Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,911 --> 00:00:28,070
(MUSIC DISTORTS AND STOPS)
2
00:00:34,307 --> 00:00:37,147
Where are you going, Taylor?
3
00:00:37,226 --> 00:00:41,065
I'm just hiking up the summit
to see red sprites, remember?
4
00:00:41,145 --> 00:00:43,064
I told you. Bye, Mum.
5
00:00:43,144 --> 00:00:44,503
So you've done all your chores?
6
00:00:44,584 --> 00:00:48,822
I've, um, tidied the lounge
and put the laundry away.
7
00:00:48,902 --> 00:00:50,182
Well, that was quick.
8
00:00:50,261 --> 00:00:52,661
Why don't you come help me
move turtle nests instead?
9
00:00:52,740 --> 00:00:55,260
- You always love that.
- No, wait, Mum!
10
00:00:56,419 --> 00:00:57,978
Ah, were you sneaking out
11
00:00:58,058 --> 00:01:00,297
instead of doing your chores
properly?
12
00:01:00,377 --> 00:01:01,697
I promise I'll finish it later.
13
00:01:01,777 --> 00:01:04,416
But I really need to go to the
summit. The others are waiting.
14
00:01:04,495 --> 00:01:06,775
You'd better get cracking
on sorting all this out, then.
15
00:01:06,855 --> 00:01:10,573
I'll be back in two hours
and I want this done!
16
00:01:10,653 --> 00:01:12,773
Mum, please!
17
00:01:12,852 --> 00:01:15,252
Be flexible.
Can't I do it later tonight?
18
00:01:15,331 --> 00:01:16,691
Because you're being
so difficult,
19
00:01:16,771 --> 00:01:19,930
you can also take care of all
those potatoes out in the shed.
20
00:01:20,010 --> 00:01:23,248
But I have to go.
I can't miss this!
21
00:01:23,328 --> 00:01:25,207
Taylor Charlotte Young!
22
00:01:25,288 --> 00:01:26,407
Sneaking out?
23
00:01:26,487 --> 00:01:30,366
I would never have done that
when I was your age.
24
00:01:36,524 --> 00:01:38,362
You didn't have to help out,
guys.
25
00:01:38,443 --> 00:01:41,162
It's good for our heart rate
and glutes. And team building.
26
00:01:41,241 --> 00:01:43,201
NORI: If you call carrying
potatoes team building.
27
00:01:43,280 --> 00:01:45,640
Let's move it, Ellis! Faster!
Faster!
28
00:01:45,720 --> 00:01:48,399
And you wonder why your
cricket team lacks recruits.
29
00:01:48,478 --> 00:01:50,798
Seriously,
what are all these out back?
30
00:01:50,878 --> 00:01:53,077
Dad bought 'em specially
and we couldn't eat them all,
31
00:01:53,156 --> 00:01:54,796
so they're going to compost.
32
00:01:54,876 --> 00:01:55,875
Almost done.
33
00:01:55,956 --> 00:01:57,515
I reckon we can still make it
to the summit
34
00:01:57,595 --> 00:01:59,275
to see the red sprites
if we run.
35
00:01:59,354 --> 00:02:01,233
Now you're speaking
my language.
36
00:02:01,314 --> 00:02:03,992
Run? You know the probability
of seeing red sprites,
37
00:02:04,073 --> 00:02:07,031
aka transient luminous events
above the storm clouds,
38
00:02:07,112 --> 00:02:08,431
is about 0.2%?
39
00:02:08,510 --> 00:02:10,430
- Not on this island.
- Look!
40
00:02:10,510 --> 00:02:11,549
Ancient home movies!
41
00:02:11,630 --> 00:02:13,589
We don't have time
if we want to see the sprites.
42
00:02:13,669 --> 00:02:16,627
Old tech doubles as a mirror.
43
00:02:16,708 --> 00:02:17,907
Handy.
44
00:02:17,987 --> 00:02:20,426
Charlie's Top Secret Mysteries!
45
00:02:20,506 --> 00:02:22,105
I found it at the back
of the cupboard.
46
00:02:22,186 --> 00:02:24,944
New plan.
We're watching this.
47
00:02:26,304 --> 00:02:29,902
THEME SONG: ♪ It's a curious
situation
48
00:02:29,983 --> 00:02:33,501
♪ A strong case of speculation
how
49
00:02:33,581 --> 00:02:36,140
♪ It takes more than intuition
50
00:02:36,220 --> 00:02:39,459
♪ To work the situation out
51
00:02:39,539 --> 00:02:42,738
♪ It's right before your eyes
Can you feel it?
52
00:02:42,817 --> 00:02:46,336
♪ It's right between the lines
Try to reveal it
53
00:02:46,416 --> 00:02:50,054
♪ So look until you find
All of the pieces
54
00:02:50,135 --> 00:02:53,453
♪ Put them together
Now you see it
55
00:02:53,533 --> 00:02:55,213
♪ Rock Island Mysteries. ♪
56
00:02:55,292 --> 00:02:57,772
I thought we were in a rush.
57
00:02:57,851 --> 00:03:00,490
We are but who knows what
mysteries are on this footage?
58
00:03:00,571 --> 00:03:02,369
Going for the cinema vibe.
59
00:03:02,450 --> 00:03:04,809
Then we need overpriced chips.
60
00:03:04,889 --> 00:03:08,767
- Anyone want a potato?
ALL: No!
61
00:03:08,847 --> 00:03:09,927
- Ellis!
- (SCREAMS)
62
00:03:10,007 --> 00:03:12,965
- This is your conscience!
- (MEESHA LAUGHS)
63
00:03:17,044 --> 00:03:19,683
YOUNG CHARLIE: Welcome back
to Charlie Young's Mysteries.
64
00:03:19,763 --> 00:03:22,082
Last week, I solved the mystery
of Dad's missing sock.
65
00:03:22,162 --> 00:03:23,681
Is that Uncle Charlie?
66
00:03:23,761 --> 00:03:26,520
This is the great mystery
solver? Missing socks?
67
00:03:26,601 --> 00:03:27,999
We've all gotta start
somewhere.
68
00:03:28,080 --> 00:03:30,359
- Shh!
- But now, wait for it -
69
00:03:30,439 --> 00:03:34,118
I'm about to solve the mystery
of the missing sister!
70
00:03:34,197 --> 00:03:35,277
Charlie!
71
00:03:35,357 --> 00:03:38,676
No way!
Is that Mum with blue hair?
72
00:03:38,756 --> 00:03:39,916
I like!
73
00:03:39,995 --> 00:03:43,114
- Did you follow me here?
- Mystery solved.
74
00:03:43,194 --> 00:03:45,593
Big sis has snuck out
to go to the big beach party
75
00:03:45,673 --> 00:03:47,552
at Turtle Beach.
Am I right?
76
00:03:47,632 --> 00:03:50,192
I bet she snuck out
without doing her chores too.
77
00:03:50,271 --> 00:03:51,431
You can't come, Charlie.
78
00:03:51,511 --> 00:03:55,189
Oh, please? I could show
everyone my krumping.
79
00:03:56,548 --> 00:03:57,828
YOUNG EMILY: Not happening.
80
00:03:57,908 --> 00:04:00,147
But if you keep this mystery
a secret,
81
00:04:00,227 --> 00:04:02,866
we're talking double scoop
sundae from the Milk Shack.
82
00:04:02,947 --> 00:04:05,665
Bribery and sneaking out!
Mum!
83
00:04:05,745 --> 00:04:08,064
- Deal?
- Deal.
84
00:04:10,103 --> 00:04:12,663
(LIGHTNING CRACKLES LOUDLY)
85
00:04:12,742 --> 00:04:13,902
(ALL YELL)
86
00:04:13,982 --> 00:04:15,581
YOUNG EMILY: Charlie?
87
00:04:15,661 --> 00:04:15,733
- (ALL SHOUT IN CONFUSION)
88
00:04:15,734 --> 00:04:19,300
- (ALL SHOUT IN CONFUSION)
89
00:04:19,380 --> 00:04:21,738
TAYLOR: (YELLS) Everyone
be quiet!
90
00:04:21,819 --> 00:04:23,658
(ELLIS SCREAMS)
91
00:04:23,738 --> 00:04:26,377
Charlie? Mum?
92
00:04:28,536 --> 00:04:30,735
I love this movie!
93
00:04:37,053 --> 00:04:39,252
Best DVD ever!
94
00:04:39,332 --> 00:04:41,451
I think I must have
bumped my head.
95
00:04:41,531 --> 00:04:42,851
Yeah, me too.
96
00:04:42,931 --> 00:04:46,289
This...is...amazing!
97
00:04:47,569 --> 00:04:48,768
BOTH: You're real?
98
00:04:48,849 --> 00:04:53,446
Maybe we've teleported?
Em, it's a mystery!
99
00:04:53,527 --> 00:04:54,726
A real one!
100
00:04:54,806 --> 00:04:55,997
It's really you.
101
00:04:55,998 --> 00:04:57,964
It's really you.
102
00:04:58,045 --> 00:04:59,244
But who are you?
103
00:04:59,324 --> 00:05:02,363
Where are we?
And who are you calling Mum?
104
00:05:02,443 --> 00:05:04,042
No!
105
00:05:07,041 --> 00:05:08,561
What's his deal?
106
00:05:08,640 --> 00:05:10,080
Where to begin?
107
00:05:10,160 --> 00:05:13,319
By the way, the hair,
the boots, the whole ensemble.
108
00:05:13,399 --> 00:05:14,598
Love, love, love!
109
00:05:14,678 --> 00:05:16,798
- You're intense.
- Thank you!
110
00:05:16,877 --> 00:05:20,036
Ellis, we're going to need
some words.
111
00:05:20,116 --> 00:05:22,995
Butterfly! Grandfather!
Taylor!
112
00:05:23,075 --> 00:05:25,234
Yeah, not sure that helped.
113
00:05:25,314 --> 00:05:27,153
Sorry. Back in a minute.
114
00:05:27,234 --> 00:05:32,071
Can you guys look after,
um...our guests?
115
00:05:40,508 --> 00:05:43,267
So... How was your trip?
116
00:05:43,347 --> 00:05:46,786
Er... Anyone hungry?
117
00:05:46,866 --> 00:05:50,344
Charlie and Mum being here
proves time travel is possible.
118
00:05:50,425 --> 00:05:53,024
- This is amazing!
- This is diabolical!
119
00:05:53,103 --> 00:05:56,022
Butterfly effect!
Grandfather paradox!
120
00:05:58,501 --> 00:05:59,821
Butterfly effect.
121
00:05:59,900 --> 00:06:02,460
Where one action affects
another.
122
00:06:02,539 --> 00:06:04,339
There are consequences
for time travel.
123
00:06:04,418 --> 00:06:05,021
- Well, like what?
124
00:06:05,022 --> 00:06:06,098
- Well, like what?
125
00:06:06,178 --> 00:06:08,577
Like if Em and Charlie
are out of their timelines,
126
00:06:08,658 --> 00:06:09,897
it could alter their future
127
00:06:09,977 --> 00:06:12,095
- which is...
- Our reality.
128
00:06:12,176 --> 00:06:14,935
Charlie may never grow up
to become Uncle Charlie,
129
00:06:15,015 --> 00:06:16,734
the world's greatest
mystery solver.
130
00:06:16,814 --> 00:06:19,173
Mm, 'greatest' is
a bit of a stretch.
131
00:06:19,253 --> 00:06:21,692
And your mum wouldn't be there
to grow up, meet Taylor's dad
132
00:06:21,772 --> 00:06:22,931
and start a family.
133
00:06:23,012 --> 00:06:25,011
Which means if we don't
put them back in the past...
134
00:06:25,091 --> 00:06:28,050
I might cease to exist!
Ellis is right.
135
00:06:28,130 --> 00:06:30,689
We need to get Em and Charlie
back where they belong.
136
00:06:30,768 --> 00:06:32,008
The DVD player.
137
00:06:32,088 --> 00:06:34,487
Ellis, Nori, take it to the
shed and see if you can fix it.
138
00:06:34,567 --> 00:06:38,565
So you think the DVD player is
some sort of time machine?
139
00:06:38,646 --> 00:06:40,085
Maybe you hit your head too.
140
00:06:40,165 --> 00:06:43,724
This all started when we played
the DVD so maybe.
141
00:06:43,803 --> 00:06:45,243
What will you tell
Em and Charlie?
142
00:06:45,323 --> 00:06:47,522
As little as possible
about the future.
143
00:06:47,602 --> 00:06:49,362
(LOUD MUSIC)
144
00:06:49,441 --> 00:06:52,960
You can control all this stuff
with one remote? Wicked!
145
00:06:53,040 --> 00:06:54,199
Ah, Meesha?
146
00:06:54,280 --> 00:06:57,518
Working on it.
Hand over the remote, Charlie.
147
00:06:57,599 --> 00:07:00,877
(LOUD BUZZING)
148
00:07:00,957 --> 00:07:02,636
Aria, stop music!
149
00:07:02,716 --> 00:07:04,675
ARIA: Stopping music now.
150
00:07:04,755 --> 00:07:06,155
Aria?
151
00:07:06,235 --> 00:07:07,595
Who's Aria?
152
00:07:07,674 --> 00:07:10,153
ARIA: I am Aria,
your smart home device.
153
00:07:10,233 --> 00:07:12,592
Charlie, we gotta get
out of here. Let's go.
154
00:07:12,673 --> 00:07:14,552
Wait! You can't.
155
00:07:14,631 --> 00:07:17,350
Why not? And who are you?
You still haven't told us.
156
00:07:17,430 --> 00:07:19,230
It's complicated.
157
00:07:19,309 --> 00:07:22,109
Hey! Check it out.
158
00:07:22,188 --> 00:07:23,588
Dad gave me one just like it,
159
00:07:23,668 --> 00:07:26,227
saying thanks for finding
his missing socks.
160
00:07:27,027 --> 00:07:28,906
Come on, Charlie.
We're out of here.
161
00:07:28,986 --> 00:07:30,346
I'm Taylor Young.
162
00:07:30,425 --> 00:07:32,864
- Taylor, what are you doing?
- If they run off,
163
00:07:32,945 --> 00:07:35,223
we may never get them
back in the timeline.
164
00:07:35,304 --> 00:07:38,023
I may no longer exist.
165
00:07:38,102 --> 00:07:39,382
Timeline?
166
00:07:39,462 --> 00:07:41,062
Future tech.
167
00:07:41,141 --> 00:07:42,981
We've time travelled, right?
168
00:07:43,060 --> 00:07:45,899
- I knew it!
- This is too much.
169
00:07:45,980 --> 00:07:48,338
Mum. Em.
170
00:07:48,418 --> 00:07:51,497
Please. I'm your daughter.
171
00:07:53,296 --> 00:07:57,775
I'm Lila, your stepdaughter
who, FYI, you think is amazing.
172
00:07:57,855 --> 00:07:59,734
I'm Meesha.
Future Olympian.
173
00:07:59,814 --> 00:08:01,334
We were watching
a home movie of you two,
174
00:08:01,413 --> 00:08:04,772
then you just popped out of
the DVD player into the future.
175
00:08:08,011 --> 00:08:09,770
Are you OK?
176
00:08:09,850 --> 00:08:11,729
(LAUGHS)
177
00:08:11,809 --> 00:08:14,008
Of course! This isn't real.
178
00:08:14,089 --> 00:08:15,767
Maybe we were struck
by lightning?
179
00:08:15,848 --> 00:08:18,926
Or I'm just in a crazy dream?
180
00:08:19,007 --> 00:08:20,046
Just sit down for a minute.
181
00:08:20,126 --> 00:08:23,125
LILA: Yeah, it's a really
comfy couch.
182
00:08:23,205 --> 00:08:24,365
You chose it!
183
00:08:24,444 --> 00:08:25,483
Lie down?
184
00:08:25,564 --> 00:08:27,243
But I'm already lying down
because I'm dreaming!
185
00:08:27,323 --> 00:08:32,961
Maybe if I go to sleep in my
dream, I'll wake up in my bed.
186
00:08:33,041 --> 00:08:34,801
OK, then!
187
00:08:36,199 --> 00:08:38,079
Where's Charlie?
188
00:08:49,354 --> 00:08:50,434
Stop!
189
00:08:50,514 --> 00:08:52,553
I knew there were bigger
mysteries on this island!
190
00:08:52,633 --> 00:08:54,473
This book says there's
red sprites,
191
00:08:54,552 --> 00:08:56,672
aurora borealis
and heaps of cool stuff.
192
00:08:56,751 --> 00:08:59,390
- I want to go investigate.
- You can't leave.
193
00:08:59,471 --> 00:09:01,910
We have to get you and Em
back home, stat.
194
00:09:01,989 --> 00:09:03,949
But I have to go!
I can't miss this.
195
00:09:04,029 --> 00:09:05,908
I get that, believe me,
196
00:09:05,988 --> 00:09:08,108
but if you leave,
my future might not happen.
197
00:09:08,187 --> 00:09:09,946
Or yours.
198
00:09:10,027 --> 00:09:12,186
There are big mysteries
on this island
199
00:09:12,265 --> 00:09:15,065
and you're gonna grow up
and investigate them all.
200
00:09:15,144 --> 00:09:16,984
This is your journal.
201
00:09:17,064 --> 00:09:19,263
It is?
202
00:09:19,343 --> 00:09:21,382
Is that...me?
203
00:09:21,462 --> 00:09:25,140
- And that's your plane.
- Wicked! I'm a pilot!
204
00:09:25,221 --> 00:09:26,820
You use it to solve mysteries.
205
00:09:26,899 --> 00:09:30,498
Where am I? Older me.
I want to meet him!
206
00:09:30,579 --> 00:09:32,738
You're...
207
00:09:34,297 --> 00:09:35,576
..not on the island.
208
00:09:35,657 --> 00:09:38,775
But right now,
we need your help.
209
00:09:42,334 --> 00:09:45,132
(ELECTRICAL BUZZING)
210
00:09:45,213 --> 00:09:47,212
Ellis, Nori,
211
00:09:47,292 --> 00:09:50,331
the greatest mystery man -
I mean boy -
212
00:09:50,411 --> 00:09:52,690
is here to help solve
the mysteries of time travel.
213
00:09:52,770 --> 00:09:55,129
And I am ready to help!
I love science!
214
00:09:55,209 --> 00:09:57,768
A bit of a jump up from
missing socks to time travel.
215
00:09:57,848 --> 00:09:59,368
I can also krump.
216
00:09:59,447 --> 00:10:02,086
(SIGHS) Ellis, have you
fixed it?
217
00:10:02,166 --> 00:10:03,525
It's a delicate operation.
218
00:10:03,606 --> 00:10:05,645
One false move
and who knows what century
219
00:10:05,725 --> 00:10:07,244
we might accidentally
end up in.
220
00:10:07,325 --> 00:10:09,123
Maybe this one goes there?
221
00:10:09,204 --> 00:10:10,403
Don't touch that!
222
00:10:10,483 --> 00:10:12,642
No touching.
223
00:10:12,722 --> 00:10:13,921
Hey, how's Em?
224
00:10:14,002 --> 00:10:15,641
Still processing.
225
00:10:15,721 --> 00:10:18,560
She thinks she's been struck by
lightning, or she's dreaming.
226
00:10:18,640 --> 00:10:20,638
I'm going with.
227
00:10:20,719 --> 00:10:23,118
There was a lot of lightning
at the beach.
228
00:10:23,198 --> 00:10:24,477
And here too.
229
00:10:24,558 --> 00:10:27,716
Right before you
and mini Mum appeared.
230
00:10:27,796 --> 00:10:31,315
So if the lightning's
connected to you
231
00:10:31,395 --> 00:10:33,673
both coming into the present...
232
00:10:34,994 --> 00:10:36,593
..maybe we need to simulate
lightning
233
00:10:36,673 --> 00:10:39,272
at the same time as we press
'play' on the DVD player
234
00:10:39,352 --> 00:10:40,951
to return you back to the past.
235
00:10:41,031 --> 00:10:44,509
It's a sound hypothesis, except
how do we generate lightning?
236
00:10:44,590 --> 00:10:45,869
That's more of a you thing.
237
00:10:45,949 --> 00:10:48,548
Look, Ellis is a genius,
but lightning?
238
00:10:48,628 --> 00:10:50,508
I'm still working
on the DVD player!
239
00:10:50,587 --> 00:10:52,622
What do you need?
240
00:10:52,623 --> 00:10:53,066
What do you need?
241
00:10:53,146 --> 00:10:54,866
There's more tools over here.
242
00:10:54,945 --> 00:10:56,265
(GROANS)
243
00:10:56,345 --> 00:10:59,264
This is the dude we hang off
cliffs for every other day?
244
00:10:59,344 --> 00:11:01,902
I'm alright! You can use
potatoes as first aid.
245
00:11:01,983 --> 00:11:04,422
- I love science!
MEESHA: Stop that!
246
00:11:04,502 --> 00:11:05,781
LILA: Get back here!
247
00:11:05,862 --> 00:11:08,380
Uh-oh. Em!
248
00:11:08,461 --> 00:11:10,900
One minute she was lying
with a blanket over her head,
249
00:11:10,979 --> 00:11:12,219
and the next she went bonkers.
250
00:11:12,299 --> 00:11:15,377
Hey, there, dream daughter.
Want some chips? Catch!
251
00:11:18,577 --> 00:11:20,295
Always wanted to do that.
252
00:11:20,376 --> 00:11:23,974
If this is a dream,
may as well have fun!
253
00:11:24,054 --> 00:11:25,893
What are you doing?
I just tidied!
254
00:11:25,974 --> 00:11:28,333
Whatever! Tidy is boring!
255
00:11:28,412 --> 00:11:30,172
BOTH: You love tidy!
256
00:11:30,252 --> 00:11:32,411
Wake up, Em!
257
00:11:32,491 --> 00:11:34,410
See? Nothing works.
258
00:11:34,490 --> 00:11:36,929
This IS the future!
You're not in a dream.
259
00:11:37,009 --> 00:11:38,489
Stop making a mess!
260
00:11:38,569 --> 00:11:40,008
I can't believe
she's my daughter.
261
00:11:40,088 --> 00:11:41,447
She's so bossy!
262
00:11:41,527 --> 00:11:43,606
Honestly, I'm having trouble
believing you're my mum.
263
00:11:43,687 --> 00:11:47,165
Would you believe this is your
mum, pulling into the driveway?
264
00:11:47,245 --> 00:11:49,084
What is she doing home?
265
00:11:49,165 --> 00:11:50,684
Mum, go with Lila.
266
00:11:50,764 --> 00:11:53,882
Mum can't see you
and you can't see her.
267
00:11:56,002 --> 00:11:59,120
Emily Grace Caterina Young!
268
00:12:00,840 --> 00:12:01,920
Whatever.
269
00:12:01,999 --> 00:12:03,439
That felt good!
270
00:12:03,519 --> 00:12:06,238
Meesha, make sure Charlie
stays in the shed.
271
00:12:06,318 --> 00:12:08,597
- Quick!
- Come see my room.
272
00:12:08,676 --> 00:12:10,836
We've been negotiating
painting it purple
273
00:12:10,916 --> 00:12:14,434
and, btdubs,
you think it's a great idea.
274
00:12:15,674 --> 00:12:18,473
Mum!
I thought you'd be two hours.
275
00:12:18,553 --> 00:12:20,273
Has it been two hours?
276
00:12:20,352 --> 00:12:21,831
We lost track of time.
277
00:12:21,912 --> 00:12:24,590
I just came by
to pick up some equipment.
278
00:12:24,671 --> 00:12:26,390
We had a load of volunteers
show up,
279
00:12:26,470 --> 00:12:28,309
all eager to help
and get involved.
280
00:12:28,390 --> 00:12:31,108
Taylor! You were supposed to be
cleaning up!
281
00:12:31,188 --> 00:12:33,028
Minor chip explosion.
282
00:12:33,107 --> 00:12:34,986
Cleaning is messy work.
283
00:12:35,067 --> 00:12:36,106
I don't have time for this.
284
00:12:36,186 --> 00:12:37,625
to Turtle Beach.
285
00:12:37,706 --> 00:12:38,825
Where are you going?
286
00:12:38,905 --> 00:12:40,544
Ah, to the shed
to get the equipment.
287
00:12:40,624 --> 00:12:43,304
- I'll get it!
- It's heavy.
288
00:12:43,383 --> 00:12:46,982
I'll get...Ellis to help.
289
00:12:47,062 --> 00:12:48,781
It's in a blue box.
290
00:12:49,781 --> 00:12:51,701
Why is Ellis in our shed?
291
00:12:53,139 --> 00:12:55,018
Trying to make lightning.
292
00:12:55,099 --> 00:12:57,298
Of course.
293
00:13:08,294 --> 00:13:10,253
(PICTURE THUDS ONTO FLOOR)
294
00:13:12,492 --> 00:13:14,331
What was that?
295
00:13:14,411 --> 00:13:17,530
Ah, Meesha's doing
a workout in my room
296
00:13:17,610 --> 00:13:20,009
while we're waiting to go
to the summit.
297
00:13:20,089 --> 00:13:21,969
(PANTS)
298
00:13:22,048 --> 00:13:24,647
Wow! Do you look old!
299
00:13:24,728 --> 00:13:27,566
I mean, older than I last
saw you but still beautiful.
300
00:13:27,646 --> 00:13:28,806
I mean,
you look totally normal.
301
00:13:28,885 --> 00:13:30,805
Everything's normal.
I'll stop talking now.
302
00:13:30,885 --> 00:13:33,044
- Is this all you were after?
- Yes.
303
00:13:33,124 --> 00:13:34,164
What happened to Lila?
304
00:13:34,243 --> 00:13:36,562
She had to help Nori
and Meesha with your brother.
305
00:13:36,643 --> 00:13:38,722
I mean, not your brother!
306
00:13:38,802 --> 00:13:41,081
Why would I say your brother?
No-one knows where he is!
307
00:13:41,161 --> 00:13:42,320
(LAUGHS CRAZILY)
308
00:13:42,401 --> 00:13:44,239
Isn't Meesha meant to be
in Taylor's bedroom?
309
00:13:44,320 --> 00:13:46,319
How can somebody be
in two places at once?
310
00:13:46,399 --> 00:13:50,117
- Funny you should ask that.
- Ellis got confused.
311
00:13:50,197 --> 00:13:51,117
OK.
312
00:13:51,197 --> 00:13:53,236
Ah, so turtle eggs.
Will I see you later?
313
00:13:53,316 --> 00:13:55,436
I've got some things
to fix here first.
314
00:13:55,515 --> 00:13:58,234
Anything I can help you with?
315
00:13:58,314 --> 00:13:59,794
Sorry, I don't know why
I did that.
316
00:13:59,873 --> 00:14:01,393
Nope, I've got it all sorted.
317
00:14:01,473 --> 00:14:04,312
- Bye, Mum.
- OK. Bye!
318
00:14:10,909 --> 00:14:12,868
You can come out now, Mum!
319
00:14:12,949 --> 00:14:14,428
I mean, Em.
320
00:14:14,508 --> 00:14:15,708
Mum?
321
00:14:15,787 --> 00:14:18,307
Other Mum?
322
00:14:18,386 --> 00:14:21,226
She snuck out the window.
I can't believe she'd do that!
323
00:14:21,305 --> 00:14:22,305
People in your family
324
00:14:22,385 --> 00:14:24,544
really don't like being told
what to do.
325
00:14:24,624 --> 00:14:27,383
And she took the photo of Mum!
326
00:14:27,463 --> 00:14:29,622
- Taylor, your hand!
- (GASPS)
327
00:14:29,702 --> 00:14:33,101
It's happening.
You're starting to disappear!
328
00:14:34,540 --> 00:14:35,860
CHARLIE: Cool!
329
00:14:35,939 --> 00:14:37,179
Any way
that's an optical illusion?
330
00:14:37,259 --> 00:14:40,098
It's the diabolical
consequences of time travel.
331
00:14:40,178 --> 00:14:41,177
Young and old Emily
332
00:14:41,257 --> 00:14:43,936
aren't supposed to exist
in the same space!
333
00:14:44,016 --> 00:14:45,536
Oof! Too hard!
334
00:14:45,616 --> 00:14:47,095
you're still here.
335
00:14:47,175 --> 00:14:48,814
But who knows
for how much longer?
336
00:14:48,895 --> 00:14:49,974
Em and Charlie
337
00:14:50,054 --> 00:14:52,933
must have been in the timeline
too long already.
338
00:14:53,013 --> 00:14:54,612
How's the DVD player
coming along?
339
00:14:54,692 --> 00:14:56,331
- All fixed.
- I helped.
340
00:14:56,412 --> 00:14:58,771
- He really loves science.
- And the lightning?
341
00:14:58,850 --> 00:14:59,930
We need a power source
342
00:15:00,010 --> 00:15:01,889
that can generate the same
amount of electricity
343
00:15:01,969 --> 00:15:03,888
as lightning,
and channel that into the DVD.
344
00:15:03,969 --> 00:15:06,207
What do we do,
fly a kite in a storm?
345
00:15:06,288 --> 00:15:07,447
Now you're talking!
346
00:15:07,527 --> 00:15:08,686
Sunny's potatoes.
347
00:15:08,767 --> 00:15:10,966
- It was an idea of Charlie's.
NORI AND CHARLIE: It was?
348
00:15:11,046 --> 00:15:13,725
He reminded me of everything
you can do with potatoes.
349
00:15:13,805 --> 00:15:16,363
We could wire some up, add
a few modifications of my own,
350
00:15:16,444 --> 00:15:17,564
and create a power source.
351
00:15:17,643 --> 00:15:20,202
Hold the phone.
Potatoes make electricity?
352
00:15:20,282 --> 00:15:22,042
Yes.
I read a paper on it
353
00:15:22,121 --> 00:15:24,281
for the Rock Island Physics
Accelerator Program.
354
00:15:24,361 --> 00:15:26,600
It's all about zinc metal
losing electrons.
355
00:15:26,680 --> 00:15:28,199
Then I'll use
the superconductor
356
00:15:28,279 --> 00:15:30,678
- I've been working on.
- You can't be serious.
357
00:15:30,758 --> 00:15:32,557
It's not like we have
any other options.
358
00:15:32,638 --> 00:15:34,557
Have a try. I'll find Em.
359
00:15:34,637 --> 00:15:36,116
Where would she go?
360
00:15:36,196 --> 00:15:37,475
I found this.
361
00:15:37,556 --> 00:15:39,394
It had a picture of her,
older her.
362
00:15:39,475 --> 00:15:42,273
She took it and I saw her
listening in the hall.
363
00:15:42,354 --> 00:15:44,633
She heard Mum talking about
Turtle Beach.
364
00:15:44,713 --> 00:15:47,552
- I think she's gone after Mum.
- Why would she do that?
365
00:15:47,631 --> 00:15:49,231
I think she's starting
to believe.
366
00:15:49,311 --> 00:15:50,990
Wouldn't you want to talk
to your future self?
367
00:15:51,070 --> 00:15:54,029
We have to stop her.
Let's go.
368
00:16:04,985 --> 00:16:07,384
- Emily Young?
- Oh, good timing.
369
00:16:07,464 --> 00:16:09,383
So glad all you volunteers
came down.
370
00:16:09,463 --> 00:16:13,502
Um, could you just bring that
bucket a little closer, please?
371
00:16:13,581 --> 00:16:15,221
Over there.
372
00:16:15,300 --> 00:16:16,420
She's found Mum!
373
00:16:16,501 --> 00:16:18,820
Taylor, your hand is gone.
374
00:16:23,257 --> 00:16:28,016
Nice combats.
I had a pair just like that.
375
00:16:28,096 --> 00:16:29,376
You like doing this stuff?
376
00:16:29,455 --> 00:16:34,493
Giving 100 turtles a chance
to survive? I love it.
377
00:16:35,693 --> 00:16:38,092
(MUFFLED YELLS)
378
00:16:38,172 --> 00:16:39,372
- Hi, Mum!
- Oh!
379
00:16:39,451 --> 00:16:41,770
You came.
This is a nice surprise.
380
00:16:41,851 --> 00:16:44,129
Just wanted to come by
and see you and the turtles.
381
00:16:44,210 --> 00:16:45,728
Well, I'm glad you're here now.
382
00:16:45,809 --> 00:16:48,688
And there's this lovely
volunteer helping me out... Oh.
383
00:16:48,767 --> 00:16:51,646
Think she went to help
the others.
384
00:16:51,727 --> 00:16:54,326
So when will they hatch?
385
00:16:54,405 --> 00:16:56,004
About 50 days.
386
00:16:56,085 --> 00:16:58,763
Amazing. Even in this state,
these little turtles
387
00:16:58,844 --> 00:17:00,683
are finding a way to sync up
with each other
388
00:17:00,763 --> 00:17:02,283
so they all hatch together.
389
00:17:02,362 --> 00:17:03,961
Sync up.
390
00:17:04,042 --> 00:17:06,401
- That's it! (GASPS)
- What is?
391
00:17:06,481 --> 00:17:09,080
I'm so sorry but I've got to...
392
00:17:09,160 --> 00:17:10,520
Go be with your friends,
Taylor.
393
00:17:10,599 --> 00:17:12,999
- It's fine. I understand.
- Not sure you do.
394
00:17:13,078 --> 00:17:15,878
But thanks, Mum.
You're the best.
395
00:17:15,957 --> 00:17:17,517
What? She's actually
disappearing?
396
00:17:17,596 --> 00:17:20,035
So to put Em and Charlie back
in the right place in the past,
397
00:17:20,116 --> 00:17:21,955
I think we need to sync them up
with the DVD
398
00:17:22,035 --> 00:17:23,834
in the place where
they went out of the timeline.
399
00:17:23,914 --> 00:17:26,353
Ellis, prep the lightning.
400
00:17:26,433 --> 00:17:28,792
Let's go!
401
00:17:28,872 --> 00:17:31,951
Can you make sure
the others are ready?
402
00:17:32,031 --> 00:17:33,151
OK, you two.
403
00:17:33,230 --> 00:17:35,789
Time to send you back using
Ellis's potato generator.
404
00:17:35,870 --> 00:17:38,148
LILA: (ON PHONE) Are you ready
with potato lightning?
405
00:17:38,228 --> 00:17:39,988
I wired in every one
I could find
406
00:17:40,068 --> 00:17:41,427
and threw in a few pickles.
407
00:17:41,508 --> 00:17:43,427
It'll go through
my superconductor and...
408
00:17:43,506 --> 00:17:46,306
I said no tomatoes, Nori.
Citrus fruit only!
409
00:17:46,385 --> 00:17:47,785
(TOMATO SPLATS)
410
00:17:47,864 --> 00:17:50,703
I can't believe that was me.
Relocating turtle nests?
411
00:17:50,784 --> 00:17:52,622
- That was kinda cool.
- Yeah.
412
00:17:52,703 --> 00:17:55,821
You're gonna become
an awesome marine biologist.
413
00:17:55,902 --> 00:17:57,101
And mum.
414
00:17:57,181 --> 00:17:59,300
Wow.
415
00:17:59,380 --> 00:18:01,539
- That's just wild.
- Yeah.
416
00:18:01,619 --> 00:18:03,259
You kinda are.
417
00:18:03,338 --> 00:18:05,377
I wish we could have
hung out more.
418
00:18:05,458 --> 00:18:07,777
We will.
419
00:18:07,857 --> 00:18:09,736
YOUNG EMILY: Taylor! Your arm!
420
00:18:09,816 --> 00:18:12,015
It's fine, Mum. Stop fussing.
421
00:18:13,415 --> 00:18:16,653
Charlie. Uncle Charlie.
422
00:18:16,734 --> 00:18:19,333
Thank you so much! This has
been the best day ever.
423
00:18:19,412 --> 00:18:21,772
It has, hasn't it?
424
00:18:21,851 --> 00:18:24,770
But one last mystery.
425
00:18:24,850 --> 00:18:28,009
If I'm not on the island now,
where am I?
426
00:18:28,089 --> 00:18:29,408
We don't know.
427
00:18:29,489 --> 00:18:32,247
But we're going to find you,
I promise.
428
00:18:32,327 --> 00:18:34,766
If anyone can find me,
you can.
429
00:18:34,847 --> 00:18:37,605
Taylor, everyone's good to go.
430
00:18:37,685 --> 00:18:39,285
I'm ready to press 'play'
on the signal.
431
00:18:39,365 --> 00:18:40,924
They're ready.
432
00:18:41,004 --> 00:18:42,803
OK.
433
00:18:42,883 --> 00:18:44,123
Let's do this.
434
00:18:47,282 --> 00:18:49,641
(GENERATOR WHIRRS)
435
00:18:51,240 --> 00:18:53,519
Three, two, one,
436
00:18:53,599 --> 00:18:54,439
go!
437
00:18:54,519 --> 00:18:56,917
(MACHINERY WHIRRS)
438
00:18:56,998 --> 00:18:59,277
(DRAMATIC MUSIC)
439
00:18:59,357 --> 00:19:00,636
(WHIRRING GETS LOUDER)
440
00:19:00,716 --> 00:19:02,756
(WHIRRING WINDS DOWN AND STOPS)
441
00:19:03,875 --> 00:19:06,674
NORI: Lila, have they gone?
442
00:19:07,594 --> 00:19:09,193
It didn't work.
443
00:19:09,273 --> 00:19:12,512
I'm sorry, Taylor. Maybe if I'd
thrown in a grapefruit or...
444
00:19:12,592 --> 00:19:16,190
It's OK, Ellis.
I really thought it would work.
445
00:19:19,189 --> 00:19:20,788
Are you OK?
446
00:19:22,108 --> 00:19:23,348
Let's try again.
447
00:19:26,107 --> 00:19:27,666
OK, places, everyone.
448
00:19:27,746 --> 00:19:30,104
Wait!
What's that in your pocket?
449
00:19:30,185 --> 00:19:33,904
Of course!
I forgot I took this.
450
00:19:33,983 --> 00:19:36,063
This is why it didn't work.
451
00:19:36,142 --> 00:19:39,301
This doesn't belong to you yet.
452
00:19:39,381 --> 00:19:41,301
Are you ready?
453
00:19:42,540 --> 00:19:44,020
Three...
454
00:19:45,219 --> 00:19:47,458
..two, one, go!
455
00:19:47,538 --> 00:19:49,617
(MACHINERY WHIRRS LOUDLY)
456
00:20:00,773 --> 00:20:03,092
They've gone.
457
00:20:03,172 --> 00:20:05,051
And you're back.
458
00:20:07,410 --> 00:20:09,609
Mum! Your surprise is ready.
459
00:20:09,690 --> 00:20:10,969
How exciting!
460
00:20:11,049 --> 00:20:13,328
I'm sorry you didn't go
on your trip up the summit.
461
00:20:13,408 --> 00:20:15,927
There was enough happening
here.
462
00:20:16,007 --> 00:20:19,166
Mum! I just cleaned!
463
00:20:19,246 --> 00:20:22,005
Oh! That was
our first trip to the island.
464
00:20:22,084 --> 00:20:24,884
Look at my hair!
And those boots.
465
00:20:24,963 --> 00:20:26,523
I saw a pair like that today.
466
00:20:26,603 --> 00:20:28,522
What else do you remember
about that trip, Mum?
467
00:20:28,602 --> 00:20:32,760
My memory's a bit hazy, but
it was a transformative trip.
468
00:20:32,841 --> 00:20:34,559
What do you mean?
469
00:20:34,640 --> 00:20:36,279
We both fell in love
with this place.
470
00:20:36,359 --> 00:20:39,278
I worked out I wanted to become
a marine biologist
471
00:20:39,358 --> 00:20:41,517
and your Uncle Charlie,
472
00:20:41,597 --> 00:20:43,516
he became obsessed
with this island.
473
00:20:43,596 --> 00:20:44,796
Really?
474
00:20:44,876 --> 00:20:48,394
Mm, he was pretty convinced
mysterious things happen here.
475
00:20:48,475 --> 00:20:52,033
Watching this is giving me
the strangest sense of déjà vu.
476
00:20:52,113 --> 00:20:54,312
Lila, I was thinking
477
00:20:54,392 --> 00:20:57,710
maybe we could paint
your bedroom purple.
478
00:20:57,791 --> 00:21:00,270
Love the way you think!
479
00:21:06,707 --> 00:21:09,746
- Look!
- I've never seen that before.
480
00:21:09,826 --> 00:21:12,065
I think it's the red sprites.
481
00:21:12,145 --> 00:21:14,984
TAYLOR: We got to see them
after all.
34488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.