Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,930 --> 00:00:06,281
People are resilient.
2
00:00:06,933 --> 00:00:09,267
I think we're designed that way.
3
00:00:09,743 --> 00:00:14,238
It's embedded in our DNA
to forge ahead, soldier on.
4
00:00:14,832 --> 00:00:17,241
It's a whole lot easier to do
with an army at your back.
5
00:00:19,145 --> 00:00:20,945
Got to keep moving, brother.
6
00:00:20,980 --> 00:00:22,280
Can't sleep here. Keep moving.
7
00:00:22,315 --> 00:00:24,916
But sometimes it feels
like we're on our own.
8
00:00:28,288 --> 00:00:29,954
It might even feel like the world
9
00:00:29,989 --> 00:00:31,923
is conspiring against us at times.
10
00:00:33,226 --> 00:00:37,128
A test to see just how much we can take.
11
00:00:37,163 --> 00:00:41,065
How do you get out?
How do you break the cycle?
12
00:00:58,806 --> 00:01:00,611
Oh, no!
13
00:01:00,646 --> 00:01:03,254
Wait! No! No!
14
00:01:08,625 --> 00:01:11,988
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
15
00:01:12,008 --> 00:01:13,381
_
16
00:01:13,442 --> 00:01:16,267
_
17
00:01:16,314 --> 00:01:17,855
_
18
00:01:17,856 --> 00:01:21,275
_
19
00:01:21,315 --> 00:01:23,985
_
20
00:01:33,987 --> 00:01:36,220
What's this dude's problem?
21
00:01:36,922 --> 00:01:38,888
Seriously? He doesn't hear us?
22
00:01:40,293 --> 00:01:42,755
We're gonna have to get in front of him.
23
00:01:42,780 --> 00:01:44,068
Okay.
24
00:01:50,937 --> 00:01:53,204
- What the hell, guys?
- You got a guy trapped inside,
25
00:01:53,239 --> 00:01:55,139
- inside the compactor.
- That's impossible.
26
00:01:55,175 --> 00:01:57,141
He dialed 911 from inside.
27
00:01:57,177 --> 00:01:58,910
No, I mean that's not possible.
28
00:01:58,945 --> 00:02:00,111
We haven't picked any garbage up yet.
29
00:02:00,146 --> 00:02:01,312
Wait, what?
30
00:02:01,347 --> 00:02:03,948
You got the wrong truck, man.
She's empty.
31
00:02:03,983 --> 00:02:05,950
- What's going on?
- It's the wrong truck.
32
00:02:05,985 --> 00:02:08,152
Um, thank you. Carry on.
Y-You're doing a great job.
33
00:02:08,188 --> 00:02:10,288
Dispatch, this is T-118.
We are at Chandler and Allott.
34
00:02:10,323 --> 00:02:11,989
We have the wrong garbage truck.
35
00:02:12,025 --> 00:02:15,059
Do you have a location
for the garbage truck?
36
00:02:15,094 --> 00:02:16,625
This is 727-L-30.
37
00:02:16,660 --> 00:02:17,962
I got eyes on your garbage truck.
38
00:02:17,997 --> 00:02:20,720
Corner of Ventura and Stern.
Search and Rescue on the way.
39
00:02:20,755 --> 00:02:22,397
- That's, like, two blocks away.
- Let's go.
40
00:02:22,433 --> 00:02:23,638
All right.
41
00:02:30,276 --> 00:02:32,243
Help!
42
00:02:32,278 --> 00:02:34,089
- Turn it off!
- Help!
43
00:02:34,124 --> 00:02:36,259
Turn off the compactor now!
44
00:02:36,295 --> 00:02:38,049
- Turn off the compactor!
- Help!
45
00:02:38,084 --> 00:02:40,482
- There's someone inside.
- What?!
46
00:02:40,518 --> 00:02:43,178
- The Dumpster. He was asleep.
- How was I supposed to know
47
00:02:43,213 --> 00:02:44,538
he was sleeping in one of the Dumpsters?
48
00:02:44,573 --> 00:02:46,413
- You're not in any trouble.
- Did you run the compactor?
49
00:02:46,448 --> 00:02:48,192
- Yeah.
- What kind of pressure does it operate under?
50
00:02:48,228 --> 00:02:50,895
I don't know. 2,000 PSI? Maybe more?
51
00:02:50,930 --> 00:02:52,405
That would crush a car.
52
00:02:52,441 --> 00:02:54,131
Damn. Look at her go.
53
00:02:55,969 --> 00:02:58,764
Hello? Is anybody down there?
54
00:02:58,799 --> 00:03:00,037
Can you hear us?
55
00:03:00,073 --> 00:03:01,623
Ooh, this stinks.
56
00:03:01,659 --> 00:03:03,140
People call us heroes?
57
00:03:03,176 --> 00:03:05,142
Oh, Hen, hold up.
58
00:03:05,178 --> 00:03:06,911
It's gonna take forever by hand.
59
00:03:06,946 --> 00:03:08,145
Hey, Chim, can you grab shovels?
60
00:03:08,181 --> 00:03:10,720
Come on, what are you, scared
to get your hands dirty, Buck?
61
00:03:10,756 --> 00:03:11,916
Come on, let's go!
62
00:03:14,053 --> 00:03:16,858
- What's with her?
- I don't know.
63
00:03:16,893 --> 00:03:18,789
But if I were you, I'd
stay out of her way.
64
00:03:18,814 --> 00:03:20,095
I'm coming in.
65
00:03:22,095 --> 00:03:23,160
You got that.
66
00:03:23,196 --> 00:03:25,997
Wait, so, he was, uh,
he was sleeping in a Dumpster,
67
00:03:26,032 --> 00:03:27,965
- but he has a cell phone?
- They give them to the homeless.
68
00:03:28,001 --> 00:03:30,001
It's part of the Lifeline program.
69
00:03:30,036 --> 00:03:33,170
Keeps them connected to family,
if they have any.
70
00:03:39,391 --> 00:03:41,424
I got him. I see a foot!
71
00:03:43,016 --> 00:03:44,882
I got it.
72
00:03:47,220 --> 00:03:48,886
I got a pulse.
73
00:03:48,921 --> 00:03:50,867
Stay still, sir. Do not move your neck.
74
00:03:50,902 --> 00:03:52,400
Chim, get me a neck brace
and a board in here.
75
00:03:52,435 --> 00:03:54,058
- We got to get him out of here.
- I don't understand.
76
00:03:54,093 --> 00:03:55,796
How'd he survive that kind of pressure?
77
00:03:55,831 --> 00:03:57,220
Probably fell into this pocket here.
78
00:03:57,255 --> 00:03:58,896
He got protected by the chair.
79
00:03:58,931 --> 00:04:00,386
Sir, can you hear me?
80
00:04:00,421 --> 00:04:02,354
Can you hear me?
Does it hurt when you breathe?
81
00:04:02,389 --> 00:04:03,973
It hurts.
82
00:04:04,009 --> 00:04:07,038
- I can't feel my legs.
- Well, don't worry, okay?
83
00:04:07,073 --> 00:04:08,873
We're gonna get you out of there.
84
00:04:08,908 --> 00:04:10,174
You're gonna be all right, okay?
85
00:04:10,209 --> 00:04:11,976
- What's your name?
- Sam.
86
00:04:12,011 --> 00:04:14,821
You're gonna be all right, Sam.
87
00:04:29,106 --> 00:04:30,811
So, Carla,
88
00:04:30,846 --> 00:04:32,863
it's your last chance to tell me
89
00:04:32,899 --> 00:04:35,066
if you're not up for working extra hours.
90
00:04:35,101 --> 00:04:38,035
When have you ever
known me not to speak my mind?
91
00:04:38,071 --> 00:04:41,205
Very true.
92
00:04:41,240 --> 00:04:43,207
- Well, I appreciate it.
- Mm-hmm.
93
00:04:43,242 --> 00:04:44,942
Buck and I are both working
the graveyard shift,
94
00:04:44,977 --> 00:04:46,877
and then he has a little
breakfast date planned for us.
95
00:04:46,913 --> 00:04:48,212
- Ooh.
- And considering
96
00:04:48,247 --> 00:04:50,247
our last proper date was
scheduled when you and I
97
00:04:50,283 --> 00:04:52,083
- Were in the E.R. with her.
- Uh-huh.
98
00:04:52,118 --> 00:04:54,670
Well, have fun, all right.
I could use the overtime.
99
00:04:54,705 --> 00:04:55,986
Okay, good. Good.
100
00:04:56,022 --> 00:04:58,989
Hope this date
is him having you rub baby oil
101
00:04:59,025 --> 00:05:01,323
on his biceps.
102
00:05:01,358 --> 00:05:03,027
Okay, Mom.
103
00:05:03,062 --> 00:05:05,296
- I got to go to work.
- Stay.
104
00:05:05,331 --> 00:05:07,381
- Mom.
- Stay, please.
105
00:05:07,417 --> 00:05:09,233
- I know. I wish I could.
- Stay. Stay.
106
00:05:09,268 --> 00:05:11,426
- Can you let go of me, Mom?
- Please.
107
00:05:11,461 --> 00:05:13,237
It's okay. I'll see you
in the morning, okay?
108
00:05:14,907 --> 00:05:16,841
Are you okay?
109
00:05:16,876 --> 00:05:18,518
- Come on. Come on.
- Oh, my God.
110
00:05:18,554 --> 00:05:20,978
Do you... do you need some ice?
111
00:05:24,250 --> 00:05:26,317
I'm good. I mean...
112
00:05:26,707 --> 00:05:28,973
She's getting worse.
113
00:05:29,008 --> 00:05:30,609
Maybe it...
114
00:05:30,644 --> 00:05:32,644
This could be another episode.
115
00:05:32,680 --> 00:05:35,481
Oh, God.
116
00:05:35,516 --> 00:05:37,416
- What the...?
- It's okay.
117
00:05:37,451 --> 00:05:39,451
- I should stay. I'm not...
- No. No.
118
00:05:39,487 --> 00:05:41,453
- No, no, no. Get out of here.
- No, I mean, this is...
119
00:05:41,489 --> 00:05:45,257
Go to work. Go to your date.
Go be young while you still are.
120
00:05:51,332 --> 00:05:53,432
- Okay.
- Okay.
121
00:05:53,467 --> 00:05:54,600
Yeah. Okay.
122
00:05:54,635 --> 00:05:56,635
Oh, my God.
123
00:05:59,306 --> 00:06:01,240
I didn't ask you to lunch
124
00:06:01,275 --> 00:06:03,847
just so I can buy you
a hot dog you won't eat.
125
00:06:05,279 --> 00:06:07,346
Talk to me.
126
00:06:07,381 --> 00:06:09,648
Is this about Karen? Did you tell her?
127
00:06:10,322 --> 00:06:12,289
I didn't have to.
128
00:06:12,314 --> 00:06:14,566
She already knew.
129
00:06:15,489 --> 00:06:17,523
And she presented me with papers.
130
00:06:17,558 --> 00:06:20,989
- Oh, a divorce?
- Custody.
131
00:06:22,215 --> 00:06:25,430
My ex is suing us for custody.
132
00:06:25,466 --> 00:06:27,533
On what grounds?
133
00:06:27,568 --> 00:06:29,468
'Cause she's the birth mother.
134
00:06:29,503 --> 00:06:33,272
And that she gave up the baby
under duress.
135
00:06:33,307 --> 00:06:35,440
Does she have a chance?
136
00:06:35,476 --> 00:06:37,309
Well, I read about a case
137
00:06:37,344 --> 00:06:40,279
in Michigan where they took
a five-year-old little boy
138
00:06:40,314 --> 00:06:42,281
away from the only family he ever knew
139
00:06:42,316 --> 00:06:43,649
and gave him to his birth father.
140
00:06:43,684 --> 00:06:47,519
I mean, her chances are slim,
but they're not zero.
141
00:06:47,555 --> 00:06:49,488
And now she's saying that...
142
00:06:49,523 --> 00:06:53,659
that Denny's living
in an unstable home because...
143
00:06:53,694 --> 00:06:56,295
because I stepped out on my wife.
144
00:06:56,330 --> 00:06:59,464
With the same damn woman
who's suing you for custody?
145
00:06:59,500 --> 00:07:02,405
All I know is that I just feel like...
146
00:07:03,156 --> 00:07:05,571
covering myself in all that
garbage we just dug through
147
00:07:05,606 --> 00:07:07,606
and letting the compactor
just squish me into nothing.
148
00:07:07,641 --> 00:07:09,341
You gonna get through this.
149
00:07:09,376 --> 00:07:11,610
And I'm here to help.
150
00:07:11,645 --> 00:07:14,313
I mean, if you need
the number of a good lawyer...
151
00:07:14,348 --> 00:07:16,615
Divorce or custody?
152
00:07:16,650 --> 00:07:18,650
Between my wife and my ex,
153
00:07:18,686 --> 00:07:20,619
I don't know who
I'm-a face in court first.
154
00:07:20,654 --> 00:07:23,622
You know, my recommendation for you
155
00:07:23,657 --> 00:07:26,425
will be make divorce the last option.
156
00:07:26,460 --> 00:07:29,724
It's hard work,
especially if you have kids.
157
00:07:31,332 --> 00:07:34,566
You and Michael...
y'all gonna get a divorce?
158
00:07:34,602 --> 00:07:37,436
It's time.
159
00:07:37,471 --> 00:07:40,205
I mean, I'm not sad about...
160
00:07:40,241 --> 00:07:42,876
I am, but I know it's the right thing.
161
00:07:42,912 --> 00:07:44,276
Mm-hmm.
162
00:07:44,311 --> 00:07:46,378
And I feel excited
about the future, you know,
163
00:07:46,413 --> 00:07:50,649
about not feeling so confused
all the time.
164
00:07:50,684 --> 00:07:52,684
You finding anyone new?
165
00:07:55,556 --> 00:07:57,489
Dang, girl, already?
166
00:07:57,524 --> 00:07:59,591
What? Get out of here with that.
167
00:07:59,627 --> 00:08:01,460
Uh-uh. Uh-uh. Uh-uh. Uh-uh.
168
00:08:01,495 --> 00:08:03,462
I'm still trapped in my past.
169
00:08:03,497 --> 00:08:05,464
You just got free.
You gonna tell me about this.
170
00:08:05,499 --> 00:08:09,635
The other night, I met a guy at a bar.
171
00:08:09,670 --> 00:08:12,537
Wow.
172
00:08:12,573 --> 00:08:16,608
Athena Grant let a stranger
pick her up and take her home?
173
00:08:16,644 --> 00:08:19,511
- Oh, I did a background check.
- Yeah, no.
174
00:08:19,546 --> 00:08:22,247
My plan wasn't to go home with him,
175
00:08:22,283 --> 00:08:24,216
but he was just...
176
00:08:26,287 --> 00:08:28,320
- Needed to feel like a woman.
- Mm.
177
00:08:28,355 --> 00:08:32,591
I left there thinking that, you know...
178
00:08:32,626 --> 00:08:35,773
- that's a one-hit wonder.
- But?
179
00:08:37,531 --> 00:08:40,332
- Guess I made an impression.
- Round two's on the books?
180
00:08:40,367 --> 00:08:42,334
- Tomorrow right after my shift.
- Oh!
181
00:08:49,603 --> 00:08:51,803
We're late. Again.
182
00:08:51,839 --> 00:08:53,672
Dr. Franks doesn't care.
183
00:08:53,707 --> 00:08:56,608
Because Dr. Franks gets to
charge us for the whole session,
184
00:08:56,643 --> 00:08:58,577
no matter how much of it we miss.
185
00:08:58,612 --> 00:09:00,117
Maybe it's not worth it, okay?
186
00:09:00,152 --> 00:09:02,163
I don't think Dr. Franks
is really doing any good.
187
00:09:02,199 --> 00:09:04,516
Because you are not trying.
188
00:09:04,551 --> 00:09:06,651
Trying what?
189
00:09:06,687 --> 00:09:09,688
To grow up. To be an adult.
190
00:09:12,759 --> 00:09:15,727
You're 18, not eight.
You don't have a job.
191
00:09:15,762 --> 00:09:17,762
- You are not in school.
- College wasn't for me. Okay?
192
00:09:17,798 --> 00:09:19,413
You flunked out after one semester...
193
00:09:19,448 --> 00:09:21,363
which, honestly, I did not
even realize was possible...
194
00:09:21,398 --> 00:09:24,165
because you did not try. You never try.
195
00:09:24,200 --> 00:09:26,479
So I haven't figured out yet
what I want to do with my life.
196
00:09:26,514 --> 00:09:27,906
- Okay, does that...
- Who cares what you want?
197
00:09:27,941 --> 00:09:30,300
Do you think that I really want
to spend 80 hours a week
198
00:09:30,335 --> 00:09:32,544
hawking luxury lofts
and million-dollar teardowns?
199
00:09:32,579 --> 00:09:34,446
No, I really don't.
200
00:09:40,279 --> 00:09:41,464
Ow!
201
00:09:50,123 --> 00:09:51,489
Mom?
202
00:09:52,226 --> 00:09:54,193
M-Mom, are you okay?
203
00:09:54,501 --> 00:09:57,369
Mom! Mom, are you okay?!
204
00:09:59,163 --> 00:10:02,931
_
205
00:10:02,932 --> 00:10:03,925
_
206
00:10:03,926 --> 00:10:06,617
_
207
00:10:06,642 --> 00:10:08,847
_
208
00:10:15,756 --> 00:10:17,923
All the cars are locked down.
209
00:10:17,958 --> 00:10:20,959
Car three was headed up to 14,
and somewhere around eight,
210
00:10:20,994 --> 00:10:22,861
damn thing just started
dropping like a rock.
211
00:10:22,896 --> 00:10:24,796
- How many passengers in the car?
- Dispatch says two:
212
00:10:24,831 --> 00:10:26,698
a mother and her teenage son.
The mother's hurt.
213
00:10:26,733 --> 00:10:29,004
- Where's the car now?
- Halfway below basement level.
214
00:10:29,039 --> 00:10:30,244
That's the other problem.
215
00:10:30,279 --> 00:10:32,571
- Basement is flooded?
- Since this morning.
216
00:10:32,606 --> 00:10:35,774
Third one this month.
Pipes in this place are ancient.
217
00:10:35,809 --> 00:10:38,510
Every time the construction guys
go near them, they burst.
218
00:10:38,545 --> 00:10:40,712
And did you replace
the elevator cables afterwards?
219
00:10:40,747 --> 00:10:42,171
The water corrodes them.
220
00:10:42,206 --> 00:10:45,717
We were gonna do that after we
took care of the flooding issue.
221
00:10:45,752 --> 00:10:47,852
We're gonna have to go in from above.
222
00:10:47,888 --> 00:10:50,755
Buck and I should just
go down with the basket.
223
00:10:50,791 --> 00:10:52,557
I'll get the winch.
224
00:10:52,593 --> 00:10:54,759
I'll lock and tag out
the power of the cars.
225
00:10:54,795 --> 00:10:56,561
- Where's the elevator room?
- This way.
226
00:10:56,597 --> 00:10:57,829
Mom, the water's getting higher.
227
00:10:57,864 --> 00:10:59,497
Mm-hmm.
- Okay, can you move?
228
00:10:59,533 --> 00:11:00,832
- Mm-hmm.
- Come on.
229
00:11:03,570 --> 00:11:04,936
- I'm sorry, okay?
- No, you're doing fine.
230
00:11:04,972 --> 00:11:06,023
No, I mean, we're only here
231
00:11:06,048 --> 00:11:07,126
because of me.
232
00:11:07,162 --> 00:11:09,841
Dad left... because of me.
233
00:11:09,876 --> 00:11:12,644
- Oh, no.
- You're right, okay? I'm a screwup.
234
00:11:12,679 --> 00:11:14,071
I-I am, and I'm sorry.
235
00:11:14,107 --> 00:11:15,947
- No.
- I'm sorry.
236
00:11:15,983 --> 00:11:17,996
Listen to me. That is not
why your father left.
237
00:11:18,031 --> 00:11:19,621
Your father left...
238
00:11:21,655 --> 00:11:23,240
because he got bored.
239
00:11:23,275 --> 00:11:25,857
Of me and our life
240
00:11:25,892 --> 00:11:28,144
and anything resembling responsibility.
241
00:11:28,180 --> 00:11:30,662
Is that why you're so mad at me?
242
00:11:30,697 --> 00:11:32,200
Because I'm like him?
243
00:11:32,236 --> 00:11:34,135
You're nothing like him.
244
00:11:35,669 --> 00:11:36,968
You take after me.
245
00:11:37,004 --> 00:11:38,970
- Okay.
- And that's why I push you so hard.
246
00:11:39,006 --> 00:11:40,100
- Listen to me.
- Okay.
247
00:11:40,135 --> 00:11:43,675
Because I know...
you can be so much more.
248
00:11:43,710 --> 00:11:45,543
Pressure line's ready, Cap.
249
00:11:45,579 --> 00:11:47,579
All right, let's go.
250
00:11:53,020 --> 00:11:54,819
All right, that's good.
251
00:12:06,667 --> 00:12:07,899
- Honey. Honey. Honey.
- Hey, do you hear that?
252
00:12:07,934 --> 00:12:09,734
Uh-huh. Wait. Right here.
253
00:12:09,770 --> 00:12:11,827
- Hello!
- Hello?
254
00:12:11,862 --> 00:12:13,805
- Thank goodness.
- Be right there, guys.
255
00:12:13,840 --> 00:12:15,874
- Watch yourselves. Rope coming in.
- Thank you.
256
00:12:19,746 --> 00:12:21,546
- Oh, my... Hi.
- Hey, guys.
257
00:12:23,750 --> 00:12:25,717
My son is, is right behind me, yes?
258
00:12:25,752 --> 00:12:27,485
- Yes.
- Yeah, I'll be right there.
259
00:12:27,521 --> 00:12:28,720
Don't even worry about it, okay?
I'll be right there.
260
00:12:28,755 --> 00:12:29,954
Okay, Bobby.
261
00:12:29,990 --> 00:12:31,923
All right, we're gonna
bring her up. Go ahead, Chim.
262
00:12:41,968 --> 00:12:43,768
Come right through here.
263
00:12:43,804 --> 00:12:45,570
Just come right through here.
264
00:12:45,605 --> 00:12:46,838
- All right, that's one.
- Thank you.
265
00:12:46,873 --> 00:12:48,673
- You're next. Okay, let's do this.
- All right.
266
00:12:48,709 --> 00:12:50,942
Uh, hey, uh, Bobby,
um, need another harness.
267
00:12:50,977 --> 00:12:52,944
- Coming down.
- Oh.
268
00:12:52,979 --> 00:12:55,219
What the hell happened?
269
00:12:55,255 --> 00:12:57,782
Hey, the-the weight of the water
is pulling us down.
270
00:12:57,818 --> 00:13:00,006
All right, grab the kid,
get the hell out of there.
271
00:13:00,042 --> 00:13:02,187
Yeah, but we both won't fit.
272
00:13:02,222 --> 00:13:05,062
I need another harness.
273
00:13:05,097 --> 00:13:06,925
I don't suppose you do a lot of pull-ups?
274
00:13:06,960 --> 00:13:08,593
What?
275
00:13:08,628 --> 00:13:10,418
That's what I thought. Okay.
276
00:13:10,453 --> 00:13:11,696
Pull it up.
277
00:13:11,732 --> 00:13:13,518
All right, let's freewheel it. Come on.
278
00:13:13,554 --> 00:13:15,633
Okay, ready?
279
00:13:16,870 --> 00:13:19,604
We got you, we got you.
280
00:13:20,674 --> 00:13:23,608
All right... all right.
281
00:13:24,811 --> 00:13:27,612
Buck! Buck!
282
00:13:27,647 --> 00:13:28,713
Buck!
283
00:13:40,727 --> 00:13:41,960
Mom?
284
00:13:41,995 --> 00:13:43,962
Hey. Hey.
285
00:13:43,997 --> 00:13:45,830
Is she gonna be all right?
286
00:13:45,866 --> 00:13:47,832
They'll check her out more
at the hospital.
287
00:13:47,868 --> 00:13:49,734
It just seems like a mild concussion.
288
00:13:49,770 --> 00:13:52,494
You'll just have to keep an eye
on her for the next few days.
289
00:13:52,529 --> 00:13:54,939
We could have died like that.
290
00:13:54,975 --> 00:13:58,777
Trapped together,
full of anger and resentment.
291
00:13:58,812 --> 00:14:00,512
I don't want that.
292
00:14:00,547 --> 00:14:02,784
But we didn't.
293
00:14:03,483 --> 00:14:05,391
They got us out. We're free, Mom.
294
00:14:05,426 --> 00:14:06,918
No.
295
00:14:06,953 --> 00:14:09,415
I don't mean today.
296
00:14:09,745 --> 00:14:12,546
I mean 20, 30 years together,
297
00:14:12,582 --> 00:14:15,349
stuck with each other
until I draw my last breath.
298
00:14:16,719 --> 00:14:18,419
You need to move out.
299
00:14:18,966 --> 00:14:21,288
But I don't have a job, Ma. I...
300
00:14:21,324 --> 00:14:23,324
You will find one.
301
00:14:23,359 --> 00:14:26,493
You proved today that you are
not a helpless idiot.
302
00:14:38,198 --> 00:14:39,871
Okay.
303
00:14:39,907 --> 00:14:42,166
No, no, no, no, no, no, no.
304
00:14:42,202 --> 00:14:44,369
You keep on that uniform.
305
00:14:44,405 --> 00:14:47,350
How is this gonna work, then?
306
00:14:47,351 --> 00:14:48,583
Hmm?
307
00:14:48,619 --> 00:14:51,286
It's a hot day in July.
308
00:14:51,322 --> 00:14:56,391
One of those hundred-degree So Cal days.
309
00:14:56,427 --> 00:14:59,194
You spot me on La Brea.
310
00:14:59,229 --> 00:15:02,230
I'm driving 90 in a 45.
311
00:15:02,266 --> 00:15:06,401
You hit the siren, pull me over,
312
00:15:06,437 --> 00:15:10,405
and walk over to my window,
where you lower yourself down.
313
00:15:10,441 --> 00:15:12,979
You make eye contact.
314
00:15:14,144 --> 00:15:18,180
It is so hot
that you unbutton your shirt.
315
00:15:18,215 --> 00:15:21,915
Are you serious?
316
00:15:21,950 --> 00:15:24,286
Have you been smoking something?
317
00:15:27,157 --> 00:15:28,523
Athena,
318
00:15:28,559 --> 00:15:32,361
seeing a woman as beautiful
as you in a police uniform,
319
00:15:32,396 --> 00:15:35,397
it's... mmm.
320
00:15:35,432 --> 00:15:38,133
I'm a strong man.
321
00:15:38,168 --> 00:15:41,338
I run an entire department.
322
00:15:41,373 --> 00:15:44,406
50 people all answering to me.
323
00:15:44,441 --> 00:15:46,762
I'm in control.
324
00:15:48,680 --> 00:15:52,414
So what could be more sexy to me...
325
00:15:54,284 --> 00:15:58,220
...than a woman strong enough to
take that control away from me?
326
00:15:58,255 --> 00:16:01,223
Mmm.
327
00:16:01,258 --> 00:16:04,493
Mm, well, I've never done
anything like that before.
328
00:16:04,528 --> 00:16:06,395
At least not in the bedroom.
329
00:16:06,430 --> 00:16:09,264
Mm, mm, mm.
330
00:16:13,437 --> 00:16:15,470
- Sir.
- Ooh.
331
00:16:15,506 --> 00:16:19,107
I'm afraid I'm gonna have
to place you under arrest.
332
00:16:19,143 --> 00:16:21,109
On what charges?
333
00:16:21,145 --> 00:16:23,245
Being so damn fine.
334
00:16:23,280 --> 00:16:26,248
Might want to restrain me, Sergeant.
335
00:16:26,283 --> 00:16:29,518
- I've been a bad, bad boy.
- Ooh.
336
00:16:32,156 --> 00:16:33,488
Don't you want to read me my rights?
337
00:16:33,524 --> 00:16:36,491
Ooh, you have the right to be
as loud as you like.
338
00:16:36,527 --> 00:16:40,262
Mmm...
339
00:16:40,297 --> 00:16:42,597
Oh... The hell?!
340
00:16:42,633 --> 00:16:45,534
You just handcuffed
both of us to the bed.
341
00:16:45,569 --> 00:16:48,203
I thought you were into it.
342
00:16:48,238 --> 00:16:52,607
I was. But the key to the cuffs
is in my belt, on the floor!
343
00:16:52,643 --> 00:16:54,342
Oh.
344
00:16:54,378 --> 00:16:56,144
Damn.
345
00:16:56,180 --> 00:16:58,213
- Okay, okay, okay, okay.
- Okay.
346
00:16:59,383 --> 00:17:02,150
Maybe you can go over...
347
00:17:02,186 --> 00:17:03,518
Okay. Okay, okay, okay, okay.
348
00:17:06,290 --> 00:17:08,089
Just wait a minute.
349
00:17:08,125 --> 00:17:10,225
- No? Okay.
- Oh. No.
350
00:17:10,260 --> 00:17:12,127
- Whoa, whoa.
- No, no. It's... Won't move.
351
00:17:12,162 --> 00:17:13,528
- Hold up, wait.
- Oh! Okay, wait, wait.
352
00:17:13,564 --> 00:17:15,497
Okay. I have a friend.
353
00:17:15,532 --> 00:17:18,099
He's two houses down.
I'll-I'll just give him a call.
354
00:17:18,135 --> 00:17:20,101
Oh, no. No, no, no. Uh-uh. No, you won't.
355
00:17:20,137 --> 00:17:22,027
Nobody's coming through
that door that I don't know.
356
00:17:22,062 --> 00:17:23,527
So how we supposed to get free?
357
00:17:23,562 --> 00:17:25,106
Call 911?
358
00:17:27,211 --> 00:17:28,343
Abby.
359
00:17:28,378 --> 00:17:30,145
- Yeah.
- Take line two.
360
00:17:30,180 --> 00:17:31,446
They're asking for you.
361
00:17:31,482 --> 00:17:33,783
They're asking for me?
Through the system?
362
00:17:33,818 --> 00:17:35,838
Yes. Requested you specifically.
363
00:17:35,874 --> 00:17:38,220
More demanded.
364
00:17:39,048 --> 00:17:41,323
911. This is Abby Clark.
What's your emergency?
365
00:17:41,358 --> 00:17:44,326
Hi. Abby, it's Athena.
You recognize my voice?
366
00:17:44,361 --> 00:17:47,128
Oh. Yeah, Athena.
H-How are you, Sergeant?
367
00:17:47,164 --> 00:17:49,231
Uh, no. Uh, just "Athena."
368
00:17:49,266 --> 00:17:52,534
Okay. Uh, Athena, wh-what's going on?
369
00:17:52,569 --> 00:17:54,202
Are you on duty?
370
00:17:54,238 --> 00:17:56,438
Uh, this is a personal call.
371
00:17:56,473 --> 00:18:02,072
I, um, seem to have gotten
myself in a-a bit of a jam.
372
00:18:02,107 --> 00:18:03,404
I need you to call Henrietta
373
00:18:03,439 --> 00:18:05,280
and have her call me back at this number.
374
00:18:05,315 --> 00:18:07,482
Okay. Um, I can do... I don't...
375
00:18:07,518 --> 00:18:09,774
I don't have... Do you have her number?
376
00:18:09,810 --> 00:18:13,006
It's in my phone, which I don't
have access to at the moment.
377
00:18:13,042 --> 00:18:15,524
- It's okay. I can ask Buck for it.
- Oh. Oh, fine.
378
00:18:15,559 --> 00:18:18,159
Don't-don't tell him why you need it.
379
00:18:18,195 --> 00:18:20,228
Okay, I won't. Um...
380
00:18:20,264 --> 00:18:22,989
Are you okay, S... A-Athena?
381
00:18:23,024 --> 00:18:28,436
I'm in no danger of anything,
except being embarrassed.
382
00:18:28,472 --> 00:18:30,472
Okay.
383
00:18:36,177 --> 00:18:37,479
'Thena?
384
00:18:38,153 --> 00:18:39,810
Hen!
385
00:18:44,555 --> 00:18:46,488
- 'Thena?
- Hen!
386
00:18:46,523 --> 00:18:48,390
Is that you?
387
00:18:48,425 --> 00:18:51,593
What the... the hell?
388
00:18:51,628 --> 00:18:53,562
Hen, um...
389
00:19:03,340 --> 00:19:05,307
Are you done?
390
00:19:05,342 --> 00:19:08,243
Athena, I thought... I don't
know what the hell I thought.
391
00:19:08,278 --> 00:19:10,545
What... You called 911 for this?
392
00:19:10,581 --> 00:19:13,248
911 is the only damn number
I have memorized.
393
00:19:13,283 --> 00:19:16,151
Everything else is in my phone,
which is over there
394
00:19:16,186 --> 00:19:18,420
with my belt and the key.
395
00:19:18,455 --> 00:19:21,222
The key! You need the key?
396
00:19:21,258 --> 00:19:25,226
You called me over here
to walk across the room
397
00:19:25,262 --> 00:19:27,095
to get you the key
398
00:19:27,130 --> 00:19:29,197
- out of your belt?
- She wouldn't let me
399
00:19:29,232 --> 00:19:31,299
- call anyone saved in my phone.
- What?
400
00:19:31,335 --> 00:19:33,301
And have one of your frat boy friends
401
00:19:33,337 --> 00:19:35,136
come over here and catch me like this?
402
00:19:35,172 --> 00:19:38,273
- You must be out your mind.
- I was never in a frat.
403
00:19:38,308 --> 00:19:41,109
All right, let me...
let me... let me just
404
00:19:41,144 --> 00:19:43,178
- unlock you, then.
- Uh-uh-uh-uh-uh.
405
00:19:43,213 --> 00:19:45,125
Did I ask you to?
406
00:19:45,161 --> 00:19:48,416
Just put it right there
where I can get to it.
407
00:19:48,452 --> 00:19:50,118
Seriously?
408
00:19:50,153 --> 00:19:53,641
Mm-hmm. We good. You can go.
409
00:19:53,676 --> 00:19:55,290
Mm!
410
00:19:55,325 --> 00:19:57,392
M'kay. Well, damn!
411
00:19:57,427 --> 00:19:59,194
Get it, girl.
412
00:19:59,229 --> 00:20:01,229
Let me...
413
00:20:01,264 --> 00:20:03,264
Well, I mean, let me just
bring this over here,
414
00:20:03,300 --> 00:20:05,367
just in case y'all want
to get kinky with the Taser.
415
00:20:05,402 --> 00:20:07,302
- Bye, Hen.
- Wait, let me just...
416
00:20:07,337 --> 00:20:08,603
I just want to get a selfie...
417
00:20:08,639 --> 00:20:11,306
No, no. You really need to go!
418
00:20:23,189 --> 00:20:25,833
In 0.1 miles, keep right.
419
00:20:39,353 --> 00:20:42,476
- Hi!
- Hi.
420
00:20:42,512 --> 00:20:44,089
What the heck is this?
421
00:20:44,089 --> 00:20:45,566
It's our date.
422
00:20:45,602 --> 00:20:48,191
- Come on.
- Oh, my gosh!
423
00:20:48,226 --> 00:20:50,960
- Hi.
- Hi.
424
00:20:50,995 --> 00:20:54,030
- These are for you.
- Oh, my gosh. Thank you.
425
00:20:54,065 --> 00:20:56,065
So beautiful.
426
00:20:58,103 --> 00:21:00,069
- Whoa!
- Uh-huh.
427
00:21:00,105 --> 00:21:01,904
- Are you kidding me?
- No.
428
00:21:01,940 --> 00:21:03,973
- Oh, my...
- You ever been up in one?
429
00:21:04,008 --> 00:21:06,976
Uh, no, but I've answered a few calls
430
00:21:07,011 --> 00:21:08,277
from ones that have crashed.
431
00:21:08,313 --> 00:21:11,247
I'm just kidding. It's amazing.
432
00:21:11,282 --> 00:21:15,251
And, uh, there is
champagne and truffles on board.
433
00:21:15,286 --> 00:21:18,087
- You're surprising me.
- Well, you're amazing.
434
00:21:18,123 --> 00:21:20,923
I want to make sure
I make you feel that way.
435
00:21:20,959 --> 00:21:23,292
So, today, we fly.
436
00:21:23,328 --> 00:21:26,028
Awesome. Awesome.
437
00:21:26,064 --> 00:21:28,965
Oh, shoot. Hold on one second. Sorry.
438
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
My mom.
439
00:21:31,035 --> 00:21:33,169
- Here, let me take these.
- Oh, yes. Hold on. Thank you.
440
00:21:33,204 --> 00:21:36,184
- Hey, Carla. What's up?
- Hey. I-I'm so sorry, sweetheart.
441
00:21:36,220 --> 00:21:37,558
- Okay.
- Car...
442
00:21:37,583 --> 00:21:40,042
All right. She's having another episode.
443
00:21:40,078 --> 00:21:42,245
- Who are you?
- Carla, Carla, maybe put her
444
00:21:42,280 --> 00:21:44,206
- on the phone with me?
- Here, okay, l-listen, listen.
445
00:21:44,241 --> 00:21:46,048
- Abby?
- Listen, listen.
446
00:21:46,084 --> 00:21:47,700
See? There's Abby on the phone.
447
00:21:47,736 --> 00:21:49,952
Mom? It's Abby. Can you hear me?
448
00:21:49,988 --> 00:21:50,989
Why are you keeping
449
00:21:51,014 --> 00:21:52,178
- Mom?
- me prisoner?
450
00:21:52,221 --> 00:21:53,956
I think she needs to see your face.
451
00:21:53,992 --> 00:21:55,958
- She needs to know you're here.
- All right.
452
00:21:55,983 --> 00:21:59,117
Carla, I'll-I'll just be there
as fast as I can, okay?
453
00:21:59,164 --> 00:22:00,263
Okay.
454
00:22:00,298 --> 00:22:02,547
Everything okay?
455
00:22:02,583 --> 00:22:05,368
Oh, gosh. I'm so sorry. I have to go.
456
00:22:07,202 --> 00:22:08,971
Uh, hot air balloon.
457
00:22:09,007 --> 00:22:11,207
I know, I know. It's my mom. Sh...
458
00:22:11,242 --> 00:22:14,240
But it's a hot air balloon, you know?
You can't just... reschedule
459
00:22:14,275 --> 00:22:16,145
- that like a dinner reservation.
- I know.
460
00:22:16,181 --> 00:22:19,081
We had a really bad night,
and she's just...
461
00:22:19,117 --> 00:22:21,951
just in a terrible place right now.
462
00:22:21,986 --> 00:22:24,220
- Okay?
- No, it's fine.
463
00:22:24,255 --> 00:22:26,714
Thank you.
464
00:22:26,749 --> 00:22:29,125
Thanks. I'm sorry.
465
00:22:29,160 --> 00:22:31,127
- Bye.
- Bye.
466
00:22:36,334 --> 00:22:39,068
You want to give me a lift to work?!
467
00:22:43,308 --> 00:22:45,274
Thought you had the morning off.
468
00:22:45,310 --> 00:22:48,110
Weren't you supposed to be
up in a blimp or something?
469
00:22:48,146 --> 00:22:50,820
Hot air balloon.
And, uh, she bailed on me.
470
00:22:50,855 --> 00:22:52,701
Uh, her mom wasn't doing well.
471
00:22:52,736 --> 00:22:54,783
That's a bummer. Happens.
472
00:22:54,819 --> 00:22:56,886
Yeah. I don't know.
473
00:23:00,091 --> 00:23:02,058
Look, I'm-I'm super into her.
474
00:23:02,093 --> 00:23:04,994
You know, she is... she's really smart.
475
00:23:05,029 --> 00:23:08,097
And when she makes fun of me,
it doesn't make me feel bad.
476
00:23:08,132 --> 00:23:11,588
She has her own money.
The sex is... insane.
477
00:23:11,623 --> 00:23:13,464
Oh, here I thought
she just had great hair.
478
00:23:13,499 --> 00:23:15,972
She's the perfect woman.
479
00:23:16,652 --> 00:23:18,652
But this is the second week in a row
480
00:23:18,687 --> 00:23:20,988
that my day off has been screwed up
481
00:23:21,023 --> 00:23:23,657
because she has to go
and deal with her mom.
482
00:23:23,692 --> 00:23:26,894
Well, people who are great
tend to have full lives,
483
00:23:26,929 --> 00:23:28,394
with people who depend on them.
484
00:23:28,429 --> 00:23:31,798
Yeah. And-and I really like
her mom, you know?
485
00:23:31,834 --> 00:23:34,902
I-I do. And I respect the way
that Abby takes care of her.
486
00:23:36,939 --> 00:23:39,039
I'm-I'm starting to think maybe...
487
00:23:41,677 --> 00:23:43,977
...maybe this kind
of relationship isn't for me.
488
00:23:44,013 --> 00:23:45,879
You mean a real one?
489
00:23:46,492 --> 00:23:49,387
I'm... I mean, I'm 26, right?
490
00:23:49,422 --> 00:23:51,182
You know, I-I want to have fun.
491
00:23:51,217 --> 00:23:53,129
You know? And I'm not saying
that I should go
492
00:23:53,165 --> 00:23:55,789
and start jumping back into bed
with every girl I meet.
493
00:23:55,824 --> 00:23:58,692
I'm-I'm not trying
to be that guy anymore.
494
00:23:58,727 --> 00:24:00,694
But maybe I should find something
495
00:24:00,729 --> 00:24:02,758
that is a little less...
496
00:24:03,999 --> 00:24:05,469
adult.
497
00:24:05,504 --> 00:24:08,125
Look, all those things that
you feel when you're with Abby...
498
00:24:08,161 --> 00:24:11,161
the closeness, intimacy and trust...
499
00:24:11,196 --> 00:24:12,935
those things don't come for free.
500
00:24:14,009 --> 00:24:17,678
Any woman of substance
and experience has lived a life,
501
00:24:17,713 --> 00:24:19,680
and she's gonna come with some baggage.
502
00:24:19,715 --> 00:24:22,015
I think your problem is you're hoping
503
00:24:22,051 --> 00:24:24,655
to pull her out of this trap
she's in with her mom.
504
00:24:25,955 --> 00:24:27,754
That's not gonna happen.
505
00:24:28,742 --> 00:24:31,554
What she needs is
for you to step inside with her,
506
00:24:31,590 --> 00:24:33,727
keep her company in there.
507
00:24:42,127 --> 00:24:44,328
What took you so long?
508
00:24:44,719 --> 00:24:46,832
It takes as long as it takes, Cecil.
509
00:24:46,857 --> 00:24:48,824
- I'm doing the best I can.
- Are-are you sure
510
00:24:48,859 --> 00:24:50,726
- you weren't followed?
- Yes, I'm sure.
511
00:24:50,761 --> 00:24:53,829
How sure? Winslow. Winslow, how sure?
512
00:24:53,864 --> 00:24:56,096
- I'm very sure!
- That's good. That's-that's very good.
513
00:24:56,131 --> 00:24:58,467
Circled the block three times. I'm sure.
514
00:24:58,502 --> 00:25:00,802
Did you... did you get
the bread, Winslow?
515
00:25:00,838 --> 00:25:03,872
You know, the kind I like?
516
00:25:03,907 --> 00:25:05,512
Winslow?
517
00:25:06,610 --> 00:25:08,643
- I think my jacket's sn...
- Don't... Wins...
518
00:25:08,679 --> 00:25:10,029
- Be careful. Don't...
- ...snagged on something.
519
00:25:10,065 --> 00:25:11,745
Winslow!
520
00:25:13,838 --> 00:25:16,222
_
521
00:25:16,223 --> 00:25:17,519
_
522
00:25:17,519 --> 00:25:19,285
_
523
00:25:19,286 --> 00:25:20,902
_
524
00:25:20,902 --> 00:25:22,635
_
525
00:25:22,636 --> 00:25:25,273
_
526
00:25:35,335 --> 00:25:37,769
- Buck, get the saw.
- Yes, Cap.
527
00:25:46,917 --> 00:25:49,484
Dispatch said something about
the house being booby-trapped.
528
00:25:49,520 --> 00:25:51,386
We have to take the door.
529
00:25:51,422 --> 00:25:53,622
Here you go, Cap.
530
00:26:09,807 --> 00:26:11,887
Oh, easy, Cap. Easy.
531
00:26:14,778 --> 00:26:16,578
What on earth?
532
00:26:16,613 --> 00:26:17,846
We're never getting past that.
533
00:26:17,881 --> 00:26:20,782
Not unless we have
a bulldozer in the truck.
534
00:26:20,818 --> 00:26:24,519
1968.
535
00:26:27,418 --> 00:26:29,446
Here, hand it to me. Hand it to me.
536
00:26:30,937 --> 00:26:32,694
What is that, a tunnel?
537
00:26:35,632 --> 00:26:37,499
They're total kooks.
538
00:26:37,534 --> 00:26:40,502
Hoarders on steroids.
539
00:26:40,537 --> 00:26:43,772
One I actually never seen.
Never leaves the house.
540
00:26:43,807 --> 00:26:46,872
The other, you know,
every once in a while,
541
00:26:46,907 --> 00:26:48,910
you'll see him skulking
around the neighborhood,
542
00:26:48,946 --> 00:26:51,847
goes out for groceries or newspapers.
543
00:26:51,882 --> 00:26:54,783
And he circles the block three times
544
00:26:54,818 --> 00:26:56,785
before disappearing into the house.
545
00:26:56,820 --> 00:27:00,074
It's like he's, uh, afraid
someone's following him.
546
00:27:00,109 --> 00:27:03,725
Trust me, no one's following him.
547
00:27:03,760 --> 00:27:07,374
Same thing round back.
Window's our best choice.
548
00:27:07,409 --> 00:27:10,799
I wouldn't be so sure
about that. Heads up!
549
00:27:13,704 --> 00:27:17,414
Damn, this is insane!
Hey, Cap, you got to see this!
550
00:27:18,709 --> 00:27:20,864
Buck! Buck! You all right?
551
00:27:20,899 --> 00:27:22,353
You okay?
552
00:27:22,389 --> 00:27:26,481
Buck!
553
00:27:26,517 --> 00:27:29,417
Yeah. Yeah, I'm good.
554
00:27:29,453 --> 00:27:32,384
I told you. Kooks!
555
00:27:33,590 --> 00:27:35,524
Okay, Cecil,
the fire captain is on the line.
556
00:27:35,559 --> 00:27:37,893
- He'd like to speak with you, okay?
- Yes.
557
00:27:37,928 --> 00:27:39,828
Yes, o-okay. All right.
558
00:27:39,863 --> 00:27:42,898
Captain Nash, his name is Cecil.
He's older. He seems fragile.
559
00:27:42,933 --> 00:27:45,213
He's probably gonna require
some patience.
560
00:27:45,249 --> 00:27:47,802
- Of course.
- Captain Nash, this is Cecil Farrier.
561
00:27:47,838 --> 00:27:49,876
His brother is the one who's trapped.
562
00:27:50,641 --> 00:27:53,408
Cecil, my name is Bobby.
I'm outside your place,
563
00:27:53,443 --> 00:27:54,776
and I'm gonna help find your brother.
564
00:27:54,811 --> 00:27:56,312
We need to pick a window,
565
00:27:56,348 --> 00:27:58,046
and you need to disarm the traps.
566
00:27:58,081 --> 00:27:59,781
- I can't.
- Why not?
567
00:27:59,816 --> 00:28:01,816
I'm blind.
568
00:28:01,852 --> 00:28:04,819
Okay, well, Cecil, what's
the best way into the house?
569
00:28:04,855 --> 00:28:06,555
Through the back tunnel,
570
00:28:06,590 --> 00:28:08,557
b-but I think that's totally collapsed.
571
00:28:08,592 --> 00:28:11,826
So there's only one way in:
the-the front tunnel.
572
00:28:11,862 --> 00:28:14,663
How far back does this tunnel go?
573
00:28:14,698 --> 00:28:16,765
Maybe... 25 feet.
574
00:28:16,800 --> 00:28:19,059
Stay to the right.
575
00:28:19,095 --> 00:28:21,670
Just about halfway down,
there's-there's a trap.
576
00:28:21,705 --> 00:28:23,505
What happens if I trip it?
577
00:28:23,540 --> 00:28:25,507
Uh, Winslow rigged a-a circular saw blade
578
00:28:25,542 --> 00:28:27,108
to-to fall through one of the cracks.
579
00:28:27,143 --> 00:28:28,777
It would cut you right in two.
580
00:28:28,812 --> 00:28:31,680
You disarm that,
you disarm all the booby traps.
581
00:28:31,715 --> 00:28:33,682
I can talk you through it.
582
00:28:33,717 --> 00:28:37,472
Just please, please hurry.
583
00:28:37,507 --> 00:28:39,487
What do you think, Buck?
584
00:28:39,523 --> 00:28:44,148
I'm game, but... I don't think I'll fit.
585
00:28:44,183 --> 00:28:45,916
I would.
586
00:28:46,667 --> 00:28:50,398
Come out to the coast, we'll get
together, have a few laughs.
587
00:28:50,434 --> 00:28:51,733
What's that, Chim?
588
00:28:51,768 --> 00:28:53,835
You make me sad, Buck.
589
00:28:53,870 --> 00:28:55,634
Very sad.
590
00:28:57,507 --> 00:28:58,740
Come on.
591
00:29:10,887 --> 00:29:13,521
Okay, Cecil, I'm at the clock. What now?
592
00:29:13,557 --> 00:29:15,824
Is-is... is it set for midnight?
593
00:29:15,859 --> 00:29:17,692
Copy. It's set to midnight.
594
00:29:17,728 --> 00:29:22,430
So... move it to 11:11.
595
00:29:22,466 --> 00:29:24,432
Copy.
596
00:29:24,468 --> 00:29:27,958
Turn the clock to ease
the tension on the trip wire.
597
00:29:28,672 --> 00:29:32,507
Remember, that clock can set off
other traps in the house.
598
00:29:32,542 --> 00:29:33,742
You all right?
599
00:29:33,777 --> 00:29:36,778
- You okay?
- I'm good. I'm good.
600
00:29:36,813 --> 00:29:39,614
Setting the clock to 11:11.
601
00:29:39,650 --> 00:29:43,451
Nice and easy, now.
602
00:29:43,487 --> 00:29:44,886
Slowly.
603
00:29:48,725 --> 00:29:50,792
It's at 11:11!
604
00:29:55,732 --> 00:29:57,699
All clear.
605
00:29:59,936 --> 00:30:02,437
Cecil, can you hear me?
606
00:30:02,472 --> 00:30:03,805
Hello?
607
00:30:03,840 --> 00:30:06,641
- Cecil?
- Oh, yeah, yes, yeah.
608
00:30:06,677 --> 00:30:08,643
- Oh, God.
- Hello?
609
00:30:11,682 --> 00:30:13,815
- Where-where-where?
- Oh, my God.
610
00:30:13,850 --> 00:30:15,884
Where? Where are you?
611
00:30:15,919 --> 00:30:17,819
- Are you here?
- Coming. I'm coming.
612
00:30:17,854 --> 00:30:20,455
Good. Thank you. Thank you.
Thank you so much.
613
00:30:20,490 --> 00:30:21,970
Now-now you have to help me
find my brother.
614
00:30:22,005 --> 00:30:23,649
- Okay, I will, I will, I will, I will.
- Yeah, help. Yeah.
615
00:30:23,684 --> 00:30:25,374
I promise you I will.
616
00:30:25,410 --> 00:30:26,806
Uh, just stay here for one second, okay?
617
00:30:26,842 --> 00:30:28,747
I'm just gonna let some light
in here so I can see.
618
00:30:28,782 --> 00:30:30,862
- Just stay right there, okay? Don't move.
- Okay.
619
00:30:31,702 --> 00:30:33,735
- Okay.
- Oh, my God.
620
00:30:33,770 --> 00:30:35,870
How long have you been living like this?
621
00:30:35,906 --> 00:30:38,940
Not sure what you mean. Uh...
622
00:30:38,975 --> 00:30:41,198
Winslow and me... we took the house
623
00:30:41,234 --> 00:30:42,725
after Mom and Dad died.
624
00:30:42,760 --> 00:30:44,646
So, 1967, and...
625
00:30:44,681 --> 00:30:47,682
Well, we had to protect
the house, you know?
626
00:30:47,718 --> 00:30:50,585
We-we wanted to make sure
that nobody stole anything.
627
00:30:52,622 --> 00:30:54,586
It's our house.
628
00:30:54,611 --> 00:30:57,067
It's our house, and we had to protect it,
629
00:30:57,068 --> 00:30:58,835
and I can't do this by myself,
630
00:30:58,870 --> 00:31:00,803
so I need you
to help me find him right now.
631
00:31:00,839 --> 00:31:02,105
I need you to stop what you're doing
632
00:31:02,140 --> 00:31:04,240
- and help me find him right now!
- I will. I will.
633
00:31:04,275 --> 00:31:06,909
I promise you I'm gonna find
your brother for you, okay?
634
00:31:06,945 --> 00:31:08,144
But I need you to stay right here
635
00:31:08,179 --> 00:31:09,879
so I can go get him, all right?
636
00:31:09,914 --> 00:31:11,047
- Okay, yeah.
- Okay.
637
00:31:11,082 --> 00:31:12,982
- Okay. Okay.
- I'll be back.
638
00:31:13,017 --> 00:31:15,885
- I'll be back for you.
- Okay. Find... find him.
639
00:31:15,920 --> 00:31:18,054
Okay. Find him.
640
00:31:37,275 --> 00:31:40,009
Over here! He's here! Winslow!
641
00:31:40,044 --> 00:31:41,844
You're gonna be all right, sir.
We got you.
642
00:31:41,880 --> 00:31:44,113
Just try to keep still. Grab my bag!
643
00:31:44,149 --> 00:31:46,849
- My brother okay?
- Cecil, he's okay.
644
00:31:46,885 --> 00:31:49,051
We're gonna take care
of you now. Please stay still.
645
00:31:49,087 --> 00:31:51,053
- Okay.
- All right.
646
00:31:51,089 --> 00:31:53,990
Ready? One, two, three!
647
00:31:54,025 --> 00:31:56,826
- Flip!
- Ow!
648
00:31:56,861 --> 00:31:58,194
All right, I see some blood down here.
649
00:31:58,229 --> 00:31:59,896
Let me check it out, you guys.
650
00:32:01,266 --> 00:32:03,166
All right, just keep...
651
00:32:03,201 --> 00:32:05,268
- Ooh.
- Okay.
652
00:32:05,303 --> 00:32:08,037
All right, hold on. We got
a compound fractured tibia,
653
00:32:08,072 --> 00:32:09,972
penetrated to the skin.
654
00:32:10,008 --> 00:32:12,708
A slight discoloration below the break.
No blood flow?
655
00:32:12,743 --> 00:32:15,077
Okay, check the dorsalis pedis pulse.
656
00:32:15,113 --> 00:32:18,080
All right, sir.
657
00:32:18,116 --> 00:32:20,082
- I'm not finding anything.
- He could lose his leg.
658
00:32:20,118 --> 00:32:22,218
All right, we have to realign
it, reestablish blood flow.
659
00:32:22,253 --> 00:32:25,343
Okay, Buck, you and I stabilize.
660
00:32:25,379 --> 00:32:27,190
Hen, Chim, do your thing.
661
00:32:27,225 --> 00:32:29,125
Winslow, sorry. This is gonna hurt.
662
00:32:29,160 --> 00:32:32,128
All right, hold him still. Hen, on three.
663
00:32:32,163 --> 00:32:34,230
One, two, three!
664
00:32:34,265 --> 00:32:36,265
- All right. All right.
- Keep your leg still!
665
00:32:36,301 --> 00:32:39,001
Hard part's over. Now we got
to get you to the hospital.
666
00:32:39,037 --> 00:32:40,169
Okay?
667
00:32:40,205 --> 00:32:42,138
- Okay, guys, strap him in.
- No, no, no!
668
00:32:42,173 --> 00:32:44,106
I-I can't leave...
I can't leave my brother!
669
00:32:44,142 --> 00:32:45,841
You're doing great. Stay still.
670
00:32:45,877 --> 00:32:47,553
- Okay, are you guys ready?
- Hey. Yeah.
671
00:32:47,588 --> 00:32:49,111
We're gonna get you out of here, sir.
672
00:32:49,147 --> 00:32:51,080
- You're gonna be fine, Winslow.
- All right, guys. Ready?
673
00:32:51,115 --> 00:32:52,848
One, two, three, up!
674
00:32:52,884 --> 00:32:54,213
- All right.
- Somebody grab
675
00:32:54,238 --> 00:32:55,785
my gear on the way out!
676
00:32:56,391 --> 00:32:57,987
- Winslow, it's okay. I'm here.
- Easy, easy, easy.
677
00:32:58,022 --> 00:32:59,147
Good job, guys.
678
00:32:59,172 --> 00:33:00,872
- All right, keep going.
- No!
679
00:33:00,907 --> 00:33:03,878
No! I can't leave. Please,
I can't leave my brother behind.
680
00:33:03,913 --> 00:33:05,325
I'm here. I'm here, Winslow.
681
00:33:05,367 --> 00:33:07,797
Just... I'm here.
Just let them take care of you.
682
00:33:07,832 --> 00:33:09,624
I won't leave you, Cecil.
683
00:33:09,660 --> 00:33:12,657
You don't have to. You don't have to.
684
00:33:16,074 --> 00:33:20,716
I'm... I'm-I'm coming with you.
685
00:33:21,902 --> 00:33:23,913
- You okay, Winslow?
- Yeah.
686
00:33:26,874 --> 00:33:28,610
Um, you got to help my brother now.
687
00:33:28,645 --> 00:33:30,052
He's fine. He's fine.
688
00:33:30,088 --> 00:33:32,922
All right, Winslow, come on.
689
00:33:35,893 --> 00:33:37,226
- Cecil?
- I'm here. I'm here.
690
00:33:54,869 --> 00:33:57,633
Is this cool?
Like, I figured we try someplace
691
00:33:57,668 --> 00:34:01,153
completely not special,
so-so if you had to cancel it,
692
00:34:01,178 --> 00:34:04,079
- you wouldn't feel bad.
- I'm sorry.
693
00:34:06,070 --> 00:34:08,677
This is great. This is great.
694
00:34:08,702 --> 00:34:11,032
Um, so how's your mom doing?
695
00:34:11,057 --> 00:34:13,190
Same. I mean, worse.
696
00:34:13,249 --> 00:34:16,050
You know, she's having
a hard time walking,
697
00:34:16,085 --> 00:34:19,420
and eating is getting tougher.
698
00:34:19,455 --> 00:34:21,388
But the worst part, you know, is, like,
699
00:34:21,424 --> 00:34:24,185
it's just the memory and the personality.
700
00:34:24,226 --> 00:34:26,126
T th disse... t don't
701
00:34:26,162 --> 00:34:28,947
just eat away at it like cancer does.
702
00:34:28,983 --> 00:34:31,314
It almost just pushes it away.
703
00:34:31,349 --> 00:34:33,367
Yeah, and, um...
704
00:34:33,402 --> 00:34:36,995
it sounds, it sounds... awful.
705
00:34:37,030 --> 00:34:40,042
Sorry. I know, it sounds awful.
706
00:34:40,083 --> 00:34:41,644
And I'm sure you don't want to hear it,
707
00:34:41,679 --> 00:34:42,886
'cause I don't want to hear it
708
00:34:42,921 --> 00:34:45,854
'cause I don't even want
to be going through it.
709
00:34:45,889 --> 00:34:47,687
- I-I do want to hear it.
- Well...
710
00:34:47,722 --> 00:34:50,692
All right, you're-you're
living it, and I want,
711
00:34:50,727 --> 00:34:51,869
- I want you to talk to me.
- I know, but it's just...
712
00:34:51,905 --> 00:34:54,761
I think there's a reason
I've been doing this...
713
00:34:54,797 --> 00:34:57,632
alone, you know?
714
00:34:57,668 --> 00:35:00,869
It's hard to drag somebody through it.
715
00:35:02,046 --> 00:35:04,502
I don't want... you know.
716
00:35:05,563 --> 00:35:07,463
I don't want that for you.
717
00:35:09,764 --> 00:35:11,712
You're breaking up with me, right?
718
00:35:11,737 --> 00:35:14,958
I think I just...
I'm letting you off the hook.
719
00:35:14,983 --> 00:35:18,785
See, I feel like
anyone else, most people,
720
00:35:18,810 --> 00:35:20,658
if they were dealing with the stuff
721
00:35:20,683 --> 00:35:22,869
you have to deal with every single day,
722
00:35:23,030 --> 00:35:25,732
they would, they would see it as a cage.
723
00:35:26,906 --> 00:35:28,873
But you don't.
724
00:35:28,908 --> 00:35:32,543
You find a way to break free.
725
00:35:32,578 --> 00:35:34,812
You find a way to be yourself.
726
00:35:34,847 --> 00:35:36,914
You find... life.
727
00:35:38,751 --> 00:35:40,818
And if the price I have to pay
728
00:35:40,853 --> 00:35:43,787
for being close to a woman
like you is, yeah, whatever,
729
00:35:43,823 --> 00:35:46,757
a couple of canceled dates,
then, you know what?
730
00:35:46,792 --> 00:35:50,527
Then that is one heck
of a good deal, and I am in.
731
00:35:50,563 --> 00:35:52,863
I'm not going anywhere.
732
00:35:57,737 --> 00:35:59,703
Now,
733
00:35:59,739 --> 00:36:02,840
for the star of the show.
734
00:36:02,875 --> 00:36:04,395
Ah.
735
00:36:07,513 --> 00:36:09,580
Duck rendang.
736
00:36:09,615 --> 00:36:11,515
Wow.
737
00:36:12,919 --> 00:36:15,552
- That's a good-looking duck.
- Uh-huh. Uh-huh.
738
00:36:15,588 --> 00:36:18,956
I bet your, uh, ex-husband
wasn't a gourmet chef
739
00:36:18,991 --> 00:36:20,288
in his spare time.
740
00:36:20,324 --> 00:36:22,295
Actually, Michael's a great cook.
741
00:36:22,330 --> 00:36:25,896
Mm. There's great, and then
there's duck rendang great.
742
00:36:25,932 --> 00:36:28,499
Mm-hmm.
743
00:36:32,772 --> 00:36:35,994
I want to run something by you.
744
00:36:36,030 --> 00:36:37,975
I have a place in Big Sur.
745
00:36:38,010 --> 00:36:40,844
I was thinking that
we can get away for the weekend,
746
00:36:40,880 --> 00:36:43,647
hike, go on the beach.
747
00:36:43,683 --> 00:36:45,344
No.
748
00:36:45,379 --> 00:36:47,751
I can't go away with you.
749
00:36:47,787 --> 00:36:49,653
I'm not even divorced yet.
750
00:36:49,689 --> 00:36:51,755
It's a formality.
751
00:36:51,791 --> 00:36:55,492
No. It's not.
752
00:36:55,528 --> 00:36:58,495
I just got out of a 14-year marriage
753
00:36:58,531 --> 00:37:01,565
to a guy I thought I knew.
754
00:37:01,600 --> 00:37:05,569
I'm figuring out how to be single at 50.
755
00:37:05,604 --> 00:37:09,506
I'm not looking to jump
into another relationship.
756
00:37:09,542 --> 00:37:12,576
I want sex with no strings.
757
00:37:12,611 --> 00:37:15,913
I don't need dinners or weekend getaways.
758
00:37:18,951 --> 00:37:22,753
I got married because
my biological clock was ticking.
759
00:37:23,558 --> 00:37:26,757
I stayed married for the kids.
760
00:37:26,792 --> 00:37:30,815
I'm getting divorced for myself.
761
00:37:31,864 --> 00:37:33,664
I'm not ready for this.
762
00:37:33,699 --> 00:37:35,866
And you...
763
00:37:37,970 --> 00:37:41,939
You are too good
to be somebody's rebound guy.
764
00:37:43,244 --> 00:37:44,942
Okay.
765
00:37:44,977 --> 00:37:47,711
I assume you're not gonna
stay the night, then?
766
00:37:47,747 --> 00:37:48,766
Well...
767
00:37:49,749 --> 00:37:51,849
- that depends...
- Mm-hmm.
768
00:37:52,670 --> 00:37:55,256
...on how good the duck is.
769
00:38:00,893 --> 00:38:03,660
Uh, my lawyer says
we're not supposed to talk.
770
00:38:03,696 --> 00:38:05,662
Did you tell him that the only reason
771
00:38:05,698 --> 00:38:08,632
you're doing all of this is
so that you and I will talk?
772
00:38:08,667 --> 00:38:09,933
He is my son, too.
773
00:38:09,969 --> 00:38:12,669
'Cause I carried him,
I gave birth to him.
774
00:38:12,705 --> 00:38:14,605
And you couldn't sign
those papers to give him away
775
00:38:14,640 --> 00:38:16,377
fast enough, Eva. This isn't about Denny.
776
00:38:16,412 --> 00:38:20,048
It's about you finding a way
to get back with me.
777
00:38:20,084 --> 00:38:23,714
Well, what's wrong with that?
778
00:38:23,749 --> 00:38:26,483
I mean, we could give him
a better family.
779
00:38:26,519 --> 00:38:27,718
Me and you, together.
780
00:38:27,753 --> 00:38:29,720
He has a family.
781
00:38:30,291 --> 00:38:32,890
Now, I know that Diesel is the reason
782
00:38:32,925 --> 00:38:34,925
that you stayed with her all these years.
783
00:38:34,960 --> 00:38:37,694
Her name is Karen.
784
00:38:38,174 --> 00:38:39,696
And I love her.
785
00:38:39,732 --> 00:38:41,865
But she's got you trapped,
786
00:38:41,901 --> 00:38:45,803
living this sad, suburban life
that is not you,
787
00:38:45,838 --> 00:38:47,443
but when I get custody...
788
00:38:47,479 --> 00:38:49,769
You know that's never gonna happen.
789
00:38:50,476 --> 00:38:52,005
So tell me...
790
00:38:52,041 --> 00:38:55,646
what do we have to do
to make you stop this insanity?
791
00:38:55,681 --> 00:38:57,714
What, you need money?
792
00:38:57,750 --> 00:39:00,696
We don't got a lot, but, what,
that's what it's gonna take?
793
00:39:03,689 --> 00:39:05,456
I want you.
794
00:39:06,202 --> 00:39:08,287
You had me, Eva.
795
00:39:09,205 --> 00:39:10,998
You had me.
796
00:39:11,630 --> 00:39:13,630
I loved you.
797
00:39:13,666 --> 00:39:15,632
I would've done anything for you.
798
00:39:16,462 --> 00:39:19,124
That wasn't enough. I wasn't enough.
799
00:39:19,159 --> 00:39:22,981
See, you have this fantasy
of us playing house,
800
00:39:23,016 --> 00:39:26,931
as if I hadn't already
lived through that.
801
00:39:27,680 --> 00:39:29,746
I know how it goes.
802
00:39:29,782 --> 00:39:31,748
I know how it goes.
803
00:39:31,784 --> 00:39:35,752
It's me trying over and over
and over to build a life for us,
804
00:39:35,788 --> 00:39:39,490
and you tearing it down
brick by brick by brick
805
00:39:39,525 --> 00:39:43,627
until I'm left alone, heartbroken,
806
00:39:43,662 --> 00:39:47,631
in a hole that I don't even know
how to climb out of.
807
00:39:50,970 --> 00:39:53,374
I survived you, Eva.
808
00:39:53,839 --> 00:39:58,542
And I'm sure as hell not gonna
let you put Denny through this.
809
00:39:59,378 --> 00:40:00,444
Wait.
810
00:40:02,895 --> 00:40:05,229
Just wait.
811
00:40:05,918 --> 00:40:08,848
Okay, it won't be like that this time.
812
00:40:10,235 --> 00:40:12,168
Oh, I can be different.
813
00:40:13,826 --> 00:40:17,064
Being in that cage... it changed me.
814
00:40:18,510 --> 00:40:20,276
I love you.
815
00:40:21,033 --> 00:40:22,945
I love you.
816
00:40:23,869 --> 00:40:26,703
You are incapable
817
00:40:26,739 --> 00:40:28,906
of caring about anybody but yourself,
818
00:40:28,941 --> 00:40:33,748
which is why I will never
let you near my son.
819
00:40:34,867 --> 00:40:36,133
Count on that.
820
00:40:37,917 --> 00:40:39,883
Count on it!
821
00:40:44,757 --> 00:40:49,860
A wolf will chew off
its own leg just to escape.
822
00:40:52,698 --> 00:40:54,698
Which makes perfect sense.
823
00:41:01,574 --> 00:41:03,540
If you're being held back,
824
00:41:03,576 --> 00:41:07,544
cornered, forced into a situation,
825
00:41:07,580 --> 00:41:10,316
you do whatever you can to change it,
826
00:41:10,352 --> 00:41:13,650
to break free, to survive.
827
00:41:21,660 --> 00:41:25,596
But sometimes escape isn't our default.
828
00:41:29,735 --> 00:41:32,636
Sometimes we stay the course.
829
00:41:32,671 --> 00:41:35,572
We cope, we navigate.
830
00:41:39,878 --> 00:41:43,714
Because traps don't look
the same to everybody,
831
00:41:43,749 --> 00:41:45,649
especially not from inside one.
832
00:41:47,987 --> 00:41:51,822
Sometimes what the rest of the
world sees as having us pinned
833
00:41:51,857 --> 00:41:54,996
actually ends up pushing us forward,
834
00:41:55,828 --> 00:42:01,565
giving us purpose, control,
someone to talk to.
835
00:42:08,841 --> 00:42:10,841
And once in a while,
836
00:42:10,876 --> 00:42:13,810
the very thing everyone thinks
is holding us back
837
00:42:13,846 --> 00:42:17,814
is also what makes us feel at home.
838
00:42:22,554 --> 00:42:24,521
Mom?
839
00:42:33,799 --> 00:42:35,565
Mom.
840
00:42:40,739 --> 00:42:42,005
Mom?
841
00:42:44,810 --> 00:42:46,464
Mom?!
842
00:42:51,517 --> 00:42:52,816
Mom?!
843
00:43:03,220 --> 00:43:09,686
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
60523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.