All language subtitles for Blue.Bloods.S04E17.HDTV.x264-LOL.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,418 --> 00:00:08,486 How about "Matt"? 2 00:00:08,488 --> 00:00:09,920 Matt? No. 3 00:00:09,922 --> 00:00:11,489 No, not Matt, not a shot. 4 00:00:11,491 --> 00:00:12,590 What is wrong with Matt? 5 00:00:12,592 --> 00:00:13,824 Baby, "Matt" rhymes with "fat." 6 00:00:13,826 --> 00:00:16,093 He's gonna get made fun of the first day of pre-K. 7 00:00:16,095 --> 00:00:18,262 And his name has to have, like... 8 00:00:18,264 --> 00:00:20,164 I don't know, significance, you know? 9 00:00:20,166 --> 00:00:22,099 Someone that he can look up to. 10 00:00:22,101 --> 00:00:23,868 Someone like Jeter. 11 00:00:23,870 --> 00:00:25,870 Very funny. Come on. 12 00:00:25,872 --> 00:00:27,772 Jeter would be nice. (laughs) 13 00:00:27,774 --> 00:00:30,007 How about Mike? 14 00:00:32,077 --> 00:00:33,878 Really? You'd name him... 15 00:00:33,880 --> 00:00:35,179 you'd name him after me? 16 00:00:35,181 --> 00:00:38,749 Well, you said someone that he can look up to. 17 00:00:38,751 --> 00:00:40,818 I can't think of a better role model than you. 18 00:00:40,820 --> 00:00:42,119 (men speaking indistinctly nearby) 19 00:00:42,121 --> 00:00:43,487 MAN: You're up, Moses. 20 00:00:43,489 --> 00:00:45,156 What did I do to deserve you? 21 00:00:45,158 --> 00:00:46,257 MAN 2: Come on, bro. Nothing. 22 00:00:46,259 --> 00:00:47,491 You got lucky. 23 00:00:47,493 --> 00:00:48,692 Yeah, I got damn lucky. 24 00:00:48,694 --> 00:00:49,560 (grunts) 25 00:00:49,562 --> 00:00:50,795 Hey! (men shouting) 26 00:00:50,797 --> 00:00:51,796 Hey! 27 00:00:51,798 --> 00:00:54,198 (whooping, laughing, chattering) 28 00:00:55,901 --> 00:00:57,768 Hey. Baby. 29 00:00:57,770 --> 00:00:58,936 Steph... 30 00:00:58,938 --> 00:01:00,070 Sweetheart. 31 00:01:00,072 --> 00:01:01,472 Hey, can you hear me? 32 00:01:01,474 --> 00:01:02,606 Steph... 33 00:01:02,608 --> 00:01:04,775 Hey, somebody help! 34 00:01:04,777 --> 00:01:06,710 Somebody help us! 35 00:01:06,712 --> 00:01:08,712 Somebody call 911! 36 00:01:08,714 --> 00:01:09,880 Hey. 37 00:01:09,882 --> 00:01:11,182 Somebody help! 38 00:01:11,184 --> 00:01:13,384 (man grunts, men laughing on video) 39 00:01:13,386 --> 00:01:15,186 Yeah, what's up now? 40 00:01:15,188 --> 00:01:16,487 (laughing) 41 00:01:16,489 --> 00:01:17,888 Got knocked out, right? 42 00:01:17,890 --> 00:01:19,690 Uh, yeah, what's up? 43 00:01:19,692 --> 00:01:21,725 (laughing) 44 00:01:22,828 --> 00:01:24,128 (woman cries out) 45 00:01:24,130 --> 00:01:25,529 Yeah, I told you, 46 00:01:25,531 --> 00:01:26,831 bro, I'm ready. 47 00:01:26,833 --> 00:01:29,099 Let's see you walk the dog now, huh? 48 00:01:29,968 --> 00:01:31,468 (grunts) 49 00:01:31,470 --> 00:01:33,237 (exclaiming, laughing) 50 00:01:36,408 --> 00:01:38,375 Tonight's attack makes three this week 51 00:01:38,377 --> 00:01:40,344 and an even dozen in the last month. 52 00:01:40,346 --> 00:01:41,345 Pattern? 53 00:01:41,347 --> 00:01:42,546 Chief Helfond? 54 00:01:42,548 --> 00:01:43,514 (clears throat) 55 00:01:43,516 --> 00:01:44,515 The incidents are centralized 56 00:01:44,517 --> 00:01:46,817 in Brooklyn and Queens, mostly at night, 57 00:01:46,819 --> 00:01:49,587 all within a two-block range of a subway stop. 58 00:01:49,589 --> 00:01:51,088 We're not sure that's a factor, 59 00:01:51,090 --> 00:01:52,890 whether it's a home game or an away game. 60 00:01:52,892 --> 00:01:55,659 Video surveillance footage in nearby stations? 61 00:01:55,661 --> 00:01:56,560 Inconclusive. 62 00:01:56,562 --> 00:01:59,330 All right, so what we know is...? 63 00:01:59,332 --> 00:02:00,764 That this knockout game 64 00:02:00,766 --> 00:02:03,234 is just the kind of random urban nightmare 65 00:02:03,236 --> 00:02:04,935 that gooses the 11:00 news 66 00:02:04,937 --> 00:02:06,470 and scares the tourists back to Indiana. 67 00:02:06,472 --> 00:02:07,705 Which is why 68 00:02:07,707 --> 00:02:09,440 the mayor's office is... We will deal with 69 00:02:09,442 --> 00:02:11,308 the chamber of commerce issues in due time. 70 00:02:11,310 --> 00:02:12,877 Not our clock to set. 71 00:02:15,146 --> 00:02:16,113 (sighs) 72 00:02:16,115 --> 00:02:17,548 What we know: 73 00:02:17,550 --> 00:02:18,816 it's not about money; 74 00:02:18,818 --> 00:02:20,451 not one victim was robbed. 75 00:02:20,453 --> 00:02:22,987 Or sex-- there's no sexual assault 76 00:02:22,989 --> 00:02:25,489 attached to any of the incidents. 77 00:02:25,491 --> 00:02:27,958 Did any of the victims know their assailants? 78 00:02:27,960 --> 00:02:28,926 Not that we know of. 79 00:02:28,928 --> 00:02:31,595 So it's not revenge, either. 80 00:02:34,466 --> 00:02:37,635 All of the victims are white. 81 00:02:37,637 --> 00:02:39,904 All of the assailants are black. 82 00:02:39,906 --> 00:02:41,071 Yes, so far. 83 00:02:41,073 --> 00:02:42,473 Walks like a hate crime, 84 00:02:42,475 --> 00:02:43,774 talks like a hate crime. 85 00:02:46,077 --> 00:02:47,411 We can call this whatever we want. 86 00:02:47,413 --> 00:02:49,546 We're going to call it what it is. 87 00:02:49,548 --> 00:02:50,948 HELFOND: They post the footage 88 00:02:50,950 --> 00:02:52,483 on the Web, 89 00:02:52,485 --> 00:02:53,550 like it's their highlight reel. 90 00:02:53,552 --> 00:02:55,786 So it's also a social media phenomenon. 91 00:02:55,788 --> 00:02:57,187 So a copycat profile. 92 00:02:57,189 --> 00:02:59,323 In the '80s we called it "wilding." 93 00:02:59,325 --> 00:03:02,359 Scores of teenagers rushing through subway cars, 94 00:03:02,361 --> 00:03:03,727 knocking people to the ground, 95 00:03:03,729 --> 00:03:06,330 snatching whatever they could get their hands on 96 00:03:06,332 --> 00:03:07,898 like bats out of hell. 97 00:03:07,900 --> 00:03:09,800 Took people years to get over that. 98 00:03:09,802 --> 00:03:11,435 (sighs) 99 00:03:11,437 --> 00:03:13,170 Where we start: 100 00:03:13,172 --> 00:03:14,872 in the communities, 101 00:03:14,874 --> 00:03:16,840 with our confidential informants. 102 00:03:16,842 --> 00:03:18,642 What are we offering in return? 103 00:03:18,644 --> 00:03:21,545 Look, this kind of stupid, random brutality 104 00:03:21,547 --> 00:03:23,580 gives regular street crime a bad name. 105 00:03:23,582 --> 00:03:25,849 Let's appeal to the sense of pride 106 00:03:25,851 --> 00:03:27,618 in the professional criminal. 107 00:03:27,620 --> 00:03:28,986 That's all for now. 108 00:03:33,658 --> 00:03:35,793 (sighs) 109 00:03:36,628 --> 00:03:38,529 Could you see their faces, Mr. Rose? 110 00:03:38,531 --> 00:03:40,164 It was dark. 111 00:03:40,166 --> 00:03:41,165 Okay. 112 00:03:41,167 --> 00:03:43,534 How about, uh, their clothes? 113 00:03:43,536 --> 00:03:44,735 Anything unusual? 114 00:03:44,737 --> 00:03:47,338 Any easily identifiable pieces of clothing? 115 00:03:47,340 --> 00:03:50,007 No. Do you know how much longer they're going to be in there? 116 00:03:50,009 --> 00:03:52,242 The doctor said he'd come see us as soon as he could. 117 00:03:52,244 --> 00:03:54,311 I know, but they've been in there a long time with her, you know? 118 00:03:54,313 --> 00:03:56,013 I'm sure they're doing their best. 119 00:03:57,882 --> 00:03:59,550 Could you tell how tall they were? 120 00:03:59,552 --> 00:04:01,318 Tall, short, average? 121 00:04:01,320 --> 00:04:02,486 Anything? 122 00:04:02,488 --> 00:04:04,588 I don't know. 123 00:04:04,590 --> 00:04:06,857 Was one of them bigger than the other? 124 00:04:06,859 --> 00:04:09,193 Um... yeah. 125 00:04:09,195 --> 00:04:10,761 Maybe. Honestly, I don't really remember too much, you know? 126 00:04:10,763 --> 00:04:12,529 Everything happened so fast, and the three of them 127 00:04:12,531 --> 00:04:13,964 just came out of nowhere, you know? 128 00:04:13,966 --> 00:04:15,332 Three of them? 129 00:04:15,334 --> 00:04:16,600 You said there were two of them. 130 00:04:16,602 --> 00:04:17,868 Yeah, yeah. No. 131 00:04:17,870 --> 00:04:19,470 Um, I just... I don't know. 132 00:04:19,472 --> 00:04:20,904 Look, I just want to see Stephanie, you know? 133 00:04:20,906 --> 00:04:22,306 I think... I think that she needs me, 134 00:04:22,308 --> 00:04:23,507 my baby needs me. 135 00:04:23,509 --> 00:04:24,775 Your wife's pregnant? 136 00:04:24,777 --> 00:04:26,176 Yes. 137 00:04:26,178 --> 00:04:27,444 Our first. Six months. 138 00:04:27,446 --> 00:04:28,445 A little boy. 139 00:04:28,447 --> 00:04:29,446 DOCTOR: Mr. Rose? 140 00:04:29,448 --> 00:04:30,748 Yeah, doctor, hey. How's she doing? 141 00:04:30,750 --> 00:04:31,749 Hey. 142 00:04:31,751 --> 00:04:33,584 Your wife's doing fine. Okay. 143 00:04:33,586 --> 00:04:34,685 She's stabilized 144 00:04:34,687 --> 00:04:36,453 and is responding favorably. 145 00:04:36,455 --> 00:04:37,688 (exhales) 146 00:04:37,690 --> 00:04:38,622 Thank God. 147 00:04:38,624 --> 00:04:40,157 Okay, thank you. Thank you. 148 00:04:40,159 --> 00:04:41,592 And my baby? 149 00:04:41,594 --> 00:04:45,295 Um... maybe you should have a seat. 150 00:04:46,965 --> 00:04:49,166 (sobbing) 151 00:04:58,415 --> 00:05:02,415 ♪ Blue Bloods 4x17 ♪ Knockout Game Original Air Date on March 14, 2014 152 00:05:02,440 --> 00:05:07,440 == sync, corrected by elderman == @elder_man 153 00:05:07,465 --> 00:05:17,580 ♪ 154 00:05:30,616 --> 00:05:31,950 Good morning. 155 00:05:31,952 --> 00:05:33,051 Hey. 156 00:05:33,053 --> 00:05:34,419 Keep your coat on. We gotta go. 157 00:05:34,421 --> 00:05:35,553 I just got here. 158 00:05:35,555 --> 00:05:36,921 Can I get a cup of coffee? 159 00:05:38,524 --> 00:05:40,425 There's nothing in here. 160 00:05:40,427 --> 00:05:42,160 Exactly. That's our entire case. 161 00:05:42,162 --> 00:05:43,594 Nothing came back from the canvass last night? 162 00:05:43,619 --> 00:05:43,978 No. 163 00:05:43,979 --> 00:05:46,379 Cops knocked on every door, nobody saw a thing. 164 00:05:46,381 --> 00:05:48,114 And we got bupkus from surveillance cameras. 165 00:05:48,116 --> 00:05:50,282 And our witness can't give us a description. 166 00:05:50,284 --> 00:05:52,785 Exactly, which is why we got zero. Come on. 167 00:05:52,787 --> 00:05:54,420 Well, where are we going? 168 00:05:54,422 --> 00:05:56,021 We're gonna go see Third-Person Thorpe. 169 00:05:56,023 --> 00:05:57,323 Third-Person Thorpe? 170 00:05:57,325 --> 00:05:58,491 Who's that, a cartoon character? 171 00:05:58,493 --> 00:05:59,625 No, he's my CI. 172 00:05:59,627 --> 00:06:00,893 He runs the Heights. 173 00:06:00,895 --> 00:06:02,428 If anything happened up there, believe me, 174 00:06:02,430 --> 00:06:04,930 Third-Person Thorpe's gonna know about it. 175 00:06:04,932 --> 00:06:07,900 Hi. I'm running a bit late, so can you call 176 00:06:07,902 --> 00:06:10,903 counsel for Richard Jennings and push a half an hour? 177 00:06:10,905 --> 00:06:14,573 Um... I will need my notes for that meeting, 178 00:06:14,575 --> 00:06:16,242 so if you could e-mail them to me... 179 00:06:16,244 --> 00:06:17,977 (toaster beeps) Oh. 180 00:06:17,979 --> 00:06:19,478 Okay, I'll just, uh, 181 00:06:19,480 --> 00:06:21,247 take a look at those... ow! 182 00:06:21,249 --> 00:06:24,049 ...take a look at them on my way in. 183 00:06:24,051 --> 00:06:25,618 Could you just hold on for a second? 184 00:06:25,620 --> 00:06:27,052 (loud music playing, shower running) 185 00:06:27,054 --> 00:06:28,788 It's 8:30. We're going to be late. 186 00:06:28,790 --> 00:06:31,424 (music continues) 187 00:06:31,426 --> 00:06:32,525 I'm back. Um... 188 00:06:32,527 --> 00:06:34,293 you might have to cancel my lunch. 189 00:06:34,295 --> 00:06:35,961 I think that's it. 190 00:06:35,963 --> 00:06:37,129 All right? 191 00:06:37,131 --> 00:06:39,098 I'll see you soon. 192 00:06:39,100 --> 00:06:41,333 (music playing loudly, shower running) 193 00:06:42,969 --> 00:06:44,670 You almost done? (knocking) 194 00:06:47,207 --> 00:06:49,475 (music stops) Hello? 195 00:06:49,477 --> 00:06:50,609 Jack... 196 00:06:50,611 --> 00:06:51,911 Hey, what's going on? 197 00:06:51,913 --> 00:06:54,547 You said you would be out of here by 8:30. 198 00:06:54,549 --> 00:06:56,215 Yeah, I'm almost done. 199 00:06:58,452 --> 00:07:00,019 What if Nicky comes home? 200 00:07:00,021 --> 00:07:01,654 She slept out at a friend's. 201 00:07:01,656 --> 00:07:03,689 I know, but what if she forgot something? 202 00:07:03,691 --> 00:07:05,357 What if she stops here on the way to school? 203 00:07:05,359 --> 00:07:07,693 What if... What if, what if, what if. 204 00:07:07,695 --> 00:07:09,862 What if you got in here with me? 205 00:07:09,864 --> 00:07:12,398 I'm not kidding, Jack. 206 00:07:12,400 --> 00:07:14,400 Yeah, neither am I. 207 00:07:14,402 --> 00:07:15,601 Come here. What... oh, my God! 208 00:07:15,603 --> 00:07:17,236 I still have my robe on. 209 00:07:17,238 --> 00:07:18,504 Let me fix that. Jack. (laughs) 210 00:07:18,506 --> 00:07:20,105 Jack... Just like that. 211 00:07:20,107 --> 00:07:22,141 Oh, my God! 212 00:07:22,143 --> 00:07:24,243 Oh... It just comes undone. 213 00:07:26,012 --> 00:07:27,413 (knocking on door) 214 00:07:30,383 --> 00:07:31,717 Top o' the morning to you, Thorpe. 215 00:07:31,719 --> 00:07:33,886 Hey! 216 00:07:33,888 --> 00:07:35,254 Well, if it ain't J Edgar? 217 00:07:35,256 --> 00:07:37,523 Hoover was FBI. How many times I gotta tell you? 218 00:07:37,525 --> 00:07:38,657 Thorpe knows what Thorpe knows-- 219 00:07:38,659 --> 00:07:40,493 a cop's a cop's... a cop. 220 00:07:40,495 --> 00:07:41,961 Detective Baez. I'm Hoover's partner. 221 00:07:41,963 --> 00:07:44,597 Well, a friend oJ Edgar's is a friend of Thorpe. 222 00:07:45,899 --> 00:07:46,932 Hey. Oh... 223 00:07:46,934 --> 00:07:48,767 Come on, knock it off. Get in there. 224 00:07:48,769 --> 00:07:50,703 We're here for business. 225 00:07:50,705 --> 00:07:52,037 So how can Thorpe help you? 226 00:07:52,039 --> 00:07:53,372 You been watching the news? 227 00:07:53,374 --> 00:07:55,007 The latest victim of the knockout game 228 00:07:55,009 --> 00:07:57,209 was a pregnant woman just a few blocks from here. 229 00:07:57,211 --> 00:07:58,410 Terrible, terrible. 230 00:07:58,412 --> 00:07:59,512 Senseless. 231 00:07:59,514 --> 00:08:00,813 They just said she lost the baby. 232 00:08:00,815 --> 00:08:02,781 Yeah, she did. And that's why we're here. 233 00:08:02,783 --> 00:08:04,450 Somebody's got to pay for this, Thorpe. - Oh... 234 00:08:04,452 --> 00:08:06,752 J Edgar... now, you know 235 00:08:06,754 --> 00:08:08,320 Thorpe is a businessman. 236 00:08:08,322 --> 00:08:10,656 That knockout game is for punk kids 237 00:08:10,658 --> 00:08:12,024 with no self-respect, 238 00:08:12,026 --> 00:08:13,192 you know... no ambition. 239 00:08:13,194 --> 00:08:14,894 Yeah, but if a pigeon takes a dump 240 00:08:14,896 --> 00:08:15,861 up in this neighborhood, 241 00:08:15,863 --> 00:08:17,029 Thorpe's gonna know about it, 242 00:08:17,031 --> 00:08:19,298 isn't he? 243 00:08:19,300 --> 00:08:20,666 THORPE: You flatter me, J Edgar. 244 00:08:20,668 --> 00:08:23,936 But, uh, Thorpe-Thorpe's in the dark on this one, man. 245 00:08:26,206 --> 00:08:27,239 I'll tell you what, though... 246 00:08:27,241 --> 00:08:28,340 Thorpe'll ask around for you. 247 00:08:28,342 --> 00:08:29,341 How's that? 248 00:08:29,343 --> 00:08:30,643 Yeah, that's not good enough. 249 00:08:30,645 --> 00:08:32,211 What Thorpe supposed to do? 250 00:08:32,213 --> 00:08:34,647 I mean, he can't know what he don't know, you know? 251 00:08:34,649 --> 00:08:38,217 Well, maybe we'll just jog Thorpe's memory then, huh? 252 00:08:41,621 --> 00:08:43,589 Whoa, whoa, whoa, whoa... what are you doing? 253 00:08:43,591 --> 00:08:45,925 Searching the apartment. For drugs. 254 00:08:45,927 --> 00:08:47,626 This isn't even Thorpe's place, man. 255 00:08:47,628 --> 00:08:48,761 It's-it's my girl's. 256 00:08:48,763 --> 00:08:51,363 Well, then, we'll be sure to keep it neat. 257 00:08:52,832 --> 00:08:54,567 BAEZ: Just sit there. THORPE: J Edgar, come on, man. 258 00:08:54,569 --> 00:08:56,602 Y-You know you can't do that without a warrant, baby. 259 00:08:56,604 --> 00:08:59,672 You gave up those rights when you got paroled, my friend. 260 00:09:01,341 --> 00:09:03,475 Danny! 261 00:09:08,214 --> 00:09:09,915 ll, look at that. 262 00:09:09,917 --> 00:09:11,450 Yo, that ain't Thorpe's. 263 00:09:11,452 --> 00:09:13,085 It's felony weight, Thorpe. 264 00:09:14,020 --> 00:09:15,087 You want to tell me 265 00:09:15,089 --> 00:09:16,188 who's running the knockout game now? 266 00:09:16,190 --> 00:09:18,090 J Edgar, come on, man. 267 00:09:18,092 --> 00:09:19,358 That ain't even half a gram. 268 00:09:19,360 --> 00:09:20,593 You know Thorpe'll bounce 269 00:09:20,595 --> 00:09:22,928 in 36 hours on a half a gram, man. 270 00:09:22,930 --> 00:09:24,129 That's true. 271 00:09:24,131 --> 00:09:25,197 Hmm. 272 00:09:25,199 --> 00:09:26,799 I mean, you could probably d36 hours 273 00:09:26,801 --> 00:09:27,766 standing on your head, huh? 274 00:09:27,768 --> 00:09:29,301 No doubt! (laughs) 275 00:09:29,303 --> 00:09:30,736 No doubt, indeed. 276 00:09:30,738 --> 00:09:31,870 But tell me something: 277 00:09:31,872 --> 00:09:33,072 could your girlfriend do that time 278 00:09:33,074 --> 00:09:34,239 standing on her head? 279 00:09:34,241 --> 00:09:35,841 Oh, J Edgar, don't even play like that, man. 280 00:09:35,843 --> 00:09:36,842 (both chuckle) 281 00:09:36,844 --> 00:09:37,743 Cuff her. 282 00:09:37,745 --> 00:09:38,811 Papi! 283 00:09:38,813 --> 00:09:40,212 Get up, come on, let's go. But... 284 00:09:40,214 --> 00:09:42,181 Aw, hell no. No, you can't do that. 285 00:09:42,183 --> 00:09:43,449 Up. Get your hands off me! 286 00:09:43,451 --> 00:09:44,650 Get up. What are you doing? 287 00:09:44,652 --> 00:09:46,785 The apartment is legally registered in her name, 288 00:09:46,787 --> 00:09:48,621 which makes the drugs technically hers. 289 00:09:48,623 --> 00:09:49,822 Her drugs, her collar. 290 00:09:49,824 --> 00:09:51,256 Get your hands off me. Wait, hold up, hold up. 291 00:09:51,258 --> 00:09:52,625 Just... that's not necessary. 292 00:09:52,627 --> 00:09:53,826 Thorpe, get her off me. 293 00:09:53,828 --> 00:09:55,027 Okay, I'll talk. 294 00:09:55,029 --> 00:09:57,062 I'll talk. 295 00:09:57,064 --> 00:09:59,365 Willie Hayward. 296 00:09:59,367 --> 00:10:00,833 My cousin. 297 00:10:00,835 --> 00:10:03,869 That's the dummy running the knockout game around here. 298 00:10:03,871 --> 00:10:06,472 Cut her loose. 299 00:10:06,474 --> 00:10:08,207 Why you gotta make things so difficult? 300 00:10:08,209 --> 00:10:09,208 (sighs) 301 00:10:09,210 --> 00:10:11,043 GARRETT: The knockout game is news. 302 00:10:11,045 --> 00:10:13,278 I try and push the press to sit on new incidents, 303 00:10:13,280 --> 00:10:14,880 that's censorship. 304 00:10:14,882 --> 00:10:17,182 And "news" and "censorship" 305 00:10:17,184 --> 00:10:18,617 in the same sentence gets me, 306 00:10:18,619 --> 00:10:20,019 and by extension you, 307 00:10:20,021 --> 00:10:21,253 hung by the rafters. 308 00:10:21,255 --> 00:10:23,522 You're not actually trying to frame this 309 00:10:23,524 --> 00:10:25,891 as a freedom-of-the-press issue? Not just me... 310 00:10:25,893 --> 00:10:27,893 Because A.J. Liebling was right: 311 00:10:27,895 --> 00:10:30,629 "Freedom of the press is limited to those who own one." 312 00:10:30,631 --> 00:10:31,897 Is that supposed to be funny? 313 00:10:31,899 --> 00:10:33,899 Invite them in. 314 00:10:33,901 --> 00:10:37,269 Invite them to stop publicizing this stupid "game." 315 00:10:37,271 --> 00:10:38,771 Invite them to have a hand 316 00:10:38,773 --> 00:10:42,608 in possibly sparing some old lady a broken jaw 317 00:10:42,610 --> 00:10:44,276 instead of giving these animals 318 00:10:44,278 --> 00:10:45,711 another 15 minutes of fame. 319 00:10:45,713 --> 00:10:47,212 I'll send out the invitations, 320 00:10:47,214 --> 00:10:49,314 but I wouldn't book the hall just yet. 321 00:10:50,984 --> 00:10:52,184 What's this? 322 00:10:55,522 --> 00:10:56,722 Okay. 323 00:10:57,891 --> 00:11:00,526 Baker! 324 00:11:00,528 --> 00:11:01,694 What's this? 325 00:11:01,696 --> 00:11:03,228 Sir? 326 00:11:03,230 --> 00:11:05,330 How did it get on my desk? 327 00:11:05,332 --> 00:11:06,565 Which? 328 00:11:06,567 --> 00:11:08,367 This. 329 00:11:10,837 --> 00:11:15,708 At Deputy Commissioner Moore's request, sir. 330 00:11:17,711 --> 00:11:19,411 Thank you, Baker. 331 00:11:27,387 --> 00:11:29,021 (door closes) 332 00:11:29,023 --> 00:11:32,257 You don't really expect me to sign this. 333 00:11:32,259 --> 00:11:34,359 Let me give you the background. It landed on my desk... 334 00:11:34,361 --> 00:11:37,529 First of all, please go do the job you're paid to do. 335 00:11:38,932 --> 00:11:41,200 That's all for now. 336 00:11:42,535 --> 00:11:44,870 Thank you. 337 00:11:50,276 --> 00:11:53,345 (door opens) 338 00:11:53,347 --> 00:11:55,547 (door closes) 339 00:11:56,382 --> 00:11:58,250 (men laughing on video) 340 00:12:01,354 --> 00:12:03,789 You got Hayward's mug shot over there? 341 00:12:07,694 --> 00:12:08,961 What do you think? 342 00:12:08,963 --> 00:12:13,198 Close, but it's too grainy to make a positive ID. 343 00:12:13,200 --> 00:12:15,033 I think it's still worth having a talk with him, though. 344 00:12:15,035 --> 00:12:17,636 Let's go. 345 00:12:27,781 --> 00:12:29,047 Can I help you? 346 00:12:29,049 --> 00:12:31,383 Yeah, looking for this guy, Willie Hayward. 347 00:12:31,385 --> 00:12:32,951 You seen him around? 348 00:12:32,953 --> 00:12:33,819 Don't know him. 349 00:12:33,821 --> 00:12:35,654 Take a closer look, tough guy. 350 00:12:38,091 --> 00:12:39,558 Sorry. Never seen him before. 351 00:12:39,560 --> 00:12:41,393 Sure, you haven't. 352 00:12:43,496 --> 00:12:45,497 Reagan? 353 00:12:46,099 --> 00:12:46,999 Hey! 354 00:12:47,001 --> 00:12:48,600 (yells) 355 00:12:52,772 --> 00:12:53,939 (grunts) 356 00:12:54,441 --> 00:12:56,641 DANNY: Hey! 357 00:12:56,643 --> 00:12:58,843 (grunting) 358 00:12:58,845 --> 00:12:59,978 You Willie Hayward? 359 00:12:59,980 --> 00:13:01,579 My name is "I want a lawyer"" 360 00:13:01,581 --> 00:13:02,847 Yeah? You like knocking people out, huh? 361 00:13:02,849 --> 00:13:04,049 Lawyer, lawyer, lawyer, lawyer, lawyer. 362 00:13:04,051 --> 00:13:05,216 Yeah, you'll get your lawyer, 363 00:13:05,218 --> 00:13:06,685 but you're gonna do something for me first. 364 00:13:06,687 --> 00:13:07,819 Yeah? What's that? 365 00:13:07,821 --> 00:13:10,455 Take a lie detector test. What?! 366 00:13:10,457 --> 00:13:12,257 You might be dumb, but you're not deaf. Get in. 367 00:13:12,259 --> 00:13:13,825 Hey, hey, what are you doing, man? 368 00:13:13,827 --> 00:13:16,094 You can't do this to me. What are you doing? 369 00:13:16,096 --> 00:13:17,896 HAYWARD: Hey, stop, come on! 370 00:13:17,898 --> 00:13:20,031 You guys can't do this to me! DANNY: Whoa! 371 00:13:20,033 --> 00:13:21,032 Oh, squirrel! 372 00:13:21,034 --> 00:13:22,801 (tires screech, Hayward grunts) 373 00:13:22,803 --> 00:13:24,202 What about now? You hear anything? 374 00:13:24,204 --> 00:13:25,403 Okay, okay, okay, I'll talk! I'll talk! 375 00:13:25,405 --> 00:13:26,871 I think I heard "uncle." 376 00:13:26,873 --> 00:13:28,773 Come on, let me out! I think you're right. 377 00:13:31,644 --> 00:13:33,678 (footsteps approaching) 378 00:13:37,283 --> 00:13:40,285 Hi, there. Should I fix us a drink? 379 00:13:41,120 --> 00:13:43,088 Maybe in a minute. 380 00:13:43,090 --> 00:13:44,823 (clears throat) 381 00:13:48,027 --> 00:13:49,494 What's this? 382 00:13:52,465 --> 00:13:54,499 Oh, come on, Francis. 383 00:13:54,501 --> 00:13:56,434 Get down off your high horse. 384 00:13:56,436 --> 00:13:59,437 You already asked me about it, and I already said no. 385 00:13:59,439 --> 00:14:00,572 Yeah, you said no. 386 00:14:00,574 --> 00:14:02,240 That's one vote, it's not a landslide. 387 00:14:02,242 --> 00:14:04,609 It is in this instance. 388 00:14:04,611 --> 00:14:07,812 Who the hell do you think you're talking to? 389 00:14:07,814 --> 00:14:11,816 You enlisted the help of my DCPI in an effort 390 00:14:11,818 --> 00:14:12,984 to carry out something 391 00:14:12,986 --> 00:14:15,420 I specifically told you I was against. 392 00:14:15,422 --> 00:14:19,858 Timothy Doherty is a superstar sitting on the bench. 393 00:14:19,860 --> 00:14:21,826 He deserves the promotion 394 00:14:21,828 --> 00:14:24,162 for the good of your whole department. 395 00:14:24,164 --> 00:14:25,864 Your whole department. 396 00:14:25,866 --> 00:14:28,366 That's not the issue. 397 00:14:28,368 --> 00:14:31,669 The issue is his name is on my desk 398 00:14:31,671 --> 00:14:35,206 because his old man is a drinking buddy of yours. 399 00:14:35,208 --> 00:14:37,942 And so what the hell is so bad about that? 400 00:14:37,944 --> 00:14:39,744 I don't work that way! 401 00:14:39,746 --> 00:14:41,479 Well, maybe you ought to. 402 00:14:41,481 --> 00:14:44,582 Pop, I'm not going back to the last century 403 00:14:44,584 --> 00:14:48,319 where the top spots went to the guys with hooks. 404 00:14:48,321 --> 00:14:50,522 Nobody's asking you to. 405 00:14:50,524 --> 00:14:53,024 And by the way, it worked just fine. 406 00:14:53,026 --> 00:14:55,693 No, Pop... 407 00:14:55,695 --> 00:14:57,695 it didn't. 408 00:14:57,697 --> 00:15:03,034 Because it valued greased palms over an honest rise up. 409 00:15:06,205 --> 00:15:08,006 There's a bottle of Finnerty's 18 410 00:15:08,008 --> 00:15:09,607 that I'm about to crack open. 411 00:15:09,609 --> 00:15:12,677 But it was a gift from the Dohertys, 412 00:15:12,679 --> 00:15:15,547 so I won't pour you one 413 00:15:15,549 --> 00:15:19,951 lest it might make you choke on your righteousness. 414 00:15:21,287 --> 00:15:23,922 And consider this: you haven't once said 415 00:15:23,924 --> 00:15:26,958 that Timmy Doherty isn't right for the job. 416 00:15:27,793 --> 00:15:29,160 And if raising him up 417 00:15:29,162 --> 00:15:31,596 because his old man is a friend of mine is wrong, 418 00:15:31,598 --> 00:15:37,268 isn't keeping him down for the same reason just as bad? 419 00:15:49,615 --> 00:15:52,050 DANNY: Come on. Let's go. 420 00:15:57,156 --> 00:15:59,524 I'll process him. You deal with that. 421 00:15:59,526 --> 00:16:01,459 All right. 422 00:16:04,296 --> 00:16:05,463 Mr. Rose. 423 00:16:05,465 --> 00:16:07,131 Detective. What can I do for you? 424 00:16:07,133 --> 00:16:08,466 Is that him? 425 00:16:08,468 --> 00:16:11,669 It's a little bit early in our investigation to know that. 426 00:16:11,671 --> 00:16:12,904 Yeah, but you think that's him? 427 00:16:12,906 --> 00:16:14,405 I don't think anything. 428 00:16:14,407 --> 00:16:16,508 It's best not to jump to conclusions, you understand? 429 00:16:16,510 --> 00:16:18,309 But he's involved? 430 00:16:18,311 --> 00:16:21,045 Look, Mike, I understand you're hurting. 431 00:16:21,047 --> 00:16:22,947 You have every right to be, okay? 432 00:16:22,949 --> 00:16:24,782 But I don't think it's a good idea 433 00:16:24,784 --> 00:16:26,317 you just popping up around here unannounced. 434 00:16:26,319 --> 00:16:27,619 I just want to look him in the eyes 435 00:16:27,621 --> 00:16:29,988 and I want to tell him what he did to my family. 436 00:16:31,724 --> 00:16:34,259 Why don't we go have a little talk, okay? 437 00:16:34,261 --> 00:16:36,594 I know you want someone to pay for this, Mike, 438 00:16:36,596 --> 00:16:37,996 and believe me, I do, too, 439 00:16:37,998 --> 00:16:40,498 but this is a bad road you're going down. 440 00:16:42,268 --> 00:16:43,735 Stephanie can't get out of bed. 441 00:16:43,737 --> 00:16:46,237 She's just laying there like she's in a coma or something. 442 00:16:46,239 --> 00:16:48,806 It's gonna take some time. 443 00:16:48,808 --> 00:16:50,308 A lot of time, I'm afraid. 444 00:16:50,310 --> 00:16:53,745 It took us five years to get pregnant. 445 00:16:56,048 --> 00:16:57,448 Five. 446 00:16:57,450 --> 00:17:00,418 You have any idea what a miracle it was that that even happened? 447 00:17:00,420 --> 00:17:03,021 Ten rounds of in vitro. 448 00:17:03,023 --> 00:17:06,457 I had to stick a needle in her stomach every single morning. 449 00:17:08,060 --> 00:17:09,327 It was round after round 450 00:17:09,329 --> 00:17:10,929 after round of the same thing. 451 00:17:10,931 --> 00:17:13,531 The embryo didn't take. 452 00:17:13,533 --> 00:17:17,302 Six months ago, a little miracle happened, you know? 453 00:17:17,304 --> 00:17:22,774 God shined his light on us, Detective. 454 00:17:22,776 --> 00:17:25,810 That's what we told ourselves. And for what? 455 00:17:25,812 --> 00:17:29,113 And for what, so they could just go and do this? 456 00:17:30,282 --> 00:17:31,883 He's gonna give us a baby 457 00:17:31,885 --> 00:17:34,419 so he can just to take it away from us? That's... 458 00:17:34,421 --> 00:17:36,821 What kind of God does something sick like that to people? 459 00:17:36,823 --> 00:17:39,157 I don't know the answer to that. 460 00:17:57,015 --> 00:17:59,283 You're messed up in the head, you know that? 461 00:17:59,285 --> 00:18:02,152 Stick somebody in a trunk and drive around like that? 462 00:18:02,154 --> 00:18:03,587 You nuts, man. 463 00:18:03,589 --> 00:18:06,056 Almost as nuts as running around punching innocent strangers 464 00:18:06,058 --> 00:18:07,858 in the face for giggles, huh? 465 00:18:09,260 --> 00:18:11,261 Is that you? 466 00:18:12,096 --> 00:18:14,031 Maybe, maybe not. 467 00:18:14,033 --> 00:18:16,934 You want to go back in the trunk? No, no! 468 00:18:16,936 --> 00:18:18,368 Okay, it's me. 469 00:18:18,370 --> 00:18:21,104 The guy on the bike, what'd he do to you? Did he rob you, 470 00:18:21,106 --> 00:18:22,639 call your mother a name, what? No. 471 00:18:22,641 --> 00:18:24,074 So why'd you punch him in the face? 472 00:18:24,076 --> 00:18:25,676 I don't know. It's a game. 473 00:18:25,678 --> 00:18:28,545 A game? The guy's got his jaw broken in two places. 474 00:18:28,547 --> 00:18:29,880 He can't work for a month. 475 00:18:29,882 --> 00:18:32,249 He's got no way to take care of his kids. Some game. 476 00:18:32,251 --> 00:18:33,317 He was a punk, man. 477 00:18:33,319 --> 00:18:34,885 No, you're a punk, man. 478 00:18:37,021 --> 00:18:39,556 Tell me what happened two nights ago. 479 00:18:39,558 --> 00:18:41,825 Two nights ago? I didn't do nothing two nights ago. 480 00:18:41,827 --> 00:18:43,827 I'm not screwing around with you, Hayward. 481 00:18:43,829 --> 00:18:46,129 I got a pregnant woman who can't get out of bed 482 00:18:46,131 --> 00:18:47,831 and probably never will again, because 483 00:18:47,833 --> 00:18:49,700 you knocked her out and killed her baby 484 00:18:49,702 --> 00:18:50,901 all for a freaking laugh! 485 00:18:50,903 --> 00:18:52,736 I didn't do nothing two nights ago, okay? 486 00:18:52,738 --> 00:18:54,238 I didn't hit nobody! I didn't hit no lady! 487 00:18:54,240 --> 00:18:56,306 You know what? Forget the trunk. 488 00:18:56,308 --> 00:18:57,875 We'll try the roof this time. 489 00:18:57,877 --> 00:18:59,476 Yo, I'm not messing with you, man! 490 00:18:59,478 --> 00:19:00,577 I'm telling the truth. 491 00:19:00,579 --> 00:19:03,313 I was at the Knick game that night with my boys. 492 00:19:04,782 --> 00:19:06,750 Better hope you and your boys somehow ended up 493 00:19:06,752 --> 00:19:07,918 on the kissing cam. 494 00:19:07,920 --> 00:19:09,720 Check my phone. 495 00:19:09,722 --> 00:19:11,321 They played the Bobcats that night. 496 00:19:11,323 --> 00:19:13,290 Okay, let's look at your phone. 497 00:19:14,392 --> 00:19:15,759 That's me. 498 00:19:15,761 --> 00:19:18,028 I see it's you, dummy. 499 00:19:22,333 --> 00:19:25,502 "8:20." 500 00:19:25,504 --> 00:19:28,205 That's ten minutes before Stephanie got hit. Lucky you. 501 00:19:28,207 --> 00:19:30,440 Told you I'm innocent. 502 00:19:30,442 --> 00:19:31,909 Sit your ass down. 503 00:19:37,548 --> 00:19:40,584 You're still going down for the other knockouts... 504 00:19:40,586 --> 00:19:42,552 tough guy. 505 00:19:42,554 --> 00:19:44,554 (door opens) (sighs) 506 00:19:44,556 --> 00:19:45,956 (door closes) 507 00:19:45,958 --> 00:19:48,158 (bird calling) 508 00:19:55,366 --> 00:19:56,900 Got a minute? 509 00:19:56,902 --> 00:20:00,537 My time is all yours to take up, as you know. 510 00:20:00,539 --> 00:20:01,905 All right. 511 00:20:01,907 --> 00:20:03,941 I want to apologize for getting into this with your father 512 00:20:03,943 --> 00:20:06,476 and attempting the end run around you. It was out of line. 513 00:20:06,478 --> 00:20:08,312 Yes, it was. It won't happen again. 514 00:20:08,314 --> 00:20:09,813 Then let's put this behind us. 515 00:20:09,815 --> 00:20:11,548 Fine by me. 516 00:20:11,550 --> 00:20:13,850 How are you doing with the media? 517 00:20:13,852 --> 00:20:16,887 But I stand by my decision to recommend Officer Doherty. 518 00:20:16,889 --> 00:20:19,256 I thought we just agreed to put this behind us? 519 00:20:19,258 --> 00:20:21,491 Frank, I consider it an important part of my job 520 00:20:21,493 --> 00:20:22,693 to be straight with you, 521 00:20:22,695 --> 00:20:24,161 for good and for bad. 522 00:20:24,163 --> 00:20:25,964 And the truth is, I put those promotion papers 523 00:20:25,965 --> 00:20:27,130 on your desk again today. 524 00:20:27,132 --> 00:20:29,132 Are we gonna have a problem here, Garrett? 525 00:20:29,134 --> 00:20:30,634 We already do. How's that? 526 00:20:30,636 --> 00:20:33,603 You're very good at giving advice. 527 00:20:33,605 --> 00:20:36,273 Your counsel is invaluable, both in this building 528 00:20:36,275 --> 00:20:37,507 and out in the world, 529 00:20:37,509 --> 00:20:38,842 and everyone around you appreciates it. 530 00:20:38,844 --> 00:20:40,711 But it's a one-way street with you, Frank. 531 00:20:40,713 --> 00:20:42,512 It is not. It is, too! 532 00:20:42,514 --> 00:20:43,580 At some point in your life, 533 00:20:43,582 --> 00:20:45,182 you went up the mountain and came back down 534 00:20:45,184 --> 00:20:47,951 with your own tablets of what is and is not the right thing 535 00:20:47,953 --> 00:20:49,252 to do, written in stone. 536 00:20:49,254 --> 00:20:53,290 Which allows for certainty but not always wisdom. 537 00:21:02,333 --> 00:21:04,868 Two media outlets agreed not to sensationalize 538 00:21:04,870 --> 00:21:07,270 any further events on the knockout game. 539 00:21:07,272 --> 00:21:08,939 That's a start. 540 00:21:08,941 --> 00:21:11,575 The Jewish Daily Forward and The Village Voice. 541 00:21:11,577 --> 00:21:14,678 A slow start, but a start. 542 00:21:14,680 --> 00:21:15,879 I have a conference call 543 00:21:15,881 --> 00:21:17,981 with the editors of the Post in 30 seconds. 544 00:21:18,883 --> 00:21:20,884 Do what you can. 545 00:21:20,886 --> 00:21:22,519 See you later. 546 00:21:48,046 --> 00:21:49,379 Hey, Detective, what's up? 547 00:21:49,381 --> 00:21:52,015 Mike, the guy you saw down at the squad-- 548 00:21:52,017 --> 00:21:53,383 he's not our guy. 549 00:21:53,385 --> 00:21:56,186 We're back to square one. 550 00:21:56,188 --> 00:21:57,421 Sorry to hear that. 551 00:21:57,423 --> 00:21:59,156 Me, too. You mind if I come in 552 00:21:59,158 --> 00:22:00,690 and pick your brain a little bit? 553 00:22:00,692 --> 00:22:03,260 Yeah. I'm not sure how much help I'm gonna be, 554 00:22:03,262 --> 00:22:05,062 but yeah, yeah, sure. Come in. 555 00:22:10,468 --> 00:22:12,836 I don't know what else I'm supposed to do. 556 00:22:12,838 --> 00:22:14,805 You know? Got to move on, right? 557 00:22:16,240 --> 00:22:18,041 Maybe this'll give me some of that closure 558 00:22:18,043 --> 00:22:19,743 or whatever it is they call it. 559 00:22:19,745 --> 00:22:23,180 I get it. 560 00:22:24,649 --> 00:22:27,017 Why don't I give you a hand, Mike? 561 00:22:27,019 --> 00:22:30,387 We can just talk a little bit. 562 00:22:30,389 --> 00:22:32,289 That is if you're up for answering a few questions 563 00:22:32,291 --> 00:22:34,224 about the other night? 564 00:22:34,226 --> 00:22:35,826 Yeah, yeah. I mean, I... 565 00:22:35,828 --> 00:22:37,060 I really don't know how much help I'm gonna be. 566 00:22:37,062 --> 00:22:38,795 Like I said, you know, what I saw, 567 00:22:38,797 --> 00:22:40,263 I don't really remember much of. 568 00:22:40,265 --> 00:22:42,399 And I didn't see much to begin with, so... 569 00:22:42,401 --> 00:22:43,867 All right, well, why don't we start 570 00:22:43,869 --> 00:22:45,669 with how many of them there were? 571 00:22:45,671 --> 00:22:48,071 Um, there were three of them. 572 00:22:48,073 --> 00:22:50,574 You remember how tall they were? 573 00:22:50,576 --> 00:22:52,042 Taller than you? 574 00:22:52,044 --> 00:22:54,344 Taller, taller, yeah. One of them was taller. 575 00:22:54,346 --> 00:22:56,279 He was maybe six two. 576 00:22:56,281 --> 00:22:58,215 Okay, what about the other two? 577 00:22:58,217 --> 00:22:59,549 Smaller. 578 00:22:59,551 --> 00:23:00,717 One was really short. 579 00:23:00,719 --> 00:23:04,154 Uh-huh. They have any identifying characteristics? 580 00:23:04,156 --> 00:23:06,423 Uh, scars, tattoos? 581 00:23:06,425 --> 00:23:08,859 Nah, they were bundled up pretty good. 582 00:23:08,861 --> 00:23:11,394 Remember their voices at all? They say anything? 583 00:23:11,396 --> 00:23:12,529 Anything distinct? 584 00:23:12,531 --> 00:23:15,365 Maybe one guy called another guy's name? 585 00:23:15,367 --> 00:23:17,934 STEPHANIE: Moses. 586 00:23:17,936 --> 00:23:21,371 Sweetheart, you're up. 587 00:23:22,940 --> 00:23:24,307 Excuse me, Mrs. Rose. 588 00:23:24,309 --> 00:23:26,643 I don't want to be rude, but you said Moses. 589 00:23:26,645 --> 00:23:28,078 Who's Moses? 590 00:23:28,080 --> 00:23:29,946 Just before they hit me, 591 00:23:29,948 --> 00:23:33,316 I heard someone say, "You're up, Moses." 592 00:23:33,318 --> 00:23:35,452 You did? 593 00:23:37,021 --> 00:23:38,922 Was the tall one the one who threw the punch? 594 00:23:38,924 --> 00:23:40,257 Yeah. Yeah, it was. 595 00:23:40,259 --> 00:23:41,391 Why? You know this guy? 596 00:23:41,393 --> 00:23:43,560 I collared a drug dealer in that neighborhood 597 00:23:43,562 --> 00:23:45,896 a couple of times, goes by the name of Moses. 598 00:23:45,898 --> 00:23:47,097 And he's a big guy? 599 00:23:47,099 --> 00:23:49,032 He's at least six two. 600 00:23:52,470 --> 00:23:54,571 (sighs) 601 00:23:56,474 --> 00:23:58,975 Moses Caldwell. 602 00:23:58,977 --> 00:24:00,477 Got his first collar at age nine. 603 00:24:00,479 --> 00:24:02,612 Hell, I even collared him when he was 11. 604 00:24:02,614 --> 00:24:04,581 19 years old, he's already been collared 605 00:24:04,583 --> 00:24:07,284 for robbery, larceny, gun possession. 606 00:24:07,286 --> 00:24:08,952 This doesn't end. 607 00:24:08,954 --> 00:24:10,353 I collared him once for larceny. 608 00:24:10,355 --> 00:24:11,855 I told him I'd cut him some slack 609 00:24:11,857 --> 00:24:12,889 if he got counseling. 610 00:24:12,891 --> 00:24:14,357 He told me I could "you know what" 611 00:24:14,359 --> 00:24:16,226 my "you know who" instead. 612 00:24:16,228 --> 00:24:17,761 Reagan, Baez? Yeah, Sarge. 613 00:24:17,763 --> 00:24:19,563 The want card you dropped for the knockout attack? 614 00:24:19,565 --> 00:24:20,797 What was his name? 615 00:24:20,799 --> 00:24:21,898 Moses Caldwell. 616 00:24:21,900 --> 00:24:23,567 65 just caught a homicide, 617 00:24:23,569 --> 00:24:24,935 D.O.A. in an alley. 618 00:24:24,937 --> 00:24:27,304 We ID'd him as one Moses Caldwell. 619 00:24:27,306 --> 00:24:29,272 Your card popped as soon as we entered him into the system. 620 00:24:29,274 --> 00:24:30,373 Ah, geez. 621 00:24:30,375 --> 00:24:31,441 How'd he go? 622 00:24:31,443 --> 00:24:33,276 Shot in the gut, close range. 623 00:24:33,278 --> 00:24:35,912 Well, I guess he paid the ultimate price this time. 624 00:24:35,914 --> 00:24:38,815 Where you going? Oh, I got to go tie a toe tag. 625 00:24:38,817 --> 00:24:41,117 (indistinct conversations, distant siren wailing) 626 00:24:43,621 --> 00:24:44,943 Are you the one that found him, Sarge? 627 00:24:44,968 --> 00:24:45,690 Yeah. 628 00:24:45,691 --> 00:24:48,558 Got a call from a guy who lives up above. 629 00:24:48,560 --> 00:24:50,427 Complainant said he saw a body in the alley. 630 00:24:50,429 --> 00:24:52,329 So, we checked it out. 631 00:24:52,331 --> 00:24:53,430 Take a look. 632 00:24:53,432 --> 00:24:55,232 Found this. 633 00:24:55,234 --> 00:24:56,967 That'll be Moses, all right. 634 00:24:56,969 --> 00:24:58,868 We hear Moses may have been in a beef 635 00:24:58,870 --> 00:25:00,937 with another dealer in the neighborhood? 636 00:25:00,939 --> 00:25:02,939 OFFICER: Moses beefed with everybody. 637 00:25:02,941 --> 00:25:04,908 Anyone in particular? 638 00:25:04,910 --> 00:25:06,576 You know how it is when these corner boys 639 00:25:06,578 --> 00:25:08,745 want to start a turf war. 640 00:25:10,681 --> 00:25:12,148 Look, sorry to say it, but chalk this one up 641 00:25:12,150 --> 00:25:13,650 to a public service homicide. 642 00:25:13,652 --> 00:25:15,085 One wastoid wasting another. 643 00:25:15,087 --> 00:25:17,153 Something up, Reagan? 644 00:25:17,155 --> 00:25:18,989 (camera clicks) Huh? Um, no. 645 00:25:18,991 --> 00:25:21,024 Nah, everything's good. 646 00:25:32,404 --> 00:25:35,139 Officer Timothy Doherty, sir. 647 00:25:42,512 --> 00:25:43,646 As you were. 648 00:25:43,648 --> 00:25:44,980 Please, sit down. 649 00:25:47,384 --> 00:25:49,018 It's an honor to meet you, sir. 650 00:25:49,020 --> 00:25:50,653 Thank you. 651 00:25:53,023 --> 00:25:55,091 I'm afraid I've got some bad news. 652 00:25:55,093 --> 00:25:57,026 Despite what you've been lead to believe, 653 00:25:57,028 --> 00:26:00,796 I am not promoting you to the intelligence division. 654 00:26:00,798 --> 00:26:01,731 Sir... 655 00:26:01,733 --> 00:26:05,067 Your father and my father 656 00:26:05,069 --> 00:26:07,236 are old friends 657 00:26:07,238 --> 00:26:09,371 as you know. 658 00:26:09,373 --> 00:26:12,341 And I think they got it in their heads 659 00:26:12,343 --> 00:26:15,544 that it was time for you to move up the ladder. 660 00:26:17,147 --> 00:26:20,382 But if I promote you because they're buddies, 661 00:26:20,384 --> 00:26:23,219 well... 662 00:26:23,221 --> 00:26:24,553 it's just not right. 663 00:26:24,555 --> 00:26:27,289 I understand completely, sir. 664 00:26:27,291 --> 00:26:28,724 You do? Yes, sir. 665 00:26:28,726 --> 00:26:30,960 And I want to thank you. 666 00:26:30,962 --> 00:26:32,995 I asked my father not to pursue this, 667 00:26:32,997 --> 00:26:34,597 but he insisted. 668 00:26:35,565 --> 00:26:38,000 You're not interested in the promotion? 669 00:26:38,002 --> 00:26:39,969 Oh, it's not that, sir. I would very much like 670 00:26:39,971 --> 00:26:41,670 to make my way to the intelligence division, 671 00:26:41,672 --> 00:26:44,607 and I sincerely believe that I would be an asset, 672 00:26:44,609 --> 00:26:47,209 but not with a hook. 673 00:26:47,211 --> 00:26:50,479 And I was hoping that you, if anybody, would understand that. 674 00:26:50,481 --> 00:26:51,514 Why me? 675 00:26:51,516 --> 00:26:53,315 Well, your father was commissioner 676 00:26:53,317 --> 00:26:54,850 before you, and... 677 00:26:59,356 --> 00:27:01,524 And? 678 00:27:01,526 --> 00:27:03,392 That didn't come out right. 679 00:27:03,394 --> 00:27:06,295 And you think I'm here because I got a leg up. 680 00:27:06,297 --> 00:27:08,330 Permission to open my mouth 681 00:27:08,332 --> 00:27:09,698 to remove my foot, sir? 682 00:27:11,601 --> 00:27:13,169 Permission granted. 683 00:27:13,171 --> 00:27:15,237 What I mean is 684 00:27:15,239 --> 00:27:16,605 I know enough about you to know 685 00:27:16,607 --> 00:27:18,908 that you got here under your own steam. 686 00:27:18,910 --> 00:27:21,043 And my father says 687 00:27:21,045 --> 00:27:23,245 that you had some reluctance when asked to step up. 688 00:27:23,247 --> 00:27:26,615 Maybe because you were moving into your father's job? 689 00:27:27,484 --> 00:27:29,819 Right on both counts. 690 00:27:29,821 --> 00:27:32,021 My point is, knowing the department, 691 00:27:32,023 --> 00:27:33,756 I'm sure there was some behind-the-back talk 692 00:27:33,758 --> 00:27:35,758 you had to deal with about how you had a hook. 693 00:27:35,760 --> 00:27:37,426 And... 694 00:27:37,428 --> 00:27:38,428 that's what I meant about 695 00:27:38,429 --> 00:27:39,995 if anybody'd understand, you would. 696 00:27:41,064 --> 00:27:42,898 And I do. 697 00:27:42,900 --> 00:27:45,067 I love being a cop, sir. 698 00:27:45,069 --> 00:27:48,037 And, sure, I've got some goals. 699 00:27:48,039 --> 00:27:49,972 Some pretty lofty ones, in fact. 700 00:27:49,974 --> 00:27:53,175 One day hoping it's me sitting in this office. 701 00:27:55,011 --> 00:27:56,378 But I've got a long way to go, 702 00:27:56,380 --> 00:27:57,847 and I'm enjoying the good work 703 00:27:57,849 --> 00:27:59,315 that's gonna get me there. 704 00:28:04,354 --> 00:28:06,422 Thanks for coming by, Officer. 705 00:28:06,424 --> 00:28:08,591 Thank you, sir. 706 00:28:12,762 --> 00:28:14,964 (door opens) 707 00:28:17,100 --> 00:28:19,101 (door closes) 708 00:28:19,103 --> 00:28:21,570 I'm sorry. We both know you're dreaming. 709 00:28:21,572 --> 00:28:23,205 I don't think the judge will agree with you. 710 00:28:23,207 --> 00:28:26,041 I do, and.... (knocking) 711 00:28:27,444 --> 00:28:30,412 I'm sorry. Can you excuse me for a moment? 712 00:28:30,414 --> 00:28:33,148 Sure. 713 00:28:33,150 --> 00:28:35,217 What are you doing here? 714 00:28:35,219 --> 00:28:36,685 I was in the neighborhood. 715 00:28:36,687 --> 00:28:38,053 Saw these, thought of you. 716 00:28:39,689 --> 00:28:41,824 Gerbera daisies, your favorite. 717 00:28:41,826 --> 00:28:43,225 They're beautiful. 718 00:28:43,227 --> 00:28:45,127 Um, I thought we discussed this. 719 00:28:45,129 --> 00:28:46,595 This is my office. 720 00:28:46,597 --> 00:28:49,932 I don't really feel comfortable with people knowing about this. 721 00:28:49,934 --> 00:28:51,767 I know, but I got this idea in my head, 722 00:28:51,769 --> 00:28:53,502 and I just wanted to share it with you. 723 00:28:53,504 --> 00:28:56,038 And I couldn't help myself. 724 00:28:56,040 --> 00:28:58,874 And you couldn't think of anyone but yourself? 725 00:28:58,876 --> 00:29:01,644 Okay, I deserve that. 726 00:29:01,646 --> 00:29:03,679 But just hear me out. 727 00:29:03,681 --> 00:29:06,315 About me having to rush out the other day 'cause of Nicky. 728 00:29:06,317 --> 00:29:07,182 What about it? 729 00:29:07,184 --> 00:29:09,084 What if it wasn't like that? 730 00:29:09,086 --> 00:29:10,853 What if we told her? 731 00:29:10,855 --> 00:29:12,922 Told her what? 732 00:29:12,924 --> 00:29:14,356 About us? 733 00:29:14,358 --> 00:29:16,825 Jack. 734 00:29:16,827 --> 00:29:19,094 Uh, the other day was lovely. 735 00:29:19,096 --> 00:29:21,363 But I think we should just leave it at that. 736 00:29:21,365 --> 00:29:23,332 And what if I wanted more than that? 737 00:29:23,334 --> 00:29:24,833 You don't. 738 00:29:24,835 --> 00:29:26,001 You don't know that. 739 00:29:26,003 --> 00:29:27,636 I do. 740 00:29:27,638 --> 00:29:29,238 I know you. 741 00:29:30,173 --> 00:29:32,508 Will you at least think about it? 742 00:29:34,444 --> 00:29:36,779 Yes. 743 00:29:36,781 --> 00:29:39,348 I-I do need to get back to that meeting. 744 00:29:41,151 --> 00:29:42,818 Thank you. 745 00:29:51,728 --> 00:29:53,929 Detective? 746 00:29:53,931 --> 00:29:54,964 Evening. 747 00:29:54,966 --> 00:29:57,299 Evening, Detective. Is everything okay? 748 00:29:57,301 --> 00:29:58,801 Everything's fine. 749 00:29:58,803 --> 00:30:00,903 Just, uh, wondering if I could 750 00:30:00,905 --> 00:30:02,271 steal your husband for a minute? 751 00:30:02,273 --> 00:30:04,506 Yeah. Uh, uh, yeah, of course. 752 00:30:04,508 --> 00:30:06,775 Yeah... 753 00:30:06,777 --> 00:30:08,243 Yeah. 754 00:30:09,546 --> 00:30:10,579 What's going on? 755 00:30:10,581 --> 00:30:12,448 Officially? 756 00:30:12,450 --> 00:30:13,949 I'm here to tell you that the guy 757 00:30:13,951 --> 00:30:17,619 who assaulted your wife is dead. 758 00:30:17,621 --> 00:30:19,121 Wow. Really? 759 00:30:19,123 --> 00:30:21,290 Yeah. 760 00:30:21,292 --> 00:30:24,259 He was killed in an apparent drug-related turf war. 761 00:30:24,261 --> 00:30:27,596 All right, I should probably go tell Steph. 762 00:30:27,598 --> 00:30:29,298 She's gonna want to hear this. 763 00:30:29,300 --> 00:30:32,167 I noticed you're not wearing your work boots tonight, Mike. 764 00:30:32,169 --> 00:30:35,170 No. No, I'm not. 765 00:30:36,840 --> 00:30:39,441 I was thinking maybe it would be better for you 766 00:30:39,443 --> 00:30:42,578 if they didn't exist anymore. 767 00:30:42,580 --> 00:30:44,947 I saw your boot print at the scene. 768 00:30:50,420 --> 00:30:52,788 He beat my wife. He killed my baby. 769 00:30:52,790 --> 00:30:53,804 Don't say another word. 770 00:30:53,829 --> 00:30:55,829 I swear, I just wanted to go and look him in the eye like I told you. 771 00:30:55,860 --> 00:30:57,893 I swear to you, Detective. Mike, I'm warning you. 772 00:30:57,895 --> 00:30:58,872 And I didn't want anything like that to happen... 773 00:30:58,897 --> 00:31:00,897 Just stop talking, Mike! 774 00:31:02,832 --> 00:31:06,001 Look, my heart breaks for you and your family 775 00:31:06,003 --> 00:31:07,803 and what you've gone through. 776 00:31:10,573 --> 00:31:12,941 But I'm gonna make something very clear to you. 777 00:31:12,943 --> 00:31:15,477 So I need you to listen to me, okay? 778 00:31:18,114 --> 00:31:21,483 I am not here to ask you where you were last night. 779 00:31:23,153 --> 00:31:26,055 But at some point I may have to. 780 00:31:38,034 --> 00:31:40,035 Pass the salt, please. 781 00:31:43,139 --> 00:31:45,040 Unless I'm not supposed to have any. 782 00:31:45,042 --> 00:31:46,442 Lord knows 783 00:31:46,444 --> 00:31:48,010 you know best, Francis. 784 00:31:48,012 --> 00:31:50,412 It's coming down, Grandpa. 785 00:31:55,118 --> 00:31:56,852 Danny, can you pass me the roast beef? 786 00:31:58,288 --> 00:32:00,222 Hello? Earth to Dad. 787 00:32:00,224 --> 00:32:01,256 What? 788 00:32:01,258 --> 00:32:02,758 Aunt Erin wants some more meat. 789 00:32:02,760 --> 00:32:04,793 Oh. 790 00:32:04,795 --> 00:32:07,229 Well, here you go. 791 00:32:07,231 --> 00:32:08,997 Something's on your mind. 792 00:32:08,999 --> 00:32:10,432 It's nothing, Dad. 793 00:32:10,434 --> 00:32:12,301 Yeah, he's been like this all day. 794 00:32:13,703 --> 00:32:16,305 Just because a case is closed doesn't mean you have closure. 795 00:32:16,307 --> 00:32:18,707 It's not even my case I'm thinking about, kid. 796 00:32:18,709 --> 00:32:21,577 Another guy in the squad caught a tough one, is all. 797 00:32:21,579 --> 00:32:23,545 What's the case? 798 00:32:23,547 --> 00:32:25,247 Homicide. 799 00:32:25,249 --> 00:32:27,182 And this detective is pretty sure 800 00:32:27,184 --> 00:32:28,684 he knows the guy who did it. 801 00:32:29,819 --> 00:32:30,986 Well, that's good, right? 802 00:32:30,988 --> 00:32:34,723 Yeah, except that the detective might've 803 00:32:34,725 --> 00:32:37,426 done the same thing if he was in this guy's shoes. 804 00:32:38,595 --> 00:32:39,495 The murder? 805 00:32:39,497 --> 00:32:40,729 The dead guy, 806 00:32:40,731 --> 00:32:42,865 he's a very bad character. 807 00:32:42,867 --> 00:32:46,268 Career criminal and he killed this guy's daughter recently. 808 00:32:46,270 --> 00:32:47,503 Oh, my God. 809 00:32:47,505 --> 00:32:48,937 That's awful. Yeah. 810 00:32:48,939 --> 00:32:50,572 It is awful, but it doesn't give 811 00:32:50,574 --> 00:32:52,541 anyone the right to become a vigilante. 812 00:32:52,543 --> 00:32:54,309 (sighs) I didn't say that. 813 00:32:54,311 --> 00:32:56,411 When society accepts killing in the streets 814 00:32:56,413 --> 00:32:58,147 without regard for the law, it's called anarchy. 815 00:32:58,149 --> 00:33:00,282 I know that, but doesn't someone have 816 00:33:00,284 --> 00:33:02,184 the right to defend their own family? 817 00:33:02,186 --> 00:33:04,086 And take justice into their own hands? 818 00:33:04,088 --> 00:33:05,654 I'll tell you this... 819 00:33:05,656 --> 00:33:08,624 any monster who lays a finger on anybody at this table, 820 00:33:08,626 --> 00:33:11,693 they'd be fertilizer before the courts could get to 'em. 821 00:33:11,695 --> 00:33:12,895 Grandpa... 822 00:33:12,897 --> 00:33:14,429 Eh... 823 00:33:15,732 --> 00:33:16,999 He's a cop. 824 00:33:17,001 --> 00:33:18,967 He took an oath; there's no fine print. 825 00:33:18,969 --> 00:33:20,969 He's got to pursue the evidence, let the courts decide. 826 00:33:20,971 --> 00:33:23,105 Yeah, well, that's the thing, kid. 827 00:33:23,107 --> 00:33:24,940 There's only one little piece of evidence 828 00:33:24,942 --> 00:33:26,708 connecting this guy to the crime. 829 00:33:26,710 --> 00:33:29,578 And if the detective dumped it, well... 830 00:33:29,580 --> 00:33:31,146 there'd be no case at all. 831 00:33:32,715 --> 00:33:34,716 So now he's committing a crime? 832 00:33:35,818 --> 00:33:38,353 Give him directions to the East River. 833 00:33:39,222 --> 00:33:41,623 Sounds like this detective-- 834 00:33:41,625 --> 00:33:43,926 your friend-- 835 00:33:43,928 --> 00:33:47,129 is more interested in being a judge than a cop. 836 00:33:47,131 --> 00:33:50,566 Maybe it's time for a career change. 837 00:33:51,868 --> 00:33:53,569 ERIN: Amen. 838 00:33:53,571 --> 00:33:54,803 HENRY: Who wants more potatoes? 839 00:33:54,805 --> 00:33:58,307 I'll take 'em. FRANK: I do. 840 00:34:06,716 --> 00:34:08,283 Detective. 841 00:34:08,285 --> 00:34:09,918 Mike, why don't you grab your coat? 842 00:34:09,920 --> 00:34:11,687 I need to talk to you a second out here. 843 00:34:11,689 --> 00:34:13,855 Yeah. 844 00:34:16,426 --> 00:34:18,460 Everything okay? What's going on? 845 00:34:18,462 --> 00:34:20,028 Sorry to tell you, Mike, but you're under arrest. 846 00:34:20,030 --> 00:34:22,497 Turn around and put your hands behind your back. Come on. 847 00:34:22,499 --> 00:34:23,699 For what? 848 00:34:23,701 --> 00:34:25,934 The murder of Moses Caldwell. 849 00:34:27,036 --> 00:34:28,337 You have the right 850 00:34:28,339 --> 00:34:29,671 to remain silent. 851 00:34:29,673 --> 00:34:31,273 Anything you say may be used against you 852 00:34:31,275 --> 00:34:32,474 in a court of law. 853 00:34:32,476 --> 00:34:34,610 You have the right to consult an attorney... 854 00:34:45,190 --> 00:34:46,891 This is Detective Danny Reagan 855 00:34:46,893 --> 00:34:48,526 taking a statement from Mike Rose 856 00:34:48,528 --> 00:34:52,429 on seven of April, 2014. 857 00:34:52,431 --> 00:34:54,131 Mr. Rose, can you tell us what happened 858 00:34:54,133 --> 00:34:55,766 on this past Thursday evening? 859 00:34:55,768 --> 00:34:57,401 Where should I start? 860 00:34:57,403 --> 00:35:00,037 From when I left your house, please. 861 00:35:00,039 --> 00:35:02,039 Okay, um, well, you came to my house 862 00:35:02,041 --> 00:35:04,441 looking for me to help identify 863 00:35:04,443 --> 00:35:06,043 the person who assaulted my wife. 864 00:35:06,045 --> 00:35:07,778 And what did you learn from that interview? 865 00:35:07,780 --> 00:35:10,514 My wife gave you the name of the guy who attacked her. 866 00:35:10,516 --> 00:35:11,782 Moses? 867 00:35:11,784 --> 00:35:12,449 Mm-hmm. 868 00:35:23,495 --> 00:35:25,596 During that time, what did you do? 869 00:35:25,598 --> 00:35:27,932 Well, you mentioned that Moses was a drug dealer 870 00:35:27,934 --> 00:35:31,168 in the neighborhood where we were attacked, so... 871 00:35:31,170 --> 00:35:32,970 uh, after my wife went to bed, 872 00:35:32,972 --> 00:35:34,605 I drove over to that neighborhood. 873 00:35:34,607 --> 00:35:36,707 DANNY: You went to look for Moses? 874 00:35:36,709 --> 00:35:37,908 MIKE: Yes. 875 00:35:37,910 --> 00:35:40,010 And did you find him? 876 00:35:40,012 --> 00:35:41,011 Mm-hmm. 877 00:35:41,013 --> 00:35:43,214 He was dealing drugs on the corner. 878 00:35:44,783 --> 00:35:47,051 Did you approach Moses? 879 00:35:47,053 --> 00:35:48,252 No, not immediately. 880 00:35:48,254 --> 00:35:49,653 I waited for him to be alone. 881 00:35:49,655 --> 00:35:52,857 So, um, he ducked into a back alley 882 00:35:52,859 --> 00:35:54,058 and I intercepted him. 883 00:35:54,060 --> 00:35:55,059 And why did you do that? 884 00:35:55,061 --> 00:35:56,560 Why'd you intercept him? 885 00:35:58,230 --> 00:36:00,798 He beat my wife in the face 886 00:36:00,800 --> 00:36:03,000 right in front of me. 887 00:36:04,603 --> 00:36:06,303 He knocked her out cold. 888 00:36:06,305 --> 00:36:07,705 I thought that my wife was dead. 889 00:36:07,707 --> 00:36:10,007 He killed my unborn child. 890 00:36:10,009 --> 00:36:11,842 So you were there to get revenge? 891 00:36:11,844 --> 00:36:13,110 No. 892 00:36:13,112 --> 00:36:14,411 I honestly do not think so. 893 00:36:14,413 --> 00:36:15,813 Okay. 894 00:36:15,815 --> 00:36:18,015 Then why did you go there, Mike? 895 00:36:21,620 --> 00:36:23,821 I just wanted to look him in the eye. 896 00:36:24,990 --> 00:36:26,690 I swear, that's all I wanted to do. 897 00:36:26,692 --> 00:36:27,992 I just wanted to look him in the eye. 898 00:36:27,994 --> 00:36:30,261 I just wanted him to see me as a real person. 899 00:36:30,263 --> 00:36:32,162 To know what he did to me, 900 00:36:32,164 --> 00:36:34,331 to know what he did to my family. 901 00:36:34,333 --> 00:36:35,666 And did you do that, Mr. Rose? 902 00:36:35,668 --> 00:36:36,600 Yes, I did. 903 00:36:36,602 --> 00:36:38,035 And then what happened? 904 00:36:38,037 --> 00:36:39,403 He pulled a gun on me. 905 00:36:40,872 --> 00:36:42,439 Moses pulled a gun on you? 906 00:36:42,441 --> 00:36:43,574 What did you do? 907 00:36:43,576 --> 00:36:44,975 We were really close. 908 00:36:44,977 --> 00:36:47,211 I mean, we were probably about this far apart, so... 909 00:36:47,213 --> 00:36:49,613 I don't know why, but I just grabbed it. 910 00:36:49,615 --> 00:36:51,282 You took the gun from Moses? No. 911 00:36:51,284 --> 00:36:52,483 Uh, we both had it. 912 00:36:52,485 --> 00:36:53,651 And we were wrestling, 913 00:36:53,653 --> 00:36:55,019 we wrestled to the ground, 914 00:36:55,021 --> 00:36:56,654 struggled back and forth with it, 915 00:36:56,656 --> 00:36:58,222 and then out of nowhere, it just went off. 916 00:36:58,224 --> 00:37:00,057 And who pulled the trigger? 917 00:37:00,059 --> 00:37:02,293 I honestly don't know-- it just went off. 918 00:37:02,295 --> 00:37:04,561 Was anybody shot? 919 00:37:05,931 --> 00:37:07,464 Yeah. 920 00:37:07,466 --> 00:37:10,334 He was shot in the stomach. 921 00:37:11,102 --> 00:37:13,537 And that was that. He was dead. 922 00:37:13,539 --> 00:37:14,872 (sighs) 923 00:37:14,874 --> 00:37:17,074 I'm sorry. 924 00:37:18,510 --> 00:37:20,010 I'm so sorry. 925 00:37:21,479 --> 00:37:23,948 So your "friend" caught a tough case, huh? 926 00:37:23,950 --> 00:37:24,882 Come on. 927 00:37:24,884 --> 00:37:26,850 He's telling the truth, sis. 928 00:37:28,186 --> 00:37:29,453 And what about that evidence 929 00:37:29,455 --> 00:37:31,155 that almost found its way into the East River? 930 00:37:31,157 --> 00:37:33,290 We found his footprint in the alley, 931 00:37:33,292 --> 00:37:34,825 which puts him at the scene. 932 00:37:34,827 --> 00:37:36,427 And what about the gun? 933 00:37:36,429 --> 00:37:37,728 How do we know your guy Mike 934 00:37:37,730 --> 00:37:39,096 didn't just bring it to the party? 935 00:37:39,098 --> 00:37:41,765 We found a silver-plated nine millimeter 936 00:37:41,767 --> 00:37:43,067 in a Dumpster down the alley 937 00:37:43,069 --> 00:37:44,601 with Moses' prints all over it. 938 00:37:44,603 --> 00:37:46,170 Same make and model 939 00:37:46,172 --> 00:37:48,806 from Moses' two previous gun possession collars. 940 00:37:48,808 --> 00:37:50,574 And we got witnesses in the neighborhood 941 00:37:50,576 --> 00:37:53,110 who confirm that it's Moses' weapon of choice. 942 00:37:53,112 --> 00:37:55,112 You have a M.E.'s report? 943 00:37:55,114 --> 00:37:56,347 M.E.'s report. 944 00:37:56,349 --> 00:37:59,883 It's consistent with Mike Rose's story. 945 00:37:59,885 --> 00:38:01,452 The powder burns on the victim's coat 946 00:38:01,454 --> 00:38:04,221 confirm he was shot at close range. 947 00:38:04,223 --> 00:38:06,390 Well, what about his record? Any arrests? 948 00:38:06,392 --> 00:38:07,191 Nothing. 949 00:38:07,193 --> 00:38:08,926 It's a pretty bold move, 950 00:38:08,928 --> 00:38:10,160 going down to that neighborhood 951 00:38:10,162 --> 00:38:13,263 just to look a known drug dealer in the eye. 952 00:38:13,265 --> 00:38:14,398 Yeah, it was. 953 00:38:14,400 --> 00:38:16,200 Any history of violence, or... 954 00:38:16,202 --> 00:38:17,568 domestic disputes? 955 00:38:17,570 --> 00:38:20,070 No. He's clean. 956 00:38:21,806 --> 00:38:24,141 Okay, well, I'll take it to the grand jury 957 00:38:24,143 --> 00:38:25,809 and see what they think. 958 00:38:25,811 --> 00:38:28,012 Great. 959 00:38:29,647 --> 00:38:30,848 Well, what do you think? 960 00:38:30,850 --> 00:38:33,217 It doesn't matter what I think. 961 00:38:33,219 --> 00:38:35,085 I just present the evidence. 962 00:38:35,087 --> 00:38:36,487 You present the evidence 963 00:38:36,489 --> 00:38:37,988 and then you make a recommendation, 964 00:38:37,990 --> 00:38:40,824 which is why I want to know what you think. 965 00:38:43,028 --> 00:38:45,229 I think it adds up. 966 00:38:45,231 --> 00:38:47,031 And I think Mike and his family 967 00:38:47,033 --> 00:38:48,365 have been through enough. 968 00:38:48,367 --> 00:38:51,301 Thank you. 969 00:38:55,473 --> 00:38:58,175 ERIN: This was delicious. 970 00:38:58,177 --> 00:38:59,977 Yeah, I remember how much you loved this restaurant. 971 00:38:59,979 --> 00:39:01,412 I do. 972 00:39:01,414 --> 00:39:03,781 But we used to only come here when it was a special occasions. 973 00:39:03,783 --> 00:39:05,682 Well, I was hoping that... 974 00:39:05,684 --> 00:39:07,684 tonight could maybe be one of those. 975 00:39:08,720 --> 00:39:10,721 Right. The Nicky question. 976 00:39:10,723 --> 00:39:12,089 Uh-huh. 977 00:39:12,091 --> 00:39:15,025 You really think we should be telling her about... 978 00:39:15,027 --> 00:39:16,960 whatever it is we've been doing? 979 00:39:16,962 --> 00:39:18,695 Only if we want to keep doing it. 980 00:39:18,697 --> 00:39:19,863 And you do? 981 00:39:19,865 --> 00:39:21,031 Yeah, I do. 982 00:39:21,033 --> 00:39:22,399 Very much so. 983 00:39:23,234 --> 00:39:24,635 I do, too. 984 00:39:25,637 --> 00:39:26,837 And I think you're right. 985 00:39:26,839 --> 00:39:28,705 You... think I'm right? 986 00:39:28,707 --> 00:39:30,007 (laughing): You never think I'm right. 987 00:39:30,009 --> 00:39:32,076 Well, on this very rare occasion, you are, 988 00:39:32,078 --> 00:39:33,410 so I think you should enjoy it. 989 00:39:33,412 --> 00:39:36,080 (giggles) 990 00:39:37,882 --> 00:39:40,163 We can tell her tonight when we get back to the apartment. 991 00:39:41,219 --> 00:39:43,153 You can move back in over the weekend. 992 00:39:48,026 --> 00:39:49,359 Say again? 993 00:39:50,762 --> 00:39:52,930 Well, we're not going to tell our daughter that we're dating. 994 00:39:52,932 --> 00:39:54,198 Why not? 995 00:39:54,200 --> 00:39:56,533 Because dating is what you do 996 00:39:56,535 --> 00:39:58,669 when you're getting to know someone. 997 00:39:58,671 --> 00:40:00,337 We were married. 998 00:40:00,339 --> 00:40:01,805 If we're gonna get back together, 999 00:40:01,807 --> 00:40:03,907 I assume that you wanted everything that entails. 1000 00:40:03,909 --> 00:40:05,109 Don't you? 1001 00:40:08,046 --> 00:40:10,013 Um... 1002 00:40:10,015 --> 00:40:11,415 Erin, that's not what I had in mind. 1003 00:40:11,417 --> 00:40:13,183 (chuckles) 1004 00:40:13,185 --> 00:40:14,785 I know. 1005 00:40:14,787 --> 00:40:16,487 You want just the fun stuff. 1006 00:40:16,489 --> 00:40:17,454 The easy stuff. 1007 00:40:17,456 --> 00:40:19,790 Just like when we were kids. 1008 00:40:19,792 --> 00:40:22,793 You don't want the adult version, 1009 00:40:22,795 --> 00:40:25,195 with the commitments and responsibilities, do you? 1010 00:40:28,900 --> 00:40:31,668 Which is why we are not gonna tell Nicky 1011 00:40:31,670 --> 00:40:35,038 about whatever this was... ever. 1012 00:40:38,676 --> 00:40:40,277 Are you breaking up with me? 1013 00:40:41,379 --> 00:40:42,846 Yes. 1014 00:40:42,848 --> 00:40:45,015 Yes, I am. 1015 00:40:50,688 --> 00:40:52,256 Hey. 1016 00:40:52,258 --> 00:40:54,958 Stephanie. Mike. 1017 00:40:54,960 --> 00:40:56,727 The grand jury decided not to indict. 1018 00:40:56,729 --> 00:40:58,862 Oh, thank God. 1019 00:40:58,864 --> 00:40:59,830 Hey. 1020 00:40:59,832 --> 00:41:00,931 Thank you. 1021 00:41:00,933 --> 00:41:01,999 Thank you, Detective, 1022 00:41:02,001 --> 00:41:03,400 for everything. 1023 00:41:03,402 --> 00:41:05,903 You know this could have gone either way, right, Mike? 1024 00:41:05,905 --> 00:41:07,671 Yeah, I know. 1025 00:41:09,340 --> 00:41:11,141 You two going to be all right, going forward? 1026 00:41:11,143 --> 00:41:12,309 Yeah. 1027 00:41:12,311 --> 00:41:14,011 Yeah, I think so. 1028 00:41:14,013 --> 00:41:15,312 We've been talking about 1029 00:41:15,314 --> 00:41:17,781 maybe trying for another baby. 1030 00:41:18,550 --> 00:41:20,184 That's great. 1031 00:41:20,186 --> 00:41:22,252 Well, if you need any help, uh, 1032 00:41:22,254 --> 00:41:24,254 painting the nursery again, you let me know. 1033 00:41:24,256 --> 00:41:26,456 Yeah. 1034 00:41:27,659 --> 00:41:29,826 Hey. 1035 00:41:35,466 --> 00:41:37,167 Got a minute? 1036 00:41:37,169 --> 00:41:39,536 My time's all yours to take up. Oh, cut it out. 1037 00:41:39,538 --> 00:41:41,605 What's that? 1038 00:41:41,607 --> 00:41:44,675 A bottle of Finnerty's 18. 1039 00:41:46,711 --> 00:41:48,979 I thought you had a rule about booze in the offices. 1040 00:41:48,981 --> 00:41:51,481 I do. That's why I hide it in the bookcase. 1041 00:41:51,483 --> 00:41:53,317 Thank you. 1042 00:41:53,319 --> 00:41:55,519 You're welcome. 1043 00:41:56,454 --> 00:41:58,188 I promoted Officer Doherty. 1044 00:41:58,190 --> 00:42:00,424 I heard something about that. 1045 00:42:00,426 --> 00:42:03,694 I just wanted to thank you for bringing him to my attention. 1046 00:42:03,696 --> 00:42:04,761 Not me. 1047 00:42:04,763 --> 00:42:07,698 I was just carrying water for Henry. 1048 00:42:07,700 --> 00:42:09,833 The truth is, 1049 00:42:09,835 --> 00:42:11,168 you saw something in him. 1050 00:42:11,170 --> 00:42:12,703 Well, let's hope I'm right. 1051 00:42:12,705 --> 00:42:14,905 Actually, I gave him the promotion. 1052 00:42:14,907 --> 00:42:16,139 Let's hope I'm right. 1053 00:42:16,141 --> 00:42:18,208 Of course. 1054 00:42:18,210 --> 00:42:20,611 I stand corrected. 1055 00:42:20,613 --> 00:42:23,280 How is my campaign to kill freedom of the press going? 1056 00:42:23,282 --> 00:42:24,948 The editors at the Post 1057 00:42:24,950 --> 00:42:26,617 politely declined to participate. 1058 00:42:26,619 --> 00:42:27,618 Politely? 1059 00:42:27,620 --> 00:42:29,186 Well, polite for them. 1060 00:42:29,188 --> 00:42:30,120 And...? 1061 00:42:30,122 --> 00:42:31,388 I made my case 1062 00:42:31,390 --> 00:42:32,589 to all that mattered. 1063 00:42:32,591 --> 00:42:33,857 God forbid there's another incident, 1064 00:42:33,859 --> 00:42:34,925 but if there is, 1065 00:42:34,927 --> 00:42:36,360 we'll know if we have friends in this. 1066 00:42:36,362 --> 00:42:38,362 All you can do. 1067 00:42:38,364 --> 00:42:40,364 Hope springs eternal. 1068 00:42:40,366 --> 00:42:41,865 We got CompStat in 20. 1069 00:42:41,867 --> 00:42:43,400 I'll see you down there. 1070 00:42:48,273 --> 00:42:53,273 == sync, corrected by elderman == @elder_man 74129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.