All language subtitles for 6x13 - My Scrubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:07,223 Hey, grandpa, a little help. 2 00:00:07,424 --> 00:00:08,743 Here you go, sport. 3 00:00:09,467 --> 00:00:10,536 But call me "grandpa" again 4 00:00:10,719 --> 00:00:14,314 and you and I are gonna play a little game called "hide the wingtip. " 5 00:00:14,597 --> 00:00:17,065 There might be a generational gap here, I'll explain. 6 00:00:17,308 --> 00:00:19,139 The wingtip is my shoe, 7 00:00:19,352 --> 00:00:21,468 the hiding place is your ass. 8 00:00:23,356 --> 00:00:24,311 Hi, Bob. 9 00:00:24,482 --> 00:00:26,234 That's why I always save you a place. 10 00:00:26,443 --> 00:00:28,195 You keep the riff-raff in check. 11 00:00:28,528 --> 00:00:29,847 My pleasure. 12 00:00:30,030 --> 00:00:33,067 Well, let's see what Enid packed for lunch today. 13 00:00:35,493 --> 00:00:38,132 A stapler and a golf ball. 14 00:00:38,371 --> 00:00:39,884 She's not well. 15 00:00:40,081 --> 00:00:42,436 Trade ya. My apple for your golf ball. 16 00:00:42,667 --> 00:00:44,578 Done. 17 00:00:45,962 --> 00:00:48,192 Maggie, how long has your foot been like that? 18 00:00:51,051 --> 00:00:54,964 Nurse Turkleton, I want you to take good care of my friend Maggie here. 19 00:00:55,680 --> 00:00:58,035 Don't worry, we'll take care of you. 20 00:00:58,850 --> 00:01:00,363 Name and insurance, please. 21 00:01:00,560 --> 00:01:03,120 Maggie Kent and none. 22 00:01:04,147 --> 00:01:06,058 All right, let's find her a room. 23 00:01:06,274 --> 00:01:07,502 When a patient doesn't have insurance, 24 00:01:07,692 --> 00:01:09,250 you have to work around the system. 25 00:01:09,527 --> 00:01:11,643 First you have to find someone who's recently died. 26 00:01:11,863 --> 00:01:14,218 Cool, Mr Rabinowitz just kicked it. 27 00:01:15,533 --> 00:01:18,605 Oh, don't worry, he put his peep in an electrical socket. 28 00:01:18,870 --> 00:01:19,859 You can't do that. 29 00:01:21,831 --> 00:01:23,947 Then you have to convince the morgue guy to sit on the paperwork 30 00:01:24,167 --> 00:01:25,919 so the deceased's bed stays open. 31 00:01:26,127 --> 00:01:27,116 Deal. 32 00:01:27,462 --> 00:01:29,817 Then you have to get the floor nurses to play along. 33 00:01:30,882 --> 00:01:33,476 Enjoy your kosher meal, Mr Rabinowitz. 34 00:01:33,927 --> 00:01:37,044 Then you have to find a surgeon to do the work pro bono. 35 00:01:37,305 --> 00:01:39,580 Dude, I've had a pro bono, like, all morning. 36 00:01:40,725 --> 00:01:42,283 Something-might-be-wrong five. 37 00:01:44,062 --> 00:01:45,097 I got this one. 38 00:01:45,271 --> 00:01:46,260 But, most importantly, 39 00:01:46,439 --> 00:01:49,670 you can't let any higher-ups find out that a patient is uninsured, 40 00:01:49,943 --> 00:01:53,015 even if they're the ones who brought her here in the first place. 41 00:01:53,279 --> 00:01:56,476 Bob, I want to thank you for doing all this, even though I don't have any... 42 00:01:56,741 --> 00:01:59,096 Dr Kelso, we need to talk to you. 43 00:02:00,036 --> 00:02:01,310 What is it? 44 00:02:01,746 --> 00:02:04,419 We want to go somewhere with you. 45 00:02:05,083 --> 00:02:06,277 Okay. Where? 46 00:02:06,584 --> 00:02:07,653 A spa. 47 00:02:08,169 --> 00:02:09,648 We'd like to get some massages. 48 00:02:10,463 --> 00:02:12,101 Well, I know just the place. 49 00:02:17,262 --> 00:02:18,820 Great, now I've got a crick in my neck. 50 00:02:21,725 --> 00:02:23,443 We're gonna get a little graphic here, 51 00:02:23,643 --> 00:02:27,522 so you fellas might want to look the other way, or not, it's your choice. 52 00:02:29,441 --> 00:02:30,635 Turk, why are you looking? 53 00:02:30,817 --> 00:02:32,694 It's my neck crick. I can't move. 54 00:02:32,902 --> 00:02:33,971 Watch this, Turkleton. 55 00:02:34,154 --> 00:02:36,714 She calls it the "Shanghai Surprise. " 56 00:02:36,948 --> 00:02:38,381 Oh, God. 57 00:02:41,870 --> 00:02:43,144 Oh! 58 00:02:57,802 --> 00:03:00,760 Okay, Maggie, as soon as your labs come back, we'll prep you for surgery. 59 00:03:01,014 --> 00:03:03,130 You two are my guardian angels. 60 00:03:04,434 --> 00:03:06,311 Hey, good morning, fellas. 61 00:03:06,519 --> 00:03:08,714 - Sir, how are you? Lookin' good. - What's happening with you? 62 00:03:08,938 --> 00:03:10,257 Why so awkward? 63 00:03:10,440 --> 00:03:13,273 You never saw a colleague get a happy ending before? 64 00:03:13,526 --> 00:03:14,754 No, not that happy. 65 00:03:14,944 --> 00:03:17,094 But thank you for including us. 66 00:03:17,447 --> 00:03:19,119 Oh, say, Barbie, wait just a second. 67 00:03:19,324 --> 00:03:23,397 I gotta tell you, you look... Well, darn it all, you look great today. 68 00:03:23,703 --> 00:03:24,738 - Thanks! - Yeah. 69 00:03:24,913 --> 00:03:26,904 I started using that new facial cream made from baby foreskins. 70 00:03:27,123 --> 00:03:28,476 - Oh! - But I don't understand. 71 00:03:28,667 --> 00:03:30,419 You haven't complimented me in six years. 72 00:03:30,627 --> 00:03:31,616 Why today? 73 00:03:31,795 --> 00:03:34,070 Well, since you're a private practise doctor 74 00:03:34,297 --> 00:03:35,525 who went home yesterday at 5:00, 75 00:03:35,715 --> 00:03:38,104 leaving me up all night with your melanoma patient, 76 00:03:38,343 --> 00:03:40,140 I just knew if I complimented you, 77 00:03:40,345 --> 00:03:43,098 sure as shootin' you'd look at me just a hair too long, 78 00:03:43,348 --> 00:03:44,827 and then this would happen. 79 00:03:48,269 --> 00:03:49,861 Oh, you think you're funny? 80 00:03:50,063 --> 00:03:51,815 I do. I always have, ever since I was little. 81 00:03:52,023 --> 00:03:54,696 It's one of the reasons that I'm a winner. 82 00:03:56,903 --> 00:03:58,052 I'm in a hurry. 83 00:03:58,238 --> 00:03:59,193 I promised one of my patients 84 00:03:59,364 --> 00:04:00,877 that I would meet him for his first day of drug counselling. 85 00:04:01,074 --> 00:04:02,189 See? I wrote it right here. 86 00:04:02,367 --> 00:04:04,085 Oh, Barboo, gimme a break. 87 00:04:04,285 --> 00:04:05,434 Why in God's name do you think 88 00:04:05,620 --> 00:04:07,292 I'd care about anything that you wrote down? 89 00:04:07,497 --> 00:04:09,089 You wouldn't. 90 00:04:09,290 --> 00:04:10,245 Ha! 91 00:04:10,417 --> 00:04:12,214 Nice! 92 00:04:13,628 --> 00:04:16,745 Hey, can you believe who the new drug counsellor is? 93 00:04:17,590 --> 00:04:20,866 I just want you all to know that I've been right where you are. 94 00:04:21,136 --> 00:04:22,694 Hell, a couple of years ago 95 00:04:22,887 --> 00:04:24,320 I was in this very hospital, 96 00:04:24,514 --> 00:04:27,472 scamming that nice doctor over there for painkillers. 97 00:04:27,976 --> 00:04:29,455 Can everyone say hi to Dr Reid? 98 00:04:30,145 --> 00:04:31,703 Hi, Doctor Reid. 99 00:04:32,147 --> 00:04:33,136 Hey, drug addicts! 100 00:04:33,314 --> 00:04:34,713 What's up? 101 00:04:36,735 --> 00:04:40,091 Girl, can you believe what they sell in these white people magazines? 102 00:04:40,363 --> 00:04:41,398 Look here. 103 00:04:41,573 --> 00:04:45,088 This is a computer chip that you put in your baby's foot, so you can track it. 104 00:04:45,368 --> 00:04:46,437 Like a baby LoJack. 105 00:04:46,619 --> 00:04:48,894 Yeah, white people do the craziest things. 106 00:04:49,122 --> 00:04:50,794 Like bumper stickers. 107 00:04:51,124 --> 00:04:53,194 I don't give a damn what you brake for. 108 00:04:53,668 --> 00:04:55,260 I know. White people... 109 00:04:57,839 --> 00:05:02,196 No... No, my step-mom is one-quarter Inuit, so I'm part Eskimo. 110 00:05:02,510 --> 00:05:04,341 Anyway, small favour. I need your baby. 111 00:05:04,554 --> 00:05:05,987 I'm getting into the baby broker business. 112 00:05:06,181 --> 00:05:08,092 Nothing illicit, I'm just hooking up folks 113 00:05:08,308 --> 00:05:11,027 that can't have babies with folks that don't want babies. 114 00:05:11,269 --> 00:05:13,066 You, leave. 115 00:05:13,855 --> 00:05:16,005 You, give me that baby LoJack number. 116 00:05:16,232 --> 00:05:17,711 Already tore it out. 117 00:05:20,695 --> 00:05:21,923 Hey. 118 00:05:22,113 --> 00:05:24,024 Babe, where were you? 119 00:05:24,240 --> 00:05:25,878 We were supposed to meet for breakfast. 120 00:05:26,076 --> 00:05:28,032 My bad. I was hanging out with J.D. and Rowdy, 121 00:05:28,244 --> 00:05:31,156 and we decided to pull a prank that we used to do back in the day. 122 00:05:33,291 --> 00:05:34,565 Here comes Ted! 123 00:05:34,751 --> 00:05:36,389 Go, go, go, pull! 124 00:05:36,920 --> 00:05:39,593 I love you, love you 125 00:05:47,263 --> 00:05:49,731 Ghost dog! 126 00:05:58,900 --> 00:06:00,174 Calm down, people. 127 00:06:00,360 --> 00:06:02,635 We have a back-up generator. 128 00:06:04,864 --> 00:06:05,899 Thank God. 129 00:06:06,074 --> 00:06:07,905 I was just bluffing. 130 00:06:08,910 --> 00:06:11,026 We won't be doing that again. 131 00:06:11,246 --> 00:06:14,044 Ted, look at this budget! 132 00:06:14,541 --> 00:06:17,738 I've got half a notion to make you pay for every cent of that new transformer. 133 00:06:18,837 --> 00:06:22,466 I'm telling you, sir, a lifeless ghost dog 134 00:06:22,757 --> 00:06:26,830 glided in front of my car wearing roller skates. 135 00:06:27,762 --> 00:06:29,957 If this is your way of trying to make me 136 00:06:30,181 --> 00:06:31,933 feel guilty about paving over that 137 00:06:32,142 --> 00:06:34,258 Indian burial ground, it isn't going to work. 138 00:06:34,477 --> 00:06:36,752 We needed the damn parking spaces! 139 00:06:37,022 --> 00:06:41,777 Now, why in the hell are we paying this much money for scrubs? 140 00:06:42,652 --> 00:06:44,802 Maybe people are stealing them. 141 00:06:45,071 --> 00:06:47,710 Now, why would people be stealing scrubs? 142 00:06:51,161 --> 00:06:52,355 Hey, Mom. 143 00:06:52,537 --> 00:06:56,689 A guy tried to die on me today, but I didn't let him. 144 00:06:57,000 --> 00:06:58,115 I didn't let him. 145 00:06:58,835 --> 00:07:02,623 What a friend we have in Jesus 146 00:07:11,139 --> 00:07:13,607 Excuse me, guys, stealing scrubs here. 147 00:07:14,851 --> 00:07:18,207 So, anyway, I've been an addict since I was 14. 148 00:07:18,480 --> 00:07:21,916 About a year ago, I realised it was time to wake up and get sober. 149 00:07:22,192 --> 00:07:24,069 So, you finally just hit rock bottom. 150 00:07:24,277 --> 00:07:26,268 No, no, no. I hit a cop. 151 00:07:26,488 --> 00:07:29,400 But anyway, since I wasn't willing to do the things, 152 00:07:29,657 --> 00:07:33,206 you know, you need to do in jail to get narcotics, 153 00:07:33,495 --> 00:07:36,487 at least not enthusiastically, I... I got clean. 154 00:07:36,748 --> 00:07:37,976 I have a game. 155 00:07:38,166 --> 00:07:40,634 Raise your hand if you're full of crap. 156 00:07:40,877 --> 00:07:44,711 Sam, if you don't raise your hand, you're going to lose the game. 157 00:07:45,131 --> 00:07:46,325 Come on, man. 158 00:07:46,508 --> 00:07:48,976 You don't know how hard it's been to stay straight. 159 00:07:49,219 --> 00:07:51,130 Been there, brother. 160 00:07:58,311 --> 00:08:02,224 Turk, you know I hate that damn dog! 161 00:08:02,941 --> 00:08:05,899 No, it's not bald, black doctor. 162 00:08:06,194 --> 00:08:11,951 It's haired, half-white, half-Inuit Janitor, and this is the real Rowdy. 163 00:08:12,492 --> 00:08:13,686 Excuse me? 164 00:08:13,868 --> 00:08:16,541 You recall a couple years ago, you lost him? 165 00:08:17,372 --> 00:08:18,600 Woof-woof. 166 00:08:19,791 --> 00:08:21,509 You were panicked that your husband was gonna find out, 167 00:08:21,710 --> 00:08:24,782 so I sold my entire stuffed squirrel army 168 00:08:25,046 --> 00:08:28,083 in exchange for Stephen, an exact replica. 169 00:08:28,925 --> 00:08:33,521 What you don't know is that I retraced your steps that day and I found Rowdy. 170 00:08:34,431 --> 00:08:35,705 Now, I think if your husband knew that 171 00:08:35,890 --> 00:08:40,839 he'd been loving a fake dead dog all this time, he'd be very unhappy. 172 00:08:41,187 --> 00:08:42,540 You're a crazy person. 173 00:08:42,731 --> 00:08:43,720 Am I? 174 00:08:44,149 --> 00:08:45,468 Or am I a brilliant mastermind 175 00:08:45,650 --> 00:08:48,960 who's waited two long years until he needed something from you? 176 00:08:49,237 --> 00:08:50,829 And now that day has come. 177 00:08:51,031 --> 00:08:52,669 Here's what I want. 178 00:08:54,117 --> 00:08:55,994 I want your baby. We already talked about that. 179 00:08:56,202 --> 00:08:58,796 I want you to tell that new borderline anorexic nurse 180 00:08:59,039 --> 00:09:02,111 to eat a sandwich and then to go salsa dancing with me. 181 00:09:02,375 --> 00:09:04,597 Also, I want you to teach me to salsa dance. 182 00:09:04,753 --> 00:09:08,428 I want a pound of frankincense, mostly just to see what it is. 183 00:09:09,382 --> 00:09:13,819 And, lastly, I'm in a little bit of a tiff with the main barista down at Coffee Bucks. 184 00:09:14,137 --> 00:09:15,206 He's not above poisoning me, 185 00:09:15,388 --> 00:09:18,505 so I'm gonna need you to be my official beverage taster. Yes? 186 00:09:18,975 --> 00:09:21,091 I'm just gonna confess everything to Turk. 187 00:09:23,980 --> 00:09:26,778 No, easy, boy, we'll get her. 188 00:09:29,944 --> 00:09:31,582 Why can't you just give Sam a break? 189 00:09:31,780 --> 00:09:34,817 Look, the only thing Sam did was to go from being a lying drug addict, 190 00:09:35,075 --> 00:09:37,270 to being a lying drug addict who works here. 191 00:09:37,494 --> 00:09:38,563 People change. 192 00:09:38,745 --> 00:09:41,543 I knew this one migrant worker from our orchard, Ramon. 193 00:09:41,790 --> 00:09:43,269 He used to say, "I hate applesauce. 194 00:09:43,458 --> 00:09:46,097 "It destroys the integrity of the la manzana. " 195 00:09:46,336 --> 00:09:48,167 Manzana's Spanish for "apple. " Anyway. 196 00:09:48,380 --> 00:09:50,530 Last time I was home, I asked how Ramon was doing. 197 00:09:50,757 --> 00:09:53,146 Vice President of Mott's Applesauce. 198 00:09:53,385 --> 00:09:56,582 It's true, Ramon Delgado, look him up on the Internet. 199 00:09:56,846 --> 00:09:58,245 - I will. - Don't, I made it up. 200 00:09:58,431 --> 00:10:00,262 The point is, people can change and you know it. 201 00:10:00,475 --> 00:10:02,147 Nothing ever changes. 202 00:10:02,686 --> 00:10:05,678 The artist formerly known as Prince is still just Prince. 203 00:10:05,939 --> 00:10:09,488 My ex-wife is still pretty much my wife. 204 00:10:09,901 --> 00:10:13,450 Grey's Anatomy always wraps up every episode with some cheesy voiceover 205 00:10:13,738 --> 00:10:16,127 that ties together all of the storylines, which, 206 00:10:16,366 --> 00:10:18,880 incidentally, is my least favourite device on television. 207 00:10:19,119 --> 00:10:24,273 Newbie continually will try to violate my "no touching" policy. 208 00:10:25,333 --> 00:10:27,051 Uh-huh. 209 00:10:27,502 --> 00:10:29,538 And Republicans will forever try to raise... 210 00:10:29,754 --> 00:10:30,948 Sneak hug! 211 00:10:32,590 --> 00:10:34,387 Of course, I would go kill him right now, 212 00:10:34,592 --> 00:10:36,947 but he actually just helped to prove my point. 213 00:10:37,178 --> 00:10:38,930 This is gonna help, too. 214 00:10:39,139 --> 00:10:41,699 There are 10 orders of Percocet missing from the pharmacy. 215 00:10:41,933 --> 00:10:43,082 Well, I think I have a pretty good idea 216 00:10:43,268 --> 00:10:45,862 who I'm gonna give my complimentary urine test to. 217 00:10:49,315 --> 00:10:52,034 So, how bad is it gonna be? 218 00:10:52,277 --> 00:10:53,596 You're gonna lose the dead tissue, 219 00:10:53,778 --> 00:10:57,487 but, thanks to modern medicine, you're gonna keep most of your foot. 220 00:10:57,782 --> 00:10:58,771 You wouldn't believe how much worse 221 00:10:58,950 --> 00:11:01,703 it would have been even a few years ago. 222 00:11:04,372 --> 00:11:05,646 This might hurteth a little. 223 00:11:07,584 --> 00:11:09,973 Look, milady, I know it stinks that 224 00:11:10,211 --> 00:11:12,406 we're removing your foot and plan to eat it tonight 225 00:11:12,630 --> 00:11:15,098 at the Healing Feast, but you wouldn't believeth 226 00:11:15,342 --> 00:11:19,779 how much worse this would have been even a few years ago. 227 00:11:44,454 --> 00:11:47,810 I may have killed you, but I think I was upset about it. 228 00:11:50,835 --> 00:11:53,224 Listen up, people! Gather round. 229 00:11:53,838 --> 00:11:56,193 Not you, Mr Miller. Staff only. 230 00:11:56,424 --> 00:11:58,699 All right, this is going to be very simple. 231 00:11:58,927 --> 00:12:02,476 Whoever has been stealing scrubs is going to raise their hand, 232 00:12:02,764 --> 00:12:05,232 pay the hospital back and be immediately fired. 233 00:12:05,767 --> 00:12:07,837 Let's see 'em. 234 00:12:08,061 --> 00:12:11,770 Okay, you people leave me no choice. 235 00:12:15,610 --> 00:12:18,920 There, now you all have to wear scrubs 236 00:12:19,197 --> 00:12:21,506 so hideous that no one would steal them. 237 00:12:21,741 --> 00:12:24,255 You brought this on yourselves, you thieving bastards. 238 00:12:24,494 --> 00:12:25,927 Turk, I need to talk to you about Rowdy... 239 00:12:26,121 --> 00:12:27,440 Okay, wait. Before you say anything, 240 00:12:27,622 --> 00:12:30,295 sorry I skipped out on breakfast to goof around with Rowdy, 241 00:12:30,542 --> 00:12:32,055 but you gotta understand, 242 00:12:32,252 --> 00:12:34,891 Rowdy is more than just a dead toy to J.D. and me. 243 00:12:35,130 --> 00:12:38,247 We got him together in college and he's always been there. 244 00:12:41,511 --> 00:12:43,547 The key to the salsa is passion. 245 00:12:43,763 --> 00:12:44,912 And spin! 246 00:12:48,309 --> 00:12:51,984 There were no drugs in Sam's bag and his urinalysis came back clean. 247 00:12:52,897 --> 00:12:53,966 Don't beat yourself up, big guy. 248 00:12:54,149 --> 00:12:56,458 I would have suspected me, too. 249 00:12:57,360 --> 00:12:58,475 Maybe we should post the transcript 250 00:12:58,653 --> 00:13:00,450 for your "nothing ever changes" rant 251 00:13:00,655 --> 00:13:03,692 in the cancer ward for the chemo patients as a little pick-me-up. 252 00:13:03,950 --> 00:13:06,942 Oh, and FYI, I happen to like the voiceovers on Grey's Anatomy, 253 00:13:07,203 --> 00:13:10,559 except for when they're really vague and generic. 254 00:13:11,249 --> 00:13:12,284 And so, in the end, 255 00:13:12,459 --> 00:13:14,177 I knew what Elliot said about the way things were 256 00:13:14,377 --> 00:13:18,575 had forever changed the way we all thought about them. 257 00:13:20,550 --> 00:13:22,108 I actually don't mind the new scrubs. 258 00:13:22,302 --> 00:13:23,621 It really makes my outfit pop. 259 00:13:25,555 --> 00:13:27,910 Look, I know that you feel stupid for falsely accusing Sam, 260 00:13:28,141 --> 00:13:30,291 but it all goes away if you just apologise to him. 261 00:13:30,518 --> 00:13:33,032 Way ahead of you on that score, Barboo. 262 00:13:33,271 --> 00:13:34,909 I wanted to surprise the gentleman 263 00:13:35,106 --> 00:13:37,336 with something I thought he'd really enjoy, 264 00:13:37,567 --> 00:13:40,127 so I went out and got him a brick of heroin shaped like a heart. 265 00:13:40,362 --> 00:13:43,081 Now, if I could just find him a funny card. 266 00:13:43,990 --> 00:13:45,218 If you really thought he was still a drug addict, 267 00:13:45,408 --> 00:13:46,523 you wouldn't let him counsel people. 268 00:13:46,701 --> 00:13:47,770 Of course I would. 269 00:13:47,952 --> 00:13:49,704 Addicts make the very best counsellors 270 00:13:49,913 --> 00:13:52,711 because they know just exactly what druggies are going through, 271 00:13:52,957 --> 00:13:56,586 mainly because, and see if you can follow this, 272 00:13:56,878 --> 00:14:00,268 they're currently going through it, too. 273 00:14:01,675 --> 00:14:02,790 I don't care what you think. 274 00:14:02,967 --> 00:14:04,685 I'm always gonna believe in people. 275 00:14:04,886 --> 00:14:06,114 All the best with that, Barbidiot. 276 00:14:08,306 --> 00:14:11,901 You brought these caca-coloured scrubs on yourselves, folks, 277 00:14:12,185 --> 00:14:15,336 and thanks for playing along with that hideous suit, Ted. 278 00:14:15,855 --> 00:14:17,493 Playing along with what, sir? 279 00:14:17,691 --> 00:14:19,522 Nothing. Looking sharp. 280 00:14:19,776 --> 00:14:20,925 Wow. 281 00:14:24,614 --> 00:14:26,684 See? It's fine. 282 00:14:26,908 --> 00:14:28,944 Nobody's trying to poison... 283 00:14:30,036 --> 00:14:31,264 I knew it! 284 00:14:31,955 --> 00:14:32,944 She's gone. 285 00:14:33,123 --> 00:14:36,240 Oh, boy, someone's gonna have to tell black doctor. 286 00:14:37,168 --> 00:14:38,647 I do not want that job. 287 00:14:40,380 --> 00:14:41,449 Zombie! 288 00:14:41,798 --> 00:14:43,117 I can't do this any more. 289 00:14:43,299 --> 00:14:44,448 I'm out. 290 00:14:44,634 --> 00:14:45,669 What? 291 00:14:45,844 --> 00:14:47,402 Oh, no, no, toots. 292 00:14:47,637 --> 00:14:49,434 You're out when I say you're out! 293 00:14:49,639 --> 00:14:51,197 I saw that, Frank. 294 00:14:51,725 --> 00:14:53,238 Here's the deal. 295 00:14:55,145 --> 00:14:56,658 When nobody's looking, 296 00:14:56,855 --> 00:14:58,732 we grab Stephen and make him go bye-bye. 297 00:14:58,940 --> 00:15:00,658 Then there will only be one dog left. 298 00:15:00,859 --> 00:15:03,896 So, when Lurch suddenly shows up with the real Rowdy, 299 00:15:04,154 --> 00:15:07,066 Turk will have to assume that he's the one who stole him from the car. 300 00:15:07,323 --> 00:15:08,438 Got it? 301 00:15:08,616 --> 00:15:09,685 Whatever. 302 00:15:09,868 --> 00:15:11,267 Let's do this. 303 00:15:11,661 --> 00:15:14,414 Laverne Roberts! 304 00:15:15,415 --> 00:15:18,725 Laverne, I got the keys right here. 305 00:15:20,587 --> 00:15:23,465 Well, tuna fish on a sponge. 306 00:15:24,549 --> 00:15:26,028 She's getting closer. 307 00:15:26,217 --> 00:15:27,366 Hey, Bob. 308 00:15:27,677 --> 00:15:28,996 Hey, Maggie. 309 00:15:32,724 --> 00:15:35,113 I thought we were gonna take care of that foot. 310 00:15:35,352 --> 00:15:37,468 I don't have insurance. 311 00:15:37,687 --> 00:15:39,882 It's okay, I can get by. 312 00:15:40,273 --> 00:15:42,867 Everyone reacts differently to unpleasant discoveries. 313 00:15:43,109 --> 00:15:44,508 Some people get angry. 314 00:15:44,694 --> 00:15:46,013 Save my seat. 315 00:15:46,196 --> 00:15:48,869 Others are admittedly a tad more dramatic. 316 00:15:49,199 --> 00:15:50,598 Oh, my God, he's gone. 317 00:15:50,784 --> 00:15:52,058 I think I'm gonna be sick. 318 00:15:52,243 --> 00:15:53,642 I never got the chance to tell him I loved him. 319 00:15:54,788 --> 00:15:57,666 I mean, guys, I know all about bottoming out. 320 00:15:58,625 --> 00:16:00,263 All right? It wasn't long ago that I was out there, 321 00:16:00,460 --> 00:16:03,532 on my knees, praying to the gods for help. 322 00:16:04,547 --> 00:16:05,946 - God, please! - Lord! 323 00:16:06,132 --> 00:16:07,645 - Please, God! - Please, God! 324 00:16:07,842 --> 00:16:09,639 - Bring him back. - Why? 325 00:16:09,844 --> 00:16:12,119 Bring back our Rowdy! 326 00:16:12,347 --> 00:16:13,541 That was weird. 327 00:16:13,723 --> 00:16:15,953 Okay, why don't we call it a day, okay? Okay, guys? 328 00:16:16,184 --> 00:16:18,300 Proud of you, proud of you, proud of you, proud of you. 329 00:16:23,191 --> 00:16:26,501 Are you... Are you seriously doing the cliched sarcastic slow clap? 330 00:16:26,778 --> 00:16:28,609 Because that is way too 1980s. 331 00:16:28,822 --> 00:16:30,540 It was a hell of a performance. 332 00:16:30,740 --> 00:16:32,492 The attitude, the indignation. 333 00:16:32,701 --> 00:16:34,657 It was damn near believable, do you know that? 334 00:16:34,869 --> 00:16:38,339 Honestly, I don't really feel the need to convince you of anything, 335 00:16:38,623 --> 00:16:42,298 but I will say that if you're waiting to watch me slip, 336 00:16:42,585 --> 00:16:45,224 I think things are gonna get really frustrating for you. 337 00:16:45,463 --> 00:16:47,181 Let me tell you something, man. 338 00:16:47,382 --> 00:16:49,259 This guy is amazing, okay? 339 00:16:49,676 --> 00:16:50,791 He's unbelievable. 340 00:16:50,969 --> 00:16:52,004 To even get into his class, 341 00:16:52,178 --> 00:16:56,456 you have to bring any drugs you have at home so you're not tempted. 342 00:16:56,766 --> 00:16:58,119 Let's see if I've got this right. 343 00:16:58,309 --> 00:17:00,903 You have to give your drugs to him? 344 00:17:01,730 --> 00:17:03,209 Oh, absolutely, yeah. 345 00:17:03,398 --> 00:17:04,433 Oh, that reminds me. 346 00:17:04,607 --> 00:17:06,677 Uh, I found these in my dryer. 347 00:17:08,611 --> 00:17:11,683 Thank you, Lloyd. Thank you. 348 00:17:14,242 --> 00:17:16,278 He's doing very well. 349 00:17:16,494 --> 00:17:19,406 Even I have to admit, that was pretty darn clever. 350 00:17:19,664 --> 00:17:20,779 Thanks. 351 00:17:21,249 --> 00:17:22,318 I came up with it when I was shooting up 352 00:17:22,500 --> 00:17:24,377 with my sponsor in the back of his El Camino. 353 00:17:24,586 --> 00:17:25,814 Crazy! 354 00:17:26,921 --> 00:17:28,673 I'm gonna go ahead and take this whole moment, 355 00:17:28,882 --> 00:17:34,240 I'm gonna find Dr Barbie and I'm going to rub it in her face. 356 00:17:39,434 --> 00:17:40,628 Well, howdy, boys! 357 00:17:40,810 --> 00:17:42,038 'Member me? 358 00:17:42,228 --> 00:17:43,297 Ghost dog! 359 00:17:43,480 --> 00:17:44,708 Ghost dog! 360 00:17:45,690 --> 00:17:47,293 You forced my hand. 361 00:17:47,442 --> 00:17:48,716 Gimme that! 362 00:17:49,152 --> 00:17:50,824 How dare you steal our dog? 363 00:17:51,029 --> 00:17:53,543 - Huh? - Sorry, you lose, bye-bye. 364 00:17:53,782 --> 00:17:56,774 Oh, and you should still have someone check your coffee before you drink it. 365 00:18:04,668 --> 00:18:05,987 Squid oil. 366 00:18:06,419 --> 00:18:08,569 That's one for you, Frank. 367 00:18:09,214 --> 00:18:12,251 Barbie, I have the most exciting news to tell you! 368 00:18:12,592 --> 00:18:13,627 What the hell, people? 369 00:18:13,802 --> 00:18:15,394 I just saw Maggie Kent in the park. 370 00:18:15,595 --> 00:18:16,630 Why didn't we treat her? 371 00:18:16,805 --> 00:18:18,079 She has no insurance. 372 00:18:18,264 --> 00:18:19,492 Well, why didn't we do what we always do? 373 00:18:19,683 --> 00:18:22,914 Why didn't you fix it while I turned my back and pretend not to notice? 374 00:18:23,186 --> 00:18:24,175 You know the dance. 375 00:18:24,354 --> 00:18:25,309 We used to, 376 00:18:25,480 --> 00:18:27,710 but if you're gonna threaten to fire us over taking a pair of scrubs, 377 00:18:27,941 --> 00:18:30,933 why wouldn't we think you'd fire us for treating an uninsured patient? 378 00:18:31,569 --> 00:18:33,321 Yeah, when you took away the scrubs, you took away the trust, 379 00:18:33,530 --> 00:18:36,203 and without trust, everything falls apart. 380 00:18:37,993 --> 00:18:40,905 And just like that, we got our old scrubs back. 381 00:18:48,461 --> 00:18:52,249 I'm telling you guys, this could have been a much bigger moment. 382 00:18:52,716 --> 00:18:55,594 Even though I was the only one who knew how to embrace life, 383 00:18:55,844 --> 00:18:59,280 we all left thinking about how important trust is. 384 00:19:00,140 --> 00:19:03,849 Dr Cox let Elliot keep her trust in humankind a while longer. 385 00:19:04,144 --> 00:19:09,662 I... I just wanted to apologise to you, Sam, for not believing in you. 386 00:19:11,443 --> 00:19:12,922 Thanks. 387 00:19:14,571 --> 00:19:16,368 Well, why didn't you tell her? 388 00:19:16,740 --> 00:19:18,173 'Cause this hospital will eventually 389 00:19:18,366 --> 00:19:20,926 make her just as cynical as everybody else in the dump. 390 00:19:21,161 --> 00:19:23,470 She didn't need my help on that one. 391 00:19:23,705 --> 00:19:27,459 By the way, do me a favour. If you do use later, don't drive. 392 00:19:29,461 --> 00:19:30,974 - I take the bus, dude. - Yeah. 393 00:19:31,171 --> 00:19:33,890 Carla protected the trust that we have in her by coming clean. 394 00:19:34,132 --> 00:19:35,326 Anyway, I should have told you guys 395 00:19:35,508 --> 00:19:39,023 I lost him back then, but, hopefully, this'll help you forgive me. 396 00:19:39,304 --> 00:19:40,293 Whoa! 397 00:19:41,139 --> 00:19:43,289 Look at them standing next to each other. 398 00:19:43,516 --> 00:19:45,347 Two beautiful dead dogs. 399 00:19:45,560 --> 00:19:47,869 Now, at least, you can both have one. 400 00:19:48,104 --> 00:19:49,583 I'm cool with keeping Stephen. 401 00:19:49,773 --> 00:19:51,047 We've gotten to know each other quite well. 402 00:19:51,232 --> 00:19:54,065 Well, how are we supposed to know who's who? 403 00:19:55,028 --> 00:19:57,098 That's Stephen. Don't ask me how I know that. 404 00:19:58,490 --> 00:20:02,802 As for Dr Kelso, he knew that trusting us again was probably foolish. 405 00:20:03,828 --> 00:20:05,386 Good night, sir. 406 00:20:07,207 --> 00:20:09,038 Still, it was worth it. 407 00:20:12,253 --> 00:20:14,050 You want half my sandwich? 408 00:20:14,255 --> 00:20:16,086 Thank you, Mrs Suarez. 409 00:20:17,050 --> 00:20:18,039 It's Kent, Bob. 410 00:20:18,218 --> 00:20:20,049 - Maggie... - Shhh! 411 00:20:20,261 --> 00:20:21,740 Thank you. 31684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.