All language subtitles for Ash vs Evil Dead S01 E01.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:46,310 --> 00:00:47,640 This is gonna hurt. 5 00:00:47,690 --> 00:00:49,650 ♪ Well we had a lot of luck ♪ 6 00:00:49,690 --> 00:00:51,770 ♪ On Venus ♪ 7 00:00:51,820 --> 00:00:53,450 ♪ We always had a ball ♪ One more for Papa. 8 00:00:53,480 --> 00:00:55,620 ♪ On Mars ♪ 9 00:00:55,660 --> 00:00:57,240 ♪ We meetin' all the groovy people... ♪ 10 00:00:57,280 --> 00:00:58,440 Yeah. 11 00:00:59,370 --> 00:01:00,750 Lookin' good. 12 00:01:00,790 --> 00:01:01,790 Looking sweet! 13 00:01:01,830 --> 00:01:02,960 Na-huh. 14 00:01:03,000 --> 00:01:03,960 ♪ We danced around ♪ 15 00:01:04,000 --> 00:01:06,670 ♪ With Borealice ♪ 16 00:01:06,710 --> 00:01:10,380 ♪ We're space truckin' 'round the stars ♪ 17 00:01:11,880 --> 00:01:13,930 ♪ Come on ♪ 18 00:01:13,970 --> 00:01:15,760 ♪ Come on ♪ 19 00:01:15,800 --> 00:01:17,460 ♪ Come on ♪ 20 00:01:17,510 --> 00:01:19,630 ♪ Let's go space truckin' ♪ 21 00:01:19,670 --> 00:01:21,470 ♪ Come on ♪ 22 00:01:21,520 --> 00:01:23,350 ♪ Come on ♪ 23 00:01:23,390 --> 00:01:25,760 ♪ Come on ♪ 24 00:01:25,810 --> 00:01:27,050 ♪ Space truckin' ♪ 25 00:01:27,100 --> 00:01:29,310 ♪ Remember when we did the moonshot ♪ 26 00:01:30,900 --> 00:01:32,320 ♪ And pony trekker led the way ♪ 27 00:01:32,350 --> 00:01:33,360 Don't wait up for Daddy, Eli. 28 00:01:34,740 --> 00:01:38,200 ♪ We'd move to the Canaveral moonstop ♪ 29 00:01:38,240 --> 00:01:41,700 ♪ And everynaut would dance and sway ♪ 30 00:01:41,740 --> 00:01:45,450 ♪ We got music in our Solar System ♪ 31 00:01:45,500 --> 00:01:49,460 ♪ We're space truckin' 'round the stars ♪ 32 00:01:51,090 --> 00:01:52,880 Come on! ♪ Come on ♪ 33 00:01:52,920 --> 00:01:54,710 ♪ Come on ♪ 34 00:01:54,760 --> 00:01:56,340 Come on! ♪ Come on ♪ 35 00:01:56,380 --> 00:01:58,500 ♪ Let's go space truckin' ♪ 36 00:01:58,550 --> 00:02:00,300 ♪ Come on ♪ 37 00:02:00,350 --> 00:02:02,470 ♪ Come on ♪ 38 00:02:04,600 --> 00:02:05,940 ♪ Space truckin' ♪ 39 00:02:05,980 --> 00:02:09,520 ♪ The fireball that we rode was movin' ♪ 40 00:02:09,560 --> 00:02:13,230 ♪ But now we've got a new machine ♪ 41 00:02:13,280 --> 00:02:15,950 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 42 00:02:15,990 --> 00:02:17,280 ♪ The freaks said ♪ 43 00:02:17,320 --> 00:02:21,330 ♪ Man those cats can really swing... ♪ 44 00:02:29,080 --> 00:02:30,490 We close in 10 minutes. 45 00:02:30,540 --> 00:02:31,870 Well aware. 46 00:02:31,920 --> 00:02:33,210 Send me down a Moscow Mule 47 00:02:33,240 --> 00:02:35,330 and two of whatever the lady's having. 48 00:02:42,680 --> 00:02:44,060 It's rosewood. 49 00:02:45,100 --> 00:02:47,770 Hand carved by Italian artisans. 50 00:02:47,810 --> 00:02:49,100 You know how people always say 51 00:02:49,140 --> 00:02:51,760 you shouldn't put your hand in front of a speeding train? 52 00:02:51,810 --> 00:02:53,770 I guess... 53 00:02:53,820 --> 00:02:54,900 Well, what those people don't know 54 00:02:54,940 --> 00:02:58,060 is that sometimes there's an eight year old boy, 55 00:02:58,110 --> 00:02:59,980 stuck on the tracks. 56 00:03:00,030 --> 00:03:01,410 You saved him? 57 00:03:01,450 --> 00:03:04,240 In a lot of ways, he saved me. 58 00:03:04,280 --> 00:03:06,750 But, yeah, I saved him from certain death 59 00:03:06,780 --> 00:03:08,790 30 years ago to this day, 60 00:03:08,830 --> 00:03:10,380 but you know losing my clumsy, old meat hook 61 00:03:10,420 --> 00:03:12,960 wasn't too big of a price to pay, 62 00:03:13,000 --> 00:03:14,290 but I do like to honor it every year 63 00:03:14,340 --> 00:03:16,920 by getting blackout drunk. 64 00:03:16,960 --> 00:03:18,250 ♪ Let's go space truckin'... ♪ 65 00:03:18,300 --> 00:03:19,430 Care to join me? 66 00:03:19,460 --> 00:03:20,640 ♪ Come on ♪ 67 00:03:20,680 --> 00:03:21,640 ♪ Come on ♪ 68 00:03:21,680 --> 00:03:22,760 Yeah. 69 00:03:22,800 --> 00:03:24,130 Yes! ♪ Come on ♪ 70 00:03:24,180 --> 00:03:26,480 Oh... yes! ♪ Space truckin'... ♪ 71 00:03:26,510 --> 00:03:29,260 Yeah, that's how it's done. Oh! 72 00:03:29,310 --> 00:03:30,270 You like that? Huh? 73 00:03:30,310 --> 00:03:31,520 You like my wood? 74 00:03:31,560 --> 00:03:33,720 More, please! 75 00:03:34,690 --> 00:03:35,940 I'm getting a little winded. 76 00:03:35,980 --> 00:03:38,600 Maybe we take a break, focus on me for a bit. 77 00:03:38,650 --> 00:03:39,770 Just a little more? 78 00:03:39,810 --> 00:03:41,610 Oh yeah, okay. Yes? 79 00:03:42,650 --> 00:03:44,200 Oh, yes! 80 00:03:44,240 --> 00:03:46,940 I'm cumming, I'm cumming... 81 00:03:46,990 --> 00:03:49,120 We are coming for you! 82 00:03:49,150 --> 00:03:50,950 Ah! Jesus! 83 00:03:52,540 --> 00:03:54,210 What's wrong? What happened? 84 00:03:54,250 --> 00:03:56,540 I was so close. 85 00:03:56,590 --> 00:04:00,130 It was just, uh, something happened that... 86 00:04:00,170 --> 00:04:02,750 hasn't happened in like 30 years. 87 00:04:02,800 --> 00:04:03,840 I gotta jet. 88 00:04:04,890 --> 00:04:06,060 Really? 89 00:04:06,930 --> 00:04:08,350 Well, I could finish, 90 00:04:08,390 --> 00:04:11,520 but I gotta be quick. 91 00:04:15,190 --> 00:04:16,900 Yeah! 92 00:04:16,940 --> 00:04:17,940 Yeah... Yes! 93 00:04:17,980 --> 00:04:20,390 You like that? Oh, yes! 94 00:04:20,440 --> 00:04:22,350 Oh, oh! 95 00:04:25,570 --> 00:04:28,820 ♪ Danced around with Borealice ♪ 96 00:04:28,860 --> 00:04:33,790 ♪ We're space truckin' around the stars ♪ 97 00:04:33,830 --> 00:04:36,660 ♪ Come on ♪ 98 00:04:36,700 --> 00:04:38,120 ♪ Come on ♪ 99 00:04:52,230 --> 00:04:53,480 There you are. 100 00:04:55,560 --> 00:04:56,760 What the... 101 00:04:59,900 --> 00:05:01,320 How'd you get in there? 102 00:05:15,210 --> 00:05:16,960 Hey, what's the ink? 103 00:05:17,000 --> 00:05:19,550 It's from a French poem. 104 00:05:19,580 --> 00:05:21,470 Do you know any poetry? 105 00:05:21,920 --> 00:05:23,460 Mm. 106 00:05:23,510 --> 00:05:26,050 That shit drives me wild. 107 00:05:27,420 --> 00:05:31,600 Well... it ain't French, but, uh... 108 00:05:35,310 --> 00:05:36,860 I got a little something for ya. 109 00:05:38,520 --> 00:05:40,970 Check this out. Come here. 110 00:05:42,070 --> 00:05:44,030 Look at that shit. 111 00:05:44,070 --> 00:05:47,070 Like that's... fucked up shit. Oh yeah. 112 00:05:47,110 --> 00:05:49,580 It's inked in blood. 113 00:05:49,610 --> 00:05:51,080 Here we go. 114 00:05:51,120 --> 00:05:52,410 Try this piece of poetry. 115 00:05:52,440 --> 00:05:54,570 It'll blow your mind. 116 00:05:54,610 --> 00:05:55,740 Khanda... 117 00:05:57,780 --> 00:05:59,830 Tranya... 118 00:05:59,880 --> 00:06:02,420 Ver-a-ta... 119 00:06:02,450 --> 00:06:03,750 There you go. 120 00:06:03,800 --> 00:06:05,430 Me-sar-tra... 121 00:06:05,470 --> 00:06:08,100 Me-sar-tra. 122 00:06:08,130 --> 00:06:10,060 Me-stro-bean. 123 00:06:10,100 --> 00:06:14,770 Me-stro-bean. 124 00:06:23,270 --> 00:06:25,020 Fuck. 125 00:07:07,530 --> 00:07:09,360 Neighbors report a woman screaming for her life? 126 00:07:10,490 --> 00:07:13,660 I was kind of expecting a shit show. 127 00:07:13,700 --> 00:07:15,950 Yeah, quiet's not good either. 128 00:07:18,750 --> 00:07:19,920 What's that? 129 00:07:21,750 --> 00:07:22,960 You take the front. 130 00:07:42,600 --> 00:07:45,020 State Police. 131 00:07:45,060 --> 00:07:46,070 Anyone here? 132 00:08:17,720 --> 00:08:18,670 Carson? 133 00:08:22,260 --> 00:08:23,260 John? 134 00:08:52,460 --> 00:08:54,970 Something's not right here. 135 00:09:07,810 --> 00:09:09,400 Oh my God. 136 00:09:16,810 --> 00:09:17,940 Ma'am? 137 00:09:48,180 --> 00:09:50,440 State Police, ma'am. 138 00:09:50,480 --> 00:09:52,980 I'm going to need you to put your hands up. 139 00:09:53,020 --> 00:09:54,450 You need to do what he says, lady. 140 00:09:54,490 --> 00:09:57,620 Hands up, nice and slow. 141 00:10:09,330 --> 00:10:10,790 What'd she say? 142 00:10:10,840 --> 00:10:11,960 I said... 143 00:10:13,130 --> 00:10:14,340 Burn in hell! 144 00:10:29,650 --> 00:10:32,190 We know who you are! 145 00:11:01,930 --> 00:11:03,850 Oh! 146 00:11:13,690 --> 00:11:15,610 What the hell was that? 147 00:11:27,610 --> 00:11:31,620 I'm gonna cut you up into little pieces! 148 00:11:54,650 --> 00:11:55,730 Carson? 149 00:11:59,480 --> 00:12:00,740 Oh! 150 00:12:45,740 --> 00:12:46,790 Hey, don't. 151 00:12:50,330 --> 00:12:53,170 Don't shoot me. 152 00:12:53,210 --> 00:12:55,130 Please, Amanda... 153 00:12:59,130 --> 00:13:00,630 I'm your friend. 154 00:13:06,210 --> 00:13:07,220 I need you. 155 00:13:10,210 --> 00:13:11,760 You need me? 156 00:13:14,020 --> 00:13:18,020 I need you... to die. 157 00:14:07,150 --> 00:14:08,230 Ah yeah, hi. 158 00:14:08,270 --> 00:14:10,730 Uh, I came in there many years ago, 159 00:14:10,780 --> 00:14:13,740 and, uh, we chatted about a particular book. 160 00:14:14,910 --> 00:14:16,320 It was, uh, bound in human flesh, 161 00:14:16,370 --> 00:14:17,660 inked in blood. 162 00:14:17,710 --> 00:14:21,590 Anyway, um, I might need some help translating that. 163 00:14:21,630 --> 00:14:25,090 Oh, okay, great, ah, yeah, I'll see you soon. 164 00:14:25,130 --> 00:14:26,920 Thank you. 165 00:14:26,970 --> 00:14:28,600 Morning, Vivian! 166 00:14:28,630 --> 00:14:31,260 Hey, I wonder if I can ask you a teeny favor? 167 00:14:31,300 --> 00:14:34,020 Some things have come up and well, 168 00:14:34,060 --> 00:14:35,440 I may have to leave town soon. 169 00:14:35,470 --> 00:14:38,270 Oh, honey pie, that's a shame. 170 00:14:38,310 --> 00:14:40,890 Any chance you could tidy up my trailer while I'm gone? 171 00:14:40,940 --> 00:14:42,400 No heavy lifting of course. 172 00:14:42,440 --> 00:14:44,440 Just a little dusting. Some dishes. 173 00:14:44,480 --> 00:14:45,850 Oil up the hitch, make sure it's ready to go, 174 00:14:45,900 --> 00:14:47,600 and drain the waste water tank. 175 00:14:47,650 --> 00:14:51,110 Uh... anything for you, you sweet little muffin. 176 00:14:52,530 --> 00:14:56,150 Really get in there, okay, conquer those clogs. 177 00:14:56,200 --> 00:14:57,820 Thank you my delicious cookie. 178 00:15:03,630 --> 00:15:05,420 Ah-sh. 179 00:15:08,220 --> 00:15:09,930 Ah-sh. 180 00:15:14,340 --> 00:15:16,060 Ah-sh. 181 00:15:46,630 --> 00:15:48,170 We are near. 182 00:15:50,210 --> 00:15:53,300 Your time comes again. 183 00:16:05,190 --> 00:16:06,360 Watch out, you idiot! 184 00:16:06,390 --> 00:16:07,780 Ah, shut up! 185 00:16:15,570 --> 00:16:18,030 Okay, I'll just get my check 186 00:16:18,080 --> 00:16:19,750 and I'll be in Saginaw before nightfall. 187 00:16:22,910 --> 00:16:25,590 Hey, ah, Mr. Roper. 188 00:16:25,630 --> 00:16:27,380 My dear friend Eli is sick. 189 00:16:27,410 --> 00:16:28,660 So I gotta take off early. 190 00:16:28,710 --> 00:16:30,120 You know, to look after him. 191 00:16:30,170 --> 00:16:31,960 Any way I can pick up my check before I go? 192 00:16:32,010 --> 00:16:33,970 Are you really gonna use your fucking lizard 193 00:16:34,010 --> 00:16:36,970 as an excuse to get out of work again? 194 00:16:37,010 --> 00:16:39,340 - I am. - Okay. 195 00:16:39,390 --> 00:16:41,770 Look, you retard... 196 00:16:41,810 --> 00:16:43,230 and I can say "retard" because 197 00:16:43,260 --> 00:16:45,860 my gardener is a huge one. 198 00:16:45,900 --> 00:16:47,730 I know all about you. 199 00:16:47,770 --> 00:16:50,110 You think you can't get fired, 'cause you have seniority? 200 00:16:50,150 --> 00:16:52,270 Well... 201 00:16:52,320 --> 00:16:53,700 okay, technically you're correct, 202 00:16:53,740 --> 00:16:56,030 but that doesn't mean I have to help you. 203 00:16:56,070 --> 00:16:58,690 So to be clear, that's a nay-no on the paycheck? 204 00:16:58,740 --> 00:17:00,400 You get your pay at the end of the day. 205 00:17:00,440 --> 00:17:01,950 That's store policy. 206 00:17:02,000 --> 00:17:04,380 Now take these light bulbs out back 207 00:17:04,420 --> 00:17:05,500 and don't break 'em. 208 00:17:05,540 --> 00:17:06,580 Okay, Mr. Roper. 209 00:17:06,630 --> 00:17:07,750 Right away sir. 210 00:17:15,510 --> 00:17:16,760 Shh. 211 00:17:34,950 --> 00:17:36,070 I got this. 212 00:17:36,110 --> 00:17:37,730 Oh, thanks, Pablo. 213 00:17:37,780 --> 00:17:40,190 Oh, great news, I got some turkey burgers, 214 00:17:40,240 --> 00:17:41,360 you know we can grill, 215 00:17:41,410 --> 00:17:42,580 and watch a little Monday Night Raw 216 00:17:42,620 --> 00:17:43,620 tonight if you want? 217 00:17:43,650 --> 00:17:45,360 Oh, tonight's bad. 218 00:17:45,410 --> 00:17:46,620 I mean actually, 219 00:17:46,670 --> 00:17:47,840 I just came in to get my check 220 00:17:47,880 --> 00:17:50,420 'cause, uh, I may have to skip town. 221 00:17:50,460 --> 00:17:51,620 What? 222 00:17:51,660 --> 00:17:52,750 No, you can't leave, 223 00:17:52,800 --> 00:17:54,180 you're like the coolest thing about this place. 224 00:17:54,220 --> 00:17:55,340 That's very true, 225 00:17:55,380 --> 00:17:59,920 but, uh, I may have a, uh... situation. 226 00:18:01,340 --> 00:18:02,350 Hey, man, tell me what's up, 227 00:18:02,390 --> 00:18:03,520 maybe I can help you. 228 00:18:03,560 --> 00:18:05,100 I wish I could, but with all due respect, 229 00:18:05,140 --> 00:18:06,550 your tiny brain is a lot safer 230 00:18:06,600 --> 00:18:08,140 without my problems inside it. 231 00:18:08,180 --> 00:18:10,440 Hey, man, I seen a lot between Honduras and here. 232 00:18:10,480 --> 00:18:12,180 - Try me. - Honduras? 233 00:18:12,230 --> 00:18:13,600 You said you were from New Jersey. 234 00:18:13,650 --> 00:18:14,940 Oh, did I? Uh, I am. 235 00:18:14,990 --> 00:18:16,240 Ah, was from there. 236 00:18:16,280 --> 00:18:17,740 Anyway, hey look, it's a terrible thing 237 00:18:17,780 --> 00:18:19,080 that you're leaving right now because I just, 238 00:18:19,120 --> 00:18:20,870 I just got my upstairs neighbor hired. 239 00:18:20,910 --> 00:18:23,290 That's-that's one more person to look out for you. 240 00:18:23,330 --> 00:18:24,370 You know, like, when you 241 00:18:24,410 --> 00:18:26,030 take your naps, or you come in late, 242 00:18:26,080 --> 00:18:27,540 or don't come in at all. 243 00:18:27,580 --> 00:18:30,160 Well, I do love a partner in crime. 244 00:18:30,200 --> 00:18:32,380 Where is he? 245 00:18:32,420 --> 00:18:34,470 Right there. 246 00:18:34,510 --> 00:18:36,380 Right there, aisle Three. 247 00:18:36,420 --> 00:18:38,540 Sweet musical Jesus, 248 00:18:38,590 --> 00:18:40,670 that's your friend? 249 00:18:40,710 --> 00:18:44,630 Oh, she's filthy, and fine. 250 00:18:44,680 --> 00:18:47,010 She's very attractive, I know. 251 00:18:47,060 --> 00:18:48,730 Hey, I try not to look at her like that. 252 00:18:48,770 --> 00:18:49,810 That must be difficult. 253 00:18:49,850 --> 00:18:50,810 It is. 254 00:18:50,860 --> 00:18:52,570 She haunts my dreams... 255 00:18:52,610 --> 00:18:53,900 just kidding. 256 00:18:53,940 --> 00:18:54,890 She does though. 257 00:18:54,940 --> 00:18:56,940 Well, I should say my goodbyes. 258 00:18:56,990 --> 00:18:58,240 Uh... 259 00:19:05,120 --> 00:19:07,540 Nice day, huh? 260 00:19:07,580 --> 00:19:09,210 I just wanted to say I'm sorry 261 00:19:09,240 --> 00:19:11,250 I have to leave you so soon. 262 00:19:11,290 --> 00:19:12,740 I don't even know you. 263 00:19:12,790 --> 00:19:15,660 And now, you never will. 264 00:19:15,710 --> 00:19:16,910 Which is fine, 265 00:19:16,960 --> 00:19:19,250 because you really never could have had me anyway. 266 00:19:20,300 --> 00:19:22,380 "Had you." 267 00:19:22,420 --> 00:19:23,560 Are you out of your mind? 268 00:19:23,590 --> 00:19:25,180 I know, 269 00:19:25,220 --> 00:19:27,340 it sounds crazy, doesn't it? 270 00:19:27,390 --> 00:19:29,140 I'm old, graying, 10 pounds overweight... 271 00:19:29,190 --> 00:19:30,440 10? 272 00:19:30,480 --> 00:19:33,070 Okay, 30 pounds overweight, but it doesn't matter. 273 00:19:33,100 --> 00:19:34,570 At some point, 274 00:19:34,600 --> 00:19:37,360 the thought would have occurred to you. 275 00:19:37,400 --> 00:19:40,730 Do me a favor will ya, thank your mother for me? 276 00:19:40,780 --> 00:19:42,070 She passed her genes down to you 277 00:19:42,110 --> 00:19:44,200 in all the right places. 278 00:19:45,610 --> 00:19:49,000 My mother died in a car accident six months ago. 279 00:19:52,540 --> 00:19:54,660 Wow. 280 00:19:56,050 --> 00:19:58,510 Um, you know in the future you might wanna just say, 281 00:19:58,550 --> 00:20:00,590 "Sure, I'll tell her." 282 00:20:00,630 --> 00:20:01,710 'Cause dropping a bomb like that 283 00:20:01,760 --> 00:20:03,720 on somebody you just met is downright rude, 284 00:20:03,760 --> 00:20:05,590 but you know what? 285 00:20:05,630 --> 00:20:08,060 You're young, you'll figure it out. 286 00:20:09,930 --> 00:20:11,510 Goodbye forever, Kelly. 287 00:20:15,140 --> 00:20:16,280 Touch me again, 288 00:20:16,310 --> 00:20:17,530 and you're gonna need another wooden hand. 289 00:20:17,570 --> 00:20:18,780 Okay, wait. 290 00:20:18,810 --> 00:20:20,860 Another wooden hand in place of my real hand, 291 00:20:20,900 --> 00:20:22,400 or another wooden hand in place of my wooden hand? 292 00:20:22,450 --> 00:20:23,570 Your real hand! 293 00:20:25,160 --> 00:20:26,330 Ah! 294 00:20:29,910 --> 00:20:31,110 Touchy. 295 00:20:42,220 --> 00:20:43,340 Morning guys. 296 00:20:43,380 --> 00:20:44,920 Hey. Morning. 297 00:20:46,970 --> 00:20:48,210 Coffee? 298 00:20:48,260 --> 00:20:49,420 Sure. 299 00:20:59,690 --> 00:21:01,890 Amanda? 300 00:21:01,940 --> 00:21:03,100 I can't imagine what 301 00:21:03,150 --> 00:21:04,770 you're going through, 302 00:21:04,820 --> 00:21:07,280 but you'll be back to work before you know it. 303 00:21:07,320 --> 00:21:09,610 Yeah, maybe. 304 00:21:09,660 --> 00:21:12,000 If I can clear an Internal Affairs 305 00:21:12,040 --> 00:21:14,750 homicide inquest. 306 00:21:14,790 --> 00:21:17,670 Plus or minus a psych evaluation. 307 00:21:19,130 --> 00:21:21,340 I don't know? 308 00:21:22,590 --> 00:21:23,630 I don't know? 309 00:21:43,900 --> 00:21:45,060 And when we got there, 310 00:21:45,110 --> 00:21:46,810 there were these people. 311 00:21:51,370 --> 00:21:52,830 Are you all right? 312 00:21:54,000 --> 00:21:56,710 Yeah, I um, I just... 313 00:21:56,750 --> 00:21:59,550 just thought I saw something, 314 00:21:59,590 --> 00:22:03,380 but I can't really, um, trust my eyes these days. 315 00:22:03,410 --> 00:22:05,250 There's nothin' wrong with your eyes. 316 00:22:05,300 --> 00:22:07,180 Sometimes what you think you saw, 317 00:22:07,220 --> 00:22:08,680 it's exactly what you saw. 318 00:22:23,770 --> 00:22:25,200 Hey Williams! 319 00:22:25,240 --> 00:22:27,160 Bring those bulbs back here! 320 00:22:27,200 --> 00:22:29,080 Okay, Mr. Roper. 321 00:22:34,620 --> 00:22:35,710 Hey! 322 00:22:35,750 --> 00:22:38,580 Man working here! Lights on! 323 00:22:41,120 --> 00:22:42,710 Who's there? 324 00:22:52,600 --> 00:22:53,840 Who's there? 325 00:23:13,450 --> 00:23:15,000 Mmm... 326 00:23:27,880 --> 00:23:30,290 Mm-hm... 327 00:23:30,330 --> 00:23:31,670 Mm-hm... 328 00:23:39,350 --> 00:23:40,640 Argh! 329 00:23:45,650 --> 00:23:47,070 Get off me! 330 00:23:47,110 --> 00:23:48,200 Get off me! 331 00:24:16,470 --> 00:24:17,970 Lil' Lori hate you! 332 00:24:25,270 --> 00:24:26,520 Oh... 333 00:24:26,560 --> 00:24:29,320 You're gonna be okay. 334 00:24:31,070 --> 00:24:32,280 Lil' Lori hate you. 335 00:24:32,320 --> 00:24:34,360 Lil' Lori kill you! 336 00:24:39,580 --> 00:24:42,210 No, no, no, no, no, no! 337 00:24:49,670 --> 00:24:51,620 Hi. 338 00:24:51,670 --> 00:24:52,830 Hey. 339 00:24:52,880 --> 00:24:54,460 What the hell was that? 340 00:25:05,600 --> 00:25:08,310 Let me ask you somethin', Pablo. 341 00:25:08,360 --> 00:25:11,400 Do you believe in the existence of evil? 342 00:25:11,430 --> 00:25:13,600 A force of nature capable of giving rise 343 00:25:13,650 --> 00:25:15,360 to all things wicked? 344 00:25:16,780 --> 00:25:19,030 My uncle is a shaman. 345 00:25:19,080 --> 00:25:20,910 We called him El Brujo, 346 00:25:20,940 --> 00:25:24,950 and when I was a kid, he would say, 347 00:25:25,000 --> 00:25:27,090 "Pablito, fear the evil. 348 00:25:27,130 --> 00:25:30,920 "The devil is always waiting in the shadows." 349 00:25:30,950 --> 00:25:33,250 Man, I always thought it was the mezcal talking, 350 00:25:33,290 --> 00:25:37,430 but after seeing this, I think he was right. 351 00:25:39,470 --> 00:25:43,010 I'ma tell you something I've never told anyone. 352 00:25:43,060 --> 00:25:44,060 30 years ago my friends 353 00:25:44,100 --> 00:25:46,300 and I spent the night at a cabin. 354 00:25:46,350 --> 00:25:47,600 We found a book. 355 00:25:48,860 --> 00:25:51,690 Necronomicon Ex-Mortis... 356 00:25:51,730 --> 00:25:53,390 The Book of the Dead. 357 00:25:56,700 --> 00:26:00,120 Certain passages were recited. 358 00:26:00,160 --> 00:26:02,660 It awoke something in the woods. 359 00:26:02,700 --> 00:26:05,490 Something dark... 360 00:26:05,540 --> 00:26:07,750 evil. 361 00:26:07,790 --> 00:26:09,620 It got into my hand and it went bad, 362 00:26:09,660 --> 00:26:12,510 so I lopped it off at the wrist. 363 00:26:13,920 --> 00:26:15,620 It possessed my friends. 364 00:26:18,680 --> 00:26:21,220 My girlfriend... Linda, she... 365 00:26:27,640 --> 00:26:30,060 I was the only one to escape, 366 00:26:30,110 --> 00:26:33,150 and for the past 30 years I've been hiding out. 367 00:26:33,180 --> 00:26:35,810 Now, because I screwed up, 368 00:26:35,850 --> 00:26:37,190 read from that book, 369 00:26:37,240 --> 00:26:40,490 one lousy time, evil has found me. 370 00:26:40,530 --> 00:26:43,820 That's why I'm takin' off, like right now. 371 00:26:43,860 --> 00:26:45,750 Catch ya on the flip-flop, good buddy. 372 00:26:45,790 --> 00:26:48,000 El Brujo said somethin' else. 373 00:26:48,030 --> 00:26:50,870 That only one man would rise to stand against it. 374 00:26:50,920 --> 00:26:52,460 He called him "El Jefe." 375 00:26:55,130 --> 00:26:57,510 I think it's you, Ash. 376 00:26:57,550 --> 00:26:59,300 You got the wrong guy. 377 00:27:00,590 --> 00:27:01,710 You know what? 378 00:27:01,760 --> 00:27:02,840 I don't believe that, I'm coming to you live 379 00:27:02,880 --> 00:27:04,060 from the parking lot and neither do you! 380 00:27:04,100 --> 00:27:05,310 Of the Woodsman Bar, 381 00:27:05,350 --> 00:27:06,980 located on 9 Mile Road Woodsman Bar? 382 00:27:07,020 --> 00:27:08,480 That's where I was last night. In Ferndale, Michigan, 383 00:27:08,520 --> 00:27:12,860 where a large sinkhole has suddenly opened up. 384 00:27:12,890 --> 00:27:14,110 Public works... 385 00:27:14,150 --> 00:27:16,530 Don't you see that it's happening all around you? 386 00:27:16,570 --> 00:27:18,200 You got the wrong Jefe, Chief. 387 00:27:18,240 --> 00:27:19,570 Hey, come on. You fought this thing before. 388 00:27:19,610 --> 00:27:22,150 Maybe you just got to finish what you started. 389 00:27:22,200 --> 00:27:24,330 You listen to me. 390 00:27:24,370 --> 00:27:26,660 Whatever I was, that was a long time ago. 391 00:27:26,700 --> 00:27:28,490 Let it choose somebody else now. 392 00:27:28,540 --> 00:27:30,630 Me, I'm cutting out! 393 00:27:30,670 --> 00:27:32,540 You can't outrun evil, Ash! 394 00:27:32,580 --> 00:27:34,790 Watch me! 395 00:27:56,320 --> 00:27:57,400 Dad, Dad? 396 00:27:57,430 --> 00:27:58,390 Are you okay? 397 00:27:58,440 --> 00:28:00,030 You're-you're cutting in and out. 398 00:28:00,070 --> 00:28:02,030 Something's happened, okay? What? 399 00:28:02,070 --> 00:28:03,690 - Dad? - It's okay, it's... 400 00:28:03,740 --> 00:28:05,990 - Are you okay? - I- 401 00:28:06,030 --> 00:28:07,490 Well, I... came downstairs this morning, 402 00:28:07,540 --> 00:28:09,250 and you... know that book that your mom gave me? 403 00:28:09,290 --> 00:28:12,420 That God awful... novel that I never got through? 404 00:28:12,460 --> 00:28:13,710 It was on the table, 405 00:28:13,750 --> 00:28:14,750 and then later, 406 00:28:14,780 --> 00:28:16,330 when I came downstairs after my shower, 407 00:28:16,380 --> 00:28:18,510 then the whole place was like smelling like, 408 00:28:18,550 --> 00:28:21,430 like-like pancakes. 409 00:28:21,470 --> 00:28:22,550 Oh my God! 410 00:28:27,890 --> 00:28:29,390 Someone's there. 411 00:28:29,430 --> 00:28:30,760 Jesus. 412 00:28:30,810 --> 00:28:33,020 Who? 413 00:28:33,060 --> 00:28:35,140 - She's here. - Dad, who? 414 00:28:35,190 --> 00:28:36,980 Who is there? 415 00:28:37,020 --> 00:28:37,980 Dad? 416 00:28:40,110 --> 00:28:41,320 Dad? 417 00:28:41,360 --> 00:28:42,900 - Dad! - She's... 418 00:28:42,950 --> 00:28:44,410 she's at the door. 419 00:28:47,490 --> 00:28:49,280 My God, she's coming inside. 420 00:28:51,500 --> 00:28:53,080 Oh, God. 421 00:28:53,120 --> 00:28:55,080 - She's here. - Dad? 422 00:28:55,130 --> 00:28:56,800 Da...? 423 00:29:01,170 --> 00:29:03,420 What did you see? 424 00:29:03,470 --> 00:29:05,760 My-my mother. 425 00:29:07,500 --> 00:29:10,300 But she died six months ago. 426 00:29:13,310 --> 00:29:14,610 I gotta get to my dad's. 427 00:29:14,640 --> 00:29:17,770 Um, I'm, uh, I'm gonna take you. 428 00:29:22,360 --> 00:29:24,360 Start the bike, I'm right behind you. 429 00:29:26,950 --> 00:29:29,330 What are you doing? 430 00:29:29,360 --> 00:29:31,460 I'm leaving? 431 00:29:31,500 --> 00:29:33,620 No, you're not. 432 00:29:55,020 --> 00:29:56,150 Shit! 433 00:29:57,270 --> 00:29:59,070 Hey, I got this! 434 00:30:06,950 --> 00:30:08,240 Hold on! 435 00:30:09,530 --> 00:30:10,650 Hey! 436 00:30:10,700 --> 00:30:13,410 Hey, get in and finish your fucking shift! 437 00:31:22,650 --> 00:31:24,230 Carson's shirt. 438 00:31:27,740 --> 00:31:29,780 It did happen. 439 00:31:37,160 --> 00:31:38,910 Hey, I said I need to get to my dad's. 440 00:31:38,960 --> 00:31:40,080 What are we doin' here? 441 00:31:40,120 --> 00:31:41,660 We're here to see someone. 442 00:31:41,710 --> 00:31:43,800 He's the only guy I think can help us. 443 00:31:43,830 --> 00:31:45,920 Okay. I just hope that he will. 444 00:31:47,760 --> 00:31:50,550 Oh, this idiot? Are you kidding? 445 00:31:50,590 --> 00:31:51,590 He can't help with anything. 446 00:31:51,640 --> 00:31:52,720 Relax, sweetheart. 447 00:31:52,760 --> 00:31:54,380 I'm not sticking my neck out for anybody. 448 00:31:54,430 --> 00:31:57,940 In fact, I'm just about to haul nuggies. 449 00:32:10,110 --> 00:32:11,610 All right. I'm outta here. 450 00:32:24,080 --> 00:32:25,330 What is that? 451 00:32:32,720 --> 00:32:34,640 What the hell? 452 00:32:54,240 --> 00:32:56,200 Well, whatever this thing is, 453 00:32:56,230 --> 00:32:57,280 it's found you. 454 00:32:57,330 --> 00:32:59,540 There's no more running. 455 00:32:59,570 --> 00:33:02,210 Are you gonna own up to who you are or not? 456 00:33:06,080 --> 00:33:08,380 I guess we'll find out. 457 00:33:17,590 --> 00:33:19,220 Kelly! 458 00:33:20,350 --> 00:33:21,440 Let her go! 459 00:33:24,270 --> 00:33:26,690 Hey, Ash! 460 00:33:26,730 --> 00:33:29,280 Do something please! 461 00:33:33,530 --> 00:33:34,700 Help me. 462 00:33:34,740 --> 00:33:36,070 Help me, please. 463 00:33:50,120 --> 00:33:51,090 Ugh! 464 00:34:08,100 --> 00:34:10,270 Just leave us alone! 465 00:34:10,320 --> 00:34:12,490 Leave us the hell alone! 466 00:34:23,660 --> 00:34:25,200 Are they gonna get in? 467 00:34:25,250 --> 00:34:27,290 Oh, they're comin' in, all right... 468 00:34:28,960 --> 00:34:30,590 It ain't for Shabbo's dinner. 469 00:34:30,630 --> 00:34:32,590 Hiyah! 470 00:34:32,630 --> 00:34:33,880 I need this. 471 00:34:35,050 --> 00:34:36,260 Hiyaa! 472 00:34:59,520 --> 00:35:00,940 Mommy shoulda' taught you to knock. 473 00:35:04,190 --> 00:35:05,610 Thought I could hide. 474 00:35:05,660 --> 00:35:07,110 What a joke. 475 00:35:09,330 --> 00:35:10,910 Who are you? 476 00:35:11,920 --> 00:35:15,130 You seem so... different. 477 00:35:16,300 --> 00:35:18,260 I told ya it would cross your mind. 478 00:35:20,050 --> 00:35:22,000 Okay, but can we go to my dad's now, 479 00:35:22,040 --> 00:35:24,260 'cause I think he's in some serious shit. 480 00:35:24,310 --> 00:35:26,690 Sorry but your old man's gonna have to wait. 481 00:35:26,720 --> 00:35:29,720 First thing I got to do is see a guy about a book. 482 00:35:29,770 --> 00:35:33,690 Must be some spell I can say to undo all this. 483 00:35:33,730 --> 00:35:36,060 The other first thing I got to do is some cardio, 484 00:35:36,110 --> 00:35:37,280 'cause my heart is jackhammering 485 00:35:37,320 --> 00:35:38,860 like a quarterback on prom night. 486 00:35:38,900 --> 00:35:40,200 You don't understand. 487 00:35:40,230 --> 00:35:41,910 My mom was dead, and now... 488 00:35:41,950 --> 00:35:44,160 And now, a whole lot more people will die 489 00:35:44,200 --> 00:35:45,250 if I don't get to the bottom 490 00:35:45,290 --> 00:35:47,250 of what's in this little baby. 491 00:35:48,410 --> 00:35:49,550 - Please. - Sorry, kiddo. 492 00:35:49,600 --> 00:35:50,750 This ain't a charity. 493 00:35:50,790 --> 00:35:53,630 What we're up against only understands one thing. 494 00:36:13,600 --> 00:36:14,650 Vivian. 495 00:36:20,610 --> 00:36:21,560 Bitch! 496 00:36:24,610 --> 00:36:26,910 We found you, Ash. 497 00:36:26,950 --> 00:36:30,240 It is time to test 498 00:36:30,280 --> 00:36:33,080 the mettle of man. 499 00:36:34,120 --> 00:36:36,090 We await... 500 00:36:36,130 --> 00:36:37,420 Await what? 501 00:36:37,460 --> 00:36:38,910 You! 502 00:36:50,630 --> 00:36:52,590 No! 503 00:37:03,660 --> 00:37:05,370 No, no, no! 504 00:37:05,410 --> 00:37:08,450 No, no, no! 505 00:37:09,490 --> 00:37:11,210 Pablo! 506 00:37:12,540 --> 00:37:16,040 No, get away from her you fucking old bitch! 507 00:37:36,770 --> 00:37:37,810 Ash, Ash! 508 00:37:37,850 --> 00:37:39,110 Wake up Jefe! 509 00:37:39,150 --> 00:37:40,110 Ash! 510 00:37:41,850 --> 00:37:45,190 Oh, stop fussin', muffin, 511 00:37:45,240 --> 00:37:47,330 I just want to put these 512 00:37:47,360 --> 00:37:49,370 through your eyes. 513 00:37:51,700 --> 00:37:53,530 Jefe, wake up! 514 00:37:57,210 --> 00:37:58,670 Ash, the chainsaw! 515 00:37:58,700 --> 00:38:00,330 Ash, Ash! 516 00:38:30,400 --> 00:38:32,160 Yo, Granny. 517 00:38:33,240 --> 00:38:34,830 Hope you took your Geritol... 518 00:38:35,910 --> 00:38:38,170 'Cause it's time to dance! 519 00:39:19,870 --> 00:39:21,990 You were right. 520 00:39:22,040 --> 00:39:24,450 No more runnin'. 521 00:39:24,500 --> 00:39:27,290 It's good to see you, Jefe. 522 00:39:27,340 --> 00:39:29,720 It's good to be back. 523 00:39:29,760 --> 00:39:33,010 How does it feel? 524 00:39:33,050 --> 00:39:34,010 Groovy. 525 00:39:40,470 --> 00:39:43,900 ♪ Come along if you care ♪ 526 00:39:43,940 --> 00:39:47,280 ♪ Come along if you dare ♪ 527 00:39:47,320 --> 00:39:48,990 ♪ Take a ride to the land ♪ 528 00:39:49,030 --> 00:39:51,950 ♪ Inside of your mind ♪ 529 00:39:51,980 --> 00:39:55,110 ♪ Beyond the seas of thought ♪ 530 00:39:55,160 --> 00:39:57,910 ♪ Beyond the realm of what ♪ 531 00:39:57,950 --> 00:40:00,990 ♪ Across the streams of hopes and dreams ♪ 532 00:40:01,040 --> 00:40:03,920 ♪ Where things are really not ♪ 533 00:40:05,250 --> 00:40:08,460 ♪ Come along if you care ♪ 534 00:40:08,510 --> 00:40:11,970 ♪ Come along if you dare ♪ 535 00:40:12,010 --> 00:40:13,640 ♪ Take a ride to the land ♪ 536 00:40:13,670 --> 00:40:16,600 ♪ Inside of your mind ♪ 537 00:40:16,640 --> 00:40:19,440 ♪ But please realize ♪ 538 00:40:19,480 --> 00:40:20,560 ♪ You'll probably ♪ 539 00:40:20,600 --> 00:40:22,640 ♪ Be surprised ♪ 540 00:40:22,690 --> 00:40:24,320 ♪ For it's the land ♪ 541 00:40:24,350 --> 00:40:25,820 ♪ Unknown to man ♪ 542 00:40:25,850 --> 00:40:29,150 ♪ Where fantasy is fact ♪ 543 00:40:29,190 --> 00:40:30,780 ♪ So if you can ♪ 544 00:40:30,820 --> 00:40:32,740 ♪ Please understand ♪ 545 00:40:32,780 --> 00:40:35,620 ♪ You might not come back ♪34871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.