All language subtitles for Blue.Bloods.S05E18.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,783 --> 00:00:17,987 Ana? 2 00:00:17,989 --> 00:00:20,482 Ana Marcovic? 3 00:00:20,484 --> 00:00:22,415 You're here for the hostel, right? 4 00:00:22,417 --> 00:00:24,185 We're supposed to pick you up. 5 00:00:24,187 --> 00:00:26,154 I'm Tatiana, by the way. 6 00:00:26,156 --> 00:00:28,655 Let me take your bag. 7 00:00:28,657 --> 00:00:31,355 You can sit up front. 8 00:00:38,989 --> 00:00:41,355 Yes. I just tired from flight. 9 00:00:41,357 --> 00:00:43,227 Oh, yeah, Serbia is ten hours away. 10 00:00:43,229 --> 00:00:45,298 It's where I'm from, too. Ah. 11 00:00:53,128 --> 00:00:54,589 What is this? 12 00:00:54,591 --> 00:00:57,289 Don't ask questions, Ana. 13 00:01:14,432 --> 00:01:16,228 Morning, Sid. Hey, boss. 14 00:01:16,230 --> 00:01:18,668 Just want to run the numbers before the Compstat meeting tomorrow. 15 00:01:18,670 --> 00:01:20,436 Okay. Morning, Baker. 16 00:01:20,438 --> 00:01:21,804 Morning, sir. Sarah Grant is here. 17 00:01:21,806 --> 00:01:23,100 I told her she could wait 18 00:01:23,102 --> 00:01:24,539 in your office. 19 00:01:24,541 --> 00:01:28,069 Oh. Well, in that case, I'm gonna need at least ten minutes. 20 00:01:28,071 --> 00:01:29,771 Hold my calls. 21 00:01:31,805 --> 00:01:33,236 Hey. 22 00:01:33,238 --> 00:01:35,278 Hi. 23 00:01:37,143 --> 00:01:38,750 Ah. Mm. 24 00:01:38,752 --> 00:01:42,413 I'm sorry for just barging in like this. 25 00:01:42,415 --> 00:01:44,484 No, it's great. You look great. 26 00:01:44,486 --> 00:01:45,883 Thank you. 27 00:01:45,885 --> 00:01:47,881 Sit down. 28 00:01:47,883 --> 00:01:49,321 Ah. Want some coffee? 29 00:01:49,323 --> 00:01:51,015 No, I'm fine, thank you. 30 00:01:51,017 --> 00:01:54,687 I got my best suit pressed and ready. 31 00:01:54,689 --> 00:01:56,054 All right. 32 00:01:56,056 --> 00:01:58,292 You ready for your big day? 33 00:01:58,294 --> 00:01:59,323 Almost. 34 00:01:59,325 --> 00:02:02,057 Mm. There's a piece missing. 35 00:02:02,059 --> 00:02:04,255 What's that? 36 00:02:06,223 --> 00:02:09,594 I've been wanting to ask you this for a long time, 37 00:02:09,596 --> 00:02:12,327 but I haven't been able to figure out how. 38 00:02:13,855 --> 00:02:17,754 You have always been like a father to me. 39 00:02:21,596 --> 00:02:23,866 Would you walk me down the aisle? 40 00:02:28,266 --> 00:02:30,535 I'd be honored. 41 00:02:30,537 --> 00:02:32,702 Thank you. 42 00:02:36,745 --> 00:02:40,278 There's something else. 43 00:02:42,478 --> 00:02:46,945 I got a letter from prison yesterday. 44 00:02:46,947 --> 00:02:49,648 From him. 45 00:02:55,152 --> 00:02:57,053 You didn't open it? 46 00:02:57,055 --> 00:02:59,253 No. 47 00:03:00,087 --> 00:03:03,461 I was hoping that you would. 48 00:03:12,072 --> 00:03:13,567 You don't need that. 49 00:03:13,569 --> 00:03:14,870 Grandpa? 50 00:03:14,872 --> 00:03:17,038 Erin. Come in. 51 00:03:17,040 --> 00:03:20,001 Come in. I put your coats for the winter coat drive 52 00:03:20,003 --> 00:03:21,839 in the mud room for you, but have you got a minute? 53 00:03:21,841 --> 00:03:23,071 Yeah, sure. I'd like 54 00:03:23,073 --> 00:03:25,175 to introduce you to a friend. 55 00:03:25,177 --> 00:03:28,545 Sylvia Hayden, my granddaughter, Erin. 56 00:03:29,619 --> 00:03:31,080 I've heard a lot about you. 57 00:03:31,082 --> 00:03:32,511 All good, I hope? 58 00:03:32,513 --> 00:03:34,046 Oh, more than good, honey. 59 00:03:34,048 --> 00:03:35,717 You're the first one 60 00:03:35,719 --> 00:03:36,918 to have the honor. 61 00:03:36,920 --> 00:03:38,790 I haven't even told your father yet. 62 00:03:38,792 --> 00:03:40,821 I didn't want to scare her off. 63 00:03:40,823 --> 00:03:42,452 Well, I can understand that. 64 00:03:42,454 --> 00:03:44,826 How did you two meet? 65 00:03:44,828 --> 00:03:46,625 In a book club. Book club. 66 00:03:46,627 --> 00:03:48,055 Yeah. 67 00:03:48,057 --> 00:03:51,624 We read Up the Old Hotel by Joseph Mitchell, and, uh, 68 00:03:51,626 --> 00:03:53,496 your grandpa and I started talking 69 00:03:53,498 --> 00:03:56,066 about the great old New York haunts 70 00:03:56,068 --> 00:03:57,907 that have closed down. 71 00:03:57,909 --> 00:04:00,507 And so, we've been kind of going on this informal tour 72 00:04:00,509 --> 00:04:02,673 of the places that are still around, you know? 73 00:04:02,675 --> 00:04:03,673 He's been spoiling me 74 00:04:03,675 --> 00:04:05,208 rotten. 75 00:04:05,210 --> 00:04:07,112 That's a beautiful bracelet. 76 00:04:07,114 --> 00:04:09,111 Oh, thank you. 77 00:04:09,113 --> 00:04:11,216 Well, thank him. 78 00:04:11,218 --> 00:04:13,417 Only the best for my girl. 79 00:04:16,859 --> 00:04:18,825 Detectives. Lieutenant. 80 00:04:18,827 --> 00:04:20,193 Hope you got something juicy for me. 81 00:04:20,195 --> 00:04:21,857 It would really burn Lieutenant Carver's ass 82 00:04:21,859 --> 00:04:24,103 if we took down a big case while she was on vacation. 83 00:04:24,126 --> 00:04:24,862 We don't know 84 00:04:24,864 --> 00:04:29,166 exactly what we got, but this 911 call came in this morning. 85 00:04:32,567 --> 00:04:34,965 Please don't hurt me! 86 00:04:34,967 --> 00:04:36,932 Don't kill me! 87 00:04:38,438 --> 00:04:40,372 Damn. 88 00:04:40,374 --> 00:04:41,509 It's an international exchange. 89 00:04:41,511 --> 00:04:43,279 We traced it back to an Ana Marcovic 90 00:04:43,281 --> 00:04:44,647 and called her parents in Serbia. 91 00:04:44,649 --> 00:04:47,385 Ana had flown into JFK this morning and was supposed 92 00:04:47,387 --> 00:04:48,785 to stay somewhere called 93 00:04:48,787 --> 00:04:50,954 the Gotham Youth Hostel in Times Square. 94 00:04:50,956 --> 00:04:52,122 We have a location? 95 00:04:52,124 --> 00:04:54,258 Yeah. Cyberspace. 96 00:04:54,260 --> 00:04:56,827 This hostel only exists online 97 00:04:56,829 --> 00:04:59,730 as a trap to lure women to New York. 98 00:04:59,732 --> 00:05:01,729 Lieutenant, this is the fifth Eastern European woman 99 00:05:01,731 --> 00:05:03,768 to disappear on their way to this hostel 100 00:05:03,770 --> 00:05:04,936 in the last six months. 101 00:05:04,938 --> 00:05:06,104 No trace. 102 00:05:06,106 --> 00:05:07,703 You got any leads? 103 00:05:07,705 --> 00:05:09,777 Surveillance cameras? Witnesses? 104 00:05:09,779 --> 00:05:11,345 Just the 911 call and the name. 105 00:05:11,347 --> 00:05:13,114 Look, we want to run with this. 106 00:05:13,116 --> 00:05:15,113 We don't have enough. 107 00:05:15,115 --> 00:05:17,480 I'm not wasting my two best detectives. 108 00:05:17,482 --> 00:05:19,583 We want this one. 109 00:05:23,089 --> 00:05:27,089 ♪ Blue Bloods 5x18 ♪ Bad Company Original Air Date on March 13, 2015 110 00:05:27,113 --> 00:05:33,613 == sync, corrected by elderman == @elder_man 111 00:05:33,637 --> 00:05:41,525 ♪ ♪ 112 00:05:51,917 --> 00:05:53,813 Hey. Hey. What's up? 113 00:05:53,815 --> 00:05:55,963 So, I ran that name through the system for you. 114 00:05:55,987 --> 00:05:56,654 Yeah? 115 00:05:56,655 --> 00:05:58,357 I don't know how to tell this, 116 00:05:58,359 --> 00:05:59,788 but Sylvia Hayden is wanted for murder. 117 00:05:59,812 --> 00:06:00,887 What?! 118 00:06:00,888 --> 00:06:03,062 She killed her last three husband's in cold blood. 119 00:06:03,064 --> 00:06:05,830 They call her the “Grandpa Killer”" 120 00:06:05,832 --> 00:06:07,935 Really? 121 00:06:07,937 --> 00:06:09,967 Why would you do that to me? 122 00:06:09,969 --> 00:06:11,270 How could I not? 123 00:06:11,272 --> 00:06:12,838 It's just so easy. 124 00:06:12,840 --> 00:06:14,471 Did you find anything? 125 00:06:14,473 --> 00:06:16,272 Well, it's kind of interesting, actually. 126 00:06:16,274 --> 00:06:18,145 Seems that “Sylvia Hayden” didn't exist, 127 00:06:18,147 --> 00:06:20,452 at least under that name, until 2007. 128 00:06:20,454 --> 00:06:22,549 But there are plenty of innocent explanations. 129 00:06:22,551 --> 00:06:24,158 She could've remarried, 130 00:06:24,160 --> 00:06:26,822 or just legally dropped a former husband's name. 131 00:06:26,824 --> 00:06:29,230 That's all I can get from a cursory look. 132 00:06:29,232 --> 00:06:31,263 How far do you want me to take this? 133 00:06:31,265 --> 00:06:33,397 I don't know. You think I'm just being crazy? 134 00:06:33,399 --> 00:06:35,997 I mean, if it was your grandfather, what would you do? 135 00:06:35,999 --> 00:06:38,204 I don't have a grandfather, but my grandmother raised me, 136 00:06:38,206 --> 00:06:40,131 and if I thought someone was messing with her, 137 00:06:40,133 --> 00:06:43,138 I'd turn over every stone until I knew damn sure she was safe. 138 00:06:44,074 --> 00:06:45,871 But I might be a little crazy, too. 139 00:06:45,873 --> 00:06:47,534 Listen, 140 00:06:47,536 --> 00:06:48,637 get me fingerprints or DNA, 141 00:06:48,639 --> 00:06:50,710 and I can take this to the next level. 142 00:06:50,712 --> 00:06:52,479 Just let me know what you want. 143 00:06:52,481 --> 00:06:54,649 Okay. 144 00:06:56,785 --> 00:06:59,814 That was nice meeting Father Barnes. 145 00:06:59,816 --> 00:07:01,981 I think you're in good hands. 146 00:07:04,190 --> 00:07:07,121 So, uh... 147 00:07:07,123 --> 00:07:09,090 did you read the letter? 148 00:07:09,092 --> 00:07:11,291 Yeah, I did. 149 00:07:12,093 --> 00:07:14,090 But you are getting married 150 00:07:14,092 --> 00:07:16,097 in three days. 151 00:07:16,099 --> 00:07:17,632 There is no clock on this. 152 00:07:17,634 --> 00:07:19,461 He's not going anywhere. 153 00:07:19,463 --> 00:07:22,700 So, can we talk about this in a couple of weeks? 154 00:07:22,702 --> 00:07:25,531 What did it say? 155 00:07:26,900 --> 00:07:28,730 Basically? Mm-hmm. 156 00:07:28,732 --> 00:07:31,737 That he's sorry and claims he found God in prison. 157 00:07:31,739 --> 00:07:33,936 The usual for a sociopath 158 00:07:33,938 --> 00:07:36,736 who's building a long con for the parole board. 159 00:07:36,738 --> 00:07:38,575 So, he murdered my family, 160 00:07:38,577 --> 00:07:41,446 but God has forgiven him, so I should, too? 161 00:07:41,448 --> 00:07:43,741 Is that what he wants? 162 00:07:48,181 --> 00:07:51,020 There is a program called Restorative Justice 163 00:07:51,022 --> 00:07:55,386 where the victim can meet the offender face-to-face. 164 00:07:55,388 --> 00:07:58,322 He wants to meet me? 165 00:07:58,324 --> 00:08:00,825 I mean, you don't think 166 00:08:00,827 --> 00:08:02,791 that I should... 167 00:08:02,793 --> 00:08:04,823 consider this, do you? 168 00:08:04,825 --> 00:08:08,429 I read the letter, as you asked me to, 169 00:08:08,431 --> 00:08:10,933 and I am passing on what was offered. 170 00:08:10,935 --> 00:08:13,397 But no. 171 00:08:13,399 --> 00:08:15,366 Sarah, 172 00:08:15,368 --> 00:08:18,808 I do not think you should take him up on it. 173 00:08:18,810 --> 00:08:22,410 I mean, the last time I saw Donald Berry was in court. 174 00:08:22,412 --> 00:08:24,114 I was seven years old. 175 00:08:24,116 --> 00:08:26,282 And he told me that his only regret was 176 00:08:26,284 --> 00:08:28,250 that he didn't kill me, too. 177 00:08:29,492 --> 00:08:31,458 Can you just tell the court, 178 00:08:31,460 --> 00:08:34,559 or the prison, or whoever you need to inform 179 00:08:34,561 --> 00:08:37,391 that he better not write me again? 180 00:08:37,393 --> 00:08:39,390 Can you do that? 181 00:08:39,392 --> 00:08:41,895 Yes, I can. 182 00:08:41,897 --> 00:08:44,103 Okay. 183 00:08:46,105 --> 00:08:48,733 Hey, what are you guys doing here? 184 00:08:48,735 --> 00:08:50,102 Everything okay? 185 00:08:50,104 --> 00:08:53,777 Yeah, I just, uh, need to talk to you for a second over here. 186 00:08:55,516 --> 00:08:57,018 It's about your partner. 187 00:08:57,020 --> 00:08:58,451 Eddie? What's going on? 188 00:08:58,453 --> 00:09:01,554 She's a good cop, right? Reliable? Tough under pressure? 189 00:09:01,556 --> 00:09:02,954 Why you asking? 190 00:09:02,956 --> 00:09:04,459 Well, I might need her for something, but I wanted 191 00:09:04,461 --> 00:09:06,493 to get your take on it before I ran it by your boss. 192 00:09:06,495 --> 00:09:08,061 Yeah, she's the best. She's tough as nails. 193 00:09:08,063 --> 00:09:09,366 I trust her with my life. 194 00:09:09,368 --> 00:09:11,566 Good, 'cause this is high risk. 195 00:09:11,568 --> 00:09:13,638 What does that mean? Undercover? 196 00:09:13,640 --> 00:09:15,174 Women are getting snatched up. 197 00:09:15,176 --> 00:09:16,942 We think it may be Serbian mob. 198 00:09:16,944 --> 00:09:19,606 I don't know if she's ready for that, Danny. 199 00:09:19,608 --> 00:09:22,509 I mean, there's got to be plenty of more experienced cops. 200 00:09:22,511 --> 00:09:24,779 No, no, she's the only one for this. 201 00:09:24,781 --> 00:09:26,442 All right, well, you asked my opinion. 202 00:09:26,444 --> 00:09:27,809 I gave it. She's not ready. 203 00:09:27,811 --> 00:09:29,777 What do you mean, she's not ready? Just what I said. 204 00:09:29,779 --> 00:09:31,049 I don't think she's ready for that. 205 00:09:31,051 --> 00:09:33,520 Ready for what? 206 00:09:35,817 --> 00:09:38,987 Look, if this is about me, I can speak for myself. 207 00:09:42,048 --> 00:09:44,083 That's Ana Marcovic. 208 00:09:44,085 --> 00:09:46,250 Her mother e-mailed us the photos, 209 00:09:46,252 --> 00:09:47,386 said her daughter's only dream 210 00:09:47,388 --> 00:09:49,584 was to come to New York, to the U.S. 211 00:09:49,586 --> 00:09:50,121 Mm. 212 00:09:50,145 --> 00:09:51,854 She flew in from Serbia this morning, 213 00:09:51,855 --> 00:09:53,685 and... 214 00:09:53,687 --> 00:09:56,158 presumably went to the address for the Gotham Youth Hostel, 215 00:09:56,160 --> 00:09:57,695 and then, she disappeared. 216 00:09:57,697 --> 00:09:59,295 Five other girls have gone missing 217 00:09:59,297 --> 00:10:01,263 the same way over the last six months. 218 00:10:01,265 --> 00:10:03,726 So you need someone to retrace Ana's steps, 219 00:10:03,728 --> 00:10:05,198 and find out where the missing women went? 220 00:10:05,200 --> 00:10:07,164 You'll be wired up, we'll stay close, 221 00:10:07,166 --> 00:10:09,364 but I do got to be honest with you. 222 00:10:09,366 --> 00:10:10,804 It's... it's a total unknown. 223 00:10:10,806 --> 00:10:12,771 Well, uh, why me? 224 00:10:12,773 --> 00:10:15,633 Is it because I took the undercover training course? 225 00:10:15,635 --> 00:10:16,968 That's part of it. 226 00:10:16,970 --> 00:10:19,037 The other part of it is, when we were calling The Wheel 227 00:10:19,039 --> 00:10:21,204 looking for an officer who spoke Serbian, 228 00:10:21,206 --> 00:10:23,138 you were the only one in the entire department 229 00:10:23,140 --> 00:10:25,369 who fit the age and physical profile. 230 00:10:25,371 --> 00:10:27,703 Yeah, I hope that means young and hot. 231 00:10:27,705 --> 00:10:30,007 That is the type they're luring in, yes. 232 00:10:30,009 --> 00:10:31,605 You think it's some kind of trafficking ring? 233 00:10:31,607 --> 00:10:33,676 Like I said, it's an unknown. 234 00:10:33,678 --> 00:10:35,380 Excuse me. 235 00:10:35,382 --> 00:10:37,749 Well, when would this happen? 236 00:10:37,751 --> 00:10:40,014 Soon as we can get it running if you're up for it. 237 00:10:40,857 --> 00:10:42,625 Yeah. 238 00:10:42,627 --> 00:10:44,521 Hell, yeah. It's a great opportunity. 239 00:10:44,523 --> 00:10:46,497 Good. 240 00:10:48,731 --> 00:10:50,496 What is it? 241 00:10:51,529 --> 00:10:54,262 Ana Marcovic is dead, right? 242 00:10:54,264 --> 00:10:56,302 That's what that was about? 243 00:10:56,304 --> 00:10:57,903 We don't know that yet, 244 00:10:57,905 --> 00:10:59,776 but her cell phone and backpack were found 245 00:10:59,778 --> 00:11:02,272 along the side of the expressway. 246 00:11:02,274 --> 00:11:03,944 Her bag was covered in blood. 247 00:11:23,976 --> 00:11:26,374 Commissioner, Clinton Hills just faxed over 248 00:11:26,376 --> 00:11:28,110 the psychiatrist's report. 249 00:11:28,112 --> 00:11:29,878 And? It's more of the same. 250 00:11:29,880 --> 00:11:31,550 Lines up with the counselor's report 251 00:11:31,552 --> 00:11:33,549 and the note in his file from the chaplain. 252 00:11:33,551 --> 00:11:34,653 So it's official. 253 00:11:34,655 --> 00:11:37,821 Donald Berry is the most rehabilitated killer 254 00:11:37,823 --> 00:11:39,725 in the history of the penal system. 255 00:11:39,727 --> 00:11:41,221 They're just opinions, sir. 256 00:11:41,223 --> 00:11:43,959 I can't figure out what this son of a bitch wants. 257 00:11:43,961 --> 00:11:46,496 I thought he wanted to make amends. Maybe he just wants 258 00:11:46,498 --> 00:11:48,935 to get out of his cell, break routine, 259 00:11:48,937 --> 00:11:52,839 get another chance to torment his victim. 260 00:11:54,809 --> 00:11:56,943 The thing is... 261 00:11:58,441 --> 00:11:59,775 ...to Sarah, 262 00:11:59,777 --> 00:12:02,282 to me, 263 00:12:02,284 --> 00:12:06,524 he's always going to be this guy. 264 00:12:10,963 --> 00:12:14,034 It was the single most disturbing crime scene 265 00:12:14,036 --> 00:12:17,441 I've ever witnessed. 266 00:12:17,443 --> 00:12:20,441 And no amount of counseling or medication 267 00:12:20,443 --> 00:12:23,112 or prayer is ever gonna change that. 268 00:12:23,114 --> 00:12:26,079 I understand how you feel, sir, 269 00:12:26,081 --> 00:12:29,246 but... may I say something? 270 00:12:29,248 --> 00:12:30,982 Go ahead. 271 00:12:30,984 --> 00:12:32,982 People can change. 272 00:12:32,984 --> 00:12:34,718 That's it? 273 00:12:35,552 --> 00:12:37,022 Sometimes, 274 00:12:37,024 --> 00:12:38,358 with the right help, 275 00:12:38,360 --> 00:12:40,389 sick people do get better. 276 00:12:40,391 --> 00:12:42,429 Maybe even Donald Berry. 277 00:12:44,766 --> 00:12:47,458 I think that where there's life there is always hope. 278 00:12:47,460 --> 00:12:49,065 And if you ever get the sense 279 00:12:49,067 --> 00:12:50,392 that I have lost that conviction, 280 00:12:50,394 --> 00:12:52,927 please fire me on the spot. 281 00:13:03,407 --> 00:13:06,572 So, what can I tell you, Erin? 282 00:13:06,574 --> 00:13:08,540 What do you mean? 283 00:13:08,542 --> 00:13:11,748 I just thought it would be nice to have lunch. 284 00:13:11,750 --> 00:13:13,813 Oh, come on. 285 00:13:13,815 --> 00:13:16,220 A mystery woman suddenly starts dating your grandfather? 286 00:13:16,222 --> 00:13:18,188 I'd want to know everything. 287 00:13:18,190 --> 00:13:22,628 Okay. I might just be a little curious. 288 00:13:22,630 --> 00:13:24,091 Okay then. 289 00:13:24,093 --> 00:13:25,890 Here I am, Sylvia Hayden, 290 00:13:25,892 --> 00:13:27,897 in, uh, 30 seconds or less. 291 00:13:27,899 --> 00:13:29,497 Ready? Set your watch. 292 00:13:30,961 --> 00:13:32,631 I was born in the Bronx-- 293 00:13:32,633 --> 00:13:36,396 well, Riverdale-- and I had a quickie marriage at 19. 294 00:13:36,398 --> 00:13:38,267 He was so boring, 295 00:13:38,269 --> 00:13:39,633 I was a little crazy, 296 00:13:39,635 --> 00:13:41,367 and it lasted about 90 minutes. 297 00:13:41,369 --> 00:13:45,068 And then I was single for a long time. 298 00:13:45,070 --> 00:13:48,130 I had a lot of fun. And then, much later in life, 299 00:13:48,132 --> 00:13:50,994 I fell in love, and I got married again. 300 00:13:50,996 --> 00:13:52,625 F-For real this time. 301 00:13:52,627 --> 00:13:54,031 And that was my Max. 302 00:13:54,033 --> 00:13:56,295 And, uh, unfortunately, he... 303 00:13:56,297 --> 00:13:59,198 he passed away about ten years ago. 304 00:13:59,200 --> 00:14:01,135 Mm. I'm sorry. 305 00:14:01,137 --> 00:14:04,503 So was I. But I wound up reinventing myself 306 00:14:04,505 --> 00:14:06,910 as, of all things, 307 00:14:06,912 --> 00:14:09,141 a romance novelist. 308 00:14:09,143 --> 00:14:10,813 Well, 309 00:14:10,815 --> 00:14:13,643 Sylvia Attenberg wasn't a catchy enough name, 310 00:14:13,645 --> 00:14:16,578 so Sylvia Hayden was born. 311 00:14:16,580 --> 00:14:18,281 Here I am. 312 00:14:18,283 --> 00:14:23,151 So Sylvia Hayden is your... nom de plume? 313 00:14:23,153 --> 00:14:24,583 Yes. But... 314 00:14:24,585 --> 00:14:26,550 please don't bother with those books. 315 00:14:26,552 --> 00:14:28,652 They're trashy. 316 00:14:28,654 --> 00:14:30,587 It's just that I feel, uh, 317 00:14:30,589 --> 00:14:33,859 a little less lonely when I write them. 318 00:14:33,861 --> 00:14:36,458 Mm. Well, hopefully Henry 319 00:14:36,460 --> 00:14:39,561 is making you feel a little less lonely, too. 320 00:14:39,563 --> 00:14:42,264 Let me be clear about my intentions, Erin. 321 00:14:42,266 --> 00:14:45,164 I don't plan to marry again, 322 00:14:45,166 --> 00:14:47,795 but I think, your grandpa and I, 323 00:14:47,797 --> 00:14:50,195 we can be great pals. 324 00:14:50,197 --> 00:14:51,603 I hope that sounds okay. 325 00:14:51,605 --> 00:14:53,170 Of course. 326 00:14:53,172 --> 00:14:54,202 Great. 327 00:14:54,204 --> 00:14:55,433 So let's order. 328 00:14:55,435 --> 00:14:57,305 And I insist that it be my treat. 329 00:14:57,307 --> 00:15:00,438 Henry won't let me pay for anything. 330 00:15:00,440 --> 00:15:02,573 Waiter? 331 00:15:02,575 --> 00:15:04,475 Waiter? 332 00:15:06,677 --> 00:15:08,843 Two menus, please. 333 00:15:14,979 --> 00:15:17,247 There she is. 334 00:15:18,648 --> 00:15:21,381 Thanks for coming so fast. 335 00:15:21,383 --> 00:15:22,980 FBI? What's going on? 336 00:15:22,982 --> 00:15:24,652 We took all the information we had, 337 00:15:24,654 --> 00:15:26,315 we ran it through SafetyNet, we found out 338 00:15:26,317 --> 00:15:28,585 the Feds were investigating the missing women, too. 339 00:15:28,587 --> 00:15:31,319 They have some good Intel and much better resources, 340 00:15:31,321 --> 00:15:33,319 so it makes sense to combine our cases. 341 00:15:33,321 --> 00:15:35,158 So they're in charge now? No, no. 342 00:15:35,160 --> 00:15:36,454 This is a joint operation. 343 00:15:36,456 --> 00:15:38,261 We will be with you every step of the way, 344 00:15:38,263 --> 00:15:39,797 just like we told you. 345 00:15:39,799 --> 00:15:41,155 This is Hill. 346 00:15:41,157 --> 00:15:44,057 Hey. Hey, Danny. Detective Baez. 347 00:15:44,059 --> 00:15:46,193 This is Officer Janko. She'll be the uncle. 348 00:15:46,195 --> 00:15:47,497 I'm Marcus Hill 349 00:15:47,499 --> 00:15:48,866 from the Bureau. It's good to meet you. 350 00:15:48,868 --> 00:15:51,706 Our Serbian expert is waiting. 351 00:15:51,708 --> 00:15:53,105 All right, come on. 352 00:15:53,907 --> 00:15:56,105 This is your Serbian passport 353 00:15:56,107 --> 00:15:59,271 under the name Edit Jankovic. 354 00:15:59,273 --> 00:16:01,710 And, uh, here's your boarding pass 355 00:16:01,712 --> 00:16:03,374 for your flight into JFK. 356 00:16:03,376 --> 00:16:06,580 What airport in Serbia did you fly out of? 357 00:16:09,715 --> 00:16:12,112 Nikola Tesla in Belgrade. 358 00:16:12,114 --> 00:16:13,784 You say you're from Ecka? 359 00:16:13,786 --> 00:16:14,816 That's way out in the Valley. 360 00:16:14,818 --> 00:16:16,687 Why the hell would you fly out of Tesla? 361 00:16:16,689 --> 00:16:18,183 It's an international airport. 362 00:16:18,185 --> 00:16:20,750 So is Morava, and it's 300 miles closer. 363 00:16:20,752 --> 00:16:24,421 Yeah, I was visiting a friend in Belgrade first. 364 00:16:24,423 --> 00:16:26,061 Ah. What neighborhood? 365 00:16:26,063 --> 00:16:28,356 Barajevo? Novi Beograd? 366 00:16:28,358 --> 00:16:30,258 Grocka? Novi. 367 00:16:30,260 --> 00:16:32,088 Novi? Is your friend Chinese? 368 00:16:32,090 --> 00:16:34,961 Novi is the only Chinese quarter in Serbia. 369 00:16:36,699 --> 00:16:40,800 Okay, uh, how did you travel to visit your Chinese friend? 370 00:16:40,802 --> 00:16:42,703 Car? Train? Bus? 371 00:16:42,705 --> 00:16:44,270 Bus. What-what company? 372 00:16:44,272 --> 00:16:46,534 Arriva? Kevim? Severtrans? 373 00:16:47,375 --> 00:16:48,869 Uh, what highway did you take? 374 00:16:48,871 --> 00:16:50,141 How long was the trip? 375 00:16:51,080 --> 00:16:52,246 Stupid bitch cop. You're dead. 376 00:16:52,248 --> 00:16:53,343 Hey. Take it easy. 377 00:16:53,345 --> 00:16:54,951 You think they're gonna take it easy? 378 00:16:54,953 --> 00:16:57,153 This is stuff any Serb would know. 379 00:16:59,421 --> 00:17:01,322 You got three days. 380 00:17:01,324 --> 00:17:03,722 You better cram. 381 00:17:14,337 --> 00:17:15,672 What am I missing here, Sid? 382 00:17:15,674 --> 00:17:17,672 If the crowds are blocking traffic, 383 00:17:17,674 --> 00:17:20,343 have Patrol break them up in an orderly fashion. 384 00:17:20,345 --> 00:17:22,007 The crowds are there because apparently 385 00:17:22,009 --> 00:17:24,343 an empanada in the bakery's window 386 00:17:24,345 --> 00:17:26,046 looks like the Virgin Mary. 387 00:17:27,144 --> 00:17:28,582 Yeah. 388 00:17:28,584 --> 00:17:31,085 Looks like her how? 389 00:17:31,087 --> 00:17:33,253 I don't have the forensics, sir, but it's clearly more 390 00:17:33,255 --> 00:17:36,787 of a cultural religious thing and not just a traffic thing. 391 00:17:36,789 --> 00:17:39,754 Uh, have Patrol put up barricades 392 00:17:39,756 --> 00:17:42,595 and punt this over to Community Affairs. 393 00:17:42,597 --> 00:17:44,195 Commissioner, I'm sorry 394 00:17:44,197 --> 00:17:45,763 to bother you, but Sarah Grant is here. 395 00:17:45,765 --> 00:17:48,498 She said she could wait, but... 396 00:17:48,500 --> 00:17:51,204 I'm gonna need ten. 397 00:17:51,206 --> 00:17:54,204 Okay. 398 00:17:58,045 --> 00:18:00,346 Hey. I'm so sorry. 399 00:18:00,348 --> 00:18:02,211 I-I told her I could wait. 400 00:18:02,213 --> 00:18:05,548 Well, Baker's pretty good at reading faces, 401 00:18:05,550 --> 00:18:08,989 and yours says that something can't wait. 402 00:18:10,823 --> 00:18:13,124 I can't stop thinking about him. 403 00:18:13,126 --> 00:18:15,996 That he actually wrote me 404 00:18:15,998 --> 00:18:18,563 and that he wants to see me. 405 00:18:18,565 --> 00:18:21,867 Do you want to read the letter? 406 00:18:21,869 --> 00:18:24,066 N-No. 407 00:18:27,540 --> 00:18:30,707 I want to go and meet him. 408 00:18:30,709 --> 00:18:33,981 Face-to-face. 409 00:18:36,152 --> 00:18:38,183 To what end? 410 00:18:42,761 --> 00:18:47,062 I try and push him out of my head, and I can't. 411 00:18:47,064 --> 00:18:50,462 For the first time in years, 412 00:18:50,464 --> 00:18:52,997 I just can't. 413 00:18:52,999 --> 00:18:55,333 So I need to do something. 414 00:18:55,335 --> 00:18:57,772 Something or only this thing? 415 00:18:57,774 --> 00:19:00,069 Talk me out of it. 416 00:19:00,071 --> 00:19:03,108 You could've tossed the letter 417 00:19:03,110 --> 00:19:06,273 like you said, but you brought it to me. 418 00:19:06,275 --> 00:19:10,312 Some part of you knows it's time to deal with this. 419 00:19:10,314 --> 00:19:13,545 Oh, that's not talking me out of it. 420 00:19:13,547 --> 00:19:16,123 Yeah, well, 421 00:19:16,125 --> 00:19:20,354 I've been around long enough to know that's not gonna happen. 422 00:19:22,259 --> 00:19:25,256 But I'm going with you. 423 00:19:27,594 --> 00:19:29,727 You'd do that? 424 00:19:29,729 --> 00:19:32,935 Strength in numbers. 425 00:19:33,769 --> 00:19:35,967 Thank you. 426 00:20:03,682 --> 00:20:06,341 Who was that? Just work. 427 00:20:06,343 --> 00:20:08,506 Don't kid a kidder. 428 00:20:08,508 --> 00:20:10,944 We can talk about it later, Grandpa. 429 00:20:10,946 --> 00:20:13,078 Uh-huh. Something about Sylvia. 430 00:20:13,080 --> 00:20:15,212 Pop... I heard you two had lunch. 431 00:20:15,214 --> 00:20:17,348 What do you know? 432 00:20:19,518 --> 00:20:21,148 I had her checked out. 433 00:20:21,150 --> 00:20:23,515 Mm. Sylvia Hayden is not 434 00:20:23,517 --> 00:20:26,552 her real name. In fact, she's had many identities. 435 00:20:26,554 --> 00:20:27,983 And? And... 436 00:20:27,985 --> 00:20:31,250 she has a history with older men. 437 00:20:31,252 --> 00:20:33,217 You think I don't know that? 438 00:20:33,219 --> 00:20:35,352 Erin, I'm an ex-cop. 439 00:20:35,354 --> 00:20:37,488 You think I didn't do my own digging? 440 00:20:37,490 --> 00:20:40,425 Of course she's got a past. Who doesn't? 441 00:20:40,427 --> 00:20:42,592 I don't want to make you angry. 442 00:20:42,594 --> 00:20:44,161 I'm just enjoying the woman's company, 443 00:20:44,163 --> 00:20:47,066 and I don't see any reason to stop. 444 00:20:47,068 --> 00:20:49,970 Pop... 445 00:20:49,972 --> 00:20:53,306 there's an active warrant for Sylvia's arrest 446 00:20:53,308 --> 00:20:56,408 in Palm Springs for grand larceny. 447 00:20:59,482 --> 00:21:01,482 What do you want me to do? 448 00:21:01,484 --> 00:21:03,912 You want me to drop it, I will. 449 00:21:03,914 --> 00:21:06,078 A warrant they'll extradite on? 450 00:21:06,080 --> 00:21:07,885 Yeah. 451 00:21:07,887 --> 00:21:09,884 Hmm. 452 00:21:09,886 --> 00:21:13,385 We're supposed to have a drink tonight 453 00:21:13,387 --> 00:21:15,816 later at the Hotel Elysée. 454 00:21:15,818 --> 00:21:17,951 Come on, you two. 455 00:21:17,953 --> 00:21:19,518 Everybody's ready. Yep. Coming. 456 00:21:19,520 --> 00:21:21,252 Here. Thanks. 457 00:21:22,126 --> 00:21:24,657 We can have her arrested there. 458 00:21:24,659 --> 00:21:27,392 But are you sure that's what you want to do? 459 00:21:29,290 --> 00:21:31,297 No. 460 00:21:38,065 --> 00:21:40,534 Anyway, it's just a... 461 00:21:40,536 --> 00:21:42,469 - simple ceremony. - I'd give anything 462 00:21:42,471 --> 00:21:43,972 to see you walk her down the aisle. 463 00:21:43,974 --> 00:21:45,668 It's really sweet what you're doing. 464 00:21:45,670 --> 00:21:47,004 I think it's amazing how she stayed 465 00:21:47,006 --> 00:21:48,003 in touch with you all these years. 466 00:21:48,005 --> 00:21:49,075 Someone saves my life, 467 00:21:49,077 --> 00:21:50,306 I'd stay in touch. Right? 468 00:21:50,308 --> 00:21:53,544 It's an unusual bond. A very special bond. 469 00:21:53,546 --> 00:21:55,186 Good to protect the people you care about. 470 00:21:55,206 --> 00:21:56,040 Everyone's 471 00:21:56,041 --> 00:21:57,877 always bashing the cops. 472 00:21:57,879 --> 00:21:59,579 This is exactly the kind of story 473 00:21:59,581 --> 00:22:01,275 that the public needs to hear. 474 00:22:01,277 --> 00:22:02,946 Well, Dad will never allow that. 475 00:22:02,948 --> 00:22:03,977 No. 476 00:22:03,979 --> 00:22:05,745 He's too private. 477 00:22:05,747 --> 00:22:08,218 You know, the real story isn't the wedding. 478 00:22:08,220 --> 00:22:10,354 The real story is, the day before, 479 00:22:10,356 --> 00:22:13,354 Sarah is going to sit down face-to-face 480 00:22:13,356 --> 00:22:15,553 with the guy who murdered her family. 481 00:22:15,555 --> 00:22:17,121 Why? 482 00:22:17,123 --> 00:22:21,394 Because he asked for it, and... she wants to go. 483 00:22:21,396 --> 00:22:23,099 It's a program 484 00:22:23,101 --> 00:22:24,771 called Restorative Justice. 485 00:22:24,773 --> 00:22:27,266 Oh, I think that is a terrible idea. 486 00:22:27,268 --> 00:22:28,802 Maybe some good gets done. 487 00:22:28,804 --> 00:22:30,303 Maybe she finds some closure. 488 00:22:30,305 --> 00:22:32,438 No such thing in a case like this. 489 00:22:32,440 --> 00:22:34,101 But if it works, 490 00:22:34,103 --> 00:22:35,507 maybe he haunts her less. 491 00:22:35,509 --> 00:22:37,139 Is it like when the principal 492 00:22:37,141 --> 00:22:39,337 has the bully apologize for what he did? 493 00:22:39,339 --> 00:22:41,505 That's exactly what it's supposed to be like, Jack. 494 00:22:41,507 --> 00:22:43,577 Yeah, times a hundred. 495 00:22:43,579 --> 00:22:44,913 Maybe that works for eighth graders, 496 00:22:44,915 --> 00:22:46,881 but an animal like Donald Berry 497 00:22:46,883 --> 00:22:48,216 does not deserve this chance. 498 00:22:48,218 --> 00:22:49,343 I don't disagree. 499 00:22:49,345 --> 00:22:51,182 But if it can help Sarah at all, 500 00:22:51,184 --> 00:22:52,717 it's a chance you take. 501 00:22:52,719 --> 00:22:54,484 Really? What if it backfires? 502 00:22:54,486 --> 00:22:56,915 You're putting a lot of trust in this guy, Dad. 503 00:22:56,917 --> 00:22:59,049 I'm not putting any trust in him, 504 00:22:59,051 --> 00:23:01,656 and I'm sure as hell not gonna let her go in there alone. 505 00:23:01,658 --> 00:23:04,023 You could bring all the apostles and all the saints, 506 00:23:04,025 --> 00:23:05,716 and it wouldn't make a difference. 507 00:23:05,718 --> 00:23:07,651 The really bad people-- they don't change. 508 00:23:07,653 --> 00:23:09,723 They just come up with new ways 509 00:23:09,725 --> 00:23:11,690 to trick you into thinking they did. 510 00:23:25,704 --> 00:23:28,335 Hey. Hey-Hey. 511 00:23:28,337 --> 00:23:30,742 Can you help me make sense of all this? 512 00:23:30,744 --> 00:23:32,940 No, I don't think I can. 513 00:23:34,710 --> 00:23:37,812 You came all the way uptown, you went through security, 514 00:23:37,814 --> 00:23:39,812 and you're not gonna help me prep? 515 00:23:39,814 --> 00:23:41,748 No, because I don't think you should do this. 516 00:23:41,750 --> 00:23:43,914 Why? Because I'm some scared little girl 517 00:23:43,916 --> 00:23:45,418 who can't take care of herself? 518 00:23:45,420 --> 00:23:46,954 No, Eddie. You could be a Navy Seal, 519 00:23:46,956 --> 00:23:48,321 and I'd tell you the same thing. 520 00:23:48,323 --> 00:23:49,688 This operation was thrown together way too fast. 521 00:23:49,690 --> 00:23:51,151 You haven't had 522 00:23:51,153 --> 00:23:53,349 enough time to prep, and you don't understand the risks. 523 00:23:53,351 --> 00:23:56,589 That I'm going in blind? 524 00:23:56,591 --> 00:23:58,724 That my life could be in danger? 525 00:23:58,726 --> 00:24:00,659 I agreed to that. 526 00:24:00,661 --> 00:24:04,132 I made peace with that the day that I entered the academy. 527 00:24:07,336 --> 00:24:09,902 Besides, this one's personal. 528 00:24:09,904 --> 00:24:11,408 Why? 529 00:24:11,410 --> 00:24:13,978 Because of my mom. 530 00:24:13,980 --> 00:24:18,854 She was a young girl from a small village in Serbia, 531 00:24:18,856 --> 00:24:21,989 and all she ever dreamed about was coming to this country. 532 00:24:21,991 --> 00:24:24,062 And that dream came true for her, 533 00:24:24,064 --> 00:24:28,096 and I think that Ana Marcovic deserves the same chance. 534 00:24:29,906 --> 00:24:32,073 I'm doing this, Reagan. 535 00:24:36,611 --> 00:24:38,912 Okay, if I can't talk you out of it, 536 00:24:38,914 --> 00:24:41,911 then... I'll say this. 537 00:24:41,913 --> 00:24:44,548 You should use your mother's story. 538 00:24:44,550 --> 00:24:46,578 What do you mean? 539 00:24:46,580 --> 00:24:49,481 The best covers are the ones that are closest to home. 540 00:24:49,483 --> 00:24:52,113 That way, under pressure, you can just tell the truth, 541 00:24:52,115 --> 00:24:53,816 which is easiest to remember. 542 00:24:56,417 --> 00:24:58,453 Did you ever have any close calls? 543 00:24:58,455 --> 00:24:59,684 When I was a U/C? 544 00:24:59,686 --> 00:25:01,721 Yeah, the Sanfino Family put a hit out on me. 545 00:25:01,723 --> 00:25:03,416 My father had to put me on house arrest. 546 00:25:03,418 --> 00:25:05,424 Eddie, I was lucky to get out alive. 547 00:25:05,426 --> 00:25:08,160 That was your first assignment, right? 548 00:25:08,162 --> 00:25:10,361 They took a chance on you? 549 00:25:10,363 --> 00:25:12,962 That's all I'm asking for. 550 00:25:14,701 --> 00:25:18,108 I want to see what I'm made of, too. 551 00:25:27,117 --> 00:25:29,377 Ah. Sylvia. 552 00:25:29,379 --> 00:25:31,385 Whoa. 553 00:25:31,387 --> 00:25:33,585 Don't you look handsome. 554 00:25:35,755 --> 00:25:39,658 Last time I was in here was 1973. 555 00:25:39,660 --> 00:25:41,689 I was a detective. 556 00:25:41,691 --> 00:25:44,424 This place was the scene of one of the biggest robberies 557 00:25:44,426 --> 00:25:46,463 in the city's history. 558 00:25:46,465 --> 00:25:48,295 A robbery here? 559 00:25:48,297 --> 00:25:50,565 Well, in the Hotel Elysée above us. 560 00:25:50,567 --> 00:25:52,533 Did you catch 'em? Oh, yeah. 561 00:25:57,039 --> 00:25:59,838 That's what you have to understand, Sylvia. 562 00:25:59,840 --> 00:26:01,110 Hmm? 563 00:26:01,112 --> 00:26:03,578 We get everyone in the end. 564 00:26:03,580 --> 00:26:06,481 What do you mean by that? 565 00:26:06,483 --> 00:26:09,353 I think you know what I mean. 566 00:26:09,355 --> 00:26:12,151 Dating a Reagan maybe 567 00:26:12,153 --> 00:26:14,392 wasn't the smartest move on your part. 568 00:26:14,394 --> 00:26:16,959 That's because it wasn't a move, Henry. 569 00:26:16,961 --> 00:26:19,460 You think I didn't expect an ex-police commissioner 570 00:26:19,462 --> 00:26:21,427 to check me out? 571 00:26:21,429 --> 00:26:23,529 Or that I didn't notice your granddaughter 572 00:26:23,531 --> 00:26:26,728 putting a teaspoon with my fingerprints in her purse? 573 00:26:26,730 --> 00:26:28,864 Then why did you stay? 574 00:26:28,866 --> 00:26:30,431 I haven't done anything wrong. 575 00:26:30,433 --> 00:26:34,070 The DA in Palm Springs says different. 576 00:26:34,072 --> 00:26:36,133 Palm Springs. 577 00:26:36,135 --> 00:26:38,700 Right. What a joke. 578 00:26:38,702 --> 00:26:41,435 We were both adults who knew 579 00:26:41,437 --> 00:26:43,674 exactly what we were getting into. 580 00:26:43,676 --> 00:26:46,145 A man can't give a gift, 581 00:26:46,147 --> 00:26:48,946 and then expect it back when things go sour. 582 00:26:48,948 --> 00:26:51,011 Sounds like it was a pretty big gift. 583 00:26:51,013 --> 00:26:54,852 Well, I'm a pretty great gal. 584 00:26:55,854 --> 00:27:00,126 Henry, breaking someone's heart is painful, 585 00:27:00,128 --> 00:27:02,997 but it doesn't make you a criminal. 586 00:27:02,999 --> 00:27:06,196 You'll have to tell that to the grand jury. 587 00:27:06,198 --> 00:27:08,403 What? Henry, please. 588 00:27:08,405 --> 00:27:11,202 I really like you. 589 00:27:13,035 --> 00:27:15,369 I hope you believe that. 590 00:27:16,738 --> 00:27:19,239 I choose to, Sylvia. 591 00:27:23,407 --> 00:27:25,644 Okay. Okay. 592 00:27:39,262 --> 00:27:42,628 I'm sorry I ruined this for you, Grandpa. 593 00:27:44,662 --> 00:27:46,932 You were just looking out for me. 594 00:28:13,645 --> 00:28:15,042 Edit? 595 00:28:16,075 --> 00:28:17,545 Edit Jankovic? 596 00:28:17,547 --> 00:28:19,809 You're here for the hostel, right? 597 00:28:19,811 --> 00:28:23,113 Yeah, we're supposed to give you a lift. 598 00:28:23,115 --> 00:28:24,817 I'm Tatiana, by the way. 599 00:28:24,819 --> 00:28:26,584 Hi. Call me Eddie. 600 00:28:26,586 --> 00:28:28,920 Oh, Eddie. 601 00:28:32,225 --> 00:28:34,758 Um, let me take your bag. 602 00:28:34,760 --> 00:28:37,662 You can, um, sit up front. 603 00:29:05,528 --> 00:29:07,221 Where are you from in Serbia? 604 00:29:07,223 --> 00:29:08,756 Ecka. 605 00:29:08,758 --> 00:29:10,555 Oh, in the Valley. 606 00:29:10,557 --> 00:29:12,027 Yeah, I know Ecka well. 607 00:29:12,029 --> 00:29:13,595 When I was a kid, my family 608 00:29:13,597 --> 00:29:15,699 used to go to, uh, Ecka Castle. 609 00:29:15,701 --> 00:29:17,997 So did mine. 610 00:29:17,999 --> 00:29:19,438 It's beautiful there. 611 00:29:19,440 --> 00:29:22,103 So sad it burned down. 612 00:29:22,105 --> 00:29:24,975 Oh, you must be confused. 613 00:29:24,977 --> 00:29:26,943 It... the castle didn't burn down. 614 00:29:26,945 --> 00:29:29,984 They just turned it into a resort for tourists. 615 00:29:29,986 --> 00:29:31,616 Same thing. 616 00:29:37,963 --> 00:29:39,258 Where are we going? 617 00:29:39,260 --> 00:29:41,500 I... I picked this hostel 618 00:29:41,502 --> 00:29:43,670 because I wanted to be in the city. 619 00:29:43,672 --> 00:29:46,006 I need your phone, your passport and your bag. 620 00:29:46,008 --> 00:29:48,342 Why? 621 00:29:50,177 --> 00:29:51,975 You do as we say. 622 00:30:00,884 --> 00:30:03,353 Wire's out. 623 00:30:03,355 --> 00:30:05,385 All right, that's it. Light 'em up. Danny, we're taking the van 624 00:30:05,387 --> 00:30:06,785 right now. Danny. Hold on. Wait a second. 625 00:30:06,787 --> 00:30:08,385 We still got GPS? Yeah. 626 00:30:08,387 --> 00:30:10,857 Then we wait. Let me see if we can get a visual. 627 00:30:10,859 --> 00:30:14,129 Car two, you still got eyes on our girl? 628 00:30:14,131 --> 00:30:16,698 Yeah. 629 00:30:16,700 --> 00:30:18,002 She looks okay... for now. 630 00:30:18,004 --> 00:30:19,570 Roger that. 631 00:30:28,846 --> 00:30:31,212 We're gonna see this operation through, kid, all right? 632 00:30:31,214 --> 00:30:33,621 We got to let Eddie do her job. 633 00:30:59,265 --> 00:31:02,465 Mr. Berry is on his way. 634 00:31:04,100 --> 00:31:06,938 Okay. 635 00:31:15,214 --> 00:31:17,917 Commissioner Reagan, 636 00:31:17,919 --> 00:31:20,086 you can watch through the glass. 637 00:31:25,066 --> 00:31:27,095 I'm staying with Sarah. 638 00:31:27,097 --> 00:31:29,567 There's no protocol for that. 639 00:31:29,569 --> 00:31:33,768 I'm staying, and if he so much as looks sideways at her, 640 00:31:33,770 --> 00:31:35,936 I'm pulling her out. 641 00:31:59,468 --> 00:32:02,138 Donald Berry-- Sarah Grant. 642 00:32:17,195 --> 00:32:19,930 Commissioner Reagan, Miss Grant, 643 00:32:19,932 --> 00:32:23,130 I would like to thank you both for coming all this way 644 00:32:23,132 --> 00:32:25,097 to participate in this process. 645 00:32:25,099 --> 00:32:27,968 Before we start, I just want you to know 646 00:32:27,970 --> 00:32:31,334 that I will never forgive you, never. 647 00:32:31,336 --> 00:32:34,437 So if that's your purpose here, then we can just leave now. 648 00:32:34,439 --> 00:32:36,740 Oh, I don't expect you to forgive me. 649 00:32:36,742 --> 00:32:39,043 I don't forgive myself. 650 00:32:39,045 --> 00:32:41,075 So you understand what you did? 651 00:32:42,748 --> 00:32:44,810 I want you to look at these. 652 00:32:51,082 --> 00:32:53,351 I'm getting married tomorrow, 653 00:32:53,353 --> 00:32:55,917 and my family won't be there. 654 00:32:56,991 --> 00:33:00,124 My mom didn't help me pick out a dress. 655 00:33:01,222 --> 00:33:03,157 My dad... 656 00:33:03,159 --> 00:33:05,525 won't get to walk me down the aisle. 657 00:33:07,567 --> 00:33:10,868 And my brother-- 658 00:33:10,870 --> 00:33:13,068 his name was Steven. 659 00:33:14,174 --> 00:33:17,676 Steven Evan Grant. 660 00:33:17,678 --> 00:33:21,412 Look at him. 661 00:33:21,414 --> 00:33:23,845 He was five years old, 662 00:33:23,847 --> 00:33:26,212 you pig. 663 00:33:26,214 --> 00:33:29,585 You animal. 664 00:33:29,587 --> 00:33:32,753 He didn't have a chance to do anything. 665 00:33:33,892 --> 00:33:36,783 He didn't have a life. 666 00:33:36,785 --> 00:33:39,119 And you're still sitting here, 667 00:33:39,121 --> 00:33:41,127 eating, 668 00:33:41,129 --> 00:33:43,931 watching TV, 669 00:33:43,933 --> 00:33:45,235 writing letters. 670 00:33:45,237 --> 00:33:47,807 And I'm supposed to care 671 00:33:47,809 --> 00:33:50,807 that you're sorry? 672 00:33:50,809 --> 00:33:53,478 After what you stole from us? 673 00:33:54,983 --> 00:33:57,979 Who do you think you are? 674 00:33:57,981 --> 00:34:01,009 You don't deserve to breathe air. 675 00:34:06,185 --> 00:34:08,749 I know exactly what I was, Sarah, 676 00:34:08,751 --> 00:34:11,715 but that's not what I am now. 677 00:34:11,717 --> 00:34:15,891 That's why I asked you here. 678 00:34:17,260 --> 00:34:19,156 Go on, Donald, 679 00:34:19,158 --> 00:34:22,597 say what you came to say. 680 00:34:22,599 --> 00:34:24,566 It was only when I was locked up 681 00:34:24,568 --> 00:34:28,102 that I was finally given a full psychiatric evaluation 682 00:34:28,104 --> 00:34:29,342 for the first time. 683 00:34:29,344 --> 00:34:32,941 I was diagnosed as paranoid schizophrenic. 684 00:34:32,943 --> 00:34:36,749 I was prescribed the proper medication. 685 00:34:36,751 --> 00:34:39,580 And it's only when the voices in my head stopped 686 00:34:39,582 --> 00:34:42,284 that I realized 687 00:34:42,286 --> 00:34:45,283 the truly evil things that I'd done. 688 00:34:47,291 --> 00:34:51,224 I couldn't handle it. 689 00:34:51,226 --> 00:34:54,824 Commissioner, I dreamed the bullet you fired 690 00:34:54,826 --> 00:34:56,865 hit three inches to the right, 691 00:34:56,867 --> 00:34:59,002 put me out of my misery. 692 00:34:59,837 --> 00:35:02,634 I had the same dream. 693 00:35:04,276 --> 00:35:06,243 But that's not what happened. 694 00:35:06,245 --> 00:35:09,380 I saw the horrible things 695 00:35:09,382 --> 00:35:10,747 I'd done to your family. 696 00:35:10,749 --> 00:35:13,745 It played over and over 697 00:35:13,747 --> 00:35:17,016 and over and over and over and over and over in my head. 698 00:35:17,018 --> 00:35:19,016 It drove me crazy. 699 00:35:19,018 --> 00:35:21,015 You should've killed yourself. 700 00:35:21,017 --> 00:35:22,822 Oh, I tried. 701 00:35:22,824 --> 00:35:23,990 It's what I deserved. 702 00:35:23,992 --> 00:35:27,421 And I was so angry at the guards when they 703 00:35:27,423 --> 00:35:30,925 saved me. For what? 704 00:35:30,927 --> 00:35:33,461 What purpose? Why, why? 705 00:35:35,464 --> 00:35:38,071 But there was a prison chaplain that... 706 00:35:38,073 --> 00:35:41,703 in the infirmary, and we started talking, 707 00:35:41,705 --> 00:35:43,208 and we talked. 708 00:35:43,210 --> 00:35:45,408 And talked. 709 00:35:46,482 --> 00:35:48,344 And something happened. 710 00:35:51,723 --> 00:35:53,818 I found God, Sarah. 711 00:35:56,429 --> 00:35:57,826 Or God found me. 712 00:35:57,828 --> 00:36:01,529 I found a purpose. 713 00:36:01,531 --> 00:36:03,664 And whatever's left of my life 714 00:36:03,666 --> 00:36:07,533 I've dedicated it to other prisoners in crisis. 715 00:36:07,535 --> 00:36:11,100 And it's made me feel human again, 716 00:36:11,102 --> 00:36:13,499 and to know what it is 717 00:36:13,501 --> 00:36:16,035 to try to be a good person. 718 00:36:17,236 --> 00:36:21,071 But I know the only person I can't save is you, Sarah. 719 00:36:22,936 --> 00:36:24,942 And I'm so... 720 00:36:24,944 --> 00:36:27,677 dreadfully sorry for that. 721 00:36:34,887 --> 00:36:38,487 If you're really sorry, 722 00:36:38,489 --> 00:36:41,592 you will try and kill yourself again. 723 00:36:43,962 --> 00:36:46,361 And you'll get it right this time. 724 00:37:05,523 --> 00:37:08,552 I think we're done here. 725 00:37:23,070 --> 00:37:24,070 They stopped. 726 00:37:24,293 --> 00:37:26,002 We got to get there. Relax, 727 00:37:26,539 --> 00:37:27,737 we know where she is, okay? 728 00:37:27,739 --> 00:37:29,809 5-4 detectives requesting 729 00:37:29,811 --> 00:37:33,280 a 10-13 at 1399 Claremont. 730 00:37:33,282 --> 00:37:35,945 We have a missing undercover at this location. 731 00:37:35,947 --> 00:37:36,985 We can't wait for backup, Danny. 732 00:37:36,987 --> 00:37:38,649 You know what can happen in 30 seconds. 733 00:37:44,683 --> 00:37:46,846 On our way to location. We're going in. 734 00:37:46,848 --> 00:37:49,980 Roger that. Make sure you put your vests on. 735 00:37:49,982 --> 00:37:52,347 We better get her out. 736 00:37:52,349 --> 00:37:54,553 We'll get her out. 737 00:38:23,174 --> 00:38:25,275 Take off your clothes, get on the bed. 738 00:38:26,413 --> 00:38:27,947 Why? 739 00:38:30,613 --> 00:38:32,819 Why do you think? 740 00:38:48,339 --> 00:38:50,705 Wait. 741 00:38:50,707 --> 00:38:53,543 I want to take a shower first. 742 00:38:54,976 --> 00:38:56,509 I want to be clean for you. 743 00:38:59,446 --> 00:39:01,148 Make it fast. 744 00:39:11,360 --> 00:39:12,833 All right, you guys take the back entrance over there. 745 00:39:12,835 --> 00:39:14,329 We'll go up front. 746 00:39:14,331 --> 00:39:17,034 Come on, we got to move. Let's go. 747 00:39:19,110 --> 00:39:20,647 I told you fast. 748 00:39:20,649 --> 00:39:23,184 Why don't you join me? 749 00:39:41,669 --> 00:39:43,571 Police. Police. Police. Police. 750 00:39:43,573 --> 00:39:45,043 Get on the ground, right now. Now! 751 00:39:45,045 --> 00:39:47,475 Get back against the wall, back up. 752 00:39:47,477 --> 00:39:48,739 Right now. 753 00:39:52,887 --> 00:39:54,453 Gun! 754 00:39:59,764 --> 00:40:01,627 Cover me. Yeah, I got you. 755 00:40:01,629 --> 00:40:03,963 Police! 756 00:40:06,639 --> 00:40:07,669 Police! 757 00:40:07,671 --> 00:40:09,038 Eddie! 758 00:40:09,040 --> 00:40:10,743 Police, nobody move! 759 00:40:10,745 --> 00:40:13,744 Get down, get down on the ground. Eddie? 760 00:40:15,050 --> 00:40:16,617 Danny, what do you got? 761 00:40:16,619 --> 00:40:18,554 Drop the gun. Drop the gun. 762 00:40:18,556 --> 00:40:20,796 On the ground, right now. Get down on the ground. 763 00:40:21,831 --> 00:40:23,133 Eddie! 764 00:40:23,135 --> 00:40:25,167 Hey! 765 00:40:25,169 --> 00:40:26,569 Show me your hands, show me your hands. 766 00:40:26,571 --> 00:40:28,538 Get down on the ground. 767 00:40:28,540 --> 00:40:30,779 Hands behind your back. 768 00:40:30,781 --> 00:40:31,947 Back up against the wall. 769 00:40:31,949 --> 00:40:33,716 Back up against the wall. 770 00:40:33,718 --> 00:40:35,253 They tried to kidnap me. 771 00:40:35,255 --> 00:40:36,621 We're gonna help you. Stay put. 772 00:40:36,623 --> 00:40:38,853 No, they raped me. I said stay back. 773 00:40:40,327 --> 00:40:41,621 Don't even think about it. 774 00:40:41,623 --> 00:40:43,421 Eddie. Hands off the gun. Now. 775 00:40:44,231 --> 00:40:45,861 Now. 776 00:40:49,031 --> 00:40:50,429 This is the ringleader-- 777 00:40:50,431 --> 00:40:53,070 she was in the van. 778 00:40:57,207 --> 00:40:58,573 Game's over, kucka. 779 00:40:58,575 --> 00:41:00,045 Hands behind your head. 780 00:41:00,047 --> 00:41:02,646 Now! 781 00:41:10,824 --> 00:41:13,486 Ana? 782 00:41:18,760 --> 00:41:20,968 Good work. 783 00:41:47,335 --> 00:41:49,701 Um... 784 00:41:52,167 --> 00:41:55,069 Sarah asked me to say a few words, so thank you in advance 785 00:41:55,071 --> 00:41:57,711 for indulging me. 786 00:41:59,849 --> 00:42:02,613 I've known Sarah since she was six years old 787 00:42:02,615 --> 00:42:05,211 and I couldn't be happier-- 788 00:42:05,213 --> 00:42:08,053 or more proud of her-- 789 00:42:08,055 --> 00:42:10,589 than I am right now. 790 00:42:13,726 --> 00:42:15,428 David. 791 00:42:16,556 --> 00:42:18,922 You're a lucky guy. 792 00:42:23,700 --> 00:42:27,202 Before I turn this show over to Father Barnes, 793 00:42:27,204 --> 00:42:30,139 I would like to take a moment 794 00:42:30,141 --> 00:42:32,373 to remember Sarah's father, 795 00:42:32,375 --> 00:42:35,480 Steven Grant, her mother, 796 00:42:35,482 --> 00:42:38,720 Elizabeth, 797 00:42:38,722 --> 00:42:42,424 and her brother, Steven Jr. 798 00:42:46,360 --> 00:42:49,660 I know they're happy for Sarah today. 799 00:42:54,660 --> 00:42:56,699 Sarah, David, 800 00:42:56,701 --> 00:43:01,172 will you please join hands and face each other? 801 00:43:02,974 --> 00:43:04,644 We are gathered here today 802 00:43:04,646 --> 00:43:06,708 to join this man and this woman in holy matrimony. 803 00:43:10,107 --> 00:43:16,607 == sync, corrected by elderman == @elder_man 55595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.