ok, sono davvero confuso. Cosa sta succedendo? 1502 01:25:58,276 --> 01:26:00,976 Scusa. Grazie per aver aiutato mio figlio. 1503 01:26:01,480 --> 01:26:05,080 Ma io proprio... non posso... Mi spiace, ma non posso. Non... 1504 01:26:05,450 --> 01:26:06,703 non posso farlo. 1505 01:26:06,803 --> 01:26:09,553 Non so cosa sia questo, ma non posso farlo. 1506 01:27:06,153 --> 01:27:07,053 Signore? 1507 01:27:08,146 --> 01:27:10,396 - Il suo biglietto. - Si'. Grazie. 1508 01:27:23,234 --> 01:27:24,234 Scusatemi. 1509 01:27:28,920 --> 01:27:29,720 Papa'? 1510 01:27:29,885 --> 01:27:30,635 Ciao. 1511 01:27:32,223 --> 01:27:34,323 Che ne e' stato della tua cena? 1512 01:27:34,560 --> 01:27:36,310 Meglio stare qui con te. 1513 01:28:03,120 --> 01:28:05,820 - Sono le ragazze dell'altra sera. - Lo so. 1514 01:28:09,820 --> 01:28:14,568 [Humoresque n.7, Antonin Dvorak, 1894] 1515 01:28:40,899 --> 01:28:42,099 Proprio brave. 1516 01:28:54,413 --> 01:28:57,313 Un improvviso flusso di sentimenti flui' in me. 1517 01:29:01,142 --> 01:29:03,959 Passo un sacco di tempo a pensare, pompandomi 1518 01:29:05,040 --> 01:29:06,390 e abbacchiandomi. 1519 01:29:10,680 --> 01:29:12,280 Sedevo la' e ascoltavo 1520 01:29:14,680 --> 01:29:17,780 e mi permisi di sentire la vita dentro di me. 1521 01:29:24,248 --> 01:29:25,748 La musica era bella. 1522 01:29:28,280 --> 01:29:29,930 Le ragazze erano belle. 1523 01:29:33,240 --> 01:29:35,540 Potevo amarle senza mai possederle, 1524 01:29:37,920 --> 01:29:41,070 proprio come potevo amare il mondo e mai possederlo. 1525 01:30:24,920 --> 01:30:26,670 Io amavo ancora il mondo. 1526 01:30:32,440 --> 01:30:34,540 - Papa'? - Si', sto bene. Sto bene. 1527 01:30:35,480 --> 01:30:36,630 Sono a posto. 1528 01:31:29,847 --> 01:31:31,797 - Ne vuoi una? - No, grazie. 1529 01:31:42,498 --> 01:31:45,648 Ananya ha detto che ti sei visto con lei, ieri sera. 1530 01:31:48,022 --> 01:31:50,122 Si'... Non riuscivo a dormire. 1531 01:31:52,480 --> 01:31:54,130 Solo per bere qualcosa. 1532 01:32:01,089 --> 01:32:04,439 Ehi, papa', hai avuto una sorta di crollo nervoso o che? 1533 01:32:08,960 --> 01:32:09,610 No. 1534 01:32:11,645 --> 01:32:12,845 No, e' solo... 1535 01:32:14,680 --> 01:32:16,230 che a volte io... 1536 01:32:18,051 --> 01:32:20,116 ho dei dubbi, sai? Solo... 1537 01:32:22,640 --> 01:32:25,740 mi preoccupo che mi guardino e mi vedano come un... 1538 01:32:26,823 --> 01:32:28,268 un fallimento. 1539 01:32:30,241 --> 01:32:30,991 Ma... 1540 01:32:32,269 --> 01:32:34,119 e' un sentimento che passa. 1541 01:32:34,440 --> 01:32:35,390 Quindi... 1542 01:32:39,040 --> 01:32:40,843 Mentre camminavamo, oggi, 1543 01:32:40,963 --> 01:32:43,613 e mi hai imbarazzato, continuavo a pensare 1544 01:32:44,111 --> 01:32:46,620 che, se vado in quella scuola, se lo ricorderanno tutti 1545 01:32:46,720 --> 01:32:49,256 e non potro' piu' vivere in questa citta'. 1546 01:32:49,376 --> 01:32:50,126 Ma... 1547 01:32:52,129 --> 01:32:54,479 non si ricorderanno. Perche'... 1548 01:32:55,575 --> 01:32:58,675 ognuno pensa solo a se stesso. Non frega a nessuno. 1549 01:33:00,920 --> 01:33:03,833 Cioe', la sola persona che pensa a te sono io, quindi... 1550 01:33:03,933 --> 01:33:07,233 la sola opinione di cui dovresti tener conto e' la mia. 1551 01:33:11,120 --> 01:33:11,820 Si'. 1552 01:33:13,640 --> 01:33:15,340 Qual e' la tua opinione? 1553 01:33:20,126 --> 01:33:21,776 Be', io ti voglio bene. 1554 01:33:35,640 --> 01:33:36,490 Grazie. 1555 01:34:00,723 --> 01:34:01,773 Mio figlio. 1556 01:34:04,040 --> 01:34:05,090 Lui e' qui. 1557 01:34:14,120 --> 01:34:16,870 Abbiamo ancora degli anni per stare insieme. 1558 01:34:22,621 --> 01:34:24,621 Cerco di immaginare il futuro. 1559 01:35:07,960 --> 01:35:10,460 Continuavo a dirmi, nella mia testa... 1560 01:35:13,047 --> 01:35:14,647 che siamo ancora vivi. 1561 01:35:16,800 --> 01:35:18,300 Io sono ancora vivo. 1562 01:35:29,125 --> 01:35:33,125 {\an8}Un'altra traduzione di SRT project 1563 01:35:29,513 --> 01:35:34,005 "La reputazione di Brad" 1564 01:35:34,125 --> 01:35:40,125 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1565 01:35:41,125 --> 01:35:47,125 Traduzione: sara.dag, Feig, STraTania, cerasa [SRT project] 1566 01:35:48,125 --> 01:35:51,125 Revisione: LeleUnnamed [SRT project] 1567 01:35:52,125 --> 01:35:58,125 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1568 01:35:59,125 --> 01:36:05,125 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1569 01:36:06,125 --> 01:36:10,125 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1570 01:36:11,125 --> 01:36:16,125 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 1571 01:39:36,032 --> 01:39:36,882 Azione. 1572 01:39:40,200 --> 01:39:43,318 # Abbandonati alla natura e trova la pace # 1573 01:39:45,480 --> 01:39:48,518 # Abbandonati alla natura e trova la pace # 1574 01:39:51,000 --> 01:39:52,832 # Problemi verranno # 1575 01:39:53,400 --> 01:39:55,198 # Problemi se ne andranno # 1576 01:39:56,000 --> 01:39:59,277 # Abbandonati alla natura e trova la pace # 1577 01:40:00,720 --> 01:40:01,676 # Se ami # 1578 01:40:02,320 --> 01:40:04,471 # Sii felice, leale e libero # 1579 01:40:06,120 --> 01:40:07,055 # Se ami # 1580 01:40:07,480 --> 01:40:09,551 # Sii felice, leale e libero # 1581 01:40:11,920 --> 01:40:14,196 # Puoi avere degli altri # 1582 01:40:14,320 --> 01:40:15,993 # Puoi stare con me # 1583 01:40:17,520 --> 01:40:19,989 # Amore felice, leale e libero # 1584 01:40:22,480 --> 01:40:25,120 # Polli e bimbi lo sanno bene # 1585 01:40:27,680 --> 01:40:30,514 # Polli e bimbi lo sanno bene # 1586 01:40:33,040 --> 01:40:35,180 # Possiamo raggiungere grandi altezze # 1587 01:40:35,280 --> 01:40:37,397 # Ma di certo possiamo cadere # 1588 01:40:38,320 --> 01:40:41,199 # Polli e bimbi lo sanno bene # 1589 01:40:43,520 --> 01:40:46,433 # Dio non e' gonfio d'odio # 1590 01:40:48,960 --> 01:40:51,680 # Dio non e' gonfio d'odio # 1591 01:40:54,200 --> 01:40:56,380 # Qualcuno puo' usarlo # 1592 01:40:56,480 --> 01:40:58,551 # Difendi i loro perorsi paurosi # 1593 01:40:59,440 --> 01:41:02,239 # Ma Dio non e' gonfio d'odio # 1594 01:41:19,600 --> 01:41:22,559 # Abbandonati alla natura e trova la pace # 1595 01:41:24,800 --> 01:41:27,838 # Abbandonati alla natura e trova la pace # 1596 01:41:30,360 --> 01:41:31,860 # Problemi verranno # 1597 01:41:31,960 --> 01:41:34,714 # E quei problemi se ne andranno # 1598 01:41:35,440 --> 01:41:38,433 # Abbandonati alla natura e trova la pace ## 119704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.