All language subtitles for Abang Long Fadil .2014. 720p HDTV_en-60

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Don't try to run! 2 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Help! 3 00:00:48,000 --> 00:00:49,500 Stop! 4 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Are you running from your debt? -Please allow a little more time. 5 00:00:55,000 --> 00:00:58,500 I want you to pay me now. -I don't have the money. 6 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 It is okay. 7 00:01:04,065 --> 00:01:07,000 You can pay me with your body! 8 00:01:09,000 --> 00:01:10,500 Peace be upon you. 9 00:01:16,885 --> 00:01:20,500 Let the woman go. -Get out of here. Don't interfere. 10 00:01:22,000 --> 00:01:24,800 If you don't,..... 11 00:02:26,000 --> 00:02:28,500 That hurts. 12 00:02:36,800 --> 00:02:38,625 Sorry. I am so sorry. 13 00:03:01,525 --> 00:03:02,885 It was just a dream. 14 00:03:06,395 --> 00:03:09,200 If the dream was true, I am sure a lot of people are injured. 15 00:03:15,555 --> 00:03:17,075 It is good if I am Ironman,... 16 00:03:21,415 --> 00:03:22,415 ...or if I am one of these guys. 17 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 ^^^\ ABANG LONG FADIL /^^^ 18 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 Please. Don't hurt my daughter. 19 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Hey! -Let me go. 20 00:04:08,465 --> 00:04:09,900 Go there. -Okay. 21 00:05:04,635 --> 00:05:05,635 Karim, you take one. 22 00:06:11,000 --> 00:06:12,200 Hey, don't run. 23 00:06:23,325 --> 00:06:30,500 Once upon a time, there were three heroes in Kampung Berani, but time has changed. 24 00:06:34,875 --> 00:06:37,000 Kampung Berani is located in the city centre. 25 00:06:37,000 --> 00:06:44,900 Even though there are many wooden houses, the land value is worth millions. 26 00:06:47,825 --> 00:06:53,855 Unfortunately today Kampung Berani is run by gangsters. 27 00:06:56,835 --> 00:07:01,200 The three heroes are long gone. Gangsters rule the streets. 28 00:07:10,035 --> 00:07:14,000 This is Acai, one of the gang leaders in Kampung Berani. 29 00:07:14,805 --> 00:07:15,895 You want to die? 30 00:07:23,000 --> 00:07:24,725 You can still smile? 31 00:07:30,085 --> 00:07:31,085 Add some seasoning, boss. 32 00:07:40,000 --> 00:07:43,100 This is Pailang, Acai's best friend. 33 00:07:45,135 --> 00:07:50,000 They work with each other. They both work under a very mean gang leader. 34 00:07:50,685 --> 00:07:59,000 They will kill any other gangsters who try to dominate their territory. 35 00:08:02,395 --> 00:08:09,000 Not only the gangsters, regular people also have their own agendas. 36 00:08:11,355 --> 00:08:15,300 So, what is the connection between Kampung Berani and Abang Long Fadil? 37 00:08:18,000 --> 00:08:19,600 KLCC. 38 00:08:30,815 --> 00:08:33,655 Shark, our people was killed in Kampung Berani. 39 00:08:34,165 --> 00:08:35,965 It is very hard to take over that place. 40 00:08:38,755 --> 00:08:41,205 Shark, this man wants out. 41 00:08:41,375 --> 00:08:44,265 You want out? -Shark, please help me. 42 00:08:44,265 --> 00:08:47,645 You have jumped into this mine, and now you want to fly out? 43 00:08:47,975 --> 00:08:50,895 If you want out, I will have to kill you. 44 00:08:50,895 --> 00:08:53,875 Shark, I am here because of Malek and now that Malek is not here, I want to be free, Shark. 45 00:08:53,875 --> 00:08:55,005 Please, Shark. 46 00:08:57,005 --> 00:08:59,000 Shark. -You want to be free? 47 00:08:59,000 --> 00:09:01,300 I will free your soul from your body. 48 00:09:01,300 --> 00:09:03,735 Shark. -I should have sent you to jail. 49 00:09:04,075 --> 00:09:08,400 Just like what I did to Malek. -What? You put Malek in prison? 50 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 Hey, Shark. 51 00:09:13,000 --> 00:09:17,200 Have you gone crazy? You have water in your head? 52 00:09:18,955 --> 00:09:21,395 I see for myself, you were going to decapitate your own gang member. 53 00:09:21,395 --> 00:09:23,795 Shut your mouth, Jib. I don't like this dog. 54 00:09:23,795 --> 00:09:26,685 You don't like him because he is Malek's friend. 55 00:09:26,685 --> 00:09:29,335 You can't harm Malek, now you want to decapitate him? 56 00:09:29,335 --> 00:09:34,900 If you kill your own men, I will hurt you with my own hands. 57 00:09:36,000 --> 00:09:38,800 This is the brotherhood ethics created by your father. 58 00:09:38,800 --> 00:09:40,500 Don't you know that? -Your father created it, Shark. 59 00:09:40,900 --> 00:09:43,055 You are talking about brotherhood ethics? 60 00:09:43,055 --> 00:09:45,435 So now you want to be Robin Hood and defend this dog? 61 00:09:45,435 --> 00:09:48,005 He wants out of the gang, you know. 62 00:09:48,005 --> 00:09:50,000 If he runs away, then we will decapitate him. 63 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 Please don't. -Now he wants out. 64 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 If he gives us presents, I am sure the boss would not mind. 65 00:09:56,000 --> 00:10:00,500 Don't you know that? Your father was the one who came up with the brotherhood ethics. 66 00:10:00,900 --> 00:10:03,900 Presents you said? Okay. You came from Kampung Berani? 67 00:10:04,000 --> 00:10:07,800 Yes. -I want you to conquer that village, and hand it to me. 68 00:10:08,135 --> 00:10:11,165 Shark, I can't give you Kampung Berani. 69 00:10:11,165 --> 00:10:12,785 It is better if you just decapitate me now, Shark. 70 00:10:12,785 --> 00:10:15,000 There are more people who wants to decapitate me there. 71 00:10:15,000 --> 00:10:19,300 I will be dead, Shark. -Are you crazy? I guarantee he will be dead. 72 00:10:20,425 --> 00:10:25,000 I don't care if he died, as long as I am not the one who killed him. What now? What else do you have... 73 00:10:25,000 --> 00:10:28,900 ...to say for this dog? -Please, Shark. Please help this dog. 74 00:10:28,975 --> 00:10:33,200 Please have pity for this dog, my dog brothers. I really don't dare, Shark. 75 00:10:33,945 --> 00:10:35,800 Please, Shark. -If you don't do it, you are betraying us. 76 00:10:35,800 --> 00:10:37,895 I'll circumcise you if you betray us. 77 00:10:38,355 --> 00:10:41,385 What now, Ajib? This is the gangster's brotherhood ethical code. 78 00:10:58,255 --> 00:10:59,255 Malek. 79 00:11:02,975 --> 00:11:05,225 What happened to your face? 80 00:11:05,225 --> 00:11:07,100 I was in a fight. This is prison. 81 00:11:07,100 --> 00:11:09,615 Malek, I want to tell you something. 82 00:11:10,245 --> 00:11:16,000 I tried to get out of Shark's gang but he won't let me. He said if I want out, I have to give him a present, 83 00:11:16,055 --> 00:11:19,145 then only I can leave. -What present? 84 00:11:19,225 --> 00:11:22,800 He asked me to conquer Kampung Berani. You think I dare to conquer Kampung Berani, Malek? 85 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 That is your village. It's good. 86 00:11:26,000 --> 00:11:32,000 Malek, if the gangsters of Kampung Berani know that I am in Shark's gang, you think they won't kill me? 87 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 You have to give me some ideas. Where do you think I can run to? 88 00:11:35,000 --> 00:11:39,015 Thailand or Singapore? -Look. Listen to me, Fadil. 89 00:11:39,015 --> 00:11:42,500 You don't have to conquer anything. Now you go home, and live in your village. 90 00:11:43,105 --> 00:11:46,900 Remember to keep low profile. That way, at least Shark's men will not come and bully you. 91 00:11:46,900 --> 00:11:48,000 Right? I don't understand one thing. 92 00:11:48,145 --> 00:11:51,555 Why is he picking on you? -I am not sure about that, but one thing for sure, 93 00:11:51,555 --> 00:11:54,000 I know who stabbed you in the back, Malek. 94 00:11:57,075 --> 00:12:01,500 Why don't you think back? This is not the work of others. 95 00:12:03,055 --> 00:12:06,385 This is definitely Shark, Malek. 96 00:12:09,365 --> 00:12:12,400 Malek. Malek! Oh my god, I ran out of credit. 97 00:12:13,815 --> 00:12:15,365 Malek. 98 00:12:16,275 --> 00:12:19,115 Malek? -What do you want? 99 00:12:19,115 --> 00:12:20,745 Why are you walking that way, Malek? 100 00:12:26,195 --> 00:12:30,100 I was poked. -How did it feel to be poked, Malek? 101 00:12:31,000 --> 00:12:33,500 I was poked in the leg, don't think otherwise. 102 00:12:35,825 --> 00:12:38,285 That's the price to pay if we are good-looking. 103 00:12:39,000 --> 00:12:41,565 I am glad I am not that good-looking. 104 00:12:42,265 --> 00:12:45,695 Malek, let me know if you want any ointment. 105 00:13:09,755 --> 00:13:12,900 I will start a new life. This is my village. No problem. 106 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Hey! 107 00:13:22,415 --> 00:13:24,715 This is a bad sign. 108 00:13:25,685 --> 00:13:26,905 Hey! 109 00:13:39,525 --> 00:13:42,095 Two breads, right? Here you are, all ready. 110 00:13:42,695 --> 00:13:45,985 Mom, I am hungry. -I am hungry too but I don't have any money. 111 00:13:46,000 --> 00:13:48,300 Be patient, son. 112 00:13:51,345 --> 00:13:52,405 Be patient, son. 113 00:13:55,705 --> 00:13:58,665 Please come in. Come and eat at my stall. 114 00:13:58,665 --> 00:14:02,035 No need. I don't have any money. 115 00:14:02,185 --> 00:14:07,000 No, it's okay. I love to help the needy. 116 00:14:07,955 --> 00:14:11,125 Come with me. -Thank you. 117 00:14:11,125 --> 00:14:13,900 Those of you who can afford it, you pay as you like. 118 00:14:14,625 --> 00:14:16,800 You want two breads? -Yes, please. 119 00:14:17,935 --> 00:14:21,175 Adam, please prepare two breads here and one there. 120 00:14:21,175 --> 00:14:23,375 That's alright, let me do it. -Okay. 121 00:14:27,695 --> 00:14:29,565 Take his order. -Please sit down. 122 00:14:41,715 --> 00:14:44,645 Hello. What's up? -You have not paid yet. 123 00:14:44,645 --> 00:14:48,900 I will call you back. -You have not paid your bill. 124 00:14:50,000 --> 00:14:54,900 It is just RM 2.50. -Why do I have to pay? 125 00:14:54,935 --> 00:14:57,100 He said the food is free for the needy. 126 00:14:57,100 --> 00:15:03,100 Right, but you have that expensive telephone, so you are not needy. It will be good if you pay. 127 00:15:03,100 --> 00:15:05,400 Don't you try to teach me. 128 00:15:12,705 --> 00:15:16,600 That's rude of you. You just wait and see. 129 00:15:16,645 --> 00:15:19,145 Be calm, everybody. Adam! 130 00:15:23,195 --> 00:15:25,395 What did you do to him? Can't you discuss it nicely? 131 00:15:25,395 --> 00:15:27,500 How nicely do you want me to speak to him? He has money, Pak Harun. 132 00:15:27,500 --> 00:15:29,455 It is not like he can't pay. 133 00:15:29,455 --> 00:15:32,245 You can't keep doing this. You'll go bankrupt, Pak Harun. 134 00:15:32,245 --> 00:15:36,000 It is okay. If one man cheats us, Allah will send us ten people who will pay us. 135 00:15:36,000 --> 00:15:40,900 If you deal with it this way, we will only create more problems. 136 00:15:55,925 --> 00:15:58,155 Who was the one who hit one of my men? 137 00:16:04,000 --> 00:16:08,000 Rude old man. -Pak Harun! Are you okay? 138 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Destroy this stall. 139 00:16:20,385 --> 00:16:21,475 Stop it. 140 00:16:21,785 --> 00:16:24,495 If it is not for your brother, I would have killed you long time ago. 141 00:16:25,000 --> 00:16:27,600 That's enough. 142 00:16:28,075 --> 00:16:29,885 Please. Don't do this. 143 00:16:33,355 --> 00:16:34,355 Pailang. 144 00:16:44,005 --> 00:16:47,200 It is not that hard. You were not affected at all. 145 00:16:54,135 --> 00:16:55,600 Kill him! 146 00:17:04,000 --> 00:17:06,500 You will die. Don't run. 147 00:17:14,000 --> 00:17:15,500 Don't run. 148 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 That hurts! 149 00:17:43,325 --> 00:17:45,800 Boss, are you okay? 150 00:17:46,000 --> 00:17:47,500 We go separate ways. -Let's go. 151 00:17:48,000 --> 00:17:50,500 You'll die when I get you. 152 00:17:58,000 --> 00:17:59,900 You'll die when I get you. 153 00:18:15,585 --> 00:18:17,035 Uncle! 154 00:18:18,800 --> 00:18:21,905 Okay, bro. Look. I will pay for your broken head. 155 00:18:24,000 --> 00:18:29,000 You just say where you want to go. You want to go to a polyclinic, Ampang Puteri or Gleneagles? 156 00:18:32,445 --> 00:18:33,445 Hey. 157 00:18:34,665 --> 00:18:39,800 No one has ever escaped from me after I made the decision to kill him. 158 00:18:52,695 --> 00:18:55,875 Bro, what's wrong with you? 159 00:18:58,435 --> 00:19:00,445 My heart. -Your heart? 160 00:19:03,015 --> 00:19:04,855 Bro, wake up. 161 00:19:05,485 --> 00:19:07,485 Bro, wake up. 162 00:19:18,875 --> 00:19:20,875 He killed Pailang. 163 00:19:21,995 --> 00:19:23,845 Pailang is dead. 164 00:19:25,015 --> 00:19:29,515 Gangster Leader! Gangster Leader! 165 00:19:41,205 --> 00:19:45,305 Is this your leader? The one you raved about on Twitter, Facebook and Instagram? 166 00:19:46,305 --> 00:19:47,375 This is not my match. 167 00:19:48,285 --> 00:19:51,885 Gangster Leader! Gangster Leader! 168 00:19:59,095 --> 00:20:06,625 Stop. Now that I have killed your leader, I will indirectly inherit his position. 169 00:20:08,565 --> 00:20:11,205 Now I am your leader. You can call me Abang Long Fadil. 170 00:20:11,205 --> 00:20:12,705 You all can call me Abang Long Fadil. 171 00:20:13,105 --> 00:20:16,105 What is my name? -Abang Long Fadil. 172 00:20:23,735 --> 00:20:27,025 How unfortunate. My stall is destroyed. 173 00:20:29,605 --> 00:20:32,955 What happened, Harun? -What else, Abu? The gangsters. 174 00:20:37,765 --> 00:20:43,265 Do you see this, Adam? This is why I want you to become my student. I want you to be able to 175 00:20:43,265 --> 00:20:46,785 protect yourself, and also those around you. 176 00:20:52,015 --> 00:20:53,285 Adam. 177 00:20:54,135 --> 00:20:55,135 Adam. 178 00:20:55,625 --> 00:21:00,645 Don't waste your heroic blood. Remember that, Adam. 179 00:21:08,035 --> 00:21:09,735 Stop. Wait. 180 00:21:21,805 --> 00:21:26,655 Peace be upon you. -Peace be upon you too. 181 00:21:28,115 --> 00:21:29,265 My mother. 182 00:21:33,525 --> 00:21:38,495 You are not my son. Go. -Relax, everybody. Relax. One minute. 183 00:21:38,495 --> 00:21:45,705 She is my mother, and that was how we greet each other. This is the gangster's greeting. 184 00:21:47,005 --> 00:21:51,645 You all can go home. I'll call you guys later. 185 00:21:58,095 --> 00:22:01,455 Mom, I would like to apologize. 186 00:22:03,985 --> 00:22:09,065 How could you left us? You left your sister and I for five years. That was why I gave you 187 00:22:09,065 --> 00:22:15,275 a five-finger slap. If you were to leave us for 10 years, you will get the ten-finger slap. 188 00:22:15,275 --> 00:22:18,615 You'll definitely go deaf and mute after that. -Be patient, mom. Are you saying you will use 189 00:22:18,615 --> 00:22:22,745 both hands and feet to hit me if I were to leave for 20 years? I will definitely be in pain. 190 00:22:24,325 --> 00:22:28,675 Mom, I am sorry. I didn't inform you that I am coming back, but I am a success out there. 191 00:22:30,075 --> 00:22:33,515 I have my own career now, mom. -What do you do? A mobster? 192 00:22:34,015 --> 00:22:37,135 Please mom, I am not a mobster. I am a gangster. 193 00:22:39,075 --> 00:22:42,065 What is the difference between a mobster and a gangster? 194 00:22:42,065 --> 00:22:46,525 You can Google and find out. That is not the issue here. The important thing is, now I am back here, 195 00:22:46,525 --> 00:22:49,585 and I want to take care of you. 196 00:22:49,585 --> 00:22:52,435 Now you want to take care of me? Do you know that while you were away, 197 00:22:52,515 --> 00:23:00,525 the mobster were here, and they threatened me. They asked for protection money. 198 00:23:00,525 --> 00:23:04,185 Where do I get the money from, Fadil? 199 00:23:10,085 --> 00:23:11,865 Mom. 200 00:23:12,065 --> 00:23:16,095 What is this scar, mom? Who did this to you, mom? 201 00:23:16,095 --> 00:23:18,305 Tell me, mom. 202 00:23:25,045 --> 00:23:28,905 Where is your leader? Ask him to come out here. 203 00:23:36,075 --> 00:23:38,765 I am not happy with you. You have disturbed my family. 204 00:23:43,065 --> 00:23:46,065 You're not happy? You're not happy with us? 205 00:23:46,065 --> 00:23:47,575 Guys, he is not happy with us. 206 00:23:49,055 --> 00:23:52,605 I am the one who should be unhappy with you. 207 00:23:52,605 --> 00:23:55,325 Why? -Because Pailang was my friend. 208 00:23:55,735 --> 00:23:58,065 You killed him, and you took his skull away. 209 00:23:58,065 --> 00:24:01,625 Who do you think you are? I feel like killing you now. 210 00:24:01,625 --> 00:24:05,125 Pailang has never been defeated. 211 00:24:05,695 --> 00:24:07,765 You're only good with your words. 212 00:24:08,605 --> 00:24:12,095 I tell you what. You and your gang can come and join us. We can rule this village. 213 00:24:14,065 --> 00:24:15,885 We do it together. I'll take you to see my boss. 214 00:24:15,885 --> 00:24:17,045 What are you talking about? 215 00:24:17,375 --> 00:24:20,435 What are you talking about? 216 00:24:23,095 --> 00:24:28,795 Why would I join you? If it is up to me, I want to kill all of you. 217 00:24:31,085 --> 00:24:34,125 What are you waiting for? Come and get us. Come on. 218 00:24:36,165 --> 00:24:40,275 Relax. Not yet. 219 00:24:41,875 --> 00:24:43,415 We are a different type of gangsters. 220 00:24:43,415 --> 00:24:47,485 We like to help those who are in need. 221 00:24:49,065 --> 00:24:52,025 To all the gangsters behind me, come and join me. 222 00:24:52,025 --> 00:24:54,465 Let us be the good gangsters, ladies and gentlemen. 223 00:24:54,935 --> 00:24:57,215 We will take care of the villagers here. 224 00:24:57,275 --> 00:25:03,005 Pious gangsters. Helpful gangsters who help clean the mosque. I will help all those who 225 00:25:03,075 --> 00:25:06,555 needs help. That is the real gangster. 226 00:25:06,555 --> 00:25:09,615 Which gangster? -Cat-poo gangster. 227 00:25:13,165 --> 00:25:16,275 What are you doing there? -Are you crazy asking me to be a good gangster? 228 00:25:16,295 --> 00:25:19,495 I don't want to. Do you? -No, we don't want to. 229 00:25:20,365 --> 00:25:23,545 Listen. You better go before I smash your nose in. 230 00:25:26,045 --> 00:25:27,045 How dare you. 231 00:25:34,875 --> 00:25:37,895 You're like a cartoon. Step back. 232 00:25:39,245 --> 00:25:41,935 Stop or I'll shoot you. 233 00:25:50,015 --> 00:25:51,965 Boss. 234 00:26:09,005 --> 00:26:11,105 Malek! 235 00:26:16,095 --> 00:26:17,795 Fadil! 236 00:26:23,015 --> 00:26:24,915 Malek! 237 00:26:27,045 --> 00:26:29,645 What's wrong? 238 00:26:32,075 --> 00:26:35,535 Is he crazy? -I'll join you. 239 00:26:39,375 --> 00:26:40,965 How are you? 240 00:26:43,065 --> 00:26:46,455 What are you doing here? -I will join him. 241 00:26:46,455 --> 00:26:50,245 Now you have guts to join a group? That's good. 242 00:26:50,955 --> 00:26:53,875 My brother, Adam. Since you are here, why don't you join my gang? We rule this village together. 243 00:26:56,265 --> 00:26:59,025 Even though you are my adopted brother, I really love you. Come and join my gang. 244 00:26:59,025 --> 00:27:01,925 Don't touch me. 245 00:27:03,415 --> 00:27:08,385 You're rude with your brother. If you don't join us, what would you like to do? Pick up the trash? 246 00:27:10,075 --> 00:27:12,585 I would rather pick up the trash than be trash of the society like all of you. 247 00:27:12,585 --> 00:27:13,905 You're too much already. 248 00:27:16,075 --> 00:27:18,955 Take this. -Run! Run! 249 00:27:21,045 --> 00:27:23,145 Go after them. Go! 250 00:27:25,015 --> 00:27:28,165 Which saloon is open? -There is one over there, boss. 251 00:27:49,055 --> 00:27:50,155 Bro. 252 00:27:50,965 --> 00:27:52,675 I did not get to thank you yesterday. 253 00:27:53,175 --> 00:27:56,275 Thank you. -Thank me for what? 254 00:27:56,275 --> 00:27:59,395 My career is already ruined. No need to thank me. 255 00:28:00,345 --> 00:28:02,515 Don't worry, I will join you. 256 00:28:03,055 --> 00:28:06,995 You want to join me? It is better for you to join your brother. What would you get if you help me? 257 00:28:06,995 --> 00:28:08,805 Why do you want to help me? 258 00:28:09,105 --> 00:28:11,375 You should help your brother. 259 00:28:12,785 --> 00:28:14,095 Why did you help me yesterday? 260 00:28:18,025 --> 00:28:21,525 Shut up! You have too many question. Do you think this is an exam? Go away! 261 00:28:22,715 --> 00:28:24,195 Go. 262 00:28:29,995 --> 00:28:31,535 Think of something. 263 00:28:32,515 --> 00:28:35,495 Come on, Fadil. Otherwise, we'll be dead. 264 00:28:38,165 --> 00:28:40,195 This is a bad sign. 265 00:28:49,095 --> 00:28:53,795 Where are you going? -Relax. We can talk this through. 266 00:28:54,055 --> 00:28:56,855 What do you want to talk about? 267 00:29:16,925 --> 00:29:17,925 Help! 268 00:29:39,005 --> 00:29:40,305 Sorry. 269 00:30:00,085 --> 00:30:01,685 Run! 270 00:30:04,165 --> 00:30:05,165 Let's go. 271 00:30:09,285 --> 00:30:10,715 You all better go, before I step further. 272 00:30:14,115 --> 00:30:17,275 Don't be afraid. We rule this place. He won't take another step. 273 00:30:17,275 --> 00:30:19,305 We all can definitely take him. 274 00:30:22,215 --> 00:30:24,875 What is he doing? 275 00:30:32,085 --> 00:30:38,235 -He opened up a fruit. -He opened up a durian. -Let's go. 276 00:30:44,505 --> 00:30:46,915 Can I have one? No, thank you. 277 00:30:51,565 --> 00:30:52,805 Please forgive me, uncle. 278 00:30:59,605 --> 00:31:01,605 Uncle, be patient. 279 00:31:02,035 --> 00:31:04,015 Are you Fadil? -Yes, uncle. 280 00:31:04,985 --> 00:31:06,485 You were the one who killed Pailang? 281 00:31:08,025 --> 00:31:14,375 Do you know silat? -Who are you, uncle? 282 00:31:14,975 --> 00:31:19,375 I am Ustaz Abu. I teach silat in this village. 283 00:31:19,585 --> 00:31:21,895 These two are my students. 284 00:31:27,795 --> 00:31:30,995 Ustaz. -My back is cramped. 285 00:31:33,595 --> 00:31:35,055 You're very heavy, ustaz. 286 00:31:35,055 --> 00:31:40,485 I have been fighting the gangsters here but the situation is the same. It will never end. 287 00:31:40,645 --> 00:31:42,965 There are gangsters everywhere, Adam. 288 00:31:42,965 --> 00:31:45,815 But the problem is here in our house, dad. 289 00:31:45,815 --> 00:31:49,285 Your son is a gangster. -Enough. Don't make me lose my patience, Adam. 290 00:31:51,085 --> 00:31:52,705 Peace be upon you. -Peace be upon you too. 291 00:31:53,975 --> 00:31:56,375 -Dad. -Yes. -Adam. 292 00:31:58,715 --> 00:32:01,035 How are you, dad? Are you healthy? 293 00:32:01,035 --> 00:32:03,005 I made some profits in my business. This is for you. 294 00:32:03,005 --> 00:32:06,015 That is illegal money, dad. Please don't accept it. 295 00:32:06,015 --> 00:32:10,075 Why are you this way, Adam? Why can't you be more like your brother here? 296 00:32:10,075 --> 00:32:12,025 What do you get by following Harun? 297 00:32:12,025 --> 00:32:15,025 Dad, I am doing the right thing with Pak Harun, dad. 298 00:32:15,025 --> 00:32:17,575 Pak Harun's stall was destroyed by these gangsters. 299 00:32:17,575 --> 00:32:20,275 Dad, please believe me. Please. Please don't listen to him. 300 00:32:20,275 --> 00:32:22,635 He is perfect in front of you, but he is just like the devil behind you, dad. 301 00:32:22,635 --> 00:32:24,875 He is such a huge gangster. -Shut up! 302 00:32:27,005 --> 00:32:28,405 Dad. -Have some respect for your brother. 303 00:32:28,505 --> 00:32:30,115 You're just like him, dad. 304 00:32:33,005 --> 00:32:37,215 Maybe you are the village head, but you really have no purpose. 305 00:32:39,045 --> 00:32:40,895 Get out of my house. Get out! Don't you ever come back here. 306 00:32:40,895 --> 00:32:44,975 Dad, please calm down. 307 00:32:46,075 --> 00:32:49,025 Let me talk to Adam. -No need. This boy is really useless. 308 00:32:49,025 --> 00:32:52,695 He is worthless. 309 00:32:52,855 --> 00:32:55,665 I regret my decision to adopt him. 310 00:32:55,665 --> 00:33:00,445 Now you get out. Get out! 311 00:33:04,655 --> 00:33:07,435 I am sorry, ustaz. I have a question for you. 312 00:33:07,955 --> 00:33:10,605 Why do you have only two students? 313 00:33:10,745 --> 00:33:13,725 Why don't you train more people? Teach your silat to more people. 314 00:33:13,725 --> 00:33:18,855 So more people can fight against the gangsters here in this village. Why, ustaz? 315 00:33:19,675 --> 00:33:21,065 I am sorry, ustaz. I have raised my voice. 316 00:33:21,065 --> 00:33:24,155 It's okay. That was initial purpose. 317 00:33:24,815 --> 00:33:27,365 I used to have many students, but when they feel that they have become stronger, 318 00:33:28,295 --> 00:33:31,655 they went and join the gangsters. 319 00:33:34,005 --> 00:33:39,335 They all want to rule the village. These two are the only ones who are loyal to me. 320 00:33:39,365 --> 00:33:44,505 There were no gangsters before. All the gangsters were afraid of my gang. Three heroes of Kampung Berani. 321 00:33:44,715 --> 00:33:47,645 Kampung Berani? -But I'm getting old now. 322 00:33:48,065 --> 00:33:50,885 Ustaz, my mother used to tell these stories to me. 323 00:33:51,065 --> 00:33:53,015 The three heroes who were strong and fearless. 324 00:33:53,015 --> 00:33:56,185 Where are all the heroes now, ustaz? 325 00:33:56,855 --> 00:34:03,975 Your mother is right. One has became the village head. 326 00:34:06,015 --> 00:34:12,065 His name is Karim. The other one is a long story. 327 00:34:12,065 --> 00:34:13,955 Adam, come inside. -Yes, dad. 328 00:34:13,955 --> 00:34:16,975 Pak Mail, please help me. My house is on fire. 329 00:34:17,015 --> 00:34:18,945 What? Your house is on fire? 330 00:34:18,945 --> 00:34:21,085 Please call all the villagers quickly. 331 00:34:21,085 --> 00:34:23,675 Yes, Pak Mail. 332 00:34:24,055 --> 00:34:27,755 Adam, look after the house. -Yes, dad. 333 00:34:42,055 --> 00:34:44,155 Help! Help! 334 00:34:46,065 --> 00:34:48,065 Open this door. 335 00:34:50,045 --> 00:34:51,925 What's wrong with you? 336 00:34:53,595 --> 00:34:55,595 What's wrong with you? 337 00:34:57,085 --> 00:35:00,435 What happened to you? 338 00:35:03,985 --> 00:35:06,305 Mail, what are you doing? -No. I did not rape her. 339 00:35:09,985 --> 00:35:11,565 Abu. -What did you do, Mail? 340 00:35:11,565 --> 00:35:14,085 Abu, you can't seriously think I raped this woman. 341 00:35:14,085 --> 00:35:15,785 This is a slander. -That is a lie! 342 00:35:17,045 --> 00:35:19,475 Please be patient. 343 00:35:21,035 --> 00:35:24,425 I know Ismail He won't do anything like this. 344 00:35:24,425 --> 00:35:27,315 Before we proceed, let's ask this woman first. 345 00:35:27,445 --> 00:35:30,075 Can we do that? -Yes. Please ask her. 346 00:35:30,075 --> 00:35:35,185 Please tell us, who was trying to rape you? Please tell us. Don't be afraid. 347 00:35:37,265 --> 00:35:38,435 He did? -Ismail? 348 00:35:39,085 --> 00:35:45,545 -Abu. -You're an animal, Mail. -Dad. Dad. 349 00:35:47,095 --> 00:35:49,095 Dad. -Go home, Adam. 350 00:35:50,005 --> 00:35:52,005 Abu, please be patience. 351 00:35:59,665 --> 00:36:00,665 Dad. 352 00:36:07,065 --> 00:36:09,065 Mail. 353 00:36:29,065 --> 00:36:31,965 Dad! -Mail. 354 00:36:38,095 --> 00:36:40,695 Adam, don't get close. There's a fire. It's dangerous. 355 00:36:52,035 --> 00:36:59,145 -Dad. -Adam. -Mail -Dad! 356 00:37:08,925 --> 00:37:11,965 Dad, please wake up. 357 00:37:12,615 --> 00:37:21,005 Since that day, Karim took Ismail's son and adopted him. After a few years, I found out 358 00:37:21,015 --> 00:37:24,565 that the woman lied. It was all a slander by a person named Kimar. 359 00:37:24,565 --> 00:37:27,535 Who is Kimar, ustaz? 360 00:37:28,535 --> 00:37:36,055 I have been investigated the matter for years but I still don't have the answer. All I know is 361 00:37:36,175 --> 00:37:39,235 that he is a gangster around here. Nobody has seen him till now. 362 00:37:39,565 --> 00:37:43,965 The village head and police are not doing their jobs, ustaz? 363 00:37:44,925 --> 00:37:47,005 They don't investigate the case? It is not that easy. 364 00:37:48,005 --> 00:37:52,755 Villagers refuse to cooperate with the police. 365 00:37:54,195 --> 00:37:56,055 They worry that the gangsters might harm them. 366 00:37:56,085 --> 00:37:59,005 Karim took over, and became the village head. 367 00:37:59,045 --> 00:38:02,825 But he has given up the fight against evil. 368 00:38:03,075 --> 00:38:06,225 He does not even care that his own son is a gangster. 369 00:38:09,575 --> 00:38:15,255 Adam won't even speak to me till this day, but I need him. 370 00:38:16,425 --> 00:38:24,435 Adam's strength, together with my two students are enough to take out the gangsters. 371 00:38:24,835 --> 00:38:27,665 Just like in the old days. There were just the three heroes. 372 00:38:27,815 --> 00:38:30,415 You are not including me, ustaz? 373 00:38:30,415 --> 00:38:33,565 You can be included, with one condition. 374 00:38:33,805 --> 00:38:37,155 You have to talk to Adam, and get him to be my student. 375 00:38:59,975 --> 00:39:00,975 Fadil. 376 00:39:01,975 --> 00:39:04,375 Fadil, I am sorry. That was not on purpose. 377 00:39:06,015 --> 00:39:10,665 Are you okay? -You have fast legs. 378 00:39:11,075 --> 00:39:12,915 I was thrown up. You are really strong. 379 00:39:12,915 --> 00:39:15,445 Why don't you join Ustaz Abu and I? 380 00:39:15,565 --> 00:39:18,435 Together we can eliminate all the gangsters in this village? -Ustaz Abu? 381 00:39:18,435 --> 00:39:20,435 Yes. -No, I don't want. 382 00:39:24,745 --> 00:39:26,415 You were thrown out of your house, right? 383 00:39:28,215 --> 00:39:29,215 Come sleep at my place. 384 00:39:31,875 --> 00:39:33,295 Peace be upon you. 385 00:39:37,905 --> 00:39:41,375 Hawa, this is Adam. Adam, please meet my sister, Hawa. Hawa, this is Adam. 386 00:39:41,375 --> 00:39:44,385 Adam, Hawa. 387 00:39:51,005 --> 00:39:54,195 What's going on here? You guys are connected by WiFi? Bluetooth? You don't be flirty in front of me. 388 00:39:54,485 --> 00:39:57,395 I'll punch you in the face. 389 00:39:58,745 --> 00:40:01,745 Hawa. Hawa! Please make some drinks. 390 00:40:02,065 --> 00:40:04,625 You can put poison in his. 391 00:40:05,455 --> 00:40:06,455 Come in. 392 00:40:07,715 --> 00:40:11,595 If it is not because of Ustaz Abu, we could have killed Fadil already, Acai. 393 00:40:13,035 --> 00:40:15,985 This is all because of Ustaz Abu's boys, Acai. 394 00:40:16,025 --> 00:40:19,625 Hey, don't mention the old man's name in front of me. 395 00:40:21,025 --> 00:40:23,035 I don't want to hear all this. 396 00:40:23,035 --> 00:40:25,015 He is an old man, you know. You are afraid of an old man? 397 00:40:25,015 --> 00:40:27,815 You are much stronger. What is all this? 398 00:40:33,065 --> 00:40:38,315 Forget about that. We should now focus on our new venture. Property and land management. 399 00:40:39,005 --> 00:40:41,405 A new business, Acai? 400 00:40:43,005 --> 00:40:48,645 That was the story, mom. After that Ustaz Abu asks Adam to join his silat classes. 401 00:40:49,035 --> 00:40:51,635 I knew your late father. He was a very nice man. 402 00:40:51,935 --> 00:40:56,045 He was always helping others, including me. 403 00:40:56,085 --> 00:40:59,205 He was really famous in this village. He was a hero. 404 00:40:59,205 --> 00:41:08,335 Before I married Fadil's late father, I was going out with your late father. 405 00:41:09,065 --> 00:41:12,155 Did you hear that? My mother would not lie to you. Do you think my mother is a liar? 406 00:41:12,805 --> 00:41:14,935 I am not sure if I should join Ustaz Abu. 407 00:41:15,075 --> 00:41:22,085 What are you not sure about? Your father was killed by the gangsters. Your father would have died 408 00:41:22,975 --> 00:41:24,935 in vain if you do not continue his crusade. 409 00:41:24,935 --> 00:41:27,855 You want your father's death to be in vain? 410 00:41:28,035 --> 00:41:31,085 My father did not die in vain. 411 00:41:31,095 --> 00:41:37,025 So, you don't want to avenge your father's death? 412 00:41:38,055 --> 00:41:39,955 More. -Yes. 413 00:41:45,865 --> 00:41:48,605 Earthquake! Please help me. 414 00:41:49,055 --> 00:41:52,085 Malek, what are you doing here? Did you just escape from prison? 415 00:41:52,085 --> 00:41:54,455 Can you just relax, please? I am just your imagination. 416 00:41:54,955 --> 00:41:58,155 Can you please tell me now. Why are you helping this kid? 417 00:41:59,785 --> 00:42:02,065 Nothing is wrong with this kid. Why? 418 00:42:02,065 --> 00:42:07,005 No reason? You want him to back you up, right? You want to be the gangster leader in this village. 419 00:42:07,005 --> 00:42:11,085 Fadil, I don't mind if that's what you want, but you have to tell him the true story. 420 00:42:11,085 --> 00:42:15,045 Do you understand? You have to tell them that Shark sent you here. 421 00:42:15,045 --> 00:42:17,955 This kid, ustaz and his students, they must know. 422 00:42:17,955 --> 00:42:21,965 Be quiet, Malek. If I tell him and he go and tell ustaz and all the villagers, they will definitely 423 00:42:22,085 --> 00:42:28,045 beat me to death, Malek. What kind of an idea are you giving me, Malek? You've gone crazy. 424 00:42:30,405 --> 00:42:31,545 Malek. 425 00:42:33,065 --> 00:42:36,035 Fadil, who were you talking to? -I was not talking to anybody. 426 00:42:36,055 --> 00:42:41,995 -I was just singing you a song so you can sleep soundly. -Oh, okay. -You go back to sleep. 427 00:42:55,995 --> 00:42:56,795 Look at that. 428 00:42:59,055 --> 00:43:02,895 What is going on here? 429 00:43:15,055 --> 00:43:16,065 Get out of my way. 430 00:43:16,095 --> 00:43:20,615 What is this, Pak Harun? -They want to build a hotel here. 431 00:43:20,965 --> 00:43:25,345 This land belongs to villagers. -They want to buy all the land. 432 00:43:26,045 --> 00:43:28,575 Who is that? 433 00:43:33,315 --> 00:43:36,325 What happened to him? What happened to you, uncle? 434 00:43:36,655 --> 00:43:41,955 Whoever refuse to sell their lands will face the same fate. Who did this to you? 435 00:43:42,555 --> 00:43:46,305 I am sure Acai's gang did this. He wants to sell all the land in this village. 436 00:43:51,835 --> 00:43:54,005 Who are you calling? -I am calling the police. 437 00:43:54,005 --> 00:43:58,105 Are you crazy? If the gangsters find out that we call the police, we all will be in trouble. 438 00:43:58,905 --> 00:44:01,105 You know how they are. Aren't you afraid they might beat you up? Look at this man. 439 00:44:01,105 --> 00:44:06,075 If we just keep quiet and not do anything, the gangsters will get what they want. 440 00:44:06,075 --> 00:44:07,025 We can't let go of our land here. 441 00:44:07,025 --> 00:44:10,165 Our land? You don't have land here. 442 00:44:10,165 --> 00:44:15,005 You don't talk so much. We will all be in trouble because of your mouth. -All of us are not willing 443 00:44:15,005 --> 00:44:17,095 to sell our lands, but we have no choice. 444 00:44:17,095 --> 00:44:18,535 Our lives will be in danger, not yours. 445 00:44:18,535 --> 00:44:22,535 I know that but there has to be a sacrifice in all battles. 446 00:44:23,035 --> 00:44:24,995 This is our issue. You stay out of it. 447 00:44:25,015 --> 00:44:28,005 What's all this? Relax, will you? 448 00:44:28,005 --> 00:44:30,105 What's wrong with you. You're acting like children. 449 00:44:30,105 --> 00:44:32,005 There is no need to call the police. 450 00:44:32,045 --> 00:44:35,765 I am Abang Long Fadil. I can just close my eyes over small cases like this. 451 00:44:35,765 --> 00:44:39,995 I have it all planned out. Abang Long Fadil will recruit all the heroes in this village and we will 452 00:44:40,965 --> 00:44:44,255 fight all the gangsters. I promise that these lands will not go to the hands of those gangsters. 453 00:44:44,795 --> 00:44:47,395 These lands are ours. 454 00:44:49,065 --> 00:44:52,855 Yes. -Long live Abang Long Fadil. 455 00:45:00,645 --> 00:45:04,105 Hey, please call an ambulance. I am dying over here. 456 00:45:33,025 --> 00:45:34,465 Peace be upon you, ustaz. 457 00:45:35,045 --> 00:45:40,485 Peace be upon you too. -Ustaz, I brought Adam here. 458 00:45:42,025 --> 00:45:44,755 Didn't even take me one day to talk to him. 459 00:45:45,055 --> 00:45:47,225 Abang Long Fadil is a true master recruiter, ustaz. 460 00:45:47,375 --> 00:45:51,815 Adam, what are you waiting for? Go and shake the ustaz' hand. 461 00:45:53,875 --> 00:45:55,745 I am sorry, son. I know this is all my fault. 462 00:46:00,455 --> 00:46:03,665 Forget the past, we start new, okay? 463 00:46:04,665 --> 00:46:07,205 Ustaz, this is what's happening in our village. 464 00:46:07,205 --> 00:46:10,705 The lands here are being 465 00:46:12,005 --> 00:46:13,305 Fadil? 466 00:46:15,015 --> 00:46:17,775 I know all that. 467 00:46:19,075 --> 00:46:20,435 This is all Kimar's doing. 468 00:46:21,885 --> 00:46:23,505 We have to find him, but before that 469 00:46:24,205 --> 00:46:28,515 What, ustaz? -Both of you must be prepared mentally and physically. 470 00:46:30,445 --> 00:46:33,635 If both of you are ready, we start training tomorow. 471 00:46:35,105 --> 00:46:38,085 It is okay if you don't believe me, but this is my plan. 472 00:46:38,085 --> 00:46:41,835 If I can conquer Kampung Berani, my name will be up there. 473 00:46:42,075 --> 00:46:44,025 Fadil has conquered Kampung Berani. 474 00:46:44,025 --> 00:46:47,035 After that, you will be free? 475 00:46:48,035 --> 00:46:51,985 Shark has chosen your name. -I can't give my village to him. 476 00:46:52,725 --> 00:46:58,855 Why don't you go see him, and tell Shark that Fadil is gone. He is dead. Settled. 477 00:47:09,995 --> 00:47:13,355 Ijan! What's going on. And Keting, you are here too. 478 00:47:14,505 --> 00:47:18,105 Ijan, what's going on, bro? Have you forgotten about us? 479 00:47:20,005 --> 00:47:22,765 What are they talking about? -I think they mistaken us for somebody else. 480 00:47:22,765 --> 00:47:26,595 Bro, you've got the wrong guys. 481 00:47:27,045 --> 00:47:28,415 I am not motorcycle freaks like you guys. 482 00:47:28,705 --> 00:47:30,825 I am a gangster. Abang Long Fadil. You know me? 483 00:47:39,065 --> 00:47:42,075 You have a long life. I though you were dead. 484 00:47:42,115 --> 00:47:44,545 What's going on, big boss? 485 00:47:46,045 --> 00:47:51,955 Who is this again? -Would you like me to replace your mouth with your exhaust? 486 00:47:59,035 --> 00:48:01,735 Here comes the KL Drift. 487 00:48:11,065 --> 00:48:15,065 Don't forget, Fadil! KL Drift is here. Gerak Khas too. 488 00:48:30,035 --> 00:48:31,645 KL Drift. 489 00:48:34,045 --> 00:48:37,645 What is this? I don't understand this. Why is eveybody here? 490 00:48:43,875 --> 00:48:46,875 You want to punch my face? You better pound shrimp paste. 491 00:48:47,095 --> 00:48:51,255 If I punch you face, you'll have no chance to become Jacky Chan. 492 00:50:08,055 --> 00:50:10,555 Don't run, you cowards. 493 00:50:42,005 --> 00:50:45,035 What do you want from me? You want to die? You can die now. 494 00:50:48,065 --> 00:50:50,365 You want to die? You can die now. 495 00:50:52,005 --> 00:50:55,505 Who do you think you are? Who do you think you are dealing with? I am Acai, you know. 496 00:50:55,595 --> 00:50:58,085 You think I am afraid of your long gun? 497 00:50:58,085 --> 00:51:03,085 Please don't take my land. -I am asking you nicely. Are you signing or not? 498 00:51:03,085 --> 00:51:06,175 I will not sign. This is my ancestors' land. 499 00:51:07,095 --> 00:51:09,895 I will not sign. -He refused to sign. 500 00:51:11,095 --> 00:51:13,295 So you want to die? 501 00:51:19,015 --> 00:51:21,315 Stop it. -You don't interfere. 502 00:51:23,055 --> 00:51:26,045 I will get you too. You go and die now! Die! 503 00:51:27,615 --> 00:51:29,615 Please call the police. Please help him. Are you blind? 504 00:51:31,095 --> 00:51:32,905 Don't. -Please call the police. 505 00:51:33,665 --> 00:51:36,105 Acai. -What? What about the police? 506 00:51:37,655 --> 00:51:38,805 Come here. 507 00:51:39,505 --> 00:51:41,505 Old man, I don't want to talk so much. 508 00:51:42,015 --> 00:51:45,005 Now, I want you to sign these documents. 509 00:51:45,055 --> 00:51:47,045 Don't sign it, Salim -Sign it now. 510 00:51:47,045 --> 00:51:49,245 No, Salim. -If you don't sign it, you will die. 511 00:51:49,245 --> 00:51:53,865 -Don't sign it, Salim. -Sign here. -Don't sign it, Salim. 512 00:51:55,095 --> 00:51:58,005 Salim! Listen to me. Don't sign the papers. 513 00:51:58,045 --> 00:52:00,315 Sign it quick. -Give it to me. 514 00:52:01,315 --> 00:52:02,915 There you go. Here it is, boss. 515 00:52:04,045 --> 00:52:07,155 One more thing, whoever dare to call the police, your fate will be like his. 516 00:52:09,085 --> 00:52:11,225 What are you looking at? Do you want to be like this? 517 00:52:12,095 --> 00:52:16,005 Who would like to be like this, please let me know. -You want? If you don't want, 518 00:52:16,075 --> 00:52:19,965 what are you waiting for? Go away. -You all are cowards. Don't go. Please don't go. 519 00:52:21,965 --> 00:52:23,055 Don't brag with me. 520 00:52:24,825 --> 00:52:26,275 Don't worry, Mr Tanaka. This is a very small matter. 521 00:52:29,005 --> 00:52:32,705 Soon all the lands in Kampung Berani will be yours. 522 00:52:32,705 --> 00:52:35,875 Okay, but if you fail me, I will look for somebody else. 523 00:52:36,875 --> 00:52:38,905 No need, Mr Tanaka. You can trust me. 524 00:52:38,905 --> 00:52:42,655 No. You better tell your boss. I want to go now. Good bye. 525 00:52:54,055 --> 00:52:55,655 Acai! 526 00:53:04,815 --> 00:53:07,005 What do you want? -I want you to give up. 527 00:53:07,055 --> 00:53:10,055 You have caused a lot of trouble in our village, Acai. 528 00:53:10,055 --> 00:53:12,985 You have become the police, and you come to arrest me now. 529 00:53:13,575 --> 00:53:16,295 You better go to the police and ask them to arrest me. 530 00:53:16,895 --> 00:53:19,195 What would you do, if I won't give myself up? 531 00:53:20,625 --> 00:53:23,545 What would I do? Attack! 532 00:53:28,015 --> 00:53:30,315 Hey, coward. Come back here. 533 00:53:33,095 --> 00:53:34,295 They ran? 534 00:53:36,965 --> 00:53:39,555 Now, it is our turn to attack. 535 00:53:53,065 --> 00:53:54,965 How dare you? You can die now. 536 00:55:48,075 --> 00:55:50,075 You can go and fight with toothless cats. 537 00:55:55,055 --> 00:55:57,015 Sorry, gentlemen. Your game is over. 538 00:55:57,045 --> 00:56:00,245 Go and finish them. 539 00:56:38,075 --> 00:56:40,075 Acai! 540 00:56:40,685 --> 00:56:41,685 Acai! 541 00:56:48,085 --> 00:56:50,985 You dare come to my lair. What do you want from me now? 542 00:56:53,045 --> 00:56:55,545 You're too slow. -Go inside there, quick. 543 00:56:58,025 --> 00:56:59,665 Fadil, what are you doing outside? 544 00:57:00,165 --> 00:57:04,455 My mother said I can't go in dark places. I will stay out here. You guys go in, okay. -Okay. 545 00:58:32,095 --> 00:58:34,965 Can I request for a song? 546 00:58:49,035 --> 00:58:50,935 Hit him. Hit him! 547 00:58:53,065 --> 00:58:55,075 Now he's dancing. 548 00:58:56,005 --> 00:58:57,575 Hit him. 549 00:59:18,065 --> 00:59:20,165 There is nothing to see. Please just move along. 550 01:00:07,005 --> 01:00:09,445 What was that? 551 01:00:26,055 --> 01:00:28,555 Malek? You have became the Ironman? 552 01:00:30,095 --> 01:00:32,565 Please stop daydreaming. 553 01:00:40,055 --> 01:00:42,005 Helo. Who is this? 554 01:00:42,005 --> 01:00:45,985 -Who called? -Datuk Yusof Haslam. -Tell him to call back. -Can you please call back later. 555 01:01:10,515 --> 01:01:11,515 Adam. 556 01:01:13,745 --> 01:01:15,065 Adam. Adam. 557 01:01:16,125 --> 01:01:18,635 Be patient, Adam. Think of God. 558 01:01:19,035 --> 01:01:20,735 We don't want to kill him. 559 01:01:26,845 --> 01:01:33,425 Finally you're defeated. Now I want to know where is your boss? -Just kill me. Kill me. 560 01:01:34,075 --> 01:01:37,075 Just tell us, where is he now. 561 01:01:37,075 --> 01:01:40,215 Where is Kimar? -Adam, you don't know the real story. 562 01:01:43,065 --> 01:01:45,285 I don't care about the story. Where is Kimar now? 563 01:01:47,095 --> 01:01:49,925 So you guys really want to know who is my boss? 564 01:01:56,055 --> 01:01:58,215 This is the right time. 565 01:02:00,135 --> 01:02:02,415 Tell us now. -Be patient. 566 01:02:12,025 --> 01:02:14,225 Relax. Be patient. 567 01:02:26,055 --> 01:02:28,095 He looks familiar. 568 01:02:33,075 --> 01:02:34,875 Karim? -Dad? 569 01:02:40,085 --> 01:02:41,545 Are you satisfied now? Yes, I am Kimar. 570 01:02:47,565 --> 01:02:49,565 This is not possible. How can you be this way? 571 01:02:51,985 --> 01:02:53,995 Why did you do this, Karim? Are you not afraid of sins. 572 01:02:57,795 --> 01:03:00,125 You have always been naive, Abu. 573 01:03:00,585 --> 01:03:04,645 Ismail, you and I used to be heroes in our village. 574 01:03:04,645 --> 01:03:05,965 What do we get? 575 01:03:07,005 --> 01:03:09,665 What did we get as heroes? 576 01:03:10,825 --> 01:03:13,025 We did not get anything, Abu. 577 01:03:13,825 --> 01:03:19,825 Now I am filthy rich, Abu. -You are rich with illegal money. 578 01:03:21,735 --> 01:03:24,235 This world is full of illegal wealth, Abu. 579 01:03:25,915 --> 01:03:29,705 If you want a comfortable life, this is the only way now. 580 01:03:31,095 --> 01:03:33,665 Don't be stupid like Ismail. 581 01:03:36,185 --> 01:03:38,185 So, you were the one who killed Mail? 582 01:03:40,535 --> 01:03:44,535 I had to. We had an opportunity in front of our faces, but he refused. 583 01:03:52,095 --> 01:03:54,505 Acai can't play football. 584 01:03:59,175 --> 01:04:00,175 Adam, you're good. We win! We win! 585 01:04:03,035 --> 01:04:09,555 Mail, look at your son Adam. I am sure he will grow up to be a great man some day. 586 01:04:14,915 --> 01:04:17,645 Mail, how about the idea I shared with you the other day? 587 01:04:21,085 --> 01:04:23,785 We are not gangsters, Karim. -That was not what I meant, Mail. 588 01:04:25,285 --> 01:04:32,285 Mail, as the village head, you can tell the villagers to pay us for protection each month. 589 01:04:33,055 --> 01:04:34,995 What do you want to do, Karim? 590 01:04:37,015 --> 01:04:39,525 That will only burden the villagers, Karim. 591 01:04:40,845 --> 01:04:42,955 We are protecting this village, to prevent the gangsters from taking their money. 592 01:04:46,075 --> 01:04:50,275 Now what? You want us to take their money. I disagree, Karim. 593 01:04:57,805 --> 01:04:59,945 So, now what? 594 01:05:04,025 --> 01:05:05,325 Boss. 595 01:05:06,765 --> 01:05:10,835 This is the money. Can you do this? -Yes, I can. 596 01:05:30,095 --> 01:05:31,895 Dad! 597 01:05:36,045 --> 01:05:37,945 Help! Dad! 598 01:05:40,265 --> 01:05:42,265 You are useless! -You are the useless one. 599 01:05:43,915 --> 01:05:47,025 I was counting on you to help me since you have a hero's blood in you, Adam. 600 01:05:47,695 --> 01:05:50,905 At first I did not think Acai can continue my legacy. 601 01:05:50,905 --> 01:05:58,005 I was counting on you and Acai to run this village, but you are stupid. Just like your father. 602 01:05:58,085 --> 01:05:59,585 Adam! 603 01:06:01,055 --> 01:06:02,755 Dad. -Shut up, Acai. 604 01:06:03,065 --> 01:06:06,045 He is not connected to our family at all. 605 01:06:06,045 --> 01:06:07,935 It is better for him to die. 606 01:06:08,035 --> 01:06:09,975 You're too much. 607 01:06:12,025 --> 01:06:14,125 Ustaz! -Ustaz! 608 01:06:26,075 --> 01:06:28,075 Fadil! 609 01:06:44,025 --> 01:06:46,015 Acai! 610 01:06:48,075 --> 01:06:50,575 Acai. -Wake up, bro. 611 01:06:52,015 --> 01:06:53,715 No! 612 01:06:55,085 --> 01:06:58,085 Police! Freeze. Put down your weapons. 613 01:07:34,625 --> 01:07:37,205 Bro, wake up. -Stay strong, ustaz. 614 01:07:42,015 --> 01:07:45,075 Fadil, look at the ustaz. -Bro, why did you help me? 615 01:07:45,085 --> 01:07:47,685 Why did you help me? -You still call me your brother? 616 01:07:48,095 --> 01:07:50,515 Think of God, bro. 617 01:07:57,795 --> 01:07:59,995 Police! Freeze! Put down your weapon. 618 01:08:33,905 --> 01:08:34,905 Pak Harun. 619 01:08:36,985 --> 01:08:38,695 Peace be upon you. -Pak Harun. 620 01:08:39,735 --> 01:08:42,275 Abang Long Fadil. 621 01:08:48,845 --> 01:08:51,005 What happened? Where is the ustaz? 622 01:08:51,055 --> 01:08:54,685 Ustaz Abu is in the hospital. -Ustaz Abu is in the hospital? 623 01:08:54,685 --> 01:08:58,515 That's okay. I want to tell you something you don't know. Karim is Kimar. 624 01:09:00,045 --> 01:09:03,075 Karim? Our village head? -Yes, Karim, our village head. 625 01:09:03,075 --> 01:09:05,615 Where is he now? -He has ran away. 626 01:09:06,135 --> 01:09:10,235 But it's okay. Acai is dead now, and police has arrested all his men. 627 01:09:13,035 --> 01:09:16,055 Abang Long Fadil has gotten all of them arrested. 628 01:09:16,055 --> 01:09:18,075 What does that mean? -That's enough, uncle. 629 01:09:18,075 --> 01:09:22,025 Don't pose too many question. I will take one last question, or I will break your face. 630 01:09:22,025 --> 01:09:25,975 This means that our village is safe now. -Praise to god. 631 01:09:40,795 --> 01:09:43,735 I really don't expect this. All this is like a dream. 632 01:09:43,985 --> 01:09:45,915 You're really lucky, you know. 633 01:09:48,045 --> 01:09:51,745 Do you know him? -What are you talking about? 634 01:09:52,095 --> 01:09:55,455 He knows me really well. He is my dog. 635 01:09:55,935 --> 01:09:58,895 Be careful with your words. You are in my territory now. 636 01:09:59,995 --> 01:10:04,845 Do you want to die, or would you like me to cut your straightened hair? 637 01:10:05,095 --> 01:10:08,505 You're so arrogant now. Fadil is now Abang Long Fadil. 638 01:10:09,005 --> 01:10:11,175 I am very proud of you, Fadil. So how's our deal? 639 01:10:12,055 --> 01:10:14,775 I will take over this village. You can go. 640 01:10:15,015 --> 01:10:18,715 What is he talking about? -Which gangster is this, Abang Long Fadil? 641 01:10:20,565 --> 01:10:21,745 Uncle. 642 01:10:25,915 --> 01:10:29,795 I don't care if you know silat or tai-chi. The one with the bullet rules. This village is mine now. 643 01:10:31,815 --> 01:10:34,405 Stand up. -Please, Shark. 644 01:10:36,035 --> 01:10:38,975 Okay, Shark. Be patient. Relax. 645 01:10:40,985 --> 01:10:43,835 If you really want to shoot, can you choose a different target. Please don't shoot my beloved. 646 01:10:47,955 --> 01:10:50,905 Fadil, please tell all your friends here. 647 01:10:50,905 --> 01:10:54,095 If you don't want all of them to become corpses, you will tell who you are. Tell them now. 648 01:10:54,995 --> 01:10:56,045 Okay. 649 01:10:59,045 --> 01:11:02,405 Actually... Actually.... -Actually you are my dog. 650 01:11:02,405 --> 01:11:04,065 There you have it. You have all been fooled. 651 01:11:04,065 --> 01:11:07,005 He has made a deal to hand this village over to me. Is that right? 652 01:11:07,045 --> 01:11:09,145 Yes, that's right. 653 01:11:09,905 --> 01:11:12,545 Can you speak up? Is that right? 654 01:11:13,035 --> 01:11:14,975 Yes, that's right. 655 01:11:18,505 --> 01:11:19,965 Okay, now everything is settled. 656 01:11:20,075 --> 01:11:23,955 I have made a deal with the developer and I don't want to talk to you anymore. 657 01:11:24,045 --> 01:11:25,645 You can go. 658 01:11:33,035 --> 01:11:35,035 Go away. 659 01:11:44,005 --> 01:11:45,905 All settled. 660 01:11:46,045 --> 01:11:49,585 I want you to sign the contract early tomorrow morning before they burn the incense. 661 01:11:52,785 --> 01:11:54,785 Sell all the land. Whoever refuse to sign,.... 662 01:11:56,005 --> 01:11:58,805 Will be beaten up. Everybody knows that already. 663 01:11:59,095 --> 01:12:00,995 You're very clever, but I want to add a bit. 664 01:12:01,055 --> 01:12:04,855 Beaten to death. Do you understand that? Let's go. 665 01:12:13,095 --> 01:12:14,595 Get him up. 666 01:12:20,025 --> 01:12:23,655 Fadil, Fadil. You have the heart to be a hero. 667 01:12:25,005 --> 01:12:31,525 Cat-poo hero. It is my story, but I am not even the hero. 668 01:12:33,035 --> 01:12:35,815 Act like a gangster, but truly just a liar. 669 01:12:40,095 --> 01:12:42,405 This crazy man is really crazy. 670 01:12:45,085 --> 01:12:49,445 I told you already. Why didn't you inform them earlier. I told you already, but you refused to listen to me. 671 01:12:51,975 --> 01:12:55,265 You don't listen to me. Why are you not fighting back? 672 01:12:55,735 --> 01:12:59,045 I said you should fight back. Why are you so coward? Fight. 673 01:12:59,045 --> 01:13:01,965 Can you get out of my life? 674 01:13:09,075 --> 01:13:12,475 What is the matter with you? -Oh my god. I am so sorry. 675 01:13:13,095 --> 01:13:15,915 You're an actual crazy person. -You are the crazy one. 676 01:13:16,715 --> 01:13:18,985 Crazy man. 677 01:13:21,015 --> 01:13:22,735 I am sorry! 678 01:13:23,945 --> 01:13:26,795 Yes, Mr Tanaka. There are the last few houses. 679 01:13:26,995 --> 01:13:28,965 Don't worry, okay. 680 01:13:30,905 --> 01:13:33,055 Hey! What are you looking at? Sign. 681 01:13:33,055 --> 01:13:36,015 What is this? My land can't be worth RM 100. 682 01:13:36,055 --> 01:13:39,065 What? RM 100 only? -It is only a wooden house. 683 01:13:39,065 --> 01:13:41,765 What are you protesting about? RM 100 is sufficient. 684 01:13:42,035 --> 01:13:44,955 You can't buy it for RM 100. We all don't agree. No. 685 01:13:45,005 --> 01:13:46,305 Darling. -Yes. 686 01:13:47,055 --> 01:13:50,635 Don't sign the papers. I don't agree if that is the price. Let's not sell these lands. 687 01:13:52,015 --> 01:13:54,615 Keep quiet, everybody. Please sit down. 688 01:13:55,015 --> 01:13:58,125 You better sign the papers, or else I will slaughter your wife. -Please don't hurt my wife. 689 01:13:59,955 --> 01:14:01,455 Sign it quick. 690 01:14:08,025 --> 01:14:11,515 Police! Put down your weapons. The police are here. 691 01:14:16,035 --> 01:14:19,605 Why are you putting handcuffs on me? I did not do anything wrong. 692 01:14:24,075 --> 01:14:26,035 I can't go to karaoke now. 693 01:14:26,035 --> 01:14:28,655 Don't resist! -My face will be flattened. 694 01:14:30,055 --> 01:14:33,685 My son is about to be circumcised, sir. Just for a while, sir. I want to go to karaoke. 695 01:14:35,045 --> 01:14:39,245 It is good that Encik Harun called the police. Otherwise your wife would have been slaughtered. 696 01:14:40,055 --> 01:14:43,745 The village is called Kampung Berani but you did not even dare to call the police. 697 01:14:45,055 --> 01:14:48,525 Encik Harun, thank you for cooperating with the police. I will go now. 698 01:14:50,075 --> 01:14:52,025 Thank you, sir. -You're welcomed. 699 01:14:52,025 --> 01:14:55,965 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. -Peace be upon all of you. -Peace be upon you too. 700 01:15:13,025 --> 01:15:17,965 Where are you taking me? Take off this face cover. 701 01:15:25,045 --> 01:15:26,845 Take it off. 702 01:15:39,005 --> 01:15:41,505 What are you waiting for? -That hurts. 703 01:15:58,045 --> 01:16:00,535 Helo. What? 704 01:16:00,965 --> 01:16:02,965 No! 705 01:16:07,035 --> 01:16:08,035 Don't play with me. 706 01:16:09,715 --> 01:16:12,075 Wake up, Mohd Fadil bin Shafik. 707 01:16:16,095 --> 01:16:17,195 Ajib. -Yes. 708 01:16:17,675 --> 01:16:20,065 You came, Ajib? You have to help me, Ajib. 709 01:16:20,065 --> 01:16:23,095 I have a big problem. Must bigger than my nose, Jib. 710 01:16:23,095 --> 01:16:29,245 Please help me, Ajib. -There is no problem which can't be solved in this world if you have a sister. 711 01:16:31,945 --> 01:16:34,815 If I have a sister? -Even more so if you have a grown-up sister. 712 01:16:36,055 --> 01:16:42,045 I don't understand, Jib. -Imagine this. You have a grown-up sister on your chest. You're spirited. 713 01:16:42,885 --> 01:16:44,985 I don't get it, Ajib. -Okay. This is what I mean. 714 01:16:45,905 --> 01:16:47,905 Here. -These sisters, Jib? 715 01:16:49,025 --> 01:16:51,585 Which sisters did you think? 716 01:16:53,095 --> 01:16:56,035 There are two here, that means I have two sisters. 717 01:16:56,085 --> 01:16:59,405 Jib, thank you very much, but it will be much better if you were with me. 718 01:16:59,405 --> 01:17:01,195 You went looking for trouble, you have to settle it yourself. 719 01:17:01,265 --> 01:17:04,205 Then only will you find your own sting. 720 01:17:09,075 --> 01:17:11,595 Then you can command respect. 721 01:17:14,975 --> 01:17:15,975 Okay, Jib. 722 01:17:16,055 --> 01:17:17,955 Take the signboard down. 723 01:17:23,085 --> 01:17:25,885 How can they want to buy it for RM 100? 724 01:17:25,085 --> 01:17:27,715 No one can disturb our village anymore. We're safe. 725 01:17:27,865 --> 01:17:30,035 Let's break it down. 726 01:17:30,035 --> 01:17:35,065 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. -Harun, where are you going? 727 01:17:36,825 --> 01:17:40,015 I am moving out of here. -Move out? But why, Harun? 728 01:17:40,015 --> 01:17:43,625 Harun, we all need you. If you are still angry with us we apologize, Harun. 729 01:17:46,075 --> 01:17:49,495 This is our place. This is our land, Harun. 730 01:17:50,055 --> 01:17:53,935 I don't have a land here. I am living on my brother's land. 731 01:17:54,045 --> 01:17:55,445 It is okay. We are done here, right? 732 01:17:58,095 --> 01:18:00,025 Please take good care of this village. 733 01:18:00,025 --> 01:18:03,525 Please don't move away, we need you to protect this village. 734 01:18:04,775 --> 01:18:07,045 I suggest that we form a committee for Kampung Berani and we appoint Harun as 735 01:18:07,045 --> 01:18:10,305 our new village chief. -We agree. 736 01:18:15,055 --> 01:18:19,105 Peace be upon you. -Peace be upon you too. 737 01:18:23,945 --> 01:18:26,865 I have been waiting for you. -I am here now. What do you want from me? 738 01:18:26,865 --> 01:18:29,005 I want you to release my mother. 739 01:18:30,005 --> 01:18:33,405 That's it. -Do you know what I want? 740 01:18:34,085 --> 01:18:35,905 I want to torture you alive. 741 01:18:37,655 --> 01:18:38,755 Then I will be satisfied. 742 01:18:40,015 --> 01:18:41,905 Do you think I am stupid? 743 01:18:42,065 --> 01:18:45,775 I am Abang Long Fadil. I will not come empty-handed. 744 01:18:48,055 --> 01:18:53,055 -We all agree. -Who is that? -Gangsters are here. Run! 745 01:18:56,055 --> 01:18:58,055 Don't run. 746 01:19:01,035 --> 01:19:09,035 Who is Harun? -You want to shoot me? Shoot me now. Shoot! 747 01:19:18,045 --> 01:19:19,245 You are not my match. 748 01:19:20,595 --> 01:19:22,605 Are you all cows? Who is Harun? 749 01:19:24,025 --> 01:19:27,355 Harun, don't go. They will beat you up. 750 01:19:28,035 --> 01:19:31,475 There is sacrifice in every battle. 751 01:19:36,805 --> 01:19:38,935 I am Harun. What do you want? 752 01:19:39,045 --> 01:19:41,045 This is your match. You better leave, Fadil. 753 01:19:42,075 --> 01:19:43,965 Let us take care of this. -No. I will not leave. 754 01:19:45,025 --> 01:19:48,765 I am here to save my mother. -Fadil, you better get out of here. 755 01:19:50,085 --> 01:19:52,405 You're not his match. -I won't leave. I have to save my mother. 756 01:19:53,635 --> 01:19:54,725 You finish them all. 757 01:19:56,075 --> 01:20:01,055 Once in a while it is good for a village gangster like you to have a reunion with a city gangster like me. 758 01:20:02,055 --> 01:20:05,765 Tailong also said the same thing before he died. 759 01:20:06,085 --> 01:20:08,925 Do you think you are bigger than Tailong? 760 01:20:09,805 --> 01:20:17,025 Both of you should have come and learn silat with me, not with Abu. I mean, the late Ustaz Abu. 761 01:20:24,475 --> 01:20:26,895 Not hard enough. Harder! 762 01:20:38,005 --> 01:20:40,065 Do you think this is a Superman movie? 763 01:20:40,065 --> 01:20:43,075 Abu was so stupid. What did he teach you? 764 01:20:43,075 --> 01:20:47,865 I would rather die than giving these lands to you. 765 01:20:48,815 --> 01:20:49,815 Is that so? 766 01:21:40,945 --> 01:21:42,175 Did you hit me? 767 01:21:52,805 --> 01:21:53,805 Mom! 768 01:21:56,085 --> 01:21:57,575 Mom! 769 01:21:59,005 --> 01:22:01,505 This is what you want? 770 01:22:02,095 --> 01:22:04,925 You are an arrogant old man. 771 01:22:11,055 --> 01:22:13,625 It has been a long time since I fight young men. 772 01:22:13,755 --> 01:22:15,375 That's how you do it. 773 01:22:27,065 --> 01:22:29,105 I am sorry. That was not on purpose. 774 01:22:30,065 --> 01:22:32,005 You all wait here. 775 01:22:41,995 --> 01:22:43,995 Who else want some? 776 01:22:44,205 --> 01:22:49,555 Where are all the other brave old men? Come out here. I have never met a stupid old man like you. 777 01:22:49,345 --> 01:22:51,405 Why do you want to fight me over somebody else's lands? 778 01:22:51,715 --> 01:22:55,915 Now, you get it. You see? Nobody takes pity on you. They are all scared and just watch. 779 01:22:56,795 --> 01:22:59,925 They have no guts. 780 01:22:59,995 --> 01:23:02,065 What now? 781 01:23:03,095 --> 01:23:07,565 But I really respect you. An old Malay man who dare to face me. 782 01:23:14,005 --> 01:23:17,705 What? You all want to die? Come. 783 01:23:20,015 --> 01:23:24,075 I am tired of being scared. I am really tired of all this. If you want to shoot, you can shoot me but you must 784 01:23:24,075 --> 01:23:26,005 remember that there are more villagers here than you. 785 01:23:26,035 --> 01:23:28,835 If you want to see them go berserk, you shoot me now. Shoot me if you dare. 786 01:23:30,985 --> 01:23:33,905 How dare you! You want to play with me? 787 01:23:34,035 --> 01:23:36,055 You really want to play with me, is it? 788 01:23:36,055 --> 01:23:38,155 I'd better run now! 789 01:23:38,625 --> 01:23:43,025 Now he is scared. He thinks he is such a big gangster. -Harun. 790 01:23:58,005 --> 01:24:00,475 Harun, I am so sorry. Beat them up some more. 791 01:24:01,925 --> 01:24:03,875 Beat them to death. 792 01:25:39,015 --> 01:25:40,915 Are you ready? 793 01:27:17,555 --> 01:27:19,895 Why is it so quiet? Let me go and check it out. 794 01:27:28,045 --> 01:27:29,045 Jinggo! 795 01:27:32,075 --> 01:27:34,025 Don't move. 796 01:27:34,025 --> 01:27:35,625 If you move, you'll die. 797 01:27:58,065 --> 01:27:59,915 Don't rape me. 798 01:28:11,005 --> 01:28:13,595 Your body is really hard. 799 01:28:44,005 --> 01:28:46,705 Do you know why your mother died? 800 01:28:50,075 --> 01:28:52,515 I was the one who raped her. 801 01:30:29,085 --> 01:30:30,585 Malek. 802 01:30:34,855 --> 01:30:36,055 I can't take it anymore. 803 01:30:37,065 --> 01:30:40,585 I can't fight him, Malek. He is too big. Look at him. 804 01:30:41,985 --> 01:30:45,585 He is like a bull. I have tried but I can't, Malek. 805 01:30:48,095 --> 01:30:57,025 I understand Fadil, but this is your last chance to prove that you can be a hero. 806 01:31:01,045 --> 01:31:02,995 It is now or never, Fadil. 807 01:31:08,045 --> 01:31:09,995 Mom. 808 01:31:18,075 --> 01:31:19,585 He is so strong. 809 01:31:21,095 --> 01:31:22,195 Sorry. 810 01:31:32,005 --> 01:31:34,005 Fadil. Save us. 811 01:33:20,095 --> 01:33:22,765 Don't you touch my mother. 812 01:33:36,025 --> 01:33:39,725 I won! 813 01:33:56,085 --> 01:33:59,985 I am bored now. I've beaten you up so many times, but you're still alive. 814 01:34:00,295 --> 01:34:02,545 So many things are broken in here already. 815 01:34:03,015 --> 01:34:05,875 Do you want me to burn you like I burnt your father? 816 01:34:43,015 --> 01:34:44,545 Ismail? 817 01:36:20,855 --> 01:36:22,955 Three years has gone by. 818 01:36:23,045 --> 01:36:28,945 Today my sister is getting married to Adam. 819 01:36:30,055 --> 01:36:35,755 Praise to god. I hope Adam will buy some original tongkat ali roots from the night market. 820 01:36:40,015 --> 01:36:44,985 I pray for their happiness, although that was a borrowed ring. 821 01:36:47,005 --> 01:36:49,465 Peace be upon you. -Peace be upon you too. 822 01:36:48,905 --> 01:36:50,195 Please come in. Have something to eat. 823 01:36:51,045 --> 01:36:53,925 These are all delicious. 824 01:36:55,885 --> 01:37:02,875 Everything has changed now. All the gangsters and mobsters have repented now. 825 01:37:03,055 --> 01:37:10,685 Pak Harun is not only the village head now, he has been promoted to Yang Berhormat. 826 01:37:11,075 --> 01:37:15,375 Thank god, and the most important thing is that I am a free man now. 827 01:37:21,035 --> 01:37:22,635 Fadil! 828 01:37:23,035 --> 01:37:27,035 Fadil! -Fadil, where are you going? 829 01:37:28,085 --> 01:37:30,705 Adam just got married. 830 01:37:31,025 --> 01:37:32,925 I have to leave. -Where are you going? 831 01:37:34,085 --> 01:37:37,355 I want to go to KL Gangster 1. 832 01:37:38,005 --> 01:37:40,745 Are you coming back here? -I will come back if they are making part 2. 833 01:37:42,075 --> 01:37:44,455 Who else would act in this movie, if it wasn't me? 834 01:37:45,855 --> 01:37:48,375 Thank you. -You're welcomed. 835 01:37:52,025 --> 01:37:59,925 Long life Abang Long Fadil! 836 01:38:06,575 --> 01:38:10,035 Prepared by teSir 12.01.201869426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.