Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Don't try to run!
2
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Help!
3
00:00:48,000 --> 00:00:49,500
Stop!
4
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Are you running from your debt?
-Please allow a little more time.
5
00:00:55,000 --> 00:00:58,500
I want you to pay me now.
-I don't have the money.
6
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
It is okay.
7
00:01:04,065 --> 00:01:07,000
You can pay me with your body!
8
00:01:09,000 --> 00:01:10,500
Peace be upon you.
9
00:01:16,885 --> 00:01:20,500
Let the woman go.
-Get out of here. Don't interfere.
10
00:01:22,000 --> 00:01:24,800
If you don't,.....
11
00:02:26,000 --> 00:02:28,500
That hurts.
12
00:02:36,800 --> 00:02:38,625
Sorry. I am so sorry.
13
00:03:01,525 --> 00:03:02,885
It was just a dream.
14
00:03:06,395 --> 00:03:09,200
If the dream was true,
I am sure a lot of people are injured.
15
00:03:15,555 --> 00:03:17,075
It is good if I am Ironman,...
16
00:03:21,415 --> 00:03:22,415
...or if I am one of these guys.
17
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
^^^\ ABANG LONG FADIL /^^^
18
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
Please. Don't hurt my daughter.
19
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Hey!
-Let me go.
20
00:04:08,465 --> 00:04:09,900
Go there.
-Okay.
21
00:05:04,635 --> 00:05:05,635
Karim, you take one.
22
00:06:11,000 --> 00:06:12,200
Hey, don't run.
23
00:06:23,325 --> 00:06:30,500
Once upon a time, there were three heroes
in Kampung Berani, but time has changed.
24
00:06:34,875 --> 00:06:37,000
Kampung Berani is located in the city centre.
25
00:06:37,000 --> 00:06:44,900
Even though there are many wooden houses,
the land value is worth millions.
26
00:06:47,825 --> 00:06:53,855
Unfortunately today Kampung Berani is run by gangsters.
27
00:06:56,835 --> 00:07:01,200
The three heroes are long gone.
Gangsters rule the streets.
28
00:07:10,035 --> 00:07:14,000
This is Acai, one of the gang leaders
in Kampung Berani.
29
00:07:14,805 --> 00:07:15,895
You want to die?
30
00:07:23,000 --> 00:07:24,725
You can still smile?
31
00:07:30,085 --> 00:07:31,085
Add some seasoning, boss.
32
00:07:40,000 --> 00:07:43,100
This is Pailang, Acai's best friend.
33
00:07:45,135 --> 00:07:50,000
They work with each other.
They both work under a very mean gang leader.
34
00:07:50,685 --> 00:07:59,000
They will kill any other gangsters
who try to dominate their territory.
35
00:08:02,395 --> 00:08:09,000
Not only the gangsters, regular people
also have their own agendas.
36
00:08:11,355 --> 00:08:15,300
So, what is the connection between
Kampung Berani and Abang Long Fadil?
37
00:08:18,000 --> 00:08:19,600
KLCC.
38
00:08:30,815 --> 00:08:33,655
Shark, our people was killed in Kampung Berani.
39
00:08:34,165 --> 00:08:35,965
It is very hard to take over that place.
40
00:08:38,755 --> 00:08:41,205
Shark, this man wants out.
41
00:08:41,375 --> 00:08:44,265
You want out?
-Shark, please help me.
42
00:08:44,265 --> 00:08:47,645
You have jumped into this mine,
and now you want to fly out?
43
00:08:47,975 --> 00:08:50,895
If you want out, I will have to kill you.
44
00:08:50,895 --> 00:08:53,875
Shark, I am here because of Malek and
now that Malek is not here, I want to be free, Shark.
45
00:08:53,875 --> 00:08:55,005
Please, Shark.
46
00:08:57,005 --> 00:08:59,000
Shark.
-You want to be free?
47
00:08:59,000 --> 00:09:01,300
I will free your soul from your body.
48
00:09:01,300 --> 00:09:03,735
Shark.
-I should have sent you to jail.
49
00:09:04,075 --> 00:09:08,400
Just like what I did to Malek.
-What? You put Malek in prison?
50
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
Hey, Shark.
51
00:09:13,000 --> 00:09:17,200
Have you gone crazy?
You have water in your head?
52
00:09:18,955 --> 00:09:21,395
I see for myself, you were going to
decapitate your own gang member.
53
00:09:21,395 --> 00:09:23,795
Shut your mouth, Jib.
I don't like this dog.
54
00:09:23,795 --> 00:09:26,685
You don't like him because he is Malek's friend.
55
00:09:26,685 --> 00:09:29,335
You can't harm Malek,
now you want to decapitate him?
56
00:09:29,335 --> 00:09:34,900
If you kill your own men,
I will hurt you with my own hands.
57
00:09:36,000 --> 00:09:38,800
This is the brotherhood ethics created by your father.
58
00:09:38,800 --> 00:09:40,500
Don't you know that?
-Your father created it, Shark.
59
00:09:40,900 --> 00:09:43,055
You are talking about brotherhood ethics?
60
00:09:43,055 --> 00:09:45,435
So now you want to be Robin Hood
and defend this dog?
61
00:09:45,435 --> 00:09:48,005
He wants out of the gang, you know.
62
00:09:48,005 --> 00:09:50,000
If he runs away, then we will decapitate him.
63
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
Please don't.
-Now he wants out.
64
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
If he gives us presents,
I am sure the boss would not mind.
65
00:09:56,000 --> 00:10:00,500
Don't you know that? Your father was the one
who came up with the brotherhood ethics.
66
00:10:00,900 --> 00:10:03,900
Presents you said? Okay.
You came from Kampung Berani?
67
00:10:04,000 --> 00:10:07,800
Yes.
-I want you to conquer that village, and hand it to me.
68
00:10:08,135 --> 00:10:11,165
Shark, I can't give you Kampung Berani.
69
00:10:11,165 --> 00:10:12,785
It is better if you just decapitate me now, Shark.
70
00:10:12,785 --> 00:10:15,000
There are more people who
wants to decapitate me there.
71
00:10:15,000 --> 00:10:19,300
I will be dead, Shark.
-Are you crazy? I guarantee he will be dead.
72
00:10:20,425 --> 00:10:25,000
I don't care if he died, as long as I am not the one
who killed him. What now? What else do you have...
73
00:10:25,000 --> 00:10:28,900
...to say for this dog?
-Please, Shark. Please help this dog.
74
00:10:28,975 --> 00:10:33,200
Please have pity for this dog, my dog brothers.
I really don't dare, Shark.
75
00:10:33,945 --> 00:10:35,800
Please, Shark.
-If you don't do it, you are betraying us.
76
00:10:35,800 --> 00:10:37,895
I'll circumcise you if you betray us.
77
00:10:38,355 --> 00:10:41,385
What now, Ajib? This is the gangster's
brotherhood ethical code.
78
00:10:58,255 --> 00:10:59,255
Malek.
79
00:11:02,975 --> 00:11:05,225
What happened to your face?
80
00:11:05,225 --> 00:11:07,100
I was in a fight. This is prison.
81
00:11:07,100 --> 00:11:09,615
Malek, I want to tell you something.
82
00:11:10,245 --> 00:11:16,000
I tried to get out of Shark's gang but he won't let me.
He said if I want out, I have to give him a present,
83
00:11:16,055 --> 00:11:19,145
then only I can leave.
-What present?
84
00:11:19,225 --> 00:11:22,800
He asked me to conquer Kampung Berani.
You think I dare to conquer Kampung Berani, Malek?
85
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
That is your village. It's good.
86
00:11:26,000 --> 00:11:32,000
Malek, if the gangsters of Kampung Berani know that
I am in Shark's gang, you think they won't kill me?
87
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
You have to give me some ideas.
Where do you think I can run to?
88
00:11:35,000 --> 00:11:39,015
Thailand or Singapore?
-Look. Listen to me, Fadil.
89
00:11:39,015 --> 00:11:42,500
You don't have to conquer anything.
Now you go home, and live in your village.
90
00:11:43,105 --> 00:11:46,900
Remember to keep low profile. That way,
at least Shark's men will not come and bully you.
91
00:11:46,900 --> 00:11:48,000
Right? I don't understand one thing.
92
00:11:48,145 --> 00:11:51,555
Why is he picking on you?
-I am not sure about that, but one thing for sure,
93
00:11:51,555 --> 00:11:54,000
I know who stabbed you in the back, Malek.
94
00:11:57,075 --> 00:12:01,500
Why don't you think back? This is not
the work of others.
95
00:12:03,055 --> 00:12:06,385
This is definitely Shark, Malek.
96
00:12:09,365 --> 00:12:12,400
Malek. Malek!
Oh my god, I ran out of credit.
97
00:12:13,815 --> 00:12:15,365
Malek.
98
00:12:16,275 --> 00:12:19,115
Malek?
-What do you want?
99
00:12:19,115 --> 00:12:20,745
Why are you walking that way, Malek?
100
00:12:26,195 --> 00:12:30,100
I was poked.
-How did it feel to be poked, Malek?
101
00:12:31,000 --> 00:12:33,500
I was poked in the leg, don't think otherwise.
102
00:12:35,825 --> 00:12:38,285
That's the price to pay if we are good-looking.
103
00:12:39,000 --> 00:12:41,565
I am glad I am not that good-looking.
104
00:12:42,265 --> 00:12:45,695
Malek, let me know if you want any ointment.
105
00:13:09,755 --> 00:13:12,900
I will start a new life.
This is my village. No problem.
106
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Hey!
107
00:13:22,415 --> 00:13:24,715
This is a bad sign.
108
00:13:25,685 --> 00:13:26,905
Hey!
109
00:13:39,525 --> 00:13:42,095
Two breads, right?
Here you are, all ready.
110
00:13:42,695 --> 00:13:45,985
Mom, I am hungry.
-I am hungry too but I don't have any money.
111
00:13:46,000 --> 00:13:48,300
Be patient, son.
112
00:13:51,345 --> 00:13:52,405
Be patient, son.
113
00:13:55,705 --> 00:13:58,665
Please come in.
Come and eat at my stall.
114
00:13:58,665 --> 00:14:02,035
No need. I don't have any money.
115
00:14:02,185 --> 00:14:07,000
No, it's okay. I love to help the needy.
116
00:14:07,955 --> 00:14:11,125
Come with me.
-Thank you.
117
00:14:11,125 --> 00:14:13,900
Those of you who can afford it,
you pay as you like.
118
00:14:14,625 --> 00:14:16,800
You want two breads?
-Yes, please.
119
00:14:17,935 --> 00:14:21,175
Adam, please prepare two breads here and one there.
120
00:14:21,175 --> 00:14:23,375
That's alright, let me do it.
-Okay.
121
00:14:27,695 --> 00:14:29,565
Take his order.
-Please sit down.
122
00:14:41,715 --> 00:14:44,645
Hello. What's up?
-You have not paid yet.
123
00:14:44,645 --> 00:14:48,900
I will call you back.
-You have not paid your bill.
124
00:14:50,000 --> 00:14:54,900
It is just RM 2.50.
-Why do I have to pay?
125
00:14:54,935 --> 00:14:57,100
He said the food is free for the needy.
126
00:14:57,100 --> 00:15:03,100
Right, but you have that expensive telephone,
so you are not needy. It will be good if you pay.
127
00:15:03,100 --> 00:15:05,400
Don't you try to teach me.
128
00:15:12,705 --> 00:15:16,600
That's rude of you. You just wait and see.
129
00:15:16,645 --> 00:15:19,145
Be calm, everybody. Adam!
130
00:15:23,195 --> 00:15:25,395
What did you do to him? Can't you discuss it nicely?
131
00:15:25,395 --> 00:15:27,500
How nicely do you want me to speak to him?
He has money, Pak Harun.
132
00:15:27,500 --> 00:15:29,455
It is not like he can't pay.
133
00:15:29,455 --> 00:15:32,245
You can't keep doing this.
You'll go bankrupt, Pak Harun.
134
00:15:32,245 --> 00:15:36,000
It is okay. If one man cheats us,
Allah will send us ten people who will pay us.
135
00:15:36,000 --> 00:15:40,900
If you deal with it this way,
we will only create more problems.
136
00:15:55,925 --> 00:15:58,155
Who was the one who hit one of my men?
137
00:16:04,000 --> 00:16:08,000
Rude old man.
-Pak Harun! Are you okay?
138
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Destroy this stall.
139
00:16:20,385 --> 00:16:21,475
Stop it.
140
00:16:21,785 --> 00:16:24,495
If it is not for your brother,
I would have killed you long time ago.
141
00:16:25,000 --> 00:16:27,600
That's enough.
142
00:16:28,075 --> 00:16:29,885
Please. Don't do this.
143
00:16:33,355 --> 00:16:34,355
Pailang.
144
00:16:44,005 --> 00:16:47,200
It is not that hard. You were not affected at all.
145
00:16:54,135 --> 00:16:55,600
Kill him!
146
00:17:04,000 --> 00:17:06,500
You will die. Don't run.
147
00:17:14,000 --> 00:17:15,500
Don't run.
148
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
That hurts!
149
00:17:43,325 --> 00:17:45,800
Boss, are you okay?
150
00:17:46,000 --> 00:17:47,500
We go separate ways.
-Let's go.
151
00:17:48,000 --> 00:17:50,500
You'll die when I get you.
152
00:17:58,000 --> 00:17:59,900
You'll die when I get you.
153
00:18:15,585 --> 00:18:17,035
Uncle!
154
00:18:18,800 --> 00:18:21,905
Okay, bro. Look. I will pay for your broken head.
155
00:18:24,000 --> 00:18:29,000
You just say where you want to go. You want to go to
a polyclinic, Ampang Puteri or Gleneagles?
156
00:18:32,445 --> 00:18:33,445
Hey.
157
00:18:34,665 --> 00:18:39,800
No one has ever escaped from me
after I made the decision to kill him.
158
00:18:52,695 --> 00:18:55,875
Bro, what's wrong with you?
159
00:18:58,435 --> 00:19:00,445
My heart.
-Your heart?
160
00:19:03,015 --> 00:19:04,855
Bro, wake up.
161
00:19:05,485 --> 00:19:07,485
Bro, wake up.
162
00:19:18,875 --> 00:19:20,875
He killed Pailang.
163
00:19:21,995 --> 00:19:23,845
Pailang is dead.
164
00:19:25,015 --> 00:19:29,515
Gangster Leader!
Gangster Leader!
165
00:19:41,205 --> 00:19:45,305
Is this your leader? The one you raved about
on Twitter, Facebook and Instagram?
166
00:19:46,305 --> 00:19:47,375
This is not my match.
167
00:19:48,285 --> 00:19:51,885
Gangster Leader!
Gangster Leader!
168
00:19:59,095 --> 00:20:06,625
Stop. Now that I have killed your leader,
I will indirectly inherit his position.
169
00:20:08,565 --> 00:20:11,205
Now I am your leader. You can call me
Abang Long Fadil.
170
00:20:11,205 --> 00:20:12,705
You all can call me Abang Long Fadil.
171
00:20:13,105 --> 00:20:16,105
What is my name?
-Abang Long Fadil.
172
00:20:23,735 --> 00:20:27,025
How unfortunate. My stall is destroyed.
173
00:20:29,605 --> 00:20:32,955
What happened, Harun?
-What else, Abu? The gangsters.
174
00:20:37,765 --> 00:20:43,265
Do you see this, Adam? This is why I want you to
become my student. I want you to be able to
175
00:20:43,265 --> 00:20:46,785
protect yourself, and also those around you.
176
00:20:52,015 --> 00:20:53,285
Adam.
177
00:20:54,135 --> 00:20:55,135
Adam.
178
00:20:55,625 --> 00:21:00,645
Don't waste your heroic blood.
Remember that, Adam.
179
00:21:08,035 --> 00:21:09,735
Stop. Wait.
180
00:21:21,805 --> 00:21:26,655
Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
181
00:21:28,115 --> 00:21:29,265
My mother.
182
00:21:33,525 --> 00:21:38,495
You are not my son. Go.
-Relax, everybody. Relax. One minute.
183
00:21:38,495 --> 00:21:45,705
She is my mother, and that was how we greet
each other. This is the gangster's greeting.
184
00:21:47,005 --> 00:21:51,645
You all can go home. I'll call you guys later.
185
00:21:58,095 --> 00:22:01,455
Mom, I would like to apologize.
186
00:22:03,985 --> 00:22:09,065
How could you left us? You left your sister and I
for five years. That was why I gave you
187
00:22:09,065 --> 00:22:15,275
a five-finger slap. If you were to leave us for
10 years, you will get the ten-finger slap.
188
00:22:15,275 --> 00:22:18,615
You'll definitely go deaf and mute after that.
-Be patient, mom. Are you saying you will use
189
00:22:18,615 --> 00:22:22,745
both hands and feet to hit me if I were to leave
for 20 years? I will definitely be in pain.
190
00:22:24,325 --> 00:22:28,675
Mom, I am sorry. I didn't inform you that I am
coming back, but I am a success out there.
191
00:22:30,075 --> 00:22:33,515
I have my own career now, mom.
-What do you do? A mobster?
192
00:22:34,015 --> 00:22:37,135
Please mom, I am not a mobster. I am a gangster.
193
00:22:39,075 --> 00:22:42,065
What is the difference between
a mobster and a gangster?
194
00:22:42,065 --> 00:22:46,525
You can Google and find out. That is not the issue
here. The important thing is, now I am back here,
195
00:22:46,525 --> 00:22:49,585
and I want to take care of you.
196
00:22:49,585 --> 00:22:52,435
Now you want to take care of me?
Do you know that while you were away,
197
00:22:52,515 --> 00:23:00,525
the mobster were here, and they threatened me.
They asked for protection money.
198
00:23:00,525 --> 00:23:04,185
Where do I get the money from, Fadil?
199
00:23:10,085 --> 00:23:11,865
Mom.
200
00:23:12,065 --> 00:23:16,095
What is this scar, mom?
Who did this to you, mom?
201
00:23:16,095 --> 00:23:18,305
Tell me, mom.
202
00:23:25,045 --> 00:23:28,905
Where is your leader?
Ask him to come out here.
203
00:23:36,075 --> 00:23:38,765
I am not happy with you. You have
disturbed my family.
204
00:23:43,065 --> 00:23:46,065
You're not happy? You're not happy with us?
205
00:23:46,065 --> 00:23:47,575
Guys, he is not happy with us.
206
00:23:49,055 --> 00:23:52,605
I am the one who should be unhappy with you.
207
00:23:52,605 --> 00:23:55,325
Why?
-Because Pailang was my friend.
208
00:23:55,735 --> 00:23:58,065
You killed him, and you took his skull away.
209
00:23:58,065 --> 00:24:01,625
Who do you think you are?
I feel like killing you now.
210
00:24:01,625 --> 00:24:05,125
Pailang has never been defeated.
211
00:24:05,695 --> 00:24:07,765
You're only good with your words.
212
00:24:08,605 --> 00:24:12,095
I tell you what. You and your gang can come
and join us. We can rule this village.
213
00:24:14,065 --> 00:24:15,885
We do it together. I'll take you to see my boss.
214
00:24:15,885 --> 00:24:17,045
What are you talking about?
215
00:24:17,375 --> 00:24:20,435
What are you talking about?
216
00:24:23,095 --> 00:24:28,795
Why would I join you? If it is up to me,
I want to kill all of you.
217
00:24:31,085 --> 00:24:34,125
What are you waiting for?
Come and get us. Come on.
218
00:24:36,165 --> 00:24:40,275
Relax. Not yet.
219
00:24:41,875 --> 00:24:43,415
We are a different type of gangsters.
220
00:24:43,415 --> 00:24:47,485
We like to help those who are in need.
221
00:24:49,065 --> 00:24:52,025
To all the gangsters behind me,
come and join me.
222
00:24:52,025 --> 00:24:54,465
Let us be the good gangsters,
ladies and gentlemen.
223
00:24:54,935 --> 00:24:57,215
We will take care of the villagers here.
224
00:24:57,275 --> 00:25:03,005
Pious gangsters. Helpful gangsters who help
clean the mosque. I will help all those who
225
00:25:03,075 --> 00:25:06,555
needs help. That is the real gangster.
226
00:25:06,555 --> 00:25:09,615
Which gangster?
-Cat-poo gangster.
227
00:25:13,165 --> 00:25:16,275
What are you doing there?
-Are you crazy asking me to be a good gangster?
228
00:25:16,295 --> 00:25:19,495
I don't want to. Do you?
-No, we don't want to.
229
00:25:20,365 --> 00:25:23,545
Listen. You better go before I smash your nose in.
230
00:25:26,045 --> 00:25:27,045
How dare you.
231
00:25:34,875 --> 00:25:37,895
You're like a cartoon.
Step back.
232
00:25:39,245 --> 00:25:41,935
Stop or I'll shoot you.
233
00:25:50,015 --> 00:25:51,965
Boss.
234
00:26:09,005 --> 00:26:11,105
Malek!
235
00:26:16,095 --> 00:26:17,795
Fadil!
236
00:26:23,015 --> 00:26:24,915
Malek!
237
00:26:27,045 --> 00:26:29,645
What's wrong?
238
00:26:32,075 --> 00:26:35,535
Is he crazy?
-I'll join you.
239
00:26:39,375 --> 00:26:40,965
How are you?
240
00:26:43,065 --> 00:26:46,455
What are you doing here?
-I will join him.
241
00:26:46,455 --> 00:26:50,245
Now you have guts to join a group? That's good.
242
00:26:50,955 --> 00:26:53,875
My brother, Adam. Since you are here, why don't
you join my gang? We rule this village together.
243
00:26:56,265 --> 00:26:59,025
Even though you are my adopted brother, I really
love you. Come and join my gang.
244
00:26:59,025 --> 00:27:01,925
Don't touch me.
245
00:27:03,415 --> 00:27:08,385
You're rude with your brother. If you don't join us,
what would you like to do? Pick up the trash?
246
00:27:10,075 --> 00:27:12,585
I would rather pick up the trash than be
trash of the society like all of you.
247
00:27:12,585 --> 00:27:13,905
You're too much already.
248
00:27:16,075 --> 00:27:18,955
Take this.
-Run! Run!
249
00:27:21,045 --> 00:27:23,145
Go after them. Go!
250
00:27:25,015 --> 00:27:28,165
Which saloon is open?
-There is one over there, boss.
251
00:27:49,055 --> 00:27:50,155
Bro.
252
00:27:50,965 --> 00:27:52,675
I did not get to thank you yesterday.
253
00:27:53,175 --> 00:27:56,275
Thank you.
-Thank me for what?
254
00:27:56,275 --> 00:27:59,395
My career is already ruined.
No need to thank me.
255
00:28:00,345 --> 00:28:02,515
Don't worry, I will join you.
256
00:28:03,055 --> 00:28:06,995
You want to join me? It is better for you to join
your brother. What would you get if you help me?
257
00:28:06,995 --> 00:28:08,805
Why do you want to help me?
258
00:28:09,105 --> 00:28:11,375
You should help your brother.
259
00:28:12,785 --> 00:28:14,095
Why did you help me yesterday?
260
00:28:18,025 --> 00:28:21,525
Shut up! You have too many question. Do you
think this is an exam? Go away!
261
00:28:22,715 --> 00:28:24,195
Go.
262
00:28:29,995 --> 00:28:31,535
Think of something.
263
00:28:32,515 --> 00:28:35,495
Come on, Fadil. Otherwise, we'll be dead.
264
00:28:38,165 --> 00:28:40,195
This is a bad sign.
265
00:28:49,095 --> 00:28:53,795
Where are you going?
-Relax. We can talk this through.
266
00:28:54,055 --> 00:28:56,855
What do you want to talk about?
267
00:29:16,925 --> 00:29:17,925
Help!
268
00:29:39,005 --> 00:29:40,305
Sorry.
269
00:30:00,085 --> 00:30:01,685
Run!
270
00:30:04,165 --> 00:30:05,165
Let's go.
271
00:30:09,285 --> 00:30:10,715
You all better go, before I step further.
272
00:30:14,115 --> 00:30:17,275
Don't be afraid. We rule this place.
He won't take another step.
273
00:30:17,275 --> 00:30:19,305
We all can definitely take him.
274
00:30:22,215 --> 00:30:24,875
What is he doing?
275
00:30:32,085 --> 00:30:38,235
-He opened up a fruit.
-He opened up a durian. -Let's go.
276
00:30:44,505 --> 00:30:46,915
Can I have one? No, thank you.
277
00:30:51,565 --> 00:30:52,805
Please forgive me, uncle.
278
00:30:59,605 --> 00:31:01,605
Uncle, be patient.
279
00:31:02,035 --> 00:31:04,015
Are you Fadil?
-Yes, uncle.
280
00:31:04,985 --> 00:31:06,485
You were the one who killed Pailang?
281
00:31:08,025 --> 00:31:14,375
Do you know silat?
-Who are you, uncle?
282
00:31:14,975 --> 00:31:19,375
I am Ustaz Abu. I teach silat in this village.
283
00:31:19,585 --> 00:31:21,895
These two are my students.
284
00:31:27,795 --> 00:31:30,995
Ustaz.
-My back is cramped.
285
00:31:33,595 --> 00:31:35,055
You're very heavy, ustaz.
286
00:31:35,055 --> 00:31:40,485
I have been fighting the gangsters here but
the situation is the same. It will never end.
287
00:31:40,645 --> 00:31:42,965
There are gangsters everywhere, Adam.
288
00:31:42,965 --> 00:31:45,815
But the problem is here in our house, dad.
289
00:31:45,815 --> 00:31:49,285
Your son is a gangster.
-Enough. Don't make me lose my patience, Adam.
290
00:31:51,085 --> 00:31:52,705
Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
291
00:31:53,975 --> 00:31:56,375
-Dad.
-Yes. -Adam.
292
00:31:58,715 --> 00:32:01,035
How are you, dad? Are you healthy?
293
00:32:01,035 --> 00:32:03,005
I made some profits in my business.
This is for you.
294
00:32:03,005 --> 00:32:06,015
That is illegal money, dad.
Please don't accept it.
295
00:32:06,015 --> 00:32:10,075
Why are you this way, Adam?
Why can't you be more like your brother here?
296
00:32:10,075 --> 00:32:12,025
What do you get by following Harun?
297
00:32:12,025 --> 00:32:15,025
Dad, I am doing the right thing with Pak Harun, dad.
298
00:32:15,025 --> 00:32:17,575
Pak Harun's stall was destroyed
by these gangsters.
299
00:32:17,575 --> 00:32:20,275
Dad, please believe me. Please.
Please don't listen to him.
300
00:32:20,275 --> 00:32:22,635
He is perfect in front of you,
but he is just like the devil behind you, dad.
301
00:32:22,635 --> 00:32:24,875
He is such a huge gangster.
-Shut up!
302
00:32:27,005 --> 00:32:28,405
Dad.
-Have some respect for your brother.
303
00:32:28,505 --> 00:32:30,115
You're just like him, dad.
304
00:32:33,005 --> 00:32:37,215
Maybe you are the village head,
but you really have no purpose.
305
00:32:39,045 --> 00:32:40,895
Get out of my house. Get out!
Don't you ever come back here.
306
00:32:40,895 --> 00:32:44,975
Dad, please calm down.
307
00:32:46,075 --> 00:32:49,025
Let me talk to Adam.
-No need. This boy is really useless.
308
00:32:49,025 --> 00:32:52,695
He is worthless.
309
00:32:52,855 --> 00:32:55,665
I regret my decision to adopt him.
310
00:32:55,665 --> 00:33:00,445
Now you get out. Get out!
311
00:33:04,655 --> 00:33:07,435
I am sorry, ustaz. I have a question for you.
312
00:33:07,955 --> 00:33:10,605
Why do you have only two students?
313
00:33:10,745 --> 00:33:13,725
Why don't you train more people?
Teach your silat to more people.
314
00:33:13,725 --> 00:33:18,855
So more people can fight against the gangsters
here in this village. Why, ustaz?
315
00:33:19,675 --> 00:33:21,065
I am sorry, ustaz. I have raised my voice.
316
00:33:21,065 --> 00:33:24,155
It's okay. That was initial purpose.
317
00:33:24,815 --> 00:33:27,365
I used to have many students, but when they
feel that they have become stronger,
318
00:33:28,295 --> 00:33:31,655
they went and join the gangsters.
319
00:33:34,005 --> 00:33:39,335
They all want to rule the village. These two are
the only ones who are loyal to me.
320
00:33:39,365 --> 00:33:44,505
There were no gangsters before. All the gangsters were
afraid of my gang. Three heroes of Kampung Berani.
321
00:33:44,715 --> 00:33:47,645
Kampung Berani?
-But I'm getting old now.
322
00:33:48,065 --> 00:33:50,885
Ustaz, my mother used to tell these stories to me.
323
00:33:51,065 --> 00:33:53,015
The three heroes who were strong and fearless.
324
00:33:53,015 --> 00:33:56,185
Where are all the heroes now, ustaz?
325
00:33:56,855 --> 00:34:03,975
Your mother is right. One has became the village head.
326
00:34:06,015 --> 00:34:12,065
His name is Karim. The other one is a long story.
327
00:34:12,065 --> 00:34:13,955
Adam, come inside.
-Yes, dad.
328
00:34:13,955 --> 00:34:16,975
Pak Mail, please help me. My house is on fire.
329
00:34:17,015 --> 00:34:18,945
What? Your house is on fire?
330
00:34:18,945 --> 00:34:21,085
Please call all the villagers quickly.
331
00:34:21,085 --> 00:34:23,675
Yes, Pak Mail.
332
00:34:24,055 --> 00:34:27,755
Adam, look after the house.
-Yes, dad.
333
00:34:42,055 --> 00:34:44,155
Help! Help!
334
00:34:46,065 --> 00:34:48,065
Open this door.
335
00:34:50,045 --> 00:34:51,925
What's wrong with you?
336
00:34:53,595 --> 00:34:55,595
What's wrong with you?
337
00:34:57,085 --> 00:35:00,435
What happened to you?
338
00:35:03,985 --> 00:35:06,305
Mail, what are you doing?
-No. I did not rape her.
339
00:35:09,985 --> 00:35:11,565
Abu.
-What did you do, Mail?
340
00:35:11,565 --> 00:35:14,085
Abu, you can't seriously think I raped this woman.
341
00:35:14,085 --> 00:35:15,785
This is a slander.
-That is a lie!
342
00:35:17,045 --> 00:35:19,475
Please be patient.
343
00:35:21,035 --> 00:35:24,425
I know Ismail
He won't do anything like this.
344
00:35:24,425 --> 00:35:27,315
Before we proceed, let's ask this woman first.
345
00:35:27,445 --> 00:35:30,075
Can we do that?
-Yes. Please ask her.
346
00:35:30,075 --> 00:35:35,185
Please tell us, who was trying to rape you?
Please tell us. Don't be afraid.
347
00:35:37,265 --> 00:35:38,435
He did?
-Ismail?
348
00:35:39,085 --> 00:35:45,545
-Abu.
-You're an animal, Mail. -Dad. Dad.
349
00:35:47,095 --> 00:35:49,095
Dad.
-Go home, Adam.
350
00:35:50,005 --> 00:35:52,005
Abu, please be patience.
351
00:35:59,665 --> 00:36:00,665
Dad.
352
00:36:07,065 --> 00:36:09,065
Mail.
353
00:36:29,065 --> 00:36:31,965
Dad!
-Mail.
354
00:36:38,095 --> 00:36:40,695
Adam, don't get close.
There's a fire. It's dangerous.
355
00:36:52,035 --> 00:36:59,145
-Dad.
-Adam. -Mail -Dad!
356
00:37:08,925 --> 00:37:11,965
Dad, please wake up.
357
00:37:12,615 --> 00:37:21,005
Since that day, Karim took Ismail's son
and adopted him. After a few years, I found out
358
00:37:21,015 --> 00:37:24,565
that the woman lied. It was all a slander by
a person named Kimar.
359
00:37:24,565 --> 00:37:27,535
Who is Kimar, ustaz?
360
00:37:28,535 --> 00:37:36,055
I have been investigated the matter for years but
I still don't have the answer. All I know is
361
00:37:36,175 --> 00:37:39,235
that he is a gangster around here.
Nobody has seen him till now.
362
00:37:39,565 --> 00:37:43,965
The village head and police are not
doing their jobs, ustaz?
363
00:37:44,925 --> 00:37:47,005
They don't investigate the case?
It is not that easy.
364
00:37:48,005 --> 00:37:52,755
Villagers refuse to cooperate with the police.
365
00:37:54,195 --> 00:37:56,055
They worry that the gangsters might harm them.
366
00:37:56,085 --> 00:37:59,005
Karim took over, and became the village head.
367
00:37:59,045 --> 00:38:02,825
But he has given up the fight against evil.
368
00:38:03,075 --> 00:38:06,225
He does not even care that
his own son is a gangster.
369
00:38:09,575 --> 00:38:15,255
Adam won't even speak to me till this day,
but I need him.
370
00:38:16,425 --> 00:38:24,435
Adam's strength, together with my two students
are enough to take out the gangsters.
371
00:38:24,835 --> 00:38:27,665
Just like in the old days.
There were just the three heroes.
372
00:38:27,815 --> 00:38:30,415
You are not including me, ustaz?
373
00:38:30,415 --> 00:38:33,565
You can be included, with one condition.
374
00:38:33,805 --> 00:38:37,155
You have to talk to Adam,
and get him to be my student.
375
00:38:59,975 --> 00:39:00,975
Fadil.
376
00:39:01,975 --> 00:39:04,375
Fadil, I am sorry.
That was not on purpose.
377
00:39:06,015 --> 00:39:10,665
Are you okay?
-You have fast legs.
378
00:39:11,075 --> 00:39:12,915
I was thrown up. You are really strong.
379
00:39:12,915 --> 00:39:15,445
Why don't you join Ustaz Abu and I?
380
00:39:15,565 --> 00:39:18,435
Together we can eliminate all the gangsters
in this village? -Ustaz Abu?
381
00:39:18,435 --> 00:39:20,435
Yes.
-No, I don't want.
382
00:39:24,745 --> 00:39:26,415
You were thrown out of your house, right?
383
00:39:28,215 --> 00:39:29,215
Come sleep at my place.
384
00:39:31,875 --> 00:39:33,295
Peace be upon you.
385
00:39:37,905 --> 00:39:41,375
Hawa, this is Adam. Adam, please meet my sister,
Hawa. Hawa, this is Adam.
386
00:39:41,375 --> 00:39:44,385
Adam, Hawa.
387
00:39:51,005 --> 00:39:54,195
What's going on here? You guys are connected by
WiFi? Bluetooth? You don't be flirty in front of me.
388
00:39:54,485 --> 00:39:57,395
I'll punch you in the face.
389
00:39:58,745 --> 00:40:01,745
Hawa. Hawa! Please make some drinks.
390
00:40:02,065 --> 00:40:04,625
You can put poison in his.
391
00:40:05,455 --> 00:40:06,455
Come in.
392
00:40:07,715 --> 00:40:11,595
If it is not because of Ustaz Abu, we could have
killed Fadil already, Acai.
393
00:40:13,035 --> 00:40:15,985
This is all because of Ustaz Abu's boys, Acai.
394
00:40:16,025 --> 00:40:19,625
Hey, don't mention the old man's name in front of me.
395
00:40:21,025 --> 00:40:23,035
I don't want to hear all this.
396
00:40:23,035 --> 00:40:25,015
He is an old man, you know.
You are afraid of an old man?
397
00:40:25,015 --> 00:40:27,815
You are much stronger. What is all this?
398
00:40:33,065 --> 00:40:38,315
Forget about that. We should now focus on our
new venture. Property and land management.
399
00:40:39,005 --> 00:40:41,405
A new business, Acai?
400
00:40:43,005 --> 00:40:48,645
That was the story, mom. After that Ustaz Abu asks
Adam to join his silat classes.
401
00:40:49,035 --> 00:40:51,635
I knew your late father. He was a very nice man.
402
00:40:51,935 --> 00:40:56,045
He was always helping others, including me.
403
00:40:56,085 --> 00:40:59,205
He was really famous in this village. He was a hero.
404
00:40:59,205 --> 00:41:08,335
Before I married Fadil's late father, I was going out
with your late father.
405
00:41:09,065 --> 00:41:12,155
Did you hear that? My mother would not lie to you.
Do you think my mother is a liar?
406
00:41:12,805 --> 00:41:14,935
I am not sure if I should join Ustaz Abu.
407
00:41:15,075 --> 00:41:22,085
What are you not sure about? Your father was
killed by the gangsters. Your father would have died
408
00:41:22,975 --> 00:41:24,935
in vain if you do not continue his crusade.
409
00:41:24,935 --> 00:41:27,855
You want your father's death to be in vain?
410
00:41:28,035 --> 00:41:31,085
My father did not die in vain.
411
00:41:31,095 --> 00:41:37,025
So, you don't want to avenge your father's death?
412
00:41:38,055 --> 00:41:39,955
More.
-Yes.
413
00:41:45,865 --> 00:41:48,605
Earthquake! Please help me.
414
00:41:49,055 --> 00:41:52,085
Malek, what are you doing here?
Did you just escape from prison?
415
00:41:52,085 --> 00:41:54,455
Can you just relax, please? I am just
your imagination.
416
00:41:54,955 --> 00:41:58,155
Can you please tell me now.
Why are you helping this kid?
417
00:41:59,785 --> 00:42:02,065
Nothing is wrong with this kid. Why?
418
00:42:02,065 --> 00:42:07,005
No reason? You want him to back you up, right?
You want to be the gangster leader in this village.
419
00:42:07,005 --> 00:42:11,085
Fadil, I don't mind if that's what you want, but
you have to tell him the true story.
420
00:42:11,085 --> 00:42:15,045
Do you understand?
You have to tell them that Shark sent you here.
421
00:42:15,045 --> 00:42:17,955
This kid, ustaz and his students, they must know.
422
00:42:17,955 --> 00:42:21,965
Be quiet, Malek. If I tell him and he go and
tell ustaz and all the villagers, they will definitely
423
00:42:22,085 --> 00:42:28,045
beat me to death, Malek. What kind of an idea
are you giving me, Malek? You've gone crazy.
424
00:42:30,405 --> 00:42:31,545
Malek.
425
00:42:33,065 --> 00:42:36,035
Fadil, who were you talking to?
-I was not talking to anybody.
426
00:42:36,055 --> 00:42:41,995
-I was just singing you a song so you can sleep
soundly. -Oh, okay. -You go back to sleep.
427
00:42:55,995 --> 00:42:56,795
Look at that.
428
00:42:59,055 --> 00:43:02,895
What is going on here?
429
00:43:15,055 --> 00:43:16,065
Get out of my way.
430
00:43:16,095 --> 00:43:20,615
What is this, Pak Harun?
-They want to build a hotel here.
431
00:43:20,965 --> 00:43:25,345
This land belongs to villagers.
-They want to buy all the land.
432
00:43:26,045 --> 00:43:28,575
Who is that?
433
00:43:33,315 --> 00:43:36,325
What happened to him?
What happened to you, uncle?
434
00:43:36,655 --> 00:43:41,955
Whoever refuse to sell their lands will face
the same fate. Who did this to you?
435
00:43:42,555 --> 00:43:46,305
I am sure Acai's gang did this. He wants to sell
all the land in this village.
436
00:43:51,835 --> 00:43:54,005
Who are you calling?
-I am calling the police.
437
00:43:54,005 --> 00:43:58,105
Are you crazy? If the gangsters find out that
we call the police, we all will be in trouble.
438
00:43:58,905 --> 00:44:01,105
You know how they are. Aren't you afraid they might
beat you up? Look at this man.
439
00:44:01,105 --> 00:44:06,075
If we just keep quiet and not do anything,
the gangsters will get what they want.
440
00:44:06,075 --> 00:44:07,025
We can't let go of our land here.
441
00:44:07,025 --> 00:44:10,165
Our land? You don't have land here.
442
00:44:10,165 --> 00:44:15,005
You don't talk so much. We will all be in trouble
because of your mouth. -All of us are not willing
443
00:44:15,005 --> 00:44:17,095
to sell our lands, but we have no choice.
444
00:44:17,095 --> 00:44:18,535
Our lives will be in danger, not yours.
445
00:44:18,535 --> 00:44:22,535
I know that but there has to be
a sacrifice in all battles.
446
00:44:23,035 --> 00:44:24,995
This is our issue. You stay out of it.
447
00:44:25,015 --> 00:44:28,005
What's all this? Relax, will you?
448
00:44:28,005 --> 00:44:30,105
What's wrong with you. You're acting like children.
449
00:44:30,105 --> 00:44:32,005
There is no need to call the police.
450
00:44:32,045 --> 00:44:35,765
I am Abang Long Fadil. I can just close my eyes
over small cases like this.
451
00:44:35,765 --> 00:44:39,995
I have it all planned out. Abang Long Fadil will recruit
all the heroes in this village and we will
452
00:44:40,965 --> 00:44:44,255
fight all the gangsters. I promise that these lands
will not go to the hands of those gangsters.
453
00:44:44,795 --> 00:44:47,395
These lands are ours.
454
00:44:49,065 --> 00:44:52,855
Yes.
-Long live Abang Long Fadil.
455
00:45:00,645 --> 00:45:04,105
Hey, please call an ambulance. I am dying over here.
456
00:45:33,025 --> 00:45:34,465
Peace be upon you, ustaz.
457
00:45:35,045 --> 00:45:40,485
Peace be upon you too.
-Ustaz, I brought Adam here.
458
00:45:42,025 --> 00:45:44,755
Didn't even take me one day to talk to him.
459
00:45:45,055 --> 00:45:47,225
Abang Long Fadil is a true master recruiter, ustaz.
460
00:45:47,375 --> 00:45:51,815
Adam, what are you waiting for? Go and shake
the ustaz' hand.
461
00:45:53,875 --> 00:45:55,745
I am sorry, son. I know this is all my fault.
462
00:46:00,455 --> 00:46:03,665
Forget the past, we start new, okay?
463
00:46:04,665 --> 00:46:07,205
Ustaz, this is what's happening in our village.
464
00:46:07,205 --> 00:46:10,705
The lands here are being
465
00:46:12,005 --> 00:46:13,305
Fadil?
466
00:46:15,015 --> 00:46:17,775
I know all that.
467
00:46:19,075 --> 00:46:20,435
This is all Kimar's doing.
468
00:46:21,885 --> 00:46:23,505
We have to find him, but before that
469
00:46:24,205 --> 00:46:28,515
What, ustaz?
-Both of you must be prepared mentally and physically.
470
00:46:30,445 --> 00:46:33,635
If both of you are ready, we start training tomorow.
471
00:46:35,105 --> 00:46:38,085
It is okay if you don't believe me, but this is my plan.
472
00:46:38,085 --> 00:46:41,835
If I can conquer Kampung Berani,
my name will be up there.
473
00:46:42,075 --> 00:46:44,025
Fadil has conquered Kampung Berani.
474
00:46:44,025 --> 00:46:47,035
After that, you will be free?
475
00:46:48,035 --> 00:46:51,985
Shark has chosen your name.
-I can't give my village to him.
476
00:46:52,725 --> 00:46:58,855
Why don't you go see him, and tell Shark that Fadil
is gone. He is dead. Settled.
477
00:47:09,995 --> 00:47:13,355
Ijan! What's going on. And Keting, you are here too.
478
00:47:14,505 --> 00:47:18,105
Ijan, what's going on, bro? Have you forgotten
about us?
479
00:47:20,005 --> 00:47:22,765
What are they talking about?
-I think they mistaken us for somebody else.
480
00:47:22,765 --> 00:47:26,595
Bro, you've got the wrong guys.
481
00:47:27,045 --> 00:47:28,415
I am not motorcycle freaks like you guys.
482
00:47:28,705 --> 00:47:30,825
I am a gangster. Abang Long Fadil. You know me?
483
00:47:39,065 --> 00:47:42,075
You have a long life. I though you were dead.
484
00:47:42,115 --> 00:47:44,545
What's going on, big boss?
485
00:47:46,045 --> 00:47:51,955
Who is this again? -Would you like me
to replace your mouth with your exhaust?
486
00:47:59,035 --> 00:48:01,735
Here comes the KL Drift.
487
00:48:11,065 --> 00:48:15,065
Don't forget, Fadil! KL Drift is here.
Gerak Khas too.
488
00:48:30,035 --> 00:48:31,645
KL Drift.
489
00:48:34,045 --> 00:48:37,645
What is this? I don't understand this.
Why is eveybody here?
490
00:48:43,875 --> 00:48:46,875
You want to punch my face?
You better pound shrimp paste.
491
00:48:47,095 --> 00:48:51,255
If I punch you face, you'll have no chance to
become Jacky Chan.
492
00:50:08,055 --> 00:50:10,555
Don't run, you cowards.
493
00:50:42,005 --> 00:50:45,035
What do you want from me? You want to die?
You can die now.
494
00:50:48,065 --> 00:50:50,365
You want to die? You can die now.
495
00:50:52,005 --> 00:50:55,505
Who do you think you are? Who do you think
you are dealing with? I am Acai, you know.
496
00:50:55,595 --> 00:50:58,085
You think I am afraid of your long gun?
497
00:50:58,085 --> 00:51:03,085
Please don't take my land.
-I am asking you nicely. Are you signing or not?
498
00:51:03,085 --> 00:51:06,175
I will not sign. This is my ancestors' land.
499
00:51:07,095 --> 00:51:09,895
I will not sign.
-He refused to sign.
500
00:51:11,095 --> 00:51:13,295
So you want to die?
501
00:51:19,015 --> 00:51:21,315
Stop it.
-You don't interfere.
502
00:51:23,055 --> 00:51:26,045
I will get you too. You go and die now! Die!
503
00:51:27,615 --> 00:51:29,615
Please call the police. Please help him.
Are you blind?
504
00:51:31,095 --> 00:51:32,905
Don't.
-Please call the police.
505
00:51:33,665 --> 00:51:36,105
Acai.
-What? What about the police?
506
00:51:37,655 --> 00:51:38,805
Come here.
507
00:51:39,505 --> 00:51:41,505
Old man, I don't want to talk so much.
508
00:51:42,015 --> 00:51:45,005
Now, I want you to sign these documents.
509
00:51:45,055 --> 00:51:47,045
Don't sign it, Salim
-Sign it now.
510
00:51:47,045 --> 00:51:49,245
No, Salim.
-If you don't sign it, you will die.
511
00:51:49,245 --> 00:51:53,865
-Don't sign it, Salim. -Sign here.
-Don't sign it, Salim.
512
00:51:55,095 --> 00:51:58,005
Salim! Listen to me. Don't sign the papers.
513
00:51:58,045 --> 00:52:00,315
Sign it quick.
-Give it to me.
514
00:52:01,315 --> 00:52:02,915
There you go. Here it is, boss.
515
00:52:04,045 --> 00:52:07,155
One more thing, whoever dare to call the police,
your fate will be like his.
516
00:52:09,085 --> 00:52:11,225
What are you looking at?
Do you want to be like this?
517
00:52:12,095 --> 00:52:16,005
Who would like to be like this, please let me know.
-You want? If you don't want,
518
00:52:16,075 --> 00:52:19,965
what are you waiting for? Go away.
-You all are cowards. Don't go. Please don't go.
519
00:52:21,965 --> 00:52:23,055
Don't brag with me.
520
00:52:24,825 --> 00:52:26,275
Don't worry, Mr Tanaka. This is a very small matter.
521
00:52:29,005 --> 00:52:32,705
Soon all the lands in Kampung Berani will be yours.
522
00:52:32,705 --> 00:52:35,875
Okay, but if you fail me, I will look for somebody else.
523
00:52:36,875 --> 00:52:38,905
No need, Mr Tanaka. You can trust me.
524
00:52:38,905 --> 00:52:42,655
No. You better tell your boss.
I want to go now. Good bye.
525
00:52:54,055 --> 00:52:55,655
Acai!
526
00:53:04,815 --> 00:53:07,005
What do you want?
-I want you to give up.
527
00:53:07,055 --> 00:53:10,055
You have caused a lot of trouble in our village, Acai.
528
00:53:10,055 --> 00:53:12,985
You have become the police,
and you come to arrest me now.
529
00:53:13,575 --> 00:53:16,295
You better go to the police and ask them to arrest me.
530
00:53:16,895 --> 00:53:19,195
What would you do, if I won't give myself up?
531
00:53:20,625 --> 00:53:23,545
What would I do?
Attack!
532
00:53:28,015 --> 00:53:30,315
Hey, coward. Come back here.
533
00:53:33,095 --> 00:53:34,295
They ran?
534
00:53:36,965 --> 00:53:39,555
Now, it is our turn to attack.
535
00:53:53,065 --> 00:53:54,965
How dare you? You can die now.
536
00:55:48,075 --> 00:55:50,075
You can go and fight with toothless cats.
537
00:55:55,055 --> 00:55:57,015
Sorry, gentlemen. Your game is over.
538
00:55:57,045 --> 00:56:00,245
Go and finish them.
539
00:56:38,075 --> 00:56:40,075
Acai!
540
00:56:40,685 --> 00:56:41,685
Acai!
541
00:56:48,085 --> 00:56:50,985
You dare come to my lair.
What do you want from me now?
542
00:56:53,045 --> 00:56:55,545
You're too slow.
-Go inside there, quick.
543
00:56:58,025 --> 00:56:59,665
Fadil, what are you doing outside?
544
00:57:00,165 --> 00:57:04,455
My mother said I can't go in dark places. I will
stay out here. You guys go in, okay. -Okay.
545
00:58:32,095 --> 00:58:34,965
Can I request for a song?
546
00:58:49,035 --> 00:58:50,935
Hit him. Hit him!
547
00:58:53,065 --> 00:58:55,075
Now he's dancing.
548
00:58:56,005 --> 00:58:57,575
Hit him.
549
00:59:18,065 --> 00:59:20,165
There is nothing to see. Please just move along.
550
01:00:07,005 --> 01:00:09,445
What was that?
551
01:00:26,055 --> 01:00:28,555
Malek? You have became the Ironman?
552
01:00:30,095 --> 01:00:32,565
Please stop daydreaming.
553
01:00:40,055 --> 01:00:42,005
Helo. Who is this?
554
01:00:42,005 --> 01:00:45,985
-Who called? -Datuk Yusof Haslam.
-Tell him to call back. -Can you please call back later.
555
01:01:10,515 --> 01:01:11,515
Adam.
556
01:01:13,745 --> 01:01:15,065
Adam. Adam.
557
01:01:16,125 --> 01:01:18,635
Be patient, Adam. Think of God.
558
01:01:19,035 --> 01:01:20,735
We don't want to kill him.
559
01:01:26,845 --> 01:01:33,425
Finally you're defeated. Now I want to know
where is your boss? -Just kill me. Kill me.
560
01:01:34,075 --> 01:01:37,075
Just tell us, where is he now.
561
01:01:37,075 --> 01:01:40,215
Where is Kimar?
-Adam, you don't know the real story.
562
01:01:43,065 --> 01:01:45,285
I don't care about the story. Where is Kimar now?
563
01:01:47,095 --> 01:01:49,925
So you guys really want to know who is my boss?
564
01:01:56,055 --> 01:01:58,215
This is the right time.
565
01:02:00,135 --> 01:02:02,415
Tell us now.
-Be patient.
566
01:02:12,025 --> 01:02:14,225
Relax. Be patient.
567
01:02:26,055 --> 01:02:28,095
He looks familiar.
568
01:02:33,075 --> 01:02:34,875
Karim?
-Dad?
569
01:02:40,085 --> 01:02:41,545
Are you satisfied now? Yes, I am Kimar.
570
01:02:47,565 --> 01:02:49,565
This is not possible. How can you be this way?
571
01:02:51,985 --> 01:02:53,995
Why did you do this, Karim? Are you not afraid of sins.
572
01:02:57,795 --> 01:03:00,125
You have always been naive, Abu.
573
01:03:00,585 --> 01:03:04,645
Ismail, you and I used to be heroes in our village.
574
01:03:04,645 --> 01:03:05,965
What do we get?
575
01:03:07,005 --> 01:03:09,665
What did we get as heroes?
576
01:03:10,825 --> 01:03:13,025
We did not get anything, Abu.
577
01:03:13,825 --> 01:03:19,825
Now I am filthy rich, Abu.
-You are rich with illegal money.
578
01:03:21,735 --> 01:03:24,235
This world is full of illegal wealth, Abu.
579
01:03:25,915 --> 01:03:29,705
If you want a comfortable life, this is the only way now.
580
01:03:31,095 --> 01:03:33,665
Don't be stupid like Ismail.
581
01:03:36,185 --> 01:03:38,185
So, you were the one who killed Mail?
582
01:03:40,535 --> 01:03:44,535
I had to. We had an opportunity in front of
our faces, but he refused.
583
01:03:52,095 --> 01:03:54,505
Acai can't play football.
584
01:03:59,175 --> 01:04:00,175
Adam, you're good. We win! We win!
585
01:04:03,035 --> 01:04:09,555
Mail, look at your son Adam. I am sure he will
grow up to be a great man some day.
586
01:04:14,915 --> 01:04:17,645
Mail, how about the idea I shared with you
the other day?
587
01:04:21,085 --> 01:04:23,785
We are not gangsters, Karim.
-That was not what I meant, Mail.
588
01:04:25,285 --> 01:04:32,285
Mail, as the village head, you can tell the villagers
to pay us for protection each month.
589
01:04:33,055 --> 01:04:34,995
What do you want to do, Karim?
590
01:04:37,015 --> 01:04:39,525
That will only burden the villagers, Karim.
591
01:04:40,845 --> 01:04:42,955
We are protecting this village, to prevent
the gangsters from taking their money.
592
01:04:46,075 --> 01:04:50,275
Now what? You want us to take their money.
I disagree, Karim.
593
01:04:57,805 --> 01:04:59,945
So, now what?
594
01:05:04,025 --> 01:05:05,325
Boss.
595
01:05:06,765 --> 01:05:10,835
This is the money. Can you do this?
-Yes, I can.
596
01:05:30,095 --> 01:05:31,895
Dad!
597
01:05:36,045 --> 01:05:37,945
Help! Dad!
598
01:05:40,265 --> 01:05:42,265
You are useless!
-You are the useless one.
599
01:05:43,915 --> 01:05:47,025
I was counting on you to help me since you have
a hero's blood in you, Adam.
600
01:05:47,695 --> 01:05:50,905
At first I did not think Acai can continue my legacy.
601
01:05:50,905 --> 01:05:58,005
I was counting on you and Acai to run this village,
but you are stupid. Just like your father.
602
01:05:58,085 --> 01:05:59,585
Adam!
603
01:06:01,055 --> 01:06:02,755
Dad.
-Shut up, Acai.
604
01:06:03,065 --> 01:06:06,045
He is not connected to our family at all.
605
01:06:06,045 --> 01:06:07,935
It is better for him to die.
606
01:06:08,035 --> 01:06:09,975
You're too much.
607
01:06:12,025 --> 01:06:14,125
Ustaz!
-Ustaz!
608
01:06:26,075 --> 01:06:28,075
Fadil!
609
01:06:44,025 --> 01:06:46,015
Acai!
610
01:06:48,075 --> 01:06:50,575
Acai.
-Wake up, bro.
611
01:06:52,015 --> 01:06:53,715
No!
612
01:06:55,085 --> 01:06:58,085
Police! Freeze. Put down your weapons.
613
01:07:34,625 --> 01:07:37,205
Bro, wake up.
-Stay strong, ustaz.
614
01:07:42,015 --> 01:07:45,075
Fadil, look at the ustaz.
-Bro, why did you help me?
615
01:07:45,085 --> 01:07:47,685
Why did you help me?
-You still call me your brother?
616
01:07:48,095 --> 01:07:50,515
Think of God, bro.
617
01:07:57,795 --> 01:07:59,995
Police! Freeze! Put down your weapon.
618
01:08:33,905 --> 01:08:34,905
Pak Harun.
619
01:08:36,985 --> 01:08:38,695
Peace be upon you.
-Pak Harun.
620
01:08:39,735 --> 01:08:42,275
Abang Long Fadil.
621
01:08:48,845 --> 01:08:51,005
What happened? Where is the ustaz?
622
01:08:51,055 --> 01:08:54,685
Ustaz Abu is in the hospital.
-Ustaz Abu is in the hospital?
623
01:08:54,685 --> 01:08:58,515
That's okay. I want to tell you something
you don't know. Karim is Kimar.
624
01:09:00,045 --> 01:09:03,075
Karim? Our village head?
-Yes, Karim, our village head.
625
01:09:03,075 --> 01:09:05,615
Where is he now?
-He has ran away.
626
01:09:06,135 --> 01:09:10,235
But it's okay. Acai is dead now, and police has
arrested all his men.
627
01:09:13,035 --> 01:09:16,055
Abang Long Fadil has gotten all of them arrested.
628
01:09:16,055 --> 01:09:18,075
What does that mean?
-That's enough, uncle.
629
01:09:18,075 --> 01:09:22,025
Don't pose too many question.
I will take one last question, or I will break your face.
630
01:09:22,025 --> 01:09:25,975
This means that our village is safe now.
-Praise to god.
631
01:09:40,795 --> 01:09:43,735
I really don't expect this. All this is like a dream.
632
01:09:43,985 --> 01:09:45,915
You're really lucky, you know.
633
01:09:48,045 --> 01:09:51,745
Do you know him?
-What are you talking about?
634
01:09:52,095 --> 01:09:55,455
He knows me really well. He is my dog.
635
01:09:55,935 --> 01:09:58,895
Be careful with your words.
You are in my territory now.
636
01:09:59,995 --> 01:10:04,845
Do you want to die, or would you like me to cut
your straightened hair?
637
01:10:05,095 --> 01:10:08,505
You're so arrogant now.
Fadil is now Abang Long Fadil.
638
01:10:09,005 --> 01:10:11,175
I am very proud of you, Fadil. So how's our deal?
639
01:10:12,055 --> 01:10:14,775
I will take over this village. You can go.
640
01:10:15,015 --> 01:10:18,715
What is he talking about?
-Which gangster is this, Abang Long Fadil?
641
01:10:20,565 --> 01:10:21,745
Uncle.
642
01:10:25,915 --> 01:10:29,795
I don't care if you know silat or tai-chi. The one
with the bullet rules. This village is mine now.
643
01:10:31,815 --> 01:10:34,405
Stand up.
-Please, Shark.
644
01:10:36,035 --> 01:10:38,975
Okay, Shark. Be patient. Relax.
645
01:10:40,985 --> 01:10:43,835
If you really want to shoot, can you choose
a different target. Please don't shoot my beloved.
646
01:10:47,955 --> 01:10:50,905
Fadil, please tell all your friends here.
647
01:10:50,905 --> 01:10:54,095
If you don't want all of them to become corpses,
you will tell who you are. Tell them now.
648
01:10:54,995 --> 01:10:56,045
Okay.
649
01:10:59,045 --> 01:11:02,405
Actually... Actually....
-Actually you are my dog.
650
01:11:02,405 --> 01:11:04,065
There you have it. You have all been fooled.
651
01:11:04,065 --> 01:11:07,005
He has made a deal to hand this village over to me.
Is that right?
652
01:11:07,045 --> 01:11:09,145
Yes, that's right.
653
01:11:09,905 --> 01:11:12,545
Can you speak up? Is that right?
654
01:11:13,035 --> 01:11:14,975
Yes, that's right.
655
01:11:18,505 --> 01:11:19,965
Okay, now everything is settled.
656
01:11:20,075 --> 01:11:23,955
I have made a deal with the developer and
I don't want to talk to you anymore.
657
01:11:24,045 --> 01:11:25,645
You can go.
658
01:11:33,035 --> 01:11:35,035
Go away.
659
01:11:44,005 --> 01:11:45,905
All settled.
660
01:11:46,045 --> 01:11:49,585
I want you to sign the contract early tomorrow
morning before they burn the incense.
661
01:11:52,785 --> 01:11:54,785
Sell all the land. Whoever refuse to sign,....
662
01:11:56,005 --> 01:11:58,805
Will be beaten up.
Everybody knows that already.
663
01:11:59,095 --> 01:12:00,995
You're very clever, but I want to add a bit.
664
01:12:01,055 --> 01:12:04,855
Beaten to death. Do you understand that? Let's go.
665
01:12:13,095 --> 01:12:14,595
Get him up.
666
01:12:20,025 --> 01:12:23,655
Fadil, Fadil. You have the heart to be a hero.
667
01:12:25,005 --> 01:12:31,525
Cat-poo hero. It is my story,
but I am not even the hero.
668
01:12:33,035 --> 01:12:35,815
Act like a gangster, but truly just a liar.
669
01:12:40,095 --> 01:12:42,405
This crazy man is really crazy.
670
01:12:45,085 --> 01:12:49,445
I told you already. Why didn't you inform them earlier.
I told you already, but you refused to listen to me.
671
01:12:51,975 --> 01:12:55,265
You don't listen to me. Why are you not fighting back?
672
01:12:55,735 --> 01:12:59,045
I said you should fight back.
Why are you so coward? Fight.
673
01:12:59,045 --> 01:13:01,965
Can you get out of my life?
674
01:13:09,075 --> 01:13:12,475
What is the matter with you?
-Oh my god. I am so sorry.
675
01:13:13,095 --> 01:13:15,915
You're an actual crazy person.
-You are the crazy one.
676
01:13:16,715 --> 01:13:18,985
Crazy man.
677
01:13:21,015 --> 01:13:22,735
I am sorry!
678
01:13:23,945 --> 01:13:26,795
Yes, Mr Tanaka. There are the last few houses.
679
01:13:26,995 --> 01:13:28,965
Don't worry, okay.
680
01:13:30,905 --> 01:13:33,055
Hey! What are you looking at? Sign.
681
01:13:33,055 --> 01:13:36,015
What is this? My land can't be worth RM 100.
682
01:13:36,055 --> 01:13:39,065
What? RM 100 only?
-It is only a wooden house.
683
01:13:39,065 --> 01:13:41,765
What are you protesting about? RM 100 is sufficient.
684
01:13:42,035 --> 01:13:44,955
You can't buy it for RM 100. We all don't agree. No.
685
01:13:45,005 --> 01:13:46,305
Darling.
-Yes.
686
01:13:47,055 --> 01:13:50,635
Don't sign the papers. I don't agree if that is the price.
Let's not sell these lands.
687
01:13:52,015 --> 01:13:54,615
Keep quiet, everybody. Please sit down.
688
01:13:55,015 --> 01:13:58,125
You better sign the papers, or else I will slaughter
your wife. -Please don't hurt my wife.
689
01:13:59,955 --> 01:14:01,455
Sign it quick.
690
01:14:08,025 --> 01:14:11,515
Police! Put down your weapons.
The police are here.
691
01:14:16,035 --> 01:14:19,605
Why are you putting handcuffs on me? I did not
do anything wrong.
692
01:14:24,075 --> 01:14:26,035
I can't go to karaoke now.
693
01:14:26,035 --> 01:14:28,655
Don't resist!
-My face will be flattened.
694
01:14:30,055 --> 01:14:33,685
My son is about to be circumcised, sir.
Just for a while, sir. I want to go to karaoke.
695
01:14:35,045 --> 01:14:39,245
It is good that Encik Harun called the police.
Otherwise your wife would have been slaughtered.
696
01:14:40,055 --> 01:14:43,745
The village is called Kampung Berani
but you did not even dare to call the police.
697
01:14:45,055 --> 01:14:48,525
Encik Harun, thank you for cooperating with
the police. I will go now.
698
01:14:50,075 --> 01:14:52,025
Thank you, sir.
-You're welcomed.
699
01:14:52,025 --> 01:14:55,965
-Peace be upon you. -Peace be upon you too.
-Peace be upon all of you. -Peace be upon you too.
700
01:15:13,025 --> 01:15:17,965
Where are you taking me? Take off this face cover.
701
01:15:25,045 --> 01:15:26,845
Take it off.
702
01:15:39,005 --> 01:15:41,505
What are you waiting for?
-That hurts.
703
01:15:58,045 --> 01:16:00,535
Helo. What?
704
01:16:00,965 --> 01:16:02,965
No!
705
01:16:07,035 --> 01:16:08,035
Don't play with me.
706
01:16:09,715 --> 01:16:12,075
Wake up, Mohd Fadil bin Shafik.
707
01:16:16,095 --> 01:16:17,195
Ajib.
-Yes.
708
01:16:17,675 --> 01:16:20,065
You came, Ajib? You have to help me, Ajib.
709
01:16:20,065 --> 01:16:23,095
I have a big problem. Must bigger than my nose, Jib.
710
01:16:23,095 --> 01:16:29,245
Please help me, Ajib. -There is no problem which
can't be solved in this world if you have a sister.
711
01:16:31,945 --> 01:16:34,815
If I have a sister?
-Even more so if you have a grown-up sister.
712
01:16:36,055 --> 01:16:42,045
I don't understand, Jib. -Imagine this. You have
a grown-up sister on your chest. You're spirited.
713
01:16:42,885 --> 01:16:44,985
I don't get it, Ajib.
-Okay. This is what I mean.
714
01:16:45,905 --> 01:16:47,905
Here.
-These sisters, Jib?
715
01:16:49,025 --> 01:16:51,585
Which sisters did you think?
716
01:16:53,095 --> 01:16:56,035
There are two here, that means I have two sisters.
717
01:16:56,085 --> 01:16:59,405
Jib, thank you very much, but it will be much better
if you were with me.
718
01:16:59,405 --> 01:17:01,195
You went looking for trouble, you have
to settle it yourself.
719
01:17:01,265 --> 01:17:04,205
Then only will you find your own sting.
720
01:17:09,075 --> 01:17:11,595
Then you can command respect.
721
01:17:14,975 --> 01:17:15,975
Okay, Jib.
722
01:17:16,055 --> 01:17:17,955
Take the signboard down.
723
01:17:23,085 --> 01:17:25,885
How can they want to buy it for RM 100?
724
01:17:25,085 --> 01:17:27,715
No one can disturb our village anymore. We're safe.
725
01:17:27,865 --> 01:17:30,035
Let's break it down.
726
01:17:30,035 --> 01:17:35,065
-Peace be upon you. -Peace be upon you too.
-Harun, where are you going?
727
01:17:36,825 --> 01:17:40,015
I am moving out of here.
-Move out? But why, Harun?
728
01:17:40,015 --> 01:17:43,625
Harun, we all need you. If you are still angry with us
we apologize, Harun.
729
01:17:46,075 --> 01:17:49,495
This is our place. This is our land, Harun.
730
01:17:50,055 --> 01:17:53,935
I don't have a land here. I am living
on my brother's land.
731
01:17:54,045 --> 01:17:55,445
It is okay. We are done here, right?
732
01:17:58,095 --> 01:18:00,025
Please take good care of this village.
733
01:18:00,025 --> 01:18:03,525
Please don't move away,
we need you to protect this village.
734
01:18:04,775 --> 01:18:07,045
I suggest that we form a committee for
Kampung Berani and we appoint Harun as
735
01:18:07,045 --> 01:18:10,305
our new village chief.
-We agree.
736
01:18:15,055 --> 01:18:19,105
Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
737
01:18:23,945 --> 01:18:26,865
I have been waiting for you.
-I am here now. What do you want from me?
738
01:18:26,865 --> 01:18:29,005
I want you to release my mother.
739
01:18:30,005 --> 01:18:33,405
That's it.
-Do you know what I want?
740
01:18:34,085 --> 01:18:35,905
I want to torture you alive.
741
01:18:37,655 --> 01:18:38,755
Then I will be satisfied.
742
01:18:40,015 --> 01:18:41,905
Do you think I am stupid?
743
01:18:42,065 --> 01:18:45,775
I am Abang Long Fadil.
I will not come empty-handed.
744
01:18:48,055 --> 01:18:53,055
-We all agree. -Who is that?
-Gangsters are here. Run!
745
01:18:56,055 --> 01:18:58,055
Don't run.
746
01:19:01,035 --> 01:19:09,035
Who is Harun?
-You want to shoot me? Shoot me now. Shoot!
747
01:19:18,045 --> 01:19:19,245
You are not my match.
748
01:19:20,595 --> 01:19:22,605
Are you all cows? Who is Harun?
749
01:19:24,025 --> 01:19:27,355
Harun, don't go. They will beat you up.
750
01:19:28,035 --> 01:19:31,475
There is sacrifice in every battle.
751
01:19:36,805 --> 01:19:38,935
I am Harun. What do you want?
752
01:19:39,045 --> 01:19:41,045
This is your match. You better leave, Fadil.
753
01:19:42,075 --> 01:19:43,965
Let us take care of this.
-No. I will not leave.
754
01:19:45,025 --> 01:19:48,765
I am here to save my mother.
-Fadil, you better get out of here.
755
01:19:50,085 --> 01:19:52,405
You're not his match.
-I won't leave. I have to save my mother.
756
01:19:53,635 --> 01:19:54,725
You finish them all.
757
01:19:56,075 --> 01:20:01,055
Once in a while it is good for a village gangster like
you to have a reunion with a city gangster like me.
758
01:20:02,055 --> 01:20:05,765
Tailong also said the same thing before he died.
759
01:20:06,085 --> 01:20:08,925
Do you think you are bigger than Tailong?
760
01:20:09,805 --> 01:20:17,025
Both of you should have come and learn silat
with me, not with Abu. I mean, the late Ustaz Abu.
761
01:20:24,475 --> 01:20:26,895
Not hard enough. Harder!
762
01:20:38,005 --> 01:20:40,065
Do you think this is a Superman movie?
763
01:20:40,065 --> 01:20:43,075
Abu was so stupid. What did he teach you?
764
01:20:43,075 --> 01:20:47,865
I would rather die than giving these lands to you.
765
01:20:48,815 --> 01:20:49,815
Is that so?
766
01:21:40,945 --> 01:21:42,175
Did you hit me?
767
01:21:52,805 --> 01:21:53,805
Mom!
768
01:21:56,085 --> 01:21:57,575
Mom!
769
01:21:59,005 --> 01:22:01,505
This is what you want?
770
01:22:02,095 --> 01:22:04,925
You are an arrogant old man.
771
01:22:11,055 --> 01:22:13,625
It has been a long time since I fight young men.
772
01:22:13,755 --> 01:22:15,375
That's how you do it.
773
01:22:27,065 --> 01:22:29,105
I am sorry. That was not on purpose.
774
01:22:30,065 --> 01:22:32,005
You all wait here.
775
01:22:41,995 --> 01:22:43,995
Who else want some?
776
01:22:44,205 --> 01:22:49,555
Where are all the other brave old men? Come out
here. I have never met a stupid old man like you.
777
01:22:49,345 --> 01:22:51,405
Why do you want to fight me over
somebody else's lands?
778
01:22:51,715 --> 01:22:55,915
Now, you get it. You see? Nobody takes pity on you.
They are all scared and just watch.
779
01:22:56,795 --> 01:22:59,925
They have no guts.
780
01:22:59,995 --> 01:23:02,065
What now?
781
01:23:03,095 --> 01:23:07,565
But I really respect you. An old Malay man
who dare to face me.
782
01:23:14,005 --> 01:23:17,705
What? You all want to die? Come.
783
01:23:20,015 --> 01:23:24,075
I am tired of being scared. I am really tired of all this.
If you want to shoot, you can shoot me but you must
784
01:23:24,075 --> 01:23:26,005
remember that there are
more villagers here than you.
785
01:23:26,035 --> 01:23:28,835
If you want to see them go berserk,
you shoot me now. Shoot me if you dare.
786
01:23:30,985 --> 01:23:33,905
How dare you! You want to play with me?
787
01:23:34,035 --> 01:23:36,055
You really want to play with me, is it?
788
01:23:36,055 --> 01:23:38,155
I'd better run now!
789
01:23:38,625 --> 01:23:43,025
Now he is scared. He thinks he is such
a big gangster. -Harun.
790
01:23:58,005 --> 01:24:00,475
Harun, I am so sorry.
Beat them up some more.
791
01:24:01,925 --> 01:24:03,875
Beat them to death.
792
01:25:39,015 --> 01:25:40,915
Are you ready?
793
01:27:17,555 --> 01:27:19,895
Why is it so quiet?
Let me go and check it out.
794
01:27:28,045 --> 01:27:29,045
Jinggo!
795
01:27:32,075 --> 01:27:34,025
Don't move.
796
01:27:34,025 --> 01:27:35,625
If you move, you'll die.
797
01:27:58,065 --> 01:27:59,915
Don't rape me.
798
01:28:11,005 --> 01:28:13,595
Your body is really hard.
799
01:28:44,005 --> 01:28:46,705
Do you know why your mother died?
800
01:28:50,075 --> 01:28:52,515
I was the one who raped her.
801
01:30:29,085 --> 01:30:30,585
Malek.
802
01:30:34,855 --> 01:30:36,055
I can't take it anymore.
803
01:30:37,065 --> 01:30:40,585
I can't fight him, Malek.
He is too big. Look at him.
804
01:30:41,985 --> 01:30:45,585
He is like a bull. I have tried but I can't, Malek.
805
01:30:48,095 --> 01:30:57,025
I understand Fadil, but this is your last chance
to prove that you can be a hero.
806
01:31:01,045 --> 01:31:02,995
It is now or never, Fadil.
807
01:31:08,045 --> 01:31:09,995
Mom.
808
01:31:18,075 --> 01:31:19,585
He is so strong.
809
01:31:21,095 --> 01:31:22,195
Sorry.
810
01:31:32,005 --> 01:31:34,005
Fadil. Save us.
811
01:33:20,095 --> 01:33:22,765
Don't you touch my mother.
812
01:33:36,025 --> 01:33:39,725
I won!
813
01:33:56,085 --> 01:33:59,985
I am bored now. I've beaten you up
so many times, but you're still alive.
814
01:34:00,295 --> 01:34:02,545
So many things are broken in here already.
815
01:34:03,015 --> 01:34:05,875
Do you want me to burn you like I burnt your father?
816
01:34:43,015 --> 01:34:44,545
Ismail?
817
01:36:20,855 --> 01:36:22,955
Three years has gone by.
818
01:36:23,045 --> 01:36:28,945
Today my sister is getting married to Adam.
819
01:36:30,055 --> 01:36:35,755
Praise to god. I hope Adam will buy some
original tongkat ali roots from the night market.
820
01:36:40,015 --> 01:36:44,985
I pray for their happiness, although that was
a borrowed ring.
821
01:36:47,005 --> 01:36:49,465
Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
822
01:36:48,905 --> 01:36:50,195
Please come in. Have something to eat.
823
01:36:51,045 --> 01:36:53,925
These are all delicious.
824
01:36:55,885 --> 01:37:02,875
Everything has changed now. All the gangsters
and mobsters have repented now.
825
01:37:03,055 --> 01:37:10,685
Pak Harun is not only the village head now,
he has been promoted to Yang Berhormat.
826
01:37:11,075 --> 01:37:15,375
Thank god, and the most important thing is that
I am a free man now.
827
01:37:21,035 --> 01:37:22,635
Fadil!
828
01:37:23,035 --> 01:37:27,035
Fadil!
-Fadil, where are you going?
829
01:37:28,085 --> 01:37:30,705
Adam just got married.
830
01:37:31,025 --> 01:37:32,925
I have to leave.
-Where are you going?
831
01:37:34,085 --> 01:37:37,355
I want to go to KL Gangster 1.
832
01:37:38,005 --> 01:37:40,745
Are you coming back here?
-I will come back if they are making part 2.
833
01:37:42,075 --> 01:37:44,455
Who else would act in this movie, if it wasn't me?
834
01:37:45,855 --> 01:37:48,375
Thank you.
-You're welcomed.
835
01:37:52,025 --> 01:37:59,925
Long life Abang Long Fadil!
836
01:38:06,575 --> 01:38:10,035
Prepared by teSir
12.01.201869426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.