All language subtitles for Bang.Bang.2014.All.Bluray.by.daninigam

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,680 --> 00:02:04,670 Kapten Nanda. 2 00:02:04,760 --> 00:02:05,875 Jai Hind. / Jai Hind. 3 00:02:06,000 --> 00:02:07,673 Dia Richard Parker, MI6. 4 00:02:07,760 --> 00:02:09,114 Kau punya hadiah untuk negaraku. 5 00:02:09,200 --> 00:02:10,918 Tentu saja. / Silakan masuk. 6 00:02:11,600 --> 00:02:12,874 Bagaimana ia ditangkap? 7 00:02:12,960 --> 00:02:15,634 Di Bandara Heathrow membawa dokumen palsu. 8 00:02:15,920 --> 00:02:19,515 Omar Zafar, Buronan India. 9 00:02:19,880 --> 00:02:21,712 Kami sudah mencarinya selama bertahun-tahun. 10 00:02:21,960 --> 00:02:23,394 Apa yang dilakukannya di London? 11 00:02:23,600 --> 00:02:25,398 Ada pulau pribadi yang berada di dekat Pantai Rusia. 12 00:02:25,520 --> 00:02:27,238 Kami dengar dia di sini mau membelinya. 13 00:02:27,880 --> 00:02:30,759 Tak pernah ada resesi dibisnis teroris, 'kan? 14 00:02:30,840 --> 00:02:31,830 Terima kasih, Pak. 15 00:02:33,640 --> 00:02:34,118 Ya, Bu. 16 00:02:34,200 --> 00:02:35,190 Viren. 17 00:02:35,280 --> 00:02:35,951 Ya, Bu. 18 00:02:36,040 --> 00:02:37,075 Kau sudah sampai? 19 00:02:37,520 --> 00:02:38,635 Nanti kutelpon lagi. 20 00:02:38,720 --> 00:02:39,516 Apa kau baik saja? 21 00:02:39,600 --> 00:02:40,999 Ya, ya semuanya baik saja. 22 00:02:41,080 --> 00:02:42,036 Kau pakai jaketmu? 23 00:02:42,120 --> 00:02:43,679 Ya, bu, Aku memakai jaketku. 24 00:02:43,760 --> 00:02:44,875 Aku yakin kau tak memakainya. 25 00:02:44,960 --> 00:02:46,598 Bagaimana kau tahu aku tak memakainya? 26 00:02:46,680 --> 00:02:49,035 Aku tahu kalian berdua seperti apa. 27 00:02:49,120 --> 00:02:50,155 Dengar, Jai mengatakan itu. 28 00:02:50,240 --> 00:02:51,878 Nanti akan kutelpon lagi. Daah. 29 00:03:04,840 --> 00:03:06,558 Ijin dikonfirmasi. 30 00:03:09,160 --> 00:03:10,719 Semoga sukses. / Terima kasih. 31 00:03:28,000 --> 00:03:29,718 Berlian Kohinoor milik kami! 32 00:03:29,800 --> 00:03:31,313 Kembalikan Kohinoor kami! 33 00:03:31,400 --> 00:03:33,038 Berlian Kohinoor milik kami! 34 00:03:33,120 --> 00:03:34,349 Kembalikan Kohinoor kami! 35 00:03:34,800 --> 00:03:36,438 Ijin dikonfirmasi. 36 00:03:36,560 --> 00:03:37,550 Oh... 37 00:03:39,680 --> 00:03:41,159 Selamat datang, Kolonel Nanda. 38 00:03:43,160 --> 00:03:45,674 Kau begitu kerja keras untuk bisa menangkapku. 39 00:03:46,400 --> 00:03:48,550 Aku akan berdiri dan memberi hormat padamu. 40 00:03:48,800 --> 00:03:51,952 Tapi seperti yang kau lihat, Aku makan pizza... 41 00:03:52,400 --> 00:03:54,311 ...dan aku agak capek hari ini. 42 00:03:56,000 --> 00:03:57,559 Kau mau? 43 00:03:58,520 --> 00:03:59,510 Tidak. 44 00:04:00,800 --> 00:04:01,835 Makanlah. 45 00:04:04,040 --> 00:04:05,838 Setelah kau sampai Tihar... 46 00:04:06,200 --> 00:04:08,589 ...Pizzamu berada dihari eksekusimu. 47 00:04:10,440 --> 00:04:12,078 Sebagai keinginan terakhirmu.. 48 00:04:13,240 --> 00:04:16,232 ...dengan tambahan keju. 49 00:04:19,160 --> 00:04:20,958 Sadarlah, Kolonel. 50 00:04:21,800 --> 00:04:25,316 Ini bukan Delhimu, ini London. 51 00:04:26,560 --> 00:04:28,039 Katakan... 52 00:04:28,720 --> 00:04:30,552 Berapa banyak penjahat yang.. 53 00:04:30,640 --> 00:04:32,358 ..diserahkan London ke India? 54 00:04:32,960 --> 00:04:34,758 Tidak ada. Bahkan tidak satupun. 55 00:04:36,600 --> 00:04:39,956 Kerjasama ekstradisi baru sedang dipersiapkan saat kita bicara. 56 00:04:40,960 --> 00:04:42,997 Siapapun penjahatnya... 57 00:04:43,280 --> 00:04:46,113 ...akan diserahkan ke negaranya dalam waktu 72 jam. 58 00:04:46,200 --> 00:04:47,952 ...tanpa banding. 59 00:04:49,800 --> 00:04:52,394 Tak lama kemudian kau akan di adili... 60 00:04:52,880 --> 00:04:55,713 ...di pengadilan India, Omar Zafar. 61 00:04:56,120 --> 00:04:58,953 Dan kemudian... kemudian apa? 62 00:05:00,600 --> 00:05:04,639 Ini untuk jaksa penuntut umum. 63 00:05:05,600 --> 00:05:07,238 Ini untuk hakim. 64 00:05:07,880 --> 00:05:10,633 Dan ini... untuk polisi dan menteri. 65 00:05:12,080 --> 00:05:14,549 Negaramu itu kelaparan, Kolonel... 66 00:05:15,120 --> 00:05:16,872 ...dan penuh dengan orang-orang korup. 67 00:05:17,280 --> 00:05:20,671 Penuh dengan orang-orang yang selalu meminta sesuatu. 68 00:05:21,640 --> 00:05:25,713 Dan menterimu selalu bersedia... 69 00:05:26,160 --> 00:05:30,313 meninggalkan integritasnya dan menjual jiwanya. 70 00:05:31,640 --> 00:05:32,755 Jadi, katakan padaku... 71 00:05:34,360 --> 00:05:35,714 Kau yang mana? 72 00:05:36,600 --> 00:05:41,356 Apakah kau korup seperti mereka atau setia mengikuti perintah seperti anjing? 73 00:06:23,040 --> 00:06:25,714 Selamat datang dipertunjukan Omar Zafar. 74 00:06:35,120 --> 00:06:36,838 Ijin dikonfirmasi. 75 00:06:45,320 --> 00:06:46,833 Ada permintaan terakhir? 76 00:06:48,560 --> 00:06:52,679 Mungkin sepotong pizza dengan tambahan keju, huh! 77 00:06:54,000 --> 00:06:56,640 Tapi waktumu tidak sampai 30 menit. 78 00:06:57,720 --> 00:07:01,111 Karena hitungan mundurmu telah dimulai. 79 00:07:04,240 --> 00:07:05,719 Mereka yang melayani negaranya... 80 00:07:05,800 --> 00:07:09,236 mulai menghitung mundur kematiannya dari nafas pertamanya. 81 00:07:10,760 --> 00:07:13,274 Kau banyak merenggut nyawa tak berdosa, Zafar. 82 00:07:14,880 --> 00:07:17,269 Tapi kami melihat kebaikan dalam mata ini. 83 00:07:18,640 --> 00:07:20,551 Tidak ada kesedihan... 84 00:07:21,400 --> 00:07:23,357 atau takut mati. 85 00:07:25,200 --> 00:07:26,838 Hanya ada kebanggaan. 86 00:07:29,000 --> 00:07:34,632 Secepatnya... kau akan melihat kematianmu pada mata yang sama. 87 00:07:36,760 --> 00:07:38,319 Hitungan mundurmu akan mulai... 88 00:07:39,160 --> 00:07:40,798 begitu kau menekan pelatuk. 89 00:07:42,200 --> 00:07:43,235 10... 90 00:07:43,880 --> 00:07:45,234 9... 91 00:07:45,600 --> 00:07:46,715 8... 92 00:07:46,800 --> 00:07:47,995 0! 93 00:08:06,720 --> 00:08:09,234 Kau mau bicara dengan ibumu untuk terakhir kalinya? 94 00:08:15,600 --> 00:08:17,716 Halo Viren, sudah kukatakan... 95 00:08:18,320 --> 00:08:19,310 Viren! 96 00:08:20,720 --> 00:08:22,358 Viren, apa yang terjadi? 97 00:08:22,560 --> 00:08:23,880 Kau baik saja? 98 00:08:24,000 --> 00:08:25,638 Viren, apa kau baik saja? 99 00:08:25,920 --> 00:08:26,910 Viren! 100 00:08:27,720 --> 00:08:28,710 Viren! 101 00:08:29,680 --> 00:08:31,398 Viren aku tak bisa mendengarmu, nak. 102 00:08:32,280 --> 00:08:33,315 Apa yang terjadi? 103 00:08:33,800 --> 00:08:34,790 Halo... 104 00:08:35,640 --> 00:08:37,438 Halo. Tolong katakan sesuatu. 105 00:08:38,160 --> 00:08:39,150 Viren! 106 00:08:40,120 --> 00:08:41,599 Viren, bicaralah! 107 00:08:42,800 --> 00:08:44,120 Pankaj! 108 00:08:44,560 --> 00:08:46,915 Sesuatu terjadi pada Viren! 109 00:08:47,640 --> 00:08:49,995 Viren, bicaralah padaku nak. 110 00:08:51,880 --> 00:08:52,870 Viren! 111 00:08:54,280 --> 00:08:55,953 Bicaralah! 112 00:09:01,960 --> 00:09:02,950 Viren! 113 00:09:28,760 --> 00:09:30,717 Kau sudah dengar perjanjian barunya? 114 00:09:31,160 --> 00:09:32,150 Sudah. 115 00:09:33,400 --> 00:09:36,438 Jika perjanjian ini ditandatangani, orang-orang kita.. 116 00:09:36,640 --> 00:09:38,199 tak akan aman di manapun. 117 00:09:38,600 --> 00:09:40,034 Itu tak akan ditandatangani. 118 00:09:41,040 --> 00:09:44,158 Luka lama, yang belum sembuh... 119 00:09:44,560 --> 00:09:46,198 ...kita harus menghidupkannya kembali. 120 00:09:48,720 --> 00:09:49,790 Kohinoor! 121 00:09:51,920 --> 00:09:54,070 Mencuri Kohinoor itu mustahil. 122 00:09:54,160 --> 00:09:55,798 Buatlah terjadi. 123 00:09:56,720 --> 00:09:58,313 Aku menginginkan Kohinoor! 124 00:09:58,400 --> 00:10:01,040 Dan si pencuri harus orang India. 125 00:10:01,960 --> 00:10:04,031 Dengan populasi 1,2 miliar... 126 00:10:04,400 --> 00:10:07,438 ...pasti ada yang bisa melakukan pekerjaan ini. 127 00:10:09,640 --> 00:10:10,630 Cari orang itu. 128 00:10:25,000 --> 00:10:27,116 Kami baru dapat informasi. 129 00:10:27,200 --> 00:10:30,318 Kohinoor baru saja dicuri dari Menara London. 130 00:10:32,000 --> 00:10:33,149 Bagaimana mungkin? 131 00:10:33,240 --> 00:10:37,234 Kohinoor bisa dicuri, penjagaan menara London sangat ketat. 132 00:10:37,320 --> 00:10:40,199 Ada laporan bahwa ada kebocoran di keamanan Menara London. 133 00:10:40,280 --> 00:10:43,193 Tapi MI6 menyangkal rumor itu. 134 00:10:43,280 --> 00:10:45,396 Saat semua koleksi di buka untuk penyelidikan. 135 00:10:45,520 --> 00:10:47,511 Mereka menyadari bahwa hanya Kohinoor yang hilang. 136 00:10:47,600 --> 00:10:50,353 Rekaman dari seluruh 500 CCTV sedang diperiksa. 137 00:10:50,440 --> 00:10:52,716 Dengan penyelidikan ini diharapkan bisa memperjelas aksi pencurian ini. 138 00:10:52,800 --> 00:10:54,677 Dan sekarang kami ingin menunjukkan padamu. 139 00:10:54,760 --> 00:10:56,319 Sejarah Kohinoor yang menakjubkan itu. 140 00:10:56,400 --> 00:10:59,279 Diyakini bahwa Kohinoor ditemukan di Tamil Nadu.. 141 00:10:59,360 --> 00:11:01,636 ..dan kemudian dimiliki oleh penguasa Delhi, Rajput. 142 00:11:01,720 --> 00:11:04,951 .. Mughal, Afsharid, Durrani dan dinasti Sikh. 143 00:11:05,040 --> 00:11:06,917 Ketika Inggris menjajah India.. 144 00:11:07,040 --> 00:11:09,350 ..dan Ratu Victoria dinyatakan sebagai Ratu India. 145 00:11:09,440 --> 00:11:11,113 Menentang keinginan semua orang .. 146 00:11:11,200 --> 00:11:14,750 ..India mengirimkan Kohinoor ke Inggris. 147 00:11:15,720 --> 00:11:16,835 Maaf atas gangguan itu. 148 00:11:16,920 --> 00:11:20,834 Ada satu laki-laki tak dikenal ditemukan di Menara London... 149 00:11:21,000 --> 00:11:23,037 Tidak ada sidik jari ataupun foto. 150 00:11:23,120 --> 00:11:25,270 Ini bukanlah pekerjaan pencuri biasa tapi pencuri profesional. 151 00:11:25,280 --> 00:11:27,191 Pencuri itu disebut-sebut sebagai 'pahlawan dari India'. 152 00:11:27,280 --> 00:11:28,600 Jadi siapa pria itu? 153 00:11:28,720 --> 00:11:30,711 "Pencuri tak terlihat", "Pencuri Kohinoor" 154 00:11:30,800 --> 00:11:32,598 Ada beberapa nama yang dipakai untuk menyebutnya. 155 00:11:32,680 --> 00:11:33,431 Siapakah dia? 156 00:11:33,560 --> 00:11:35,710 Siapakah yang akan memenangkan pertandingan ini pencuri atau polisi? 157 00:11:35,800 --> 00:11:38,633 Perampokan terbesar abad ini. 158 00:11:38,800 --> 00:11:40,154 Seluruh dunia sedang.. 159 00:11:40,240 --> 00:11:42,709 ..menunggu dengan menahan nafas agar bisa melihat wajah pencurinya. 160 00:11:42,800 --> 00:11:45,314 Siapakah yang berhasil mencuri Kohinoor. 161 00:11:45,400 --> 00:11:47,596 Siapa dia? Dimana ia menghilang? Kapan dia akan tertangkap? 162 00:11:47,680 --> 00:11:48,636 Polisi mulai melakukan penyelidikan. 163 00:11:48,720 --> 00:11:50,597 Tapi tidak ada yang tahu di mana dia. 164 00:12:00,621 --> 00:13:00,521 Subtitle translated by Dany Risminanto a.k.a dani nigam http://subscene.com/u/676463 165 00:13:09,600 --> 00:13:10,829 Harleen! 166 00:13:10,920 --> 00:13:12,752 Oh... kau mandi! 167 00:13:12,840 --> 00:13:14,558 Nenek, keluar. 168 00:13:16,960 --> 00:13:19,156 Nenek, tolong keluarlah. 169 00:13:19,320 --> 00:13:20,310 Diam. 170 00:13:20,600 --> 00:13:22,716 Aku sudah melihat pertumbuhanmu. 171 00:13:22,800 --> 00:13:25,030 Aku memandikanmu, mengganti popokmu. 172 00:13:25,640 --> 00:13:28,314 Nenek, Aku bukan anak kecil lagi. Pergilah! 173 00:13:28,400 --> 00:13:29,913 Itulah apa yang kau pikirkan. 174 00:13:29,920 --> 00:13:31,752 Jangan lupa belakang telingamu. 175 00:13:31,840 --> 00:13:32,910 Nenek... 176 00:13:34,280 --> 00:13:36,715 Dengar, kau tahu.. 177 00:13:37,000 --> 00:13:38,911 ..seseorang telah mencuri Kohinoor. 178 00:13:40,920 --> 00:13:42,069 Tolong ambilkan handukku. 179 00:13:42,240 --> 00:13:44,800 Pencuri permata! 180 00:13:45,120 --> 00:13:47,430 Sulit menemukan anak seperti itu saat ini. 181 00:13:47,880 --> 00:13:51,077 Ashok Kumar, Dev Anand. 182 00:13:51,520 --> 00:13:54,399 Aku cuma ingin bertemu pria seperti itu. 183 00:13:54,880 --> 00:13:58,999 ...seseorang, yang mencuri berlian dan hati. 184 00:13:59,400 --> 00:14:04,110 Dia mencuri impianku. 185 00:14:04,520 --> 00:14:06,636 Maka pergilah ke kamar mandinya. 186 00:14:06,800 --> 00:14:08,154 Ambilkan handukku. 187 00:14:11,880 --> 00:14:13,951 Kohinoor milik India! 188 00:14:14,360 --> 00:14:16,397 Jika seseorang mengembalikan permata ini ke India.. 189 00:14:16,680 --> 00:14:21,151 ..maka, ia harus dihormati dengan 'Bharat Ratna'. 190 00:14:22,920 --> 00:14:25,958 Memberkatinya, siapa pun pencurinya! 191 00:14:26,160 --> 00:14:27,912 Nenek, kau benar-benar gila. 192 00:14:28,080 --> 00:14:29,991 Kuharap kau juga gila, sepertiku. 193 00:14:30,160 --> 00:14:33,391 Kau sangat membosankan. Kau selalu sendirian. 194 00:14:33,600 --> 00:14:36,035 Padahal gadis seusiamu punya pacar semua. 195 00:14:36,280 --> 00:14:39,318 Nenek, Aku belum menemukan pria yang tepat lagi, paham? 196 00:14:39,600 --> 00:14:41,238 Tapi kenapa kau pilih-pilih? 197 00:14:41,640 --> 00:14:45,838 Saat aku sesusiamu, Setidaknya aku berkencan dengan 30 cowok. 198 00:14:46,280 --> 00:14:48,078 Terlalu pilih-pilih juga tidak baik. 199 00:14:49,240 --> 00:14:51,550 Aku tak mau punya urusan dengan kerumitan cinta. 200 00:14:51,640 --> 00:14:53,870 Kau belum mengenal cinta itu apa. 201 00:14:54,680 --> 00:14:56,000 Cinta adalah... 202 00:14:56,800 --> 00:15:01,033 ...saat jantungmu melewati detakan, saat matamu tertutup.. 203 00:15:01,400 --> 00:15:04,836 ...dan seseorang yang mencuri hati tak ternilaimu. 204 00:15:16,160 --> 00:15:17,355 Pagi, bos. 205 00:15:21,720 --> 00:15:22,596 Siapa yang mencurinya? 206 00:15:22,680 --> 00:15:24,717 Pak, saat kau menyebarkan berita.. 207 00:15:28,680 --> 00:15:30,114 Saat kau menyebarkan berita.. 208 00:15:30,200 --> 00:15:31,759 tentang hadiah untuk mencuri Kohinoor.. 209 00:15:31,840 --> 00:15:33,513 ..hanya dia yang menanggapinya. 210 00:15:34,520 --> 00:15:36,272 Melalui siapa? / Shoaib! 211 00:15:36,560 --> 00:15:38,073 Dia mengatakan Sayeed yang mengirimnya. 212 00:15:38,200 --> 00:15:39,315 Wasim mengenalnya. 213 00:15:39,520 --> 00:15:41,318 Dan dia juga bekerja untuk Saqlain. 214 00:15:42,120 --> 00:15:44,396 Aku tak menanyakan itu. 215 00:15:45,600 --> 00:15:46,635 Apakah dia orang India? 216 00:15:46,960 --> 00:15:49,349 Hanya orang India yang bisa melakukan keajaiban itu. 217 00:15:51,240 --> 00:15:52,639 Merasa patriotisme? 218 00:15:53,800 --> 00:15:54,949 Maaf. 219 00:15:55,920 --> 00:15:58,275 Dia akan menghubungi kita, saat berliannya sampai India. 220 00:15:58,440 --> 00:15:59,271 Harganya? 221 00:15:59,360 --> 00:16:00,634 5 juta dolar. 222 00:16:03,600 --> 00:16:04,237 Baiklah. 223 00:16:04,320 --> 00:16:05,390 Haruskah kita bayar secara tunai? 224 00:16:06,000 --> 00:16:06,796 Tentu. 225 00:16:06,880 --> 00:16:08,712 Muat di truk dan bawalah. / Ya. 226 00:16:09,120 --> 00:16:10,519 Dasar tolol. 227 00:16:10,960 --> 00:16:12,394 Buka rekening tanpa nama di Mauritius. 228 00:16:12,520 --> 00:16:14,431 Setelah kau mendapatkan berlian transfer pembayaran ke rekening. 229 00:16:14,560 --> 00:16:15,914 Jangan buka mulutmu. 230 00:16:16,240 --> 00:16:17,913 Cepat ke bank dan buka rekening. 231 00:16:22,120 --> 00:16:23,315 Halo, Nona. 232 00:16:33,600 --> 00:16:35,113 Terima kasih, Harleen. 233 00:16:35,400 --> 00:16:36,879 Santai saja. 234 00:16:37,000 --> 00:16:39,116 Hei Harleen, terima kasih kopinya. 235 00:16:41,160 --> 00:16:42,559 Sama-sama. 236 00:16:45,920 --> 00:16:47,558 Halo. Bank of Shimla. 237 00:16:48,240 --> 00:16:49,639 Tolong bicaralah. 238 00:17:00,400 --> 00:17:01,549 Halo. 239 00:17:02,400 --> 00:17:03,390 Bank of Shimla. 240 00:17:07,920 --> 00:17:08,955 Maaf. 241 00:17:09,040 --> 00:17:10,155 Ada yang bisa kubantu? 242 00:17:10,160 --> 00:17:12,800 Kantor wakil direktur di sebelah mana? 243 00:17:12,880 --> 00:17:15,076 Ruangan ketiga dalam koridor, di sebelah kanan. 244 00:17:15,160 --> 00:17:17,231 Tapi dia telah mengundurkan diri. 245 00:17:17,840 --> 00:17:18,910 Tidak ada seorangpun diruangan. 246 00:17:19,000 --> 00:17:21,116 Sekarang akan ada orangnya. / Siapa? 247 00:17:21,280 --> 00:17:23,396 Aku. Karen Saxena. 248 00:17:23,640 --> 00:17:26,154 Wakil direktur termuda Bank of Shimla. 249 00:17:26,240 --> 00:17:28,311 Lagi pula, ini bank pamanku. 250 00:17:28,400 --> 00:17:30,073 Oh, maaf, Pak. 251 00:17:30,160 --> 00:17:31,195 Tak apa. 252 00:17:31,520 --> 00:17:33,750 Nama? / Harleen Sahani. 253 00:17:33,920 --> 00:17:36,309 Menikah? / Belum. 254 00:17:37,200 --> 00:17:38,190 Pacar? 255 00:17:39,080 --> 00:17:40,115 Tidak ada. 256 00:17:40,120 --> 00:17:41,633 Tak ada masalah jika kau mau denganku. 257 00:17:41,880 --> 00:17:42,950 Ikutlah ke ruanganku. 258 00:17:43,040 --> 00:17:44,792 Kita harus membahas strategi keuangan. 259 00:17:45,000 --> 00:17:46,195 Strategi? 260 00:17:47,240 --> 00:17:48,992 Tapi... aku resepsionis. 261 00:17:49,120 --> 00:17:51,111 Kau mau jadi resepsionis seumur hidup? 262 00:17:51,640 --> 00:17:52,869 Bergaullah dengan teman yang tepat.. 263 00:17:52,960 --> 00:17:54,394 ..itu juga strategi, sayang. 264 00:17:54,600 --> 00:17:55,670 Paham. 265 00:17:56,760 --> 00:17:59,798 Jika kau butuh bantuan, maka hubungi aku. 266 00:18:15,080 --> 00:18:17,549 Duduk sendirian dengan menikmati es krim. 267 00:18:19,160 --> 00:18:22,630 ...sedangkan, temanmu sedang berkencan... 268 00:18:22,720 --> 00:18:24,233 Dengan pacarnya, sekarang? 269 00:18:26,320 --> 00:18:27,549 Jangan khawatir. 270 00:18:27,640 --> 00:18:31,031 Karena hidupmu akan berubah. 271 00:18:31,120 --> 00:18:32,519 www.Truelove.com 272 00:18:33,520 --> 00:18:40,039 Situs baru yang sangat cocok untuk kehidupan romantismu. 273 00:18:40,280 --> 00:18:41,759 Jadi apalagi yang kau tunggu? 274 00:18:41,840 --> 00:18:44,832 Daftar sekarang... di www.Truelove.com 275 00:18:45,080 --> 00:18:47,435 Atau hidupmu akan meleleh.. 276 00:18:47,560 --> 00:18:51,190 ..seperti es krim. 277 00:19:01,400 --> 00:19:04,119 Kawan, Bu. Sharmin Kapadia.. 278 00:19:04,640 --> 00:19:07,758 ..akhirnya pensiun dari bank kita setelah 30 tahun pengabdiannya. 279 00:19:07,960 --> 00:19:09,598 Nona. / Apa? 280 00:19:10,600 --> 00:19:11,874 Nona. Kapadia. 281 00:19:12,200 --> 00:19:14,271 Siapa itu? / Aku! 282 00:19:15,840 --> 00:19:17,433 Kau belum menikah? 283 00:19:18,680 --> 00:19:19,670 WOW! 284 00:19:22,120 --> 00:19:23,110 Ini.. 285 00:19:33,360 --> 00:19:35,670 Dia tidak punya waktu untuk menikah. 286 00:19:36,120 --> 00:19:38,953 Dia menghabiskan seluruh hidupnya di bank. 287 00:19:39,720 --> 00:19:41,950 Tidak pernah cuti selama 30 tahun. 288 00:19:42,280 --> 00:19:45,113 Dia tak pernah terlambat dan dia tak pernah pulang lebih awal. 289 00:19:46,080 --> 00:19:48,230 Selama hidupnya dia sendirian. 290 00:19:48,720 --> 00:19:50,393 Dan disisa hidupnya dia menjomblo. 291 00:20:19,400 --> 00:20:21,118 Harleen! Harleen! 292 00:20:21,320 --> 00:20:22,355 Apa, nek? 293 00:20:22,440 --> 00:20:23,953 Cepat kemari! 294 00:20:34,760 --> 00:20:36,876 Ada apa, nek? / Lihatlah, pencuri berlian. 295 00:20:56,840 --> 00:20:58,114 Jadi itu kau? 296 00:20:59,600 --> 00:21:01,671 Jika kau rasa orang itu adalah aku... 297 00:21:03,120 --> 00:21:04,599 ...maka akulah orangnya. 298 00:21:10,440 --> 00:21:13,193 Abdul ini.. pesananmu. 299 00:21:13,200 --> 00:21:15,874 Daging kambing panggang, kebab, halim.. 300 00:21:16,360 --> 00:21:19,079 ..dan favorit kami, firni. 301 00:21:20,200 --> 00:21:21,235 Kau yang pesan ini? 302 00:21:21,960 --> 00:21:24,839 Hei, Abdul, kau salah kirim lagi. 303 00:21:25,040 --> 00:21:26,917 Pesanan itu untuk meja no.7. 304 00:21:27,280 --> 00:21:29,954 Kesalahan bisa terjadi. Maaf. 305 00:21:39,360 --> 00:21:41,112 5 juta dolar menunggumu.. 306 00:21:41,200 --> 00:21:43,032 ..dalam rekening Mauritius. 307 00:21:43,800 --> 00:21:45,074 Jangan coba macam-macam.. 308 00:21:45,160 --> 00:21:46,912 ..nasibmu bisa berubah untuk selamanya. 309 00:22:07,200 --> 00:22:09,794 Kenapa terburu-buru? Mari kita ngobrol dulu. 310 00:22:10,720 --> 00:22:11,835 Aku juga lapar. 311 00:22:12,680 --> 00:22:13,829 Ayo makan dulu. 312 00:22:15,120 --> 00:22:16,110 Abdul. 313 00:22:19,600 --> 00:22:22,797 Nenek, aku tidak pergi ke medan perang. 314 00:22:23,120 --> 00:22:24,599 Aku cuma mau berkencan. 315 00:22:24,600 --> 00:22:26,113 Akhirnya kau mendengarkanku. 316 00:22:26,280 --> 00:22:28,112 Kini aku bisa mati dengan tenang. 317 00:22:28,200 --> 00:22:30,430 Cukup! Aku bisa terlambat. 318 00:22:32,240 --> 00:22:33,355 Tunggu. 319 00:22:34,000 --> 00:22:35,115 Ini.. bawalah. 320 00:22:35,880 --> 00:22:37,029 Mobil Kakek! 321 00:22:39,080 --> 00:22:41,117 Barang paling berharga milik Kakekmu. 322 00:22:41,440 --> 00:22:42,839 Ya, nenek, aku tahu. 323 00:22:42,920 --> 00:22:45,275 Kalian berdua kencan pertama kalinya, di dalam mobil ini. 324 00:22:45,440 --> 00:22:48,000 Aku menemukan cinta sejatiku, di dalam mobil ini. 325 00:22:48,200 --> 00:22:51,272 Dan hari ini kau akan menemukan cinta sejatimu, di dalam mobil ini. 326 00:22:53,000 --> 00:22:54,752 Daah Nek? / Daah! 327 00:22:58,920 --> 00:23:01,070 Kau bisa makan setelah kami pergi. 328 00:23:02,000 --> 00:23:03,752 Aku tidak bisa berpikir dengan perut kosong. 329 00:23:04,000 --> 00:23:05,115 Apa lagi yang kau pikirkan? 330 00:23:05,320 --> 00:23:06,594 Harga sudah ditentukan. 331 00:23:06,760 --> 00:23:08,398 Cepat berikan. 332 00:23:09,120 --> 00:23:10,394 Tanganku kotor. 333 00:23:16,120 --> 00:23:17,554 Mengancam bisa tambah mahal. 334 00:23:18,120 --> 00:23:19,519 Mengancam apanya? 335 00:23:20,200 --> 00:23:21,554 5 juta untuk setiap. 336 00:23:21,920 --> 00:23:24,150 Kesalahan kalian bertiga. 337 00:23:25,040 --> 00:23:28,192 Maka kini harganya jadi 20 juta dolar. 338 00:23:28,400 --> 00:23:29,515 Salah. 339 00:23:30,160 --> 00:23:31,798 Sekarang harganya adalah nol. 340 00:23:32,200 --> 00:23:34,635 Cepat serahkan berliannya pada kami. 341 00:23:36,200 --> 00:23:38,191 Lap hidung kalian semua. 342 00:23:40,240 --> 00:23:42,072 Ada racun dalam susumu. 343 00:23:42,320 --> 00:23:44,960 Dalam 5 detik, mulutmu akan berbusa. 344 00:23:45,040 --> 00:23:46,678 Dan kalian semua tak akan sadar lagi! 345 00:23:51,440 --> 00:23:52,032 Oops! 346 00:23:52,120 --> 00:23:53,793 Aku salah kirim. Lagi! 347 00:23:54,000 --> 00:23:56,230 Kau pesan susu, 'kan? 348 00:23:56,600 --> 00:23:57,590 Terima kasih, Abdul. 349 00:24:07,720 --> 00:24:08,869 Tangkap dia! 350 00:25:00,440 --> 00:25:01,555 Itu dia! 351 00:25:02,000 --> 00:25:02,990 Di atap! Tembak dia! 352 00:25:04,040 --> 00:25:05,110 Itu dia. 353 00:25:18,800 --> 00:25:19,790 Tangkap dia! 354 00:26:29,600 --> 00:26:30,715 Hei, berhenti! 355 00:26:43,400 --> 00:26:44,674 Dia terjebak. 356 00:27:20,880 --> 00:27:22,553 Ya, Pak. Tentu. 357 00:27:24,200 --> 00:27:26,032 Kami di bawah tekanan Kantor Perdana Menteri. 358 00:27:26,280 --> 00:27:28,510 Bahkan pihak oposisi memperluas dukungan mereka... 359 00:27:28,600 --> 00:27:29,829 ..tentang isu Kohinoor. 360 00:27:29,960 --> 00:27:33,555 Hal ini akan mempengaruhi perjanjian ekstradisi kita. 361 00:27:34,560 --> 00:27:35,834 Mereka bodoh! 362 00:27:36,120 --> 00:27:38,794 Perjanjian Ekstradisi tak bisa ditunda karena alasan apapun. 363 00:27:39,800 --> 00:27:43,191 Pak, menemukan Kohinoor sangatlah penting. 364 00:27:46,400 --> 00:27:47,390 Pak. 365 00:27:47,560 --> 00:27:49,870 Pak, ada baku tembak di Mall Road di Shimla. 366 00:27:50,680 --> 00:27:52,591 Jadi. Itu masalah polisi. 367 00:27:53,560 --> 00:27:56,757 Tapi Pak, kau harus melihat rekaman CCTV nya. 368 00:28:14,680 --> 00:28:16,318 Ya, Nona. Ada yang bisa kubantu? 369 00:28:16,400 --> 00:28:18,277 Aku Harleen. 370 00:28:18,880 --> 00:28:19,358 Aku... 371 00:28:19,440 --> 00:28:21,750 Kau kemari ada janji dengan Tn. Vickie, 'kan? 372 00:28:22,280 --> 00:28:24,430 Benar. Bagaimana kau tahu? 373 00:28:24,720 --> 00:28:26,438 Kami bekerja sama dengan www.Truelove.com 374 00:28:27,400 --> 00:28:28,595 Lewat sini, silahkan. 375 00:28:31,680 --> 00:28:32,750 Silahkan duduk. 376 00:28:35,560 --> 00:28:36,834 Jika kau ingin mengenal... 377 00:28:36,920 --> 00:28:38,957 Teman spesialmu, maka.. 378 00:28:39,280 --> 00:28:40,270 Silahkan. 379 00:28:40,760 --> 00:28:42,114 Selamat bersantai, Nona. 380 00:29:08,120 --> 00:29:09,838 Hadirin sekalian. 381 00:29:09,920 --> 00:29:13,629 Apakah kalian siap untuk memenangkan Festival tari Shimla? 382 00:29:13,880 --> 00:29:15,917 Datanglah besok jam 19.00. 383 00:29:16,000 --> 00:29:17,354 Ajak pasanganmu. 384 00:29:17,880 --> 00:29:19,314 Persiapkanlah dengan matang. 385 00:30:14,520 --> 00:30:15,510 Vickie? 386 00:30:16,960 --> 00:30:19,031 Hi, Aku Vickie. 387 00:30:20,280 --> 00:30:20,792 Harleen. 388 00:30:20,880 --> 00:30:22,791 Hi Harleen. Senang ketemu denganmu. 389 00:30:23,560 --> 00:30:24,994 Kau sangat terlambat. 390 00:30:25,440 --> 00:30:27,590 Dan kau sangat cantik. 391 00:30:29,120 --> 00:30:30,110 Maaf. 392 00:30:30,520 --> 00:30:33,399 Aku sangat terlambat... silahkan, duduk. 393 00:30:40,800 --> 00:30:44,191 Jadi, apa yang kau lakukan dari tadi? 394 00:30:45,600 --> 00:30:46,590 Apa? 395 00:30:47,680 --> 00:30:50,798 Di restoran? Dengan gadis cantik? 396 00:30:53,040 --> 00:30:54,792 Sekali atau dua kali. 397 00:30:56,160 --> 00:30:57,389 Kencan Internet. 398 00:30:58,160 --> 00:30:59,389 www.Trueluv.com 399 00:31:00,320 --> 00:31:03,278 Trueluvv.. .com? 400 00:31:07,720 --> 00:31:08,994 Baiklah...tidak.. 401 00:31:10,560 --> 00:31:11,550 Pertama kali. 402 00:31:11,840 --> 00:31:12,955 Ini pertama kalinya bagiku. 403 00:31:14,120 --> 00:31:15,110 Aku juga. 404 00:31:17,360 --> 00:31:19,556 Jadi kenapa kau memilihku? 405 00:31:21,120 --> 00:31:22,110 Sungguh? 406 00:31:24,080 --> 00:31:25,195 Lihatlah dirimu. 407 00:31:26,800 --> 00:31:29,110 Tapi... aku tidak memasang fotoku. 408 00:31:30,360 --> 00:31:32,078 Tentu saja. 409 00:31:32,720 --> 00:31:37,840 Tapi caramu menggambarkan dirimu sangat cantik. 410 00:31:37,920 --> 00:31:40,275 Aku hanya menulis dua kata. 411 00:31:41,560 --> 00:31:42,834 Resepsionis Bank. 412 00:31:43,880 --> 00:31:44,950 Tepat sekali. 413 00:31:45,880 --> 00:31:49,589 Ada cerita tersembunyi di balik dua kata. 414 00:31:50,520 --> 00:31:51,669 Kisah siapa? 415 00:31:53,080 --> 00:31:55,390 Kisah nenekku. 416 00:31:57,640 --> 00:32:00,598 Nenekku resepsionis Bank juga. 417 00:32:02,280 --> 00:32:06,399 Dia bekerja di bank bertugas mengangkat telpon.. 418 00:32:06,880 --> 00:32:08,996 ..dan akhirnya dia mengangkat kami semua. 419 00:32:10,280 --> 00:32:15,514 Dan suatu hari, setelah menyambungkan panggilan terakhirnya.. 420 00:32:17,560 --> 00:32:18,994 ..dia meninggal dunia. 421 00:32:25,040 --> 00:32:26,189 Maaf. 422 00:32:32,240 --> 00:32:33,560 Kau mau minum apa? 423 00:32:39,600 --> 00:32:40,795 Anggur? 424 00:32:42,040 --> 00:32:44,111 Terima kasih. / Sam-sama. 425 00:33:15,080 --> 00:33:16,070 Shimla. 426 00:33:23,080 --> 00:33:24,798 Ahh! Perancis. 427 00:33:25,400 --> 00:33:26,674 Ini India, Pak. 428 00:33:27,200 --> 00:33:28,190 Dari Nasik. 429 00:33:29,920 --> 00:33:30,910 Tuangkan. 430 00:33:34,200 --> 00:33:35,429 Selamat menikmati, Nona. / Terima kasih. 431 00:33:35,720 --> 00:33:37,313 Jadi kau suka bepergian. 432 00:33:37,520 --> 00:33:38,635 Aku juga suka bepergian. 433 00:33:39,120 --> 00:33:40,440 Untuk menyelamatkan dunia. 434 00:33:41,360 --> 00:33:42,350 Huh? 435 00:33:43,320 --> 00:33:45,197 Dari nyamuk. 436 00:33:45,360 --> 00:33:46,919 Aku bekerja untuk Odomos. 437 00:33:48,920 --> 00:33:49,796 Dan kau? 438 00:33:49,880 --> 00:33:51,632 Kau suka bepergian? 439 00:33:53,120 --> 00:33:54,110 Tidak. 440 00:33:56,320 --> 00:33:57,435 Usiaku 10 tahun.. 441 00:33:57,560 --> 00:33:59,756 ..saat nenek membawaku dari Kanada. 442 00:34:00,720 --> 00:34:03,394 Ibu dan ayahku meninggal karena kecelakaan. 443 00:34:06,520 --> 00:34:07,669 Aku selalu berada di sini. 444 00:34:08,520 --> 00:34:10,033 Tak pernah kemanapun. 445 00:34:10,680 --> 00:34:13,513 Tapi suatu hari aku ingin berhenti bekerja.. 446 00:34:13,800 --> 00:34:16,633 ..dan ingin keliling dunia. 447 00:34:18,760 --> 00:34:19,750 Suatu hari. 448 00:34:20,520 --> 00:34:21,510 Suatu hari. 449 00:34:24,360 --> 00:34:28,718 Tapi bagaimana kau akan tahu "Suatu hari" kau ada di sini? 450 00:34:32,600 --> 00:34:34,273 Aku tinggal di kota kecil. 451 00:34:34,840 --> 00:34:37,878 Tidak mudah untuk melakukan apapun yang kumau. 452 00:34:38,800 --> 00:34:40,916 Aku hidup bersama nenekku. 453 00:34:41,120 --> 00:34:43,031 Dia tanggung jawabku. 454 00:34:45,720 --> 00:34:46,755 Suatu hari. 455 00:34:47,280 --> 00:34:48,270 Suatu hari. 456 00:34:51,360 --> 00:34:53,351 Kau suka menari? 457 00:34:55,000 --> 00:34:55,990 Yeah! 458 00:34:56,440 --> 00:34:57,430 Nah... 459 00:34:58,800 --> 00:35:00,154 Di sini? / Yeah! 460 00:35:00,240 --> 00:35:01,389 Tidak mungkin. 461 00:35:01,600 --> 00:35:03,955 Aku menari hanya iseng, disaat aku sendirian. 462 00:35:04,040 --> 00:35:05,110 Harleen. 463 00:35:07,840 --> 00:35:08,955 Mendekatlah. 464 00:35:12,280 --> 00:35:13,759 Mendekatlah. 465 00:35:17,680 --> 00:35:18,875 Sedikit lagi. 466 00:35:23,360 --> 00:35:27,319 Tidakkah kau berpikir bahwa "Suatu hari" mu itu artinya tak pernah terjadi? 467 00:35:29,440 --> 00:35:31,192 Hari ini, nenekmu adalah tanggung jawabmu... 468 00:35:31,400 --> 00:35:32,754 ..besok suamimu. 469 00:35:33,240 --> 00:35:34,639 ..dan lusa, anakmu. 470 00:35:36,680 --> 00:35:40,639 Kurasa kau harus mewujudkan keinginanmu sekarang. 471 00:35:42,600 --> 00:35:45,718 Aku merasa.. setiap hari adalah hari terakhirku. 472 00:35:46,720 --> 00:35:49,599 Jadi yang kumiliki adalah.. Suatu hari. 473 00:35:52,680 --> 00:35:54,830 Hari dimana kau merencanakan sesuatu... 474 00:35:55,440 --> 00:35:57,954 ...maka hari itu akan menjadi "Suatu hari". 475 00:36:02,120 --> 00:36:03,110 Tapi. 476 00:36:04,000 --> 00:36:05,070 Tutup matamu. 477 00:36:05,600 --> 00:36:06,590 Huh? 478 00:36:06,880 --> 00:36:08,154 Tutup matamu. 479 00:36:11,760 --> 00:36:12,750 Percayalah! 480 00:36:19,520 --> 00:36:20,510 Harleen. 481 00:36:24,720 --> 00:36:26,074 Ini kupersembahkan untukmu. 482 00:36:27,960 --> 00:36:31,112 Seperti angin yang ditiup. 483 00:36:31,400 --> 00:36:38,431 Butuh napas dariku untuk menuju arahmu. 484 00:36:38,560 --> 00:36:42,872 Lalu aku merasakan itu. 485 00:36:42,960 --> 00:36:50,356 Kau mulai menjadi milikku, Aku mulai menjadi milikmu. 486 00:36:50,440 --> 00:36:57,870 Aku mulai menjadi milikmu, Kau mulai menjadi milikku. 487 00:36:57,960 --> 00:37:01,237 Bagaimana ini bisa terjadi? 488 00:37:01,440 --> 00:37:06,355 Baik aku, atau kau sama-sama menginginkannya. 489 00:37:06,640 --> 00:37:12,909 Tapi hatiku mulai mengatakannya sejak saat itu. 490 00:37:13,000 --> 00:37:20,430 Kau mulai menjadi milikku, Aku mulai menjadi milikmu. 491 00:37:20,560 --> 00:37:27,637 Aku mulai menjadi milikmu, Kau mulai menjadi milikku. 492 00:37:27,760 --> 00:37:29,797 Baik aku, atau kau sama-sama menginginkannya. 493 00:37:29,880 --> 00:37:31,393 Bagaimana ini bisa terjadi? 494 00:37:31,520 --> 00:37:33,318 Apa yang aku punya menghilang. 495 00:37:33,400 --> 00:37:36,870 Tampak ada sesuatu yang terjadi antara aku dengan dirimu. 496 00:37:36,960 --> 00:37:42,876 Saat hatiku mulai mengenalnya. 497 00:37:43,000 --> 00:37:50,350 Kau mulai menjadi milikku, Aku mulai menjadi milikmu. 498 00:37:50,520 --> 00:37:58,109 Aku mulai menjadi milikmu, Kau mulai menjadi milikku. 499 00:38:20,400 --> 00:38:24,189 Terkadang hatiku yang menyatakannya. 500 00:38:24,280 --> 00:38:27,398 Hanya inilah sesuatu yang terjadi. 501 00:38:27,520 --> 00:38:31,878 Di mana aku ingin menjalani hidup sedemikian rupa. 502 00:38:31,960 --> 00:38:35,191 Aku bisa menikmati hidupku dengan sepenuh hati. 503 00:38:35,440 --> 00:38:38,592 Dari mana datangnya dunia yang aneh ini dan memelukku. 504 00:38:38,760 --> 00:38:42,196 Dari mana datangnya dunia yang aneh ini dan memelukku. 505 00:38:42,560 --> 00:38:45,791 Dan malam indah berbisik di telingamu! 506 00:38:46,000 --> 00:38:50,392 Sekarang tampak sama saja jika. 507 00:38:50,520 --> 00:38:57,677 Kau mulai menjadi milikku, Aku mulai menjadi milikmu. 508 00:38:57,960 --> 00:39:05,356 Aku mulai menjadi milikmu, Kau mulai menjadi milikku. 509 00:39:05,560 --> 00:39:08,552 Seperti angin yang ditiup. 510 00:39:08,760 --> 00:39:15,553 Butuh napas dariku untuk menuju arahmu. 511 00:39:16,040 --> 00:39:20,432 Lalu aku merasakan itu. 512 00:39:20,560 --> 00:39:34,919 Kau telah mulai... 513 00:39:35,400 --> 00:39:42,750 Kau mulai menjadi milikku, Aku mulai menjadi milikm. 514 00:39:42,960 --> 00:39:50,594 Aku mulai menjadi milikmu, Kau mulai menjadi milikku. 515 00:39:52,320 --> 00:39:59,511 Kau mulai menjadi milikku, Aku mulai menjadi milikm. 516 00:39:59,720 --> 00:40:07,514 Aku mulai menjadi milikmu, Kau mulai menjadi milikku. 517 00:40:36,600 --> 00:40:38,113 Dia sangat tampan. 518 00:40:39,160 --> 00:40:41,629 Pasti semua gadis di tempat kerjaku cemburu. 519 00:40:45,680 --> 00:40:48,911 Tidakkah kau berpikir suatu harimu "Artinya takkan pernah?" 520 00:40:54,280 --> 00:40:58,160 Kurasa... kau harus melakukan apa yang kau inginkan sekarang. 521 00:41:01,680 --> 00:41:03,000 Vickie. 522 00:41:03,960 --> 00:41:05,155 Dia pendiam. 523 00:41:08,560 --> 00:41:09,755 Begitu sederhana 524 00:41:18,600 --> 00:41:19,829 Berbudaya. 525 00:41:25,120 --> 00:41:26,519 Ya, Harleen Sahani. 526 00:41:26,880 --> 00:41:27,915 Dia benar. 527 00:41:28,360 --> 00:41:30,636 Kesempatan ini tak akan pernah datang lagi. 528 00:41:43,320 --> 00:41:44,435 Di mana dia? 529 00:41:50,640 --> 00:41:51,835 Terima kasih Truelove.com! 530 00:42:04,120 --> 00:42:05,190 Ada apa ini? 531 00:42:05,880 --> 00:42:07,791 Ini perbuatan Truelove.com mu, Nona. 532 00:42:08,680 --> 00:42:09,795 Truelove.com? 533 00:42:10,840 --> 00:42:12,751 Harleen? Aku Vickie. 534 00:42:13,680 --> 00:42:14,636 Maafkan aku. 535 00:42:14,720 --> 00:42:16,313 Ponselku bannya bocor.. 536 00:42:16,400 --> 00:42:18,118 ..dan mobilku baterainya habis. 537 00:42:20,760 --> 00:42:22,319 Tapi di mana Vickie yang satunya? 538 00:42:25,080 --> 00:42:26,400 Vickie yang satunya meninggalkan tagihan ini. 539 00:42:28,440 --> 00:42:29,555 Panjang sekali. 540 00:42:30,560 --> 00:42:32,153 Siapa yang akan membayar semua ini? 541 00:42:32,440 --> 00:42:33,510 Pamanmu? 542 00:42:34,640 --> 00:42:36,119 Kau harus membayarnya, Nona. 543 00:42:37,960 --> 00:42:39,792 Lagi pula, bank ini milik pamanku. 544 00:42:40,000 --> 00:42:40,990 Paman... 545 00:42:43,880 --> 00:42:44,915 Pamanku. 546 00:42:45,560 --> 00:42:46,709 Ini kartu namanya. 547 00:42:46,800 --> 00:42:47,915 Dia akan membayarmu. 548 00:42:48,680 --> 00:42:49,670 Maaf. 549 00:42:56,760 --> 00:42:58,159 Truelove... 550 00:42:58,400 --> 00:43:03,031 Jika dia berani menemuiku lagi, akan kutabrak dia dengan mobil ini 551 00:43:08,680 --> 00:43:09,795 Oh sial! 552 00:43:10,240 --> 00:43:11,435 Oh.. 553 00:43:11,640 --> 00:43:13,039 Maaf! 554 00:43:13,640 --> 00:43:14,994 Kau baik saja? 555 00:43:15,080 --> 00:43:17,879 Yeah! Aku baik saja. Aku baik saja. 556 00:43:18,560 --> 00:43:19,789 Kau? / Hi. 557 00:43:21,720 --> 00:43:23,279 Rajveer. / Apa? 558 00:43:23,840 --> 00:43:25,831 Namaku. / Yeah, tentu. 559 00:43:26,960 --> 00:43:29,270 Aku takkan mempercayaimu lagi, setelah semua kebohonganmu. 560 00:43:29,600 --> 00:43:31,910 Aku berbohong mengenai namaku, tapi aku bersumpah.. 561 00:43:32,000 --> 00:43:34,389 ...yang lainnya semuanya benar. 562 00:43:37,120 --> 00:43:39,680 Baik. Jangan bergerak. Sebentar saja. 563 00:43:41,400 --> 00:43:42,959 Kau membutuhkan dokter. 564 00:43:43,040 --> 00:43:44,394 Aku tak butuh dokter. 565 00:43:45,400 --> 00:43:46,595 Mungkin.. 566 00:43:47,080 --> 00:43:48,275 Mungkin, apa? 567 00:43:48,600 --> 00:43:49,590 Mungkin aku butuh ciuman. 568 00:43:50,320 --> 00:43:51,310 Ciuman? 569 00:43:53,040 --> 00:43:54,110 Kau gila. 570 00:43:54,400 --> 00:43:55,390 Aku pergi. 571 00:43:55,680 --> 00:43:57,956 Kurasa kau memang butuh dokter. 572 00:43:57,960 --> 00:44:00,031 Mereka melihatmu di restoran bersamaku. 573 00:44:01,920 --> 00:44:02,751 Siapa? 574 00:44:02,840 --> 00:44:04,239 Mereka berpikir kau tahu sesuatu. 575 00:44:04,440 --> 00:44:05,714 Apa yang Aku tahu? / Tidak ada. 576 00:44:05,960 --> 00:44:07,359 Tapi mereka tidak tahu itu. 577 00:44:07,440 --> 00:44:09,113 Mereka tak tahu, Aku tidak tahu apapun. 578 00:44:09,200 --> 00:44:10,634 Tidak, mereka berpikir kau tahu sesuatu. 579 00:44:10,720 --> 00:44:12,597 Tapi, mereka tidak tahu bahwa kau tidak tahu apapun. 580 00:44:12,680 --> 00:44:14,318 Apa yang Aku tahu? - Tidak ada. 581 00:44:14,400 --> 00:44:15,959 Jadi mereka tahu? / Cukup. 582 00:44:17,040 --> 00:44:19,873 Peluru ini takkan membunuhku tapi kebingungan ini yang akan membunuhku. 583 00:44:25,120 --> 00:44:26,519 Harleen Sahani. 584 00:44:28,280 --> 00:44:32,797 Jadi kau mengatakan bahwa gadis itu bersamanya. 585 00:44:33,400 --> 00:44:34,390 Ya Pak. 586 00:44:34,600 --> 00:44:36,671 Dan ini kartu nama pamannya. 587 00:44:36,880 --> 00:44:38,871 Pak, tolong bantu kami mendapatkan ganti rugi. 588 00:44:40,680 --> 00:44:41,829 Karen Saxena. 589 00:44:46,000 --> 00:44:47,274 Dengarkan aku. 590 00:44:50,120 --> 00:44:51,235 Aku mencuri sesuatu. 591 00:44:51,600 --> 00:44:52,590 Apa? 592 00:44:54,920 --> 00:44:57,560 Aku mengeluarkan pelurunya, Kau yang menjahitnya. 593 00:44:57,640 --> 00:44:58,710 Menjahit? 594 00:44:58,800 --> 00:45:03,112 Jadi, pegang senter ini, arahkan ke sini. 595 00:45:04,360 --> 00:45:05,350 Di sini. 596 00:45:05,640 --> 00:45:06,710 Aku tak bisa melakukannya. 597 00:45:07,280 --> 00:45:08,395 Kau pasti bisa. 598 00:45:08,520 --> 00:45:09,510 Ayo. 599 00:45:09,600 --> 00:45:10,271 Bantulah. 600 00:45:10,360 --> 00:45:11,395 Tunggu. 601 00:45:12,000 --> 00:45:12,990 Baiklah. 602 00:45:15,360 --> 00:45:17,829 Tahan, tahan. 603 00:45:24,560 --> 00:45:25,550 Sempurna. 604 00:45:26,880 --> 00:45:27,870 Bagus sekali. 605 00:45:28,280 --> 00:45:32,319 Selama ini aku tak pernah melihat orang memegang senter dengan sempurna. 606 00:45:32,880 --> 00:45:33,870 Terima kasih. 607 00:45:38,520 --> 00:45:40,636 Tahan, tahan. / Sudah selesai? 608 00:45:41,120 --> 00:45:42,110 Tahan dulu. 609 00:45:44,320 --> 00:45:45,355 Hampir selesai. 610 00:45:46,040 --> 00:45:47,030 Ini sangat bagus. 611 00:45:47,120 --> 00:45:48,713 Terima kasih sudah membantuku. 612 00:45:50,440 --> 00:45:51,430 Sudah? 613 00:45:51,720 --> 00:45:52,710 Selesai. 614 00:45:53,640 --> 00:45:54,869 Ini. Minumlah. 615 00:45:56,160 --> 00:45:57,150 Punya ini. 616 00:46:27,120 --> 00:46:28,519 Apa ini? 617 00:46:31,080 --> 00:46:32,115 Siapa kau? 618 00:46:33,600 --> 00:46:36,035 Rajveer Nanda, penjahat internasional. 619 00:46:36,920 --> 00:46:38,957 Pathologically, psychopathic schizophrenic. 620 00:46:39,880 --> 00:46:42,554 Aku butuh bantuan psikiater. 621 00:46:43,040 --> 00:46:44,030 Apa? 622 00:46:44,760 --> 00:46:46,671 Sebenarnya aku tidak butuh, Tapi itulah yang akan mereka katakan. 623 00:46:47,800 --> 00:46:49,518 Apa ini? 624 00:46:49,720 --> 00:46:50,710 Obat penenang. 625 00:46:50,880 --> 00:46:52,109 Kenapa? 626 00:46:52,440 --> 00:46:53,760 Sekarang dengarkan aku. 627 00:46:55,240 --> 00:46:57,038 Dua orang akan mendatangimu. 628 00:46:57,520 --> 00:46:59,238 Pertama agen pemerintah. 629 00:46:59,720 --> 00:47:01,597 Dan yang kedua, Bukan agen pemerintah. 630 00:47:02,280 --> 00:47:03,714 Mereka berdua akan menanyakanku. 631 00:47:04,560 --> 00:47:06,233 Jika kau tidak memberitahu mereka apa-pun. 632 00:47:06,320 --> 00:47:09,517 ...mereka akan mengatakan bahwa mereka membawamu ke tempat yang 'aman'. 633 00:47:10,520 --> 00:47:12,397 Mengapa kau menegaskan kata "aman"? 634 00:47:12,680 --> 00:47:13,750 dengarkan aku. 635 00:47:14,280 --> 00:47:15,998 Akan ada pistol yang tersembunyi di dalam mobil.. 636 00:47:16,200 --> 00:47:18,396 ...yang akan dipakai untuk membawamu. 637 00:47:18,640 --> 00:47:19,630 Senjata? 638 00:47:19,840 --> 00:47:22,116 Jika Skoda, berarti berada di bawah jok kiri. 639 00:47:22,640 --> 00:47:24,836 Dan jika itu Toyota, maka berada di bawah sebelah kanan. 640 00:47:25,240 --> 00:47:26,071 Oke. 641 00:47:26,160 --> 00:47:31,030 Ambil pistolnya dan gunakan untuk menakut-nakuti mereka dan melarikan diri. 642 00:47:31,240 --> 00:47:32,230 Melarikan diri? 643 00:47:32,880 --> 00:47:34,837 Dan jika mereka bertanya mengenai aku... 644 00:47:36,800 --> 00:47:39,952 Aku tidak tahu... 645 00:47:40,960 --> 00:47:42,359 Kau tak mengenalku. 646 00:47:42,720 --> 00:47:46,270 Aku tak mengenalmu... 647 00:47:47,120 --> 00:47:48,110 Sempurna. 648 00:47:49,360 --> 00:47:50,350 Sempurna. 649 00:47:54,520 --> 00:47:55,510 Sempurna. 650 00:47:56,720 --> 00:47:57,710 Sempurna. 651 00:48:02,120 --> 00:48:03,713 Aku tak tahu apapun. 652 00:48:03,920 --> 00:48:05,433 Lepaskan aku! 653 00:48:05,640 --> 00:48:06,914 Di mana Shoaib? 654 00:48:07,120 --> 00:48:09,430 Aku tidak tahu apapun tentang Shoaib. 655 00:48:10,320 --> 00:48:11,515 Maafkan aku! 656 00:48:11,920 --> 00:48:13,672 Aku bersumpah demi pamanku! 657 00:48:13,920 --> 00:48:15,797 Dan dia masih hidup! 658 00:48:16,000 --> 00:48:17,638 Apa arti kode ini? 659 00:48:17,640 --> 00:48:19,916 Harleen, resepsionis bank. 660 00:48:20,200 --> 00:48:22,350 Kode apa? 661 00:48:23,160 --> 00:48:24,559 Harleen? 662 00:48:24,800 --> 00:48:26,598 Kata itu bukan kode. 663 00:48:26,960 --> 00:48:29,190 Resepsionis Bank kami bernama Harleen. 664 00:48:29,280 --> 00:48:30,270 Ya. 665 00:48:41,560 --> 00:48:42,311 Pagi, Bu. 666 00:48:42,400 --> 00:48:43,515 Tentu saja. 667 00:48:45,800 --> 00:48:46,790 Boss. 668 00:48:49,000 --> 00:48:50,718 Kita bisa mentransfer dana. 669 00:48:53,880 --> 00:48:55,678 Kiriman barangnya akan segera sampai. 670 00:49:12,840 --> 00:49:13,830 Sampai jumpa. 671 00:49:17,280 --> 00:49:18,600 Omong kosong apa ini? 672 00:49:18,680 --> 00:49:20,353 Boss ia berhasil lolos! 673 00:49:20,440 --> 00:49:23,353 Lolos? Siapa yang ingin menangkapnya? 674 00:49:24,160 --> 00:49:26,037 Cukup kau bayar dia dan ambil berliannya! 675 00:49:26,120 --> 00:49:26,837 Itu saja. 676 00:49:26,920 --> 00:49:28,593 Shoaib berusaha mengambil dengan paksa, tetapi... 677 00:49:28,680 --> 00:49:30,034 Tapi... dia tidak bisa. 678 00:49:30,120 --> 00:49:31,997 Boss, ada seorang gadis yang bersamanya. 679 00:49:59,800 --> 00:50:03,634 Tidakkah kau pikirkan suatu hari "Artinya takkan pernah?" 680 00:50:10,400 --> 00:50:12,277 Dihari kau merencakan sesuatu... 681 00:50:13,160 --> 00:50:15,629 ...hari itulah yang akan menjadi suatu harimu. 682 00:50:28,880 --> 00:50:30,314 Apa yang terjadi? 683 00:50:30,840 --> 00:50:32,592 Semalam kau pulang jam berapa? 684 00:50:38,000 --> 00:50:43,234 Aku bukan orang tua kuno seperti yang lain, tolol! 685 00:50:44,400 --> 00:50:45,435 Siapa dia? 686 00:50:46,560 --> 00:50:47,595 Rajveer. 687 00:50:48,000 --> 00:50:50,116 Aku berbohong tentang namaku, tapi aku bersumpah... 688 00:50:50,440 --> 00:50:52,556 ...yang lainnya itu benar. 689 00:50:55,000 --> 00:50:56,070 Entahlah. 690 00:50:56,240 --> 00:50:57,639 Tidak tahu? Aneh! 691 00:50:57,920 --> 00:51:00,958 Kau semalaman bersamanya dan kau tidak tahu namanya! 692 00:51:01,160 --> 00:51:02,992 Bahkan aku bukan orang modern seperti itu. 693 00:51:06,000 --> 00:51:07,149 Aku mengerti. 694 00:51:07,280 --> 00:51:11,160 Kepalamu yang akhirnya dicuri. 695 00:51:28,000 --> 00:51:31,356 Uff, ada ruang hampa di hati kecilku. 696 00:51:31,440 --> 00:51:34,637 Kau datang dan memperolehnya tanpa menyewa. 697 00:51:34,720 --> 00:51:37,758 Aku tak bisa mengatakan apapun, Bagaimana ketidakberdayaan ini. 698 00:51:38,000 --> 00:51:41,391 Diam-diam datanglah tamu tak diundang. 699 00:51:41,520 --> 00:51:44,433 Uff, ada ruang hampa di hati kecilku. 700 00:51:44,640 --> 00:51:48,952 Aku tak tahu kapan dan bagaimana dia datang. 701 00:51:51,280 --> 00:51:55,797 Apa yang dibisikkannya ke hatiku? 702 00:51:58,080 --> 00:52:02,790 Aku tak tahu kapan dan bagaimana dia datang. 703 00:52:04,840 --> 00:52:09,357 Apa yang dibisikkannya ke hatiku? 704 00:52:12,080 --> 00:52:15,311 Uff, ada ruang hampa di hati kecilku. 705 00:52:15,400 --> 00:52:18,518 Kau datang dan memperolehnya tanpa menyewa. 706 00:52:18,600 --> 00:52:21,592 Aku tak bisa mengatakan apapun, Bagaimana ketidakberdayaan ini. 707 00:52:21,800 --> 00:52:25,509 Diam-diam datanglah tamu tak diundang. 708 00:52:25,600 --> 00:52:27,193 Uff, Dalam hatiku... 709 00:52:27,280 --> 00:52:28,873 Dalam hatiku... 710 00:52:28,960 --> 00:52:32,271 Uff, ada ruang hampa di hati kecilku. 711 00:52:46,200 --> 00:52:52,913 Apa yang kau lakukan padaku dalam mimpimu? 712 00:52:53,000 --> 00:52:58,678 Berapa banyak warna yang harus Aku rubah tanpa alasan? 713 00:52:59,600 --> 00:53:02,831 Kemalanganku, jantung bodoh ini berdebar seperti balon di udara. 714 00:53:03,000 --> 00:53:06,231 Dengan lembut kau menyapa. Kemanapun kau pergi, dia mengikutimu. 715 00:53:06,320 --> 00:53:07,958 Pergi dengan mata tertutup. 716 00:53:08,040 --> 00:53:09,599 Perlahan, menyusulmu. 717 00:53:09,680 --> 00:53:12,399 Sedikit demi sedikit menarikmu. Apakah kau tak menyadarinya. 718 00:53:12,520 --> 00:53:17,196 Aku tak tahu kapan dan bagaimana dia datang. 719 00:53:19,200 --> 00:53:23,637 Apa yang dibisikkannya ke hatiku? 720 00:53:40,120 --> 00:53:43,238 Untuk mengatakan, itu karenamu. 721 00:53:43,440 --> 00:53:46,751 Seluruh dunia tampaknya menjadi tempat yang baru. 722 00:53:46,960 --> 00:53:49,952 Untuk mengatakan, itu karenamu. 723 00:53:50,160 --> 00:53:53,278 Seluruh dunia tampaknya menjadi tempat yang baru. 724 00:53:53,360 --> 00:53:56,751 Semua orang tahu dan semua orang punya gambaran. 725 00:53:56,840 --> 00:53:58,717 Apapun yang telah terjadi. 726 00:53:58,800 --> 00:54:06,389 Lihat, kini kau berhenti juga memberi alasan. 727 00:54:06,600 --> 00:54:11,231 Beri aku hadiah hati untuk jantung. 728 00:54:13,760 --> 00:54:16,639 Uff, ada ruang hampa di hati kecilku. 729 00:54:16,760 --> 00:54:21,072 Aku tak tahu kapan dan bagaimana dia datang. 730 00:54:23,520 --> 00:54:27,878 Apa yang dibisikkannya ke hatiku? 731 00:54:30,560 --> 00:54:36,511 Uff, ada ruang hampa di hati kecilku. 732 00:54:36,600 --> 00:54:37,590 Nona. 733 00:54:37,760 --> 00:54:39,353 Nona, Apa yang terjadi? 734 00:54:39,840 --> 00:54:41,239 Ini kantor, bukan rumahmu. 735 00:54:41,320 --> 00:54:43,038 Telponnya bunyi, angkatlah. 736 00:54:51,520 --> 00:54:53,113 Halo, Bank of Shimla. 737 00:54:55,080 --> 00:54:56,912 Bukan, Pak. Salah sambung. 738 00:55:04,600 --> 00:55:06,193 Hi, ada yang bisa kubantu? 739 00:55:06,920 --> 00:55:07,910 Buka... 740 00:55:09,080 --> 00:55:10,070 Apa? 741 00:55:10,440 --> 00:55:13,751 Rekening besar harus dibuka. 742 00:55:15,240 --> 00:55:16,514 Maaf, Pak. 743 00:55:17,120 --> 00:55:20,078 Karena kau pasti mendapatkan uang besar... 744 00:55:20,800 --> 00:55:22,632 ...untuk apa yang kau lakukan tadi malam. 745 00:55:23,160 --> 00:55:24,150 Maaf? 746 00:55:25,320 --> 00:55:26,549 Apa maksudnya. 747 00:55:28,560 --> 00:55:29,550 Mungkin. 748 00:55:29,960 --> 00:55:33,316 Mungkin untuk menyingkirkan kesepianmu... 749 00:55:33,400 --> 00:55:35,073 ...kau mengunjungi situs... 750 00:55:37,240 --> 00:55:38,833 Truelove.Com 751 00:55:39,880 --> 00:55:41,439 Ada apa dengan situs itu? 752 00:55:43,360 --> 00:55:44,998 Aku pernah mengunjungi situs itu. 753 00:55:45,160 --> 00:55:47,754 Jadi sangat menarik saat malam. 754 00:55:48,720 --> 00:55:50,677 Tidak itu hanya kelengkapan penyelidikan. 755 00:55:50,800 --> 00:55:52,950 Penyelidikan. Tidak lebih. 756 00:55:56,560 --> 00:55:59,120 Zorawar Kalra, agen pemerintah. 757 00:56:00,440 --> 00:56:02,431 Kita harus membicarakan tentang apa yang terjadi semalam. 758 00:56:03,440 --> 00:56:04,760 Beberapa hal penting. 759 00:56:05,040 --> 00:56:08,715 Tapi, jika kau mau, kita bisa bicara di sini. 760 00:56:09,600 --> 00:56:10,874 Di depan semua orang. 761 00:56:17,720 --> 00:56:20,758 Nona. Sahani, Pria yang bersamamu semalam... 762 00:56:20,840 --> 00:56:22,831 ...adalah penjahat internasional. 763 00:56:23,440 --> 00:56:25,875 Mental tidak stabil dan patologis... 764 00:56:25,960 --> 00:56:27,553 Psychopathic schizophrenic. 765 00:56:29,840 --> 00:56:32,036 Dia bilang kau akan mengatakan itu. 766 00:56:33,240 --> 00:56:36,710 Sama seperti yang kupikir. Dia sangat pintar. 767 00:56:37,600 --> 00:56:38,829 Dia memperalatmu. 768 00:56:39,760 --> 00:56:40,909 Lihat saja. 769 00:56:49,800 --> 00:56:54,158 Penjahat seperti dia sangat mempesona. 770 00:56:55,560 --> 00:56:57,437 Dia bisa membiusmu. 771 00:56:58,720 --> 00:57:00,791 Dia bisa membunuhmu. Mencabut nyawamu. 772 00:57:04,640 --> 00:57:05,596 Permisi. 773 00:57:05,680 --> 00:57:08,559 Pak, kita melewati kantor polisi. 774 00:57:09,000 --> 00:57:09,671 Ya. 775 00:57:09,760 --> 00:57:13,833 Hidupmu dalam bahaya, jadi kami membawamu ke tempat yang aman. 776 00:57:18,120 --> 00:57:19,269 Tempat aman? 777 00:57:19,400 --> 00:57:25,157 Ya, tapi kenapa kau berkata seperti itu? 778 00:57:26,840 --> 00:57:28,274 Tidak ada alasan. 779 00:57:34,600 --> 00:57:36,989 Jika Skoda, berada di bawah jok kiri. 780 00:57:37,240 --> 00:57:39,754 Dan jika Toyota, maka aberada di bawah sebelah kanan. 781 00:57:40,240 --> 00:57:41,913 Mobil apa ini? 782 00:57:42,200 --> 00:57:44,350 Honda. / Kenapa kau tanya? 783 00:57:45,720 --> 00:57:46,710 Ini bagus. 784 00:57:48,120 --> 00:57:49,349 Seberapa jauh lagi perjalanannya? 785 00:57:49,440 --> 00:57:51,272 10-12 km lewat jalan tol. 786 00:57:51,840 --> 00:57:53,353 Itu juga tergantung dengan yang mengemudi. 787 00:57:53,440 --> 00:57:54,919 Jika kita mengejar seseorang... 788 00:57:55,000 --> 00:57:56,638 ...kita gunakan rem dan pedal gas nya. 789 00:57:56,720 --> 00:57:58,791 Dalam situasi seperti itu jarak tempuh turun menjadi sekitar 7-7AV2 790 00:57:59,680 --> 00:58:01,557 Ya, Pak. / Kau mau menjualnya? 791 00:58:02,200 --> 00:58:03,156 Tidak, pak. 792 00:58:03,240 --> 00:58:04,514 Maaf, Pak. 793 00:58:05,600 --> 00:58:07,876 Ya dalam perjalanan menuju ke sana. 794 00:58:08,240 --> 00:58:09,355 Hentikan mobilnya! 795 00:58:11,440 --> 00:58:12,430 Gadis itu punya pistol. 796 00:58:13,080 --> 00:58:14,593 Dari mana kau mendapatkan pistol itu? 797 00:58:14,880 --> 00:58:15,756 Hentikan mobilnya! 798 00:58:15,840 --> 00:58:17,035 Terus jalan, dia takkan berani menembak kita. 799 00:58:17,120 --> 00:58:18,155 Ayo, serahkan pistolnya padaku! 800 00:58:20,040 --> 00:58:21,713 Tidak! / Berikan pistolnya padaku! 801 00:58:21,800 --> 00:58:23,677 Aku tidak tahu cara menembak! / Cepat. 802 00:58:30,600 --> 00:58:31,920 Pak, motornya tak ada yang mengendarai. 803 00:58:32,440 --> 00:58:33,430 Astaga! 804 00:58:46,240 --> 00:58:47,310 Kemana perginya? 805 00:58:48,080 --> 00:58:49,400 Kemana perginya, Pak? 806 00:58:52,040 --> 00:58:53,394 Itu dia, Pak. 807 00:58:59,040 --> 00:59:00,030 Hei! 808 00:59:02,960 --> 00:59:03,950 Hentikan gadis itu. 809 00:59:04,040 --> 00:59:05,599 Hei kau. 810 00:59:06,440 --> 00:59:07,839 Hentikan dia! Hentikan dia! 811 00:59:07,920 --> 00:59:10,116 Aku akan membunuhmu. Berhenti! 812 00:59:21,040 --> 00:59:22,155 Mama, mama. 813 00:59:22,240 --> 00:59:23,435 Ada apa, Nak? 814 00:59:34,920 --> 00:59:36,672 Hei, Harleen... 815 00:59:37,680 --> 00:59:38,750 Hei... Truelove.com. 816 00:59:39,320 --> 00:59:40,310 Apa? 817 00:59:41,080 --> 00:59:43,674 Lebih dekat... ayolah, kau bisa melakukannya. 818 00:59:43,840 --> 00:59:44,716 Apa? 819 00:59:44,800 --> 00:59:45,790 Lompat... 820 00:59:46,280 --> 00:59:47,270 Apa? 821 00:59:47,840 --> 00:59:48,830 Cepat! 822 00:59:50,360 --> 00:59:51,350 Hei! 823 01:00:07,600 --> 01:00:08,590 Kabel. 824 01:00:09,600 --> 01:00:10,590 Hat-hati. 825 01:00:27,840 --> 01:00:28,830 Cepat. 826 01:00:29,080 --> 01:00:30,070 Kiri. 827 01:00:32,760 --> 01:00:33,875 Lebih cepat lagi. 828 01:00:56,280 --> 01:00:57,679 Keberatan jika mengemudi? / Huh! 829 01:00:57,760 --> 01:00:58,750 Geser, Harleen. 830 01:00:59,120 --> 01:01:01,589 Percayalah. Geser. / Tunggu sebentar 831 01:01:08,000 --> 01:01:09,115 Ada apa? 832 01:01:19,680 --> 01:01:20,875 Apa kau gila? 833 01:01:25,920 --> 01:01:26,876 Tabrak dia! 834 01:01:26,880 --> 01:01:28,109 Jangan lepaskan dia. 835 01:01:41,720 --> 01:01:43,154 Apa yang kau lakukan? 836 01:02:09,520 --> 01:02:10,954 Tolong, hentikan mobilnya! 837 01:02:14,200 --> 01:02:15,679 Rajveer, hentikan mobilnya! 838 01:02:24,720 --> 01:02:25,869 Apa kau gila? 839 01:02:26,680 --> 01:02:27,670 Rajveer... 840 01:02:37,760 --> 01:02:39,398 Jangan keluar dari mobil. 841 01:02:40,800 --> 01:02:41,551 Tolong! 842 01:02:41,640 --> 01:02:44,200 Pria ini gila. Aku tidak bersamanya. 843 01:02:45,560 --> 01:02:47,551 Aku bersamamu. Aku bersamamu. 844 01:02:47,920 --> 01:02:49,672 Aku bersamamu. 845 01:02:51,640 --> 01:02:52,516 Apa yang kukatakan? 846 01:02:52,600 --> 01:02:53,635 Jangan keluar dari mobil. 847 01:02:53,720 --> 01:02:55,597 Apa yang kau lakukan? / Aku keluar dari mobil. 848 01:02:55,680 --> 01:02:57,432 Harleen, mengertilah. 849 01:02:58,200 --> 01:03:01,750 Kau aman bersamaku, atau "aman" bersama mereka. 850 01:03:01,840 --> 01:03:04,036 Aman atau... / Aman. Aman. 851 01:03:04,160 --> 01:03:05,514 Bagus. Pegang ini. 852 01:03:06,240 --> 01:03:07,355 Bergeser sedikit. 853 01:03:11,280 --> 01:03:12,315 Terima kasih. 854 01:03:12,320 --> 01:03:15,711 Tolong berhenti membunuh orang! 855 01:03:16,080 --> 01:03:17,593 Tolong berhenti membunuh orang! 856 01:03:18,040 --> 01:03:19,030 Tolong... 857 01:03:21,440 --> 01:03:24,273 Kau terkejut. Aku mengerti. 858 01:03:25,560 --> 01:03:27,710 Tunggu di sini, aku mau menjelaskan sesuatu pada mereka. 859 01:03:27,800 --> 01:03:28,915 Ya. 860 01:03:29,000 --> 01:03:29,956 Oke? 861 01:03:30,040 --> 01:03:32,873 Sebenarnya kau tahu, Aku takkan berbohong lagi. 862 01:03:33,360 --> 01:03:35,078 Aku mau menembak mereka. 863 01:03:37,840 --> 01:03:40,354 Ngomong-ngomong, Kau mengemudi dengan sangat baik. 864 01:03:41,160 --> 01:03:42,230 Maksudku... 865 01:03:42,320 --> 01:03:43,640 Hari ini kau menyelamatkan hidupku. 866 01:03:43,720 --> 01:03:45,757 Aku cuma ingin kau tahu. 867 01:03:46,600 --> 01:03:47,829 Aku benar-benar terkesan. 868 01:03:50,560 --> 01:03:52,392 Tunggu di sini, Aku akan segera kembali. 869 01:04:32,720 --> 01:04:33,869 Aman. 870 01:04:38,760 --> 01:04:40,034 Harleen. / Karan. 871 01:04:40,240 --> 01:04:42,277 Harleen, Harleen. Aku mencarimu. 872 01:04:42,360 --> 01:04:43,316 Karan, aku dalam masalah. 873 01:04:43,400 --> 01:04:44,196 Masalah? 874 01:04:44,280 --> 01:04:46,157 Mereka menamparku karenamu. 875 01:04:46,160 --> 01:04:47,753 Aku ditembaki. 876 01:04:47,840 --> 01:04:49,592 Mereka minum sampanye mahal. 877 01:04:49,680 --> 01:04:51,273 Siapa? / Agen pemerintah. 878 01:04:51,440 --> 01:04:53,909 Tapi kenapa? / Karena kau bekerja untuk Shoaib. 879 01:04:54,520 --> 01:04:55,635 Siapa Shoaib? 880 01:04:55,920 --> 01:04:57,399 Tangan kanan Omar zafar! 881 01:04:57,520 --> 01:04:58,715 Siapa Omar Zafar? 882 01:05:01,920 --> 01:05:04,196 Permisi, siapa kau? 883 01:05:04,320 --> 01:05:05,230 Itu dia. 884 01:05:05,320 --> 01:05:06,879 Dialah alasannya kenapa kau kena tampar. 885 01:05:06,960 --> 01:05:08,314 ..dan aku ditembaki. 886 01:05:08,320 --> 01:05:10,118 Rajveer, apa yang kau lakukan di sini? 887 01:05:10,200 --> 01:05:11,190 Rajveer? 888 01:05:11,360 --> 01:05:12,839 Rajveer siapa? 889 01:05:13,320 --> 01:05:16,392 Salah satu yang akan menamparmu jika kau tidak bisa diam. 890 01:05:20,360 --> 01:05:22,033 Kini dengarkan aku. 891 01:05:23,080 --> 01:05:24,115 Aku ambil mobilmu. 892 01:05:24,200 --> 01:05:25,429 Halo... 893 01:05:25,560 --> 01:05:29,315 Rajveer Zafar, Jangan berani menyentuh mobilku... 894 01:05:29,560 --> 01:05:31,073 ..atau kupatahkan tanganmu. 895 01:05:31,160 --> 01:05:33,037 Aku sudah memakai sabuk hijau kung fu karate. 896 01:05:33,120 --> 01:05:37,318 Tendanganku sangat keras, Aku bisa menjatuhkan burung terbang. 897 01:05:37,760 --> 01:05:39,910 Oh paman.. 898 01:05:40,000 --> 01:05:40,876 Kau menembaknya. 899 01:05:40,960 --> 01:05:42,519 Kau menembakku. 900 01:05:42,600 --> 01:05:43,954 Harleen, masuk ke mobil. 901 01:05:44,040 --> 01:05:46,634 Kenapa kau menembaknya? / Kenapa kau menembakku? 902 01:05:46,840 --> 01:05:49,673 Harleen, masuk mobil. / Jangan masuk mobil, Harleen. 903 01:05:50,880 --> 01:05:52,951 Harleen, masuk ke mobil. 904 01:05:57,880 --> 01:05:58,915 Cuma luka di bagian daging. 905 01:05:59,600 --> 01:06:01,159 Dekat dengan tulang. 906 01:06:02,560 --> 01:06:03,311 Tembakan bagus, huh? 907 01:06:03,400 --> 01:06:05,516 Sangat bagus. Tapi kenapa? 908 01:06:05,600 --> 01:06:07,273 Karena kau mau menendangku. 909 01:06:07,560 --> 01:06:08,880 Takkan kuberi kesempatan padamu. 910 01:06:09,320 --> 01:06:10,515 Sekarang dengarkan. 911 01:06:10,840 --> 01:06:13,309 Hitung sampai 100 setelah kami pergi. 912 01:06:14,160 --> 01:06:16,037 Lalu kau bisa menghubungi polisi, ambulan, semua orang. 913 01:06:16,120 --> 01:06:17,110 Baiklah. 914 01:06:17,680 --> 01:06:19,432 Jika kau menghubungi mereka sebelum 100.. 915 01:06:19,880 --> 01:06:21,518 ...Aku akan kembali dan menembakmu. 916 01:06:21,600 --> 01:06:23,432 Tapi bagaimana kau bisa tahu? 917 01:06:23,680 --> 01:06:25,990 Aku akan menembakmu jika kau banyak bacot. 918 01:06:26,120 --> 01:06:28,873 Aku akan menghitung sampai 200. Sumpah untuk pamanku. 919 01:06:29,880 --> 01:06:30,870 Bagus. 920 01:06:36,640 --> 01:06:38,358 Kencangkan sabuk pengamanmu. 921 01:06:39,920 --> 01:06:41,558 Satu...Paman... 922 01:06:41,800 --> 01:06:42,790 Dua... 923 01:06:43,080 --> 01:06:44,309 Tigas...Paman... 924 01:06:53,600 --> 01:06:55,955 Sebenarnya, Aku tak mau menembaknya. 925 01:06:56,640 --> 01:06:57,835 Lalu kenapa kau menembaknya? 926 01:06:57,920 --> 01:07:01,436 Orang yang tak ingin menembak, Pasti takkan menembak. 927 01:07:02,160 --> 01:07:04,276 Peluru itu akan membuatnya.. 928 01:07:04,520 --> 01:07:05,669 ..jadi pahlawan di kota ini. 929 01:07:06,960 --> 01:07:08,189 Kau gila. 930 01:07:08,400 --> 01:07:09,276 Kau gila. 931 01:07:09,360 --> 01:07:11,874 Kau baru saja menembaki semua orang. 932 01:07:12,040 --> 01:07:15,431 Itu perbuatan yang tidak normal. Itu tidak normal dengan alasan apapun. 933 01:07:15,960 --> 01:07:17,758 Aku tahu apa yang kuperbuat. 934 01:07:18,240 --> 01:07:19,674 Tolong hentikan mobilnya. 935 01:07:19,800 --> 01:07:21,154 Aku mau pulang. 936 01:07:21,400 --> 01:07:22,629 Menjauh darimu. 937 01:07:23,000 --> 01:07:25,913 Tenang Harleen. Santai saja. 938 01:07:26,200 --> 01:07:28,191 Mungkin aku lebih aman bersama mereka. 939 01:07:32,240 --> 01:07:33,355 Apa katamu? 940 01:07:35,560 --> 01:07:37,437 Dan kau takut jika bersamaku. 941 01:07:38,840 --> 01:07:40,797 Seharusnya aku tidak mempercayaimu. 942 01:07:43,520 --> 01:07:44,510 Sungguh? 943 01:07:49,360 --> 01:07:50,430 Oh...baiklah. 944 01:07:52,160 --> 01:07:53,230 Lalu. 945 01:08:16,720 --> 01:08:18,631 Megha, dengarkan aku. 946 01:08:19,640 --> 01:08:20,277 Dengarkan aku. 947 01:08:20,280 --> 01:08:21,839 Aku tak mau bicara denganmu. / Kenapa? 948 01:08:21,920 --> 01:08:23,149 Aku tak mau bicara denganmu. / Kenapa? 949 01:08:23,240 --> 01:08:25,629 Aku tak mau bicara. / Oke, maafkan aku. 950 01:08:25,760 --> 01:08:26,750 Kumohon. 951 01:08:27,520 --> 01:08:28,510 Permisi. 952 01:08:29,360 --> 01:08:30,589 Permisi. 953 01:08:30,960 --> 01:08:33,270 Bagaimana bisa kau tinggalkan aku seperti ini dan pergi? 954 01:08:34,000 --> 01:08:35,035 Jawab aku. 955 01:08:35,240 --> 01:08:38,119 Kenapa kau menembak Karan jika kau tidak membutuhkanku? 956 01:08:38,400 --> 01:08:40,357 Dan kenapa kau mencuri mobil? 957 01:08:40,720 --> 01:08:42,870 Kenapa kau mencuri ini, Jika kau tidak membutuhkannya? 958 01:08:43,200 --> 01:08:45,191 Dan kau bilang kau tidak gila? 959 01:08:47,640 --> 01:08:48,789 Apa maumu? 960 01:08:49,720 --> 01:08:51,279 Kau dapat masalah jika Aku bersamamu. 961 01:08:51,760 --> 01:08:53,398 Sekarang aku akan pergi, dan kau masih ada masalah. 962 01:08:54,040 --> 01:08:56,793 Dengar, maafkan aku jika membuatmu banyak masalah karena bersamaku. 963 01:08:56,880 --> 01:08:59,394 Tapi itu untuk memastikan kau tetap hidup. 964 01:08:59,840 --> 01:09:01,956 Jika aku tidak bersamamu, Kau sudah terbunuh. 965 01:09:02,280 --> 01:09:04,317 Kau mengerti? Mati! 966 01:09:05,760 --> 01:09:07,319 Dan mungkin kau merasa semua ini aneh. 967 01:09:07,960 --> 01:09:10,554 Tapi aku ada pekerjaan lain yang harus kulakukan selain menyelamatkan hidupmu. 968 01:09:11,120 --> 01:09:13,157 Dan mereka sangatlah penting. 969 01:09:14,920 --> 01:09:15,910 Dan... 970 01:09:18,080 --> 01:09:19,354 Kau tahu... 971 01:09:20,520 --> 01:09:21,794 Aku tak lagi peduli dengan siapapun 972 01:09:23,240 --> 01:09:25,197 Ini kuncinya, itu mobilnya. 973 01:09:26,880 --> 01:09:27,915 Pulanglah kerumahmu. 974 01:10:07,760 --> 01:10:09,239 A untuk Assam J untuk Jammu. 975 01:10:09,320 --> 01:10:10,640 7739 976 01:10:10,720 --> 01:10:13,633 Periksa ssemua BMW putih di seluruh kota. 977 01:10:13,760 --> 01:10:17,594 Tersangka dengan plat nomor HP-51-AJ 7739. 978 01:10:51,880 --> 01:10:52,870 Dengar.. 979 01:10:54,000 --> 01:10:55,911 ..sampai hari ini aku tidak pernah menjadi.. 980 01:10:58,120 --> 01:11:00,111 Penyebab kematian orang yang tidak bersalah. 981 01:11:01,920 --> 01:11:04,230 Aku tidak mau kau jadi orang yang pertama. 982 01:11:07,840 --> 01:11:10,514 Apalagi, di saat kau menunggu "Suatu hari" seumur hidupmu. 983 01:11:11,680 --> 01:11:14,274 Impianmu akan mati bersamamu. 984 01:11:22,520 --> 01:11:23,510 Kau lapar? 985 01:11:27,200 --> 01:11:28,190 Ayo makan. 986 01:11:41,040 --> 01:11:42,519 Kau punya uang? 987 01:11:45,280 --> 01:11:46,839 Bukankah kau kerja di Bank? 988 01:11:47,960 --> 01:11:49,280 Itu sangat bodoh. 989 01:11:49,600 --> 01:11:51,079 Bagaimana jika Aku kerja di rumah sakit? 990 01:11:51,280 --> 01:11:52,759 Apakah aku akan membawa obat-obatan? 991 01:11:54,920 --> 01:11:56,354 Sekarang bagaimana? 992 01:11:58,840 --> 01:12:00,194 Tembak seseorang. 993 01:12:02,560 --> 01:12:04,312 Kau menyukainya, kan.. Menembak orang? 994 01:12:05,240 --> 01:12:08,232 Jika dia tidak memberi makanan gratis, maka tembak dia. 995 01:12:09,600 --> 01:12:11,193 Lagi? Benarkah? 996 01:12:12,560 --> 01:12:14,597 Aku menembak mereka untuk menyelamatkan nyawamu. 997 01:12:14,600 --> 01:12:16,398 Bisakah kita tak memikirkan itu? 998 01:12:17,400 --> 01:12:19,277 Aku tak pernah meminta bantuanmu. 999 01:12:19,440 --> 01:12:20,919 Aku bisa mengatasinya. 1000 01:12:21,280 --> 01:12:22,429 Mau pesan apa, Pak? 1001 01:12:22,560 --> 01:12:25,632 Hidupku sempurna, sebelum aku bertemu denganmu. 1002 01:12:26,760 --> 01:12:27,750 Sempurna? 1003 01:12:29,960 --> 01:12:31,917 Tak heran kau mencari jodoh di internet. 1004 01:12:32,280 --> 01:12:33,634 Aku Harleen, resepsionis bank. 1005 01:12:33,920 --> 01:12:35,718 Tolong temui aku. Tolonglah. 1006 01:12:36,000 --> 01:12:37,911 Seseorang tolong aku. Internet halo, bantulah aku. 1007 01:12:38,000 --> 01:12:39,229 Seseorang tolong aku. Internet halo, bantulah aku. 1008 01:12:39,320 --> 01:12:41,834 Ada orang di luar sana? Halo ada yang mau bantu aku? 1009 01:12:41,920 --> 01:12:43,035 Tak seorang pun? Tidak ada? 1010 01:12:50,120 --> 01:12:53,670 Kami tak bisa memutuskan mau pesan apa. 1011 01:12:53,800 --> 01:12:54,631 Itulah masalahnya. 1012 01:12:54,640 --> 01:12:56,517 Kenapa kalian tak mencoba pan-pizza? 1013 01:12:57,280 --> 01:12:58,350 Kau suka, honey (Sayang)? 1014 01:12:58,440 --> 01:12:59,589 Jangan panggil aku sayang. 1015 01:12:59,680 --> 01:13:01,239 Maka beri aku money (Uang). 1016 01:13:04,040 --> 01:13:06,429 Sebenarnya kau tahu, Aku lebih suka menembaknya. 1017 01:13:07,840 --> 01:13:09,751 Apa yang kupikirkan? Aku harus melakukannya. Ya. 1018 01:13:09,920 --> 01:13:10,910 Jangan. 1019 01:13:11,280 --> 01:13:12,190 Ini uangnya. 1020 01:13:12,280 --> 01:13:13,918 Jangan tembak orang lagi, kumohon. 1021 01:13:15,160 --> 01:13:17,629 Dua pan pizzas. Dan dua Mountain Dews. 1022 01:13:19,360 --> 01:13:21,237 Dan kami bersama Karan Saxena.. 1023 01:13:21,240 --> 01:13:24,437 ..yang telah mempertaruhkan hidupnya untuk berusaha menangkap penjahat berbahaya. 1024 01:13:24,560 --> 01:13:27,791 Dia menembak Harleen, tapi aku berusaha menolongnya. 1025 01:13:27,880 --> 01:13:29,393 Tapi pelurunya menembus kakimu. 1026 01:13:29,520 --> 01:13:30,999 Itu adalah gaya lompat Kungfu. 1027 01:13:31,160 --> 01:13:37,998 Aku terbang lalu menendangnya, Aku juga bisa menendang burung yang terbang. 1028 01:13:43,600 --> 01:13:47,195 Kenapa kau menyelamatkan nyawa orang dan mempertaruhkan hidupmu? 1029 01:14:07,040 --> 01:14:09,429 Apakah aku perlu menjawabnya? 1030 01:14:19,000 --> 01:14:19,990 Bagus sekali. 1031 01:14:20,760 --> 01:14:21,750 Apa itu? 1032 01:14:22,080 --> 01:14:23,434 Kau tak pernah baca koran? 1033 01:14:32,520 --> 01:14:37,230 Tolong beritahu aku, Apakah ini dimulai dengan huruf K? 1034 01:14:43,200 --> 01:14:44,634 Apa kau gila? 1035 01:14:47,680 --> 01:14:48,829 Itu adalah.. 1036 01:14:49,160 --> 01:14:50,719 Kau pencuri. 1037 01:14:51,120 --> 01:14:54,750 Kupikir kau ada misi. 1038 01:14:55,320 --> 01:14:57,596 Untuk menyelamatkan negara, dunia. 1039 01:14:59,120 --> 01:15:02,351 Tak kupercaya, Aku bisa mempercayaimu. 1040 01:15:03,600 --> 01:15:05,034 Namun kau masih percaya padaku. 1041 01:15:05,160 --> 01:15:06,594 Ya, benar. 1042 01:15:07,120 --> 01:15:09,714 Sebab itulah kau memelankan suaramu. 1043 01:15:11,280 --> 01:15:13,635 Kau bisa teriak jika kau mau. 1044 01:15:14,080 --> 01:15:16,390 Tapi kenapa kau mencuri Kohinoor? 1045 01:15:16,600 --> 01:15:17,749 Untuk Omar Zafar. 1046 01:15:24,560 --> 01:15:26,358 Ada perempuan dan anak-anak di sekitar sini. 1047 01:15:27,800 --> 01:15:29,074 Mari kita bicara dengan tenang? 1048 01:15:35,640 --> 01:15:36,960 Omar Zafar. 1049 01:15:37,320 --> 01:15:40,551 Penjahat kelas kakap, Buronan Interpol. 1050 01:15:41,240 --> 01:15:44,835 Saat dia mengumumkan hadiah untuk mendapatkan Kohinoor, Rajveer mencurinya. 1051 01:15:47,760 --> 01:15:49,956 Restoran ini telah dikepung. 1052 01:15:50,960 --> 01:15:52,234 Melarikan diri tidak mungkin. 1053 01:15:54,080 --> 01:15:56,037 Jika kau mau menyerahkan diri.. 1054 01:15:56,680 --> 01:15:58,000 ...maka itu baik untuk semua orang. 1055 01:16:01,840 --> 01:16:05,879 Sejauh yang kau tahu, Dia takkan mau menyerahkan dirinya. 1056 01:16:06,440 --> 01:16:07,999 Jadi kaulah yang memutuskan. 1057 01:16:08,560 --> 01:16:13,953 Kau masih tetap ingin hidup Atau mati demi pencuri ini? 1058 01:16:17,200 --> 01:16:18,599 Putuskan sekarang. 1059 01:16:22,200 --> 01:16:23,395 Apakah itu benar? 1060 01:16:28,920 --> 01:16:31,753 Kau tahu, bahkan setelah semua yang terjadi.. 1061 01:16:32,720 --> 01:16:34,836 Hatiku mengatakan kau pria yang baik. 1062 01:16:36,880 --> 01:16:42,751 Gila... tapi bukan penjahat. 1063 01:16:45,800 --> 01:16:47,120 Aku salah menilaimu. 1064 01:16:48,880 --> 01:16:49,995 Aku pergi. 1065 01:16:51,400 --> 01:16:52,799 Maafkan aku, Harleen. 1066 01:16:55,560 --> 01:16:57,119 Tapi aku tidak bisa memlepaskanmu. 1067 01:17:02,720 --> 01:17:03,710 Anak-anak! 1068 01:17:18,560 --> 01:17:20,278 Lompatan luar biasa, Pak. 1069 01:17:21,520 --> 01:17:25,036 Ngomong-ngomong, Itu tiket sekali jalan menuju surga. 1070 01:17:27,400 --> 01:17:29,960 Dia tak akan mati dengan mudah. 1071 01:17:31,520 --> 01:17:34,194 Ada seseorang yang membantunya. 1072 01:17:50,080 --> 01:17:51,309 Jangan khawatir, Harleen. 1073 01:17:52,000 --> 01:17:53,035 Kita aman. 1074 01:18:04,440 --> 01:18:05,919 Waktunya lompat! 1075 01:18:07,560 --> 01:18:08,834 Percayalah padaku. 1076 01:18:09,040 --> 01:18:10,838 Taklukkan rasa takutmu, Harleen! 1077 01:18:37,840 --> 01:18:39,160 Siapa kau? 1078 01:18:45,184 --> 01:19:36,684 Subtitle translated by Dany Risminanto a.k.a dani nigam http://subscene.com/u/676463 1079 01:19:52,080 --> 01:19:53,115 Hei! 1080 01:19:54,240 --> 01:19:55,435 Selamat pagi. 1081 01:19:56,120 --> 01:19:57,599 Kau menembakku! 1082 01:19:58,160 --> 01:19:59,355 Ssshhhh! 1083 01:19:59,720 --> 01:20:00,630 Ssshhhh! 1084 01:20:00,720 --> 01:20:01,949 Jangan 'sssshhh' Aku! 1085 01:20:02,160 --> 01:20:03,798 Kau menembakku! 1086 01:20:05,360 --> 01:20:07,715 Jika aku menembakmu, Aku tak perlu 'ssshhh' padamu. 1087 01:20:10,720 --> 01:20:12,870 Itu meredakan rasa sakit. 1088 01:20:13,640 --> 01:20:14,869 Obat bius. 1089 01:20:17,040 --> 01:20:19,429 Apa pun itu, kenapa kau menembakku? 1090 01:20:20,120 --> 01:20:20,916 Hei! 1091 01:20:21,000 --> 01:20:22,593 Aku bicara denganmu. 1092 01:20:23,200 --> 01:20:26,750 Kau menembakku dengan obat bius. Aku bisa saja meninggal. 1093 01:20:27,120 --> 01:20:28,315 Ssshhhh... / Ssshhhh! 1094 01:20:28,400 --> 01:20:29,993 Kau pikir siapa dirimu? 1095 01:20:30,360 --> 01:20:31,634 Akan kutunjukkan padamu. 1096 01:20:31,960 --> 01:20:34,395 Akan kutunjukkan padamu. 1097 01:20:39,120 --> 01:20:41,555 Aku membiusmu demi kebaikanmu. 1098 01:20:42,400 --> 01:20:44,994 Jika aku tidak menyelamatkanmu.. / Mereka akan membunuhku. 1099 01:20:45,320 --> 01:20:46,310 Benarkah? 1100 01:20:47,160 --> 01:20:48,150 Benar. 1101 01:20:49,120 --> 01:20:51,839 Ngomong-ngomong. Pakaian yang kubelikan cocok buatmu. 1102 01:20:52,360 --> 01:20:54,237 Sekarang masuklah ke kamar dan keringkan baju ini.. 1103 01:20:54,360 --> 01:20:56,237 ..karena kita tak punya baju lagi. 1104 01:20:59,720 --> 01:21:00,835 Bajuku? 1105 01:21:01,680 --> 01:21:03,398 Siapa yang mengganti bajuku? 1106 01:21:03,800 --> 01:21:05,598 Tenang, aku yang menggantinya. 1107 01:21:05,840 --> 01:21:07,558 Kau? / Aku bersumpah. 1108 01:21:08,200 --> 01:21:09,679 Kau yang mengganti bajuku. 1109 01:21:09,800 --> 01:21:11,234 Ya... oh! 1110 01:21:12,040 --> 01:21:13,030 Begitu. 1111 01:21:15,000 --> 01:21:16,229 Ayolah, Harleen. 1112 01:21:16,440 --> 01:21:19,398 Jika aku bisa menghindari 50 penjaga, 100 CCTV. 1113 01:21:19,560 --> 01:21:22,120 ..dan mencuri Kohinoor dari menara London.. 1114 01:21:22,320 --> 01:21:24,675 ..maka, kenapa aku tak bisa mengganti bajumu dengan mata tertutup? 1115 01:21:26,200 --> 01:21:28,237 Aku tidak mengakui jika mataku tertutup, tapi.. 1116 01:21:28,920 --> 01:21:29,955 Aku pantas untuk itu. 1117 01:21:30,120 --> 01:21:31,110 Baiklah.. 1118 01:21:31,720 --> 01:21:32,710 Oh... 1119 01:21:36,720 --> 01:21:40,759 Dengar Harleen, Seni bela dirimu sangat mahir.. 1120 01:21:41,800 --> 01:21:43,279 ..tapi gunakan lain kali saja. 1121 01:21:43,920 --> 01:21:45,115 Sekarang aku lapar. 1122 01:21:46,160 --> 01:21:47,150 Bisa kita makan? 1123 01:21:48,640 --> 01:21:49,630 Ayo makan. 1124 01:22:10,680 --> 01:22:12,273 Kau bisa memberitahu di mana Harleen?? 1125 01:22:12,360 --> 01:22:14,351 Kami ingin tahu keberadaan Harleen. 1126 01:22:16,960 --> 01:22:19,429 Aku tidak bisa menjawab pertanyaanmu.. 1127 01:22:19,560 --> 01:22:21,312 ..tanpa konsultasi dengan pengacaraku. 1128 01:22:21,400 --> 01:22:24,711 Nek, tolong jangan kebanyakan nonton sinetron Amerika. 1129 01:22:27,040 --> 01:22:27,950 Halo! 1130 01:22:28,040 --> 01:22:30,429 Nenek! / Siapa? Harleen. 1131 01:22:30,560 --> 01:22:31,277 Harleen. 1132 01:22:31,360 --> 01:22:33,431 Dengar, Harleen menelpon. 1133 01:22:33,560 --> 01:22:34,550 Halo. 1134 01:22:34,640 --> 01:22:36,870 Nenek! Nenek! 1135 01:22:57,560 --> 01:22:59,198 Pak, kami telah melacak lokasinya. 1136 01:23:05,880 --> 01:23:07,359 Sudah selesai jalan-jalannya? 1137 01:23:10,080 --> 01:23:11,753 Ini pulau yang cukup luas. 1138 01:23:14,320 --> 01:23:18,712 Jika kau ingin membunuhku, maka bunuhlah aku. 1139 01:23:19,240 --> 01:23:21,595 Aku tak ingin membunuhmu, Harleen. 1140 01:23:22,280 --> 01:23:25,318 Aku cuma ingin menyelesaikan masakanku. 1141 01:23:28,000 --> 01:23:28,990 Ayolah. 1142 01:23:35,360 --> 01:23:37,033 Kau bisa masak? 1143 01:23:37,120 --> 01:23:39,760 Memasak adalah pelajaran ketigaku di sekolah. 1144 01:23:41,360 --> 01:23:42,953 Kau sekolah di mana? 1145 01:23:43,200 --> 01:23:44,190 DPS. 1146 01:23:44,320 --> 01:23:45,913 Delhi Public School. 1147 01:23:46,360 --> 01:23:47,589 Dehradun Public School. 1148 01:23:51,600 --> 01:23:53,193 Siapa kau? 1149 01:23:55,680 --> 01:23:56,875 Seorang pencuri. 1150 01:24:00,640 --> 01:24:02,233 Jadi itu benar. 1151 01:24:03,240 --> 01:24:05,834 Kau mencuri Kohinoor untuk Omar Zafar. 1152 01:24:06,440 --> 01:24:07,430 Ya. 1153 01:24:10,200 --> 01:24:11,998 Tapi, apa aku pernah bilang sudah memberikan padanya? 1154 01:24:12,080 --> 01:24:13,354 Lalu kenapa kau mencurinya? 1155 01:24:13,440 --> 01:24:15,716 Supaya tidak ada orang lain yang mencurinya. 1156 01:24:15,920 --> 01:24:18,355 Kohinoor ''Aman'' bersamaku. 1157 01:24:18,720 --> 01:24:20,597 Kenapa kau tak memberikannya ke polisi.. 1158 01:24:20,680 --> 01:24:22,159 ..atau ke pemerintah? 1159 01:24:24,680 --> 01:24:26,591 Kau gadis yang sangat lugu. 1160 01:24:26,880 --> 01:24:28,678 Kenapa kau tak memberikannya pada orang lain? 1161 01:24:29,520 --> 01:24:31,955 Harleen, Omar Zafar.. 1162 01:24:32,280 --> 01:24:34,715 ..punya kontak di dalam polisi dan pemerintahan. 1163 01:24:35,920 --> 01:24:37,672 Tak seorangpun yang bisa dipercaya. 1164 01:24:39,400 --> 01:24:41,869 Benarkah? / Benar. 1165 01:24:42,280 --> 01:24:43,270 Benar. 1166 01:24:44,760 --> 01:24:46,034 Lalu apa rencana selanjutnya? 1167 01:24:46,120 --> 01:24:47,110 Rencana? 1168 01:24:52,000 --> 01:24:53,229 Tidak ada rencana lain. 1169 01:24:54,280 --> 01:24:56,920 Kini semua orang ingin tahu apa rencanaku. 1170 01:24:57,360 --> 01:24:59,829 Dan mereka semua berusaha membuat rencana untuk menangkapku. 1171 01:25:00,560 --> 01:25:02,233 Tapi, jika aku tidak punya rencana.. 1172 01:25:02,440 --> 01:25:04,158 ..bagaimana cara mereka menangkapku? 1173 01:25:06,120 --> 01:25:09,715 Itu hal terbodoh yang pernah kudengar. 1174 01:25:10,320 --> 01:25:11,390 Ya! 1175 01:25:15,680 --> 01:25:17,796 Jadi, di sinilah tempat persembunyianmu? 1176 01:25:19,000 --> 01:25:20,399 Ya. Salah satunya. 1177 01:25:21,360 --> 01:25:22,839 Kau punya berapa tempat? 1178 01:25:23,680 --> 01:25:25,000 12. Tidak, Buatlah 11 saja. 1179 01:25:26,400 --> 01:25:28,198 Yang ada di Burma meledak bulan lalu. 1180 01:25:32,760 --> 01:25:36,390 Kau bicara omong kosong! 1181 01:25:37,120 --> 01:25:42,672 Siapa kau? Dan sebenarnya apa maumu? 1182 01:25:45,120 --> 01:25:46,440 Aku takkan pernah tahu. 1183 01:25:48,120 --> 01:25:49,394 Itu mereka.. 1184 01:25:50,680 --> 01:25:51,750 Harleen! 1185 01:26:00,680 --> 01:26:01,909 Mana mungkin ini terjadi? 1186 01:26:02,560 --> 01:26:04,119 Tak seorangpun yang tahu kita ke sini. 1187 01:26:04,800 --> 01:26:06,313 Dan aku tidak menelpon siapapun. 1188 01:26:06,680 --> 01:26:07,829 Dan kau.. 1189 01:26:09,520 --> 01:26:11,636 Aku tadi menelpon.. 1190 01:26:12,200 --> 01:26:14,157 ..menggunakan ponselmu. Maaf. / Astaga. Harleen! 1191 01:26:27,000 --> 01:26:28,399 Ayo, cepat.. 1192 01:26:51,880 --> 01:26:52,870 Angkat tangan! 1193 01:26:58,200 --> 01:26:59,429 Apa aku harus membunuhmu? 1194 01:27:00,000 --> 01:27:01,877 Mencoba untuk menangkapku,.. 1195 01:27:02,760 --> 01:27:04,751 ..dan cuma bawa empat orang untuk menangkapku. 1196 01:27:06,880 --> 01:27:08,518 Aku yang mencuri Kohinoor, bung! 1197 01:27:09,520 --> 01:27:10,999 Tunjukkan rasa hormatmu. 1198 01:27:11,800 --> 01:27:13,313 Serahkanlah Kohinoornya... 1199 01:27:13,560 --> 01:27:15,312 ..atau Zafar akan menghabisimu. 1200 01:27:16,920 --> 01:27:18,354 Dan di mana aku bisa menemukan Zafar? 1201 01:27:18,720 --> 01:27:19,869 Aku tidak tahu. 1202 01:27:20,520 --> 01:27:21,510 Cepat katakan. 1203 01:27:21,880 --> 01:27:23,518 Zafar tak pernah menemui siapapun. 1204 01:27:25,720 --> 01:27:27,757 Lalu kau akan menyerahkan Kohinoor pada siapa? 1205 01:27:29,120 --> 01:27:30,110 Huh? 1206 01:27:32,200 --> 01:27:33,873 Katakan! 1207 01:27:34,360 --> 01:27:37,079 Zafar tidak akan peduli jika kau mati. 1208 01:27:37,600 --> 01:27:39,716 Gul. Hamid Gul. 1209 01:27:40,560 --> 01:27:43,518 Tugasku menyerahkan Kohinoor pada Hamid. 1210 01:27:44,280 --> 01:27:45,395 Hebat. 1211 01:27:46,400 --> 01:27:48,038 Dan di mana aku bisa menemukannya? 1212 01:27:54,800 --> 01:27:55,915 Pikirkan hal ini. 1213 01:27:56,760 --> 01:28:00,435 Gul atau mati! 1214 01:28:01,680 --> 01:28:03,637 Aku akan memberitahumu! 1215 01:28:03,960 --> 01:28:05,758 Bel Air... Prague. 1216 01:28:06,040 --> 01:28:07,030 Bel Air. 1217 01:28:09,560 --> 01:28:11,312 Dia ada di sana. / Semuanya, ayo kejar. 1218 01:28:17,320 --> 01:28:19,231 Dia di sana. / Tangkap mereka! 1219 01:31:23,000 --> 01:31:24,399 Selamat datang di Prague. 1220 01:31:32,360 --> 01:31:34,192 Kita tidak bisa tinggal di sini terlalu lama. 1221 01:31:34,720 --> 01:31:35,915 Jadi, ayo jalan-jalan. 1222 01:31:37,800 --> 01:31:40,792 Kau tahu, hidupku sangatlah sederhana. 1223 01:31:42,440 --> 01:31:44,511 Hanya aku dan nenek. 1224 01:31:44,960 --> 01:31:46,633 Bank dan rumah. 1225 01:31:47,600 --> 01:31:50,240 Aku tak pernah membayangkan bisa hidup di luar itu. 1226 01:31:51,280 --> 01:31:53,271 Sejak aku bertemu denganmu.. 1227 01:31:53,520 --> 01:31:55,909 ..kehidupanku berubah menjadi film aksi. 1228 01:31:57,800 --> 01:31:59,552 Tuhan tahu apa yang akan terjadi selanjutnya. 1229 01:32:02,840 --> 01:32:04,638 Tapi sekarang aku tidak takut lagi. 1230 01:32:07,400 --> 01:32:08,879 Aku percaya padamu. 1231 01:32:16,160 --> 01:32:19,073 Kau membuat impianku menjadi kenyataan. 1232 01:32:21,800 --> 01:32:22,835 Kau... 1233 01:32:24,520 --> 01:32:26,557 ..apa impianmu? 1234 01:32:30,840 --> 01:32:32,353 Kita harus pergi. 1235 01:32:33,040 --> 01:32:34,758 Apa 'suatu hari' mu? 1236 01:32:46,160 --> 01:32:47,150 Rumah. 1237 01:32:50,120 --> 01:32:51,554 Setelah semua ini berakhir... 1238 01:32:54,320 --> 01:32:55,799 ...kembali kerumah idaman. 1239 01:33:01,400 --> 01:33:02,435 Suatu hari. 1240 01:33:11,520 --> 01:33:12,954 Kemana kita pergi? 1241 01:33:51,840 --> 01:33:56,437 Keinginan hati itu sedikit lemah. 1242 01:33:57,760 --> 01:34:02,755 Semua doaku juga kurang cahaya terang. 1243 01:34:03,200 --> 01:34:07,273 Tapi saat kau meletakkan kepalamu di bahuku. 1244 01:34:09,160 --> 01:34:13,119 Seolah-olah kau mengikat tali di kuil. 1245 01:34:15,080 --> 01:34:19,392 Tanpa meminta Aku mendapatkan segalanya. 1246 01:34:19,600 --> 01:34:25,232 Tuhan menghujaniku dengan kemurahan hatinya. 1247 01:34:25,680 --> 01:34:36,990 Tuhan menghujaniku dengan kemurahan hatinya. 1248 01:34:49,160 --> 01:34:54,838 Ijinkan aku memegang tanganmu. 1249 01:34:54,920 --> 01:35:00,518 Supaya aku bisa membaca nasibku. 1250 01:35:01,120 --> 01:35:06,638 Aku mencari tujuan, Yang bersembunyi di matamu. 1251 01:35:06,720 --> 01:35:12,432 Supaya aku bisa mewujudkan semua impianmu. 1252 01:35:13,760 --> 01:35:16,513 Hanya beberapa saat yang lalu aku merasa hampa. 1253 01:35:16,680 --> 01:35:19,069 Kini hidupku tak hampa lagi karenamu. 1254 01:35:19,440 --> 01:35:20,919 Bahkan aku tak bisa melihatnya. 1255 01:35:21,120 --> 01:35:24,556 Di mana aku mengakhirinya dan di mana aku memulainya. 1256 01:35:24,640 --> 01:35:29,430 Saat matamu menatapku. 1257 01:35:30,600 --> 01:35:35,436 Maka hanya aku yang bisa tidur. 1258 01:35:36,080 --> 01:35:39,994 Beberapa hari yang lalu aku merasa. 1259 01:35:42,080 --> 01:35:45,869 Kamu doaku dan kau adalah keyakinanku. 1260 01:35:47,800 --> 01:35:51,919 Tanpa alasan apapun, entah dari mana. 1261 01:35:52,440 --> 01:35:57,992 Tuhan menghujaniku dengan kemurahan hatinya. 1262 01:35:58,520 --> 01:36:03,754 Tuhan menghujaniku dengan kemurahan hatinya. 1263 01:36:04,280 --> 01:36:09,912 Tuhan menghujaniku dengan kemurahan hatinya. 1264 01:36:34,360 --> 01:36:37,079 Tuhan telah menciptakan semua umat manusia. 1265 01:36:37,320 --> 01:36:39,789 Tapi siapa yang harus pergi dan memberitahu Tuhan bahwa.. 1266 01:36:39,880 --> 01:36:45,080 ..hanya saat kematianmu, akhir nafasku. 1267 01:36:46,120 --> 01:36:49,033 Doa-doa yang aku tujukan pada Tuhan.. 1268 01:36:49,240 --> 01:36:51,800 ..semuanya kini sampai padamu. 1269 01:36:51,880 --> 01:36:57,990 Jika kau mendengarnya, Maka Tuhan juga mendengarnya. 1270 01:36:58,800 --> 01:37:01,792 Dunia tidak tahu, bahkan aku tak tahu di mana. 1271 01:37:01,880 --> 01:37:04,394 Kita berdua bersatu. 1272 01:37:04,680 --> 01:37:09,197 Memang benar tak ada yang sepertimu. 1273 01:37:09,760 --> 01:37:14,197 Engkaulah tujuan jalan hidupku. 1274 01:37:15,760 --> 01:37:20,516 Dalam kehidupan ini, Dan dalam setiap kehidupan. 1275 01:37:21,160 --> 01:37:24,755 Mari kita berusaha menghentikan waktu sekarang. 1276 01:37:27,160 --> 01:37:30,949 Mari kita ajarkan arti cinta. 1277 01:37:33,120 --> 01:37:37,193 Pasti luluh dan merestui kita. 1278 01:37:37,640 --> 01:37:43,158 Tuhan menghujaniku dengan kemurahan hatinya. 1279 01:37:43,720 --> 01:37:48,840 Tuhan menghujaniku dengan kemurahan hatinya. 1280 01:37:49,600 --> 01:37:54,754 Tuhan menghujaniku dengan kemurahan hatinya. 1281 01:37:55,600 --> 01:38:00,959 Tuhan menghujaniku dengan kemurahan hatinya.. 1282 01:38:26,000 --> 01:38:27,513 Kita mau kemana lagi? 1283 01:38:28,040 --> 01:38:29,758 Bukan kita, hanya aku. 1284 01:38:30,600 --> 01:38:31,670 Kau tetaplah di sini. 1285 01:38:31,920 --> 01:38:33,593 Pesanlah sesuatu. 1286 01:38:33,680 --> 01:38:35,990 Kudengar di sini Sushinya sangat enak. 1287 01:38:37,000 --> 01:38:38,718 Aku akan segera kembali, paham? 1288 01:38:39,000 --> 01:38:39,990 Tidak. 1289 01:38:40,600 --> 01:38:43,592 Kau tak tahu ini, tapi kau membutuhkanku. 1290 01:38:45,280 --> 01:38:46,600 Sekarang kita adalah tim. 1291 01:38:47,920 --> 01:38:49,194 Harleen. 1292 01:38:49,280 --> 01:38:53,399 Ajak aku, atau aku mengikutimu. 1293 01:38:57,320 --> 01:38:59,630 Bersiaplah. / Oke. 1294 01:39:58,640 --> 01:39:59,630 Polisi. 1295 01:40:13,320 --> 01:40:15,357 Jangan berusaha untuk menciumku. 1296 01:40:16,040 --> 01:40:18,031 Itu tak pernah terlintas di benakku. 1297 01:40:18,920 --> 01:40:19,955 Pembohong. 1298 01:40:20,680 --> 01:40:21,875 Kau pembohong. 1299 01:40:22,760 --> 01:40:23,750 Tidak. 1300 01:40:25,760 --> 01:40:26,909 Kau yang bohong? 1301 01:40:28,400 --> 01:40:29,390 Tidak. 1302 01:40:33,320 --> 01:40:34,993 Kau pernah mencium seseorang? 1303 01:40:37,240 --> 01:40:38,833 Tentu aku pernah mencium seseorang. 1304 01:40:39,680 --> 01:40:40,670 Sungguh? 1305 01:40:41,400 --> 01:40:42,390 Kapan? 1306 01:40:43,560 --> 01:40:44,789 Di sekolah. 1307 01:40:45,520 --> 01:40:46,510 Tidak. 1308 01:40:47,560 --> 01:40:49,039 Setelah itu. 1309 01:40:50,840 --> 01:40:52,194 Mustahil. 1310 01:40:57,720 --> 01:41:00,917 Lihat? Aku tahu cara mencium. 1311 01:41:02,680 --> 01:41:04,353 Kau sebut itu ciuman? 1312 01:41:05,960 --> 01:41:06,950 Ya. 1313 01:41:07,880 --> 01:41:08,870 Kenapa? 1314 01:41:10,960 --> 01:41:13,110 Ini...Inilah yang namanya ciuman. 1315 01:42:21,920 --> 01:42:23,319 Kini apa yang kita lakukan? 1316 01:42:24,000 --> 01:42:26,355 Aku harus mencari seseorang untuk memberikan Kohinoor. 1317 01:42:26,760 --> 01:42:28,194 Siapa? 1318 01:42:28,280 --> 01:42:29,634 Hamid Gul. 1319 01:42:30,440 --> 01:42:31,350 Permisi. / Ya, Nona. 1320 01:42:31,360 --> 01:42:32,953 Aku mencari Tn. Hamid Gul. 1321 01:42:33,840 --> 01:42:34,636 Itu dia, Nona. 1322 01:42:34,720 --> 01:42:36,199 Lihat, Hamid Gul di sana. 1323 01:42:36,320 --> 01:42:37,310 Tunggu. 1324 01:42:39,040 --> 01:42:42,749 Serahkan ini padaku, oke? 1325 01:42:43,320 --> 01:42:44,719 Kau iri. 1326 01:42:44,960 --> 01:42:46,917 Kau iri karena aku lebih baik darimu. 1327 01:42:47,200 --> 01:42:49,271 Dan kau tak ingin mengajakku ke sini. 1328 01:42:51,040 --> 01:42:52,155 Keberuntungan pemula. 1329 01:42:52,920 --> 01:42:57,915 Sekarang Agen 000, Mari kita coba keberuntungan kita. 1330 01:42:59,920 --> 01:43:00,876 14 Merah. 1331 01:43:00,960 --> 01:43:02,951 Wow! Itu uang yang banyak. 1332 01:43:03,840 --> 01:43:05,353 Rubah dengan 50.000. 1333 01:43:09,320 --> 01:43:11,152 Pasang taruhanmu Hadirin sekalian. 1334 01:43:12,640 --> 01:43:13,869 Aku tak tahu cara bermainnya. 1335 01:43:14,800 --> 01:43:16,791 Taruh semuanya di no. 31. 1336 01:43:17,000 --> 01:43:18,149 Semuanya? 1337 01:43:19,400 --> 01:43:20,390 Semuanya. 1338 01:43:25,160 --> 01:43:26,309 Cukup taruhannya. 1339 01:43:33,120 --> 01:43:35,031 Pemenangnya 31 hitam! Selamat! 1340 01:43:36,680 --> 01:43:39,035 Kita menang! 1341 01:43:39,280 --> 01:43:40,395 Selamat, Pak. 1342 01:43:44,520 --> 01:43:45,590 Sekarang? 1343 01:43:45,680 --> 01:43:47,159 Pasang taruhanmu. 1344 01:43:47,360 --> 01:43:48,634 26 1345 01:43:49,040 --> 01:43:50,314 Baiklah. 1346 01:43:56,440 --> 01:43:57,953 Pemenangnya 26 hitam. 1347 01:43:58,440 --> 01:44:00,716 Kita menang! 1348 01:44:02,320 --> 01:44:04,118 Bisakah aku ambil satu saja. 1349 01:44:04,320 --> 01:44:05,355 Terima kasih. 1350 01:44:06,280 --> 01:44:07,509 Ambil ini, Pak. Selamat. 1351 01:44:07,640 --> 01:44:11,634 Sudah cukup. Kita cukup menang banyak, ayo pergi. 1352 01:44:11,720 --> 01:44:12,710 17 1353 01:44:15,080 --> 01:44:16,070 Tidak! 1354 01:44:16,720 --> 01:44:17,630 Nomor.17. 1355 01:44:17,720 --> 01:44:18,755 Kau yakin? 1356 01:44:20,600 --> 01:44:21,396 Baiklah. 1357 01:44:21,520 --> 01:44:22,510 17! 1358 01:44:24,760 --> 01:44:25,989 Tak ada lagi taruhannya. 1359 01:44:28,440 --> 01:44:30,158 Dan pemenangnya 7 merah. 1360 01:44:30,320 --> 01:44:31,879 Oh ya! 1361 01:44:31,960 --> 01:44:32,950 Tidak! 1362 01:44:35,640 --> 01:44:37,233 Sudah pasti. 1363 01:44:37,320 --> 01:44:38,833 17 maksudnya bahaya. 1364 01:44:38,920 --> 01:44:40,433 Lalu kenapa kau mengatakan 17? 1365 01:44:40,880 --> 01:44:42,393 Semenit yang lalu aku kaya. 1366 01:44:42,520 --> 01:44:44,716 Semenit kemudian, Kau tak tahu cara bermain rolet. 1367 01:44:45,120 --> 01:44:46,679 Seharusnya aku tak mendengarkanmu. 1368 01:44:46,760 --> 01:44:47,750 Ya! 1369 01:44:47,840 --> 01:44:49,035 Semuanya baik saja saat kau menang. 1370 01:44:49,120 --> 01:44:50,519 Kau memeluk dan menciumku. 1371 01:44:50,760 --> 01:44:52,239 Semua gadis ternyata sama saja. 1372 01:44:52,520 --> 01:44:53,635 Beraninya kau? 1373 01:44:54,040 --> 01:44:55,633 Sempurna. / Apa? 1374 01:44:55,800 --> 01:44:57,154 Pukul aku. / Tidak. 1375 01:44:57,240 --> 01:44:59,390 Cepat pukul aku. / Maafkan aku. 1376 01:44:59,520 --> 01:45:01,238 Aku tak bisa menampar orang tanpa alasan. 1377 01:45:01,320 --> 01:45:03,789 Kau tak bisa menampar, kau tak bisa mencium, apa yang bisa kau lakukan? 1378 01:45:03,880 --> 01:45:05,029 Mencari cinta lewat internet? 1379 01:45:05,120 --> 01:45:06,554 Ooh! Dasar resepsionis Bank! 1380 01:45:08,360 --> 01:45:09,350 Bagus. Bagus sekali! 1381 01:45:11,120 --> 01:45:12,713 Bagus, kini pergilah ke toilet. 1382 01:45:12,800 --> 01:45:13,676 Dan saat dia menghampirimu.. 1383 01:45:13,760 --> 01:45:15,194 ..beritahu dia kau akan menemuinya 5 menit lagi. 1384 01:45:15,280 --> 01:45:16,873 Sendirian. Cepat. Cepat. Cepat. 1385 01:45:19,920 --> 01:45:20,955 Persetan denganmu. 1386 01:45:26,680 --> 01:45:28,193 Permisi. Aku akan segera kembali. 1387 01:45:37,160 --> 01:45:39,834 Yang disayangkan adalah orang-orang... 1388 01:45:41,560 --> 01:45:43,039 yang tak tahu cara berbicara dengan lembut.. 1389 01:45:43,120 --> 01:45:45,316 ..pada berliannya sendiri. 1390 01:45:49,560 --> 01:45:52,154 Bukan berlian tapi Kohinoor. 1391 01:45:53,760 --> 01:45:55,159 Kohinoor! 1392 01:45:55,560 --> 01:45:56,959 Kohinoor tidak bisa dicuri. 1393 01:45:57,800 --> 01:45:59,552 Itu tergantung dengan si pencuri. 1394 01:46:01,440 --> 01:46:02,430 Hamid Gul. 1395 01:46:04,200 --> 01:46:05,634 Dan tujuan pencuri? 1396 01:46:05,960 --> 01:46:06,950 Mencuri. 1397 01:46:07,560 --> 01:46:08,709 Mau Kohinoor? 1398 01:46:10,680 --> 01:46:12,159 Udara segar. 1399 01:46:13,680 --> 01:46:15,671 Selama 15 menit, dua gelas sampanye.. 1400 01:46:15,760 --> 01:46:18,354 ..dan pencuri akan menunggumu di teras. 1401 01:46:19,680 --> 01:46:20,670 5 menit. 1402 01:46:21,320 --> 01:46:23,789 Atau seseorang bisa mencuri Kohinoornya. 1403 01:46:28,400 --> 01:46:29,674 Bagus. 1404 01:46:35,440 --> 01:46:36,430 Bagus! 1405 01:46:37,920 --> 01:46:39,274 Sekarang kembali ke hotel. 1406 01:46:39,720 --> 01:46:41,074 Aku akan menemuimu di sana. 1407 01:46:42,200 --> 01:46:46,512 Dan setelah itu... kau... aku. 1408 01:46:48,080 --> 01:46:50,356 Maksudku kita. 1409 01:46:51,960 --> 01:46:53,951 Kau tahu kau benar-benar gila. 1410 01:46:57,720 --> 01:46:59,199 Aku akan menunggumu. 1411 01:47:25,120 --> 01:47:26,713 Whiskey sangat nikmat, huh! 1412 01:47:30,520 --> 01:47:32,272 Assalamuallaikum, Hamid Gul. 1413 01:47:37,440 --> 01:47:39,113 Bagaimana bisa kau menemukanku? 1414 01:47:39,680 --> 01:47:41,956 Aku yang mencuri Kohinoor, Bung. Tunjukkan rasa hormatmu. 1415 01:47:42,840 --> 01:47:44,353 Tapi jika kau benar-benar ingin tahu... 1416 01:47:44,440 --> 01:47:46,795 ...anak buahmu Robert yang memberitahu tempat persembunyianmu. 1417 01:47:48,920 --> 01:47:50,069 Cuma alamat. 1418 01:47:52,560 --> 01:47:53,959 Tapi semua yang menjalankan rencana adalah aku. 1419 01:47:55,840 --> 01:47:58,514 Kau pencuri tapi bukan pencuri yang pintar. 1420 01:47:58,960 --> 01:48:00,917 Kau juga takkan pernah terima bayarannya. 1421 01:48:01,280 --> 01:48:04,079 Tapi kini kau akan kehilangan berlian dan kehidupanmu. 1422 01:48:04,520 --> 01:48:07,080 Jika itu masalah uang, mengapa Aku harus menjual Kohinoor padamu? 1423 01:48:08,320 --> 01:48:09,674 Sebenarnya apa maumu? 1424 01:48:11,360 --> 01:48:12,350 Omar Zafar. 1425 01:48:14,960 --> 01:48:16,837 Jadi kenapa Kohinoor.. 1426 01:48:17,640 --> 01:48:19,551 Siapa kau? 1427 01:48:42,880 --> 01:48:44,279 Di mana Zafar? 1428 01:48:46,120 --> 01:48:47,110 Beritahu aku! 1429 01:48:47,720 --> 01:48:48,710 Hei! 1430 01:48:53,560 --> 01:48:54,914 Beritahu aku di mana Zafar berada. 1431 01:48:55,080 --> 01:48:56,070 Katakan! 1432 01:48:57,520 --> 01:49:01,070 Kau takkan pernah bisa menemukannya. 1433 01:49:04,400 --> 01:49:05,549 Hei kau!! 1434 01:49:40,800 --> 01:49:44,156 Dengar, Rajveer hanya ingin mengamankan Kohinoor. 1435 01:49:44,280 --> 01:49:46,317 Kohinoor lebih aman di London. 1436 01:49:47,240 --> 01:49:49,151 Sampai dia mencurinya. 1437 01:49:49,560 --> 01:49:51,915 Jika bukan dia, Orang lain yang akan mencurinya. 1438 01:49:52,000 --> 01:49:53,149 Oh sungguh? 1439 01:49:53,680 --> 01:49:55,353 Jika mudah dicuri, maka.. 1440 01:49:55,440 --> 01:49:57,750 ..mengapa tak ada yang mencurinya selama 150 tahun? 1441 01:49:58,560 --> 01:50:00,710 Apa lagi yang dikatakannya padamu.. 1442 01:50:01,040 --> 01:50:02,394 ..agar kau mempercayainya? 1443 01:50:07,080 --> 01:50:08,991 Dia mengatakan kau akan membunuhku. 1444 01:50:09,320 --> 01:50:10,879 Tapi kau tetap masih hidup. 1445 01:50:13,280 --> 01:50:14,839 Di mana dia sekarang? 1446 01:50:16,800 --> 01:50:18,313 Dia bersama orang yang bernama Hamid Gul. 1447 01:50:18,400 --> 01:50:20,198 Hamid Gul sudah mati. 1448 01:50:21,520 --> 01:50:22,510 Dia mati. 1449 01:50:24,320 --> 01:50:27,950 Kepala internal Agen rahasia. Tn. Narayanan. 1450 01:50:34,320 --> 01:50:35,719 Kohinoor. 1451 01:50:36,520 --> 01:50:37,919 Udara terbuka. 1452 01:50:38,920 --> 01:50:41,514 Dalam 15 menit, dua gelas sampanye.. 1453 01:50:41,600 --> 01:50:43,989 ..dan pencuri menunggumu di teras. 1454 01:50:44,920 --> 01:50:46,115 5 menit. 1455 01:50:46,200 --> 01:50:49,716 Dan kami menemukan mayatnya di teras yang sama. 1456 01:50:51,440 --> 01:50:53,192 Kau tahu maksud semua ini? 1457 01:50:57,520 --> 01:51:01,229 Nona. Harleen, Sekarang kau jadi penjahat internasioanl. 1458 01:51:02,600 --> 01:51:04,989 Membunuhmu sangat mudah bagi kami. 1459 01:51:05,640 --> 01:51:07,677 Tapi kami tahu kenyataanya. 1460 01:51:08,000 --> 01:51:09,513 Nona. Harleen. 1461 01:51:10,800 --> 01:51:14,156 Kau punya kesempatan. 1462 01:51:14,240 --> 01:51:16,117 Untuk menjalani hiupmu dengan normal. 1463 01:51:16,960 --> 01:51:19,156 Kembali bersama nenekmu. 1464 01:51:20,080 --> 01:51:23,675 Dan kesempatan itu ada di dalam pemancar ini. 1465 01:51:35,240 --> 01:51:37,356 Sekarang kau jadi penjahat internasional. 1466 01:51:39,840 --> 01:51:41,035 Aku percaya padamu. 1467 01:51:43,800 --> 01:51:46,553 Apa lagi yang dikatakannya padamu, Agar kau mempercayainya? 1468 01:52:01,040 --> 01:52:02,599 Ikut aku. Kita tak bisa tinggal di sini lagi. 1469 01:52:02,840 --> 01:52:03,830 Ayo. 1470 01:52:14,600 --> 01:52:16,193 Kau pergi lama sekali. 1471 01:52:16,680 --> 01:52:17,829 Dari mana saja kau? 1472 01:52:18,440 --> 01:52:21,114 Kau ingin tahu yang sebenarnya, Atau aku harus berbohong sepertimu. 1473 01:52:22,840 --> 01:52:24,194 Aku berbohong tentang apa? 1474 01:52:24,960 --> 01:52:26,678 Kau bohong tentang semuanya. 1475 01:52:26,880 --> 01:52:29,633 Tentangmu. Tentang kita. 1476 01:52:30,240 --> 01:52:31,958 Tentang Hamid Gul. 1477 01:52:33,040 --> 01:52:34,633 Kau membunuhnya, 'kan? 1478 01:52:36,280 --> 01:52:37,509 Siapa yang memberitahumu? 1479 01:52:37,680 --> 01:52:38,670 Zorawar. 1480 01:52:45,160 --> 01:52:47,151 Jadi kau masih membawa Kohinoor nya. 1481 01:53:29,600 --> 01:53:31,557 Kenapa kau berpura-pura menjadi Vickie saat itu? 1482 01:53:35,080 --> 01:53:36,957 Lebih baik aku tak mengenalmu. 1483 01:53:40,080 --> 01:53:42,151 Kenapa kau merusak impianku.. 1484 01:53:43,280 --> 01:53:44,554 ..dan menunjukkan yang baru? 1485 01:53:47,080 --> 01:53:48,639 Akan ku wujudkan semuanya. 1486 01:53:52,200 --> 01:53:53,190 Percayalah padaku. 1487 01:53:55,680 --> 01:53:56,670 Cukup! 1488 01:53:58,280 --> 01:53:59,509 Aku tak mau dengar apapun. 1489 01:54:04,280 --> 01:54:05,714 Lalu apa lagi yang kau tunggu? 1490 01:54:17,040 --> 01:54:18,633 Jangan bergerak! 1491 01:54:18,760 --> 01:54:20,034 Angkat tangan. 1492 01:54:20,280 --> 01:54:21,270 Sekarang! 1493 01:54:22,800 --> 01:54:24,120 Cepat! Cepat! Cepat! Cepat! 1494 01:54:31,440 --> 01:54:32,430 Rajveer! 1495 01:54:50,160 --> 01:54:52,276 Jika peluru tidak membunuhnya, Dia pasti akan tenggelam sampai mati. 1496 01:54:57,320 --> 01:54:59,231 Kau mendapatkan kembali kehidupanmu. 1497 01:55:02,360 --> 01:55:03,350 Pergilah. 1498 01:56:14,960 --> 01:56:18,715 Syukurlah, kau kembali ke rumah dengan selamat. 1499 01:56:19,520 --> 01:56:22,717 Rumah ini terasa sangat berbeda tanpamu. 1500 01:56:27,640 --> 01:56:30,598 Setelah itu kembali ke rumah idaman. 1501 01:56:31,560 --> 01:56:32,880 Kau sekolah di mana? 1502 01:56:32,960 --> 01:56:34,234 Dehradun Public School. 1503 01:57:16,040 --> 01:57:17,030 Hei! 1504 01:57:18,200 --> 01:57:19,599 Apa yang kau cari? 1505 01:57:19,680 --> 01:57:22,069 Sebenarnya aku.. / Pankaj... 1506 01:57:22,280 --> 01:57:23,031 Permisi. 1507 01:57:23,120 --> 01:57:24,030 Apa yang kau lakukan? 1508 01:57:24,120 --> 01:57:25,838 Dia mengintai seperti pencuri.. 1509 01:57:25,960 --> 01:57:27,394 ..dan kau bertanya padaku 1510 01:57:27,520 --> 01:57:31,798 Tidak, Pak kau memesan buku ini di internet. 1511 01:57:32,160 --> 01:57:33,798 Aku tak memesan buku apapun. 1512 01:57:35,360 --> 01:57:37,920 Oh, Pankaj. Kau selalu lupa. 1513 01:57:38,160 --> 01:57:39,594 Cepat turunkan senjatamu. 1514 01:57:39,840 --> 01:57:41,274 Silahkan masuk sayang. 1515 01:57:41,920 --> 01:57:42,910 Ayolah. 1516 01:57:47,680 --> 01:57:49,353 Kau memiliki rumah yang indah. 1517 01:57:54,080 --> 01:57:55,912 Berapa lama kau tinggal di sini? 1518 01:57:56,280 --> 01:57:57,839 Di rumah ini? 1519 01:57:58,200 --> 01:57:59,235 Aku lupa. 1520 01:57:59,320 --> 01:58:01,880 Pankaj? Sekitar 40 tahun, 'kan? 1521 01:58:02,760 --> 01:58:03,636 Terima kasih. 1522 01:58:03,720 --> 01:58:05,518 Selama setelah kita menikah. 1523 01:58:05,600 --> 01:58:06,954 Ini sangatlah indah. 1524 01:58:07,040 --> 01:58:08,997 Semuanya tampak begitu baru. 1525 01:58:09,200 --> 01:58:12,079 Ya, ketika Pankaj memenangkan lotre untuk kedua kalinya.. 1526 01:58:12,240 --> 01:58:14,356 Kau menang lotre dua kali? 1527 01:58:16,080 --> 01:58:17,639 Ya! Dia sangat beruntung. 1528 01:58:17,840 --> 01:58:19,114 Bukan begitu, Pankaj? 1529 01:58:20,080 --> 01:58:21,559 Sangat beruntung. 1530 01:58:21,560 --> 01:58:23,517 Ya. Aku tahu. 1531 01:58:24,440 --> 01:58:27,273 Dia akan mengatakan bahwa dia tak ingat saat ia membeli tiket lotere. 1532 01:58:27,600 --> 01:58:28,556 Seperti dia tak ingat.. 1533 01:58:28,640 --> 01:58:30,631 ..saat ia mengambilnya di bank. 1534 01:58:30,720 --> 01:58:32,199 Dan... dia juga tidak ingat.. 1535 01:58:32,280 --> 01:58:34,556 ..saat ia pesan buku ini di internet? 1536 01:58:34,760 --> 01:58:36,194 Biar aku ambilkan teh. 1537 01:58:40,000 --> 01:58:41,070 Pak... 1538 01:58:41,880 --> 01:58:44,030 ...ini tempat persembunyian Rajveer, 'kan? 1539 01:58:46,320 --> 01:58:47,310 Maaf? 1540 01:58:48,600 --> 01:58:49,749 Apa maksudmu? 1541 01:58:52,080 --> 01:58:53,559 Apa yang terjadi? 1542 01:58:54,280 --> 01:58:57,591 Tak ada, aku... 1543 01:58:59,040 --> 01:59:00,110 aku harus pergi. 1544 01:59:16,560 --> 01:59:17,630 Putra-putra kami. 1545 01:59:19,880 --> 01:59:20,870 Anak-anak pemberani kami. 1546 01:59:24,280 --> 01:59:25,270 Ini Viren. 1547 01:59:26,800 --> 01:59:28,393 Meninggal di saat bertugas. 1548 01:59:29,080 --> 01:59:31,230 Dan dia... dia Jai. 1549 01:59:33,640 --> 01:59:35,039 Dia anggota tentara juga. 1550 01:59:36,240 --> 01:59:39,676 Atau mungkin dia masih di tentara. Aku tidak tahu. 1551 01:59:40,440 --> 01:59:42,397 Dia ada di Kargil... 1552 01:59:42,520 --> 01:59:44,158 ...saat ia mendengar kabar tentang Viren. 1553 01:59:44,680 --> 01:59:45,954 Dan sejak saat itu... 1554 01:59:46,240 --> 01:59:48,709 ...mereka mengatakan bahwa ia menjalankan misi dan... 1555 01:59:50,160 --> 01:59:53,630 ...terjun ke dalam danau, danaunya sangat dalam dan.. 1556 01:59:53,800 --> 01:59:54,995 Dia baik saja. 1557 01:59:56,440 --> 01:59:57,874 Tak peduli apapun yang dikatakan oleh semua orang. 1558 02:00:05,920 --> 02:00:07,319 Dia memenangkan piala ini... 1559 02:00:07,960 --> 02:00:10,156 ...dikejuaraan renang antar negara. 1560 02:00:11,520 --> 02:00:12,794 Dia satu-satunya... 1561 02:00:13,360 --> 02:00:16,193 ...orang yang bisa berenang dalam danau dengan sekali bernapas. 1562 02:00:17,000 --> 02:00:19,071 Aku tak percaya kalau dia sudah tiada. 1563 02:00:40,240 --> 02:00:41,230 Halo! 1564 02:00:41,760 --> 02:00:43,034 Halo! 1565 02:00:43,400 --> 02:00:44,720 Siapa! 1566 02:00:49,600 --> 02:00:50,590 Harleen. 1567 02:00:52,080 --> 02:00:54,594 Maaf, siapa kau? 1568 02:00:55,200 --> 02:00:57,157 Aku yang akan bertanya padamu, Bukan kau. 1569 02:00:59,240 --> 02:01:00,594 Di mana Kohinoor nya? 1570 02:01:00,800 --> 02:01:03,394 Aku tak tahu, tolong lepaskan aku. 1571 02:01:07,880 --> 02:01:08,870 Zafar. 1572 02:01:09,600 --> 02:01:10,999 Aku Omar Zafar. 1573 02:01:21,320 --> 02:01:23,072 Bagaimana kau mendapatkan ini? 1574 02:01:23,400 --> 02:01:25,152 Bukan bagaimana, Tapi kenapa aku mendapatkan ini? 1575 02:01:26,200 --> 02:01:27,634 Kenapa aku memilikinya? 1576 02:01:30,280 --> 02:01:32,510 Jika kau tak menginginkannya, Kenapa mencurinya? 1577 02:01:33,280 --> 02:01:35,078 Di mana Kohinoor yang asli? 1578 02:01:36,120 --> 02:01:37,519 Ini palsu? 1579 02:01:37,680 --> 02:01:41,150 Yang asli takkan hancur walaupun dipukul dengan palu. 1580 02:01:43,960 --> 02:01:45,871 Dia selalu bersama Rajveer. 1581 02:01:46,640 --> 02:01:47,630 Baktawar? 1582 02:01:47,720 --> 02:01:48,790 Zorawar. 1583 02:01:48,880 --> 02:01:50,632 Dia takkan mau buka mulut dengan mudah. 1584 02:01:50,720 --> 02:01:52,074 Kau anak buahnya? 1585 02:01:53,320 --> 02:01:55,755 Aku memberikan Kohinoor yang kuambil. 1586 02:01:56,120 --> 02:01:58,157 Aku tidak tahu di mana yang asli. 1587 02:01:59,360 --> 02:02:02,751 Diam! Atau... 1588 02:02:02,960 --> 02:02:04,155 Mengerti? 1589 02:02:05,280 --> 02:02:06,270 Ya. 1590 02:02:06,600 --> 02:02:07,920 Jadilah gadis yang baik. 1591 02:02:14,800 --> 02:02:15,790 Ow! 1592 02:02:19,000 --> 02:02:22,391 Jangan banyak omong lagi. 1593 02:02:31,080 --> 02:02:34,357 Kini kau hanya bisa bicara kebenaran, Dan takkan bisa berbohong. 1594 02:02:34,880 --> 02:02:35,915 Katakan padaku. 1595 02:02:36,760 --> 02:02:38,637 Mengatakan apa? / Kebenarannya. 1596 02:02:40,240 --> 02:02:43,073 Jujur saja, Tn. Bhatnagar.. / Zorawar! 1597 02:02:44,240 --> 02:02:45,992 Dengan berkumis.. 1598 02:02:46,320 --> 02:02:48,277 ..kau terlihat seperti aktor India selatan. 1599 02:02:48,520 --> 02:02:49,715 Apa? / Ya. 1600 02:02:52,360 --> 02:02:54,874 Dan kau tahu, hidup nenekku.. 1601 02:02:54,960 --> 02:02:56,678 ..lebih berharaga dariku. 1602 02:02:56,760 --> 02:02:57,750 Diam! 1603 02:02:58,880 --> 02:03:01,076 Cepat beritahu kami di mana Kohinoor nya. 1604 02:03:01,720 --> 02:03:02,835 Kohinoor. 1605 02:03:10,840 --> 02:03:12,877 Rajveer masih membawa Kohinoornya. 1606 02:03:14,440 --> 02:03:15,953 Tapi Rajveer sudah mati. 1607 02:03:18,720 --> 02:03:20,757 Tidak... dia masih hidup! 1608 02:03:33,520 --> 02:03:35,158 Dia merencanakan semua ini. 1609 02:03:51,360 --> 02:03:53,715 Dia ingin aku berpikir bahwa dia sudah mati.. 1610 02:03:54,160 --> 02:03:56,071 ..agar kau berpikir bahwa dia sudah mati. 1611 02:04:02,200 --> 02:04:05,192 Tapi dia tidak tahu, Jika aku tahu dia masih hidup. 1612 02:04:05,440 --> 02:04:07,875 Dia berpikir bahwa aku akan mengira dia sudah mati. 1613 02:04:08,400 --> 02:04:10,073 Mengerti Tn. Zindagi Ek Safar? 1614 02:04:15,880 --> 02:04:19,839 Kalau dia masih hidup, aku akan baik-baik saja. 1615 02:04:25,920 --> 02:04:28,036 Kalian berdua orang tolol. 1616 02:04:28,920 --> 02:04:31,560 Saat berada di jembatan, Dia sendiri yang menekan tombol itu. 1617 02:04:37,040 --> 02:04:38,599 Agar dia bisa melarikan diri. 1618 02:04:38,920 --> 02:04:41,230 Tapi dia sengaja memberiku Kohinoor palsu. 1619 02:04:53,600 --> 02:04:55,511 Agar kau membawaku ke sini... 1620 02:04:55,600 --> 02:04:57,637 ...dan dia bisa menemukanmu. 1621 02:05:23,200 --> 02:05:24,918 Rajveer, hi. 1622 02:05:25,120 --> 02:05:26,394 Lumayan, Harleen. 1623 02:05:26,920 --> 02:05:29,514 Ternyata kau lebih pintar dari orang tolol ini. 1624 02:05:39,360 --> 02:05:45,834 Tak pernah kubayangkan, kecerdasan, keberanian dan obsesi... 1625 02:05:46,280 --> 02:05:48,078 ...seseorang bisa menemukanku di sini. 1626 02:05:48,280 --> 02:05:50,396 Tidak sebanyak yang kau pikirkan. 1627 02:05:53,040 --> 02:05:57,989 Untungnya, baik kau maupun anak buahmu terlalu pintar. 1628 02:06:04,640 --> 02:06:09,237 Siapa yang cerdas tak bisa di putuskan dengan cepat Rajveer. 1629 02:06:13,560 --> 02:06:18,157 Itu akan diputuskan, Saat salah satu diantara kita mati.. 1630 02:06:18,400 --> 02:06:20,152 ..dan yang lainnya memiliki Kohinoor. 1631 02:06:36,000 --> 02:06:37,399 Pertanyaannya sekarang adalah... 1632 02:06:37,960 --> 02:06:39,837 ...berapa banyak rasa sakit yang bisa kau tahan... 1633 02:06:40,360 --> 02:06:42,033 ...sebelum menyerahkan Kohinoor. 1634 02:06:46,080 --> 02:06:48,310 Katakan padaku, Di mana Kohinoornya? 1635 02:06:49,040 --> 02:06:52,635 Jika tidak, Harleen yang akan menerima rasa sakitnya. 1636 02:06:53,400 --> 02:06:54,595 Katakan padaku! 1637 02:06:55,440 --> 02:06:58,114 Kohinoor aman di tempatnya. 1638 02:07:00,920 --> 02:07:01,990 Di London. 1639 02:07:02,960 --> 02:07:04,075 Kau berbohong. 1640 02:07:05,080 --> 02:07:07,833 Kohinoor telah dicuri, semua orang tahu itu. 1641 02:07:08,160 --> 02:07:10,390 Karena kami yang mengatakan itu dicuri. 1642 02:07:12,120 --> 02:07:13,315 Apa maksudmu? 1643 02:07:13,680 --> 02:07:15,114 Ini adalah operasi gabungan... 1644 02:07:15,200 --> 02:07:17,430 ...Agen rahasia India dan London MI6. 1645 02:07:19,000 --> 02:07:21,355 Saat kau menginginkan Kohinoor... 1646 02:07:22,400 --> 02:07:23,879 ...kami membuat rencana. 1647 02:07:26,600 --> 02:07:28,750 Kohinoor aman di tempatnya, Zafar. 1648 02:07:32,760 --> 02:07:37,311 Tapi sayangnya, kau tidak. 1649 02:07:38,280 --> 02:07:41,591 Maksudmu, Kohinoor tak pernah dicuri. 1650 02:07:45,920 --> 02:07:47,831 Luar biasa, Rajveer. 1651 02:07:48,200 --> 02:07:49,190 Luar biasa! 1652 02:07:50,760 --> 02:07:54,754 Tidak semua orang cukup beruntung bisa berpidato sebelum mati... 1653 02:07:55,800 --> 02:07:57,120 ...tapi, apa gunanya? 1654 02:07:59,280 --> 02:08:01,157 Bagaimana caramu menyelamatkan diri sekarang? 1655 02:08:02,160 --> 02:08:05,710 Karena hitungan mundur kematianmu sudah dimulai. 1656 02:08:06,160 --> 02:08:07,594 Mereka yang melayani negara mereka... 1657 02:08:07,680 --> 02:08:10,593 ...mulai menghitung mundur kematiannya dari nafas pertamanya, Zafar. 1658 02:08:14,440 --> 02:08:16,192 Perhatikan baik-baik mata ini. 1659 02:08:17,320 --> 02:08:19,118 Tidak ada kesedihan... 1660 02:08:20,120 --> 02:08:21,554 ...atau takut mati. 1661 02:08:24,400 --> 02:08:25,993 Hanya ada kebanggaan. 1662 02:08:27,640 --> 02:08:32,111 Secepatnya, kau akan melihat kematian di mata yang sama. 1663 02:08:33,920 --> 02:08:35,035 Sudah ingat? 1664 02:08:37,600 --> 02:08:38,829 Kolonel Nanda. 1665 02:08:39,960 --> 02:08:41,633 Apa hubunganmu dengannya? 1666 02:08:45,680 --> 02:08:47,034 Aku saudaranya. 1667 02:08:49,920 --> 02:08:52,673 Hitungan mundur kematianmu dimulai hari itu, Zafar. 1668 02:08:54,240 --> 02:08:56,914 Dan berakhir... hari ini. 1669 02:08:59,160 --> 02:09:00,150 10! 1670 02:09:05,680 --> 02:09:06,670 9! 1671 02:09:09,600 --> 02:09:10,590 8! 1672 02:09:13,080 --> 02:09:14,400 Keluarlah dan lihat apa yang terjadi. 1673 02:09:14,400 --> 02:09:15,549 7! 1674 02:09:16,920 --> 02:09:18,069 6! 1675 02:09:19,200 --> 02:09:20,190 5! 1676 02:09:21,520 --> 02:09:22,510 Dia tidak sendirian. 1677 02:09:22,600 --> 02:09:24,159 Siapa lagi yang bersamamu? 1678 02:09:24,240 --> 02:09:25,230 4! 1679 02:09:27,840 --> 02:09:28,875 3! 1680 02:09:30,160 --> 02:09:31,798 Kau takkan bisa keluar hidup-hidup. 1681 02:09:32,240 --> 02:09:33,230 2! 1682 02:09:33,320 --> 02:09:35,072 Kau akan mati seperti saudaramu. 1683 02:09:35,960 --> 02:09:36,950 1 ! 1684 02:09:49,120 --> 02:09:50,110 Bang-Bang! 1685 02:10:13,880 --> 02:10:16,030 Mereka menyuntikku karenamu. 1686 02:10:20,520 --> 02:10:21,874 Suntikan itu takkan membunuhmu. 1687 02:10:22,000 --> 02:10:23,718 Kau cuma bicara kebenaran, itu saja. 1688 02:10:23,800 --> 02:10:24,790 Paham? Ayo pergi. 1689 02:10:32,440 --> 02:10:34,954 Yang benar adalah aku menyia-nyiakan seluruh hidupku. 1690 02:10:36,320 --> 02:10:37,754 Mereka menembaki kita. Ayo pergi. 1691 02:10:39,280 --> 02:10:40,600 Semua cowok itu... 1692 02:10:40,840 --> 02:10:44,435 ...Dilip, Jaggi, Harbhajan mereka semua saja. 1693 02:10:44,960 --> 02:10:46,280 Membosankan. Membosankan. Membosankan. 1694 02:10:46,360 --> 02:10:47,350 Merunduk! 1695 02:10:51,000 --> 02:10:52,320 Tapi kau tidak. 1696 02:10:52,680 --> 02:10:54,557 Kau sangat menarik. 1697 02:10:55,360 --> 02:10:56,350 Lompat! 1698 02:11:02,000 --> 02:11:03,718 Kau benar-benar membuatku gairah. 1699 02:11:04,160 --> 02:11:05,150 Bagus. 1700 02:11:05,280 --> 02:11:06,839 Bagus. Bagaimana jika kita pergi sekarang? 1701 02:11:18,720 --> 02:11:22,509 Otot-ototmu sangat kuat. 1702 02:11:22,680 --> 02:11:24,557 Aku ingin merobek bajumu. 1703 02:11:25,280 --> 02:11:26,793 Tapi aku tidak bisa... 1704 02:11:27,440 --> 02:11:29,795 ...karena aku tak cukup menarik. 1705 02:11:30,040 --> 02:11:31,951 Harleen! Kita harus pergi. 1706 02:11:37,760 --> 02:11:39,353 Apa aku tampak sexi bagimu? 1707 02:11:39,720 --> 02:11:40,755 Sangat. 1708 02:11:42,040 --> 02:11:43,792 Lalu kenapa kau tidak melakukan sesuatu? 1709 02:11:44,040 --> 02:11:45,030 Apa? 1710 02:11:45,040 --> 02:11:46,758 Kenapa kau tidak melakukan sesuatu? 1711 02:11:47,680 --> 02:11:49,557 Syukurlah kau tidak mengingat apapun. 1712 02:11:49,880 --> 02:11:51,791 Aku akan mengingat semuanya. 1713 02:11:52,160 --> 02:11:54,959 Kenyataannya adalah kau tidak mencintaiku. 1714 02:11:55,680 --> 02:11:57,273 Kau membuatku bosan. 1715 02:11:58,640 --> 02:11:59,630 Rajveer. 1716 02:12:01,200 --> 02:12:03,430 Harleen, naik sepeda. Ayo, cepat! 1717 02:12:33,600 --> 02:12:35,238 Tak lama kemudian kita akan berpisah... 1718 02:12:35,760 --> 02:12:37,592 ...kau akan menikmati hidupmu yang menarik... 1719 02:12:37,800 --> 02:12:39,632 ...dan aku, menikmati hidup yang membosankan. 1720 02:12:44,400 --> 02:12:46,550 Kenapa kau bersama gadis yang membosankan? 1721 02:12:47,840 --> 02:12:49,194 Kau tidak membosankan, Harleen. 1722 02:12:49,360 --> 02:12:50,430 Lalu aku seperti apa? 1723 02:12:54,000 --> 02:12:54,990 Cepat katakan. 1724 02:12:55,560 --> 02:12:56,630 Aku bagaimana... 1725 02:12:58,160 --> 02:13:01,676 Kau sexy, sangat menarik, gila dan periang. 1726 02:13:02,200 --> 02:13:03,554 Ayo fokus dulu, oke! 1727 02:13:04,920 --> 02:13:05,910 Buka resleting jaketku. 1728 02:13:09,560 --> 02:13:10,152 Lalu? 1729 02:13:10,240 --> 02:13:11,230 Peluk aku. 1730 02:13:15,520 --> 02:13:16,749 Kau menemukan senjata? 1731 02:13:19,720 --> 02:13:21,518 Kau sangat menggairahkan, Harleen. 1732 02:13:21,520 --> 02:13:23,670 Kini keluarkan pistolnya dan tembak! 1733 02:14:28,560 --> 02:14:29,550 Rajveer! 1734 02:14:30,040 --> 02:14:31,155 Cukup. / Kemarilah. 1735 02:14:31,240 --> 02:14:32,389 Rajveer. / Berdiri! 1736 02:14:34,040 --> 02:14:35,872 Shoaib mati karena dia. 1737 02:14:36,560 --> 02:14:39,029 Dia membunuh Hamid Gul dan membawa Kohinoor. 1738 02:14:39,120 --> 02:14:40,713 Inilah Kohinoor nya. 1739 02:14:42,080 --> 02:14:43,878 Jika kau bisa menemukanku, maka... 1740 02:14:44,280 --> 02:14:46,351 ...kau juga bisa mendapatkan Kohinoor yang asli. 1741 02:14:47,160 --> 02:14:48,559 Saat kau sudah mendapatkan Kohinoor yang asli.. 1742 02:14:48,640 --> 02:14:50,916 ...kau bisa menukarnya dengan dia. 1743 02:14:57,800 --> 02:15:00,633 Aku yakin kau bisa menemukanku... lagi. 1744 02:15:01,720 --> 02:15:02,790 Sampai jumpa. 1745 02:15:03,400 --> 02:15:04,117 Ayo. 1746 02:15:04,200 --> 02:15:05,429 Bawa dia. / Rajveer. 1747 02:15:07,720 --> 02:15:08,710 Rajveer. 1748 02:16:22,080 --> 02:16:23,070 Tolong! 1749 02:17:03,960 --> 02:17:04,916 Tolong! 1750 02:17:05,000 --> 02:17:06,274 Hei. 1751 02:17:08,800 --> 02:17:11,269 Peluru selanjutnya akan menembus wajahmu jika kau tak bisa diam. 1752 02:17:46,400 --> 02:17:48,311 Astaga! Astaga! 1753 02:18:10,800 --> 02:18:13,030 Dan dengar, Aku menginginkan Kohinoor dengan cara apapun. 1754 02:19:23,280 --> 02:19:24,315 Astaga! 1755 02:19:24,400 --> 02:19:26,710 Pesawatnya tertembak / David, periksa apa yang terjadi. 1756 02:19:26,800 --> 02:19:28,393 Kita harus mendaratkan pesawat! 1757 02:20:41,880 --> 02:20:42,870 Rajveer. 1758 02:20:44,160 --> 02:20:45,150 Rajveer. 1759 02:20:46,880 --> 02:20:48,200 Rajveer. 1760 02:23:24,200 --> 02:23:25,190 Bagus sekali 1761 02:23:26,120 --> 02:23:27,349 Terima kasih, Pak. 1762 02:23:29,080 --> 02:23:31,196 Orang tuamu menjalani kehidupan yang aneh. 1763 02:23:32,960 --> 02:23:35,918 Satu anak mengorbankan hidupnya untuk negaranya. 1764 02:23:37,400 --> 02:23:40,677 Dan yang lainnya bagi mereka telah mati, meskipun dia masih hidup. 1765 02:23:44,520 --> 02:23:46,397 Harleen sudah di pulangkan. 1766 02:23:47,800 --> 02:23:49,313 Dan dia telah diperintahkan... 1767 02:23:50,400 --> 02:23:52,152 ...tidak boleh menemuimu lagi. 1768 02:23:53,760 --> 02:23:57,754 Kau tahu, Jai sudah ''Mati'' Demi misi ini. 1769 02:23:58,120 --> 02:23:59,918 Sekarang kau adalah Rajveer. 1770 02:24:01,760 --> 02:24:04,070 Dengan bergabung di agen rahasia internal.. 1771 02:24:04,160 --> 02:24:06,629 ..kau telah menyerahkan hidupmu pada kami. 1772 02:24:07,720 --> 02:24:10,280 Harleen bisa menjadi ancaman bagimu. 1773 02:24:11,200 --> 02:24:13,191 Dia bisa menjadi kelemahanmu. 1774 02:24:14,960 --> 02:24:18,590 Pokoknya, besok kau akan dibawa ke tempat yang aman. 1775 02:24:27,160 --> 02:24:29,310 Lalu... istirahatlah. 1776 02:24:54,760 --> 02:24:55,989 Apa ini? 1777 02:25:02,280 --> 02:25:03,429 Harleen! 1778 02:25:26,200 --> 02:25:28,111 Hentikan! Hentikan mobilnya! 1779 02:25:31,800 --> 02:25:34,758 Jangan khawatir, Rajveer, Kita aman. 1780 02:25:42,400 --> 02:25:43,390 Selamat pagi. 1781 02:26:07,720 --> 02:26:08,755 Di mana kita? 1782 02:26:11,080 --> 02:26:13,276 Siapa yang mengganti bajuku? 1783 02:26:14,920 --> 02:26:17,434 Kau terlalu banyak bertanya. 1784 02:26:18,600 --> 02:26:19,590 Aku yang menggantinya. 1785 02:26:20,080 --> 02:26:23,277 Dan jika aku ingat dengan benar, mataku tertutup. 1786 02:26:25,840 --> 02:26:26,830 Mungkin. 1787 02:26:31,800 --> 02:26:32,949 Hari ini hari apa? 1788 02:26:35,320 --> 02:26:36,310 Suatu hari. 1789 02:27:28,320 --> 02:27:29,640 Jai! Viren! 1790 02:27:29,880 --> 02:27:31,678 Ayo, makan malam sudah siap. 1791 02:27:32,240 --> 02:27:34,595 Jai, ibu memanggil kita! 1792 02:27:35,040 --> 02:27:37,031 Viren Aku datang. 1793 02:28:29,240 --> 02:28:30,230 Jai. 1794 02:29:43,840 --> 02:29:45,274 Jadi, sekarang bagaimana? 1795 02:29:45,760 --> 02:29:47,194 Hanya ada satu hal yang bisa dilakukan. 1796 02:29:47,400 --> 02:29:48,390 Apa? 1797 02:29:48,640 --> 02:29:49,630 Bang-Bang! 1798 02:29:49,654 --> 02:30:12,954 Subtitle translated by Dany Risminanto a.k.a dani nigam http://subscene.com/u/676463 1799 02:30:13,000 --> 02:30:18,598 Saat malam kita telah membuat keputusan. 1800 02:30:19,400 --> 02:30:22,552 Dan seperti yang kita temui sekarang. 1801 02:30:23,560 --> 02:30:28,316 Keajaiban yang akan terjadi. 1802 02:30:29,040 --> 02:30:34,399 Pertemuan terjadi di antara mata kita. 1803 02:30:35,560 --> 02:30:38,439 Dan seperti yang kita temui sekarang. 1804 02:30:39,520 --> 02:30:42,353 Keajaiban yang akan terjadi. 1805 02:30:42,960 --> 02:30:46,874 Apapun yang akan terjadi akan terjadi. 1806 02:30:46,960 --> 02:30:50,430 Sesuatu pasti terjadi saat kau bertemu seseorang. 1807 02:30:50,960 --> 02:30:55,238 Pasti akan terjadi, Aku merasakannya saat bertemu denganmu. 1808 02:30:55,320 --> 02:30:57,072 Apa yang kau rasakan malam ini? 1809 02:30:57,160 --> 02:30:58,912 Aku merasakan malam ini. 1810 02:30:59,000 --> 02:31:01,879 Bang Bang. Bicaralah denganku semalaman. 1811 02:31:01,960 --> 02:31:03,712 Ayo dan berjalanlah bersamaku. 1812 02:31:03,800 --> 02:31:06,872 Sihir telah membius hatiku, Aku tidak tahu mengapa. 1813 02:31:06,960 --> 02:31:09,793 Bang Bang. Bicaralah denganku semalaman. 1814 02:31:09,960 --> 02:31:11,678 Ayo dan berjalanlah bersamaku. 1815 02:31:11,960 --> 02:31:14,918 Sihir telah membius hatiku, Aku tidak tahu mengapa. 1816 02:31:15,040 --> 02:31:20,433 Bang Bang, Bang Bang, Bang Bang. 1817 02:31:21,520 --> 02:31:22,954 Aku tak tahu mengapa. 1818 02:31:23,040 --> 02:31:28,353 Bang Bang, Bang Bang, Bang Bang. 1819 02:31:29,520 --> 02:31:30,999 Aku tak tahu mengapa. 1820 02:31:31,080 --> 02:31:32,559 Bang Bang. 1821 02:31:39,960 --> 02:31:41,553 Sekarang saatnya kita menjelajah kesana dan kemari. 1822 02:31:41,960 --> 02:31:43,598 Mata berbicara. 1823 02:31:43,960 --> 02:31:47,271 Hari ini aku akan menipu pertemuan mata ini. 1824 02:31:47,360 --> 02:31:49,033 Cukup lakukan satu hal. 1825 02:31:49,240 --> 02:31:51,072 Peluk aku dalam pelukamu. 1826 02:31:51,240 --> 02:31:56,679 Dan semalam suntuk, Cerita kita ini akan terus berlanjut. 1827 02:31:57,000 --> 02:31:59,355 Kau dan aku Kau dan aku 1828 02:31:59,520 --> 02:32:02,114 Tanda bahwa pandangan kita menyatu. 1829 02:32:03,600 --> 02:32:06,433 Ayo pahami mereka semua. 1830 02:32:07,320 --> 02:32:10,312 Seperti aku kehilangan kesadaranku. 1831 02:32:11,000 --> 02:32:14,959 Apapun yang akan terjadi akan terjadi. 1832 02:32:15,080 --> 02:32:18,869 Sesuatu pasti terjadi saat bertemu seseorang. 1833 02:32:19,040 --> 02:32:22,954 Pasti akan terjadi, Aku merasakannya saat bertemu denganmu. 1834 02:32:23,280 --> 02:32:25,032 Apa yang kau rasakan malam ini? 1835 02:32:25,160 --> 02:32:26,912 Aku merasakan malam ini. 1836 02:32:27,080 --> 02:32:29,754 Bang Bang. Bicaralah denganku semalaman. 1837 02:32:29,960 --> 02:32:31,917 Ayo dan berjalanlah bersamaku. 1838 02:32:32,000 --> 02:32:34,992 Sihir telah membius hatiku, Aku tidak tahu mengapa. 1839 02:32:35,080 --> 02:32:37,833 Bang Bang. Bicaralah denganku semalaman. 1840 02:32:37,960 --> 02:32:39,917 Ayo dan berjalanlah bersamaku. 1841 02:32:40,000 --> 02:32:43,391 Sihir telah membius hatiku, Aku tidak tahu mengapa. 1842 02:32:43,960 --> 02:32:49,034 Bang Bang. Bicaralah denganku semalaman. 1843 02:32:49,520 --> 02:32:51,033 Aku tak tahu mengapa. 1844 02:32:51,040 --> 02:32:52,439 Bang Bang. 1845 02:32:53,560 --> 02:32:55,039 Aku tak tahu mengapa. 1846 02:32:55,120 --> 02:33:00,672 Bang Bang, Bang Bang, Bang Bang. 1847 02:33:01,560 --> 02:33:03,631 Aku tak tahu mengapa. 1848 02:33:13,560 --> 02:33:16,996 Bang Bang berilah kesempatan kesempatan kecil. 1849 02:33:17,080 --> 02:33:20,869 Ikuti sedikit tarian tarian. Sekarang ayo bergoyang. 1850 02:33:21,000 --> 02:33:23,879 Bang Bang. Bicaralah denganku semalaman. 1851 02:33:23,960 --> 02:33:25,792 Ayo dan berjalanlah bersamaku. 1852 02:33:25,960 --> 02:33:28,918 Sihir telah membius hatiku, Aku tidak tahu mengapa. 1853 02:33:29,040 --> 02:33:31,839 Bang Bang. Bicaralah denganku semalaman. 1854 02:33:31,960 --> 02:33:33,917 Ayo dan berjalanlah bersamaku. 1855 02:33:34,000 --> 02:33:36,753 Sihir telah membius hatiku, Aku tidak tahu mengapa. 1856 02:33:37,000 --> 02:33:38,638 Bang Bang. 133840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.