All language subtitles for Ana.Mon.Amour.2017.1080p.WEB-DL.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,686 --> 00:00:12,186 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:12,187 --> 00:00:14,687 Legenda - Spa - 3 00:00:14,688 --> 00:00:17,188 Revis�o - Murrice - 4 00:00:57,770 --> 00:01:01,083 - Em "Al�m do Bem e do Mal". - Era o contexto. 5 00:01:01,435 --> 00:01:03,949 Tamb�m citaram Nietzsche, com certeza. 6 00:01:03,950 --> 00:01:07,630 Sua irm� era fan�tica, qual era o nome...? 7 00:01:08,198 --> 00:01:10,296 Ela falsificou, Elisabeth F�rster. 8 00:01:10,297 --> 00:01:11,686 Isso, F�rster. 9 00:01:11,687 --> 00:01:13,249 Sim. 10 00:01:13,250 --> 00:01:15,450 Ela era louca por Hitler. 11 00:01:15,922 --> 00:01:17,441 Mesmo? 12 00:01:17,442 --> 00:01:18,871 Totalmente. 13 00:01:18,872 --> 00:01:22,352 Em "Al�m do Bem e do Mal" Nietzsche claramente diz 14 00:01:22,789 --> 00:01:25,066 que o antissemitismo � terr�vel 15 00:01:25,067 --> 00:01:27,667 e que n�o vai se envolver nisso. 16 00:01:28,770 --> 00:01:31,570 Mas sua irm� retirou essa frase do livro. 17 00:01:36,650 --> 00:01:38,042 Mulheres� 18 00:01:41,224 --> 00:01:42,777 �. 19 00:01:42,778 --> 00:01:45,653 Mas voc� pode imaginar n�o se ler nada de Nietzsche? 20 00:01:45,654 --> 00:01:47,828 Como Oprea e todos esses idiotas. 21 00:01:47,829 --> 00:01:50,439 � consenso que eles entendem tudo ao contr�rio. 22 00:01:50,440 --> 00:01:53,068 O super-homem de Nietzsche n�o � o ariano nazista. 23 00:01:53,069 --> 00:01:57,229 Loiro, alto, inteligente, forte, como minha m�e gosta. 24 00:01:59,264 --> 00:02:00,610 N�o. 25 00:02:00,611 --> 00:02:04,371 � o homem que desenvolveu seus instintos, seus medos. 26 00:02:09,304 --> 00:02:10,609 Sim. 27 00:02:12,514 --> 00:02:16,314 Ele diz que a moralidade � consequ�ncia do medo 28 00:02:18,124 --> 00:02:19,644 que escraviza o indiv�duo. 29 00:02:21,554 --> 00:02:25,274 - Porque ele nega a si mesmo. - Exatamente, isso mesmo. 30 00:02:25,923 --> 00:02:28,524 A moralidade do escravo implica certos valores. 31 00:02:28,525 --> 00:02:31,177 Caridade, bondade, humildade. 32 00:02:31,178 --> 00:02:33,670 Valores n�o reconhecidos pelos mais fortes, 33 00:02:33,671 --> 00:02:36,391 por isso as massas os consideram perigosos. 34 00:02:37,732 --> 00:02:39,969 - Isso � claro. - Sim, com certeza. 35 00:02:41,105 --> 00:02:44,065 Nada a ver com Hitler, ele � apenas 36 00:02:45,049 --> 00:02:47,009 um masoquista impotente. 37 00:02:48,061 --> 00:02:49,391 Sim. 38 00:02:53,846 --> 00:02:56,686 Ao contr�rio da minha vizinha. 39 00:03:00,669 --> 00:03:02,397 Ela nunca esconde� 40 00:03:02,398 --> 00:03:03,878 - Ela? - Quem mais? 41 00:03:05,257 --> 00:03:06,937 E isso n�o � nada. 42 00:03:11,574 --> 00:03:13,374 Acho que ela finge. 43 00:03:17,320 --> 00:03:19,240 - Desculpa. - N�o, tudo bem. 44 00:03:20,426 --> 00:03:22,110 Desculpa, Toma. 45 00:03:35,686 --> 00:03:37,148 - Sim? - Razvan est�? 46 00:03:37,149 --> 00:03:38,949 Ele n�o mora mais aqui. 47 00:03:46,595 --> 00:03:47,995 Quer mais suco? 48 00:03:52,302 --> 00:03:53,720 Ana. 49 00:03:55,747 --> 00:03:57,154 Voc� est� bem? 50 00:03:57,926 --> 00:03:59,233 O que houve? 51 00:04:00,610 --> 00:04:03,050 - O que foi? - N�o estou bem. 52 00:04:08,616 --> 00:04:10,079 Preciso de ar. 53 00:04:16,383 --> 00:04:19,572 - Estou tonta. - Quer se deitar? 54 00:04:27,446 --> 00:04:28,966 J� aconteceu antes? 55 00:04:34,149 --> 00:04:36,549 - Esqueci meus comprimidos. - Que comprimidos? 56 00:04:39,282 --> 00:04:42,482 - Os que tomo. - Quer que eu v� comprar? 57 00:04:46,950 --> 00:04:48,383 O que posso fazer? 58 00:04:54,982 --> 00:04:56,382 Fique comigo. 59 00:05:30,817 --> 00:05:32,326 Est� melhor? 60 00:06:06,280 --> 00:06:10,131 Fa�o tudo para sentir melhor 61 00:06:10,132 --> 00:06:13,240 Sou eu quem mora dentro de voc� 62 00:06:17,320 --> 00:06:20,720 Sou a garota dentro de voc� 63 00:06:21,751 --> 00:06:23,159 Estou fazendo xixi! 64 00:06:23,160 --> 00:06:25,360 - Calma, espera. - Venha, vamos. 65 00:06:34,360 --> 00:06:36,920 J� estou fazendo, n�o consigo segurar. 66 00:06:38,844 --> 00:06:40,293 Vamos ali. 67 00:06:46,240 --> 00:06:47,680 Estamos saindo. 68 00:07:03,920 --> 00:07:06,320 - Vamos perder o show. - Vire-se! 69 00:07:07,360 --> 00:07:08,760 N�o olhe. 70 00:07:26,680 --> 00:07:28,279 Voc� � louca! 71 00:07:28,280 --> 00:07:30,160 Como est� meu amiguinho? 72 00:07:30,760 --> 00:07:32,960 - Voc� gosta... - L�gico. 73 00:07:33,480 --> 00:07:35,880 - Mas a� n�o consigo fazer xixi. - Viu? 74 00:07:44,120 --> 00:07:45,760 Vamos perder. 75 00:07:53,880 --> 00:07:55,398 Vem c�. 76 00:08:01,920 --> 00:08:05,080 Ent�o, voc� � um pouco mais velho que ela? 77 00:08:08,047 --> 00:08:09,639 Isso. 78 00:08:09,640 --> 00:08:12,720 - Voc� estudou Economia? - Eu larguei. 79 00:08:13,160 --> 00:08:15,200 Comecei por causa dos meus pais. 80 00:08:17,000 --> 00:08:19,129 E qual o sentido de estudar Literatura? 81 00:08:19,590 --> 00:08:21,719 Podemos ser professores. 82 00:08:21,720 --> 00:08:23,600 Toma quer ser escritor. 83 00:08:24,120 --> 00:08:25,840 Ou talvez jornalista. 84 00:08:27,320 --> 00:08:30,239 Acha mesmo que pode viver de jornalismo? 85 00:08:30,240 --> 00:08:33,719 - Sonho seu, aqui em Botosani� - Igor. 86 00:08:33,720 --> 00:08:35,640 Em Bucareste � diferente. 87 00:08:37,320 --> 00:08:39,440 - Quer um pouco mais? - N�o, obrigado. 88 00:08:40,000 --> 00:08:42,600 - N�o gostou? - Estava �timo, mas estou cheio. 89 00:08:43,240 --> 00:08:45,559 Est� guardando para o segundo prato? 90 00:08:45,560 --> 00:08:47,320 Apenas sirva, n�o pergunte. 91 00:08:49,360 --> 00:08:51,639 Voc� tem um lugar seu? 92 00:08:51,640 --> 00:08:53,839 � um interrogat�rio? 93 00:08:53,840 --> 00:08:56,779 Ele � grande o suficiente para responder sozinho. 94 00:08:59,200 --> 00:09:01,440 Voc�s se veem com frequ�ncia? 95 00:09:02,040 --> 00:09:03,960 Sim, todo dia, na faculdade. 96 00:09:06,320 --> 00:09:09,240 - Entendi. E de onde voc� �? - De Pitesti. 97 00:09:10,760 --> 00:09:13,920 - O que seus pais fazem? - S�o professores. 98 00:09:14,560 --> 00:09:17,039 Minha m�e ensina biologia. Meu pai, qu�mica. 99 00:09:17,040 --> 00:09:19,240 E do que vive? 100 00:09:20,840 --> 00:09:24,080 Alugamos um apartamento em Bucareste, est� em meu nome. 101 00:09:25,085 --> 00:09:28,135 - Vivo da renda do aluguel. - Ele tem bolsa de estudos. 102 00:09:29,007 --> 00:09:30,647 O apartamento � grande? 103 00:09:32,034 --> 00:09:34,834 Sim, tipo... tr�s quartos. 104 00:09:35,600 --> 00:09:37,721 A cozinha � t�o grande... 105 00:09:38,243 --> 00:09:40,019 quanto esta sala. 106 00:09:40,520 --> 00:09:43,639 Como seus pais compraram? 107 00:09:43,640 --> 00:09:45,440 Dando aulas particulares. 108 00:09:47,339 --> 00:09:48,662 Tem irm�os? 109 00:09:48,974 --> 00:09:50,334 N�o. 110 00:09:51,420 --> 00:09:53,639 - Posso me servir? - Sim, claro. 111 00:09:53,640 --> 00:09:55,160 Sirva-se. 112 00:09:56,841 --> 00:09:58,237 - Quer? - N�o, n�o. 113 00:09:59,009 --> 00:10:00,449 Coma algo. 114 00:10:08,291 --> 00:10:10,691 - Est� bom mesmo. - Eu sei. 115 00:10:37,680 --> 00:10:40,239 Deixei um pijama de Igor na cama. 116 00:10:40,240 --> 00:10:41,800 Vou dormir assim. 117 00:10:43,049 --> 00:10:44,513 Est� muito quente. 118 00:11:54,542 --> 00:11:55,842 Buuuu! 119 00:11:56,287 --> 00:11:57,671 Saia. 120 00:12:00,140 --> 00:12:02,620 - O que acha? - Vai, est� louco? 121 00:12:03,620 --> 00:12:06,700 Ele bate em voc�. Anda, vai. 122 00:12:07,060 --> 00:12:08,540 Anda, vai logo. 123 00:12:51,260 --> 00:12:52,980 No que est� pensando? 124 00:12:53,780 --> 00:12:55,164 Nada importante. 125 00:12:56,620 --> 00:12:58,620 N�o tem nada a ver com isto. 126 00:13:00,151 --> 00:13:04,011 Apenas me lembrei da piada: 127 00:13:04,780 --> 00:13:06,420 "A roupa n�o faz o homem." 128 00:13:07,020 --> 00:13:08,533 Piada? 129 00:13:11,179 --> 00:13:12,499 Eu disse isso? 130 00:13:14,020 --> 00:13:16,740 Bem, o famoso ditado, prov�rbio, o que for. 131 00:13:17,219 --> 00:13:18,753 Piada. 132 00:13:19,140 --> 00:13:22,740 E voc�, acha que a roupa faz o homem? 133 00:13:25,020 --> 00:13:26,460 Fala s�rio? 134 00:13:27,620 --> 00:13:29,300 N�o, claro que n�o. 135 00:13:30,580 --> 00:13:32,859 Ent�o por que, se pensa assim, 136 00:13:32,860 --> 00:13:36,940 associou o pijama de Igor com o prov�rbio? 137 00:13:41,220 --> 00:13:42,860 A roupa n�o faz o homem. 138 00:13:47,620 --> 00:13:49,109 � que� 139 00:13:52,083 --> 00:13:55,203 - Eu me lembrei de um sonho. - Conte-me. 140 00:13:59,740 --> 00:14:01,060 N�o lembro mais. 141 00:14:02,240 --> 00:14:03,540 Tudo bem. 142 00:14:04,480 --> 00:14:05,780 Ele volta. 143 00:14:06,198 --> 00:14:07,963 N�o sou bom nisso. 144 00:14:16,320 --> 00:14:17,620 N�o tem problema. 145 00:14:22,820 --> 00:14:24,860 N�o consigo reter nada. 146 00:14:26,140 --> 00:14:29,620 Essa coisa de associar ideias � complicada para mim. 147 00:14:33,660 --> 00:14:35,700 Parecia simples. 148 00:14:47,540 --> 00:14:49,753 Suas lembran�as sempre s�o relacionadas 149 00:14:49,754 --> 00:14:53,540 a um ato sexual que n�o consegue expressar em palavras. 150 00:14:54,460 --> 00:14:57,300 - Como assim? - Nunca chega ao fim. 151 00:14:59,300 --> 00:15:02,340 Eu preciso verbalizar um ato sexual at� o fim? 152 00:15:04,660 --> 00:15:06,740 Voc� nunca se permite... 153 00:15:08,020 --> 00:15:11,740 reviver emocionalmente eventos do passado. 154 00:15:13,340 --> 00:15:17,705 Por exemplo, a 1� vez com Ana, no quarto dela. 155 00:15:19,940 --> 00:15:21,333 Voc�s trocavam assunto� 156 00:15:21,334 --> 00:15:23,614 Foi por isso que pensei em Botosani? 157 00:15:26,180 --> 00:15:28,660 Por n�o poder dormir com ela por l�? 158 00:15:29,235 --> 00:15:30,780 Sim, entre outras coisas. 159 00:15:59,780 --> 00:16:01,780 Estou tonta, pare. 160 00:16:06,940 --> 00:16:08,860 Vou ter um ataque de p�nico. 161 00:16:09,820 --> 00:16:11,323 Amor. 162 00:16:12,340 --> 00:16:14,540 Do que tem medo? 163 00:16:17,180 --> 00:16:18,625 Eu n�o sei. 164 00:16:20,020 --> 00:16:21,980 - Voc� gosta de ter medo. - Voc� acha? 165 00:16:54,460 --> 00:16:55,860 Est� melhor agora? 166 00:17:05,940 --> 00:17:07,340 Assim? 167 00:17:11,620 --> 00:17:13,180 Uma barriguinha linda, 168 00:17:15,020 --> 00:17:16,740 deliciosa. 169 00:17:19,860 --> 00:17:21,780 Est� se sentindo melhor? 170 00:17:24,940 --> 00:17:27,060 A parede cresceu... 171 00:17:27,820 --> 00:17:29,700 e encolheu. 172 00:17:30,220 --> 00:17:32,420 At� as pequenas costelas. 173 00:17:34,740 --> 00:17:36,820 At� os pequenos seios. 174 00:17:39,820 --> 00:17:41,660 At� os pequenos l�bios. 175 00:17:48,780 --> 00:17:50,540 At� os pequenos pelos. 176 00:17:51,460 --> 00:17:53,700 At� a pequena xoxota. 177 00:17:55,860 --> 00:17:57,349 Gosta? 178 00:18:00,020 --> 00:18:01,380 Estou tonta. 179 00:18:01,860 --> 00:18:03,340 Voc� gosta. 180 00:18:06,100 --> 00:18:07,540 Eu estava dormindo. 181 00:18:09,220 --> 00:18:12,260 Mas voc� gosta. 182 00:18:15,060 --> 00:18:17,980 "Sim, eu gosto, eu gosto." 183 00:18:19,500 --> 00:18:21,620 Quer que eu beije sua bunda? 184 00:18:23,020 --> 00:18:25,060 Sim, sua bunda. 185 00:20:23,260 --> 00:20:25,420 Seu pai fugiu do pa�s? 186 00:20:33,180 --> 00:20:35,340 N�o sei, acho que sim. 187 00:20:41,820 --> 00:20:43,900 Tenho certeza que Igor vai saber. 188 00:20:46,900 --> 00:20:49,980 As pessoas sempre falam em uma cidade como Botosani. 189 00:20:53,500 --> 00:20:55,660 N�o � da minha conta. 190 00:21:02,180 --> 00:21:04,300 Nunca ficou curiosa? 191 00:21:05,660 --> 00:21:08,620 Completou 17 anos, lhe contaram isso, e pronto? 192 00:21:11,380 --> 00:21:13,500 Toma, por que isso importa agora? 193 00:21:16,340 --> 00:21:17,852 Merda. 194 00:21:28,700 --> 00:21:30,580 Voc� quer saber tudo. 195 00:21:36,500 --> 00:21:38,140 Sua m�e sabe sobre isso? 196 00:21:40,580 --> 00:21:42,780 Que Igor deu banho em voc�. 197 00:21:43,620 --> 00:21:46,540 Voc� tinha uns 13 ou 14 anos, e ela n�o fez nada? 198 00:22:02,020 --> 00:22:04,140 J� falou disso com ela? 199 00:22:09,420 --> 00:22:11,100 Estou falando com voc� agora. 200 00:22:20,100 --> 00:22:21,940 Ainda me ama? 201 00:22:23,500 --> 00:22:25,020 Vou pensar. 202 00:22:27,500 --> 00:22:29,580 Voc� � uma sem-vergonha. 203 00:22:38,260 --> 00:22:40,139 N�o � da sua conta. 204 00:22:40,140 --> 00:22:42,939 � sim. Por isso estou perguntando. 205 00:22:42,940 --> 00:22:45,779 - � melhor calar a boca. - N�o fale alto. 206 00:22:45,780 --> 00:22:49,379 E se tem que falar, conte quem � meu pai, ainda n�o sabemos. 207 00:22:49,380 --> 00:22:51,900 N�o fale alto. 208 00:22:52,420 --> 00:22:54,700 - O que h� com voc�, est� louca? - Cale-se! 209 00:22:59,340 --> 00:23:00,820 - Igor! - J� chega. 210 00:23:01,580 --> 00:23:04,740 Quer que eu comece a falar? 211 00:23:05,380 --> 00:23:07,299 Vamos embora, n�o aguento mais! 212 00:23:07,300 --> 00:23:10,020 - O que houve? - Disse que n�o dev�amos vir. 213 00:23:22,500 --> 00:23:25,780 Se voc� sair agora, nem pense em voltar! 214 00:23:26,300 --> 00:23:28,026 Cachorra do caralho. 215 00:23:57,560 --> 00:23:58,860 Chamo um t�xi? 216 00:24:03,700 --> 00:24:05,138 Deus... 217 00:24:07,020 --> 00:24:09,820 Ana, est� me ouvindo? Chamo um t�xi? 218 00:24:12,180 --> 00:24:13,892 Ana, est� me ouvindo? 219 00:24:14,580 --> 00:24:16,144 O que h�? 220 00:24:22,420 --> 00:24:25,220 - Ana, fale comigo. - Estou assustada. 221 00:24:26,180 --> 00:24:27,690 Com o qu�? 222 00:24:28,525 --> 00:24:31,380 - Eu n�o sei. - Como assim? 223 00:24:33,460 --> 00:24:36,220 N�o h� o que temer, estou aqui com voc�. 224 00:24:37,100 --> 00:24:38,500 Eu n�o sei. 225 00:24:48,300 --> 00:24:49,956 O que fa�o? 226 00:24:58,980 --> 00:25:01,580 Amor, se n�o falar, n�o posso ajudar. 227 00:25:04,040 --> 00:25:05,340 Vai, me deixa em paz. 228 00:25:07,060 --> 00:25:08,460 Vou ficar bem. 229 00:25:11,020 --> 00:25:13,060 - Vamos. - Me deixe s�. 230 00:25:29,700 --> 00:25:31,315 Toma! 231 00:25:42,380 --> 00:25:44,020 Um pouco mais de um ano. 232 00:25:46,340 --> 00:25:48,099 Desde a morte do padrasto. 233 00:25:48,100 --> 00:25:49,500 E antes disso? 234 00:25:51,500 --> 00:25:54,019 Meio Lexotanil e um Tavor. 235 00:25:54,020 --> 00:25:56,499 Tavor, 1 mg. Lexotanil, 3 mg. 236 00:25:56,500 --> 00:25:58,069 Desde quando? 237 00:25:58,900 --> 00:26:02,660 - Desde os 17. - Ent�o, h� uns 7... 8 anos. 238 00:26:03,220 --> 00:26:06,220 O padrasto dava a ela para a ins�nia e ansiedade. 239 00:26:07,580 --> 00:26:11,220 Talvez n�o saiba, mas benzodiazepina � viciante. 240 00:26:12,860 --> 00:26:15,739 A tontura pode ser efeito colateral, 241 00:26:15,740 --> 00:26:17,900 ainda mais ap�s todos esses anos. 242 00:26:18,980 --> 00:26:21,580 Voc� disse que faz meses que parou, por qu�? 243 00:26:29,340 --> 00:26:31,420 Bem, veja... 244 00:26:32,100 --> 00:26:34,420 ela tem ataques de p�nico. 245 00:26:36,420 --> 00:26:38,460 Ana, olhe para mim, por favor. 246 00:26:41,420 --> 00:26:43,980 A caminho daqui, do que tinha medo? 247 00:26:44,980 --> 00:26:46,940 Sabe o que era? Consegue explicar? 248 00:26:54,340 --> 00:26:56,020 N�o tenho medo 249 00:26:58,340 --> 00:27:00,220 de nada espec�fico. 250 00:27:02,700 --> 00:27:04,220 N�o sei como explicar. 251 00:27:04,940 --> 00:27:06,700 Quando tinha 17 anos, 252 00:27:07,540 --> 00:27:11,580 quando os ataques come�aram, aconteceu algo? 253 00:27:14,740 --> 00:27:16,580 N�o quer falar sobre Igor? 254 00:27:18,246 --> 00:27:20,756 Ela descobriu que ele n�o era o pai biol�gico. 255 00:27:20,757 --> 00:27:22,579 Deixe ela mesma falar. 256 00:27:22,580 --> 00:27:25,259 - Ele abusou de voc�? Batia? - Jesus, n�o. 257 00:27:25,260 --> 00:27:28,410 Mas dormiam na mesma cama at� recentemente. 258 00:27:28,411 --> 00:27:29,740 - Toma. - O qu�? 259 00:27:31,740 --> 00:27:33,590 Ele a banhava e tocava em sua barriga 260 00:27:33,591 --> 00:27:34,983 quando ela tinha 13 anos. 261 00:27:35,660 --> 00:27:38,820 Dormir com ele n�o significa que era abusada. 262 00:27:39,820 --> 00:27:41,208 Teve um choque emocional 263 00:27:41,209 --> 00:27:43,059 ao descobrir que n�o era seu pai, 264 00:27:43,060 --> 00:27:46,020 e isso pode explicar algumas coisas. 265 00:27:47,340 --> 00:27:49,580 Tem algo a dizer sobre seu pai biol�gico? 266 00:27:52,780 --> 00:27:54,195 Eu n�o o conhe�o. 267 00:27:54,196 --> 00:27:56,459 Ele saiu do pa�s antes dela nascer. 268 00:27:56,460 --> 00:27:59,940 N�o sei porque me trouxe, est� indo bem sozinho. 269 00:28:00,246 --> 00:28:03,420 - Ent�o fale. - Tem pensamentos suicidas? 270 00:28:07,740 --> 00:28:09,540 Mas seu av� tinha. 271 00:28:17,300 --> 00:28:21,700 Vou prescrever Trevilor-Retard, 37 mg. 272 00:28:24,460 --> 00:28:28,220 � novo, e por isso n�o vicia. 273 00:28:28,940 --> 00:28:30,420 E um placebo. 274 00:28:30,820 --> 00:28:32,251 Um placebo? 275 00:28:33,060 --> 00:28:36,860 Vai ajudar com o v�cio na benzodiazepina. 276 00:28:37,500 --> 00:28:39,900 Sobrou algum Tavor e Lexotanil? 277 00:28:40,540 --> 00:28:42,659 - Sim. - Bom, n�o prescrevo mais. 278 00:28:42,660 --> 00:28:45,139 - Ela ainda tem que tom�-los? - De 4 a 5 dias. 279 00:28:45,140 --> 00:28:46,780 Enquanto eles preparam o outro. 280 00:28:47,660 --> 00:28:49,780 Ele deve ser tomado por 100 dias. 281 00:28:50,260 --> 00:28:52,220 Trevilor, diariamente, 282 00:28:53,220 --> 00:28:55,540 logo ap�s o caf� da manh�. 283 00:28:57,500 --> 00:29:00,827 Depois de uma semana, dobre a dosagem. 284 00:29:01,980 --> 00:29:05,300 Deve seguir isso � risca. N�o menospreze. 285 00:29:07,940 --> 00:29:11,340 - Volte quando acabar o placebo. - At� logo, doutor. 286 00:29:11,900 --> 00:29:13,457 At� logo, Ana. 287 00:29:17,580 --> 00:29:20,020 - Se precisar, me ligue. - Certo. 288 00:29:20,460 --> 00:29:22,020 Mas... 289 00:29:22,909 --> 00:29:24,282 o que h� com ela? 290 00:29:24,940 --> 00:29:27,952 � dif�cil fazer um diagn�stico na idade dela. 291 00:29:27,953 --> 00:29:30,700 Vamos ver como progride e... 292 00:29:32,180 --> 00:29:33,540 como dizem os italianos: 293 00:29:34,300 --> 00:29:38,220 "Mangia bene, caca forte, e non aver paura della morte." 294 00:29:39,420 --> 00:29:41,540 Certo doutor, obrigado. 295 00:29:42,540 --> 00:29:44,180 Felicidades! 296 00:29:45,140 --> 00:29:48,139 Estamos felizes em conhec�-la. Pedia a Toma h� 3 meses. 297 00:29:48,140 --> 00:29:51,059 - Nos conhecemos h� 3 meses. - � por isso. 298 00:29:51,060 --> 00:29:52,500 Sirvam-se. 299 00:29:56,400 --> 00:29:57,700 Vamos, h� muita comida. 300 00:30:01,280 --> 00:30:02,580 Com as m�os. 301 00:30:13,620 --> 00:30:16,580 Talvez deva consultar um bom neurologista. 302 00:30:17,180 --> 00:30:19,500 - N�o quer falar com Dobritoiu? - Chega. 303 00:30:20,380 --> 00:30:21,819 N�o comece. 304 00:30:21,820 --> 00:30:23,699 Sabe que n�o � neurol�gico. 305 00:30:23,700 --> 00:30:25,979 Obrigada pela comida, tudo estava delicioso. 306 00:30:25,980 --> 00:30:29,219 Calma filho, n�o fique assim. 307 00:30:29,220 --> 00:30:32,339 Fa�a como quiser, ningu�m est� obrigando-o a nada. 308 00:30:32,340 --> 00:30:35,779 - N�o percebe? - Toma, � s�rio: 309 00:30:35,780 --> 00:30:39,980 se eu marcar com ele e voc� n�o for, vai pegar mal. 310 00:30:42,100 --> 00:30:44,060 Eu pedi para voc� falar com ele? 311 00:30:45,180 --> 00:30:46,860 - N�o pensa? - Toma. 312 00:30:48,260 --> 00:30:49,620 Eu n�o penso? 313 00:30:51,620 --> 00:30:53,101 Est� bem. 314 00:30:56,220 --> 00:30:58,860 - O banheiro? - � esquerda, venha comigo. 315 00:31:09,651 --> 00:31:11,059 Sabe, 316 00:31:11,060 --> 00:31:13,900 algu�m tentou peidar mais alto que o pai, 317 00:31:14,500 --> 00:31:16,060 e se cagou todo. 318 00:31:16,740 --> 00:31:19,580 Parou de pensar assim que a conheceu. 319 00:31:20,020 --> 00:31:21,899 Ela faz contigo o que quer. 320 00:31:21,900 --> 00:31:23,889 - Como saberia disso? - Sei de tudo. 321 00:31:23,890 --> 00:31:25,292 Tudo? 322 00:31:25,293 --> 00:31:26,899 Que porra voc� quer dizer? 323 00:31:26,900 --> 00:31:29,380 - Sil�ncio, ela vai escutar! - O que voc� sabe? 324 00:31:30,060 --> 00:31:33,110 - Ela � ador�vel. - Como sabe disso? 325 00:31:33,111 --> 00:31:36,029 Tamb�m sei que ela est� fora de si. 326 00:31:36,030 --> 00:31:37,665 Quem disse isso? 327 00:31:38,100 --> 00:31:40,179 Tudo pode ser percebido. 328 00:31:40,180 --> 00:31:42,060 - Quem disse isso? - Razvan. 329 00:31:42,940 --> 00:31:46,219 Acredita naquele retardado? Que merda. 330 00:31:46,220 --> 00:31:48,139 Ele n�o disse assim. 331 00:31:48,140 --> 00:31:52,339 Disse que a viu na faculdade, tremendo dos p�s � cabe�a. 332 00:31:52,340 --> 00:31:54,339 Deve ser esclerose m�ltipla. 333 00:31:54,340 --> 00:31:56,099 Quer ter filhos retardados? 334 00:31:56,100 --> 00:31:59,820 Para que se crucificar? Voc� n�o � Jesus. 335 00:32:00,820 --> 00:32:02,820 Se engravid�-la, est� acabado. 336 00:32:03,140 --> 00:32:05,380 Foda-se, seu informante russo. 337 00:32:05,700 --> 00:32:08,859 Joguei minha vida fora por voc� e aquela cachorra. 338 00:32:08,860 --> 00:32:10,579 Tenho pena de voc�, idiota. 339 00:32:10,580 --> 00:32:12,139 - Babaca. - Parem! 340 00:32:12,140 --> 00:32:13,820 Parem, parem! 341 00:32:15,860 --> 00:32:17,180 - Esque�a. - Est� bem? 342 00:32:17,580 --> 00:32:19,540 - J� chega. - N�o se preocupe. 343 00:32:19,940 --> 00:32:21,900 Voc� n�o existe mais para mim. 344 00:32:23,420 --> 00:32:26,580 Se ousar dar dinheiro a ele de novo, vai ver s�. 345 00:32:26,900 --> 00:32:29,379 N�o vou mais sustentar essa cachorra moldava. 346 00:32:29,380 --> 00:32:32,300 Tire essa vadia da minha casa, entendeu? 347 00:32:32,940 --> 00:32:35,219 E voc� sua... 348 00:32:35,220 --> 00:32:37,060 - Pare! - Chega! 349 00:32:37,940 --> 00:32:40,939 J� chega, parem, parem! Calma. 350 00:32:40,940 --> 00:32:42,820 Deus vai lhe punir, vai ver! 351 00:33:32,780 --> 00:33:34,100 Est� melhor? 352 00:33:37,576 --> 00:33:39,060 Amor. 353 00:33:53,440 --> 00:33:54,740 Tenho que ir. 354 00:33:55,320 --> 00:33:56,620 Eu cuido disso. 355 00:33:59,260 --> 00:34:02,020 N�o se esque�a de acender uma vela, por favor. 356 00:34:08,660 --> 00:34:10,059 Eu te amo. 357 00:34:11,380 --> 00:34:12,723 Eu tamb�m te amo. 358 00:34:25,460 --> 00:34:26,915 Ou�a. 359 00:34:28,460 --> 00:34:31,220 Os problemas dela n�o podem ser um fardo para voc�. 360 00:34:33,500 --> 00:34:36,220 Ela vai superar isso, se Deus quiser. 361 00:34:37,580 --> 00:34:40,860 E ela tem a m�e, n�o est� sozinha. 362 00:34:41,580 --> 00:34:43,740 N�o est� ajudando. 363 00:34:44,220 --> 00:34:46,059 Sei que se importa com ela. 364 00:34:46,060 --> 00:34:48,460 Sempre teve bom cora��o. 365 00:34:49,100 --> 00:34:52,220 N�o se conhecem h� tanto tempo, e olhe para voc�. 366 00:34:56,060 --> 00:34:58,420 Ou�a sua m�e, querido. 367 00:34:59,660 --> 00:35:01,799 N�o liga para o escarc�u que ele fez 368 00:35:01,800 --> 00:35:03,100 quando a levei? 369 00:35:03,500 --> 00:35:04,820 Voc� o chamou de "idiota". 370 00:35:06,380 --> 00:35:08,140 De qualquer forma... 371 00:35:08,740 --> 00:35:10,060 somos seus pais. 372 00:35:11,220 --> 00:35:14,619 S� queremos o melhor para voc�. 373 00:35:14,620 --> 00:35:16,260 Foi culpa sua tamb�m. 374 00:35:16,620 --> 00:35:19,540 Fica obcecado por uma garota e n�o v� mais nada. 375 00:35:19,940 --> 00:35:21,460 Foi assim com Diana. 376 00:35:21,820 --> 00:35:24,659 Insistia em ficar com ela, mas eu estava certa. 377 00:35:24,660 --> 00:35:26,700 O que sabe sobre Diana? 378 00:35:27,500 --> 00:35:28,900 Deixa para l�. 379 00:35:30,020 --> 00:35:32,499 Bom filho, fa�a o que quiser. 380 00:35:32,500 --> 00:35:34,259 Sabe que eu apoio voc�. 381 00:35:34,260 --> 00:35:37,100 S� estou pedindo para n�o se isolar assim. 382 00:35:37,620 --> 00:35:40,539 Olhe ao redor, converse com as pessoas. 383 00:35:40,540 --> 00:35:43,619 - N�o fique amarrado a ela. - Como voc� e Hans? 384 00:35:43,620 --> 00:35:45,619 - Pronto, come�ou. - Mas � verdade. 385 00:35:45,620 --> 00:35:48,540 D� um tempo, voc� � como seu pai. 386 00:35:48,980 --> 00:35:50,820 Pelo menos ele sabe que � meu pai. 387 00:35:51,940 --> 00:35:53,660 Voc� acha que sabe de tudo, n�o? 388 00:35:59,580 --> 00:36:01,100 Quando voc�s sa�ram, 389 00:36:03,380 --> 00:36:05,900 ele se trancou no seu quarto, n�o abria a porta. 390 00:36:07,300 --> 00:36:09,860 Mas voc� me conhece, eu acabei entrando. 391 00:36:12,000 --> 00:36:13,300 Ele tinha pendurado 392 00:36:14,340 --> 00:36:16,140 cruzes de papel�o na parede. 393 00:36:16,460 --> 00:36:17,900 escrito "Meu filho morreu". 394 00:36:18,260 --> 00:36:19,660 Jesus Cristo. 395 00:36:23,380 --> 00:36:25,740 Ele reza por voc� toda noite. 396 00:36:27,500 --> 00:36:30,753 N�o diga a ele que lhe contei isto. 397 00:36:32,780 --> 00:36:35,140 N�o tente me manter acordado � noite. 398 00:36:35,620 --> 00:36:37,300 Pare com isso, filho. 399 00:36:39,780 --> 00:36:42,500 N�o � f�cil viver com ele, v� por mim. 400 00:36:43,580 --> 00:36:46,419 Mas n�o temos nada mais, precisamos aguentar. 401 00:36:46,420 --> 00:36:49,419 Voc� sabe que � a �nica coisa que importa a ele. 402 00:36:49,420 --> 00:36:52,580 H� quanto tempo eu lhe digo? Divorcie. 403 00:36:55,980 --> 00:36:58,579 Imploro a voc�, por mim. Ligue para ele. 404 00:36:58,580 --> 00:37:00,220 N�o agora, depois. 405 00:37:00,900 --> 00:37:04,005 - Por favor, ligue para ele. - Eu irei, n�o se preocupe. 406 00:37:05,700 --> 00:37:07,500 Ele n�o sabe que estou aqui. 407 00:37:10,705 --> 00:37:14,380 Tenho aula agora. Vai me ajudar com isto? 408 00:37:21,860 --> 00:37:24,700 Talvez devesse marcar 409 00:37:25,140 --> 00:37:27,899 um psiquiatra, um psic�logo, algo assim. 410 00:37:27,900 --> 00:37:30,380 Ou um padre, j� que n�o fala comigo. 411 00:37:33,700 --> 00:37:35,180 Sua m�e lhe ama. 412 00:37:36,660 --> 00:37:39,259 Pare de fumar, voc� fuma muito. 413 00:37:39,260 --> 00:37:41,819 Fuma como se sua vida dependesse disso. 414 00:37:41,820 --> 00:37:43,860 Eu s� de vez em quando, mas voc� 415 00:37:45,100 --> 00:37:46,730 Est� bem. 416 00:37:47,380 --> 00:37:48,779 Tchau. 417 00:37:49,540 --> 00:37:52,220 - Quando volta para casa? - Eu ligo. 418 00:38:12,800 --> 00:38:15,500 Liguei para o pai, mas o celular deve estar desligado. 419 00:38:20,420 --> 00:38:21,900 Certo, nos falamos depois. 420 00:38:24,780 --> 00:38:26,140 Sim, vou tentar. 421 00:38:27,780 --> 00:38:29,540 D� um tempo, m�e. 422 00:38:33,220 --> 00:38:35,500 Sim, entendi. Tchau. 423 00:39:12,780 --> 00:39:14,263 Com licen�a. 424 00:39:14,820 --> 00:39:16,364 As velas? 425 00:39:17,700 --> 00:39:19,099 Por aqui. 426 00:39:29,900 --> 00:39:31,580 - As de 1 leu? - Sim, por favor. 427 00:39:32,240 --> 00:39:33,540 - Quantas? - Uma. 428 00:39:38,180 --> 00:39:39,780 O que devo fazer 429 00:39:40,620 --> 00:39:42,020 para me confessar? 430 00:39:42,780 --> 00:39:44,940 Fale com o padre Adrian quando ele puder. 431 00:39:46,340 --> 00:39:49,219 Est� bem. Obrigado. 432 00:39:49,220 --> 00:39:51,589 - Deus lhe aben�oe. - Deus lhe aben�oe. 433 00:40:08,940 --> 00:40:11,300 AOS QUE DORMEM 434 00:40:14,900 --> 00:40:18,739 N�o nos deixei cair em tenta��o, mas livrai-nos do mal. 435 00:40:18,740 --> 00:40:21,740 Em nome do Pai, do Filho, do Esp�rito Santo, am�m. 436 00:40:23,220 --> 00:40:24,660 Certo, prossiga. 437 00:40:26,420 --> 00:40:28,219 Agora vem a parte dif�cil. 438 00:40:28,220 --> 00:40:30,660 H� quanto tempo n�o se confessa? 439 00:40:31,020 --> 00:40:32,380 Desde crian�a. 440 00:40:32,820 --> 00:40:34,580 - Sua fam�lia � religiosa? - Sim. 441 00:40:35,780 --> 00:40:38,740 Meu pai me levava � missa, 442 00:40:39,100 --> 00:40:40,696 mas ele se matou e� 443 00:40:40,697 --> 00:40:42,620 - Quando voc� era crian�a? - Sim. 444 00:40:43,060 --> 00:40:46,860 Encontraram-no enforcado. S� me contaram um ano depois. 445 00:40:47,460 --> 00:40:49,420 Deus n�o nos abandona. 446 00:40:49,900 --> 00:40:53,260 Ele espera pacientemente nosso retorno, Ele nos d� pistas. 447 00:40:53,580 --> 00:40:55,699 Voc� � como Tom�, o incr�dulo. 448 00:40:55,700 --> 00:40:58,300 Voc� n�o renuncia � sua f�, mas quer pistas. 449 00:40:58,660 --> 00:41:02,140 Veio ver as feridas do Senhor com seus pr�prios olhos. 450 00:41:02,540 --> 00:41:04,780 - Estou feliz que tenha vindo. - Sim. 451 00:41:05,380 --> 00:41:08,320 Comece com seus piores pecados. 452 00:41:08,321 --> 00:41:11,300 Antes, diga a marca do seu cigarro. 453 00:41:12,460 --> 00:41:14,660 - Parliament. - Parliament. 454 00:41:14,980 --> 00:41:16,740 Quantos por dia? 455 00:41:18,180 --> 00:41:21,500 Quase um ma�o ultimamente. Tenho andado estressado. 456 00:41:22,340 --> 00:41:25,219 - Quanto custa um ma�o? - 5,50 leus. 457 00:41:25,220 --> 00:41:27,220 Ent�o, 6 leus. 458 00:41:27,580 --> 00:41:31,340 6 leus por trinta dias, vamos dizer, 180 por m�s. 459 00:41:31,660 --> 00:41:35,180 Ou se preferir, 2.400 por ano. 460 00:41:35,820 --> 00:41:37,819 H� quanto tempo fuma? 461 00:41:37,820 --> 00:41:40,239 - 10 anos? - Mais ou menos. 462 00:41:40,240 --> 00:41:41,540 Fa�a as contas. 463 00:41:41,541 --> 00:41:43,835 Voc� compra um carro novo com esse dinheiro. 464 00:41:43,836 --> 00:41:46,860 E nem vou falar dos pulm�es e da sa�de. 465 00:41:47,740 --> 00:41:50,020 Mas vamos voltar ao assunto. 466 00:41:50,620 --> 00:41:54,420 Certo, � o seguinte: quando voltei � universidade, 467 00:41:55,460 --> 00:41:56,917 um ano atr�s, 468 00:41:57,285 --> 00:42:00,420 - Conheci uma garota. - E o que h� de errado? 469 00:42:01,020 --> 00:42:03,500 Bem, chegamos a um ponto� 470 00:42:05,020 --> 00:42:06,380 Meus pais n�o a aceitam. 471 00:42:07,340 --> 00:42:09,700 Na verdade, apenas meu pai. 472 00:42:10,860 --> 00:42:12,940 - Problemas. - Sim. 473 00:42:13,300 --> 00:42:14,699 Discutimos. 474 00:42:15,780 --> 00:42:17,459 Sa�mos aos socos. 475 00:42:17,460 --> 00:42:19,780 - Voc� � de Bucareste? - N�o, de Pitesti. 476 00:42:20,100 --> 00:42:21,420 - E ela? - De Botosani. 477 00:42:24,800 --> 00:42:26,259 Ela � 478 00:42:26,260 --> 00:42:28,860 - Ciumenta? - N�o, n�o, como posso dizer� 479 00:42:29,620 --> 00:42:31,180 Depressiva, � isso. 480 00:42:31,860 --> 00:42:34,339 - Inst�vel. - Mas por qu�? 481 00:42:34,340 --> 00:42:36,220 Ela n�o fala a respeito. 482 00:42:37,460 --> 00:42:40,180 - Seu padrasto morreu. - Que descanse em paz. 483 00:42:40,700 --> 00:42:44,500 - Ela toma rem�dios. - Isso n�o � bom. N�o mesmo. 484 00:42:45,060 --> 00:42:47,499 Ela precisa expurgar algum mal. 485 00:42:47,500 --> 00:42:49,659 E precisa conversar para fazer isso. 486 00:42:49,660 --> 00:42:52,219 - Ela j� se confessou? - Eu n�o sei. 487 00:42:52,220 --> 00:42:55,340 Certo. E a fam�lia dela? Ela tem irm�os? 488 00:42:55,700 --> 00:42:57,380 N�o tem. 489 00:42:57,900 --> 00:42:59,660 Ela cresceu com o padrasto. 490 00:43:00,540 --> 00:43:02,859 A m�e se casou com ele aos 17. 491 00:43:02,860 --> 00:43:05,900 - Estava gr�vida de outro. - Entendo. 492 00:43:07,500 --> 00:43:09,059 Seu padrasto era� 493 00:43:09,060 --> 00:43:10,860 - Agressivo. - Sim. 494 00:43:11,260 --> 00:43:14,499 Eles dormiam na mesma cama at� os 14 anos dela. 495 00:43:14,500 --> 00:43:18,459 Nessas circunst�ncias, surgem situa��es desagrad�veis. 496 00:43:18,460 --> 00:43:23,179 As garotas podem acabar com pais possessivos 497 00:43:23,180 --> 00:43:25,700 por terem vivido algo similar quando eram crian�as. 498 00:43:26,140 --> 00:43:28,980 � poss�vel que algo pior tenha acontecido. 499 00:43:29,380 --> 00:43:33,079 Deus a livre, mas talvez ele tenha bebido e a atacado. 500 00:43:33,080 --> 00:43:34,539 - Receio que sim. - Sim. 501 00:43:34,540 --> 00:43:37,699 Mas ela precisa esquec�-lo e seguir a vida. 502 00:43:37,700 --> 00:43:39,340 N�o � culpa dela. 503 00:43:39,660 --> 00:43:42,059 � importante que ela se confesse. 504 00:43:42,060 --> 00:43:45,299 Se ela n�o encarar isso e tentar se livrar, 505 00:43:45,300 --> 00:43:47,140 n�o encontrar� a paz. 506 00:43:47,620 --> 00:43:50,060 Deus traz a paz, n�o eu. 507 00:43:50,700 --> 00:43:53,571 Se voc� n�o tivesse problemas, 508 00:43:53,572 --> 00:43:55,859 provavelmente n�o teria vindo se confessar. 509 00:43:55,860 --> 00:43:58,740 Ent�o, essa garota � estranha para voc�. 510 00:43:59,940 --> 00:44:02,500 Ela n�o conta tudo, mas n�o. 511 00:44:04,333 --> 00:44:06,561 Minhas pernas est�o dormentes. 512 00:44:10,220 --> 00:44:11,677 Sente-se. 513 00:44:23,020 --> 00:44:25,500 Tamb�m � parte da sua penit�ncia. 514 00:44:27,500 --> 00:44:31,299 J� lidei com alguns casos de abuso infantil, 515 00:44:31,300 --> 00:44:34,419 estupro, esse tipo de coisa. 516 00:44:34,420 --> 00:44:37,180 As garotas querem um namorado, come�ar uma fam�lia, 517 00:44:37,620 --> 00:44:41,420 e preferem varrer o passado e n�o falar no assunto. 518 00:44:41,820 --> 00:44:44,580 � importante que saiba a hist�ria dela. 519 00:44:45,180 --> 00:44:48,379 Um casal deve ser aberto um ao outro, desde o in�cio, 520 00:44:48,380 --> 00:44:50,861 sendo o homem ou a mulher a dizer: 521 00:44:50,862 --> 00:44:53,699 "Olha, aconteceu isso e passei por aquilo tamb�m." 522 00:44:53,700 --> 00:44:56,099 Se voc� souber de algo depois do casamento, 523 00:44:56,100 --> 00:44:59,100 a sujeira embaixo do tapete vai acabar fedendo. 524 00:45:00,101 --> 00:45:02,099 Se quer ter uma fam�lia com ela, 525 00:45:02,100 --> 00:45:04,460 o passado tamb�m importa. 526 00:45:04,820 --> 00:45:07,980 Se continuar tomando rem�dios, ela pode acabar mal. 527 00:45:08,660 --> 00:45:12,340 Vai viver com algu�m f�sica e emocionalmente dependente. 528 00:45:13,780 --> 00:45:15,553 Conheceu o pai dela? 529 00:45:15,554 --> 00:45:17,099 N�o. 530 00:45:17,100 --> 00:45:19,099 Ele fugiu do pa�s antes dela nascer. 531 00:45:19,100 --> 00:45:20,659 - Para onde? - Fran�a. 532 00:45:20,660 --> 00:45:22,259 Fran�a. 533 00:45:22,260 --> 00:45:25,420 Tentei convenc�-la a procur�-lo. 534 00:45:25,740 --> 00:45:29,379 Claro que � importante ela saber de onde veio. 535 00:45:29,380 --> 00:45:33,380 Pode ser que ela n�o perceba, pode ser a raz�o dos problemas. 536 00:45:34,100 --> 00:45:35,900 Ela sempre ir� comparar. 537 00:45:36,620 --> 00:45:40,500 O que ela viveu em casa com o que ela vive com voc�. 538 00:45:41,700 --> 00:45:45,500 E o que ela descobre, o que ela v�, a deixa triste. 539 00:45:48,540 --> 00:45:51,099 - N�o sei como ajud�-la. - Sei disso. 540 00:45:51,100 --> 00:45:54,059 Escolher uma esposa � muito mais dif�cil 541 00:45:54,060 --> 00:45:57,260 que apresentar uma tese de doutorado. 542 00:45:57,740 --> 00:46:00,820 Sortudo � o homem que encontra uma boa esposa. 543 00:46:03,260 --> 00:46:04,700 Jesus. 544 00:46:05,300 --> 00:46:08,940 O onirismo nasceu com o surrealismo. 545 00:46:10,180 --> 00:46:12,100 Mas acabou ficando de lado 546 00:46:12,980 --> 00:46:15,500 a fim de redefinir as fun��es dos sonhos. 547 00:46:17,780 --> 00:46:21,780 O surrealismo promovia a ideia da "escrita autom�tica." 548 00:46:23,420 --> 00:46:26,260 Andr� Breton definiu o surrealismo 549 00:46:27,100 --> 00:46:30,540 como o automatismo ps�quico no estado mais puro. 550 00:46:32,580 --> 00:46:34,460 Embora seja oralmente ou na escrita, 551 00:46:35,340 --> 00:46:37,620 a fun��o aut�ntica da mente 552 00:46:38,140 --> 00:46:40,979 seja expressada. 553 00:46:40,980 --> 00:46:42,779 Seja paciente. 554 00:46:42,780 --> 00:46:45,180 Estou bem, conversamos depois. 555 00:46:45,940 --> 00:46:49,100 "� � luz da falta de controle pela raz�o, 556 00:46:49,980 --> 00:46:54,020 al�m de qualquer preocupa��o moral ou est�tica." 557 00:46:55,140 --> 00:46:56,580 Fecha aspas. 558 00:46:57,420 --> 00:46:59,220 Para o escritor on�rico, 559 00:46:59,900 --> 00:47:03,140 sonhos s�o iguais �s regras das leis. 560 00:47:04,820 --> 00:47:06,860 Pobres Dimov e Tepeneag. 561 00:47:07,180 --> 00:47:08,728 Em pleno comunismo, 562 00:47:08,729 --> 00:47:11,899 n�o se permitiam o privil�gio da irracionalidade. 563 00:47:11,900 --> 00:47:13,660 Seus sonhos eram conscientes. 564 00:47:14,260 --> 00:47:16,779 Rejeitavam a escrita autom�tica 565 00:47:16,780 --> 00:47:19,339 e advogavam a escrita de textos, 566 00:47:19,340 --> 00:47:22,370 ou seja, de sonhos, enquanto completamente l�cidos. 567 00:47:31,180 --> 00:47:32,639 Oi. 568 00:47:33,300 --> 00:47:34,900 - E a�, cara? - Oi. 569 00:47:39,540 --> 00:47:40,979 - Conseguiu? - Sim. 570 00:47:40,980 --> 00:47:43,420 - Legal. - Espero voc�s l� fora. 571 00:47:44,140 --> 00:47:45,625 J� volto. 572 00:47:47,140 --> 00:47:49,420 Vem conosco para a P�scoa? 573 00:47:50,820 --> 00:47:52,860 N�o, vamos � praia. 574 00:47:53,500 --> 00:47:54,940 Estou com uma erva boa. 575 00:47:56,340 --> 00:47:57,660 Estou duro, cara. 576 00:47:59,700 --> 00:48:01,232 - Obrigado, tchau. - Tchau. 577 00:48:21,700 --> 00:48:23,700 Oi, m�e, n�o posso falar agora. 578 00:48:24,420 --> 00:48:27,140 Estou em aula, ligo � noite, tchau. 579 00:48:38,580 --> 00:48:40,540 Pulamos algum dia? 580 00:48:42,460 --> 00:48:44,580 - N�o. - Ent�o? 581 00:48:50,700 --> 00:48:53,860 S�o apenas 2 semanas, n�o � a 1� vez que acontece. 582 00:48:54,700 --> 00:48:56,940 Antes voc� disse 3, agora s�o 2? 583 00:49:01,180 --> 00:49:02,820 Vou fazer o teste. 584 00:49:06,100 --> 00:49:08,180 Quero saber sua opini�o. 585 00:49:09,740 --> 00:49:11,580 Por enquanto, ainda n�o tenho. 586 00:49:16,300 --> 00:49:19,460 Estou tomando a p�lula, preciso escrever minha tese. 587 00:49:21,100 --> 00:49:23,540 A tese � o problema, abortar � f�cil. 588 00:49:33,220 --> 00:49:35,030 Oi, Bogdan. 589 00:49:36,320 --> 00:49:37,620 Tenho um problema. 590 00:49:38,160 --> 00:49:39,460 Dos grandes. 591 00:49:40,220 --> 00:49:42,220 Ainda fala com Simona? 592 00:49:43,460 --> 00:49:45,380 N�o, a ginecologista. 593 00:49:47,380 --> 00:49:48,820 Tem o n�mero dela? 594 00:49:50,300 --> 00:49:51,820 Mande para mim, por favor. 595 00:49:53,220 --> 00:49:54,860 Sim, quero confirmar. 596 00:49:55,820 --> 00:49:57,660 Mande o n�mero dela, por favor. 597 00:49:58,620 --> 00:50:00,100 Certo, obrigado. Tchau. 598 00:50:32,460 --> 00:50:33,980 Vai doer um pouco. 599 00:50:45,460 --> 00:50:47,184 Lia. 600 00:50:57,740 --> 00:50:59,260 N�o h� hematoma. 601 00:51:04,900 --> 00:51:06,220 N�o sei, Simona. 602 00:51:07,180 --> 00:51:08,820 Tente voc� convenc�-la. 603 00:51:09,820 --> 00:51:11,620 Talvez ela lhe ou�a. 604 00:51:15,540 --> 00:51:18,619 Teremos os resultados em 2 semanas. 605 00:51:18,620 --> 00:51:22,179 Se voc� sangrar, tiver dor, ou febre, nas pr�ximas 24 horas, 606 00:51:22,180 --> 00:51:23,660 me ligue imediatamente. 607 00:51:24,100 --> 00:51:27,260 N�o fa�a esfor�o, n�o limpe a casa, n�o cozinhe. 608 00:51:28,860 --> 00:51:31,220 Mas agora est� tudo bem, n�o �? 609 00:51:31,700 --> 00:51:33,260 Sim, agora sim. 610 00:51:34,020 --> 00:51:37,019 Mas uma amniocentese pode ter consequ�ncias, 611 00:51:37,020 --> 00:51:39,220 n�o sabemos se afetou o feto. 612 00:51:39,780 --> 00:51:43,699 Por isso fui contra, n�o havia raz�o fundada para fazer. 613 00:51:43,700 --> 00:51:45,899 Fator gen�tico n�o � suficiente. 614 00:51:45,900 --> 00:51:49,300 Ter sido prematura n�o significa que o beb� tamb�m ser�. 615 00:51:50,340 --> 00:51:52,340 N�o havia raz�o m�dica. 616 00:51:53,500 --> 00:51:56,860 O teste duplo dava 1 em 460. N�o havia o que temer. 617 00:52:01,900 --> 00:52:04,259 Acho que voc� se submeteu 618 00:52:04,260 --> 00:52:06,340 a esses exames perigosos apenas por� 619 00:52:07,280 --> 00:52:08,580 Como poderia dizer? 620 00:52:09,260 --> 00:52:11,816 - Raz�es subjetivas. - Raz�es subjetivas, isso. 621 00:52:12,180 --> 00:52:13,860 E tamb�m s�o caros. 622 00:52:14,740 --> 00:52:16,939 Voc� teme que o beb� seja prematuro, 623 00:52:16,940 --> 00:52:18,619 mas est� fazendo exames 624 00:52:18,620 --> 00:52:21,060 que podem causar nascimento prematuro. 625 00:52:21,820 --> 00:52:23,540 Entende o paradoxo? 626 00:52:24,340 --> 00:52:27,740 Acho que n�o h� problema, se te deixam mais tranquila. 627 00:52:28,100 --> 00:52:30,659 Mas acho que os resultados, 628 00:52:30,660 --> 00:52:32,980 ainda que positivos, n�o v�o deix�-la assim. 629 00:52:34,460 --> 00:52:36,380 Entende o que digo? 630 00:52:40,188 --> 00:52:41,534 Sim. 631 00:52:44,740 --> 00:52:47,180 Vamos falar do parto. 632 00:52:47,860 --> 00:52:51,220 Voc� est� na 24� semana, ainda faltam 15. 633 00:52:51,820 --> 00:52:53,278 Cesariana? 634 00:52:54,540 --> 00:52:57,780 N�o � melhor para acompanhar a data? 635 00:52:59,060 --> 00:53:00,980 N�o t�o f�cil quanto parece. 636 00:53:01,460 --> 00:53:04,139 Podemos marcar para 15 de dezembro, 637 00:53:04,140 --> 00:53:05,860 mas pode acontecer no dia 10. 638 00:53:06,740 --> 00:53:08,259 Entende? 639 00:53:08,260 --> 00:53:12,260 Uma cesariana pode tornar o beb� prematuro. 640 00:53:12,820 --> 00:53:15,980 H� cesarianas de emerg�ncia no caso de algum problema. 641 00:53:18,260 --> 00:53:21,219 Amamenta��o, recupera��o f�sica e emocional� 642 00:53:21,220 --> 00:53:24,700 S�o mais dif�ceis em cesarianas, especialmente no seu caso. 643 00:53:25,820 --> 00:53:27,980 Voc� diz... depress�o p�s-parto? 644 00:53:30,020 --> 00:53:33,940 Temos que ter tudo sob controle, n�o deixar nada ao acaso. 645 00:53:34,500 --> 00:53:37,220 Melhor prevenir do que remediar. 646 00:53:41,020 --> 00:53:42,939 Acho que terapia psicanal�tica 647 00:53:42,940 --> 00:53:46,620 � uma boa medida de preven��o. 648 00:53:48,620 --> 00:53:51,379 � dif�cil para todos se acostumar a mudan�as 649 00:53:51,380 --> 00:53:53,060 ap�s dar � luz. 650 00:53:56,560 --> 00:53:57,860 Vou pensar nisso. 651 00:53:58,420 --> 00:54:01,060 �timo, ainda temos tempo. 652 00:54:03,780 --> 00:54:06,420 Psican�lise s� funciona voluntariamente. 653 00:54:07,580 --> 00:54:08,940 De qualquer forma, 654 00:54:10,820 --> 00:54:12,660 seria uma boa tentar. 655 00:54:16,060 --> 00:54:18,340 Fazer isso foi a decis�o certa, est� bem? 656 00:54:20,340 --> 00:54:23,340 � melhor isso do que todos esses exames. 657 00:54:27,500 --> 00:54:28,820 Bom. 658 00:54:29,380 --> 00:54:30,833 Se ela quiser fazer isso, 659 00:54:31,700 --> 00:54:33,176 quem�? 660 00:54:33,660 --> 00:54:35,900 Vou indicar uma grande psicanalista. 661 00:54:37,380 --> 00:54:39,020 O nome dela � Miruna Stanescu. 662 00:54:40,260 --> 00:54:42,420 Trabalhamos juntas j� h� bastante tempo. 663 00:54:43,060 --> 00:54:46,820 Ela � muito ocupada, mas diga que eu pedi que ligasse. 664 00:54:49,060 --> 00:54:53,020 Ela est� de f�rias, acho que volta em setembro. 665 00:54:58,220 --> 00:55:00,060 Sr�. Ana, quando estiver pronta. 666 00:55:02,940 --> 00:55:04,900 Ligue para ela assim que puder. 667 00:55:08,180 --> 00:55:09,542 Est� bem? 668 00:55:16,020 --> 00:55:17,377 Certo. 669 00:55:23,100 --> 00:55:25,420 N�o sei porque falei dela. 670 00:55:28,300 --> 00:55:30,300 Por que terminou com Diana? 671 00:55:33,700 --> 00:55:35,488 Ela me traiu. 672 00:55:37,140 --> 00:55:39,579 N�o podia fingir que nada havia acontecido. 673 00:55:39,580 --> 00:55:40,940 Ela sabia perfeitamente. 674 00:55:41,780 --> 00:55:44,380 Disse a ela que se aquilo aconteceu� 675 00:55:48,020 --> 00:55:50,340 Quase parecia que tinha sido de prop�sito. 676 00:55:53,380 --> 00:55:55,540 Mas continuou ajudando-a. 677 00:55:56,180 --> 00:55:57,900 Ao menos financeiramente. 678 00:55:58,340 --> 00:56:00,980 Sim, achei o correto a fazer. 679 00:56:03,220 --> 00:56:05,660 Mas apenas por um tempo, enquanto pude. 680 00:56:09,620 --> 00:56:10,980 Ana sabia? 681 00:56:11,774 --> 00:56:13,093 N�o. 682 00:56:14,220 --> 00:56:16,780 Ela n�o entenderia. Escolhi proteg�-la. 683 00:56:17,380 --> 00:56:18,743 Por qu�? 684 00:56:20,660 --> 00:56:22,859 Ela n�o tem contato com nenhum ex. 685 00:56:22,860 --> 00:56:25,180 Para ela, quando acabou, acabou. 686 00:56:26,660 --> 00:56:28,580 Pelo menos assim espero. 687 00:56:31,660 --> 00:56:35,100 Ela n�o precisava de mais ningu�m, voc� bastava. 688 00:56:37,380 --> 00:56:38,692 Sim. 689 00:56:41,460 --> 00:56:43,340 E isso era importante? 690 00:56:46,500 --> 00:56:48,060 Ser o �nico. 691 00:56:52,780 --> 00:56:54,740 Sim, mas isso � normal, n�o �? 692 00:56:59,820 --> 00:57:02,580 Estou tentando entender o que sentia por Ana. 693 00:57:04,660 --> 00:57:06,780 Voc� diz que n�o sabe se a amava, 694 00:57:07,860 --> 00:57:10,779 mas se sentia seguro com ela. 695 00:57:10,780 --> 00:57:13,940 N�o havia a possibilidade de ela tra�-lo como Diana fez. 696 00:57:16,460 --> 00:57:19,180 Acho que � importante para voc� entender 697 00:57:19,860 --> 00:57:21,500 o que o unia a Ana. 698 00:57:22,980 --> 00:57:24,315 Eu lhe disse. 699 00:57:27,700 --> 00:57:29,980 O jeito dela, sua depend�ncia. 700 00:57:30,520 --> 00:57:31,820 Ela dependia de mim. 701 00:57:34,260 --> 00:57:35,628 E voc�? 702 00:57:39,980 --> 00:57:42,940 Acabei de pensar na cl�nica de Simona de novo. 703 00:57:44,740 --> 00:57:47,620 A ginecologista, amiga da psicanalista. 704 00:57:48,060 --> 00:57:49,385 Sim. 705 00:57:50,700 --> 00:57:53,820 Ali�s, queria perguntar por que n�o faz anota��es. 706 00:57:59,700 --> 00:58:01,140 O que houve com Simona? 707 00:58:01,740 --> 00:58:03,980 Voc� que abordou o problema. 708 00:58:07,020 --> 00:58:08,780 N�o lembro mais. 709 00:58:11,860 --> 00:58:13,980 Pelo que entendi, voc� confiou... 710 00:58:16,060 --> 00:58:17,939 no crit�rio dela. 711 00:58:17,940 --> 00:58:20,620 Pergunto se h� algo mais. 712 00:58:22,220 --> 00:58:23,580 N�o, o que poderia haver? 713 00:58:24,780 --> 00:58:26,940 Est� insinuando algo sexual? 714 00:58:31,020 --> 00:58:33,020 Parece que voc� est� insinuando isso. 715 00:58:38,660 --> 00:58:41,220 Agora eu fa�o psican�lise em voc�. 716 01:00:42,980 --> 01:00:46,579 Ela estava bem melhor na semana em que parou, 717 01:00:46,580 --> 01:00:48,260 mas agora n�o consegue� 718 01:00:52,140 --> 01:00:53,613 Desculpe, 719 01:00:53,980 --> 01:00:56,820 n�o escutei, pode repetir? 720 01:00:58,100 --> 01:00:59,500 J� faz um tempo. 721 01:01:00,220 --> 01:01:02,900 A nova medica��o est� come�ando a fazer efeito. 722 01:01:03,700 --> 01:01:06,620 A atitude dela tamb�m importa. 723 01:01:07,460 --> 01:01:10,819 Vamos ficar com o substituto, como combinamos. 724 01:01:10,820 --> 01:01:13,579 Eu disse 37 mg toda manh�, certo? 725 01:01:13,580 --> 01:01:15,860 Sim, 37,5 mg. 726 01:01:16,700 --> 01:01:19,340 Ela deve tomar � noite tamb�m. 727 01:01:20,540 --> 01:01:23,980 Por uma semana. Depois, dobre a dose. 728 01:01:24,340 --> 01:01:27,020 Continue aumentando at� 150 miligramas. 729 01:01:27,538 --> 01:01:28,852 Sim. 730 01:01:31,913 --> 01:01:33,273 Certo. 731 01:01:34,580 --> 01:01:36,074 Sim. 732 01:01:39,260 --> 01:01:41,180 Est� bem, duas semanas. 733 01:01:43,620 --> 01:01:45,500 Muito obrigado, at� logo. 734 01:01:51,460 --> 01:01:52,980 Vai dar certo. 735 01:01:55,660 --> 01:01:59,140 Em casos extremos, levam at� 6 meses para fazer efeito. 736 01:02:00,420 --> 01:02:02,260 Isso � bobagem. 737 01:02:02,700 --> 01:02:05,980 Agora ent�o precisa doer para que eu me sinta melhor? 738 01:02:06,420 --> 01:02:09,179 - O efeito leva tempo. - Dane-se. 739 01:02:09,180 --> 01:02:11,580 Dane-se o efeito. 740 01:02:12,860 --> 01:02:15,499 Dizem que tamb�m pode ser psicossom�tico. 741 01:02:15,500 --> 01:02:19,060 - Estou cansada de testes! - O que quer que eu fa�a? 742 01:02:30,180 --> 01:02:32,100 Vou voltar aos antigos rem�dios 743 01:02:32,980 --> 01:02:34,940 e vou reduzir a dosagem aos poucos. 744 01:02:36,140 --> 01:02:40,020 Come�ou agora o tratamento, tente ir at� o final. 745 01:02:40,460 --> 01:02:43,940 Por que dobrar a dosagem, qual o sentido? 746 01:02:44,620 --> 01:02:46,027 Ana, 747 01:02:46,380 --> 01:02:47,820 tamb�m depende de voc�. 748 01:02:51,420 --> 01:02:53,780 Tome-os por uma semana e veja como se sente. 749 01:02:54,580 --> 01:02:56,899 Certo, e se eu jogar tudo fora? 750 01:02:56,900 --> 01:02:59,348 Tome essa porra de rem�dio ou eu vou embora. 751 01:02:59,349 --> 01:03:01,229 Pode se fuder sozinha. 752 01:04:00,420 --> 01:04:01,740 Amor. 753 01:04:04,807 --> 01:04:06,183 Oi. 754 01:04:06,691 --> 01:04:08,151 Oi. 755 01:04:22,051 --> 01:04:23,464 Ana. 756 01:04:25,100 --> 01:04:27,860 Amor, tire a chave da fechadura, vamos. 757 01:04:44,180 --> 01:04:45,573 Ana! 758 01:04:50,024 --> 01:04:51,564 Ana! 759 01:05:05,980 --> 01:05:07,286 Ana. 760 01:05:08,260 --> 01:05:09,620 Ana, o que houve? 761 01:05:10,961 --> 01:05:12,370 Ana. 762 01:05:15,580 --> 01:05:17,100 Ana, Ana, acorda! 763 01:05:17,808 --> 01:05:19,179 Ana. 764 01:05:19,180 --> 01:05:20,580 Ana! Acorde, Ana! 765 01:05:21,540 --> 01:05:22,985 Ana. 766 01:05:28,540 --> 01:05:30,125 Quantos? 767 01:05:30,126 --> 01:05:31,935 Tomou quantos? 768 01:05:31,936 --> 01:05:34,136 Ana, est� escutando? Tomou quantos? 769 01:05:35,839 --> 01:05:37,357 Ana. 770 01:05:39,860 --> 01:05:41,180 Merda. 771 01:05:42,060 --> 01:05:43,980 Seu telefone estava desligado. 772 01:05:45,220 --> 01:05:46,660 Meu telefone� 773 01:05:48,660 --> 01:05:50,820 Fui pegar suas notas, 774 01:05:51,540 --> 01:05:54,260 pagar a conta do telefone e comprar comida. 775 01:05:55,820 --> 01:05:57,739 Voc� me deixou sozinha. 776 01:05:57,740 --> 01:05:59,980 Por que eu faria isso, amor? 777 01:06:02,260 --> 01:06:04,047 Meu Deus. 778 01:06:25,420 --> 01:06:27,219 Deite para cima. 779 01:06:27,220 --> 01:06:28,780 Tome cuidado. Assim. 780 01:06:31,540 --> 01:06:33,260 Assim, pronto. 781 01:06:37,300 --> 01:06:39,259 Isso, cuidado. 782 01:06:39,260 --> 01:06:41,380 Deite assim, certo. 783 01:07:05,475 --> 01:07:06,894 Desculpe. 784 01:07:07,820 --> 01:07:09,395 O que houve? 785 01:07:12,500 --> 01:07:13,993 Obrigado. 786 01:07:15,060 --> 01:07:16,740 N�o deixe ningu�m entrar. 787 01:07:17,820 --> 01:07:19,540 Chame uma ambul�ncia. 788 01:08:36,860 --> 01:08:38,420 Fulger Ionut! 789 01:08:39,220 --> 01:08:40,980 - Fulger Ionut. - Sim. 790 01:10:36,220 --> 01:10:39,740 Pode imaginar? Acham que eu tentei me suicidar. 791 01:10:41,949 --> 01:10:43,936 Por que estavam todos te examinando? 792 01:10:43,937 --> 01:10:45,725 Estavam checando minhas am�gdalas. 793 01:10:46,340 --> 01:10:47,677 Vamos ver. 794 01:10:54,140 --> 01:10:56,100 Vamos, abra a boca. 795 01:10:59,740 --> 01:11:01,180 L�ngua. 796 01:11:02,600 --> 01:11:03,900 O que � isso? 797 01:11:06,100 --> 01:11:07,900 M� forma��o cong�nita. 798 01:11:11,360 --> 01:11:12,660 D�i? 799 01:11:15,520 --> 01:11:16,820 O que falaram? 800 01:11:17,260 --> 01:11:18,780 Pode ser um tumor. 801 01:11:19,860 --> 01:11:21,380 Chamaram o oncologista. 802 01:11:23,220 --> 01:11:25,540 Talvez devesse fazer uns exames. 803 01:11:25,900 --> 01:11:27,660 Eu tenho desde que nasci. 804 01:11:29,820 --> 01:11:32,100 Um t�xi aqui no hospital municipal. 805 01:11:33,380 --> 01:11:34,700 Entrada principal. 806 01:11:35,380 --> 01:11:36,831 Toma. 807 01:11:39,300 --> 01:11:40,852 Espere. 808 01:11:42,260 --> 01:11:43,697 Sim. 809 01:11:44,380 --> 01:11:45,710 Est� bem. 810 01:11:46,660 --> 01:11:48,124 Sim, no centro. 811 01:11:49,380 --> 01:11:51,500 Sim, estou bem. Aconteceu algo? 812 01:11:54,100 --> 01:11:55,659 Certo, est� bem. 813 01:11:55,660 --> 01:11:57,380 Certo, certo, tchau. 814 01:11:58,740 --> 01:12:00,980 Minha m�e sonhou que acontecia algo comigo. 815 01:12:01,500 --> 01:12:02,816 Desculpe. 816 01:13:10,340 --> 01:13:13,660 - Como est� o pequeno drag�o? - Acabou de dormir. 817 01:13:15,260 --> 01:13:17,540 E o grande drag�o? 818 01:13:19,020 --> 01:13:20,584 Bem. 819 01:13:25,220 --> 01:13:28,780 Miruna disse que voc� devia parar de pagar minha terapia. 820 01:13:30,260 --> 01:13:31,740 Certo, voc� paga. 821 01:13:37,820 --> 01:13:40,660 Estou brincando, o dinheiro vem de n�s. 822 01:13:44,780 --> 01:13:46,860 Mas eu tenho que colocar algo em casa. 823 01:13:49,180 --> 01:13:50,813 Como? 824 01:13:54,340 --> 01:13:57,580 N�o sei, meio-per�odo, trabalhar de casa... 825 01:14:04,020 --> 01:14:05,460 O que mais conversaram? 826 01:14:07,820 --> 01:14:10,540 Falei a ela de quando fugi da casa da minha tia, 827 01:14:10,940 --> 01:14:12,819 quando Igor bateu em minha m�e, 828 01:14:12,820 --> 01:14:15,779 e quando me levaram de volta. 829 01:14:15,780 --> 01:14:18,619 Aparentemente eu associo isso 830 01:14:18,620 --> 01:14:21,220 ao sonho em que fecho a porta e Igor a derruba. 831 01:14:21,860 --> 01:14:23,900 - Sim. - E fa�o xixi na cal�a. 832 01:14:27,620 --> 01:14:30,020 Ent�o � como se ele tivesse a estuprado. 833 01:14:31,260 --> 01:14:32,762 Eu disse a voc�. 834 01:14:33,780 --> 01:14:35,299 Ou�a, 835 01:14:35,300 --> 01:14:36,820 � melhor falar comigo. 836 01:14:37,780 --> 01:14:39,620 Para poupar esse dinheiro. 837 01:14:40,900 --> 01:14:42,260 N�o seja bobo. 838 01:14:45,500 --> 01:14:48,620 N�o ajud�-la me fez sentir culpada. 839 01:14:49,700 --> 01:14:52,460 Por isso sou a v�tima, no sonho. 840 01:14:53,300 --> 01:14:54,712 E� 841 01:14:58,180 --> 01:14:59,511 O qu�? 842 01:15:02,780 --> 01:15:06,798 Eu me identificava com minha m�e, queria estar no lugar dela. 843 01:15:16,860 --> 01:15:19,500 - Do que est� rindo? - Uma bobagem. 844 01:15:20,340 --> 01:15:21,700 Em um estupro� 845 01:15:23,620 --> 01:15:26,180 A porta � o h�men, o quarto, a vagina. 846 01:15:36,180 --> 01:15:39,599 Talvez, mas o que importa � como eu processo isso, 847 01:15:39,600 --> 01:15:40,900 emocionalmente. 848 01:15:43,580 --> 01:15:45,340 Vou entrar, est� frio. 849 01:15:48,220 --> 01:15:51,219 Quer que eu fale com Bogdan? 850 01:15:51,220 --> 01:15:53,380 Poderia assumir a coluna dele. 851 01:15:54,020 --> 01:15:57,260 Ele me disse que quer parar, voc� estaria fazendo um favor. 852 01:15:58,900 --> 01:16:00,566 Vamos ver. 853 01:16:15,780 --> 01:16:19,099 E que merda de pecado a pobre crian�a cometeu? 854 01:16:19,100 --> 01:16:21,099 Um confessor � essencial 855 01:16:21,100 --> 01:16:23,739 para a crian�a crescer em harmonia espiritual. 856 01:16:23,740 --> 01:16:26,180 N�o me venha com essa merda. 857 01:16:26,540 --> 01:16:28,780 Irina, onde h� harmonia quando voc� reprime 858 01:16:28,781 --> 01:16:30,899 a vontade de transar? 859 01:16:30,900 --> 01:16:32,782 Ao menos de vez em quando. 860 01:16:33,500 --> 01:16:36,500 � por isso que eles acabam tendo problemas. 861 01:16:36,980 --> 01:16:38,979 N�o podem viver do jeito que querem. 862 01:16:38,980 --> 01:16:41,860 O padre n�o deixa nem voc� se tocar. 863 01:16:42,420 --> 01:16:44,578 Dizem �s crian�as que v�o ficar cegas. 864 01:16:44,579 --> 01:16:45,879 Que diabos pensam? 865 01:16:45,880 --> 01:16:49,140 Quer nosso filho se masturbando o dia todo? 866 01:16:49,500 --> 01:16:51,299 N�o o dia todo, mulher. 867 01:16:51,300 --> 01:16:52,700 Mas na idade dele, 868 01:16:53,100 --> 01:16:55,979 ele deve explorar e descobrir o corpo. 869 01:16:55,980 --> 01:16:58,179 - Quantos anos ele tem? - Oito e meio. 870 01:16:58,180 --> 01:16:59,619 Chega. 871 01:16:59,620 --> 01:17:02,459 � bom proibir a masturba��o para adultos. 872 01:17:02,460 --> 01:17:05,259 Sim, mas e se a esposa se recusa a preencher 873 01:17:05,260 --> 01:17:07,460 suas obriga��es heterodoxas? 874 01:17:09,740 --> 01:17:11,340 - Sim, querida. - Quem, eu? 875 01:17:15,260 --> 01:17:17,980 N�o, s�rio... Vamos voltar � masturba��o. 876 01:17:18,540 --> 01:17:20,256 No casamento, ambos precisam saber 877 01:17:20,257 --> 01:17:22,180 como chegar a um meio-termo, n�o �? 878 01:17:23,740 --> 01:17:26,020 Depende de quem voc� est� pensando. 879 01:17:28,620 --> 01:17:30,059 Exatamente. 880 01:17:30,060 --> 01:17:31,739 Exatamente, � isso. 881 01:17:31,740 --> 01:17:36,619 Vai dizer que n�o pensa em outro quando transa com esse a�? 882 01:17:36,620 --> 01:17:37,999 O qu�? 883 01:17:38,340 --> 01:17:41,220 N�o pensa em outra quando transa? 884 01:17:41,820 --> 01:17:44,220 Nem todos homens s�o assim. 885 01:17:46,420 --> 01:17:49,100 Vejam, Ana � puritana. 886 01:17:49,460 --> 01:17:52,020 Sejamos honestos, bater uma, salva casamentos. 887 01:17:52,380 --> 01:17:55,220 Voc� quer comer uma gostosa, mas ama sua esposa. 888 01:17:55,580 --> 01:17:58,820 Ent�o, voc� toca uma pensando numa bucetinha. 889 01:18:00,340 --> 01:18:02,780 O que h� de errado nisso? 890 01:18:03,660 --> 01:18:06,099 � uma fantasia, uma vis�o. 891 01:18:06,100 --> 01:18:08,540 Uma proje��o de um arqu�tipo da alma. 892 01:18:09,140 --> 01:18:10,500 Vejam. 893 01:18:11,740 --> 01:18:13,940 Vejam s�, ela est� se perdendo. 894 01:18:14,700 --> 01:18:17,300 Eu falo de filosofia e ela fica excitada. 895 01:18:17,980 --> 01:18:20,459 Nenhum casal fica junto por anos 896 01:18:20,460 --> 01:18:22,899 sem ter tra�do um ao outro. 897 01:18:22,900 --> 01:18:25,220 � imposs�vel, voc� enlouquece. 898 01:18:28,420 --> 01:18:29,900 Srta. Ana, srta. Ana, 899 01:18:30,460 --> 01:18:31,940 voc� � t�o ing�nua. 900 01:18:33,020 --> 01:18:36,619 Como pessoas aparentemente t�o inteligentes 901 01:18:36,620 --> 01:18:39,180 se recusam a largar a hipocrisia? 902 01:18:40,020 --> 01:18:42,819 N�s, intelectuais, somos idealistas. 903 01:18:42,820 --> 01:18:45,300 Por isso n�o sai de casa, por causa do idealismo? 904 01:18:45,740 --> 01:18:48,819 - Ou porque gosta de sofrer? - Vai se ferrar. 905 01:18:48,820 --> 01:18:51,019 Acha que sou louca, n�o �? 906 01:18:51,020 --> 01:18:52,859 J� ouviu o que diz? 907 01:18:52,860 --> 01:18:54,245 Me deixa, Toma. 908 01:18:54,246 --> 01:18:56,487 N�o v� o que tenho que aguentar? 909 01:18:56,488 --> 01:18:57,880 A vida � assim. 910 01:18:58,620 --> 01:19:01,980 Ent�o, se � t�o inteligente, d� uma solu��o. 911 01:19:02,340 --> 01:19:03,979 - Nos ilumine. - Claro. 912 01:19:03,980 --> 01:19:08,459 N�o parece haver solu��o para um idiota como voc�. 913 01:19:08,460 --> 01:19:13,099 Mas os escandinavos trouxeram um sistema interessante. 914 01:19:13,100 --> 01:19:16,700 Contratos de dura��o limitada, de tal a tal data. 915 01:19:17,020 --> 01:19:21,019 N�o como n�s romenos, que sofremos at� a eternidade. 916 01:19:21,020 --> 01:19:23,260 - N�o sei como o aguenta. - Nem eu. 917 01:19:24,340 --> 01:19:27,539 Ent�o, por que n�o t�m uma rela��o aberta? 918 01:19:27,540 --> 01:19:29,419 Imposs�vel. Somos latinos. 919 01:19:29,420 --> 01:19:32,487 Um romeno n�o aguentaria outro homem comendo sua mulher. 920 01:19:32,488 --> 01:19:35,484 Quando diz "um romeno," se refere a voc� mesmo, n�o �? 921 01:19:35,485 --> 01:19:38,019 Voc� queria ter amantes, mas eu n�o posso ter um? 922 01:19:38,020 --> 01:19:40,699 Como assim? J� n�o tem um com Ele? 923 01:19:40,700 --> 01:19:42,000 Ele n�o � o seu abrigo? 924 01:19:42,001 --> 01:19:43,939 Em outras not�cias, vou fazer xixi. 925 01:19:43,940 --> 01:19:46,020 Em outras not�cias, voc� � um idiota. 926 01:19:47,260 --> 01:19:49,943 - Voc� � a melhor. - Pisou na bola. 927 01:19:52,740 --> 01:19:54,300 N�o, � s�rio... 928 01:19:54,980 --> 01:19:56,300 Ele � louco. 929 01:19:58,140 --> 01:20:00,539 Semana passada ele foi ver meu confessor 930 01:20:00,540 --> 01:20:02,419 e disse tanta besteira a ele. 931 01:20:02,420 --> 01:20:04,979 - Ele se confessou? - Sim. 932 01:20:04,980 --> 01:20:07,940 Mas s� para se divertir, como esperado. 933 01:20:14,340 --> 01:20:16,060 Toma tamb�m. Uns anos atr�s. 934 01:20:17,820 --> 01:20:19,540 Foi uma senhora experi�ncia. 935 01:20:20,400 --> 01:20:21,700 Ele cheirava a �lcool. 936 01:20:23,060 --> 01:20:24,940 N�o pode se confessar a qualquer um. 937 01:20:25,740 --> 01:20:29,179 Um padre de Cluj foi � universidade ano passado. 938 01:20:29,180 --> 01:20:30,699 Verdade. 939 01:20:30,700 --> 01:20:32,779 - Achei-o �timo. - Bem� 940 01:20:32,780 --> 01:20:35,420 - Muito aberto. - N�o era mal. 941 01:20:36,420 --> 01:20:38,940 - Um pouco preconceituoso. - Filimon? 942 01:20:39,620 --> 01:20:41,820 - Voc� o conhece? - Claro. 943 01:20:42,940 --> 01:20:44,660 Por que n�o v�o v�-lo? 944 01:20:45,140 --> 01:20:47,820 Como? Ir e voltar de Cluj o tempo todo? 945 01:20:49,420 --> 01:20:52,300 Recomendo o padre Eftimie, em Targoviste. 946 01:20:53,180 --> 01:20:56,220 Ele � exigente, mas � melhor do que ser cegamente absolvido. 947 01:20:56,620 --> 01:20:58,459 Mesmo. 948 01:20:58,460 --> 01:21:02,179 - Ela j� est� doutrinando voc�s? - Queria v�-lo. 949 01:21:02,180 --> 01:21:03,579 - Mesmo? - Sim. 950 01:21:03,580 --> 01:21:06,619 Veja como ela voltou � vida, a srta. Ana. 951 01:21:06,620 --> 01:21:09,379 Tudo est� na cabe�a, voc� apenas gosta de gritar. 952 01:21:09,380 --> 01:21:10,700 - Pare. - O qu�? 953 01:21:10,701 --> 01:21:14,580 Acredita em algo al�m de suas teorias e princ�pios? 954 01:21:15,020 --> 01:21:18,100 Em algo al�m de f�sica e l�gica? 955 01:21:18,740 --> 01:21:21,020 Tipo o qu�? Suas ang�stias e fobias? 956 01:21:26,060 --> 01:21:27,740 - O que foi? - Foi longe demais. 957 01:21:33,580 --> 01:21:36,459 - Esqueceu isso. - Voltei, obrigado. 958 01:21:36,460 --> 01:21:39,060 - Deus o aben�oe. - Deus o aben�oe, adeus. 959 01:22:08,220 --> 01:22:11,540 - Podemos ir? - Vamos ficar s� mais um pouco. 960 01:22:17,380 --> 01:22:18,748 Como est�? 961 01:22:22,060 --> 01:22:23,451 Cansada. 962 01:22:28,500 --> 01:22:30,220 Ent�o, o que acha? 963 01:22:36,060 --> 01:22:38,420 Ele disse que voc� foi prematura. 964 01:22:41,334 --> 01:22:42,762 O qu�? 965 01:22:43,180 --> 01:22:44,900 Que voc� foi prematura. 966 01:22:46,540 --> 01:22:48,740 - Ele disse isso? - Sim. 967 01:22:54,340 --> 01:22:57,420 - Ele disse que fui prematura? - Sim, ele falou. 968 01:23:13,660 --> 01:23:15,260 Eu n�o disse nada a ele. 969 01:23:16,460 --> 01:23:18,010 O qu�? 970 01:23:21,540 --> 01:23:23,000 Minha menina. 971 01:23:23,940 --> 01:23:25,660 Voc� foi prematura? 972 01:23:27,940 --> 01:23:29,542 Como ele soube? 973 01:23:35,980 --> 01:23:38,740 N�o fa�o ideia, nem eu sabia. 974 01:23:49,980 --> 01:23:51,340 Quanto tempo ele lhe deu? 975 01:23:53,380 --> 01:23:54,917 E para voc�? 976 01:23:55,820 --> 01:23:57,287 Sete anos. 977 01:23:58,340 --> 01:23:59,727 Para voc�? 978 01:24:00,500 --> 01:24:02,220 E como est� o casamento? 979 01:24:03,460 --> 01:24:07,300 O problema � o civil. Vai nos casar quando quisermos. 980 01:24:08,420 --> 01:24:11,140 Vamos levar no m�nimo um m�s 981 01:24:12,020 --> 01:24:13,860 para juntar a papelada. 982 01:24:14,900 --> 01:24:17,060 Ent�o, quanto tempo ele lhe deu? 983 01:24:18,720 --> 01:24:20,020 Catorze anos. 984 01:24:21,578 --> 01:24:22,977 Por qu�? 985 01:24:26,780 --> 01:24:28,780 Eu tive um namorado. 986 01:24:29,900 --> 01:24:32,750 Sim, e...? O qu�? 987 01:24:34,540 --> 01:24:36,380 Bom, ele era casado. 988 01:24:39,020 --> 01:24:41,100 S� soube depois. 989 01:24:47,300 --> 01:24:48,996 Sim, e...? 990 01:24:50,660 --> 01:24:52,899 Voc� sabe, � o maior pecado de todos. 991 01:24:58,620 --> 01:25:00,164 Quem era ele? 992 01:25:01,380 --> 01:25:03,660 Voc� n�o conhece. Isso importa? 993 01:25:06,620 --> 01:25:08,780 Por que n�o me conta tudo? 994 01:25:14,020 --> 01:25:15,820 Como voc� e Diana? 995 01:25:17,140 --> 01:25:18,454 Sim. 996 01:25:41,740 --> 01:25:43,780 - Boa noite. - Boa noite. 997 01:25:44,820 --> 01:25:47,539 - Toma Calin. - Iulian Cristescu. 998 01:25:47,540 --> 01:25:48,976 - Entre. - Obrigado. 999 01:25:55,980 --> 01:25:57,344 Sente-se. 1000 01:25:58,740 --> 01:26:00,860 Esperava me deitar em um div�. 1001 01:26:03,020 --> 01:26:04,593 Por enquanto, 1002 01:26:04,940 --> 01:26:06,620 vamos fazer um teste. 1003 01:26:07,900 --> 01:26:10,980 Precisamos ver se ficamos � vontade um com o outro. 1004 01:26:11,540 --> 01:26:13,814 � para isso que servem 1005 01:26:14,169 --> 01:26:16,100 esses primeiros encontros. 1006 01:26:18,700 --> 01:26:20,060 Estou um pouco nervoso. 1007 01:26:22,320 --> 01:26:24,319 No seu e-mail n�o disse 1008 01:26:24,320 --> 01:26:26,840 se voc� era familiar � psican�lise. 1009 01:26:28,000 --> 01:26:29,358 Minha esposa� 1010 01:26:29,960 --> 01:26:32,600 Bom, minha ex-esposa fez terapia 1011 01:26:33,520 --> 01:26:35,040 durante seis anos. 1012 01:26:35,880 --> 01:26:37,880 Leio o poss�vel sobre isso. 1013 01:26:39,480 --> 01:26:41,040 Ent�o, � divorciado. 1014 01:26:41,720 --> 01:26:43,600 Tamb�m n�o disse isso. 1015 01:26:44,640 --> 01:26:46,600 Ou se divorciou nesse meio tempo? 1016 01:26:46,920 --> 01:26:49,800 N�o, isso foi cinco meses atr�s. 1017 01:26:50,880 --> 01:26:52,339 Cinco e meio. 1018 01:26:53,920 --> 01:26:56,039 Conhe�o apenas um pouco. 1019 01:26:56,040 --> 01:26:59,200 No in�cio ela me falava das sess�es, eu aprendia. 1020 01:26:59,960 --> 01:27:02,480 Foi assim por um ano, um ano e meio. 1021 01:27:03,200 --> 01:27:04,592 E depois... 1022 01:27:07,742 --> 01:27:10,000 disse que n�o podia me contar, 1023 01:27:10,680 --> 01:27:12,400 que n�o era permitido. 1024 01:27:13,600 --> 01:27:15,720 Sim, � o melhor a se fazer. 1025 01:27:18,280 --> 01:27:20,400 Voc� tamb�m n�o pode falar? 1026 01:27:20,760 --> 01:27:22,360 Isto � confidencial? 1027 01:27:24,440 --> 01:27:26,000 Principalmente para mim. 1028 01:27:28,160 --> 01:27:31,119 Se decidirmos trabalhar juntos, 1029 01:27:31,120 --> 01:27:33,000 voc� � a �nica coisa que importa. 1030 01:27:34,080 --> 01:27:36,440 O resto � menos relevante. 1031 01:27:37,938 --> 01:27:40,808 Vamos dizer, mesmo que soe est�pido: 1032 01:27:40,809 --> 01:27:43,919 se um paciente confessa um crime, 1033 01:27:43,920 --> 01:27:45,477 o que acontece? 1034 01:27:50,480 --> 01:27:52,600 Depende das circunst�ncias, 1035 01:27:53,640 --> 01:27:57,960 se o homic�dio foi acidental ou premeditado. Depende. 1036 01:27:58,520 --> 01:28:01,480 Depende da pessoa, do perigo que ela representa � sociedade, 1037 01:28:02,640 --> 01:28:04,047 e por a� vai. 1038 01:28:04,520 --> 01:28:07,400 Ainda bem que n�o ocorreu comigo ainda. 1039 01:28:08,200 --> 01:28:10,480 N�o se preocupe, 1040 01:28:11,025 --> 01:28:12,562 ainda n�o matei ningu�m. 1041 01:28:13,160 --> 01:28:16,040 Apenas usei um exemplo extremo. 1042 01:28:21,840 --> 01:28:23,840 Disse que � escritor. 1043 01:28:24,960 --> 01:28:26,319 Sim. 1044 01:28:26,320 --> 01:28:29,440 - J� publicou algo? - Ainda n�o. 1045 01:28:31,280 --> 01:28:33,280 Trabalho em jornalismo. 1046 01:28:36,440 --> 01:28:38,160 Desculpe, posso ir ao banheiro? 1047 01:28:39,400 --> 01:28:41,520 Claro, vou mostrar o caminho. 1048 01:28:45,360 --> 01:28:48,240 Des�a as escadas, � esquerda. 1049 01:28:48,680 --> 01:28:52,999 Deixe a porta solta, ela �s vezes trava. 1050 01:28:53,000 --> 01:28:54,640 Obrigado. 1051 01:29:00,440 --> 01:29:02,600 - Quanto tempo de gravidez? - Nove meses. 1052 01:29:04,080 --> 01:29:06,599 Sente dor ou contra��o? 1053 01:29:06,600 --> 01:29:09,240 - N�o. - Estamos aqui desde a manh�. 1054 01:29:13,080 --> 01:29:14,480 13 por 9, �timo. 1055 01:29:14,963 --> 01:29:17,451 N�o se mexa, precisa descansar. 1056 01:29:19,040 --> 01:29:20,640 Quer ir para casa? 1057 01:29:21,640 --> 01:29:23,680 Para descansar antes de hoje � noite. 1058 01:29:25,680 --> 01:29:27,760 Quero fazer xixi. 1059 01:29:29,680 --> 01:29:31,640 - Desculpe. - S� um instante. 1060 01:29:33,960 --> 01:29:36,880 - Sim? - Ela quer ir ao banheiro. 1061 01:29:37,280 --> 01:29:40,279 Talvez possa lev�-la, aqui est� cheio. 1062 01:29:40,280 --> 01:29:41,640 Claro, vamos. 1063 01:30:37,800 --> 01:30:39,441 Toma! 1064 01:30:39,442 --> 01:30:40,829 Como ela est�? 1065 01:30:40,830 --> 01:30:42,197 Estamos indo. 1066 01:30:42,794 --> 01:30:44,094 Mas como ela est�? 1067 01:30:44,560 --> 01:30:48,160 - Cansada, falamos depois. - Quer que papai dirija? 1068 01:30:48,840 --> 01:30:50,720 Ligue quando chegar em casa. 1069 01:31:00,240 --> 01:31:01,919 Ana, 1070 01:31:01,920 --> 01:31:03,720 eu esperarei perto dos estandes. 1071 01:31:31,560 --> 01:31:34,203 - Como est�? Melhorou? - Um pouco. 1072 01:31:34,204 --> 01:31:35,682 - Obrigado. - Tchau. 1073 01:31:35,683 --> 01:31:37,125 Vamos para a fila. 1074 01:31:38,040 --> 01:31:39,407 N�o prefere ir embora? 1075 01:31:39,720 --> 01:31:41,800 - Que horas s�o? - 15h20. 1076 01:31:42,200 --> 01:31:44,280 S� uma hora de fila e vemos as rel�quias. 1077 01:31:45,320 --> 01:31:48,000 O que h� com Miruna? N�o conseguiremos. 1078 01:31:50,394 --> 01:31:53,162 Se n�o conseguir, eu pago a ela a pr�xima vez. 1079 01:31:53,163 --> 01:31:54,729 N�o se preocupe. 1080 01:31:55,200 --> 01:31:57,200 V� l�, j� vou logo. 1081 01:32:08,840 --> 01:32:10,560 Mudou de ideia? 1082 01:32:11,040 --> 01:32:12,400 Estou me sentindo melhor. 1083 01:32:14,560 --> 01:32:16,280 O milagre de Targoviste. 1084 01:32:21,280 --> 01:32:24,200 - N�o � melhor se sentar? - Estou bem. 1085 01:32:26,000 --> 01:32:28,320 N�o tinha que estar em Bucareste �s 19h? 1086 01:32:28,960 --> 01:32:30,320 Quer que eu v� embora? 1087 01:32:30,800 --> 01:32:33,480 Posso lev�-lo, se estiver com pressa. 1088 01:32:34,200 --> 01:32:37,425 Por que n�o cancela e passa a noite em Pitesti? 1089 01:32:37,426 --> 01:32:39,839 Papai o leva amanh�. 1090 01:32:39,840 --> 01:32:41,560 E ficamos juntos. 1091 01:32:48,200 --> 01:32:49,959 Parem, j� estamos indo. 1092 01:32:49,960 --> 01:32:52,319 - O que foi? - Fiquem e beijem os ossos. 1093 01:32:52,320 --> 01:32:55,442 Vamos. Cuidado com a hepatite. 1094 01:33:09,520 --> 01:33:11,506 Toma! 1095 01:33:13,520 --> 01:33:15,124 Com licen�a. 1096 01:33:23,760 --> 01:33:25,600 N�o chamou o m�dico? 1097 01:33:28,240 --> 01:33:30,240 Pare de fazer o que quer. 1098 01:33:34,760 --> 01:33:37,240 Hav�amos concordado em n�o tomar cortisona. 1099 01:33:39,280 --> 01:33:41,360 37,4 �C n�o � febre alta. 1100 01:33:43,560 --> 01:33:45,200 Claro, se Miruna est� dizendo� 1101 01:33:49,640 --> 01:33:51,679 Quer dar cortisona para ele calar a boca 1102 01:33:51,680 --> 01:33:53,180 ou porque ele precisa? 1103 01:33:55,880 --> 01:33:59,279 N�o saia, merda. Estarei em casa em 3 ou 4 horas. 1104 01:33:59,280 --> 01:34:00,680 Ele n�o vai morrer. 1105 01:34:03,160 --> 01:34:06,440 Dane-se fimose e cortisona, foda-se! 1106 01:34:07,120 --> 01:34:08,560 Ana, ou�... 1107 01:34:20,160 --> 01:34:21,797 Imaginem um sheik oferecendo 1108 01:34:21,798 --> 01:34:23,920 1 milh�o de d�lares por uma noite. 1109 01:34:26,040 --> 01:34:27,439 E a�? 1110 01:34:28,480 --> 01:34:29,840 Eu j� lhe disse. 1111 01:34:30,190 --> 01:34:31,490 Murakami, e considerando 1112 01:34:31,491 --> 01:34:33,519 que meu �ltimo artigo foi sem sentido, 1113 01:34:33,520 --> 01:34:35,679 este � para mim. 1114 01:34:35,680 --> 01:34:37,599 - J� se decidiu? - Sim. 1115 01:34:37,600 --> 01:34:40,119 - Certo. - Mugur. 1116 01:34:40,120 --> 01:34:42,160 Minha opini�o vale, n�o �? 1117 01:34:42,720 --> 01:34:45,080 - N�o apenas as vendas. - Perd�o? 1118 01:34:46,640 --> 01:34:48,840 Lan�aram o novo livro de Paulo Coelho, 1119 01:34:48,841 --> 01:34:50,441 "O Vencedor Est� S�." 1120 01:34:50,442 --> 01:34:52,320 - Sim, e da�? - Certo. 1121 01:34:53,120 --> 01:34:55,320 J� que Coelho n�o pode concorrer ao Nobel, 1122 01:34:55,321 --> 01:34:57,121 voc� o considera abaixo de seu n�vel? 1123 01:34:57,580 --> 01:34:58,880 Sim, tipo isso. 1124 01:34:59,960 --> 01:35:01,680 Bem, se � o que quer, 1125 01:35:02,760 --> 01:35:05,560 o que nos faz diferente da imprensa marrom? 1126 01:35:06,880 --> 01:35:08,699 N�o concordo com voc�. 1127 01:35:08,700 --> 01:35:11,759 Murakami n�o � Kabawata, ele ganhou o Nobel. 1128 01:35:11,760 --> 01:35:14,679 Podemos falar disso tomando cerveja. 1129 01:35:14,680 --> 01:35:17,680 Quando sua opini�o vender tanto quanto Paulo Coelho, 1130 01:35:18,280 --> 01:35:20,000 falaremos disso aqui. 1131 01:35:20,314 --> 01:35:21,900 Entendido? 1132 01:35:23,480 --> 01:35:25,639 O importante � vender jornais. 1133 01:35:25,640 --> 01:35:29,120 Acho que "O Vencedor Est� S�" vai vender mais que "1Q84." 1134 01:35:29,800 --> 01:35:32,839 Certo, se vamos divulgar babacas, 1135 01:35:32,840 --> 01:35:34,759 d�-me ao menos a manchete. 1136 01:35:34,760 --> 01:35:36,760 "O Vencedor Sempre Est� S�." 1137 01:35:37,960 --> 01:35:41,280 Parem com essa besteira. Economia, sua vez. 1138 01:35:41,800 --> 01:35:44,120 - "O sonho econ�mico�" - Escreva o que quiser. 1139 01:35:46,880 --> 01:35:50,239 "O sonho econ�mico na Rom�nia real." 1140 01:35:50,240 --> 01:35:51,585 Toma. 1141 01:35:52,480 --> 01:35:54,960 - Se sair, acabou. - Quer saber? 1142 01:35:55,600 --> 01:35:57,760 Se n�o gosta, lamento. 1143 01:36:56,320 --> 01:36:58,239 - Curiela. - Quem? 1144 01:36:58,240 --> 01:37:00,439 - Curiela. - Curiela? 1145 01:37:00,440 --> 01:37:03,560 - Quem � Curiela? - Minha melhor amiga. 1146 01:37:04,160 --> 01:37:07,360 - Sua amiga. - Sim, e vou salv�-la do� 1147 01:37:07,680 --> 01:37:09,188 Toma. 1148 01:37:11,680 --> 01:37:13,105 Toma. 1149 01:37:16,800 --> 01:37:18,221 Muito bom. 1150 01:37:20,760 --> 01:37:22,120 Tenho que ir. 1151 01:37:24,360 --> 01:37:25,759 Chamou um t�xi? 1152 01:37:25,760 --> 01:37:28,280 N�o, paro um na rua. 1153 01:37:32,020 --> 01:37:33,320 Vamos, por favor. 1154 01:37:35,480 --> 01:37:37,320 - N�o fique bravo. - Esque�a. 1155 01:37:38,226 --> 01:37:41,420 Ficamos no parque 15 minutos, o que poderia acontecer? 1156 01:37:41,421 --> 01:37:42,879 Com Tudor? 1157 01:37:42,880 --> 01:37:44,520 Est� louca? 1158 01:37:46,160 --> 01:37:48,240 Quando foi a �ltima vez que saiu sem mim? 1159 01:37:56,040 --> 01:37:57,760 N�o devia ter me falado? 1160 01:37:58,720 --> 01:38:01,091 E se acontecesse algo? 1161 01:38:05,040 --> 01:38:07,851 - Te busco ou voltar� sozinha? - N�o sei. 1162 01:38:08,160 --> 01:38:10,320 Eu ligo quando Miruna acabar. 1163 01:38:19,160 --> 01:38:21,400 Mam�e j� volta, querido. 1164 01:38:33,449 --> 01:38:35,680 - Est� levando o celular? - Sim. 1165 01:38:42,600 --> 01:38:44,016 Tome cuidado. 1166 01:38:50,440 --> 01:38:53,280 - Ligue quando chegar l�. - Tchau. 1167 01:38:59,360 --> 01:39:00,720 Quero que mam�e fique. 1168 01:39:03,120 --> 01:39:04,720 Quero que mam�e fique. 1169 01:39:09,560 --> 01:39:11,040 Aonde ela vai? 1170 01:39:35,920 --> 01:39:37,560 Me diga. 1171 01:39:41,480 --> 01:39:42,985 Estou esperando. 1172 01:39:47,480 --> 01:39:49,027 Ah, l� vamos n�s de novo. 1173 01:39:51,120 --> 01:39:54,480 - N�o � esse o problema. - Qual �, ent�o? 1174 01:39:57,000 --> 01:39:58,745 O que Bogdan quer uma hora dessas? 1175 01:39:58,746 --> 01:40:00,239 N�o aguento mais. 1176 01:40:00,240 --> 01:40:02,840 Voc� me controla o tempo todo. 1177 01:40:05,540 --> 01:40:06,840 Me d� seu telefone. 1178 01:40:21,800 --> 01:40:23,240 "Est� dormindo?" 1179 01:40:24,560 --> 01:40:27,509 Beijos e emoticons. Muito bom. 1180 01:40:47,800 --> 01:40:49,160 Terminou? 1181 01:40:52,280 --> 01:40:54,360 Voc� s� entende o que quer. 1182 01:40:57,880 --> 01:40:59,480 E o que �? 1183 01:41:02,880 --> 01:41:05,280 - Estou ouvindo. - Nunca fiz isso com voc�. 1184 01:41:05,281 --> 01:41:09,040 Quando passava o dia fora, eu olhava seu celular? 1185 01:41:09,400 --> 01:41:11,639 Eu trabalhava para lhe sustentar. 1186 01:41:11,640 --> 01:41:14,600 - E o que estou fazendo agora? - Como vou saber? 1187 01:41:20,760 --> 01:41:22,560 Voc� � totalmente paranoico. 1188 01:41:27,000 --> 01:41:28,680 Se voc� trabalhasse, seria melhor. 1189 01:41:29,880 --> 01:41:31,312 O qu�? 1190 01:41:32,132 --> 01:41:33,492 Sim, em tempo integral. 1191 01:41:34,800 --> 01:41:36,280 Quem cuidaria de Tudor? 1192 01:41:36,580 --> 01:41:38,380 Existem bab�s. 1193 01:41:38,381 --> 01:41:40,520 Ganhar dinheiro para pagar algu�m? 1194 01:41:44,760 --> 01:41:46,400 Ao menos estaria fazendo algo. 1195 01:41:46,960 --> 01:41:50,200 Quer que eu lhe explique o que at� um imbecil entenderia? 1196 01:41:50,920 --> 01:41:53,567 Se voc� � a chefona agora, � gra�as a mim. 1197 01:41:53,568 --> 01:41:57,279 Se eu continuasse trabalhando, ganharia mais que voc�. 1198 01:41:57,280 --> 01:42:00,400 Dois: fico em casa porque algu�m tem que tomar conta de Tudor. 1199 01:42:00,700 --> 01:42:02,320 Ou quer que eu acabe como voc�? 1200 01:42:02,770 --> 01:42:05,520 Dar � luz n�o � terapia nenhuma. 1201 01:42:06,000 --> 01:42:09,240 Tr�s: voc� ficou anos em casa, e eu reclamei? 1202 01:42:09,760 --> 01:42:12,640 Agora me diz para ir trabalhar. Voc� n�o tem vergonha! 1203 01:42:18,600 --> 01:42:21,320 J� pensou que voc� alimentou minha doen�a? 1204 01:42:23,920 --> 01:42:25,760 Agora a culpa � minha? 1205 01:42:27,200 --> 01:42:29,400 Estava doente por minha causa? 1206 01:42:31,240 --> 01:42:32,640 Papai. 1207 01:42:41,080 --> 01:42:42,760 Inferno dos diabos. 1208 01:43:58,960 --> 01:44:01,999 "Posso lhe conceder tr�s desejos." 1209 01:44:02,000 --> 01:44:05,360 "Pense no que a faria feliz agora." 1210 01:44:05,720 --> 01:44:10,680 "Pense com calma, n�o responda logo." 1211 01:44:11,240 --> 01:44:14,560 E o ogro sumiu 1212 01:44:15,080 --> 01:44:19,080 pelas �rvores da floresta escura 1213 01:44:19,440 --> 01:44:23,720 enquanto ca�am raios e trov�es. 1214 01:44:24,240 --> 01:44:26,999 O pica-pau voltou, 1215 01:44:27,000 --> 01:44:31,480 e quanto mais perto estava de casa, mas feliz se sentia. 1216 01:44:31,920 --> 01:44:34,280 "Ou�a, mulher!" ele disse � esposa, 1217 01:44:35,080 --> 01:44:38,999 "Acenda o fogo e fa�a um �timo jantar." 1218 01:44:39,000 --> 01:44:41,960 "Nunca mais seremos pobres." 1219 01:44:43,240 --> 01:44:45,600 A esposa do pica-pau disse: 1220 01:44:46,760 --> 01:44:50,760 "Calma, ainda podemos perder tudo." 1221 01:44:51,280 --> 01:44:54,440 "� melhor dormirmos, a noite � �tima conselheira." 1222 01:44:54,441 --> 01:44:56,680 "Vamos ver o que acontece." 1223 01:44:57,160 --> 01:45:01,480 "� melhor esperar at� amanh� para fazer os 3 pedidos." 1224 01:45:03,040 --> 01:45:06,760 O pica-pau decidiu seguir o conselho da esposa 1225 01:45:07,160 --> 01:45:10,560 e adormeceu ao p� da lareira. 1226 01:45:13,320 --> 01:45:14,919 - Oi. - Oi. 1227 01:45:14,920 --> 01:45:16,374 Oi, querido. 1228 01:45:16,840 --> 01:45:19,520 - Adriana disse oi, responda. - Oi. 1229 01:45:20,760 --> 01:45:22,280 Olha quem est� aqui. 1230 01:45:22,960 --> 01:45:24,480 Deus, como voc� cresceu. 1231 01:45:25,120 --> 01:45:26,636 Miha! 1232 01:45:27,760 --> 01:45:29,960 Quem � o meu menino, o que mais amo? 1233 01:45:31,640 --> 01:45:34,160 Vem c�, pr�ncipe, voc� cresceu tanto. 1234 01:45:34,600 --> 01:45:37,200 - Oi. - Ele j� arruma uma namorada. 1235 01:45:37,760 --> 01:45:39,600 - Quer uma surpresa? - Sim. 1236 01:45:43,480 --> 01:45:46,000 - Com quem ela est�? - N�o sei. 1237 01:45:52,520 --> 01:45:54,680 Oi, o que faz aqui? 1238 01:45:55,360 --> 01:45:58,200 Est�vamos passando, liguei mais cedo para voc�. 1239 01:45:58,760 --> 01:46:00,840 Acho que estava no silencioso. 1240 01:46:04,840 --> 01:46:06,979 Ele ainda n�o pode comer nada por uma hora? 1241 01:46:06,980 --> 01:46:08,280 Agora j� pode. 1242 01:46:09,240 --> 01:46:10,920 Tudor, querido. 1243 01:46:11,560 --> 01:46:13,102 Sim, m�e. 1244 01:46:15,440 --> 01:46:16,920 Como foi? Ele chorou? 1245 01:46:17,720 --> 01:46:19,040 N�o, foi tudo bem. 1246 01:46:19,600 --> 01:46:21,080 Voc� encontrou Radulescu? 1247 01:46:21,480 --> 01:46:23,080 N�o, vamos l� �s 19h. 1248 01:46:24,200 --> 01:46:26,680 - Quem era aquele homem? - Quem? 1249 01:46:27,220 --> 01:46:28,520 O que saiu agora. 1250 01:46:30,140 --> 01:46:31,599 Um colaborador. 1251 01:46:31,600 --> 01:46:33,280 - Como est�, querido? - Bem. 1252 01:46:34,160 --> 01:46:35,781 Doeu? 1253 01:46:35,782 --> 01:46:37,287 N�o? Muito bem. 1254 01:46:37,288 --> 01:46:40,160 - Quem �? - Um colaborador, Toma. 1255 01:46:41,040 --> 01:46:44,240 Mostre � mam�e o que fizeram, mas antes engula a comida. 1256 01:46:44,720 --> 01:46:46,760 O que faziam na sorveteria? 1257 01:46:47,360 --> 01:46:50,160 - N�o sei do que est� falando. - N�o sabe? 1258 01:46:50,520 --> 01:46:53,559 Se comer tanto chocolate, vai voltar ao dentista. 1259 01:46:53,560 --> 01:46:56,204 - Por qu�? - Vai ficar com c�ries. 1260 01:46:56,205 --> 01:46:57,679 Por qu�? 1261 01:46:57,680 --> 01:47:00,719 Porque seus dentes ir�o cair e n�o vai conseguir comer. 1262 01:47:00,720 --> 01:47:03,160 - Por qu�? - Por que o qu�? 1263 01:47:04,120 --> 01:47:05,800 O que �? Agora est� me seguindo? 1264 01:47:11,600 --> 01:47:13,000 Quer desenhar? 1265 01:47:24,920 --> 01:47:26,720 Por que eles n�o se divorciaram? 1266 01:47:28,000 --> 01:47:29,720 Para mim, � �bvio. 1267 01:47:30,880 --> 01:47:32,680 Escuto isso a vida toda. 1268 01:47:34,640 --> 01:47:36,400 Uma mentalidade ferrada. 1269 01:47:37,600 --> 01:47:38,960 Soa familiar. 1270 01:47:45,200 --> 01:47:48,920 "Hans, o puto", � como meu pai o chamava. 1271 01:47:49,760 --> 01:47:51,167 Ele era alem�o. 1272 01:47:51,168 --> 01:47:53,768 Ele queria nos levar � Alemanha, preparou a papelada. 1273 01:47:54,080 --> 01:47:56,120 Naquela �poca, foi algo especial. 1274 01:47:56,800 --> 01:47:58,200 Ele ia levar voc� tamb�m? 1275 01:47:59,560 --> 01:48:01,004 Sim. 1276 01:48:04,920 --> 01:48:08,240 Ele era casado e tinha duas garotas. 1277 01:48:09,360 --> 01:48:12,640 Ele se separou e pediu a m�o da minha m�e, a meu pai. 1278 01:48:13,880 --> 01:48:15,960 - Que hist�ria legal. - � mesmo. 1279 01:48:17,280 --> 01:48:18,680 O que seu pai fez? 1280 01:48:19,960 --> 01:48:22,320 - Eles brigaram? - N�o. 1281 01:48:29,480 --> 01:48:31,480 Meu pai nunca perdoou minha m�e. 1282 01:48:33,160 --> 01:48:35,783 E depois de um tempo, ele come�ou a me provocar. 1283 01:48:35,784 --> 01:48:37,186 Por qu�? 1284 01:48:39,280 --> 01:48:41,360 Aos poucos, minha m�e 1285 01:48:42,270 --> 01:48:44,120 come�ou a se dedicar totalmente a mim. 1286 01:48:47,040 --> 01:48:49,360 - Quantos anos voc� tinha? - Sete. 1287 01:48:52,440 --> 01:48:54,360 Voc� era o substituto de Hans. 1288 01:48:54,860 --> 01:48:56,160 Meu pequeno Hans. 1289 01:49:06,960 --> 01:49:10,840 Me conta, o que tive a ver com eles n�o se separarem? 1290 01:49:14,200 --> 01:49:16,280 Fingiram que n�o, por minha causa. 1291 01:49:18,000 --> 01:49:19,640 Mas o que ele tem contra mim? 1292 01:49:21,960 --> 01:49:23,560 Nada contra voc�. 1293 01:49:24,160 --> 01:49:25,609 Eu te disse. 1294 01:49:26,080 --> 01:49:28,840 Para ele, todas as mulheres s�o putas. 1295 01:49:31,080 --> 01:49:32,799 Menos minha m�e, 1296 01:49:32,800 --> 01:49:34,200 mesmo assim ela � mulher. 1297 01:49:47,400 --> 01:49:50,400 Outra coisa, Miruna n�o me diz o que fazer. 1298 01:49:51,763 --> 01:49:54,743 N�o. N�o mesmo. 1299 01:49:55,400 --> 01:49:57,760 Ela s� lhe incentiva a chupar um cara velho. 1300 01:49:58,840 --> 01:50:00,320 Voc� � doente. 1301 01:50:00,640 --> 01:50:03,400 - Me mande a um psicanalista. - N�o lhe faria mal. 1302 01:50:05,400 --> 01:50:08,120 E voc� pode parar de ir, est� curada. 1303 01:50:12,080 --> 01:50:14,760 Podemos usar o dinheiro em coisas mais �teis. 1304 01:50:16,800 --> 01:50:19,320 Eu decido o que fazer com meu dinheiro. 1305 01:50:23,800 --> 01:50:28,040 Ent�o meu dinheiro � nosso, e o seu � s� seu. 1306 01:50:29,080 --> 01:50:32,400 � essa a conclus�o que a babaca chegou? 1307 01:50:33,745 --> 01:50:35,498 Por isso que paguei todo esse tempo? 1308 01:50:35,499 --> 01:50:37,079 Toma, por favor. 1309 01:50:37,080 --> 01:50:39,840 O que faz l�, analisa a si pr�pria, ou a mim? 1310 01:50:41,360 --> 01:50:43,000 Por que demora tanto? 1311 01:50:44,360 --> 01:50:46,280 Quanto tempo vai durar isso? 1312 01:50:52,040 --> 01:50:53,720 O que diz a ela sobre mim? 1313 01:50:56,200 --> 01:50:57,678 Tudo. 1314 01:51:02,360 --> 01:51:04,760 Miruna sabe que tenho uma pinta no pau. 1315 01:51:05,160 --> 01:51:07,760 N�o se preocupe, querido, voc� n�o � t�o importante. 1316 01:51:13,560 --> 01:51:16,040 N�o percebe que foi ao outro extremo? 1317 01:51:16,520 --> 01:51:18,180 De que extremo est� falando? 1318 01:51:18,181 --> 01:51:20,880 Que extremo? Viver normalmente? 1319 01:51:22,920 --> 01:51:24,600 Sair, trabalhar? 1320 01:51:27,880 --> 01:51:30,200 Preciso ser independente tamb�m. 1321 01:51:33,320 --> 01:51:34,920 Voc� quer terminar comigo. 1322 01:51:39,120 --> 01:51:40,440 N�o disse isso. 1323 01:51:42,760 --> 01:51:45,600 Talvez voc� queira terminar, e me culpar. 1324 01:51:50,440 --> 01:51:52,200 Voc� � louca. 1325 01:52:04,360 --> 01:52:06,400 - Obrigada. - De nada. 1326 01:52:06,960 --> 01:52:08,539 Vamos, Tudor, venha c�. 1327 01:52:08,540 --> 01:52:09,840 Vamos para casa, Tudor. 1328 01:52:12,900 --> 01:52:14,200 Voc� gostou? 1329 01:52:19,300 --> 01:52:20,600 V� com o papai. 1330 01:52:24,880 --> 01:52:26,439 - Como voc� est�? - Bem. 1331 01:52:26,440 --> 01:52:27,760 - Bem? - Bem. 1332 01:52:35,200 --> 01:52:37,240 N�o conhe�o ningu�m pior que voc�. 1333 01:52:40,460 --> 01:52:41,760 Voc� n�o tem um deus, 1334 01:52:42,760 --> 01:52:44,880 moral, alma, nada. 1335 01:52:54,720 --> 01:52:56,720 Eu lhe dei tudo. 1336 01:52:57,480 --> 01:52:59,883 Deixei tudo por voc�, n�o percebe isso? 1337 01:53:09,360 --> 01:53:10,840 N�o aguento mais. 1338 01:53:18,420 --> 01:53:19,720 N�o aguento mais. 1339 01:53:24,560 --> 01:53:26,000 Estou cansada. 1340 01:53:27,600 --> 01:53:29,680 Simples assim, estou cansada. 1341 01:53:31,360 --> 01:53:34,880 Tudo que tento fazer sozinha, sem depender de voc� 1342 01:53:46,360 --> 01:53:48,360 N�o quero depender de mais ningu�m. 1343 01:53:53,160 --> 01:53:55,800 Voc� tenta me impedir, 1344 01:53:56,600 --> 01:53:58,160 quer me parar. 1345 01:53:58,840 --> 01:54:00,680 Mas eu quero seguir. 1346 01:54:05,920 --> 01:54:07,480 Voc� deve achar 1347 01:54:10,520 --> 01:54:11,840 que � ego�smo. 1348 01:54:17,240 --> 01:54:18,600 Talvez seja. 1349 01:54:23,880 --> 01:54:27,160 Mas n�o faz ideia do inferno por que passei. 1350 01:54:31,560 --> 01:54:33,120 E � muito frustrante 1351 01:54:33,600 --> 01:54:35,680 n�o conseguir fazer voc� entender. 1352 01:54:36,780 --> 01:54:38,080 Que voc� n�o entenda. 1353 01:54:48,600 --> 01:54:51,040 Quer que eu seja como antes. 1354 01:54:52,280 --> 01:54:55,720 Quer que fique como antes, quer que eu fique doente. 1355 01:54:56,680 --> 01:54:59,040 Mas nunca mais volto �quele ponto. 1356 01:55:05,680 --> 01:55:07,289 Se ao menos� 1357 01:55:12,600 --> 01:55:16,320 Se ao menos soubesse crescer comigo. 1358 01:55:27,800 --> 01:55:29,520 Crescer? 1359 01:55:31,800 --> 01:55:33,153 Toma. 1360 01:55:36,760 --> 01:55:38,225 Toma. 1361 01:55:43,120 --> 01:55:44,880 N�o te amo mais. 1362 01:55:49,480 --> 01:55:51,200 Tamb�m n�o me ama. 1363 01:55:55,640 --> 01:55:57,720 Acho que nunca me amou. 1364 01:55:59,000 --> 01:56:00,920 Apenas se agarrou a mim. 1365 01:56:18,440 --> 01:56:19,920 Quero o div�rcio. 1366 01:56:23,080 --> 01:56:24,440 H� algu�m, n�o h�? 1367 01:56:29,167 --> 01:56:30,599 N�o. 1368 01:56:31,680 --> 01:56:33,560 Com quem estava na sorveteria? 1369 01:56:34,480 --> 01:56:36,360 Ou ainda n�o pode me dizer? 1370 01:56:42,200 --> 01:56:43,693 Meu pai. 1371 01:56:47,880 --> 01:56:50,480 N�o contei para voc� n�o me influenciar. 1372 01:56:55,640 --> 01:56:57,480 Ele voltou ano passado. 1373 01:57:00,240 --> 01:57:03,560 J� nos encontramos algumas vezes. No come�o, eu n�o queria. 1374 01:57:05,120 --> 01:57:06,560 Mas ele insistiu. 1375 01:57:14,120 --> 01:57:15,960 Ele � um bom homem, acredite. 1376 01:57:19,480 --> 01:57:21,320 Tamb�m tem problemas. 1377 01:57:25,600 --> 01:57:28,200 Tudor se d� bem com ele. 1378 01:57:33,240 --> 01:57:34,798 Sim... 1379 01:57:36,904 --> 01:57:38,273 Vamos v�-lo. 1380 01:57:39,480 --> 01:57:41,181 Como assim? 1381 01:57:44,720 --> 01:57:47,959 Toma, n�o. Ele n�o tem nada a ver com isso, por favor! 1382 01:57:47,960 --> 01:57:49,437 Saia da minha vida! 1383 01:57:50,200 --> 01:57:52,360 - Toma, por favor, ou�a. - Chega! 1384 01:57:53,280 --> 01:57:54,760 Toma, querido, ou�a. 1385 01:58:04,760 --> 01:58:06,092 Ana, pare de fingir. 1386 01:58:10,022 --> 01:58:11,452 Ana. 1387 01:58:15,920 --> 01:58:17,297 Querida. 1388 01:58:18,720 --> 01:58:20,211 Acorde. 1389 01:58:23,040 --> 01:58:24,393 Ana! 1390 01:58:29,213 --> 01:58:32,002 Ana! Ana! 1391 02:00:07,000 --> 02:00:08,800 Voc� lembra quem ligou? 1392 02:00:09,170 --> 02:00:10,762 O que voc� acha? 1393 02:00:17,400 --> 02:00:18,720 O que voc� acha? 1394 02:00:21,680 --> 02:00:24,840 Voc� sabe melhor que eu porque tive aquele sonho. 1395 02:00:27,019 --> 02:00:28,462 Sim. 1396 02:00:31,000 --> 02:00:33,960 Fiquei pensando como voc� iria interpretar. 1397 02:00:40,840 --> 02:00:43,000 Voc� diria isso, inconscientemente. 1398 02:00:44,560 --> 02:00:45,860 Eu queria matar Ana 1399 02:00:45,861 --> 02:00:47,800 enquanto vestia o pijama de Igor. 1400 02:00:48,820 --> 02:00:50,120 Ou algo assim. 1401 02:00:53,000 --> 02:00:55,920 � a primeira interpreta��o que vem � sua mente? 1402 02:01:03,280 --> 02:01:05,040 N�o � um pouco exagerado? 1403 02:01:08,440 --> 02:01:09,905 Certo. 1404 02:01:11,640 --> 02:01:13,640 Vamos deixar assim por hoje. 1405 02:01:14,074 --> 02:01:15,399 Pronto? 1406 02:01:15,819 --> 02:01:17,216 Sim. 1407 02:01:17,560 --> 02:01:19,160 O tempo est� acabando. 1408 02:01:23,705 --> 02:01:25,075 Acabou. 1409 02:01:27,840 --> 02:01:29,415 O tempo acabou. 1410 02:02:10,520 --> 02:02:12,400 - At� logo. - At� logo. 1411 02:02:13,880 --> 02:02:15,200 At� a pr�xima. 1412 02:02:19,600 --> 02:02:21,440 Seria poss�vel�? 1413 02:02:23,000 --> 02:02:24,800 N�o h� mais interpreta��es? 1414 02:02:26,200 --> 02:02:28,440 Sim, claro. S�o v�rias. 1415 02:02:29,560 --> 02:02:32,120 Os sonhos distorcem a realidade. 1416 02:02:33,320 --> 02:02:35,880 Mas esse parece categ�rico, n�o acha? 1417 02:02:39,180 --> 02:02:40,480 Espere um instante. 1418 02:02:41,560 --> 02:02:42,950 Se Ana morrer, 1419 02:02:44,360 --> 02:02:48,640 n�o h� nenhuma chance de reconcilia��o. 1420 02:02:51,560 --> 02:02:53,360 Se Ana desaparecer, 1421 02:02:54,520 --> 02:02:56,280 Tudor fica comigo. 1422 02:02:59,640 --> 02:03:02,199 Estou tentando impedir Tudor de passar pelo que 1423 02:03:02,200 --> 02:03:04,240 meus pais me fizeram passar? 1424 02:03:05,880 --> 02:03:07,280 Parece isso, sim. 1425 02:03:08,800 --> 02:03:12,320 Porque se eu voltar com ela, 1426 02:03:13,360 --> 02:03:14,812 estarei fazendo 1427 02:03:16,120 --> 02:03:17,880 o mesmo que meu pai fez. 1428 02:03:19,480 --> 02:03:20,946 Sim. 1429 02:03:22,560 --> 02:03:26,360 Por isso penso se a Ana do sonho � mesmo Ana. 1430 02:03:30,360 --> 02:03:31,680 Voc� vai me enlouquecer. 1431 02:03:33,880 --> 02:03:36,160 Certo, vamos imaginar que a Ana do sonho 1432 02:03:36,720 --> 02:03:38,320 � minha m�e, 1433 02:03:39,160 --> 02:03:40,920 quem � o pai de Ana? 1434 02:03:42,092 --> 02:03:43,423 Hans? 1435 02:03:44,440 --> 02:03:45,746 Por que n�o? 1436 02:03:46,320 --> 02:03:50,360 Ana o traiu com o pai dela igual como a m�e fez com Hans. 1437 02:03:54,440 --> 02:03:56,014 Ent�o? 1438 02:03:57,200 --> 02:03:59,160 Ent�o conversamos na quinta. 1439 02:04:01,020 --> 02:04:02,320 Nos vemos na quinta. 1440 02:04:14,100 --> 02:04:17,600 ANA, MEU AMOR 1441 02:04:18,534 --> 02:04:22,034 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 1442 02:04:22,035 --> 02:04:25,535 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 101290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.