All language subtitles for strictly-confidential-b92f5b147c.WEB.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,111 --> 00:02:25,213 Rebecca! 2 00:03:15,996 --> 00:03:18,932 Jemma darling, how's my beautiful daughter today? 3 00:03:18,999 --> 00:03:23,237 Save it mom, I still think this is a terrible idea. 4 00:03:23,304 --> 00:03:27,241 Hey, listen, this week is gonna be okay, I swear. 5 00:03:27,308 --> 00:03:29,109 I know it's gonna be a little strange, but- 6 00:03:29,176 --> 00:03:31,579 It's not strange, mom. 7 00:03:31,645 --> 00:03:35,949 It's just they were Rebecca's friends, not mine. 8 00:03:37,385 --> 00:03:38,919 Look, they've been coming to stay 9 00:03:38,986 --> 00:03:40,821 with us every summer for years. 10 00:03:40,888 --> 00:03:42,890 Having them now is the right thing to do. 11 00:03:44,492 --> 00:03:46,126 It's been a year, sweetheart, 12 00:03:46,193 --> 00:03:49,463 and they've been hurting just like us. 13 00:03:49,530 --> 00:03:51,098 I know it's hard for you to see them 14 00:03:51,164 --> 00:03:53,301 without thinking of her, but I promise, 15 00:03:53,367 --> 00:03:55,936 after this week, you never have to see them again 16 00:03:56,003 --> 00:03:58,939 if you don't want to. - Promise? 17 00:03:59,006 --> 00:04:02,376 Please, it's what your sister would've wanted. 18 00:04:04,077 --> 00:04:06,414 - Fine. - Thank you. 19 00:04:08,215 --> 00:04:10,183 Maybe it'll give us all some closure. 20 00:04:12,085 --> 00:04:13,621 God knows we could use some. 21 00:04:15,889 --> 00:04:16,957 When do they arrive? 22 00:04:17,024 --> 00:04:18,592 Late tomorrow, I've heard back 23 00:04:18,659 --> 00:04:21,128 from all of them except Natasha. 24 00:04:21,194 --> 00:04:22,530 Mia's trying to find her. 25 00:04:41,782 --> 00:04:43,384 Are you lost love? 26 00:04:43,451 --> 00:04:45,619 Yeah, I'm looking for my friend, Natasha. 27 00:04:45,686 --> 00:04:47,120 I was told she works here. 28 00:04:47,187 --> 00:04:48,188 You're just in time. 29 00:04:48,255 --> 00:04:50,123 She's on in a few minutes. 30 00:04:50,190 --> 00:04:51,325 Thank you. 31 00:05:01,535 --> 00:05:05,272 Ladies and gentlemen, it is time. 32 00:05:11,879 --> 00:05:16,517 ♪ You had plenty money 1922 ♪ 33 00:05:18,419 --> 00:05:24,525 ♪ You let all the women make a fool of you ♪ 34 00:05:24,592 --> 00:05:29,029 ♪ Why don't you do it right ♪ 35 00:05:29,096 --> 00:05:32,265 ♪ Like some other men do ♪ 36 00:05:38,972 --> 00:05:42,175 ♪ Get out of here ♪ 37 00:05:42,242 --> 00:05:47,147 ♪ Gimme some money too ♪ 38 00:05:51,785 --> 00:05:56,189 ♪ You're sitting down wondering what it's all about ♪ 39 00:05:58,091 --> 00:06:00,428 ♪ You ain't got no money ♪ 40 00:06:00,494 --> 00:06:03,597 ♪ They will put you out ♪ 41 00:06:03,664 --> 00:06:09,302 ♪ Why don't you do right ♪ 42 00:06:09,369 --> 00:06:10,303 ♪ Like some other men ♪ 43 00:06:10,370 --> 00:06:11,872 You shouldn't have come. 44 00:06:11,939 --> 00:06:14,742 You should have answered our calls. 45 00:06:14,808 --> 00:06:17,277 I know why you're here and you can forget it. 46 00:06:17,344 --> 00:06:19,980 Come on, Natasha, it's one week, please. 47 00:06:20,047 --> 00:06:23,050 I mean, think what it will mean to her mom, to her sister. 48 00:06:23,116 --> 00:06:24,818 You were Rebecca's best friend, not me. 49 00:06:24,885 --> 00:06:25,886 I'm not going. 50 00:06:26,854 --> 00:06:28,321 Now I have to get back on. 51 00:06:29,823 --> 00:06:31,324 What aren't you telling me? 52 00:06:34,628 --> 00:06:36,029 I'm not going back there. 53 00:06:37,565 --> 00:06:40,200 There's nothing about last summer I wanna revisit. 54 00:07:11,532 --> 00:07:15,435 ♪ All good children need traveling shoes ♪ 55 00:07:15,503 --> 00:07:19,507 ♪ Drive your problems from here ♪ 56 00:07:19,573 --> 00:07:23,811 ♪ All good people read good books ♪ 57 00:07:23,877 --> 00:07:25,846 ♪ Now your conscience is clear ♪ 58 00:07:25,913 --> 00:07:28,048 ♪ I hear you talk girl ♪ 59 00:07:28,115 --> 00:07:32,385 ♪ Now your conscience is clear ♪ 60 00:07:32,452 --> 00:07:34,154 ♪ And never do what you say ♪ 61 00:07:34,221 --> 00:07:36,490 ♪ I'll never hear you ♪ 62 00:07:36,557 --> 00:07:39,693 ♪ And never do what you say ♪ 63 00:07:44,698 --> 00:07:45,866 Mia. 64 00:07:45,933 --> 00:07:48,802 - Oh, Will, I- - You okay? 65 00:07:53,774 --> 00:07:55,943 Yeah, sorry, hey. 66 00:07:57,645 --> 00:08:01,882 Mmm, this week was never gonna be easy, huh? 67 00:08:01,949 --> 00:08:05,586 - You okay? - It's been a tough year. 68 00:08:05,653 --> 00:08:07,420 You know, I almost didn't come. 69 00:08:08,656 --> 00:08:10,023 I can't grieve forever. 70 00:08:11,224 --> 00:08:12,826 And who knows? 71 00:08:12,893 --> 00:08:15,128 Maybe this last week will help us say goodbye. 72 00:08:17,665 --> 00:08:19,900 So what's new with you? 73 00:08:19,967 --> 00:08:22,670 I hate that we haven't spoken. 74 00:08:22,736 --> 00:08:25,573 Have you managed to maybe date anyone? 75 00:08:25,639 --> 00:08:30,277 - God, no, no one since... - Rebecca. 76 00:08:33,981 --> 00:08:35,883 So I hear James is coming. 77 00:08:35,949 --> 00:08:37,918 Is that gonna be weird? 78 00:08:37,985 --> 00:08:41,254 Probably, but this week isn't about me. 79 00:08:41,321 --> 00:08:43,523 You guys still talk? 80 00:08:43,591 --> 00:08:46,526 No, I'll always be fond of him, 81 00:08:46,594 --> 00:08:48,762 but James can be... 82 00:08:48,829 --> 00:08:51,031 Intense, possessive, psycho? 83 00:08:51,098 --> 00:08:52,866 Jesus, I'm not that bad, am I? 84 00:08:56,369 --> 00:08:57,237 - Hey. - Hi. 85 00:09:02,643 --> 00:09:03,744 Shall we? 86 00:09:03,811 --> 00:09:05,245 I've booked a car. - Sure. 87 00:09:06,847 --> 00:09:08,215 Leaving without me? 88 00:09:09,683 --> 00:09:11,384 I would never. 89 00:09:11,451 --> 00:09:14,588 I thought you weren't coming. 90 00:09:14,655 --> 00:09:16,156 I realized I'd never forgive myself 91 00:09:16,223 --> 00:09:18,258 if I let you guys down. 92 00:09:19,727 --> 00:09:22,362 Thank you. - I'm glad you came. 93 00:09:23,997 --> 00:09:26,199 Okay, should we go? - Yes. 94 00:10:37,470 --> 00:10:39,740 Hi. 95 00:10:39,807 --> 00:10:42,509 Really kind of you and your mom to have us, Jem. 96 00:10:43,911 --> 00:10:45,578 Oh, it's been too long. 97 00:10:45,645 --> 00:10:46,747 It's actually the first time 98 00:10:46,814 --> 00:10:48,816 we've all been together since. 99 00:10:48,882 --> 00:10:51,018 Graduating coincided with all things Rebecca, 100 00:10:51,084 --> 00:10:55,188 so we've drifted a bit more than planned. 101 00:10:58,025 --> 00:11:00,193 Well, that's what this week is about, 102 00:11:00,260 --> 00:11:03,463 to reconnect and remember. 103 00:11:14,742 --> 00:11:17,945 It's strange being here without her. 104 00:11:20,180 --> 00:11:22,149 I try not to think about Rebecca. 105 00:11:23,183 --> 00:11:24,684 It sounds harsh I know, 106 00:11:24,752 --> 00:11:28,588 but it's the way I get through the day. 107 00:11:43,136 --> 00:11:44,404 It was in her things. 108 00:11:46,807 --> 00:11:48,141 I thought you'd like it. 109 00:11:51,211 --> 00:11:54,347 I love it, thank you. 110 00:11:56,116 --> 00:11:57,417 You still wear it? 111 00:12:00,954 --> 00:12:01,855 Every day. 112 00:12:05,893 --> 00:12:07,494 I'll leave you to get ready. 113 00:12:07,560 --> 00:12:09,229 Dinner's at eight. 114 00:12:10,530 --> 00:12:12,365 It's good to see you. 115 00:12:19,172 --> 00:12:20,774 I love you, Mia. 116 00:13:51,498 --> 00:13:56,069 Whoa, hi, you're in my room. 117 00:13:56,136 --> 00:13:59,439 - I'm sorry, I didn't mean to. - Stay. 118 00:14:10,017 --> 00:14:12,552 I'm glad you're here. 119 00:14:12,619 --> 00:14:15,255 You didn't answer my texts. - Don't. 120 00:14:15,322 --> 00:14:16,289 Why not? 121 00:14:19,759 --> 00:14:20,693 Rebecca. 122 00:14:23,463 --> 00:14:26,199 Things have changed. 123 00:14:26,266 --> 00:14:28,535 And that didn't stop us before. 124 00:14:28,601 --> 00:14:32,239 I hate myself for what we did, 125 00:14:32,305 --> 00:14:33,941 what we were doing, when she- 126 00:14:34,007 --> 00:14:36,809 We can't change the past, Jem. 127 00:14:40,680 --> 00:14:45,752 But I can change the future, I'm sorry. 128 00:15:43,776 --> 00:15:47,214 And this of course is the sexiest room in the house. 129 00:15:48,715 --> 00:15:50,583 Welcome to my humble abode. 130 00:16:14,541 --> 00:16:17,977 It's great to have you all here, kids. 131 00:16:18,045 --> 00:16:23,416 This house has felt pretty lonely this last year, 132 00:16:23,483 --> 00:16:25,518 but I couldn't bear to break the tradition 133 00:16:25,585 --> 00:16:28,321 and not have you spend your vacation here, 134 00:16:28,388 --> 00:16:30,857 even without my Rebecca. 135 00:16:33,893 --> 00:16:36,163 She loved you all so much. 136 00:16:40,167 --> 00:16:42,435 I know it can't be easy being here without her. 137 00:16:44,537 --> 00:16:49,609 And I want you to know how much I appreciate it. 138 00:16:54,281 --> 00:16:56,449 This looks delicious. 139 00:16:56,516 --> 00:16:58,185 Don't look at me. 140 00:16:58,251 --> 00:17:01,054 Mum's been slaving in the kitchen all afternoon. 141 00:17:01,121 --> 00:17:03,090 I thought you couldn't cook. 142 00:17:03,156 --> 00:17:04,357 Well, I couldn't. 143 00:17:04,424 --> 00:17:10,463 My husband was always the chef. 144 00:17:10,530 --> 00:17:14,134 But after he died, Rebecca and I taught ourselves to cook. 145 00:17:16,836 --> 00:17:18,405 And then when we lost Rebecca, 146 00:17:21,674 --> 00:17:24,677 cooking became my therapy. 147 00:17:26,813 --> 00:17:30,650 It was a way to... feel close to them both again. 148 00:17:36,156 --> 00:17:40,327 So, to Thomas and Rebecca. 149 00:17:58,878 --> 00:18:01,414 - Can I join you? - Sure. 150 00:18:07,019 --> 00:18:10,257 How are you really? 151 00:18:14,026 --> 00:18:16,763 I keep having dreams that I was there when Rebecca, 152 00:18:18,531 --> 00:18:21,768 that I could have helped, could have stopped it. 153 00:18:25,538 --> 00:18:27,106 There's something we don't know, 154 00:18:28,508 --> 00:18:29,476 I'm sure of it. 155 00:18:31,411 --> 00:18:33,680 Don't you think there's any chance that I might be right, 156 00:18:33,746 --> 00:18:34,681 that something was off? 157 00:18:34,747 --> 00:18:36,883 Mia, this has to stop. 158 00:18:36,949 --> 00:18:38,951 Rebecca would want you to have a life. 159 00:18:42,222 --> 00:18:46,626 I know. You're right. 160 00:18:49,196 --> 00:18:50,797 I owe you an apology 161 00:18:52,432 --> 00:18:56,769 for ending things the way that I did, I'm sorry. 162 00:19:00,307 --> 00:19:03,710 - I wanna get back together. - James, I- 163 00:19:03,776 --> 00:19:06,145 Look, I know that you needed time alone 164 00:19:06,213 --> 00:19:08,581 after Rebecca died, and I respected that. 165 00:19:08,648 --> 00:19:10,149 I did, but it's been a year. 166 00:19:12,151 --> 00:19:13,753 I want to be here for you. 167 00:19:14,454 --> 00:19:15,522 I can help you. 168 00:19:19,058 --> 00:19:19,959 I love you. 169 00:19:25,498 --> 00:19:30,102 James, I um, I'll always have really fond memories 170 00:19:30,169 --> 00:19:31,738 of our time together, 171 00:19:31,804 --> 00:19:36,843 but I don't want to be with you again, 172 00:19:37,810 --> 00:19:39,712 I'm sorry. 173 00:19:42,515 --> 00:19:44,217 Okay. 174 00:19:48,120 --> 00:19:49,656 I understand. 175 00:19:57,697 --> 00:19:59,466 Goodnight, Mia. 176 00:20:25,325 --> 00:20:27,994 Hey. 177 00:20:29,028 --> 00:20:33,533 Natasha, thank you for coming. 178 00:20:35,635 --> 00:20:36,769 I know it wasn't easy. 179 00:20:39,572 --> 00:20:41,207 I'm sorry for vanishing. 180 00:20:42,475 --> 00:20:45,578 It's just after everything, 181 00:20:47,246 --> 00:20:49,516 your husband and Becca, 182 00:20:51,384 --> 00:20:52,952 I was totally out of my depth. 183 00:20:54,153 --> 00:20:56,589 I never meant to hurt anyone. 184 00:20:56,656 --> 00:21:00,360 It wasn't your fault, I was to blame. 185 00:21:18,778 --> 00:21:20,547 No one's to blame. 186 00:21:21,514 --> 00:21:23,149 We did a bad thing, 187 00:21:24,917 --> 00:21:30,022 but no one could have predicted what came next, 188 00:21:30,089 --> 00:21:33,292 that your life would be smashed up, 189 00:21:33,360 --> 00:21:35,662 that you'd lose everything. 190 00:21:37,764 --> 00:21:39,766 But you haven't lost me. 191 00:21:42,735 --> 00:21:44,103 I'm still here. 192 00:23:16,829 --> 00:23:20,232 Hello, who's there? 193 00:23:25,137 --> 00:23:27,106 Hello, is someone there? 194 00:23:36,849 --> 00:23:40,319 Hi. - You're okay? 195 00:23:40,386 --> 00:23:43,756 Yeah, just a little on edge. 196 00:23:43,823 --> 00:23:45,625 Freaked myself out in the dark. 197 00:23:47,193 --> 00:23:49,462 Mia. 198 00:23:49,529 --> 00:23:50,463 Sebastian. 199 00:23:52,064 --> 00:23:55,201 Bit late for a swim, Sebastian. 200 00:23:55,267 --> 00:23:57,937 This is the one time I can guarantee being alone. 201 00:23:58,004 --> 00:24:02,875 No noise, no tourists, well, usually. 202 00:24:06,245 --> 00:24:08,548 I better get home. 203 00:24:09,549 --> 00:24:11,117 Do you wanna walk together? 204 00:24:11,183 --> 00:24:12,652 Actually, I am home. 205 00:24:12,719 --> 00:24:14,320 I live just down the beach. 206 00:24:14,386 --> 00:24:17,890 Oh, amazing, we're basically neighbors. 207 00:24:17,957 --> 00:24:20,026 I'm in the house on the hill. 208 00:24:20,092 --> 00:24:24,864 - The Lowell house? - Yeah. 209 00:24:24,931 --> 00:24:29,268 - Did you know her? - She was my best friend. 210 00:24:30,570 --> 00:24:31,504 Did you? 211 00:24:33,105 --> 00:24:34,340 Only in passing. 212 00:24:34,406 --> 00:24:36,643 It's tragic what happened. 213 00:24:36,709 --> 00:24:42,314 Well, it was nice to meet you, goodnight Sebastian. 214 00:24:42,381 --> 00:24:46,485 Do you wanna get a drink sometime? 215 00:24:46,553 --> 00:24:51,323 I'd like that. 216 00:25:05,772 --> 00:25:08,474 - Come on! - Rebecca, be careful. 217 00:25:11,077 --> 00:25:12,612 Relax, come on! 218 00:25:39,138 --> 00:25:41,574 Rebecca! 219 00:25:41,641 --> 00:25:42,575 Rebecca! 220 00:25:48,180 --> 00:25:51,751 Rebecca, Rebecca, Rebecca! 221 00:25:54,386 --> 00:25:56,989 Rebecca! 222 00:26:24,550 --> 00:26:25,451 Mia. 223 00:27:14,133 --> 00:27:16,568 Hey, Jesus, be careful. 224 00:27:16,635 --> 00:27:18,771 You okay? - I'm fine. 225 00:27:22,474 --> 00:27:24,510 Sorry, I just, I'm- 226 00:27:24,576 --> 00:27:26,078 A little on edge, I know. 227 00:27:28,480 --> 00:27:30,817 I'll let you get back to your run. 228 00:27:30,883 --> 00:27:33,452 Hey, what are you doing now? 229 00:27:39,325 --> 00:27:41,393 Wow, this is gorgeous. 230 00:27:41,460 --> 00:27:43,696 I'm beyond jealous of you living here. 231 00:27:43,763 --> 00:27:45,464 Can I ask you a question, Mia? 232 00:27:46,799 --> 00:27:47,767 Sure. 233 00:27:51,838 --> 00:27:55,641 What actually happened to Rebecca? 234 00:28:01,580 --> 00:28:02,949 What do you know? 235 00:28:05,484 --> 00:28:09,521 I heard she had lost her father a few months before. 236 00:28:09,588 --> 00:28:13,893 Yeah, Rebecca's dad was the best. 237 00:28:17,663 --> 00:28:20,967 He went for a walk one morning by the cliffs. 238 00:28:22,869 --> 00:28:26,438 We think he stopped to take in the view. 239 00:28:26,505 --> 00:28:29,742 The police say he must have lost his balance and fell. 240 00:28:34,013 --> 00:28:35,347 People say he jumped. 241 00:28:41,954 --> 00:28:45,224 Rebecca was really close to her father. 242 00:28:45,291 --> 00:28:49,595 She was crushed, obviously, but she stayed strong. 243 00:28:51,898 --> 00:28:53,665 I thought she was gonna be okay. 244 00:28:55,467 --> 00:28:57,503 We came out here last summer. 245 00:28:59,371 --> 00:29:00,272 Hey! 246 00:29:02,208 --> 00:29:06,278 It's sort of has been a tradition since we met. 247 00:29:06,345 --> 00:29:08,147 We were gonna miss last year and give them some space, 248 00:29:08,214 --> 00:29:11,317 but they wanted us to come. 249 00:29:11,383 --> 00:29:14,686 So we did, and we tried to cheer them up. 250 00:29:15,922 --> 00:29:18,124 It was almost a perfect holiday. 251 00:29:18,190 --> 00:29:19,491 In spite of their loss 252 00:29:19,558 --> 00:29:24,396 everyone was happy until one day, 253 00:29:25,832 --> 00:29:27,699 Rebecca came to me and said... 254 00:29:29,101 --> 00:29:32,204 - I'm sorry. - For what? 255 00:29:36,508 --> 00:29:37,709 Nevermind. 256 00:29:37,776 --> 00:29:40,246 Hey, you okay? 257 00:29:42,048 --> 00:29:46,218 Yeah. I love you, Mia. 258 00:29:57,763 --> 00:30:00,566 A few hours later, they found her things by the sea. 259 00:30:01,800 --> 00:30:03,102 Her bag, and her phone, 260 00:30:04,570 --> 00:30:09,341 and a note addressed to me saying she was sorry. 261 00:30:13,812 --> 00:30:15,982 The current's so strong here, 262 00:30:16,048 --> 00:30:18,150 it would've pulled her out in a heartbeat, 263 00:30:19,585 --> 00:30:21,520 especially if she wasn't fighting it. 264 00:30:22,488 --> 00:30:24,556 She left a note to you? 265 00:30:24,623 --> 00:30:28,794 Yeah, I still remember every word. 266 00:30:31,097 --> 00:30:34,766 Dear Mia, it feels a bit surreal writing to you. 267 00:30:34,833 --> 00:30:37,369 Even now, I'm not entirely certain if I'll do this or not. 268 00:30:39,771 --> 00:30:41,941 I'm in over my head in a bad situation, 269 00:30:43,309 --> 00:30:45,577 and it's all my fault. 270 00:30:45,644 --> 00:30:47,113 I need you to know it's not yours. 271 00:30:48,847 --> 00:30:49,949 It's not your fault at all. 272 00:30:53,085 --> 00:30:56,322 But unfortunately, I think this is my only option. 273 00:30:58,257 --> 00:31:03,029 I'm sorry, from the bottom of my heart, I'm sorry. 274 00:31:04,630 --> 00:31:06,232 And I love you. 275 00:31:38,998 --> 00:31:41,833 There was something off in the note. 276 00:31:41,900 --> 00:31:44,937 I went a bit crazy last year trying to figure it all out. 277 00:31:46,005 --> 00:31:47,073 It didn't make sense. 278 00:31:47,139 --> 00:31:48,607 I mean, this bad situation, 279 00:31:48,674 --> 00:31:50,609 no one seemed to know anything about it, 280 00:31:50,676 --> 00:31:53,545 not her boyfriend, not her family. 281 00:31:53,612 --> 00:31:55,114 It drove me insane. 282 00:31:56,215 --> 00:31:57,516 It just doesn't add up. 283 00:32:01,720 --> 00:32:04,991 I'm sorry, I'm not making much sense. 284 00:32:05,057 --> 00:32:07,026 If you truly believe something was off, 285 00:32:07,093 --> 00:32:08,027 maybe it was. 286 00:32:22,274 --> 00:32:24,510 - Hey. - Oh, oh Jesus, 287 00:32:24,576 --> 00:32:26,145 you frightened me. 288 00:32:26,212 --> 00:32:27,113 Where are the others? 289 00:32:27,179 --> 00:32:28,314 Back at the house. 290 00:32:28,380 --> 00:32:29,281 It's just me. 291 00:32:32,118 --> 00:32:34,320 Are you okay? 292 00:32:34,386 --> 00:32:37,856 That was tough at the church. 293 00:32:37,923 --> 00:32:40,126 I felt less alone knowing that you were there. 294 00:32:42,694 --> 00:32:44,463 This is so fucked up. 295 00:32:44,530 --> 00:32:49,835 It is, but I don't want it stop. 296 00:32:49,901 --> 00:32:55,641 I just hate lying to everyone, to my daughter. 297 00:32:55,707 --> 00:32:57,676 And one day, we won't have to, 298 00:32:57,743 --> 00:32:59,311 but everything's too fragile right now. 299 00:33:01,147 --> 00:33:02,948 No one can take another bombshell. 300 00:33:53,632 --> 00:33:55,401 What are you guys doing? 301 00:33:55,467 --> 00:33:57,536 Oh, we found some videos from last summer. 302 00:34:05,344 --> 00:34:08,247 Stop, stop! 303 00:34:09,115 --> 00:34:10,249 Don't you see? 304 00:34:10,316 --> 00:34:12,151 It doesn't make any sense. 305 00:34:12,218 --> 00:34:13,319 I mean, when was this? 306 00:34:13,385 --> 00:34:15,754 What, a week before she died? 307 00:34:15,821 --> 00:34:18,056 Tell me that is a girl that's about to go out to sea 308 00:34:18,124 --> 00:34:19,558 and let herself drown? - Mia, maybe- 309 00:34:19,625 --> 00:34:21,227 No, there must be another explanation, 310 00:34:21,293 --> 00:34:22,661 that there has to be, because maybe the police, 311 00:34:22,728 --> 00:34:23,995 you know, they got it wrong. 312 00:34:24,062 --> 00:34:25,564 Maybe she- - I've had that thought 313 00:34:25,631 --> 00:34:29,168 many, many times, Mia. 314 00:34:29,235 --> 00:34:31,069 I want to believe it even more than you, 315 00:34:31,137 --> 00:34:35,441 to believe that my little sister didn't kill herself. 316 00:34:35,507 --> 00:34:36,808 But at some point, you just have to accept 317 00:34:36,875 --> 00:34:38,377 that for whatever reason, she did. 318 00:34:39,545 --> 00:34:42,248 She wrote a note. 319 00:34:42,314 --> 00:34:44,683 She swam out to sea and she let herself drown. 320 00:34:45,884 --> 00:34:47,286 That's all there is to it. 321 00:34:51,257 --> 00:34:54,293 - I can't accept that. - Mia. 322 00:34:56,528 --> 00:34:57,463 Give her time. 323 00:35:25,957 --> 00:35:26,892 I miss you. 324 00:35:30,529 --> 00:35:32,898 I don't know if you can hear me. 325 00:35:35,967 --> 00:35:40,406 I never really believed in heaven, but you did, so 326 00:35:43,108 --> 00:35:46,178 maybe you are up there right now 327 00:35:46,245 --> 00:35:50,582 in a pretty white dress, lounging on a cloud. 328 00:35:54,653 --> 00:35:58,424 If you are... there, 329 00:35:58,490 --> 00:36:00,659 and you are listening, 330 00:36:04,230 --> 00:36:06,665 please help me find some answers (crying). 331 00:36:21,079 --> 00:36:22,748 Hey! 332 00:36:22,814 --> 00:36:26,518 Wait, please, please slow down. 333 00:36:27,353 --> 00:36:29,888 Wait, please, 334 00:36:32,258 --> 00:36:34,393 please just slow down, please. 335 00:36:40,098 --> 00:36:42,200 You've been watching me. 336 00:36:43,869 --> 00:36:45,371 Why? 337 00:36:45,437 --> 00:36:48,307 I know what really happened to your friend. 338 00:36:48,374 --> 00:36:49,341 Rebecca? 339 00:36:52,478 --> 00:36:54,946 Tell me, please. 340 00:36:55,013 --> 00:36:56,715 Not here, it's not safe. 341 00:36:56,782 --> 00:36:57,949 Why, what is it? 342 00:36:58,016 --> 00:36:59,418 What's wrong? - Amalia! 343 00:36:59,485 --> 00:37:02,588 - Amalia! - Ask for Catherine Isaac. 344 00:37:02,654 --> 00:37:04,089 I don't understand. 345 00:37:04,155 --> 00:37:05,223 Does she know what happened to Rebecca? 346 00:37:05,291 --> 00:37:08,193 Amalia, honey, go inside. 347 00:37:15,301 --> 00:37:17,269 Can I help you? 348 00:37:17,336 --> 00:37:20,339 - Catherine Isaac? - Do I know you? 349 00:37:21,873 --> 00:37:27,145 No, but I need to speak to you. 350 00:37:27,212 --> 00:37:28,814 I'm sorry, I'm not taking any appointments today. 351 00:37:28,880 --> 00:37:30,248 Call in the morning. 352 00:37:30,316 --> 00:37:31,182 I'm sure I can find you some time. 353 00:37:31,249 --> 00:37:33,352 Please, it's urgent. 354 00:37:48,199 --> 00:37:49,167 Sorry about my daughter. 355 00:37:49,234 --> 00:37:50,969 She's very inquisitive. 356 00:37:55,441 --> 00:37:56,875 What's with the notepad? 357 00:37:58,109 --> 00:37:59,911 I take notes on all my patients. 358 00:37:59,978 --> 00:38:00,946 I hope that's okay. 359 00:38:02,948 --> 00:38:07,719 So you're a shrink? - Psychotherapist, yes. 360 00:38:07,786 --> 00:38:09,287 What brings you in today? 361 00:38:12,558 --> 00:38:14,926 I lost a friend last year. 362 00:38:17,796 --> 00:38:18,964 She killed herself. 363 00:38:20,432 --> 00:38:23,569 But something's felt off from the start. 364 00:38:25,871 --> 00:38:27,606 I'm afraid I don't understand. 365 00:38:29,941 --> 00:38:32,210 I think you do. 366 00:38:32,277 --> 00:38:36,247 I think you know exactly who I'm talking about. 367 00:38:36,314 --> 00:38:38,049 Maybe she was a patient of yours. 368 00:38:38,116 --> 00:38:39,217 Did she sit in this very seat? 369 00:38:39,284 --> 00:38:40,686 You should leave. 370 00:38:40,752 --> 00:38:41,853 I'm afraid I can't discuss anything. 371 00:38:41,920 --> 00:38:44,956 If you know anything, please. 372 00:38:46,257 --> 00:38:47,959 What did you say your name was? 373 00:38:49,060 --> 00:38:54,032 I didn't, it's Mia, Mia Faber. 374 00:38:58,103 --> 00:39:00,472 - Mom! - Not now, sweetheart. 375 00:39:01,440 --> 00:39:02,908 I need you please. 376 00:39:02,974 --> 00:39:07,379 I can't work the TV. - Wait here please. 377 00:39:18,924 --> 00:39:21,693 It's not there... Rebecca. 378 00:39:24,162 --> 00:39:25,196 Oh, come on! 379 00:39:43,214 --> 00:39:45,784 I'm really sorry for your pain, 380 00:39:45,851 --> 00:39:47,719 but I'm afraid I can't divulge information 381 00:39:47,786 --> 00:39:50,956 about other patients with you, it's unethical. 382 00:39:51,022 --> 00:39:52,323 Anything discussed in this office 383 00:39:52,390 --> 00:39:55,494 is strictly confidential. 384 00:39:55,561 --> 00:39:58,797 I understand, thank you so much for your time. 385 00:40:20,919 --> 00:40:22,921 Anxiety, not sleeping. 386 00:40:25,657 --> 00:40:27,793 She's afraid, but won't say of who. 387 00:40:30,729 --> 00:40:32,230 She creates conspiracies. 388 00:40:34,199 --> 00:40:36,401 Doesn't think her father's death was suicide. 389 00:40:38,770 --> 00:40:40,038 Believes he was murdered. 390 00:40:46,878 --> 00:40:47,779 The day she died. 391 00:40:49,548 --> 00:40:50,616 Pregnant. 392 00:41:09,635 --> 00:41:13,572 Hey, I owe you an apology. 393 00:41:18,877 --> 00:41:20,779 Why did she leave her note to you? 394 00:41:22,581 --> 00:41:24,550 I'm her sister. 395 00:41:24,616 --> 00:41:26,017 She could have come to me. 396 00:41:27,418 --> 00:41:28,654 I would've helped. 397 00:41:32,123 --> 00:41:35,426 Did Rebecca ever say anything strange 398 00:41:35,493 --> 00:41:36,928 about how your dad died? 399 00:41:40,131 --> 00:41:41,199 She did, didn't she? 400 00:41:42,668 --> 00:41:43,635 Tell me. 401 00:41:45,637 --> 00:41:46,838 Police said he fell. 402 00:41:48,907 --> 00:41:51,009 People whispered that he jumped. 403 00:41:53,411 --> 00:41:56,782 Rebecca thought he was pushed. 404 00:41:58,617 --> 00:42:00,451 Pushed, she told you that? 405 00:42:02,788 --> 00:42:04,255 She came to me a few months after 406 00:42:04,322 --> 00:42:06,291 to tell me what she thought. 407 00:42:06,357 --> 00:42:09,360 She said it had been eating her up. 408 00:42:09,427 --> 00:42:11,797 I didn't have time for Rebecca's conspiracies, 409 00:42:11,863 --> 00:42:12,964 and I told her so. 410 00:42:15,266 --> 00:42:17,502 Who did Rebecca think killed your father? 411 00:42:20,105 --> 00:42:24,042 Like I said, they were just conspiracies. 412 00:42:31,116 --> 00:42:32,483 Gonna get an early night. 413 00:43:13,024 --> 00:43:14,092 Oh, Jesus. 414 00:43:16,261 --> 00:43:17,796 What are you doing? 415 00:43:17,863 --> 00:43:19,665 I was just looking for some toothpaste. 416 00:43:19,731 --> 00:43:21,199 What the hell are you doing? 417 00:43:25,570 --> 00:43:28,173 Hey, hey. - I'm losing my mind. 418 00:43:28,239 --> 00:43:30,809 Hey, hey, hey, what's the matter? 419 00:43:30,876 --> 00:43:31,910 Come here, come here. 420 00:43:33,211 --> 00:43:34,445 I hate it when you cry. 421 00:43:38,116 --> 00:43:42,954 I just feel like my whole world is falling apart 422 00:43:43,021 --> 00:43:47,158 and I dunno what's going on or who to trust. 423 00:43:49,695 --> 00:43:51,997 Look, I've got you, okay? 424 00:43:52,063 --> 00:43:55,801 I've got you, hmm? - Okay. 425 00:43:57,235 --> 00:44:00,105 - That's better, isn't it? - Yeah. 426 00:44:01,639 --> 00:44:04,309 Stay. - What? 427 00:44:07,645 --> 00:44:11,582 I don't wanna be alone tonight. 428 00:44:11,649 --> 00:44:13,318 I want you to stay. 429 00:44:14,786 --> 00:44:19,090 - You sure? - Yeah... stay. 430 00:45:56,154 --> 00:45:58,957 - Say, mama. - Mama. 431 00:45:59,024 --> 00:46:04,662 Mama, say mama. 432 00:46:06,597 --> 00:46:11,837 Mama, say mama. 433 00:46:24,715 --> 00:46:29,554 - Hey. - Ah, thank you. 434 00:46:29,620 --> 00:46:32,323 - No worries. - Ah. 435 00:46:36,261 --> 00:46:37,162 You're regretting last night. 436 00:46:39,030 --> 00:46:41,466 No. 437 00:46:41,532 --> 00:46:47,138 Yes, it's just, we shouldn't have. 438 00:46:47,205 --> 00:46:48,739 Last night, I just needed- 439 00:46:48,806 --> 00:46:52,743 Familiarity, and I'm your safety net. 440 00:46:52,810 --> 00:46:56,247 - I'm sorry. - I understand. 441 00:46:57,548 --> 00:47:01,186 No worries, we're cool. 442 00:47:01,252 --> 00:47:02,587 Really? 443 00:47:02,653 --> 00:47:07,258 Yes, because I love you, remember? 444 00:47:11,396 --> 00:47:15,500 - Can I still trust you James? - Always. 445 00:47:21,606 --> 00:47:22,507 What's this? 446 00:47:23,909 --> 00:47:25,510 It was Rebecca's, 447 00:47:25,576 --> 00:47:27,445 she was seeing a therapist under my name, I guess, 448 00:47:27,512 --> 00:47:29,180 so one would find out. 449 00:47:29,247 --> 00:47:30,181 What's in here? 450 00:47:32,183 --> 00:47:34,119 Rebecca was pregnant when she died. 451 00:47:35,253 --> 00:47:38,023 Jesus, does Will know? 452 00:47:38,089 --> 00:47:38,957 I don't know. 453 00:47:39,024 --> 00:47:41,026 But don't you see? 454 00:47:41,092 --> 00:47:43,428 Something about this has always felt wrong. 455 00:47:43,494 --> 00:47:46,364 I never believed that Rebecca meant to kill herself. 456 00:47:46,431 --> 00:47:49,100 And at first I thought this file proved it. 457 00:47:49,167 --> 00:47:50,568 Rebecca, she wouldn't have done that 458 00:47:50,635 --> 00:47:53,571 if she'd known she was pregnant, right? 459 00:47:53,638 --> 00:47:56,707 - Right, yeah. - But then I thought, 460 00:47:56,774 --> 00:47:59,277 what if she killed herself because she was pregnant? 461 00:47:59,344 --> 00:48:00,979 And hear me out. 462 00:48:01,046 --> 00:48:03,548 What if that is the bad situation from her letter? 463 00:48:03,614 --> 00:48:05,416 Mia, there are other ways to deal 464 00:48:05,483 --> 00:48:08,419 with an unwanted pregnancy. 465 00:48:08,486 --> 00:48:11,756 Unless it wasn't Will's and that was the problem. 466 00:48:11,822 --> 00:48:16,794 It wasn't about the baby, it was about who the father was. 467 00:48:16,861 --> 00:48:18,663 Mia, we're going to the beach. 468 00:48:20,065 --> 00:48:22,067 Go without me, I'm gonna stay 469 00:48:22,133 --> 00:48:23,568 and go through the file again, 470 00:48:23,634 --> 00:48:25,103 check I haven't missed anything. 471 00:48:25,170 --> 00:48:26,637 Then I guess I need to speak to Will. 472 00:48:26,704 --> 00:48:28,639 Maybe Rebecca was seeing someone else. 473 00:48:28,706 --> 00:48:31,576 Mia, you're worrying me. 474 00:48:32,643 --> 00:48:33,678 Remember last year, 475 00:48:33,744 --> 00:48:36,514 you almost drove yourself crazy. 476 00:48:36,581 --> 00:48:39,284 Are you sure you wanna go back to that place? 477 00:48:40,351 --> 00:48:44,755 I have to, for Rebecca. 478 00:49:07,678 --> 00:49:09,981 - Sorry. - I'll get it. 479 00:49:10,048 --> 00:49:11,716 Thank you! 480 00:49:20,758 --> 00:49:23,128 You're not gonna let up, are you? 481 00:49:23,194 --> 00:49:26,264 Not if there's a chance, this could be something real, no. 482 00:49:30,901 --> 00:49:34,172 I'll come to your room after dinner tonight. 483 00:49:35,906 --> 00:49:36,841 Talk then. 484 00:49:52,290 --> 00:49:53,824 What you got there? 485 00:49:53,891 --> 00:49:57,062 Nothing, I didn't know anyone was home. 486 00:49:57,128 --> 00:49:59,930 No, neither did I. 487 00:49:59,997 --> 00:50:01,932 Seriously, what have you got there? 488 00:50:01,999 --> 00:50:02,900 It's really nothing. 489 00:50:02,967 --> 00:50:04,402 It's just some work. 490 00:50:04,469 --> 00:50:06,337 Oh, I'd love to see your work, Mia. 491 00:50:08,073 --> 00:50:10,841 - No. - What? 492 00:50:13,111 --> 00:50:15,146 I said no. 493 00:50:16,314 --> 00:50:18,116 Mia, are you okay? 494 00:50:18,183 --> 00:50:21,352 You seem a little strange. 495 00:50:23,788 --> 00:50:25,022 That'll be the others. 496 00:51:11,001 --> 00:51:13,871 Hey, did you get a chance to speak to Will? 497 00:51:13,938 --> 00:51:15,173 I was just gonna try now. 498 00:51:15,240 --> 00:51:18,609 Oh, well I was just thinking. 499 00:51:18,676 --> 00:51:19,610 What? 500 00:51:20,745 --> 00:51:24,182 You know, it's all in the past 501 00:51:24,249 --> 00:51:26,451 and people are starting to heal. 502 00:51:26,517 --> 00:51:30,321 Maybe we should just leave it alone. 503 00:51:30,388 --> 00:51:33,658 No way, I can't, James. 504 00:51:33,724 --> 00:51:36,227 I have to find out what happened. 505 00:51:38,563 --> 00:51:40,931 Will? - Mia. 506 00:51:40,998 --> 00:51:42,667 Sorry, do you have a minute 507 00:51:42,733 --> 00:51:44,034 'cause I need to talk to you about something. 508 00:51:44,101 --> 00:51:45,203 Let's talk later, okay? 509 00:51:45,270 --> 00:51:46,371 I don't think you understand. 510 00:51:46,437 --> 00:51:47,972 You see, it's about Rebecca. 511 00:51:48,038 --> 00:51:49,740 I'm wondering if you think... 512 00:51:55,079 --> 00:51:59,317 Mia, Mia, Mia! 513 00:52:08,125 --> 00:52:09,160 - Mia. - Mia. 514 00:52:15,533 --> 00:52:16,467 Fuck! 515 00:52:28,913 --> 00:52:30,248 How about that drink? 516 00:52:36,387 --> 00:52:38,389 Maybe it's best we start with some water 517 00:52:38,456 --> 00:52:40,157 until you tell me what's up. 518 00:52:40,225 --> 00:52:43,261 Thank you. 519 00:52:53,238 --> 00:52:55,740 I just feel like everything 520 00:52:55,806 --> 00:52:58,108 that I thought I knew has been turned upside down. 521 00:52:58,175 --> 00:53:00,010 I don't know who to trust anymore. 522 00:53:00,945 --> 00:53:02,380 Mia, I- 523 00:53:02,447 --> 00:53:04,515 I'm so sorry to turn up like this. 524 00:53:04,582 --> 00:53:07,385 I had to get out of that house. 525 00:53:07,452 --> 00:53:08,853 I don't know what to think, I can't. 526 00:53:08,919 --> 00:53:10,655 Maybe you could use that drink. 527 00:53:14,425 --> 00:53:17,562 Mia, you're safe here. 528 00:53:20,598 --> 00:53:23,634 Thank you. 529 00:54:12,149 --> 00:54:16,587 - Lemon? - Yes, please. 530 00:54:30,768 --> 00:54:35,205 Hello, anyone? 531 00:54:35,272 --> 00:54:39,310 Lily! 532 00:54:39,377 --> 00:54:40,277 Lily! 533 00:54:41,111 --> 00:54:42,780 - Mia! - Mia! 534 00:54:42,847 --> 00:54:47,752 Oh my God, this can't be real. 535 00:54:47,818 --> 00:54:49,687 Mia, wait! 536 00:54:49,754 --> 00:54:52,357 Guys, we need to talk. 537 00:54:52,423 --> 00:54:54,825 - Wait, Mia. - Wait, Mia wait, 538 00:54:54,892 --> 00:54:56,327 wait, Mia, stop! 539 00:54:57,127 --> 00:54:58,963 You okay? 540 00:54:59,029 --> 00:55:01,031 What the hell is going on? 541 00:55:01,098 --> 00:55:03,801 This week was meant to be about commemorating Rebecca, 542 00:55:03,868 --> 00:55:06,371 and you're all finding increasingly inventive ways 543 00:55:06,437 --> 00:55:07,972 to betray her. 544 00:55:08,038 --> 00:55:09,340 What's going on? 545 00:55:09,407 --> 00:55:10,808 Why don't you tell them? 546 00:55:14,144 --> 00:55:16,847 Jemma sweetheart, I'm so sorry. 547 00:55:16,914 --> 00:55:18,616 Mom, what's happening? 548 00:55:20,818 --> 00:55:23,220 Natasha and I have been waiting 549 00:55:23,287 --> 00:55:25,923 for an opportunity to tell you something. 550 00:55:25,990 --> 00:55:26,957 Tell me what? 551 00:55:28,826 --> 00:55:31,128 Well, we're in a relationship. 552 00:55:33,163 --> 00:55:34,131 As in? 553 00:55:36,434 --> 00:55:37,835 What the hell is wrong with you? 554 00:55:37,902 --> 00:55:38,936 Oh, please, you've been fucking 555 00:55:39,003 --> 00:55:40,438 your dead sister's boyfriend! 556 00:55:40,505 --> 00:55:42,373 What? 557 00:55:42,440 --> 00:55:44,709 Please don't tell me this was going on when she was alive. 558 00:55:49,980 --> 00:55:51,015 Did she know? 559 00:55:51,081 --> 00:55:52,116 - Of course not. - No. 560 00:55:55,453 --> 00:55:58,723 - Right? - Jemma- 561 00:55:58,789 --> 00:56:02,493 Please tell me my sister didn't know about us. 562 00:56:05,830 --> 00:56:07,131 - Oh my God. - She could see 563 00:56:07,197 --> 00:56:09,099 that we liked each other. 564 00:56:09,166 --> 00:56:10,701 She asked me if we... 565 00:56:12,002 --> 00:56:12,970 I said no. 566 00:56:14,271 --> 00:56:16,006 I don't think she believed me. 567 00:56:19,977 --> 00:56:23,280 She asked me the day she died. 568 00:56:23,347 --> 00:56:26,250 Rebecca asked me if there was anything going on between us. 569 00:56:26,316 --> 00:56:28,886 I denied it, of course, said it was insane, 570 00:56:28,953 --> 00:56:34,024 but she knew. 571 00:56:39,129 --> 00:56:43,000 None of you said anything. 572 00:56:43,067 --> 00:56:47,605 You all had vital insight into why she might have done 573 00:56:47,672 --> 00:56:50,708 what she did and you all stayed silent. 574 00:56:54,479 --> 00:56:56,280 I'm going home. 575 00:56:56,346 --> 00:56:58,115 I dread to think what I'll find if I stay any longer. 576 00:56:58,182 --> 00:57:00,084 No Mia, please don't go. 577 00:57:00,150 --> 00:57:03,353 Look, why don't we just go for a walk and you can calm down 578 00:57:03,420 --> 00:57:05,823 and you can ask me anything you want. 579 00:57:05,890 --> 00:57:10,127 I know I've messed up, but I'm not a bad person, please. 580 00:57:16,400 --> 00:57:18,936 Come on, I know a place. 581 00:57:51,301 --> 00:57:54,371 Why have you brought us here? 582 00:57:54,438 --> 00:57:58,075 A file of Rebecca's recently came into my possession, 583 00:57:59,944 --> 00:58:03,013 notes made by her therapist detailing their time together. 584 00:58:04,582 --> 00:58:08,686 It was in there, so small that I nearly missed it, 585 00:58:10,420 --> 00:58:11,922 something her therapist dismissed 586 00:58:11,989 --> 00:58:13,490 as a conspiracy theory. 587 00:58:15,225 --> 00:58:17,394 Go on. 588 00:58:17,461 --> 00:58:20,430 Rebecca thought you killed her father. 589 00:58:20,497 --> 00:58:23,333 She knew about you and Natasha 590 00:58:23,400 --> 00:58:26,036 and knew her father planned to confront you 591 00:58:26,103 --> 00:58:27,605 and tell you he was leaving. 592 00:58:32,109 --> 00:58:36,080 Oh my God, it's true. 593 00:58:36,146 --> 00:58:37,314 You killed him. 594 00:58:42,452 --> 00:58:44,789 It must be terrible for you, 595 00:58:46,023 --> 00:58:47,858 having to keep a secret like that. 596 00:58:51,128 --> 00:58:53,263 That day started so normally, 597 00:58:53,330 --> 00:58:57,367 just another day in paradise. 598 00:58:57,434 --> 00:58:59,604 When I woke up, I found a note saying 599 00:58:59,670 --> 00:59:03,473 to meet him up at the ruins on the cliff. 600 00:59:03,540 --> 00:59:06,310 That was our special spot. 601 00:59:08,112 --> 00:59:10,915 Thomas was always so romantic. 602 00:59:11,849 --> 00:59:12,817 Thomas? 603 00:59:15,352 --> 00:59:16,386 Thomas, hey. 604 00:59:19,323 --> 00:59:20,691 But something seemed off. 605 00:59:22,159 --> 00:59:24,394 He told me he knew about Natasha. 606 00:59:24,461 --> 00:59:26,430 He said that Rebecca had seen us together. 607 00:59:26,496 --> 00:59:29,099 He asked me if I was in love with her. 608 00:59:29,166 --> 00:59:34,171 I just... I just had to tell him I was sorry. 609 00:59:36,741 --> 00:59:38,408 He grabbed me 610 00:59:38,475 --> 00:59:39,910 and I pulled away 611 00:59:39,977 --> 00:59:41,846 and I tried to get him off me. And... 612 00:59:45,349 --> 00:59:47,184 ...it just happened. 613 00:59:49,519 --> 00:59:53,691 It was an accident, a terrible, terrible accident. 614 01:00:05,936 --> 01:00:08,706 I just went home and I waited for the tap upon the shoulder, 615 01:00:08,773 --> 01:00:10,808 for the police to come and cart me away, 616 01:00:10,875 --> 01:00:13,077 but no one came. 617 01:00:14,879 --> 01:00:18,949 Then I heard what they were saying, that he'd just fallen. 618 01:00:19,016 --> 01:00:22,586 And I realized no one knew. 619 01:00:24,454 --> 01:00:25,622 Except Rebecca. 620 01:00:29,426 --> 01:00:32,062 - Is that true? - Jemma. 621 01:00:33,063 --> 01:00:34,498 How could you? 622 01:00:35,599 --> 01:00:38,335 - Jemma. - You killed dad. 623 01:00:39,303 --> 01:00:41,238 You murdered my father. 624 01:00:41,305 --> 01:00:43,340 Jemma, it was an accident. 625 01:00:43,407 --> 01:00:44,875 Rebecca told me it was you. 626 01:00:44,942 --> 01:00:46,410 I didn't listen to her. - Jemma, Jemma, Jemma! 627 01:00:46,476 --> 01:00:47,912 Maybe she's still be here! 628 01:00:47,978 --> 01:00:50,414 - Jemma, stop it! - Stop, stop, stop! 629 01:00:52,917 --> 01:00:56,253 Stop! 630 01:01:08,332 --> 01:01:09,499 Jesus Christ. 631 01:01:10,735 --> 01:01:11,802 Not quite. 632 01:01:17,174 --> 01:01:18,142 Jemma! 633 01:01:25,115 --> 01:01:26,050 Holy shit. 634 01:01:29,987 --> 01:01:32,356 Becca? 635 01:01:32,422 --> 01:01:37,194 What the hell is going on? 636 01:01:44,534 --> 01:01:46,070 I'm glad you're all here. 637 01:01:48,605 --> 01:01:50,474 We have a lot to catch up on. 638 01:02:00,017 --> 01:02:01,151 - Rebecca. - Rebecca! 639 01:02:01,218 --> 01:02:03,087 - Rebecca, stop! - Rebecca! 640 01:02:03,153 --> 01:02:07,858 Enough! Sit down! All of you. 641 01:02:21,171 --> 01:02:22,840 Is it really you? 642 01:02:26,811 --> 01:02:30,414 Yeah. It's me. 643 01:02:32,682 --> 01:02:35,219 But that means that... 644 01:02:38,188 --> 01:02:39,957 ...all this time 645 01:02:42,592 --> 01:02:44,094 What the hell is this? 646 01:02:44,161 --> 01:02:49,666 How are you here? - Patience dear sister. 647 01:02:49,733 --> 01:02:52,102 All will be revealed in due course. 648 01:02:52,169 --> 01:02:53,603 Rebecca, please. 649 01:02:53,670 --> 01:02:57,107 Oh, Will, my lovely loyal boyfriend, 650 01:02:57,174 --> 01:03:00,477 thank you so much for looking after my sister in my absence, 651 01:03:00,544 --> 01:03:05,082 really beyond the call of duty caring for all her needs. 652 01:03:09,053 --> 01:03:13,057 And you, does your heart still belong to mommy? 653 01:03:15,359 --> 01:03:16,493 My mommy that is. 654 01:03:20,898 --> 01:03:22,399 And mommy herself. 655 01:03:27,404 --> 01:03:31,341 I'm touched all of you came this week to commemorate me. 656 01:03:32,776 --> 01:03:36,646 Very sweet, wholesome even. 657 01:03:39,783 --> 01:03:42,386 I'm going to take my time with this. 658 01:03:42,452 --> 01:03:44,754 It's what got me through the last year. 659 01:03:44,821 --> 01:03:47,491 I want to savor every second of hurting you 660 01:03:49,960 --> 01:03:51,461 as much as you hurt me. 661 01:03:55,900 --> 01:03:56,800 Except you. 662 01:04:01,405 --> 01:04:03,707 I never wanted to hurt you. 663 01:04:10,247 --> 01:04:14,885 Well, brace yourselves, gang. 664 01:04:14,952 --> 01:04:16,186 It's quite the story. 665 01:04:17,821 --> 01:04:21,391 Let me take you back to the day I died. 666 01:04:22,659 --> 01:04:24,528 It should have been a beautiful day. 667 01:04:25,595 --> 01:04:28,198 Birds singing, sun shining, 668 01:04:30,467 --> 01:04:31,535 but I had a problem. 669 01:04:34,471 --> 01:04:36,606 You're sure? 670 01:04:36,673 --> 01:04:38,842 I took three tests this morning, I'm sure. 671 01:04:40,110 --> 01:04:41,145 Six weeks along. 672 01:04:42,479 --> 01:04:44,148 Does your boyfriend know yet? 673 01:04:47,051 --> 01:04:48,085 It's not his. 674 01:04:51,388 --> 01:04:55,859 I'm scared, I dunno what to do. 675 01:04:57,694 --> 01:04:59,329 Do you want to keep it? 676 01:05:01,398 --> 01:05:06,503 I can't, but I'm afraid to... 677 01:05:10,140 --> 01:05:11,075 You know. 678 01:05:16,880 --> 01:05:18,282 I am jeopardizing my career 679 01:05:18,348 --> 01:05:20,317 telling you something this personal, 680 01:05:20,384 --> 01:05:24,021 but I had an abortion when I was 15. 681 01:05:25,822 --> 01:05:28,292 - How was it? - The procedure, fine. 682 01:05:30,094 --> 01:05:31,728 It's before the, 683 01:05:33,263 --> 01:05:39,303 I was a wreck, consumed by guilt, terrified. 684 01:05:39,369 --> 01:05:44,241 - How did you overcome that? - I wrote the baby a letter. 685 01:05:46,610 --> 01:05:48,012 What? 686 01:05:48,078 --> 01:05:51,815 Sounds crazy I know, but it worked. 687 01:05:51,881 --> 01:05:54,784 I wrote the baby a letter explaining everything 688 01:05:54,851 --> 01:05:56,120 and saying I was sorry. 689 01:05:58,388 --> 01:06:02,492 - And then? - Then I did it. 690 01:06:05,229 --> 01:06:09,099 I don't regret it, but I do think about it often. 691 01:06:11,635 --> 01:06:14,404 It's a big deal either way. 692 01:06:17,574 --> 01:06:20,677 I've already given the baby a name. 693 01:06:20,744 --> 01:06:23,280 I didn't mean to, but my brain did it for me. 694 01:06:24,914 --> 01:06:28,485 Mia, after my best friend. 695 01:06:28,552 --> 01:06:30,654 Then start the letter, "Dear Mia," 696 01:06:30,720 --> 01:06:33,090 and say everything you want to say. 697 01:06:33,157 --> 01:06:34,691 You may get to the end 698 01:06:34,758 --> 01:06:36,626 and realize you don't want to do it after all. 699 01:06:47,271 --> 01:06:51,575 Dear Mia, it feels a bit surreal writing to you. 700 01:06:51,641 --> 01:06:55,212 Even now, I'm not entirely certain if I'll do this or not. 701 01:06:55,279 --> 01:06:57,647 I'm in over my head in a bad situation. 702 01:06:58,448 --> 01:06:59,916 It's all my fault. 703 01:06:59,983 --> 01:07:02,586 I need you to know it's not yours. 704 01:07:02,652 --> 01:07:04,454 It's not your fault at all. 705 01:07:04,521 --> 01:07:09,293 But unfortunately, I think this is my only option. 706 01:07:09,359 --> 01:07:13,130 I'm sorry, from the bottom of my heart, I'm sorry. 707 01:07:14,198 --> 01:07:15,165 And I love you. 708 01:07:18,535 --> 01:07:19,969 It wasn't a suicide note? 709 01:07:21,371 --> 01:07:23,573 Far from it. 710 01:07:23,640 --> 01:07:25,442 You didn't mean to drown yourself? 711 01:07:25,509 --> 01:07:28,245 I just wanted to swim, clear my head, 712 01:07:28,312 --> 01:07:30,414 be sure I was making the right decision. 713 01:07:34,118 --> 01:07:36,520 But then she came to find me. 714 01:07:40,023 --> 01:07:42,559 Rebecca? 715 01:07:42,626 --> 01:07:46,930 Rebecca, Rebecca, I've been looking everywhere for you. 716 01:07:49,233 --> 01:07:50,200 Rebecca? 717 01:07:51,168 --> 01:07:52,936 I know what you did. 718 01:07:53,002 --> 01:07:54,271 Okay, come on, let's get you home. 719 01:07:54,338 --> 01:07:55,939 I know you killed dad. 720 01:07:58,074 --> 01:07:59,243 Rebecca? 721 01:07:59,309 --> 01:08:01,010 You pushed him at the cliff 722 01:08:01,077 --> 01:08:03,079 because he told you he was leaving you. 723 01:08:05,014 --> 01:08:07,417 You know it's true. 724 01:08:07,484 --> 01:08:09,319 He'd had enough of your lying, your cheating, your- 725 01:08:09,386 --> 01:08:11,521 - Rebecca, stop. - Why should I? 726 01:08:11,588 --> 01:08:13,123 It's true, isn't it? 727 01:08:13,190 --> 01:08:14,191 Rebecca, you have got this wrong, stop. 728 01:08:14,258 --> 01:08:15,225 Or what? 729 01:08:16,560 --> 01:08:18,094 Are you going to kill me too? 730 01:08:18,162 --> 01:08:19,263 I said stop! 731 01:08:19,329 --> 01:08:20,597 - Let me go! - Rebecca! 732 01:08:23,867 --> 01:08:25,802 Okay, sober up and get yourself home. 733 01:08:25,869 --> 01:08:27,003 We'll talk about it then, 734 01:08:27,070 --> 01:08:29,038 but you are wrong about this. 735 01:08:40,083 --> 01:08:42,018 I don't understand. 736 01:08:42,085 --> 01:08:43,320 If it wasn't her then? 737 01:08:56,433 --> 01:09:00,970 Rebecca, Rebecca, wait. 738 01:09:02,706 --> 01:09:03,707 What the fuck was that about? 739 01:09:03,773 --> 01:09:04,841 What was what about? 740 01:09:04,908 --> 01:09:07,010 Your whole apology act to Mia? 741 01:09:07,076 --> 01:09:08,945 Do you want her to find out? 742 01:09:13,417 --> 01:09:15,352 - I'm sorry. - For what? 743 01:09:20,490 --> 01:09:21,591 Nevermind. 744 01:09:26,663 --> 01:09:28,765 What we did was wrong. 745 01:09:28,832 --> 01:09:31,268 Mia deserves to know what kind of man she's with. 746 01:09:31,335 --> 01:09:37,173 - I'm in love with her, okay? - Yet you fucked me. 747 01:09:37,241 --> 01:09:40,076 Please, gimme a break, we were both drunk out of our minds 748 01:09:40,143 --> 01:09:42,178 and you came onto me. 749 01:09:42,246 --> 01:09:43,213 You were dying to, remember? 750 01:09:43,280 --> 01:09:45,014 No, I don't remember! 751 01:09:45,081 --> 01:09:48,752 I can't fucking remember anything from that night! 752 01:09:48,818 --> 01:09:50,787 All I know is I betrayed my best friend 753 01:09:50,854 --> 01:09:52,889 and I'm going reap the consequences. 754 01:09:56,125 --> 01:09:57,361 I'm pregnant! 755 01:10:01,831 --> 01:10:04,301 - That's not funny. - It's not a joke. 756 01:10:04,368 --> 01:10:07,704 But it's Will's. 757 01:10:07,771 --> 01:10:09,673 We haven't slept together in months, it's yours. 758 01:10:12,609 --> 01:10:17,113 Fuck, what are you gonna do about it? 759 01:10:17,180 --> 01:10:19,616 I don't know, but I'm telling Mia everything. 760 01:10:19,683 --> 01:10:21,084 Becca, Becca, wait! 761 01:10:21,150 --> 01:10:24,288 Please don't do this. 762 01:10:24,354 --> 01:10:27,190 I love Mia and I'd do anything not to lose her. 763 01:10:29,859 --> 01:10:32,929 You should have thought about that before. 764 01:11:16,773 --> 01:11:18,207 The tides swept you out. 765 01:11:19,343 --> 01:11:21,210 And then they found your things. 766 01:11:21,277 --> 01:11:25,315 Of course, with the note, it looked like suicide. 767 01:11:29,953 --> 01:11:34,991 But it was you, you left her for dead. 768 01:11:35,892 --> 01:11:37,126 You bastard! 769 01:11:38,395 --> 01:11:39,729 How could you? 770 01:11:39,796 --> 01:11:44,968 For you, I did it for you. 771 01:11:45,034 --> 01:11:46,336 She was gonna tell you everything. 772 01:11:46,403 --> 01:11:47,804 I couldn't let that happen. 773 01:11:49,238 --> 01:11:50,640 I had to stop her. 774 01:11:50,707 --> 01:11:53,076 You actually believe that, don't you? 775 01:11:58,482 --> 01:12:00,016 What are you doing? 776 01:12:00,083 --> 01:12:01,050 What I should have done a long time ago, 777 01:12:01,117 --> 01:12:02,919 calling the police. 778 01:12:02,986 --> 01:12:06,523 They can decide what to do with you, both of you. 779 01:12:07,991 --> 01:12:09,859 - Come here. - Hey, don't touch her. 780 01:12:09,926 --> 01:12:12,228 She's gonna send you away too. 781 01:12:12,295 --> 01:12:14,263 Don't be stupid. 782 01:12:14,330 --> 01:12:17,434 Well, perhaps it's what I deserve. 783 01:12:20,504 --> 01:12:25,875 - Please, don't do this. - Let me go, James. 784 01:12:25,942 --> 01:12:26,943 Okay. 785 01:12:30,146 --> 01:12:33,883 Mia, Mia, please. 786 01:12:33,950 --> 01:12:36,352 My life will be over. 787 01:12:36,420 --> 01:12:37,887 You don't want that, do you? 788 01:12:40,790 --> 01:12:43,393 I'm your safety net, right? 789 01:12:46,162 --> 01:12:47,163 I love you. 790 01:12:50,500 --> 01:12:52,201 I hope you get what you deserve. 791 01:12:52,268 --> 01:12:55,805 Mia, Mia, Mia, please stop. 792 01:12:55,872 --> 01:12:59,743 Don't let her do this, please guys. 793 01:13:05,014 --> 01:13:09,753 Guys, guys, guys, guys, guys, please. 794 01:13:11,488 --> 01:13:12,422 Come on. 795 01:13:15,725 --> 01:13:16,993 You bitch! 796 01:13:22,966 --> 01:13:24,434 Rebecca! 797 01:13:24,501 --> 01:13:26,102 Stand the fuck back or I swear, 798 01:13:26,169 --> 01:13:27,504 I'll toss both of us. 799 01:13:27,571 --> 01:13:29,238 - No! - James. 800 01:13:33,342 --> 01:13:34,511 James, look at me. 801 01:13:34,578 --> 01:13:36,446 Look at me, I'm right here. 802 01:13:36,513 --> 01:13:38,848 - Stop! - James. 803 01:13:38,915 --> 01:13:42,151 James, James, James! 804 01:13:42,218 --> 01:13:48,525 You are my safety net, always will be, okay? 805 01:13:48,592 --> 01:13:52,361 So just let her go, and then we can talk, okay? 806 01:13:55,398 --> 01:14:00,403 Rebecca, run! 807 01:14:47,283 --> 01:14:51,855 Dead, really dead. 808 01:15:04,267 --> 01:15:05,201 Rebecca! 809 01:15:20,483 --> 01:15:21,718 What's going on? 810 01:15:26,355 --> 01:15:30,226 Sebastian found me. 811 01:15:30,293 --> 01:15:31,961 Tide must have washed me back in. 812 01:15:41,137 --> 01:15:42,338 911, what's your emergency? 813 01:15:42,405 --> 01:15:45,141 No, don't call anyone please. 814 01:15:48,044 --> 01:15:49,646 Hello, hello? 815 01:15:49,879 --> 01:15:54,383 When I woke up, at first, I was just grateful to be alive, 816 01:15:56,352 --> 01:16:00,389 and it sunk in what James had done, 817 01:16:00,456 --> 01:16:01,591 what he could try to do again 818 01:16:01,658 --> 01:16:02,659 if he found me. 819 01:16:06,796 --> 01:16:07,897 I'd lost the baby. 820 01:16:12,168 --> 01:16:14,403 The idea to disappear came 821 01:16:14,470 --> 01:16:16,840 when we heard everyone thought it was suicide. 822 01:16:19,575 --> 01:16:21,477 I made Sebastian swear he wouldn't tell anyone 823 01:16:21,544 --> 01:16:22,511 he'd found me. 824 01:16:24,413 --> 01:16:26,950 And as soon as I was strong enough, I slipped away. 825 01:16:29,185 --> 01:16:31,087 Left him my necklace as a thank you. 826 01:16:34,991 --> 01:16:37,627 At first, I thought maybe give it a week, 827 01:16:37,694 --> 01:16:40,496 a month at most. 828 01:16:40,563 --> 01:16:44,768 Make everyone worry and come back once I'd punished you all. 829 01:16:48,271 --> 01:16:49,272 I was hurt. 830 01:16:51,775 --> 01:16:54,043 I wanted to hurt you. 831 01:16:54,110 --> 01:16:55,378 Show you how it felt. 832 01:16:57,180 --> 01:16:58,648 Weeks turned into months. 833 01:17:01,450 --> 01:17:02,886 Then I heard you guys were back on the island. 834 01:17:02,952 --> 01:17:07,423 And here I am. 835 01:17:13,763 --> 01:17:16,632 She's awake, family only please. 836 01:17:16,700 --> 01:17:18,534 Which one of you is Mia? 837 01:17:18,601 --> 01:17:20,136 She's asking for you too. 838 01:17:22,772 --> 01:17:27,110 I don't expect you to forgive me, any of you. 839 01:17:29,545 --> 01:17:34,017 For what it's worth, I forgive you 840 01:17:35,785 --> 01:17:36,953 for your part in it. 841 01:17:58,274 --> 01:18:01,510 My beautiful girls, can you ever forgive me? 842 01:18:02,746 --> 01:18:04,647 Saving Rebecca was a good start. 843 01:18:09,018 --> 01:18:11,420 The police were here earlier. 844 01:18:11,487 --> 01:18:13,389 They'll come back once you're rested. 845 01:18:14,924 --> 01:18:17,060 Can I ask what you told them? 846 01:18:19,295 --> 01:18:21,865 That we went for a walk. 847 01:18:21,931 --> 01:18:25,969 We were messing around and James got too near the edge. 848 01:18:27,804 --> 01:18:30,706 You tried to save him, but couldn't, 849 01:18:32,641 --> 01:18:34,310 hurt yourself in the process. 850 01:18:38,347 --> 01:18:40,616 Thank you. 851 01:18:40,683 --> 01:18:43,252 We figured having to live with what happened to dad 852 01:18:43,319 --> 01:18:45,889 is punishment enough. 853 01:18:50,159 --> 01:18:53,062 Can I just speak to Mia for a moment, please, 854 01:18:53,129 --> 01:18:54,831 alone, if that's okay? 855 01:18:55,965 --> 01:18:58,534 Yeah, we'll be right outside. 856 01:19:07,743 --> 01:19:10,780 Please don't hate Rebecca for what she did. 857 01:19:10,847 --> 01:19:15,418 I know she hurt you, but she was tortured 858 01:19:15,484 --> 01:19:16,585 by all of us. 859 01:19:18,021 --> 01:19:18,922 Not by me. 860 01:19:21,057 --> 01:19:23,126 No, not by you. 861 01:19:25,361 --> 01:19:27,964 But if I deserve a second chance, 862 01:19:28,031 --> 01:19:29,632 maybe she does too. 863 01:19:38,875 --> 01:19:42,745 Mia, Mia, please. 864 01:19:47,884 --> 01:19:49,418 You still wear your necklace. 865 01:19:51,120 --> 01:19:52,055 Every day. 866 01:19:53,622 --> 01:19:55,391 Here, you take it. 867 01:19:56,592 --> 01:19:57,927 You need one. 868 01:19:59,728 --> 01:20:02,798 You gave yours away. - Mia, wait- 869 01:20:02,866 --> 01:20:06,502 Every day for a year, 870 01:20:06,569 --> 01:20:10,273 I prayed that there was some mistake. 871 01:20:11,740 --> 01:20:14,177 I prayed for some miracle, 872 01:20:15,444 --> 01:20:17,146 and that you'd come back to me, 873 01:20:19,648 --> 01:20:21,317 and you could have. 874 01:20:22,751 --> 01:20:25,788 All this time, you were right here. 875 01:20:31,494 --> 01:20:34,497 Where have you been this past year? 876 01:20:36,900 --> 01:20:38,267 Where were you? 877 01:20:44,673 --> 01:20:47,276 I can't forgive you. 878 01:21:20,343 --> 01:21:22,478 Are you gonna be okay? 879 01:21:24,280 --> 01:21:26,983 I don't know. 880 01:21:27,050 --> 01:21:30,920 I don't know what shocks me more that James is dead 881 01:21:30,987 --> 01:21:32,488 or that Rebecca's alive. 882 01:21:34,390 --> 01:21:36,059 Can you forgive her? 883 01:21:36,125 --> 01:21:37,160 Maybe one day. 884 01:21:38,194 --> 01:21:40,596 I hope one day. 885 01:21:40,663 --> 01:21:42,932 And let's face it, she needs to forgive me too. 886 01:21:46,135 --> 01:21:48,171 Take care of yourself, Jem. 887 01:21:52,841 --> 01:21:54,210 Safe journey. 888 01:22:05,021 --> 01:22:07,290 - I'm sorry. - I can't talk. 889 01:22:10,093 --> 01:22:11,660 I have a flight to catch. 890 01:22:11,727 --> 01:22:12,828 I wanted so badly to tell you everything, 891 01:22:12,895 --> 01:22:16,165 but I promised Rebecca. 892 01:22:16,232 --> 01:22:19,502 I didn't know what to do, I'm sorry. 893 01:22:19,568 --> 01:22:21,370 No one comes outta this story well. 894 01:22:22,538 --> 01:22:24,707 I'll see you around Sebastian. 895 01:22:24,773 --> 01:22:27,943 You know where I live, if ever you need a friend. 896 01:22:58,141 --> 01:22:59,075 Mia! 897 01:23:11,754 --> 01:23:14,023 I came to wish you a safe flight. 898 01:23:15,658 --> 01:23:18,427 Please, please forgive me. 899 01:23:21,930 --> 01:23:22,965 I need some time. 900 01:23:27,103 --> 01:23:30,206 I want to tell you something. 901 01:23:30,273 --> 01:23:32,208 Another time. 902 01:23:32,275 --> 01:23:33,542 Mia, 903 01:23:36,445 --> 01:23:37,346 I Love you. 904 01:25:17,913 --> 01:25:20,115 ♪ Weightless in motion ♪ 905 01:25:20,183 --> 01:25:23,452 ♪ I drift out in sea ♪ 906 01:25:23,519 --> 01:25:29,225 ♪ Swept by the current a prisoner free ♪ 907 01:25:29,292 --> 01:25:31,394 ♪ Crash in the waves ♪ 908 01:25:31,460 --> 01:25:35,198 ♪ Get thrust in the sand ♪ 909 01:25:35,264 --> 01:25:40,736 ♪ Gasping for breath as I reach ♪ 910 01:25:40,803 --> 01:25:45,341 ♪ For you hand ♪ 911 01:25:49,545 --> 01:25:54,116 ♪ Don't think you'd understand ♪ 912 01:25:56,185 --> 01:25:59,888 ♪ Lord forgive me ♪ 913 01:25:59,955 --> 01:26:06,195 ♪ For I have sinned ♪ 914 01:26:06,262 --> 01:26:08,397 ♪ It's strictly confidential ♪ 915 01:26:08,464 --> 01:26:11,267 ♪ It was accidental ♪ 916 01:26:11,334 --> 01:26:12,835 ♪ Was it wrong ♪ 917 01:26:12,901 --> 01:26:17,340 ♪ Is it right the sweet delight ♪ 918 01:26:17,406 --> 01:26:20,108 ♪ It's strictly confidential ♪ 919 01:26:20,175 --> 01:26:24,513 ♪ I did it for the thrill of it all ♪ 920 01:26:24,580 --> 01:26:27,149 ♪ My final stand ♪ 921 01:26:36,124 --> 01:26:40,696 ♪ Don't think you'd understand ♪ 922 01:26:42,765 --> 01:26:46,302 ♪ Lord forgive me ♪ 923 01:26:46,369 --> 01:26:52,741 ♪ For I have sinned ♪ 924 01:26:52,808 --> 01:26:58,647 ♪ But I know it's strictly confidential ♪ 925 01:26:58,714 --> 01:27:04,253 ♪ Can I keep all these secrets inside ♪ 926 01:27:04,320 --> 01:27:06,589 ♪ Where I go ♪ 927 01:27:06,655 --> 01:27:09,758 ♪ The storms try to follow ♪ 928 01:27:09,825 --> 01:27:14,663 ♪ As I search for a safe place to hide ♪ 929 01:27:14,730 --> 01:27:16,832 ♪ From the father ♪ 930 01:27:16,899 --> 01:27:19,635 ♪ The lightning it draws ♪ 931 01:27:19,702 --> 01:27:21,804 ♪ Black fills the sky ♪ 932 01:27:21,870 --> 01:27:28,010 ♪ As my feet move to run from the clouds ♪ 933 01:27:28,076 --> 01:27:30,679 ♪ Every day I dream of burning ♪ 934 01:27:38,921 --> 01:27:41,123 ♪ Weightless in motion ♪ 935 01:27:41,189 --> 01:27:44,427 ♪ I drift out at sea ♪ 936 01:27:44,493 --> 01:27:50,833 ♪ Hoping that maybe you'll swim out to me ♪ 937 01:27:50,899 --> 01:27:55,971 ♪ Ever so often things don't go to plan ♪ 938 01:27:56,038 --> 01:27:58,474 ♪ Vision is blurry ♪ 939 01:27:58,541 --> 01:28:01,710 ♪ I crawl for dry land ♪ 940 01:28:10,419 --> 01:28:15,090 ♪ I wish you'd understand ♪ 941 01:28:17,192 --> 01:28:20,863 ♪ Lord forgive me ♪ 942 01:28:20,929 --> 01:28:23,499 ♪ I have sinned ♪ 61926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.