Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,070 --> 00:00:40,269
Millions of years ago...
2
00:00:40,610 --> 00:00:43,102
a meteorite made of vibranium...
3
00:00:43,311 --> 00:00:45,805
the strongest substance
in the universe...
4
00:00:45,900 --> 00:00:48,512
struck the continent of Africa...
5
00:00:49,914 --> 00:00:52,790
affecting the plant life around it.
6
00:00:53,021 --> 00:00:54,863
And when the time of men came...
7
00:00:54,998 --> 00:00:57,748
five tribes settled on
it and called it...
8
00:00:57,875 --> 00:00:59,629
Wakanda.
9
00:01:01,640 --> 00:01:04,543
The tribes lived in constant
war with each other
10
00:01:04,607 --> 00:01:06,492
until a warrior shaman
11
00:01:06,662 --> 00:01:09,597
received a vision from
the panther goddess Bast
12
00:01:09,799 --> 00:01:13,177
who led him to the
heart-shaped herb.
13
00:01:13,372 --> 00:01:16,771
A plant that granted him
superhuman strength,
14
00:01:16,899 --> 00:01:19,471
speed and instincts.
15
00:01:19,582 --> 00:01:21,035
The warrior became king...
16
00:01:21,135 --> 00:01:23,412
and the first Black Panther.
17
00:01:23,465 --> 00:01:26,202
The protector of Wakanda.
18
00:01:26,470 --> 00:01:29,189
Four tribes agreed to live
under the king's rule.
19
00:01:29,348 --> 00:01:33,922
But the Jabari Tribe isolated
themselves in the mountains.
20
00:01:34,624 --> 00:01:38,004
The Wakandans used vibranium
to develop technology
21
00:01:38,163 --> 00:01:41,220
more advanced than
any other nation.
22
00:01:41,334 --> 00:01:43,051
But as Wakanda thrived,
23
00:01:43,123 --> 00:01:46,575
the world around it
descended further into chaos.
24
00:01:50,329 --> 00:01:51,942
To keep vibranium safe,
25
00:01:51,977 --> 00:01:55,375
the Wakandans vowed
to hide in plain sight...
26
00:01:55,915 --> 00:01:59,695
keeping the truth of their
power from the outside world.
27
00:02:17,983 --> 00:02:19,356
-Lucky shot!
-That ain't lucky!
28
00:02:19,381 --> 00:02:20,948
-Whatever!
-Get outta here!
29
00:02:21,413 --> 00:02:23,413
Check up. No dirties.
30
00:02:25,345 --> 00:02:26,138
What?
31
00:02:26,169 --> 00:02:27,742
Let's go, let's go, let's go!
32
00:02:29,704 --> 00:02:31,100
Got you, E!
33
00:02:31,148 --> 00:02:32,925
Watch me get this...
34
00:02:33,060 --> 00:02:35,737
Tim Hardaway style. That's
what I call it, baby.
35
00:02:38,824 --> 00:02:41,913
Hey, look, if we get in and out
quick, won't be no worries.
36
00:02:42,018 --> 00:02:44,252
You're in the van, come
in through from the west.
37
00:02:44,361 --> 00:02:45,465
Come around the corner.
38
00:02:45,537 --> 00:02:46,878
-Land right here.
-Mm-hmm.
39
00:02:46,957 --> 00:02:48,519
Me and the twins
pullin' up right here.
40
00:02:48,554 --> 00:02:50,849
We're leaving this car behind, okay?
We come this...
41
00:02:55,249 --> 00:02:56,542
Hide the straps.
42
00:03:04,555 --> 00:03:06,460
Yo, is it the feds?
43
00:03:09,352 --> 00:03:10,352
No.
44
00:03:22,278 --> 00:03:25,230
These two Grace Jones
lookin' chicks.
45
00:03:25,857 --> 00:03:27,052
They own spears.
46
00:03:27,426 --> 00:03:28,492
Open it.
47
00:03:29,088 --> 00:03:30,388
You serious?
48
00:03:31,058 --> 00:03:32,757
They won't knock again.
49
00:03:49,905 --> 00:03:51,277
Who are you?
50
00:03:51,365 --> 00:03:53,587
Prince N'Jobu, son of Azzuri.
51
00:03:53,682 --> 00:03:57,922
Show me you're one of us.
52
00:04:05,104 --> 00:04:06,473
My King.
53
00:04:09,419 --> 00:04:10,544
Leave us.
54
00:04:10,602 --> 00:04:13,716
This is James. I trust him
with my life. He stays.
55
00:04:13,796 --> 00:04:15,978
With your permission,
King T'Chaka.
56
00:04:17,021 --> 00:04:18,307
As you wish.
57
00:04:18,433 --> 00:04:19,655
At ease.
58
00:04:30,204 --> 00:04:31,498
Come, brother.
59
00:04:31,586 --> 00:04:33,811
Let me see how you're
holding up.
60
00:04:43,050 --> 00:04:44,275
You look strong.
61
00:04:44,347 --> 00:04:46,297
Glory to Bast,
I am in good health.
62
00:04:46,401 --> 00:04:47,877
How's home?
63
00:04:50,256 --> 00:04:51,558
Not so good.
64
00:04:51,851 --> 00:04:53,355
Little brother.
65
00:04:53,525 --> 00:04:55,311
There has been an attack.
66
00:04:55,490 --> 00:04:56,832
This man...
67
00:04:58,785 --> 00:05:00,430
Ulysses Klaue...
68
00:05:00,501 --> 00:05:02,956
stole a quarter ton
of vibranium from us
69
00:05:03,019 --> 00:05:05,503
and triggered a bomb at
the border to escape.
70
00:05:07,836 --> 00:05:09,764
Many lives were lost.
71
00:05:10,389 --> 00:05:12,758
He knew where we hid
the vibranium...
72
00:05:12,889 --> 00:05:14,549
and how to strike.
73
00:05:14,874 --> 00:05:17,393
He had someone on the inside.
74
00:05:17,964 --> 00:05:19,369
Why are you here?
75
00:05:19,610 --> 00:05:22,736
Because I want you to
look me in the eyes...
76
00:05:22,803 --> 00:05:25,982
and tell me why
you betrayed Wakanda.
77
00:05:26,124 --> 00:05:28,533
I did no such thing.
78
00:05:30,875 --> 00:05:32,353
Tell him who you are.
79
00:05:32,480 --> 00:05:35,117
Zuri, son of Badu.
80
00:05:35,200 --> 00:05:36,314
What?
81
00:05:41,783 --> 00:05:42,877
James.
82
00:05:43,091 --> 00:05:44,448
James, you lied to me?
83
00:05:44,517 --> 00:05:45,834
-Leave him be.
-I let you into my home...
84
00:05:45,954 --> 00:05:47,128
You were Wakandan
this whole time?
85
00:05:47,183 --> 00:05:48,736
-You betrayed Wakanda!
-How can you lie to me?
86
00:05:48,761 --> 00:05:49,873
Stand!
87
00:05:50,117 --> 00:05:51,341
Down.
88
00:05:53,489 --> 00:05:57,546
Did you think that you were
the only spy we sent here?
89
00:06:09,377 --> 00:06:11,537
Prince N'Jobu,
90
00:06:11,773 --> 00:06:13,679
you will return home at once...
91
00:06:13,806 --> 00:06:15,433
where you will face the Council
92
00:06:15,528 --> 00:06:18,191
and inform them of your crimes.
93
00:06:21,420 --> 00:06:22,710
Look up!
94
00:06:24,396 --> 00:06:26,222
Guard your man, guard your man!
95
00:07:17,837 --> 00:07:20,726
The tiny nation of Wakanda
is mourning the death
96
00:07:20,782 --> 00:07:22,872
of its monarch, King T'Chaka.
97
00:07:22,967 --> 00:07:25,649
The beloved ruler was one
of many confirmed dead
98
00:07:25,713 --> 00:07:28,518
after a terrorist attack at the
United Nations a week ago.
99
00:07:28,621 --> 00:07:31,374
The suspect has since
been apprehended.
100
00:07:31,429 --> 00:07:34,369
Though it remains one of the
poorest countries in the world,
101
00:07:34,440 --> 00:07:36,325
fortified by mountain ranges
102
00:07:36,461 --> 00:07:38,310
and an impenetrable rain forest,
103
00:07:38,413 --> 00:07:41,485
Wakanda does not engage
in international trade
104
00:07:41,620 --> 00:07:42,993
or accept aid.
105
00:07:43,082 --> 00:07:44,474
The succession of the throne
106
00:07:44,621 --> 00:07:47,159
is expected to fall to the oldest
of the king's two children,
107
00:07:47,308 --> 00:07:48,577
Prince T'Challa.
108
00:07:49,876 --> 00:07:51,264
My prince...
109
00:07:51,510 --> 00:07:53,304
Coming up on them now.
110
00:07:54,021 --> 00:07:57,020
Sambisa Forest, Nigeria
111
00:08:15,183 --> 00:08:18,387
No need, Okoye. I can
handle this alone.
112
00:08:19,324 --> 00:08:20,411
Hmm.
113
00:08:24,454 --> 00:08:27,458
I will get Nakia out
as quickly as possible.
114
00:08:31,011 --> 00:08:33,828
Just don't freeze
when you see her.
115
00:08:33,970 --> 00:08:35,650
What are you talking about?
116
00:08:36,221 --> 00:08:38,142
I never freeze.
117
00:08:53,940 --> 00:08:55,440
What's going on?
118
00:08:55,822 --> 00:08:57,068
Lost power.
119
00:08:57,392 --> 00:08:58,662
Won't start.
120
00:08:59,273 --> 00:09:00,667
The car not start.
121
00:09:01,556 --> 00:09:02,381
What happened?
122
00:09:02,508 --> 00:09:03,850
The engine's failed.
123
00:09:05,249 --> 00:09:06,463
Ours too.
124
00:09:10,835 --> 00:09:12,315
What is it, Captain?
125
00:09:20,865 --> 00:09:22,389
Defense positions.
126
00:09:23,143 --> 00:09:24,406
Defense positions.
127
00:09:24,841 --> 00:09:26,261
Are we under attack?
128
00:09:26,524 --> 00:09:27,907
Defense positions.
129
00:09:28,406 --> 00:09:30,817
N'jou! Get around to the side.
130
00:09:31,944 --> 00:09:33,316
Defense positions.
131
00:09:35,676 --> 00:09:37,893
Hey! Defense positions!
132
00:09:40,298 --> 00:09:41,853
No games.
133
00:10:02,190 --> 00:10:03,632
What do you see?
134
00:10:11,711 --> 00:10:13,461
Come in. Come in.
135
00:10:14,064 --> 00:10:15,754
-Over there!
-Look back!
136
00:10:16,273 --> 00:10:17,273
Watch out!
137
00:10:43,548 --> 00:10:44,515
T'Challa, no!
138
00:10:44,904 --> 00:10:46,175
This one's just a boy.
139
00:10:48,131 --> 00:10:49,981
He got kidnapped as well.
140
00:10:50,068 --> 00:10:51,235
Nakia...
141
00:10:55,140 --> 00:10:56,560
I...
142
00:10:58,850 --> 00:11:00,188
-I wanted...
-Hey!
143
00:11:00,467 --> 00:11:03,096
I have her! Don't move!
I will shoot!
144
00:11:03,948 --> 00:11:05,139
I will shoot her right--
145
00:11:12,010 --> 00:11:13,177
You froze.
146
00:11:13,333 --> 00:11:14,397
Ah.
147
00:11:17,625 --> 00:11:20,959
Why are you here?
You ruined my mission.
148
00:11:21,811 --> 00:11:24,533
My father is dead, Nakia.
149
00:11:25,430 --> 00:11:27,791
I will be crowned king tomorrow.
150
00:11:29,563 --> 00:11:31,454
And I wish for you
to be there.
151
00:11:38,432 --> 00:11:40,035
Carry yourselves home now.
152
00:11:40,408 --> 00:11:42,892
And take the boy.
Get him to his people.
153
00:11:42,956 --> 00:11:44,297
Thank you.
154
00:11:51,065 --> 00:11:53,378
You will speak
nothing of this day.
155
00:11:53,753 --> 00:11:54,753
Yes.
156
00:11:55,651 --> 00:11:56,651
Thank you.
157
00:11:57,499 --> 00:11:58,508
Thank you.
158
00:12:32,928 --> 00:12:34,370
Sister Nakia...
159
00:12:34,768 --> 00:12:36,319
my Prince...
160
00:12:37,283 --> 00:12:38,675
we are in home.
161
00:13:14,213 --> 00:13:16,189
This never gets old.
162
00:14:10,155 --> 00:14:11,248
Queen Mother...
163
00:14:11,786 --> 00:14:13,002
Princess...
164
00:14:13,329 --> 00:14:15,131
A comfort for your loss.
165
00:14:15,226 --> 00:14:16,520
Thank you, Nakia.
166
00:14:16,591 --> 00:14:19,716
It is so good to have
you back with us.
167
00:14:19,885 --> 00:14:22,877
Take her to the River Province
to prepare her for the ceremony.
168
00:14:22,956 --> 00:14:24,020
Yes, General.
169
00:14:32,671 --> 00:14:33,925
Did he freeze?
170
00:14:34,186 --> 00:14:37,053
Like an antelope in headlights.
171
00:14:37,648 --> 00:14:38,930
You finished?
172
00:14:43,044 --> 00:14:46,513
So surprised my little
sister came to see me off
173
00:14:46,672 --> 00:14:48,196
before our big day.
174
00:14:48,258 --> 00:14:49,004
You wish.
175
00:14:49,068 --> 00:14:51,748
I'm here for the EMP beads.
I've developed an update.
176
00:14:51,869 --> 00:14:54,317
Update? No. It worked perfectly.
177
00:14:54,444 --> 00:14:55,697
How many times do
I have to teach you?
178
00:14:55,722 --> 00:14:57,420
Just because something works
179
00:14:57,460 --> 00:14:59,171
doesn't mean that
it cannot be improved.
180
00:14:59,203 --> 00:15:02,125
You are teaching me?
What do you know?
181
00:15:02,235 --> 00:15:03,394
More than you.
182
00:15:03,893 --> 00:15:06,708
I can't wait to see what
kind of update you make
183
00:15:06,827 --> 00:15:08,948
to your ceremonial outfit.
184
00:15:10,322 --> 00:15:11,433
Shuri!
185
00:15:12,108 --> 00:15:13,204
Sorry, Mother!
186
00:15:13,842 --> 00:15:15,755
How are you feeling today,
Mother?
187
00:15:16,047 --> 00:15:17,142
Proud.
188
00:15:17,757 --> 00:15:21,773
Your father and I would talk
about this day all the time.
189
00:15:23,748 --> 00:15:25,457
He is with us...
190
00:15:25,703 --> 00:15:28,758
and it is your time to be king.
191
00:15:31,650 --> 00:15:34,631
London, United Kingdom
192
00:15:46,947 --> 00:15:48,598
Good Morning.
193
00:15:49,957 --> 00:15:51,117
How can I help you?
194
00:15:51,232 --> 00:15:53,003
Oh, just checking out
these artifacts.
195
00:15:53,106 --> 00:15:54,392
They tell me you're the expert.
196
00:15:54,417 --> 00:15:56,679
Ah, you could say that.
197
00:15:58,336 --> 00:15:59,590
They're beautiful.
198
00:16:01,630 --> 00:16:03,132
Where is this one from?
199
00:16:03,238 --> 00:16:04,911
The Bobo Ashanti tribe.
200
00:16:05,032 --> 00:16:07,406
Present day Ghana,
nineteenth century.
201
00:16:07,509 --> 00:16:08,715
For real?
202
00:16:09,828 --> 00:16:11,563
And what about this one?
203
00:16:13,595 --> 00:16:15,898
That one's from the
Edo people of Benin,
204
00:16:15,953 --> 00:16:17,372
sixteenth century.
205
00:16:21,104 --> 00:16:23,492
Now, tell me about this one.
206
00:16:24,969 --> 00:16:27,659
Also from Benin, seventh century.
207
00:16:27,842 --> 00:16:30,096
Fula tribe, I believe.
208
00:16:30,886 --> 00:16:32,021
Nah.
209
00:16:32,755 --> 00:16:33,990
I beg your pardon?
210
00:16:34,086 --> 00:16:35,951
It was taken by British
soldiers in Benin,
211
00:16:36,030 --> 00:16:37,451
but it's from Wakanda.
212
00:16:37,572 --> 00:16:39,438
And it's made out of vibranium.
213
00:16:41,710 --> 00:16:44,305
Don't trip. I'ma take it
off your hands for you.
214
00:16:45,743 --> 00:16:47,727
These items aren't for sale.
215
00:16:48,377 --> 00:16:50,525
How do you think your
ancestors got these?
216
00:16:50,590 --> 00:16:52,068
You think they
paid a fair price?
217
00:16:52,125 --> 00:16:54,721
Or did they take it, like
they took everything else?
218
00:16:54,840 --> 00:16:58,101
Sir, I'm going to have to...
ask you to leave.
219
00:16:58,214 --> 00:17:01,516
You got all this security in here
watching me ever since I walked in.
220
00:17:01,636 --> 00:17:04,153
But you ain't checking for
what you put in your body.
221
00:17:05,034 --> 00:17:07,224
All right, mate, let's have it
Come on, mate, time.
222
00:17:07,280 --> 00:17:09,637
I think she might not
be feeling too good.
223
00:17:09,712 --> 00:17:11,912
Hey! Somebody get some help!
Come here!
224
00:17:11,990 --> 00:17:13,355
Call the doctor, please!
225
00:17:13,468 --> 00:17:14,602
Hey, please, somebody come help!
226
00:17:14,647 --> 00:17:15,623
Medical emergency
right away in the
227
00:17:15,654 --> 00:17:17,694
West African exhibit,
please, right away.
228
00:17:17,758 --> 00:17:18,795
Watch out.
229
00:17:18,839 --> 00:17:21,145
Step back, please. Step back.
230
00:17:22,685 --> 00:17:24,820
Ho! Medics coming.
231
00:17:25,252 --> 00:17:26,772
I'm gonna take a break.
232
00:17:30,613 --> 00:17:32,335
Let's give the lady
some space, please.
233
00:17:32,426 --> 00:17:34,843
Step back, please, gents.
Step back, please.
234
00:17:38,727 --> 00:17:40,405
Hey, come here.
235
00:17:40,554 --> 00:17:42,078
Come here, come here.
236
00:17:42,150 --> 00:17:43,468
It's okay.
237
00:17:44,258 --> 00:17:47,542
You can go, but just don't
tell anyone, all right?
238
00:17:53,515 --> 00:17:55,372
Bro, why you ain't just
shoot him right here?
239
00:17:55,484 --> 00:17:58,242
Because it's better to leave the
crime scene more spread out.
240
00:17:58,306 --> 00:17:59,970
Makes it look like amateurs.
241
00:18:15,595 --> 00:18:19,799
Now then, let's see if you know
what you're talking about.
242
00:18:26,915 --> 00:18:28,664
That's just a taste.
243
00:18:44,757 --> 00:18:47,709
-You're gonna be rich, boy.
-You better sell that quick.
244
00:18:48,042 --> 00:18:49,197
It's already sold.
245
00:18:49,760 --> 00:18:51,853
Whatever you try, the Wakandans
will probably show up.
246
00:18:51,901 --> 00:18:53,441
Well, that'll make my day.
247
00:18:53,497 --> 00:18:56,013
I can kill two birds
with one stone.
248
00:18:57,551 --> 00:18:59,551
You're not telling me
that's vibranium too?
249
00:18:59,638 --> 00:19:01,428
Nah, I'm just feelin' it.
250
00:19:42,738 --> 00:19:44,070
Ahead!
251
00:19:44,377 --> 00:19:45,470
Ahead!
252
00:21:03,375 --> 00:21:05,491
I, Zuri,
253
00:21:05,586 --> 00:21:07,381
son of Badu...
254
00:21:07,484 --> 00:21:09,191
give to you...
255
00:21:09,304 --> 00:21:11,423
Prince T'Challa...
256
00:21:11,672 --> 00:21:13,579
The Black Panther!
257
00:21:18,091 --> 00:21:19,820
The Prince...
258
00:21:20,050 --> 00:21:24,559
will now have the strength
of the Black Panther
259
00:21:24,651 --> 00:21:27,018
stripped away.
260
00:21:59,378 --> 00:22:00,789
Glory to the ancestors.
261
00:22:01,009 --> 00:22:02,235
Glory to the ancestors.
262
00:22:02,432 --> 00:22:06,510
Victory in ritual combat...
263
00:22:06,709 --> 00:22:10,397
comes by yield or death.
264
00:22:10,500 --> 00:22:14,005
If any tribe wishes to
put forth a warrior,
265
00:22:14,148 --> 00:22:16,336
I now offer...
266
00:22:16,582 --> 00:22:19,584
a path to the throne.
267
00:22:23,284 --> 00:22:28,164
The Merchant Tribe will
not challenge today.
268
00:22:29,744 --> 00:22:33,924
The Border Tribe will
not challenge today.
269
00:22:36,660 --> 00:22:39,742
The River Tribe will
not challenge today.
270
00:22:41,924 --> 00:22:44,586
The Mining Tribe will
not challenge today.
271
00:22:44,760 --> 00:22:48,358
Is there any member
of a royal blood...
272
00:22:48,650 --> 00:22:52,072
who wishes to challenge
for the throne?
273
00:22:55,618 --> 00:22:58,415
This corset is really
uncomfortable.
274
00:22:58,616 --> 00:23:01,759
So, could we all just
wrap it up and go home?
275
00:23:02,281 --> 00:23:03,450
Mother!
276
00:23:27,219 --> 00:23:28,290
Hey.
277
00:23:28,378 --> 00:23:30,677
-Are they Jabari?
-Yes.
278
00:23:39,346 --> 00:23:42,322
M'Baku, what are you doing here?
279
00:23:43,948 --> 00:23:46,171
It's challenge day.
280
00:23:51,402 --> 00:23:53,364
We have watched...
281
00:23:53,816 --> 00:23:56,181
and listened from the mountains!
282
00:23:56,300 --> 00:23:58,384
We have watched with disgust,
283
00:23:58,463 --> 00:24:01,351
as your technological
advancements
284
00:24:01,392 --> 00:24:03,928
have been overseen by a child!
285
00:24:07,150 --> 00:24:09,311
Who scoffs at tradition!
286
00:24:10,188 --> 00:24:15,482
And now you want to hand the
nation over to this prince...
287
00:24:15,883 --> 00:24:21,182
who could not keep
his own father safe.
288
00:24:23,716 --> 00:24:24,653
Hmm?
289
00:24:26,112 --> 00:24:27,850
We will not have it.
290
00:24:27,956 --> 00:24:32,066
I say, we will not have it!
291
00:24:32,461 --> 00:24:35,768
I, M'Baku...
292
00:24:36,323 --> 00:24:38,125
leader of the Jabari...
293
00:24:38,268 --> 00:24:42,522
I accept your challenge, M'Baku.
294
00:24:43,876 --> 00:24:45,731
Glory to Hanuman.
295
00:25:03,774 --> 00:25:05,081
Jabari!
296
00:25:06,617 --> 00:25:07,969
Dora Milaje!
297
00:25:08,181 --> 00:25:09,303
Ahead!
298
00:25:16,257 --> 00:25:18,914
Let the challenge begin!
299
00:25:30,448 --> 00:25:31,432
Oh!
300
00:25:34,528 --> 00:25:35,560
Stand up!
301
00:25:45,345 --> 00:25:46,345
Come!
302
00:25:55,134 --> 00:25:56,430
T'Challa!
303
00:26:00,973 --> 00:26:03,061
Where is your god now?
304
00:26:12,869 --> 00:26:13,757
Hey!
305
00:26:13,916 --> 00:26:14,788
Yes!
306
00:26:22,562 --> 00:26:24,236
No powers!
307
00:26:24,712 --> 00:26:25,859
No claws!
308
00:26:27,206 --> 00:26:29,000
No special suit!
309
00:26:29,111 --> 00:26:32,073
Just a boy, not fit to lead!
310
00:26:32,268 --> 00:26:35,326
Show him who you are!
311
00:26:51,803 --> 00:26:53,626
I am Prince T'Challa!
312
00:26:53,787 --> 00:26:55,636
Son of King T'Chaka!
313
00:26:55,803 --> 00:26:57,230
You can do this, T'Challa!
314
00:27:10,871 --> 00:27:11,871
Yes!
315
00:27:12,670 --> 00:27:13,414
Come on!
316
00:27:13,564 --> 00:27:15,715
Yield! Don't make me kill you!
317
00:27:15,849 --> 00:27:17,580
I would rather die!
318
00:27:20,844 --> 00:27:21,845
T'Challa!
319
00:27:23,034 --> 00:27:24,034
T'Challa!
320
00:27:24,853 --> 00:27:25,853
T'Challa!
321
00:27:27,279 --> 00:27:28,279
T'Challa!
322
00:27:29,258 --> 00:27:30,046
T'Challa!
323
00:27:30,097 --> 00:27:31,428
You have fought with honor!
324
00:27:31,473 --> 00:27:32,607
Now yield!
325
00:27:32,703 --> 00:27:34,933
Your people need you.
326
00:27:35,241 --> 00:27:36,241
T'Challa!
327
00:27:36,340 --> 00:27:37,385
Yield, man!
328
00:27:37,780 --> 00:27:38,754
T'Challa!
329
00:27:39,754 --> 00:27:40,754
T'Challa!
330
00:27:42,326 --> 00:27:43,370
Yes!
331
00:27:43,974 --> 00:27:44,974
Yes!
332
00:27:52,046 --> 00:27:53,443
He-he-hey!
333
00:28:06,176 --> 00:28:08,698
I now present to you,
334
00:28:08,877 --> 00:28:11,575
King T'Challa!
335
00:28:13,196 --> 00:28:15,730
The Black Panther.
336
00:28:21,905 --> 00:28:23,010
Zuri.
337
00:28:23,884 --> 00:28:24,996
My King.
338
00:28:35,724 --> 00:28:37,288
Wakanda forever!
339
00:28:37,740 --> 00:28:39,611
Wakanda forever!
340
00:29:11,937 --> 00:29:13,945
Allow the heart-shaped herb
341
00:29:14,033 --> 00:29:17,437
to restore the powers
of the Black Panther...
342
00:29:17,870 --> 00:29:21,052
and take the Ancestral Plane.
343
00:29:24,729 --> 00:29:25,729
T'Chaka...
344
00:29:25,905 --> 00:29:28,815
we call on you.
345
00:29:28,925 --> 00:29:31,761
Come here to your son.
346
00:29:44,333 --> 00:29:46,077
Glory to the ancestors.
347
00:31:15,410 --> 00:31:16,458
Father.
348
00:31:16,673 --> 00:31:17,948
My son.
349
00:31:27,408 --> 00:31:28,885
I am sorry.
350
00:31:29,053 --> 00:31:31,049
Stand up.
351
00:31:31,200 --> 00:31:33,275
You are a king.
352
00:31:47,139 --> 00:31:50,082
What's wrong, son?
353
00:31:50,557 --> 00:31:52,776
I am not ready.
354
00:31:53,703 --> 00:31:56,067
Have you not prepared...
355
00:31:56,237 --> 00:32:00,502
your whole life to be king?
356
00:32:00,781 --> 00:32:04,099
Have you not trained
and studied...
357
00:32:04,446 --> 00:32:07,220
always by my side?
358
00:32:09,336 --> 00:32:11,939
That is not what
I am talking about.
359
00:32:15,543 --> 00:32:18,588
I am not ready to be without you.
360
00:32:19,966 --> 00:32:24,545
A man who has not prepared
his children for his own death
361
00:32:24,677 --> 00:32:26,819
has failed as a father.
362
00:32:26,984 --> 00:32:29,913
Have I ever failed you?
363
00:32:30,247 --> 00:32:31,554
Never.
364
00:32:36,540 --> 00:32:40,170
Tell me how to best
protect Wakanda.
365
00:32:42,282 --> 00:32:44,585
I want to be a great king, Baba.
366
00:32:46,138 --> 00:32:47,606
Just like you.
367
00:32:48,387 --> 00:32:49,992
You're going to struggle.
368
00:32:50,123 --> 00:32:53,996
So you'll need to surround
yourself with people you trust.
369
00:32:54,083 --> 00:32:55,956
You're a good man
370
00:32:56,131 --> 00:32:58,051
with a good heart.
371
00:32:58,502 --> 00:33:01,457
And it's hard for a good man
to be king.
372
00:33:05,477 --> 00:33:06,676
Breathe.
373
00:33:07,997 --> 00:33:10,616
T'Challa, breathe.
374
00:33:11,438 --> 00:33:12,587
Breathe.
375
00:33:13,579 --> 00:33:15,145
He was there.
376
00:33:16,737 --> 00:33:18,285
He was there.
377
00:33:18,682 --> 00:33:20,174
My father.
378
00:33:36,068 --> 00:33:37,021
Just one.
379
00:33:43,201 --> 00:33:45,564
Come home, Nakia.
380
00:33:45,723 --> 00:33:46,828
I'm right here.
381
00:33:46,911 --> 00:33:48,121
Stay.
382
00:33:49,159 --> 00:33:51,095
I came to support you
383
00:33:51,293 --> 00:33:52,603
and to honor your father.
384
00:33:52,665 --> 00:33:54,294
But I can't stay.
385
00:33:55,156 --> 00:33:58,347
It's just, I found my
calling out there.
386
00:33:58,683 --> 00:34:01,770
I've seen too many in need
just to turn a blind eye.
387
00:34:02,252 --> 00:34:03,625
I can't be happy here
388
00:34:03,752 --> 00:34:07,053
knowing that there's people
out there who have nothing.
389
00:34:07,716 --> 00:34:11,020
What would you have
Wakanda do about it?
390
00:34:11,143 --> 00:34:12,752
Share what we have.
391
00:34:13,120 --> 00:34:16,247
We could provide aid
and access to technology
392
00:34:16,345 --> 00:34:17,596
and refuge to those who need it.
393
00:34:17,644 --> 00:34:20,112
Other countries do it,
we could it do better.
394
00:34:21,468 --> 00:34:24,410
We are not alike,
these countries, Nakia.
395
00:34:25,350 --> 00:34:27,636
If the world found out
what we truly are...
396
00:34:27,695 --> 00:34:29,004
what we possess,
397
00:34:29,067 --> 00:34:30,707
we could lose our way of life.
398
00:34:30,847 --> 00:34:33,102
Wakanda is strong
enough to help others
399
00:34:33,174 --> 00:34:35,364
and protect ourselves
at the same time.
400
00:34:36,963 --> 00:34:40,083
If you were not so stubborn,
you would make a great queen.
401
00:34:40,210 --> 00:34:42,717
I would make a great queen
because I am so stubborn.
402
00:34:42,773 --> 00:34:45,958
-Ah, see, you admit it!
-If...if that's what I wanted.
403
00:34:53,807 --> 00:34:54,905
Is that him?
404
00:34:56,163 --> 00:34:57,076
Hoo!
405
00:34:57,242 --> 00:35:00,822
Glory to Bast, man.
Is he still growing?
406
00:35:01,561 --> 00:35:02,564
Of course.
407
00:35:03,569 --> 00:35:05,515
I see Nakia is back.
408
00:35:07,278 --> 00:35:08,950
You guys going to work it out?
409
00:35:14,743 --> 00:35:15,898
T'Challa...
410
00:35:16,403 --> 00:35:17,601
What's wrong?
411
00:35:17,672 --> 00:35:19,744
Nakia thinks we
should be doing more.
412
00:35:19,816 --> 00:35:20,826
More like what?
413
00:35:20,889 --> 00:35:23,501
Foreign aid, refugee programs.
414
00:35:23,625 --> 00:35:25,571
You let the refugees in,
415
00:35:25,800 --> 00:35:27,748
they bring their
problems with them.
416
00:35:27,957 --> 00:35:30,377
And then Wakanda is
like everywhere else.
417
00:35:32,134 --> 00:35:35,590
Now if you said you
wanted me and my men...
418
00:35:35,979 --> 00:35:39,432
to go out there and clean out
the world, then I'll be all for it.
419
00:35:39,728 --> 00:35:43,563
But waging war on other countries
has never been our way.
420
00:35:47,994 --> 00:35:49,080
You too, huh?
421
00:35:49,257 --> 00:35:51,161
Bast! We're in trouble.
422
00:35:54,200 --> 00:35:55,209
My King.
423
00:35:56,340 --> 00:35:57,340
My love.
424
00:35:57,501 --> 00:36:01,177
You will never guess who
just popped up on our radar.
425
00:36:04,042 --> 00:36:06,194
A misidentified Wakandan artifact
426
00:36:06,322 --> 00:36:09,432
was stolen yesterday
from a British museum.
427
00:36:10,421 --> 00:36:13,619
We have learned Ulysses Klaue
428
00:36:13,714 --> 00:36:15,558
plans to sell the vibranium
429
00:36:15,621 --> 00:36:17,762
to an American buyer
in South Korea
430
00:36:17,924 --> 00:36:19,307
tomorrow night.
431
00:36:20,870 --> 00:36:25,514
Klaue has escaped our
pursuits for almost 30 years.
432
00:36:25,903 --> 00:36:29,785
Not capturing him is perhaps
my father's greatest regret.
433
00:36:29,884 --> 00:36:32,733
I wish to bring Klaue
back here to stand trial.
434
00:36:32,860 --> 00:36:37,837
Wakanda does not need
a warrior right now.
435
00:36:37,960 --> 00:36:39,254
We need a king.
436
00:36:39,333 --> 00:36:42,103
My parents were killed
when he attacked.
437
00:36:42,991 --> 00:36:45,253
Not a day goes by when
I do not think about
438
00:36:45,317 --> 00:36:47,119
what Klaue took from us.
439
00:36:48,555 --> 00:36:49,601
From me.
440
00:36:49,825 --> 00:36:52,496
It's too great an
opportunity to pass.
441
00:36:52,621 --> 00:36:53,645
Take me with you.
442
00:36:53,677 --> 00:36:55,915
We'll take him down
together side by side.
443
00:36:56,066 --> 00:36:59,064
I need you here
protecting the border.
444
00:36:59,313 --> 00:37:00,583
Then I ask...
445
00:37:00,679 --> 00:37:02,813
do you kill him
where he stands...
446
00:37:02,925 --> 00:37:05,220
or you bring him back to us?
447
00:37:05,959 --> 00:37:07,515
You have my word.
448
00:37:09,054 --> 00:37:11,155
I will bring him back.
449
00:37:12,765 --> 00:37:14,700
We will proceed with the mission.
450
00:38:00,779 --> 00:38:01,818
My King!
451
00:38:01,892 --> 00:38:03,850
Stop it. Stop it.
452
00:38:06,192 --> 00:38:09,162
I've already sent a car
ahead to Busan for you.
453
00:38:09,369 --> 00:38:11,489
Who are you taking
with you to Korea?
454
00:38:11,782 --> 00:38:13,171
Okoye.
455
00:38:13,674 --> 00:38:15,452
And Nakia as well.
456
00:38:17,298 --> 00:38:21,235
You sure it's a good idea to
take your ex on a mission?
457
00:38:21,560 --> 00:38:22,671
Yes.
458
00:38:23,629 --> 00:38:27,072
We'll be fine. Besides, you'll be
on call should we need backup.
459
00:38:27,136 --> 00:38:27,973
Yes!
460
00:38:28,152 --> 00:38:30,495
I have great things
to show you, brother.
461
00:38:30,741 --> 00:38:33,782
Here are your communication
devices for Korea.
462
00:38:33,986 --> 00:38:38,669
Unlimited range, also equipped
with audio surveillance system.
463
00:38:38,799 --> 00:38:40,240
Check these out.
464
00:38:41,545 --> 00:38:44,485
Remote access Kimoyo beads.
465
00:38:44,682 --> 00:38:47,579
Updated to interface directly
with my sand table.
466
00:38:47,635 --> 00:38:48,563
Ah.
467
00:38:50,202 --> 00:38:51,405
And what are these?
468
00:38:51,477 --> 00:38:54,602
The real question is
what are those?!
469
00:38:54,675 --> 00:38:56,848
Why do you have your
toes out in my lab?
470
00:38:56,919 --> 00:38:59,118
What? You don't like
my royal sandals?
471
00:38:59,237 --> 00:39:02,082
I wanted to go old school
for my first day.
472
00:39:02,136 --> 00:39:04,279
Yeah, I bet the elders loved it.
473
00:39:04,781 --> 00:39:06,248
Try them on.
474
00:39:10,476 --> 00:39:11,833
Fully automated.
475
00:39:11,906 --> 00:39:14,420
Like the old American
movie Baba used to watch.
476
00:39:14,461 --> 00:39:15,127
Mmm.
477
00:39:15,174 --> 00:39:17,984
And I made them completely
sound absorbent.
478
00:39:19,688 --> 00:39:20,719
Interesting.
479
00:39:20,799 --> 00:39:22,219
Guess what I call them.
480
00:39:22,845 --> 00:39:24,109
Sneakers.
481
00:39:25,817 --> 00:39:26,918
Because you...
482
00:39:27,167 --> 00:39:28,373
Never mind.
483
00:39:29,511 --> 00:39:31,119
If you're going to
take on Klaue,
484
00:39:31,365 --> 00:39:35,319
you'll need the best
the design group has to offer.
485
00:39:35,670 --> 00:39:36,979
Exhibit A.
486
00:39:37,090 --> 00:39:38,789
-My design.
-Old tech.
487
00:39:38,900 --> 00:39:41,250
-Old?
-Functional, but old.
488
00:39:41,369 --> 00:39:45,220
"Hey, people are shooting me.
Wait, let me put on my helmet."
489
00:39:45,312 --> 00:39:46,625
Enough.
490
00:39:47,789 --> 00:39:50,067
Now, look at these.
491
00:39:52,190 --> 00:39:53,481
Do you like that one?
492
00:39:53,697 --> 00:39:54,988
Tempting.
493
00:39:55,876 --> 00:39:58,336
But the idea is
to not be noticed.
494
00:40:00,533 --> 00:40:01,905
This one.
495
00:40:08,091 --> 00:40:09,734
Now tell it to go on.
496
00:40:15,105 --> 00:40:16,447
Whoo!
497
00:40:17,011 --> 00:40:20,654
The entire suit sits within
the teeth of the necklace.
498
00:40:21,319 --> 00:40:22,611
Strike it.
499
00:40:23,283 --> 00:40:25,228
-Anywhere?
-Mm-hmm.
500
00:40:28,572 --> 00:40:30,131
Not that hard, genius!
501
00:40:30,332 --> 00:40:32,823
You told me to strike it.
You didn't say how hard.
502
00:40:32,926 --> 00:40:35,818
I invite you to my lab, and
you just kick things around?
503
00:40:35,929 --> 00:40:38,169
Well, maybe you should
make it a little stronger.
504
00:40:38,339 --> 00:40:39,466
Hey...
505
00:40:39,578 --> 00:40:41,136
Wait a minute.
506
00:40:41,239 --> 00:40:43,774
The nanites absorb
the kinetic energy
507
00:40:43,869 --> 00:40:46,504
and hold it in place
for redistribution.
508
00:40:46,951 --> 00:40:48,150
Very nice.
509
00:40:48,359 --> 00:40:51,089
Strike it again
in the same spot.
510
00:40:53,682 --> 00:40:55,071
You're recording?
511
00:40:55,659 --> 00:40:57,715
For research purposes.
512
00:41:04,919 --> 00:41:06,291
Delete that footage.
513
00:41:07,283 --> 00:41:10,396
Busan, South Korea
514
00:41:26,577 --> 00:41:27,695
This way.
515
00:41:30,717 --> 00:41:32,212
Bast willing, this will go quickly
516
00:41:32,355 --> 00:41:35,308
and I can get this ridiculous
thing off my head.
517
00:41:35,796 --> 00:41:38,944
It looks nice. Just
whip it back and forth.
518
00:41:39,032 --> 00:41:41,706
What? It's a disgrace.
519
00:41:43,562 --> 00:41:45,193
Hello, Sophia.
520
00:41:45,548 --> 00:41:47,656
Nice to see you.
521
00:41:49,017 --> 00:41:50,523
Who are those two?
522
00:41:50,789 --> 00:41:55,397
My friends from Kenya.
Very wealthy. They're good.
523
00:41:55,748 --> 00:41:58,205
Good for causing trouble...
524
00:41:58,402 --> 00:41:59,943
like you?
525
00:42:09,105 --> 00:42:10,287
Thank you.
526
00:42:33,120 --> 00:42:34,350
Spread out.
527
00:42:34,557 --> 00:42:37,182
The buyer is likely
already here.
528
00:42:38,149 --> 00:42:40,371
♪ You know I'll ride again ♪
529
00:42:40,545 --> 00:42:42,111
♪ It's all the same ♪
530
00:42:42,970 --> 00:42:47,553
♪ Tell me who's gon'
save me from myself ♪
531
00:42:47,778 --> 00:42:51,960
♪ When this life is all I know ♪
532
00:42:54,744 --> 00:42:56,553
The woman outside.
533
00:42:57,230 --> 00:42:59,823
What "trouble" was
she referring to?
534
00:42:59,881 --> 00:43:04,420
Ah. I got into a disagreement
with some ivory traders.
535
00:43:04,575 --> 00:43:06,722
-Made a bit of a mess.
-Hm.
536
00:43:06,785 --> 00:43:10,993
And will there be any trouble
tonight, Miss Kenyan Heiress?
537
00:43:11,082 --> 00:43:12,261
It depends...
538
00:43:12,366 --> 00:43:14,533
on how quickly
we finish the mission.
539
00:43:14,783 --> 00:43:16,885
Can we please focus?
540
00:43:18,473 --> 00:43:19,644
Thank you.
541
00:43:20,718 --> 00:43:22,067
Here.
542
00:43:22,837 --> 00:43:24,735
Glass of whiskey.
543
00:43:35,378 --> 00:43:36,695
Eyes up.
544
00:43:36,838 --> 00:43:38,561
Americans.
545
00:43:41,999 --> 00:43:43,404
I count three.
546
00:43:45,250 --> 00:43:46,455
Five.
547
00:43:46,577 --> 00:43:49,236
How could you miss Grease
Lightning there behind you?
548
00:43:49,407 --> 00:43:50,452
Six.
549
00:43:50,558 --> 00:43:54,114
I just spotted an old friend
who works for the CIA.
550
00:43:54,274 --> 00:43:56,807
It just got a little
more complicated.
551
00:44:00,304 --> 00:44:01,465
Agent Ross.
552
00:44:01,564 --> 00:44:02,672
Your Highness.
553
00:44:03,030 --> 00:44:05,258
You are buying from Klaue?
554
00:44:06,611 --> 00:44:08,521
What I'm doing or not doing
555
00:44:08,569 --> 00:44:11,233
on behalf of the U.S. government
is none of your concern.
556
00:44:11,423 --> 00:44:13,108
Now, whatever the hell
you're up to...
557
00:44:13,232 --> 00:44:15,245
Do me a favor,
stay out of my way.
558
00:44:15,450 --> 00:44:16,841
I gave you Zemo.
559
00:44:16,983 --> 00:44:18,308
Didn't I keep it under wraps?
560
00:44:18,432 --> 00:44:20,096
That the king of the
third world country
561
00:44:20,152 --> 00:44:22,153
runs around in a
bulletproof cat suit?
562
00:44:22,233 --> 00:44:23,685
I'd say we were even.
563
00:44:23,733 --> 00:44:25,804
You really need to leave, now.
564
00:44:26,081 --> 00:44:29,844
Klaue is leaving
out that door with me.
565
00:44:30,581 --> 00:44:32,156
You've been warned.
566
00:44:34,059 --> 00:44:35,218
Three, craps.
567
00:44:35,727 --> 00:44:36,916
Hey, you won!
568
00:44:38,511 --> 00:44:39,789
You know what?
569
00:44:39,982 --> 00:44:42,143
I think I'll just take these,
570
00:44:42,252 --> 00:44:43,872
bring 'em over here
571
00:44:43,936 --> 00:44:46,634
-and hold on for safekeeping.
-Mm-hmm.
572
00:44:48,822 --> 00:44:51,878
Okay, heads up.
The King of Wakanda is here.
573
00:44:52,077 --> 00:44:53,812
He cannot leave with Klaue.
574
00:44:55,468 --> 00:44:56,382
All right.
575
00:44:56,420 --> 00:44:59,279
Vibranium from the attack on
Sokovia links back to a person
576
00:44:59,335 --> 00:45:02,075
that I'm not actually saying
I'm here to make a deal with.
577
00:45:02,186 --> 00:45:03,846
But that deal will
not be called off.
578
00:45:04,054 --> 00:45:05,292
When the dust settles,
579
00:45:05,356 --> 00:45:06,936
you and me can work
something out.
580
00:45:07,229 --> 00:45:08,986
I'm not here to make a deal.
581
00:45:35,828 --> 00:45:38,047
Klaue, plus eight.
582
00:45:38,208 --> 00:45:39,250
General.
583
00:45:39,388 --> 00:45:41,408
In position to secure our exit.
584
00:45:41,446 --> 00:45:42,441
And the vibranium?
585
00:45:42,564 --> 00:45:44,114
I don't see it yet.
586
00:45:44,348 --> 00:45:46,984
I thought there were no
weapons allowed in here.
587
00:45:47,174 --> 00:45:48,793
There's not supposed to be.
588
00:45:49,043 --> 00:45:51,403
Somebody did not get the memo.
589
00:45:52,277 --> 00:45:54,007
Definitely armed.
590
00:45:54,676 --> 00:45:56,685
Well, that is quite the entourage.
591
00:45:56,752 --> 00:45:57,992
You got a mix tape coming out?
592
00:45:58,176 --> 00:46:00,762
Uh, yeah, yeah,
actually, there is one.
593
00:46:00,876 --> 00:46:02,898
I'll send you the SoundCloud
link, if you like.
594
00:46:02,992 --> 00:46:04,272
Hey, Dave, can you get
the link to the...?
595
00:46:04,378 --> 00:46:06,393
Please, don't make me
listen to your music.
596
00:46:06,462 --> 00:46:08,250
I just meant you got
a lot of people with you.
597
00:46:09,332 --> 00:46:11,016
You think they're for you?
598
00:46:11,568 --> 00:46:12,692
Do not worry.
599
00:46:12,785 --> 00:46:16,277
I can do a deal with you all by
myself, thank you very much.
600
00:46:23,456 --> 00:46:25,924
Six more. It's a set up.
601
00:46:26,730 --> 00:46:28,540
You got the diamonds?
602
00:46:28,939 --> 00:46:30,764
I think that's enough.
603
00:46:32,751 --> 00:46:35,486
-We need to move on Klaue.
-Stand down.
604
00:46:35,511 --> 00:46:37,251
We can't afford a shootout.
605
00:46:37,388 --> 00:46:38,468
Vibranium?
606
00:46:47,827 --> 00:46:50,591
Well, I was going to buy a
fancy suitcase, but I...
607
00:46:50,757 --> 00:46:52,542
thought I'd save
myself some money.
608
00:46:53,012 --> 00:46:54,589
It's now or never.
609
00:46:54,806 --> 00:46:55,857
Don't!
610
00:46:56,584 --> 00:46:57,584
Hey!
611
00:47:00,005 --> 00:47:01,433
I've been made.
612
00:47:11,328 --> 00:47:12,933
Wakandans! They're here!
613
00:47:14,911 --> 00:47:16,504
-Get out of here!
-Kill them all!
614
00:47:18,436 --> 00:47:19,776
Diamonds, quick!
615
00:48:16,575 --> 00:48:17,630
Assassin!
616
00:48:21,976 --> 00:48:23,658
You know,
617
00:48:24,026 --> 00:48:26,430
you look just like your old man.
618
00:48:35,940 --> 00:48:37,414
I made it rain!
619
00:48:38,378 --> 00:48:39,969
Let's get out of here, boss!
620
00:48:43,950 --> 00:48:45,323
That was awesome!
621
00:48:45,626 --> 00:48:46,807
It was awesome!
622
00:48:46,934 --> 00:48:48,978
Let's go! Go, go, go, come on!
623
00:48:51,423 --> 00:48:53,760
-Do we just leave him?
-He'll catch up.
624
00:49:02,056 --> 00:49:03,214
Shuri!
625
00:49:06,794 --> 00:49:07,908
Yes! Yes! Yes!
626
00:49:08,027 --> 00:49:10,353
Remote driving system activated.
627
00:49:11,095 --> 00:49:12,874
Wait! Which side
of the road is it?
628
00:49:12,931 --> 00:49:14,589
For Bast's sake, just drive!
629
00:49:14,652 --> 00:49:15,787
Okay, calm down.
630
00:49:23,758 --> 00:49:25,408
Whoo! Let's go!
631
00:49:25,882 --> 00:49:28,274
Put some music on. What do
you think this is, a funeral?
632
00:49:31,564 --> 00:49:33,196
What one is he in now?
633
00:49:35,267 --> 00:49:36,643
Hey, split up!
634
00:49:38,367 --> 00:49:40,169
-They're trying to lose us.
-I'll take the right.
635
00:49:42,294 --> 00:49:44,889
We'll take the other two.
I see a shortcut.
636
00:50:01,051 --> 00:50:02,288
I'm not going to make it!
637
00:50:03,787 --> 00:50:04,787
Keep going!
638
00:50:10,904 --> 00:50:12,972
Oh! Brother!
639
00:50:22,600 --> 00:50:23,910
Hey, what was that?
640
00:50:24,121 --> 00:50:25,998
Don't worry about it.
You're doing great.
641
00:50:37,542 --> 00:50:38,635
Guns.
642
00:50:39,865 --> 00:50:41,119
So primitive.
643
00:50:41,217 --> 00:50:43,090
It's a
42782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.