All language subtitles for Ang tatay kong nanay (1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:07,171 My Father ls My Mother 2 00:01:56,649 --> 00:02:02,383 That was exhausting! Dancing is such fun. 3 00:02:02,455 --> 00:02:04,013 Just look at you! 4 00:02:04,090 --> 00:02:05,921 I'm still beautiful. 5 00:02:05,992 --> 00:02:08,552 Whatever. 6 00:02:08,628 --> 00:02:13,531 Why aren't you dancing? You're wallowing in sorrow again. 7 00:02:13,666 --> 00:02:15,400 Girls, let's go home. 8 00:02:15,401 --> 00:02:19,963 What a spoilsport you are! Why don't you dance? 9 00:02:20,340 --> 00:02:21,340 I don't feel like it. 10 00:02:22,475 --> 00:02:27,174 Darling sister, are you still being a drama queen? 11 00:02:27,547 --> 00:02:29,777 A broken heart is so passe. 12 00:02:29,849 --> 00:02:31,111 Bitch. 13 00:02:31,184 --> 00:02:33,618 You're not a star in a soap opera. 14 00:02:33,686 --> 00:02:34,584 Why don't you dance? 15 00:02:34,654 --> 00:02:37,145 I said, I don't want to. 16 00:02:37,223 --> 00:02:40,249 What for did I lend you those feathers and that cabbage rose? 17 00:02:40,326 --> 00:02:44,558 Big deal, they're giving me a rash. 18 00:02:45,231 --> 00:02:46,231 Come on. 19 00:02:46,299 --> 00:02:47,960 You look so pretty! 20 00:02:48,835 --> 00:02:50,928 They're playing our song! 21 00:02:51,037 --> 00:02:55,406 Let' S 22 00:03:06,986 --> 00:03:11,150 Shake it, sister! 23 00:03:44,490 --> 00:03:52,490 What are you doing here? 24 00:03:55,034 --> 00:03:56,331 Are you with this whore? 25 00:04:22,428 --> 00:04:27,229 Oh well. The battle of the faggots. 26 00:04:27,967 --> 00:04:30,731 Aha! Here we go again. 27 00:04:30,803 --> 00:04:32,532 Give that back. 28 00:04:33,106 --> 00:04:39,409 Dioscoro Derecho, don't tell me you're still carrying the torch. 29 00:04:39,479 --> 00:04:43,210 No wonder we're having bad luck. Because of this! 30 00:04:43,283 --> 00:04:45,012 Give me that. 31 00:04:45,084 --> 00:04:53,084 Whatever did you see in Dionisio Hammond? He's just a typical mestizo. 32 00:04:57,830 --> 00:05:00,196 So he's typical. Give me that. 33 00:05:00,333 --> 00:05:07,637 He's been gone for a year and you're still pining for him. 34 00:05:07,707 --> 00:05:12,167 What a martyr. 35 00:05:12,245 --> 00:05:19,413 Give her a break. They did have some kind of relationship. 36 00:05:19,786 --> 00:05:22,311 He's like a brother to me. Or a nephew. 37 00:05:22,588 --> 00:05:26,649 A nephew! What a lie! 38 00:05:26,959 --> 00:05:28,722 What lie? It's the truth. 39 00:05:28,795 --> 00:05:32,196 Right, you just gazed at each other for five years. 40 00:05:32,265 --> 00:05:36,702 Five years just gazing! 41 00:05:38,471 --> 00:05:41,963 It's called platonic love. 42 00:05:45,745 --> 00:05:47,713 You drive me batty. 43 00:05:47,780 --> 00:05:54,242 Give that back! 44 00:05:56,689 --> 00:05:57,713 Hey! 45 00:06:00,993 --> 00:06:04,121 Stop the cab. We're getting off. 46 00:06:10,370 --> 00:06:14,033 Get out! 47 00:06:24,550 --> 00:06:27,781 We' re just paying LIP- 48 00:06:38,197 --> 00:06:40,757 What a night! 49 00:06:44,036 --> 00:06:47,472 Hey, ladies! Where you going? 50 00:10:12,612 --> 00:10:13,670 Uncle Goring? 51 00:10:24,457 --> 00:10:30,521 Dionisio. Come in. 52 00:10:31,797 --> 00:10:35,130 You look like you've seen a ghost. 53 00:10:42,708 --> 00:10:45,802 Is it really you? 54 00:10:48,280 --> 00:10:50,771 It's been a long time. 55 00:10:50,850 --> 00:10:52,613 I'm sorry, I was busy. 56 00:10:55,821 --> 00:10:56,981 What's that? 57 00:10:58,224 --> 00:10:59,224 A baby. 58 00:10:59,225 --> 00:11:00,351 A baby? 59 00:11:01,694 --> 00:11:02,956 It is a baby. 60 00:11:05,264 --> 00:11:08,700 Whose is that? Where'd you find it? 61 00:11:09,135 --> 00:11:11,695 It's mine. 62 00:11:27,486 --> 00:11:31,980 I'm going to be late for work. 63 00:11:39,965 --> 00:11:41,865 Who's the mother? 64 00:11:43,569 --> 00:11:45,298 Mariana. 65 00:11:46,105 --> 00:11:47,197 Mariana who? 66 00:11:47,273 --> 00:11:48,433 Mariana Jimenez. 67 00:11:49,442 --> 00:11:53,310 Who is she? 68 00:11:53,913 --> 00:11:54,913 A woman. 69 00:11:54,980 --> 00:11:57,608 I know that. I'm not stupid. 70 00:11:58,117 --> 00:11:59,607 What does she do? 71 00:12:00,686 --> 00:12:02,051 She's from Cebu. 72 00:12:02,121 --> 00:12:03,918 From Cebu. 73 00:12:04,523 --> 00:12:07,492 She's a nightclub hostess. 74 00:12:07,560 --> 00:12:12,054 Hostess? Good God, Dionisio. 75 00:12:12,531 --> 00:12:16,900 I put you through school and you end up with a hostess? 76 00:12:17,236 --> 00:12:19,466 She's like me. Living on the edge. 77 00:12:19,538 --> 00:12:25,534 Like us. No wonder she left you. Would she be a hostess if she had money? 78 00:12:27,279 --> 00:12:32,307 You're always getting into tight spots. 79 00:12:33,385 --> 00:12:36,718 You should've at least finished college before marrying. 80 00:12:36,956 --> 00:12:39,117 We're not married, Uncle. 81 00:12:39,191 --> 00:12:45,755 That doesn't solve your problem. You have to raise that child of yours. 82 00:12:45,831 --> 00:12:50,097 It's not cat shit that falls and gets covered in dirt. 83 00:12:51,270 --> 00:12:54,831 You young people! 84 00:12:54,907 --> 00:12:57,341 - I know that, Uncle. - Oh, really. 85 00:13:01,080 --> 00:13:03,776 What's to become of you and your kid? 86 00:13:06,552 --> 00:13:08,520 That's why I came to you. 87 00:13:09,855 --> 00:13:12,119 I know you'll help me. 88 00:13:15,461 --> 00:13:21,559 Don't worry, Uncle. I'll get a job. I've applied to the US Navy. 89 00:13:21,834 --> 00:13:26,601 You can keep the kid. I'll send you money every month. 90 00:13:30,009 --> 00:13:32,876 If you don't want to, I'll find someone else to raise my kid. 91 00:13:32,945 --> 00:13:37,109 First you make me your father, then your kid's mother. 92 00:13:37,183 --> 00:13:44,954 Dionisio, I only have one body. Don't expect me to grow tits. 93 00:13:45,457 --> 00:13:49,018 Thais no! a problem, Goring. 94 00:13:49,161 --> 00:13:54,463 I don't know anything about children. Never even had a brother to take care of. 95 00:13:54,533 --> 00:14:01,371 I'm an only child. I know nothing about kids. 96 00:14:02,141 --> 00:14:10,141 I didn't even take home economics in high school. 97 00:14:13,252 --> 00:14:18,986 I had no training in baby care. It's instinct. 98 00:14:19,058 --> 00:14:22,494 That's because you have a wife. 99 00:14:23,495 --> 00:14:31,266 All you need is patience. It's good to have a child. 100 00:14:31,337 --> 00:14:34,238 It's Calvary! 101 00:14:34,406 --> 00:14:42,406 That's what you get for pretending to be straight... 102 00:14:45,751 --> 00:14:53,751 when you're the mother superior of our gay order! Hypocrite! 103 00:14:54,560 --> 00:14:58,052 Don't out me, sweetheart... 104 00:14:58,497 --> 00:14:59,896 Admit it! 105 00:14:59,965 --> 00:15:00,965 Faggot! 106 00:15:01,000 --> 00:15:04,265 Oh, right. What's your name, dear? 107 00:15:04,336 --> 00:15:05,030 Binky. 108 00:15:05,104 --> 00:15:10,667 That's nice. Go buy ice cream and come back later. 109 00:15:12,077 --> 00:15:13,874 Toodles! 110 00:15:15,080 --> 00:15:19,210 Always picking on young boys. How old is he anyway? 111 00:15:19,285 --> 00:15:23,551 Fifteen. You know me, I like them fresh. 112 00:15:25,557 --> 00:15:30,392 Going back to the baby, you should adopt it. 113 00:15:30,462 --> 00:15:33,295 What! Think of the expense! 114 00:15:33,365 --> 00:15:41,365 Baby oil, baby powder, milk... You'll go crazy! 115 00:15:42,541 --> 00:15:50,541 All the money you spend on yourself will go to your grandson. 116 00:15:53,819 --> 00:15:57,516 That's right. I have to give it back. 117 00:15:57,623 --> 00:16:03,994 Look at your beauty parlor! It's falling apart. 118 00:16:04,096 --> 00:16:12,096 All you get are flies, and they don't get manicures, pedicures and perms. 119 00:16:13,772 --> 00:16:18,334 And what about our nights out? 120 00:16:20,045 --> 00:16:23,105 Blessed Virgin of Antipolo, I'd be giving up so much. 121 00:16:23,182 --> 00:16:24,182 You said it. 122 00:16:24,183 --> 00:16:31,954 You'll be wearing a housedress and playing mother. 123 00:16:32,224 --> 00:16:35,489 Get a babysitter from an agency. 124 00:16:37,930 --> 00:16:43,596 That's right. That's the solution. 125 00:16:43,669 --> 00:16:49,232 What are you saying? What you need is a nanny. 126 00:16:50,175 --> 00:16:54,009 That's right. 127 00:16:54,279 --> 00:16:58,739 Just because you make so much teaching literature... 128 00:16:58,817 --> 00:17:02,218 you expect him to pay for that child. 129 00:17:04,223 --> 00:17:07,920 I'll tell Dennis I can't do it. 130 00:17:07,993 --> 00:17:10,553 He'll have to give the child to someone else. 131 00:17:22,408 --> 00:17:26,401 Join us! Have a beer. 132 00:17:27,079 --> 00:17:29,639 Next time. 133 00:17:31,050 --> 00:17:34,918 Hey Goring, how's Dennis? 134 00:17:34,987 --> 00:17:36,887 I hear he's back. 135 00:17:36,955 --> 00:17:37,649 He's fine. 136 00:17:37,723 --> 00:17:40,419 So your husband is back. 137 00:17:42,194 --> 00:17:44,389 And you have a child. 138 00:17:44,463 --> 00:17:50,663 It's not my child. But I'll invite you all to the baptism. 139 00:18:25,637 --> 00:18:28,834 Hush, my baby. 140 00:18:56,835 --> 00:19:04,835 "Please look after my son." 141 00:19:21,426 --> 00:19:22,552 Dinner is served! 142 00:19:22,628 --> 00:19:30,262 Everybody to the table! 143 00:19:32,037 --> 00:19:38,567 Anyone notice how much work that child is? 144 00:19:38,644 --> 00:19:43,479 And I'm the only laundrywoman here. 145 00:19:43,549 --> 00:19:48,782 Washing diapers! I don't even do my boyfriend's laundry! 146 00:19:50,289 --> 00:19:53,952 That child is bringing us misfortune. 147 00:19:54,026 --> 00:19:58,929 If you believe that, then we girls bring misfortune. 148 00:20:05,537 --> 00:20:06,435 Maribeth. 149 00:20:06,505 --> 00:20:07,335 What? 150 00:20:07,406 --> 00:20:08,532 Maribeth. 151 00:20:09,174 --> 00:20:16,945 What a name. You finished the sixth grade? 152 00:20:17,015 --> 00:20:17,709 Yes. 153 00:20:17,783 --> 00:20:21,776 Then spell your name. 154 00:20:21,853 --> 00:20:24,083 M-A-R-E-B-E-T-H. 155 00:20:24,656 --> 00:20:25,850 What? 156 00:20:26,024 --> 00:20:29,187 M-A-R-E-B-E-T-H. 157 00:20:29,695 --> 00:20:33,028 M-A-R-A-B-A-T-H. 158 00:20:33,098 --> 00:20:34,725 No, T-H. 159 00:20:36,635 --> 00:20:39,900 Don't make my life difficult. 160 00:20:41,006 --> 00:20:44,533 Do you have an affinity with kids? 161 00:20:44,610 --> 00:20:47,374 Of course. Adults, even. 162 00:20:48,680 --> 00:20:49,942 Naughty girl. 163 00:20:50,349 --> 00:20:58,349 Okay, you're in charge. Don't let anyone in. 164 00:21:00,959 --> 00:21:07,990 I'll be coming home late often because I have so much work. 165 00:21:08,066 --> 00:21:09,066 Oki. 166 00:21:09,067 --> 00:21:10,067 What? 167 00:21:10,068 --> 00:21:10,762 Oki. 168 00:21:10,836 --> 00:21:11,928 Watch that mouth! 169 00:21:49,241 --> 00:21:50,708 How are you, Sir? 170 00:21:50,776 --> 00:21:56,237 What's going on? This is not For General Patronage! 171 00:21:59,184 --> 00:22:01,812 This is my friend-what's your name? 172 00:22:04,589 --> 00:22:07,251 Who told you to let this skeleton in? 173 00:22:10,595 --> 00:22:13,530 Get him out of here or I'll call the police. 174 00:22:14,933 --> 00:22:19,870 Don't let me catch you here again! 175 00:22:26,745 --> 00:22:31,045 So that's what you do when I'm away! Look after other children! 176 00:22:31,116 --> 00:22:36,179 He was just visiting. And he's much nicer than Baby Nonoy. 177 00:22:36,254 --> 00:22:40,748 Always laughing. Nonoy keeps crying when I tickle him. 178 00:22:41,526 --> 00:22:43,426 I could smack you. 179 00:22:45,364 --> 00:22:48,731 What happens now? What if you swell up like a balloon? 180 00:22:49,234 --> 00:22:51,930 Why would I swell up? 181 00:22:53,271 --> 00:23:00,200 Why don't you take a vacation in the province? 182 00:23:00,312 --> 00:23:02,371 Whatever you say. 183 00:23:03,715 --> 00:23:06,582 Go to sleep. I'll look after the baby. 184 00:23:08,887 --> 00:23:10,218 - Sir? - What? 185 00:23:10,288 --> 00:23:11,288 Sweet dreams. 186 00:23:11,356 --> 00:23:12,380 Tan! 187 00:23:17,295 --> 00:23:23,530 Dionisio, what have you done to me? 188 00:23:41,119 --> 00:23:43,883 What's that? Smells like shit? 189 00:23:45,223 --> 00:23:47,157 Why would I do that, it's so early? 190 00:23:47,225 --> 00:23:49,216 It stinks! 191 00:23:54,633 --> 00:23:59,127 Oh no. Nonoy, what have you done? 192 00:24:07,279 --> 00:24:10,271 And me with a customer to attend to. 193 00:24:10,348 --> 00:24:15,047 - Here, take him off me. - I'm not touching him, he stinks. 194 00:24:15,120 --> 00:24:18,385 Oh come on. 195 00:24:41,847 --> 00:24:49,845 I baptize you in the name of the Father... 196 00:25:05,136 --> 00:25:08,469 I've been waiting for ages. 197 00:25:15,447 --> 00:25:21,147 I've been looking for you all over. 198 00:25:22,254 --> 00:25:24,586 The baby and I went shopping. 199 00:25:24,723 --> 00:25:29,251 It's a miracle! You used to be such a hard worker. 200 00:25:29,995 --> 00:25:35,297 And all because of that... What was his name? 201 00:25:35,367 --> 00:25:36,459 Dennis. 202 00:25:36,535 --> 00:25:43,168 I'll never understand how Dionisio became Dennis. 203 00:25:43,241 --> 00:25:44,241 Where is he? 204 00:25:44,309 --> 00:25:48,268 He's away, working. 205 00:25:50,515 --> 00:25:54,178 How is everyone? 206 00:26:01,326 --> 00:26:03,191 What happened? 207 00:26:04,796 --> 00:26:12,066 Our house burned down. 208 00:26:15,006 --> 00:26:21,570 Everything went up in flames in an instant. 209 00:26:31,623 --> 00:26:36,959 You're so lucky to have a house like this. 210 00:26:39,364 --> 00:26:41,355 Here, have a coffee. 211 00:26:54,646 --> 00:26:56,910 At least you have your daughter. 212 00:26:56,982 --> 00:27:01,180 Milagros? That ungrateful wretch? 213 00:27:02,354 --> 00:27:10,354 Went off and married some American who took her abroad. 214 00:27:15,433 --> 00:27:18,129 She sends money, but I never see her anymore. 215 00:27:19,938 --> 00:27:22,907 Forgive her. America's so far away. 216 00:27:23,408 --> 00:27:31,408 I feel like an orphan. 217 00:27:32,984 --> 00:27:40,288 You're not an orphan. That baby is an orphan. 218 00:27:42,127 --> 00:27:46,427 Who's the father of this child? 219 00:27:54,072 --> 00:27:55,072 I am. 220 00:27:57,342 --> 00:27:59,173 Who's the mother? 221 00:28:00,111 --> 00:28:01,339 I am. 222 00:28:05,050 --> 00:28:07,382 He's your grandson. 223 00:28:07,585 --> 00:28:09,985 Are you crazy? 224 00:28:12,957 --> 00:28:16,324 Dioscoro, don't joke like that. 225 00:28:22,667 --> 00:28:25,864 How can you have a child when you don't like girls? 226 00:28:26,404 --> 00:28:32,809 I just wanted a child to keep me company. 227 00:28:49,961 --> 00:28:54,489 I'm all alone in the world. 228 00:29:02,507 --> 00:29:08,002 It's a good thing you're here. I need someone to look after the child. 229 00:29:08,413 --> 00:29:16,413 Hold him for a minute. I'm just going to the post office to pick up a package. 230 00:29:27,465 --> 00:29:30,628 I hope it's from Milagros. 231 00:29:32,403 --> 00:29:35,839 Wait a minute, have to look after the baby. 232 00:29:39,811 --> 00:29:41,438 Behave yourself. 233 00:30:06,704 --> 00:30:09,036 Bang! Bang! 234 00:30:11,843 --> 00:30:14,334 Come back here! 235 00:30:17,849 --> 00:30:20,875 Don't go out there, you could get run over. 236 00:30:32,630 --> 00:30:37,260 Your kid is so cute! He takes after you. 237 00:30:37,402 --> 00:30:41,964 I hope he stays a boy. 238 00:30:42,273 --> 00:30:44,241 I hope so, too. 239 00:30:54,886 --> 00:30:57,411 Ma'am, why don't you die? 240 00:30:57,522 --> 00:30:59,319 Naughty child! 241 00:31:06,431 --> 00:31:07,728 Come on. 242 00:31:07,999 --> 00:31:11,491 Stop that, your granny will scold you again. 243 00:31:12,437 --> 00:31:18,069 Oh no. She'll make me pull out her gray hairs. 244 00:31:20,144 --> 00:31:21,270 Then behave yourself. 245 00:31:21,346 --> 00:31:22,779 Yes, Sir. 246 00:31:28,319 --> 00:31:29,411 Dad? 247 00:31:30,154 --> 00:31:32,918 Why is her hair so high? 248 00:31:33,258 --> 00:31:34,987 Won't it get caught on something? 249 00:31:35,059 --> 00:31:36,959 Do you notice everything? 250 00:31:37,562 --> 00:31:41,521 Why do you insist on this hairstyle, it's so dated? 251 00:31:43,468 --> 00:31:45,561 It goes with my outfit. 252 00:31:45,637 --> 00:31:48,003 You'll look like a Roman centurion. 253 00:31:54,545 --> 00:31:56,911 Nonoy, what are you doing? 254 00:31:56,981 --> 00:32:00,144 Her hair is stuck. 255 00:32:00,218 --> 00:32:02,652 It's supposed to be stuck. 256 00:32:03,221 --> 00:32:04,745 Looks like a worm. 257 00:32:11,763 --> 00:32:13,856 Why don't you die? 258 00:32:16,701 --> 00:32:17,725 Godfather? 259 00:32:18,336 --> 00:32:24,502 Godfather! Excuse me darling, Godmother. 260 00:32:25,476 --> 00:32:31,711 Child, why don't you allow the gay to beautify in peace? 261 00:32:31,783 --> 00:32:32,783 What? 262 00:32:32,784 --> 00:32:40,784 If you don't understand, be quiet. I have no time to play with toy guns. 263 00:32:41,192 --> 00:32:47,597 If you want to play house or play with dolls, we can play for hours. 264 00:32:47,665 --> 00:32:53,297 But no war games. 265 00:32:57,241 --> 00:33:00,733 Go home. 266 00:33:03,681 --> 00:33:05,808 Do as I say. 267 00:33:10,922 --> 00:33:13,254 Wait, I left my toys. 268 00:33:21,099 --> 00:33:22,191 Go on home. 269 00:33:24,235 --> 00:33:26,430 I won't be naughty anymore. 270 00:33:28,506 --> 00:33:30,167 I'm not mad at you. 271 00:33:34,912 --> 00:33:39,713 Go play with the other kids, not in the beauty parlor. 272 00:33:43,788 --> 00:33:44,788 Okay, Dad. 273 00:33:47,925 --> 00:33:49,222 I'll be off. 274 00:33:49,293 --> 00:33:53,320 Careful, there's lots of cars. 275 00:34:01,873 --> 00:34:06,003 Don't talk to the child like that! 276 00:34:06,077 --> 00:34:10,207 You think he doesn't understand? 277 00:34:10,281 --> 00:34:13,648 Just don't do it. I don't want Nonoy talking like you. 278 00:34:13,718 --> 00:34:17,415 Talking like me? What am I, a freak? 279 00:34:17,488 --> 00:34:21,254 Ooh, listen to the straight man talk. 280 00:34:21,325 --> 00:34:26,194 You. Shut up. Look at the way you're dressed. 281 00:34:26,264 --> 00:34:28,425 What's wrong with this? 282 00:34:28,733 --> 00:34:33,693 I can see your nipples. 283 00:34:33,771 --> 00:34:41,109 It's summer fashion! 284 00:34:41,179 --> 00:34:42,840 I want you to dress like a man. 285 00:34:42,914 --> 00:34:47,578 A man! You can't find a male assistant! 286 00:34:47,752 --> 00:34:52,121 Look at you! A fag pretending to be straight! 287 00:34:55,493 --> 00:34:56,687 Bitch! 288 00:34:56,761 --> 00:34:58,661 You hit me! 289 00:34:58,729 --> 00:35:01,323 I'll put your eye out! 290 00:35:01,399 --> 00:35:04,891 You want to blind me! 291 00:35:04,969 --> 00:35:08,029 I can't bear it here anymore! I'm leaving! 292 00:35:08,106 --> 00:35:10,097 I have offers from other beauty parlors! 293 00:35:31,195 --> 00:35:36,599 What's happening here? 294 00:35:36,667 --> 00:35:41,297 Sit down and calm yourself. 295 00:35:41,372 --> 00:35:45,866 I nearly died of shock! 296 00:35:49,180 --> 00:35:54,083 I can't stay any longer! 297 00:36:11,602 --> 00:36:15,868 Don't complain. The ribbon is so cute. 298 00:36:19,677 --> 00:36:21,338 I don't like it. 299 00:36:24,215 --> 00:36:25,978 I said, the ribbon is pretty. 300 00:36:27,185 --> 00:36:33,522 There. You look like Shirley Temple. 301 00:36:33,591 --> 00:36:34,387 Who's that? 302 00:36:34,458 --> 00:36:36,653 A Pretty girl. 303 00:36:39,997 --> 00:36:40,997 Dad? 304 00:36:47,138 --> 00:36:51,234 What are you doing? If you want entertainment, watch TV. 305 00:36:51,309 --> 00:36:54,437 Don't do that to Nonoy. 306 00:36:57,982 --> 00:36:58,982 Take that off. 307 00:37:08,226 --> 00:37:10,888 Here, buy yourself some candy. 308 00:37:29,046 --> 00:37:30,070 Come on, Auntie. 309 00:37:30,147 --> 00:37:33,344 I take care of your child and you scold me. 310 00:37:33,951 --> 00:37:38,251 Why can't Milagros send me her child so I can take care of my real grandchild? 311 00:37:38,322 --> 00:37:40,085 I hear it's a pretty child. 312 00:37:41,993 --> 00:37:46,020 Milagros has a daughter. Nonoy is a boy. 313 00:37:46,097 --> 00:37:48,531 As if! 314 00:37:48,599 --> 00:37:53,536 When you were a child you loved ribbons in your hair. 315 00:37:56,607 --> 00:37:57,938 You're a boy. 316 00:37:59,410 --> 00:38:03,244 Nonoy is not like me. I'm a... 317 00:38:04,782 --> 00:38:07,717 Well, I don't want him to go through what I went through. 318 00:38:07,785 --> 00:38:09,844 Be quiet, I'm watching TV. 319 00:38:10,421 --> 00:38:16,360 Go to sleep, my child. 320 00:38:17,561 --> 00:38:24,228 The world is quiet. 321 00:38:24,302 --> 00:38:30,935 I'm always here for you. 322 00:38:31,042 --> 00:38:38,642 HI never leave your side. 323 00:38:38,716 --> 00:38:45,019 Dream here in my arms. 324 00:38:45,756 --> 00:38:51,092 Close your eyes. 325 00:38:51,696 --> 00:38:58,192 Res! your head against me. 326 00:38:58,736 --> 00:39:05,232 Go to sleep, my child. 327 00:39:06,877 --> 00:39:12,372 Dream beautiful dreams. 328 00:39:13,150 --> 00:39:18,884 Forge! all sorrow. 329 00:40:20,985 --> 00:40:22,976 Stop it! 330 00:40:25,089 --> 00:40:26,420 You watch your kid! 331 00:40:26,490 --> 00:40:27,821 He started it! 332 00:40:42,540 --> 00:40:45,509 What were you doing? 333 00:40:48,145 --> 00:40:50,807 He hit me. 334 00:40:52,716 --> 00:40:55,480 Teach your child some discipline! 335 00:41:00,191 --> 00:41:03,388 You're going to get a spanking. 336 00:41:03,894 --> 00:41:08,160 Daddy, help me! 337 00:41:08,365 --> 00:41:11,391 You're not mad at me? Even if I got into a fight? 338 00:41:11,469 --> 00:41:13,630 I'm not happy about it. 339 00:41:13,938 --> 00:41:17,101 Avoid that child. I don't want you fighting. 340 00:41:17,241 --> 00:41:19,539 Your face is in Technicolor. 341 00:41:26,317 --> 00:41:29,548 He's always teasing me. 342 00:41:29,820 --> 00:41:31,310 Teasing you about what? 343 00:41:31,822 --> 00:41:35,053 Dad, what does gay mean? 344 00:41:38,362 --> 00:41:46,362 A man who acts like a woman. 345 00:41:47,104 --> 00:41:49,436 Like my godfather? 346 00:41:50,641 --> 00:41:54,236 Kind of like that. 347 00:41:55,312 --> 00:42:03,312 He said I was like that, because my father is a mother. 348 00:42:05,456 --> 00:42:07,981 I'm not like your godfather. 349 00:42:09,894 --> 00:42:12,795 Dad, is he lying? 350 00:42:20,070 --> 00:42:24,734 If that kid says it again, hit him. 351 00:42:25,609 --> 00:42:31,570 If Uncle Dennis were here, he could teach me boxing. 352 00:42:39,657 --> 00:42:46,495 Right, left. Right, left. 353 00:42:49,767 --> 00:42:51,166 Like that. 354 00:43:06,150 --> 00:43:07,549 Ow! 355 00:43:07,618 --> 00:43:10,109 Oh my God, what's this! 356 00:43:13,457 --> 00:43:18,360 That outfit! It's amazing! 357 00:43:46,890 --> 00:43:50,986 Goring, more color on my eyelids. 358 00:43:51,895 --> 00:43:54,523 You want to look like a cowboy? 359 00:44:02,239 --> 00:44:03,297 0K5'! ' 360 00:44:05,909 --> 00:44:08,275 Here. You're the best. 361 00:44:08,912 --> 00:44:11,813 Thank you. I'll be back tomorrow. 362 00:45:56,420 --> 00:45:58,718 Who told you you could do that? 363 00:45:59,423 --> 00:46:02,756 Look at your face! 364 00:46:16,406 --> 00:46:19,034 Why did you do that? 365 00:46:19,109 --> 00:46:22,806 I was making an Indian face. 366 00:46:24,348 --> 00:46:25,872 Like this. 367 00:47:01,785 --> 00:47:05,221 Don't waste the materials. 368 00:47:05,923 --> 00:47:08,187 I won't do it again. 369 00:47:29,913 --> 00:47:37,913 Goring, look at you! You resemble a man! 370 00:47:44,428 --> 00:47:49,229 How are you? Speak? 371 00:47:49,299 --> 00:47:50,766 How are you guys? 372 00:47:50,834 --> 00:47:54,031 Oh my god. A man! 373 00:47:59,142 --> 00:48:01,303 We'll go ahead. Let's go, son. 374 00:48:01,378 --> 00:48:06,748 Son! My hair is standing on end! 375 00:48:18,762 --> 00:48:20,024 You have no dignity! 376 00:48:20,097 --> 00:48:25,194 That's why we-you- don't get any respect! Vampires! 377 00:48:30,774 --> 00:48:38,774 Vampire! Mark my word, I'll never go to your beauty parlor again! 378 00:48:39,917 --> 00:48:41,646 Coward! 379 00:49:08,712 --> 00:49:14,207 We invited you here so we could meet our students' parents. 380 00:49:19,523 --> 00:49:27,523 I am Mrs. Tobias. 381 00:49:35,038 --> 00:49:43,038 When I call the pupil's name, will the parents please stand up. 382 00:49:47,451 --> 00:49:49,282 Artiaga, Rowena. 383 00:49:50,354 --> 00:49:51,480 Your mother'? 384 00:49:56,626 --> 00:49:58,184 Claudio, Emily. 385 00:50:02,933 --> 00:50:06,926 My husband cannot make it today. He's abroad, you know. 386 00:50:09,773 --> 00:50:11,604 Derecho, Marlon Brando. 387 00:50:13,343 --> 00:50:14,970 Your mother and father? 388 00:50:15,045 --> 00:50:16,512 He's here. 389 00:50:16,847 --> 00:50:17,847 Dad? 390 00:50:18,715 --> 00:50:20,740 I'm his father. 391 00:50:20,984 --> 00:50:22,884 Mr. Derecho? 392 00:50:22,953 --> 00:50:25,080 Dioscoro Derecho. 393 00:50:25,155 --> 00:50:26,588 And his mother? 394 00:50:28,025 --> 00:50:29,549 I'm also his mother. 395 00:50:34,131 --> 00:50:37,100 Thank you for helping with my homework. 396 00:50:46,476 --> 00:50:48,341 Be careful walking home. 397 00:51:07,197 --> 00:51:10,724 You've been working so hard. Rest a bit. 398 00:51:10,801 --> 00:51:11,801 Just a little longer. 399 00:51:13,470 --> 00:51:14,767 He's left. 400 00:51:18,975 --> 00:51:22,934 God my body hurts from all that self-control. 401 00:51:51,842 --> 00:51:56,506 Where are our friends? I never see them anymore. 402 00:52:01,785 --> 00:52:07,621 They say you never pay attention to them. 403 00:52:07,691 --> 00:52:09,454 You've been snubbing them. 404 00:52:12,596 --> 00:52:18,398 They're preparing for a fashion show. 405 00:52:19,469 --> 00:52:20,663 Fashion show? 406 00:52:26,910 --> 00:52:29,538 It's been ages since I joined a fashion show. 407 00:52:32,249 --> 00:52:35,878 Why don't you join them? They're having it in the basketball court. 408 00:52:35,952 --> 00:52:39,319 Right on your street. 409 00:52:43,760 --> 00:52:50,962 You've changed so much. You're so masculine. 410 00:52:57,474 --> 00:53:04,676 You should break out once in a while. 411 00:53:10,520 --> 00:53:13,284 Come to think of it... 412 00:53:17,961 --> 00:53:25,663 If I didn't have a wife and kids, I'd go out with you three. 413 00:53:26,102 --> 00:53:28,730 Don't tempt me. 414 00:53:28,805 --> 00:53:33,003 A fish needs water or it'll die. 415 00:53:37,113 --> 00:53:44,485 Live a little. Go with Rodrigo and Bading. 416 00:53:48,692 --> 00:53:50,057 I might get caught. 417 00:53:52,028 --> 00:53:54,189 Nonoy won't find out. 418 00:53:55,665 --> 00:53:56,689 Well? 419 00:54:10,013 --> 00:54:11,708 Fabulous! 420 00:54:21,558 --> 00:54:26,154 What is that racket? 421 00:54:27,197 --> 00:54:30,030 It's coming from the basketball court. 422 00:54:33,036 --> 00:54:35,095 Must be a dance. 423 00:54:35,739 --> 00:54:38,640 Your father musfve gone there. 424 00:54:38,908 --> 00:54:43,072 I heard him talking to his two slutty friends. 425 00:54:44,547 --> 00:54:46,640 Dad? Dancing? 426 00:54:47,817 --> 00:54:48,841 Yes. 427 00:54:50,287 --> 00:54:52,084 Dad can dance? 428 00:54:53,290 --> 00:54:55,724 Yes. With two left feet. 429 00:54:56,960 --> 00:55:03,889 Two left feet? Is that true? 430 00:55:03,967 --> 00:55:06,527 Do you think I'm a liar? 431 00:55:08,071 --> 00:55:09,470 Go to bed, it's late. 432 00:55:51,114 --> 00:55:59,114 Our next model is wearing chiffon with a bikini underneath! 433 00:56:08,531 --> 00:56:15,801 Next: A Victorian-inspired creation. 434 00:56:30,820 --> 00:56:33,516 Next: Casual wear. 435 00:56:57,147 --> 00:57:05,147 Our next model is wearing haute couture by Corina del Viva. 436 00:58:28,204 --> 00:58:31,139 Look who's here! 437 00:58:34,878 --> 00:58:39,679 Dad? Dad? 438 01:00:52,682 --> 01:00:54,206 Is Uncle Dioscoro here? 439 01:00:54,617 --> 01:00:57,142 My dad's at work. 440 01:00:58,921 --> 01:00:59,921 Your dad? 441 01:01:16,105 --> 01:01:24,105 You must be Nonoy. Are you Nonoy? 442 01:01:24,847 --> 01:01:25,847 Yes, Sir. 443 01:01:32,455 --> 01:01:36,892 You must not remember me. I'm your Uncle Dennis. 444 01:01:38,461 --> 01:01:40,258 I know who you are. 445 01:01:40,697 --> 01:01:41,697 H ow? 446 01:01:41,764 --> 01:01:43,322 Wait a minute. 447 01:01:44,067 --> 01:01:45,091 Where are you going? 448 01:01:45,334 --> 01:01:47,131 I'm getting something. 449 01:02:09,092 --> 01:02:10,423 Who is watching you? 450 01:02:10,560 --> 01:02:16,465 My granny, but she went out. 451 01:02:16,733 --> 01:02:17,859 Here. 452 01:02:22,538 --> 01:02:24,301 Isn't that you? 453 01:02:31,147 --> 01:02:35,106 Why didn't you look happy to see me? 454 01:02:35,451 --> 01:02:42,015 I was shy because I know you but I've never met you. 455 01:02:50,767 --> 01:02:52,029 Where's your father? 456 01:02:52,268 --> 01:02:55,635 He's at the beauty parlor. Come, I'll take you there. 457 01:02:56,205 --> 01:02:57,205 Later. 458 01:03:14,323 --> 01:03:15,483 What's wrong? 459 01:03:19,595 --> 01:03:20,595 Nothing. 460 01:03:55,064 --> 01:03:56,190 How tall is the child? 461 01:03:57,166 --> 01:03:58,326 This tall. 462 01:03:58,601 --> 01:04:00,262 More like this. 463 01:04:00,436 --> 01:04:01,926 The child is that tall? 464 01:04:02,338 --> 01:04:04,363 If he were standing on this desk. 465 01:04:04,507 --> 01:04:07,442 No, he's more like this. No, he's like this. 466 01:04:18,888 --> 01:04:19,888 Quiet! 467 01:04:21,958 --> 01:04:23,550 You sound like a bunch of hens. 468 01:04:28,297 --> 01:04:29,457 Behave. 469 01:04:29,966 --> 01:04:31,726 Did you bring a picture of the missing child? 470 01:04:51,087 --> 01:04:56,889 Who is the father of Marlon Brando, I mean, Marlon Brando Derecho? 471 01:04:58,594 --> 01:04:59,594 I am. 472 01:05:00,329 --> 01:05:01,329 You are? 473 01:05:02,231 --> 01:05:03,323 Is that true? 474 01:05:03,599 --> 01:05:06,261 Sister, don't be so doubtful. 475 01:05:06,602 --> 01:05:11,198 It's not that I'm doubtful, but... who's the mother? 476 01:05:12,541 --> 01:05:15,806 Don't look at me like that Kuya Germs, I'm a single... 477 01:05:16,712 --> 01:05:21,081 it's Ate Luds, I mean, Ate Luds. I'm a single girl. Avirgin. 478 01:05:23,486 --> 01:05:29,288 Maybe the boy had a tantrum. Maybe he's with relatives. 479 01:05:29,358 --> 01:05:33,021 All his godparents are right here. 480 01:05:33,996 --> 01:05:37,796 Alright, you should address him yourself. 481 01:05:41,137 --> 01:05:42,137 Go ahead. 482 01:05:47,777 --> 01:05:54,273 Nonoy, my son, wherever you are, please come home. 483 01:05:55,051 --> 01:06:00,853 We've been looking for you all day. 484 01:06:02,825 --> 01:06:10,825 Come home, we beseech you. 485 01:06:15,438 --> 01:06:22,241 You know where we live. I told you to remember it just in case. 486 01:06:27,984 --> 01:06:29,975 Where have you been? It's late. 487 01:06:31,320 --> 01:06:32,844 Have you eaten? 488 01:06:33,556 --> 01:06:34,556 Dad? 489 01:06:36,258 --> 01:06:37,384 You little brat! 490 01:06:37,593 --> 01:06:40,255 We've searched for you all over the city! 491 01:06:40,596 --> 01:06:45,898 Where've you been? I nearly had a heart attack! 492 01:06:46,235 --> 01:06:47,668 Where have you been? 493 01:06:48,371 --> 01:06:49,429 Guess. 494 01:06:57,880 --> 01:07:02,044 Close your eyes. 495 01:07:02,418 --> 01:07:06,286 I'm exhausted from looking for you. 496 01:07:28,444 --> 01:07:29,444 Dennis. 497 01:07:45,828 --> 01:07:49,161 I bet Coring is screaming inside. 498 01:07:49,698 --> 01:07:51,325 He's playing demure. 499 01:07:51,600 --> 01:07:53,500 Sssh! A little respect for Dennis. 500 01:07:58,174 --> 01:07:59,607 How are you, Uncle? 501 01:08:04,747 --> 01:08:08,308 Dad, Uncle Dennis is speaking to you. 502 01:08:09,585 --> 01:08:12,577 I'm nearly died of fright. 503 01:10:11,373 --> 01:10:16,174 I know you got my letters because they weren't returned. 504 01:10:16,512 --> 01:10:18,070 I don't like writing letters. 505 01:10:19,648 --> 01:10:21,445 You know what I'm like. 506 01:10:23,986 --> 01:10:25,510 What do you want from me anyway? 507 01:10:26,322 --> 01:10:30,759 Nothing. What do you want from me? 508 01:10:31,460 --> 01:10:33,325 Why did you come here? 509 01:10:35,464 --> 01:10:36,863 Are you going to woo me again? 510 01:10:44,073 --> 01:10:45,073 Not likely. 511 01:10:45,307 --> 01:10:47,241 - Really? Are you sure? - Yes! 512 01:10:48,277 --> 01:10:53,613 After everything that happened? You abandoned me and the child as if... 513 01:10:53,882 --> 01:10:56,442 Watch your language! 514 01:10:57,253 --> 01:11:01,690 We' re eating. We' re not in the slums of Pasay anymore. 515 01:11:02,224 --> 01:11:03,224 I know. 516 01:11:04,126 --> 01:11:05,286 You're classy now. 517 01:11:06,662 --> 01:11:10,928 Look at you, you're glittering with jewelry. 518 01:11:15,437 --> 01:11:19,703 I'm not some two-bit hostess anymore. 519 01:11:21,810 --> 01:11:26,543 We haven't seen each other in ages, do we have to fight? 520 01:11:28,417 --> 01:11:29,417 Sorry. 521 01:11:31,253 --> 01:11:37,123 I left you because I didn't want the three of us to starve to death. 522 01:11:37,559 --> 01:11:41,290 Now I can support four, ten people. 523 01:11:41,597 --> 01:11:45,055 I can support you now, I have money. 524 01:11:47,670 --> 01:11:51,606 Since we split up, I've been everywhere... 525 01:11:52,775 --> 01:11:54,538 but I choose to live in a decent life. 526 01:11:55,244 --> 01:12:01,183 I worked as waitress, I became a chambermaid. 527 01:12:01,850 --> 01:12:06,947 I worked in a factory somewhere in Pasig area. 528 01:12:09,024 --> 01:12:10,787 I was an usherette. 529 01:12:12,027 --> 01:12:15,519 Then I met a widower. No children. 530 01:12:21,170 --> 01:12:22,694 He was rich. 531 01:12:23,972 --> 01:12:26,702 Unfortunately, two years after we married... 532 01:12:29,211 --> 01:12:33,307 I was widowed. Bad luck. 533 01:12:46,862 --> 01:12:50,298 Turns out it's not that easy being rich... 534 01:12:50,499 --> 01:12:53,991 especially if you're alone. So I looked for you. 535 01:12:55,204 --> 01:12:58,901 What for? You know I'm over you. 536 01:13:03,145 --> 01:13:05,375 I was looking for you not for that... 537 01:13:06,849 --> 01:13:10,478 I was hoping to get my child back. 538 01:13:11,320 --> 01:13:12,981 Our child. 539 01:13:13,422 --> 01:13:15,686 Whatever. Our child. 540 01:13:17,059 --> 01:13:19,027 You're still a liar. 541 01:13:19,862 --> 01:13:27,030 You find me, but you can't locate my son? 542 01:13:27,169 --> 01:13:29,194 Our son, Dennis. 543 01:13:29,938 --> 01:13:32,964 Alright, Your son, my son. 544 01:13:37,679 --> 01:13:40,273 I didn't know where you put the kid. 545 01:13:40,816 --> 01:13:46,755 You just took off without leaving an address. 546 01:13:47,990 --> 01:13:50,788 Did you tell me where you were? 547 01:13:52,861 --> 01:13:56,957 By the way, what's with the sudden interest in the child? 548 01:13:57,065 --> 01:14:02,002 My goodness, Dennis. It's as simple as ABC and 1 plus 1. 549 01:14:02,871 --> 01:14:05,499 Whatever happened, I'm still his mother. 550 01:14:14,049 --> 01:14:19,510 Aside from being lonely, I just can't marry any guy. 551 01:14:25,427 --> 01:14:27,667 Now that I'm rich, I'm not going back to being a hostess. 552 01:14:30,432 --> 01:14:34,630 If I can't have you, I'll never marry someone else. 553 01:14:34,903 --> 01:14:39,738 And perhaps, I'll devote my life to our son. 554 01:14:40,542 --> 01:14:41,542 Too bad. 555 01:14:42,811 --> 01:14:48,841 I won't marry you in church or before a judge. 556 01:14:58,460 --> 01:14:59,460 Wait. 557 01:15:02,097 --> 01:15:03,223 Where is he? 558 01:15:03,832 --> 01:15:04,832 He? 559 01:15:07,236 --> 01:15:09,500 Oh, you mean Nonoy. 560 01:15:10,806 --> 01:15:11,966 He's with my Uncle Goring. 561 01:15:27,656 --> 01:15:29,590 When are you coming back? 562 01:15:31,393 --> 01:15:35,261 - I don't know. - I'll wait for you. 563 01:15:35,764 --> 01:15:36,764 Never mind. 564 01:15:37,165 --> 01:15:41,966 If our ship docks in the Philippines, I'll visit you. 565 01:15:42,337 --> 01:15:49,402 We'll eat out and ride the Ferris wheel. And take lots of pictures. 566 01:15:52,180 --> 01:15:54,580 I'll buy you lots of toys. 567 01:15:56,618 --> 01:15:58,085 Be a good student. 568 01:15:58,320 --> 01:16:04,020 Yes, and I won't annoy Dad and Granny. 569 01:16:04,359 --> 01:16:05,485 Good boy. 570 01:16:15,571 --> 01:16:17,436 Look after your Dad. 571 01:16:34,756 --> 01:16:36,246 You're a big boy now. 572 01:16:53,575 --> 01:16:54,575 Uncle. 573 01:16:59,348 --> 01:17:03,717 What's this? I don't want it. 574 01:17:03,986 --> 01:17:05,886 Please take it. 575 01:17:08,457 --> 01:17:10,357 I can't spend it anyway. 576 01:17:18,700 --> 01:17:19,894 It's for Nonoy. 577 01:17:28,343 --> 01:17:29,343 Uncle... 578 01:17:32,214 --> 01:17:33,476 thank you so much. 579 01:17:47,729 --> 01:17:49,128 Take care. 580 01:17:50,632 --> 01:17:53,465 Be careful. 581 01:17:57,406 --> 01:18:02,309 Go, the taxi's waiting. The ship might leave without you. 582 01:18:06,014 --> 01:18:10,314 Please tell Auntie Bebang I couldn't wait for her. 583 01:18:10,619 --> 01:18:17,616 Just as well she's not here, she'll make a scene. 584 01:18:18,727 --> 01:18:20,661 Be a good boy. 585 01:18:20,962 --> 01:18:21,962 Yes, Sir. 586 01:18:31,473 --> 01:18:35,204 Goodbye Uncle Dennis, come back again. 587 01:18:44,586 --> 01:18:45,814 Uncle Dennis! 588 01:18:47,556 --> 01:18:49,786 Uncle Dennis! Come back again! 589 01:18:51,193 --> 01:18:56,096 Uncle Dennis! Bye! See you! 590 01:19:29,831 --> 01:19:30,831 It's done. 591 01:19:31,733 --> 01:19:32,733 Fine. 592 01:19:35,904 --> 01:19:38,338 You got it just right. 593 01:19:39,007 --> 01:19:42,340 My friends said you were very good. 594 01:19:42,744 --> 01:19:43,802 Thank you, Ma'am. 595 01:19:47,282 --> 01:19:50,308 Just between us, I'm a widow. 596 01:19:51,186 --> 01:19:52,186 You look so young. 597 01:19:54,656 --> 01:19:56,749 I'll be coming here more often. 598 01:19:57,058 --> 01:20:00,550 I might even invest in your beauty parlor so you can fix it up. 599 01:20:06,935 --> 01:20:09,028 Bye, Sister! 600 01:20:09,938 --> 01:20:12,099 Thanks, come again! 601 01:20:16,812 --> 01:20:20,612 I'm sure you don't often come to seedy places like this. 602 01:20:20,882 --> 01:20:22,747 Such modesty! 603 01:20:22,951 --> 01:20:24,384 Not really. 604 01:20:25,854 --> 01:20:27,719 Ok, just call me Mary Ann. 605 01:20:28,456 --> 01:20:29,456 Thank you! 606 01:20:33,195 --> 01:20:36,790 I love gays like you! 607 01:20:43,705 --> 01:20:44,705 Well? 608 01:20:49,344 --> 01:20:52,370 I'm all bruised. She pinched me all over. 609 01:20:54,082 --> 01:20:56,016 But what a big tipper. 610 01:20:56,284 --> 01:20:58,912 This is from Tito Dennis. 611 01:20:59,254 --> 01:21:01,484 I can buy you a nicer one. 612 01:21:03,358 --> 01:21:05,792 Any time you want to go shopping, I'll take you. 613 01:21:05,961 --> 01:21:09,897 Put that toy away, it's time to eat. 614 01:21:11,600 --> 01:21:13,397 Here he is. 615 01:21:14,236 --> 01:21:15,794 Hey Goring! 616 01:21:17,372 --> 01:21:18,464 Mary Ann. 617 01:21:21,076 --> 01:21:23,306 Your guest has been waiting for you. 618 01:21:24,312 --> 01:21:28,612 She's the one I told you about. She wants to open a beauty parlor. 619 01:21:28,783 --> 01:21:30,273 Oh, really. 620 01:21:31,720 --> 01:21:36,851 I dropped by your shop, you weren't there. 621 01:21:37,225 --> 01:21:40,023 I dropped by Rodrigo's place. 622 01:21:41,396 --> 01:21:42,886 You kept your guest waiting. 623 01:21:43,164 --> 01:21:47,726 I don't mind. Nonoy kept me entertained. 624 01:21:48,136 --> 01:21:50,001 My son is such a bright boy. 625 01:21:57,979 --> 01:22:02,006 Sorry, I can't imagine... 626 01:22:04,552 --> 01:22:09,216 I can't imagine how you could give birth. 627 01:22:12,794 --> 01:22:14,625 What do you really want from me? 628 01:22:18,767 --> 01:22:22,567 Can we talk? Just the two of us? 629 01:22:25,307 --> 01:22:26,774 Just the two of us. 630 01:22:27,709 --> 01:22:30,473 Auntie, could you leave us for a while? 631 01:22:55,370 --> 01:22:57,497 How did you find out where I live? 632 01:22:57,839 --> 01:23:01,138 I've known for a while. I've known about you for a long time. 633 01:23:01,509 --> 01:23:02,635 How do you know me? 634 01:23:04,646 --> 01:23:08,047 From Dennis. The father of the boy. 635 01:23:10,051 --> 01:23:11,245 I'm Mariana. 636 01:23:19,027 --> 01:23:23,555 Let's drop the act. What do you want? 637 01:23:24,132 --> 01:23:25,132 Nonoy. 638 01:23:26,801 --> 01:23:29,031 How much do you want for him? 639 01:23:29,671 --> 01:23:33,198 Wow. You have a lot of nerve. 640 01:23:33,808 --> 01:23:35,469 What? 641 01:23:35,643 --> 01:23:40,239 What gall! You think you can buy anyone? 642 01:23:45,053 --> 01:23:46,053 It's your choice. 643 01:23:47,856 --> 01:23:49,653 You might regret this. 644 01:23:50,525 --> 01:23:54,689 Get out. Don't come back. 645 01:23:58,299 --> 01:23:59,299 Bitch! 646 01:24:20,488 --> 01:24:21,853 What time was she here? 647 01:24:22,257 --> 01:24:26,421 Just before I went to pick Nonoy up from school. 648 01:24:31,266 --> 01:24:32,494 What did she say? 649 01:24:33,835 --> 01:24:39,137 She's inviting you to her house to talk. She mentioned a lawsuit. 650 01:24:40,975 --> 01:24:43,068 That woman has some nerve. 651 01:24:52,887 --> 01:24:55,321 Not that I'm taking her side... 652 01:25:02,597 --> 01:25:07,330 just like me, she's also a mother. 653 01:25:08,570 --> 01:25:13,371 Whatever you think she is, she feels for her son. 654 01:25:15,210 --> 01:25:16,268 Look at me. 655 01:25:17,045 --> 01:25:21,209 I'm angry with Milagros but I love her. 656 01:25:25,487 --> 01:25:29,389 Maybe Mariana wants to make up for lost time. 657 01:25:30,125 --> 01:25:31,922 She can do it now. 658 01:25:33,928 --> 01:25:35,691 That's life. 659 01:25:43,605 --> 01:25:48,065 Of course you're angry. You've given up so much for the boy. 660 01:25:59,521 --> 01:26:05,050 But the boy won't be a child forever. 661 01:26:06,895 --> 01:26:08,385 Whafll happen when he grows up... 662 01:26:09,898 --> 01:26:11,331 when we're both gone? 663 01:26:14,269 --> 01:26:16,237 You mean when we're dead. 664 01:26:19,641 --> 01:26:27,070 With Mariana he has security even after we're gone. 665 01:26:29,284 --> 01:26:32,344 You can't really count on Dennis. 666 01:26:40,395 --> 01:26:42,022 Think about it, Goring. 667 01:26:47,235 --> 01:26:49,430 I'm going to bed. 668 01:26:59,113 --> 01:27:05,643 Go to sleep, my child 669 01:27:07,388 --> 01:27:12,223 The world is quiet 670 01:27:13,361 --> 01:27:19,596 I'm always here for you 671 01:27:20,535 --> 01:27:26,337 HI never leave your side 672 01:27:27,375 --> 01:27:33,678 Dream here in my arms 673 01:27:34,349 --> 01:27:36,943 Close your eyes 674 01:27:37,218 --> 01:27:40,654 Res! your head against me 675 01:27:41,389 --> 01:27:43,357 Go to sleep, my child 676 01:27:43,591 --> 01:27:47,322 Dream beautiful dreams 677 01:27:47,695 --> 01:27:53,930 Forge! all sorrow 678 01:27:59,340 --> 01:28:01,934 Have a seat, I'll call her. 679 01:28:15,056 --> 01:28:17,547 Remember my summer wardrobe. 680 01:28:30,438 --> 01:28:32,463 Goring! Have you been here long? 681 01:28:32,640 --> 01:28:33,834 A few minutes. 682 01:28:36,044 --> 01:28:39,343 This is Sabrina, my personal stylist. 683 01:28:39,514 --> 01:28:40,514 Hello. 684 01:28:42,583 --> 01:28:44,050 Who is he? 685 01:28:44,352 --> 01:28:46,684 He's a hairstylist, too. He makes wigs and false eyelashes. 686 01:28:46,921 --> 01:28:49,685 He has a parlor-where? 687 01:28:49,924 --> 01:28:51,323 On Timog Avenue. 688 01:28:51,726 --> 01:28:53,250 Where's that? 689 01:28:53,861 --> 01:28:59,857 Near Repose, turn right on Calle Troso, there's a waterpump in front... 690 01:29:00,034 --> 01:29:03,231 then a dog on a leash and a man selling snails. There. 691 01:29:04,005 --> 01:29:08,669 I don't know where that is. I'm from Greenhills. 692 01:29:13,014 --> 01:29:15,642 I'm leaving. 693 01:29:19,287 --> 01:29:25,385 Sunday, don't forget the opening of my new shop on Mabini. 694 01:29:25,827 --> 01:29:30,264 All the beauty queens will be there! 695 01:29:38,840 --> 01:29:41,968 Please set a plate for Goring. 696 01:29:44,712 --> 01:29:45,712 Sit down. 697 01:29:47,315 --> 01:29:48,475 You live here by yourself? 698 01:29:48,750 --> 01:29:55,121 Yes. It's lonely, but I have a battalion of servants. 699 01:29:56,357 --> 01:29:59,918 Sometimes I have friends over. 700 01:30:00,862 --> 01:30:02,625 But I don't have many friends. 701 01:30:03,464 --> 01:30:08,629 I envy you. Your home is full of friends. 702 01:30:09,270 --> 01:30:13,070 My parents left me that house. 703 01:30:18,079 --> 01:30:23,881 When Nonoy is living here, I hope you'll visit us. 704 01:30:25,586 --> 01:30:29,579 Mariana, I have one request. 705 01:30:30,458 --> 01:30:33,427 What is it? I can afford it. 706 01:30:37,231 --> 01:30:38,231 Not money. 707 01:30:39,934 --> 01:30:41,162 I'm sorry. 708 01:30:47,809 --> 01:30:55,809 Please don't take him from me now. It'll shock the boy. 709 01:31:00,121 --> 01:31:07,084 Let him slowly get used to the idea. 710 01:31:07,862 --> 01:31:12,026 Sure. That's a good idea. 711 01:31:15,570 --> 01:31:20,598 Can I visit him so he'll get used to me? 712 01:31:25,413 --> 01:31:29,679 Don't worry, I'm sure my son will enjoy living with me. 713 01:31:32,086 --> 01:31:35,988 I mean our son. Yours and mine and Dennis'. 714 01:31:39,260 --> 01:31:41,592 Go! 715 01:31:42,029 --> 01:31:44,156 Turn off the TV Nonoy! We'll going to eat. 716 01:31:47,001 --> 01:31:48,441 I said, turn that off! That's enough! 717 01:31:58,913 --> 01:32:01,313 Be quiet! Eat! 718 01:32:01,816 --> 01:32:03,875 - Don't yell at the boy. - Don't interfere! 719 01:32:06,521 --> 01:32:07,521 Where are you going? 720 01:32:07,655 --> 01:32:10,249 - I lost my appetite. - Come here! 721 01:32:16,731 --> 01:32:17,731 Sit down! 722 01:32:23,771 --> 01:32:27,002 But I used to be able to watch TV. 723 01:32:27,308 --> 01:32:30,368 - Yes, he was allowed- - Nobody speaks! 724 01:32:31,879 --> 01:32:33,437 Then nobody speaks. 725 01:32:35,383 --> 01:32:36,850 Nonoy, don't speak. 726 01:32:38,519 --> 01:32:41,511 From now on, we all eat together. 727 01:32:42,657 --> 01:32:46,855 When it's time to eat, no TV! 728 01:32:47,595 --> 01:32:48,595 Eat! 729 01:33:40,815 --> 01:33:43,511 You! I've been calling you for hours! 730 01:33:43,818 --> 01:33:46,616 I'm just showing them my pet lovebird. 731 01:33:47,388 --> 01:33:49,708 It's early in the morning and you're playing with your pet. 732 01:33:50,725 --> 01:33:51,725 Go home now! 733 01:33:52,460 --> 01:33:54,155 Why are you angry? 734 01:33:54,795 --> 01:34:00,028 I'm not angry! You'll get run over! Have you eaten? 735 01:34:00,534 --> 01:34:01,534 Not yet. 736 01:34:02,570 --> 01:34:03,570 Go home! 737 01:34:14,548 --> 01:34:18,780 What are you staring at? You wanna get smacked? 738 01:34:40,875 --> 01:34:41,875 Dad? 739 01:34:43,144 --> 01:34:43,667 What? 740 01:34:43,878 --> 01:34:45,243 Can I have some money? 741 01:34:46,047 --> 01:34:47,047 What for? 742 01:34:47,915 --> 01:34:51,180 I'm buying birdseed. 743 01:34:52,086 --> 01:34:55,180 Go away, I'm busy. 744 01:34:57,191 --> 01:34:58,249 Please, Dad? 745 01:35:02,630 --> 01:35:06,191 I said, go away. Out! 746 01:35:42,002 --> 01:35:43,902 What are you doing there? I told you to go home! 747 01:35:46,140 --> 01:35:47,140 Get up! 748 01:35:49,510 --> 01:35:50,510 Take this! 749 01:35:58,819 --> 01:36:02,619 We can visit him any time, so there's no problem. 750 01:36:03,624 --> 01:36:08,459 But maybe it's best we don't see him. Especially you. 751 01:36:10,097 --> 01:36:12,190 It's all about luck. 752 01:36:13,033 --> 01:36:14,898 Her good luck is my misfortune. 753 01:36:16,103 --> 01:36:18,503 Why did you have to meet that Dennis? 754 01:36:20,174 --> 01:36:23,769 He's going around the world, having a good time. 755 01:36:23,911 --> 01:36:26,812 Leaving us his responsibilities. 756 01:36:27,782 --> 01:36:31,878 Don't go blaming him. It's my fault, too. 757 01:36:32,353 --> 01:36:34,253 I should've listened to you and my friends. 758 01:36:36,223 --> 01:36:38,157 Does this go in the bag too? 759 01:36:39,894 --> 01:36:41,486 I don't want to see any of his things. 760 01:36:43,297 --> 01:36:48,894 Give the rest to charity. You keep yakking! 761 01:36:49,937 --> 01:36:53,634 Dioscoro, keep your bad mood to yourself. 762 01:36:55,342 --> 01:36:57,401 Watch your blood pressure. 763 01:36:58,646 --> 01:37:01,877 You give the child to its mother, and then you get mad at me. 764 01:37:04,218 --> 01:37:06,743 You whip the ox, but the horse gets the lash. 765 01:38:19,426 --> 01:38:20,866 I'm not angry with your grandmother. 766 01:38:22,429 --> 01:38:30,097 I know you're angry with me because you're always yelling at me. 767 01:38:30,471 --> 01:38:31,631 Get away. 768 01:38:33,607 --> 01:38:35,097 What did I do? 769 01:38:36,310 --> 01:38:39,302 From now on no one will scold you. No one will yell at you or spank you. 770 01:38:40,581 --> 01:38:44,108 You can watch TV all you want. Buy all the clothes and shoes. 771 01:38:47,421 --> 01:38:53,417 Live in a nice, big house. Eat good food. 772 01:38:57,498 --> 01:39:01,400 Ride an airplane. We'll live apart. 773 01:39:02,403 --> 01:39:03,631 You understand? 774 01:39:04,305 --> 01:39:05,305 No, Sir. 775 01:39:05,673 --> 01:39:07,664 You won't live here anymore. You're leaving. 776 01:39:12,379 --> 01:39:17,442 I don't want to go. Even if she's my real mother. 777 01:39:20,087 --> 01:39:23,523 I'm not giving you away like a kitten. I'm just entrusting you to her. 778 01:39:26,160 --> 01:39:30,290 Please don't make me go! 779 01:39:50,184 --> 01:39:54,211 We'll have lunch, then have siesta. Then we'll go shopping. 780 01:39:57,358 --> 01:40:01,454 This is your room. Do you like it? 781 01:40:09,003 --> 01:40:14,771 From now on, you don't have to live with those crazy gays anymore. 782 01:40:16,343 --> 01:40:17,343 Kiss Mommy. 783 01:40:25,552 --> 01:40:28,749 I guess you have to get used to me. 784 01:40:33,127 --> 01:40:34,492 But don't cry, okay? 785 01:40:36,296 --> 01:40:40,164 I'll call you when lunch is served. 786 01:40:41,268 --> 01:40:42,268 Yes, Ma'am. 787 01:41:02,322 --> 01:41:05,348 I'm losing. I'm having a run of bad luck. 788 01:41:23,010 --> 01:41:26,502 Nita! There's something in the bathroom! 789 01:41:40,260 --> 01:41:42,785 What do you mean, you don't know? 790 01:41:46,166 --> 01:41:47,633 Maybe Nonoy put it there. 791 01:41:48,902 --> 01:41:51,336 Nonoy, come here. 792 01:41:54,108 --> 01:41:56,076 - Did you go to my room? - Yes, Ma'am. 793 01:42:00,013 --> 01:42:05,280 What is that? 794 01:42:05,385 --> 01:42:09,913 It's a turtle. My friend gave it to me. 795 01:42:10,090 --> 01:42:12,718 Get rid of it! 796 01:42:13,127 --> 01:42:15,061 It doesn't bite. 797 01:42:24,371 --> 01:42:26,839 What do you think my bathroom is, a zoo? 798 01:42:30,344 --> 01:42:35,304 Nita, give him a bath. Wash his hands. 799 01:42:35,782 --> 01:42:39,047 From now on, don't go inside my room. 800 01:42:40,454 --> 01:42:42,319 I told you to throw that away! 801 01:42:51,064 --> 01:42:52,656 Give him a bath! 802 01:42:54,134 --> 01:42:56,602 You're giving me a headache! 803 01:43:00,674 --> 01:43:06,010 Go to sleep, my child 804 01:43:07,014 --> 01:43:12,247 The world is quiet 805 01:43:13,253 --> 01:43:18,691 I'm always here for you 806 01:43:18,892 --> 01:43:24,592 HI never leave your side 807 01:43:25,432 --> 01:43:30,335 Dream here in my arms 808 01:43:31,905 --> 01:43:36,467 Close your eyes 809 01:43:38,145 --> 01:43:42,980 Res! your head against me 810 01:43:44,051 --> 01:43:49,284 Go to sleep, my child 811 01:43:52,392 --> 01:43:57,022 Dream beautiful dreams 812 01:43:57,631 --> 01:44:02,659 Forge! all sorrow 813 01:44:50,117 --> 01:44:52,745 Why won't you eat anything? 814 01:44:53,620 --> 01:44:59,081 I'm still full. Why don't you believe me? 815 01:45:01,962 --> 01:45:07,127 You didn't eat your lunch either. You gave it to the bird. 816 01:45:09,002 --> 01:45:13,098 You left your snack untouched. 817 01:45:18,178 --> 01:45:19,645 I'm not hungry. 818 01:45:23,884 --> 01:45:24,884 Nonoy. 819 01:45:26,386 --> 01:45:27,751 Yes, Ma'am. 820 01:45:30,123 --> 01:45:33,718 You're being a brat. I'm losing my patience. 821 01:45:40,801 --> 01:45:41,801 Eat that. 822 01:45:48,141 --> 01:45:49,608 Are you “Wing? 823 01:45:51,044 --> 01:45:52,044 Eat that! 824 01:45:56,083 --> 01:46:00,543 If those faggots allowed you to behave like that, I won't. 825 01:46:06,259 --> 01:46:12,858 Go to your room before I smack you! 826 01:47:40,020 --> 01:47:47,756 And now, the finalists for Miss World Eternal 1978! 827 01:47:47,961 --> 01:47:55,961 Our criteria: beauty, intelligence, and contribution to society! 828 01:48:00,040 --> 01:48:06,775 We're cutting the program short due to impending bad weather. 829 01:48:09,282 --> 01:48:10,715 Here's Miss Aruba! 830 01:48:20,160 --> 01:48:23,391 If your father and your boyfriend are both drowning... 831 01:48:23,530 --> 01:48:27,796 and you can only rescue one, who would you save? 832 01:48:28,168 --> 01:48:29,965 Come again, please. 833 01:48:33,740 --> 01:48:36,834 If your father and your boyfriend are both drowning... 834 01:48:36,977 --> 01:48:38,857 and you can only rescue one, who would you save? 835 01:48:39,412 --> 01:48:41,073 It's like this. 836 01:48:45,085 --> 01:48:46,552 Like what? 837 01:48:49,789 --> 01:48:57,789 I love my father very much, even if he used to beat me up. 838 01:49:02,235 --> 01:49:03,668 It's like this. 839 01:49:06,406 --> 01:49:08,874 Hurry up, or we'll get caught in the rain. 840 01:49:12,279 --> 01:49:15,305 It's like this. Why are you hurrying? 841 01:49:15,515 --> 01:49:18,575 You're ruining my composure. 842 01:49:22,122 --> 01:49:23,487 It's like this. 843 01:49:23,957 --> 01:49:25,515 Who will you save? 844 01:49:26,760 --> 01:49:31,993 Even if I love my father, it's like this. 845 01:49:33,099 --> 01:49:41,099 Even if I owe him my life and I'm now a successful hairdresser... 846 01:49:42,909 --> 01:49:45,104 I would save my boyfriend. 847 01:49:48,515 --> 01:49:50,210 Thank you very much. 848 01:49:52,519 --> 01:49:57,218 Now, Miss Philippines! 849 01:50:05,532 --> 01:50:09,730 If you are given a choice to be a bird, what kind of bird would you like to be? 850 01:50:12,105 --> 01:50:13,663 Please repeat the question. 851 01:50:14,574 --> 01:50:18,408 If you are given a choice to be a bird, what kind of bird would you like to be? 852 01:50:20,180 --> 01:50:25,812 What I mean is, please repeat the question in Filipino. 853 01:50:32,993 --> 01:50:36,895 If you are going to be a bird, what kind of bird are you? 854 01:50:42,702 --> 01:50:44,863 - What bird are you? - Ah, a butterfly. 855 01:50:53,546 --> 01:50:57,710 Next, Miss Spain! 856 01:51:04,758 --> 01:51:06,123 O ye, chicas. 857 01:51:07,694 --> 01:51:09,855 Buenas Noches Damas De Caballeros. 858 01:51:12,232 --> 01:51:15,895 Have you ever been ashamed of what you are? 859 01:51:18,905 --> 01:51:21,601 I've been this way since I was a child. 860 01:51:23,009 --> 01:51:25,773 Teased everywhere I went. 861 01:51:28,214 --> 01:51:32,708 On one hand, getting smacked and scolded by my father... 862 01:51:33,953 --> 01:51:36,717 on the other hand being pinched and cursed by my mother. 863 01:51:37,190 --> 01:51:38,190 That's life. 864 01:51:39,659 --> 01:51:41,149 I did nothing wrong. 865 01:51:42,762 --> 01:51:47,096 Didn't hurt my fellow man. Behaved well. 866 01:51:48,601 --> 01:51:53,538 I don't understand why I'm treated like this. 867 01:51:56,209 --> 01:52:01,704 All I know is, I'm weak. 868 01:52:04,417 --> 01:52:09,081 Sometimes I have strong self-control. 869 01:52:15,095 --> 01:52:21,625 I don't mistreat others or break the law. 870 01:52:23,236 --> 01:52:25,602 I fear God. 871 01:52:27,807 --> 01:52:29,104 I don'! know. 872 01:52:38,318 --> 01:52:46,318 What hurts is that my sisters and I are human, too. 873 01:52:53,933 --> 01:52:56,197 We laugh. 874 01:52:58,638 --> 01:53:00,731 We CW- 875 01:53:13,186 --> 01:53:16,917 I'm trying hard to do something about myself. 876 01:53:32,105 --> 01:53:37,304 Why... Should I be ashamed? 877 01:53:39,946 --> 01:53:40,946 It's raining! 878 01:54:36,569 --> 01:54:39,436 Dad, what happened to you? 879 01:54:47,680 --> 01:54:49,545 How did you get here? 880 01:54:51,150 --> 01:54:57,111 You taught me how to get home if I was lost. 881 01:54:59,859 --> 01:55:01,486 Why are you here? 882 01:55:05,465 --> 01:55:09,731 Dad, I don't like it there. I want to live here. 883 01:55:17,010 --> 01:55:22,209 If she comes to get me tomorrow, I'll come back here. 884 01:55:22,949 --> 01:55:27,010 If she gets me again, I'll come back here. 885 01:55:30,223 --> 01:55:37,925 She said my real father is Uncle Dennis. 886 01:55:42,568 --> 01:55:46,868 I want to live here, Dad. 887 01:55:53,980 --> 01:55:54,980 Dad? 888 01:55:58,184 --> 01:55:59,184 Mom? 62290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.