All language subtitles for rock.island.mysteries.s01e15.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,911 --> 00:00:28,070 (MUSIC DISTORTS AND STOPS) 2 00:00:34,307 --> 00:00:37,147 Where are you going, Taylor? 3 00:00:37,226 --> 00:00:41,065 I'm just hiking up the summit to see red sprites, remember? 4 00:00:41,145 --> 00:00:43,064 I told you. Bye, Mum. 5 00:00:43,144 --> 00:00:44,503 So you've done all your chores? 6 00:00:44,584 --> 00:00:48,822 I've, um, tidied the lounge and put the laundry away. 7 00:00:48,902 --> 00:00:50,182 Well, that was quick. 8 00:00:50,261 --> 00:00:52,661 Why don't you come help me move turtle nests instead? 9 00:00:52,740 --> 00:00:55,260 - You always love that. - No, wait, Mum! 10 00:00:56,419 --> 00:00:57,978 Ah, were you sneaking out 11 00:00:58,058 --> 00:01:00,297 instead of doing your chores properly? 12 00:01:00,377 --> 00:01:01,697 I promise I'll finish it later. 13 00:01:01,777 --> 00:01:04,416 But I really need to go to the summit. The others are waiting. 14 00:01:04,495 --> 00:01:06,775 You'd better get cracking on sorting all this out, then. 15 00:01:06,855 --> 00:01:10,573 I'll be back in two hours and I want this done! 16 00:01:10,653 --> 00:01:12,773 Mum, please! 17 00:01:12,852 --> 00:01:15,252 Be flexible. Can't I do it later tonight? 18 00:01:15,331 --> 00:01:16,691 Because you're being so difficult, 19 00:01:16,771 --> 00:01:19,930 you can also take care of all those potatoes out in the shed. 20 00:01:20,010 --> 00:01:23,248 But I have to go. I can't miss this! 21 00:01:23,328 --> 00:01:25,207 Taylor Charlotte Young! 22 00:01:25,288 --> 00:01:26,407 Sneaking out? 23 00:01:26,487 --> 00:01:30,366 I would never have done that when I was your age. 24 00:01:36,524 --> 00:01:38,362 You didn't have to help out, guys. 25 00:01:38,443 --> 00:01:41,162 It's good for our heart rate and glutes. And team building. 26 00:01:41,241 --> 00:01:43,201 NORI: If you call carrying potatoes team building. 27 00:01:43,280 --> 00:01:45,640 Let's move it, Ellis! Faster! Faster! 28 00:01:45,720 --> 00:01:48,399 And you wonder why your cricket team lacks recruits. 29 00:01:48,478 --> 00:01:50,798 Seriously, what are all these out back? 30 00:01:50,878 --> 00:01:53,077 Dad bought 'em specially and we couldn't eat them all, 31 00:01:53,156 --> 00:01:54,796 so they're going to compost. 32 00:01:54,876 --> 00:01:55,875 Almost done. 33 00:01:55,956 --> 00:01:57,515 I reckon we can still make it to the summit 34 00:01:57,595 --> 00:01:59,275 to see the red sprites if we run. 35 00:01:59,354 --> 00:02:01,233 Now you're speaking my language. 36 00:02:01,314 --> 00:02:03,992 Run? You know the probability of seeing red sprites, 37 00:02:04,073 --> 00:02:07,031 aka transient luminous events above the storm clouds, 38 00:02:07,112 --> 00:02:08,431 is about 0.2%? 39 00:02:08,510 --> 00:02:10,430 - Not on this island. - Look! 40 00:02:10,510 --> 00:02:11,549 Ancient home movies! 41 00:02:11,630 --> 00:02:13,589 We don't have time if we want to see the sprites. 42 00:02:13,669 --> 00:02:16,627 Old tech doubles as a mirror. 43 00:02:16,708 --> 00:02:17,907 Handy. 44 00:02:17,987 --> 00:02:20,426 Charlie's Top Secret Mysteries! 45 00:02:20,506 --> 00:02:22,105 I found it at the back of the cupboard. 46 00:02:22,186 --> 00:02:24,944 New plan. We're watching this. 47 00:02:26,304 --> 00:02:29,902 THEME SONG: ♪ It's a curious situation 48 00:02:29,983 --> 00:02:33,501 ♪ A strong case of speculation how 49 00:02:33,581 --> 00:02:36,140 ♪ It takes more than intuition 50 00:02:36,220 --> 00:02:39,459 ♪ To work the situation out 51 00:02:39,539 --> 00:02:42,738 ♪ It's right before your eyes Can you feel it? 52 00:02:42,817 --> 00:02:46,336 ♪ It's right between the lines Try to reveal it 53 00:02:46,416 --> 00:02:50,054 ♪ So look until you find All of the pieces 54 00:02:50,135 --> 00:02:53,453 ♪ Put them together Now you see it 55 00:02:53,533 --> 00:02:55,213 ♪ Rock Island Mysteries. ♪ 56 00:02:55,292 --> 00:02:57,772 I thought we were in a rush. 57 00:02:57,851 --> 00:03:00,490 We are but who knows what mysteries are on this footage? 58 00:03:00,571 --> 00:03:02,369 Going for the cinema vibe. 59 00:03:02,450 --> 00:03:04,809 Then we need overpriced chips. 60 00:03:04,889 --> 00:03:08,767 - Anyone want a potato? ALL: No! 61 00:03:08,847 --> 00:03:09,927 - Ellis! - (SCREAMS) 62 00:03:10,007 --> 00:03:12,965 - This is your conscience! - (MEESHA LAUGHS) 63 00:03:17,044 --> 00:03:19,683 YOUNG CHARLIE: Welcome back to Charlie Young's Mysteries. 64 00:03:19,763 --> 00:03:22,082 Last week, I solved the mystery of Dad's missing sock. 65 00:03:22,162 --> 00:03:23,681 Is that Uncle Charlie? 66 00:03:23,761 --> 00:03:26,520 This is the great mystery solver? Missing socks? 67 00:03:26,601 --> 00:03:27,999 We've all gotta start somewhere. 68 00:03:28,080 --> 00:03:30,359 - Shh! - But now, wait for it - 69 00:03:30,439 --> 00:03:34,118 I'm about to solve the mystery of the missing sister! 70 00:03:34,197 --> 00:03:35,277 Charlie! 71 00:03:35,357 --> 00:03:38,676 No way! Is that Mum with blue hair? 72 00:03:38,756 --> 00:03:39,916 I like! 73 00:03:39,995 --> 00:03:43,114 - Did you follow me here? - Mystery solved. 74 00:03:43,194 --> 00:03:45,593 Big sis has snuck out to go to the big beach party 75 00:03:45,673 --> 00:03:47,552 at Turtle Beach. Am I right? 76 00:03:47,632 --> 00:03:50,192 I bet she snuck out without doing her chores too. 77 00:03:50,271 --> 00:03:51,431 You can't come, Charlie. 78 00:03:51,511 --> 00:03:55,189 Oh, please? I could show everyone my krumping. 79 00:03:56,548 --> 00:03:57,828 YOUNG EMILY: Not happening. 80 00:03:57,908 --> 00:04:00,147 But if you keep this mystery a secret, 81 00:04:00,227 --> 00:04:02,866 we're talking double scoop sundae from the Milk Shack. 82 00:04:02,947 --> 00:04:05,665 Bribery and sneaking out! Mum! 83 00:04:05,745 --> 00:04:08,064 - Deal? - Deal. 84 00:04:10,103 --> 00:04:12,663 (LIGHTNING CRACKLES LOUDLY) 85 00:04:12,742 --> 00:04:13,902 (ALL YELL) 86 00:04:13,982 --> 00:04:15,581 YOUNG EMILY: Charlie? 87 00:04:15,661 --> 00:04:15,733 - (ALL SHOUT IN CONFUSION) 88 00:04:15,734 --> 00:04:19,300 - (ALL SHOUT IN CONFUSION) 89 00:04:19,380 --> 00:04:21,738 TAYLOR: (YELLS) Everyone be quiet! 90 00:04:21,819 --> 00:04:23,658 (ELLIS SCREAMS) 91 00:04:23,738 --> 00:04:26,377 Charlie? Mum? 92 00:04:28,536 --> 00:04:30,735 I love this movie! 93 00:04:37,053 --> 00:04:39,252 Best DVD ever! 94 00:04:39,332 --> 00:04:41,451 I think I must have bumped my head. 95 00:04:41,531 --> 00:04:42,851 Yeah, me too. 96 00:04:42,931 --> 00:04:46,289 This...is...amazing! 97 00:04:47,569 --> 00:04:48,768 BOTH: You're real? 98 00:04:48,849 --> 00:04:53,446 Maybe we've teleported? Em, it's a mystery! 99 00:04:53,527 --> 00:04:54,726 A real one! 100 00:04:54,806 --> 00:04:55,997 It's really you. 101 00:04:55,998 --> 00:04:57,964 It's really you. 102 00:04:58,045 --> 00:04:59,244 But who are you? 103 00:04:59,324 --> 00:05:02,363 Where are we? And who are you calling Mum? 104 00:05:02,443 --> 00:05:04,042 No! 105 00:05:07,041 --> 00:05:08,561 What's his deal? 106 00:05:08,640 --> 00:05:10,080 Where to begin? 107 00:05:10,160 --> 00:05:13,319 By the way, the hair, the boots, the whole ensemble. 108 00:05:13,399 --> 00:05:14,598 Love, love, love! 109 00:05:14,678 --> 00:05:16,798 - You're intense. - Thank you! 110 00:05:16,877 --> 00:05:20,036 Ellis, we're going to need some words. 111 00:05:20,116 --> 00:05:22,995 Butterfly! Grandfather! Taylor! 112 00:05:23,075 --> 00:05:25,234 Yeah, not sure that helped. 113 00:05:25,314 --> 00:05:27,153 Sorry. Back in a minute. 114 00:05:27,234 --> 00:05:32,071 Can you guys look after, um...our guests? 115 00:05:40,508 --> 00:05:43,267 So... How was your trip? 116 00:05:43,347 --> 00:05:46,786 Er... Anyone hungry? 117 00:05:46,866 --> 00:05:50,344 Charlie and Mum being here proves time travel is possible. 118 00:05:50,425 --> 00:05:53,024 - This is amazing! - This is diabolical! 119 00:05:53,103 --> 00:05:56,022 Butterfly effect! Grandfather paradox! 120 00:05:58,501 --> 00:05:59,821 Butterfly effect. 121 00:05:59,900 --> 00:06:02,460 Where one action affects another. 122 00:06:02,539 --> 00:06:04,339 There are consequences for time travel. 123 00:06:04,418 --> 00:06:05,021 - Well, like what? 124 00:06:05,022 --> 00:06:06,098 - Well, like what? 125 00:06:06,178 --> 00:06:08,577 Like if Em and Charlie are out of their timelines, 126 00:06:08,658 --> 00:06:09,897 it could alter their future 127 00:06:09,977 --> 00:06:12,095 - which is... - Our reality. 128 00:06:12,176 --> 00:06:14,935 Charlie may never grow up to become Uncle Charlie, 129 00:06:15,015 --> 00:06:16,734 the world's greatest mystery solver. 130 00:06:16,814 --> 00:06:19,173 Mm, 'greatest' is a bit of a stretch. 131 00:06:19,253 --> 00:06:21,692 And your mum wouldn't be there to grow up, meet Taylor's dad 132 00:06:21,772 --> 00:06:22,931 and start a family. 133 00:06:23,012 --> 00:06:25,011 Which means if we don't put them back in the past... 134 00:06:25,091 --> 00:06:28,050 I might cease to exist! Ellis is right. 135 00:06:28,130 --> 00:06:30,689 We need to get Em and Charlie back where they belong. 136 00:06:30,768 --> 00:06:32,008 The DVD player. 137 00:06:32,088 --> 00:06:34,487 Ellis, Nori, take it to the shed and see if you can fix it. 138 00:06:34,567 --> 00:06:38,565 So you think the DVD player is some sort of time machine? 139 00:06:38,646 --> 00:06:40,085 Maybe you hit your head too. 140 00:06:40,165 --> 00:06:43,724 This all started when we played the DVD so maybe. 141 00:06:43,803 --> 00:06:45,243 What will you tell Em and Charlie? 142 00:06:45,323 --> 00:06:47,522 As little as possible about the future. 143 00:06:47,602 --> 00:06:49,362 (LOUD MUSIC) 144 00:06:49,441 --> 00:06:52,960 You can control all this stuff with one remote? Wicked! 145 00:06:53,040 --> 00:06:54,199 Ah, Meesha? 146 00:06:54,280 --> 00:06:57,518 Working on it. Hand over the remote, Charlie. 147 00:06:57,599 --> 00:07:00,877 (LOUD BUZZING) 148 00:07:00,957 --> 00:07:02,636 Aria, stop music! 149 00:07:02,716 --> 00:07:04,675 ARIA: Stopping music now. 150 00:07:04,755 --> 00:07:06,155 Aria? 151 00:07:06,235 --> 00:07:07,595 Who's Aria? 152 00:07:07,674 --> 00:07:10,153 ARIA: I am Aria, your smart home device. 153 00:07:10,233 --> 00:07:12,592 Charlie, we gotta get out of here. Let's go. 154 00:07:12,673 --> 00:07:14,552 Wait! You can't. 155 00:07:14,631 --> 00:07:17,350 Why not? And who are you? You still haven't told us. 156 00:07:17,430 --> 00:07:19,230 It's complicated. 157 00:07:19,309 --> 00:07:22,109 Hey! Check it out. 158 00:07:22,188 --> 00:07:23,588 Dad gave me one just like it, 159 00:07:23,668 --> 00:07:26,227 saying thanks for finding his missing socks. 160 00:07:27,027 --> 00:07:28,906 Come on, Charlie. We're out of here. 161 00:07:28,986 --> 00:07:30,346 I'm Taylor Young. 162 00:07:30,425 --> 00:07:32,864 - Taylor, what are you doing? - If they run off, 163 00:07:32,945 --> 00:07:35,223 we may never get them back in the timeline. 164 00:07:35,304 --> 00:07:38,023 I may no longer exist. 165 00:07:38,102 --> 00:07:39,382 Timeline? 166 00:07:39,462 --> 00:07:41,062 Future tech. 167 00:07:41,141 --> 00:07:42,981 We've time travelled, right? 168 00:07:43,060 --> 00:07:45,899 - I knew it! - This is too much. 169 00:07:45,980 --> 00:07:48,338 Mum. Em. 170 00:07:48,418 --> 00:07:51,497 Please. I'm your daughter. 171 00:07:53,296 --> 00:07:57,775 I'm Lila, your stepdaughter who, FYI, you think is amazing. 172 00:07:57,855 --> 00:07:59,734 I'm Meesha. Future Olympian. 173 00:07:59,814 --> 00:08:01,334 We were watching a home movie of you two, 174 00:08:01,413 --> 00:08:04,772 then you just popped out of the DVD player into the future. 175 00:08:08,011 --> 00:08:09,770 Are you OK? 176 00:08:09,850 --> 00:08:11,729 (LAUGHS) 177 00:08:11,809 --> 00:08:14,008 Of course! This isn't real. 178 00:08:14,089 --> 00:08:15,767 Maybe we were struck by lightning? 179 00:08:15,848 --> 00:08:18,926 Or I'm just in a crazy dream? 180 00:08:19,007 --> 00:08:20,046 Just sit down for a minute. 181 00:08:20,126 --> 00:08:23,125 LILA: Yeah, it's a really comfy couch. 182 00:08:23,205 --> 00:08:24,365 You chose it! 183 00:08:24,444 --> 00:08:25,483 Lie down? 184 00:08:25,564 --> 00:08:27,243 But I'm already lying down because I'm dreaming! 185 00:08:27,323 --> 00:08:32,961 Maybe if I go to sleep in my dream, I'll wake up in my bed. 186 00:08:33,041 --> 00:08:34,801 OK, then! 187 00:08:36,199 --> 00:08:38,079 Where's Charlie? 188 00:08:49,354 --> 00:08:50,434 Stop! 189 00:08:50,514 --> 00:08:52,553 I knew there were bigger mysteries on this island! 190 00:08:52,633 --> 00:08:54,473 This book says there's red sprites, 191 00:08:54,552 --> 00:08:56,672 aurora borealis and heaps of cool stuff. 192 00:08:56,751 --> 00:08:59,390 - I want to go investigate. - You can't leave. 193 00:08:59,471 --> 00:09:01,910 We have to get you and Em back home, stat. 194 00:09:01,989 --> 00:09:03,949 But I have to go! I can't miss this. 195 00:09:04,029 --> 00:09:05,908 I get that, believe me, 196 00:09:05,988 --> 00:09:08,108 but if you leave, my future might not happen. 197 00:09:08,187 --> 00:09:09,946 Or yours. 198 00:09:10,027 --> 00:09:12,186 There are big mysteries on this island 199 00:09:12,265 --> 00:09:15,065 and you're gonna grow up and investigate them all. 200 00:09:15,144 --> 00:09:16,984 This is your journal. 201 00:09:17,064 --> 00:09:19,263 It is? 202 00:09:19,343 --> 00:09:21,382 Is that...me? 203 00:09:21,462 --> 00:09:25,140 - And that's your plane. - Wicked! I'm a pilot! 204 00:09:25,221 --> 00:09:26,820 You use it to solve mysteries. 205 00:09:26,899 --> 00:09:30,498 Where am I? Older me. I want to meet him! 206 00:09:30,579 --> 00:09:32,738 You're... 207 00:09:34,297 --> 00:09:35,576 ..not on the island. 208 00:09:35,657 --> 00:09:38,775 But right now, we need your help. 209 00:09:42,334 --> 00:09:45,132 (ELECTRICAL BUZZING) 210 00:09:45,213 --> 00:09:47,212 Ellis, Nori, 211 00:09:47,292 --> 00:09:50,331 the greatest mystery man - I mean boy - 212 00:09:50,411 --> 00:09:52,690 is here to help solve the mysteries of time travel. 213 00:09:52,770 --> 00:09:55,129 And I am ready to help! I love science! 214 00:09:55,209 --> 00:09:57,768 A bit of a jump up from missing socks to time travel. 215 00:09:57,848 --> 00:09:59,368 I can also krump. 216 00:09:59,447 --> 00:10:02,086 (SIGHS) Ellis, have you fixed it? 217 00:10:02,166 --> 00:10:03,525 It's a delicate operation. 218 00:10:03,606 --> 00:10:05,645 One false move and who knows what century 219 00:10:05,725 --> 00:10:07,244 we might accidentally end up in. 220 00:10:07,325 --> 00:10:09,123 Maybe this one goes there? 221 00:10:09,204 --> 00:10:10,403 Don't touch that! 222 00:10:10,483 --> 00:10:12,642 No touching. 223 00:10:12,722 --> 00:10:13,921 Hey, how's Em? 224 00:10:14,002 --> 00:10:15,641 Still processing. 225 00:10:15,721 --> 00:10:18,560 She thinks she's been struck by lightning, or she's dreaming. 226 00:10:18,640 --> 00:10:20,638 I'm going with. 227 00:10:20,719 --> 00:10:23,118 There was a lot of lightning at the beach. 228 00:10:23,198 --> 00:10:24,477 And here too. 229 00:10:24,558 --> 00:10:27,716 Right before you and mini Mum appeared. 230 00:10:27,796 --> 00:10:31,315 So if the lightning's connected to you 231 00:10:31,395 --> 00:10:33,673 both coming into the present... 232 00:10:34,994 --> 00:10:36,593 ..maybe we need to simulate lightning 233 00:10:36,673 --> 00:10:39,272 at the same time as we press 'play' on the DVD player 234 00:10:39,352 --> 00:10:40,951 to return you back to the past. 235 00:10:41,031 --> 00:10:44,509 It's a sound hypothesis, except how do we generate lightning? 236 00:10:44,590 --> 00:10:45,869 That's more of a you thing. 237 00:10:45,949 --> 00:10:48,548 Look, Ellis is a genius, but lightning? 238 00:10:48,628 --> 00:10:50,508 I'm still working on the DVD player! 239 00:10:50,587 --> 00:10:52,622 What do you need? 240 00:10:52,623 --> 00:10:53,066 What do you need? 241 00:10:53,146 --> 00:10:54,866 There's more tools over here. 242 00:10:54,945 --> 00:10:56,265 (GROANS) 243 00:10:56,345 --> 00:10:59,264 This is the dude we hang off cliffs for every other day? 244 00:10:59,344 --> 00:11:01,902 I'm alright! You can use potatoes as first aid. 245 00:11:01,983 --> 00:11:04,422 - I love science! MEESHA: Stop that! 246 00:11:04,502 --> 00:11:05,781 LILA: Get back here! 247 00:11:05,862 --> 00:11:08,380 Uh-oh. Em! 248 00:11:08,461 --> 00:11:10,900 One minute she was lying with a blanket over her head, 249 00:11:10,979 --> 00:11:12,219 and the next she went bonkers. 250 00:11:12,299 --> 00:11:15,377 Hey, there, dream daughter. Want some chips? Catch! 251 00:11:18,577 --> 00:11:20,295 Always wanted to do that. 252 00:11:20,376 --> 00:11:23,974 If this is a dream, may as well have fun! 253 00:11:24,054 --> 00:11:25,893 What are you doing? I just tidied! 254 00:11:25,974 --> 00:11:28,333 Whatever! Tidy is boring! 255 00:11:28,412 --> 00:11:30,172 BOTH: You love tidy! 256 00:11:30,252 --> 00:11:32,411 Wake up, Em! 257 00:11:32,491 --> 00:11:34,410 See? Nothing works. 258 00:11:34,490 --> 00:11:36,929 This IS the future! You're not in a dream. 259 00:11:37,009 --> 00:11:38,489 Stop making a mess! 260 00:11:38,569 --> 00:11:40,008 I can't believe she's my daughter. 261 00:11:40,088 --> 00:11:41,447 She's so bossy! 262 00:11:41,527 --> 00:11:43,606 Honestly, I'm having trouble believing you're my mum. 263 00:11:43,687 --> 00:11:47,165 Would you believe this is your mum, pulling into the driveway? 264 00:11:47,245 --> 00:11:49,084 What is she doing home? 265 00:11:49,165 --> 00:11:50,684 Mum, go with Lila. 266 00:11:50,764 --> 00:11:53,882 Mum can't see you and you can't see her. 267 00:11:56,002 --> 00:11:59,120 Emily Grace Caterina Young! 268 00:12:00,840 --> 00:12:01,920 Whatever. 269 00:12:01,999 --> 00:12:03,439 That felt good! 270 00:12:03,519 --> 00:12:06,238 Meesha, make sure Charlie stays in the shed. 271 00:12:06,318 --> 00:12:08,597 - Quick! - Come see my room. 272 00:12:08,676 --> 00:12:10,836 We've been negotiating painting it purple 273 00:12:10,916 --> 00:12:14,434 and, btdubs, you think it's a great idea. 274 00:12:15,674 --> 00:12:18,473 Mum! I thought you'd be two hours. 275 00:12:18,553 --> 00:12:20,273 Has it been two hours? 276 00:12:20,352 --> 00:12:21,831 We lost track of time. 277 00:12:21,912 --> 00:12:24,590 I just came by to pick up some equipment. 278 00:12:24,671 --> 00:12:26,390 We had a load of volunteers show up, 279 00:12:26,470 --> 00:12:28,309 all eager to help and get involved. 280 00:12:28,390 --> 00:12:31,108 Taylor! You were supposed to be cleaning up! 281 00:12:31,188 --> 00:12:33,028 Minor chip explosion. 282 00:12:33,107 --> 00:12:34,986 Cleaning is messy work. 283 00:12:35,067 --> 00:12:36,106 I don't have time for this. 284 00:12:36,186 --> 00:12:37,625 to Turtle Beach. 285 00:12:37,706 --> 00:12:38,825 Where are you going? 286 00:12:38,905 --> 00:12:40,544 Ah, to the shed to get the equipment. 287 00:12:40,624 --> 00:12:43,304 - I'll get it! - It's heavy. 288 00:12:43,383 --> 00:12:46,982 I'll get...Ellis to help. 289 00:12:47,062 --> 00:12:48,781 It's in a blue box. 290 00:12:49,781 --> 00:12:51,701 Why is Ellis in our shed? 291 00:12:53,139 --> 00:12:55,018 Trying to make lightning. 292 00:12:55,099 --> 00:12:57,298 Of course. 293 00:13:08,294 --> 00:13:10,253 (PICTURE THUDS ONTO FLOOR) 294 00:13:12,492 --> 00:13:14,331 What was that? 295 00:13:14,411 --> 00:13:17,530 Ah, Meesha's doing a workout in my room 296 00:13:17,610 --> 00:13:20,009 while we're waiting to go to the summit. 297 00:13:20,089 --> 00:13:21,969 (PANTS) 298 00:13:22,048 --> 00:13:24,647 Wow! Do you look old! 299 00:13:24,728 --> 00:13:27,566 I mean, older than I last saw you but still beautiful. 300 00:13:27,646 --> 00:13:28,806 I mean, you look totally normal. 301 00:13:28,885 --> 00:13:30,805 Everything's normal. I'll stop talking now. 302 00:13:30,885 --> 00:13:33,044 - Is this all you were after? - Yes. 303 00:13:33,124 --> 00:13:34,164 What happened to Lila? 304 00:13:34,243 --> 00:13:36,562 She had to help Nori and Meesha with your brother. 305 00:13:36,643 --> 00:13:38,722 I mean, not your brother! 306 00:13:38,802 --> 00:13:41,081 Why would I say your brother? No-one knows where he is! 307 00:13:41,161 --> 00:13:42,320 (LAUGHS CRAZILY) 308 00:13:42,401 --> 00:13:44,239 Isn't Meesha meant to be in Taylor's bedroom? 309 00:13:44,320 --> 00:13:46,319 How can somebody be in two places at once? 310 00:13:46,399 --> 00:13:50,117 - Funny you should ask that. - Ellis got confused. 311 00:13:50,197 --> 00:13:51,117 OK. 312 00:13:51,197 --> 00:13:53,236 Ah, so turtle eggs. Will I see you later? 313 00:13:53,316 --> 00:13:55,436 I've got some things to fix here first. 314 00:13:55,515 --> 00:13:58,234 Anything I can help you with? 315 00:13:58,314 --> 00:13:59,794 Sorry, I don't know why I did that. 316 00:13:59,873 --> 00:14:01,393 Nope, I've got it all sorted. 317 00:14:01,473 --> 00:14:04,312 - Bye, Mum. - OK. Bye! 318 00:14:10,909 --> 00:14:12,868 You can come out now, Mum! 319 00:14:12,949 --> 00:14:14,428 I mean, Em. 320 00:14:14,508 --> 00:14:15,708 Mum? 321 00:14:15,787 --> 00:14:18,307 Other Mum? 322 00:14:18,386 --> 00:14:21,226 She snuck out the window. I can't believe she'd do that! 323 00:14:21,305 --> 00:14:22,305 People in your family 324 00:14:22,385 --> 00:14:24,544 really don't like being told what to do. 325 00:14:24,624 --> 00:14:27,383 And she took the photo of Mum! 326 00:14:27,463 --> 00:14:29,622 - Taylor, your hand! - (GASPS) 327 00:14:29,702 --> 00:14:33,101 It's happening. You're starting to disappear! 328 00:14:34,540 --> 00:14:35,860 CHARLIE: Cool! 329 00:14:35,939 --> 00:14:37,179 Any way that's an optical illusion? 330 00:14:37,259 --> 00:14:40,098 It's the diabolical consequences of time travel. 331 00:14:40,178 --> 00:14:41,177 Young and old Emily 332 00:14:41,257 --> 00:14:43,936 aren't supposed to exist in the same space! 333 00:14:44,016 --> 00:14:45,536 Oof! Too hard! 334 00:14:45,616 --> 00:14:47,095 you're still here. 335 00:14:47,175 --> 00:14:48,814 But who knows for how much longer? 336 00:14:48,895 --> 00:14:49,974 Em and Charlie 337 00:14:50,054 --> 00:14:52,933 must have been in the timeline too long already. 338 00:14:53,013 --> 00:14:54,612 How's the DVD player coming along? 339 00:14:54,692 --> 00:14:56,331 - All fixed. - I helped. 340 00:14:56,412 --> 00:14:58,771 - He really loves science. - And the lightning? 341 00:14:58,850 --> 00:14:59,930 We need a power source 342 00:15:00,010 --> 00:15:01,889 that can generate the same amount of electricity 343 00:15:01,969 --> 00:15:03,888 as lightning, and channel that into the DVD. 344 00:15:03,969 --> 00:15:06,207 What do we do, fly a kite in a storm? 345 00:15:06,288 --> 00:15:07,447 Now you're talking! 346 00:15:07,527 --> 00:15:08,686 Sunny's potatoes. 347 00:15:08,767 --> 00:15:10,966 - It was an idea of Charlie's. NORI AND CHARLIE: It was? 348 00:15:11,046 --> 00:15:13,725 He reminded me of everything you can do with potatoes. 349 00:15:13,805 --> 00:15:16,363 We could wire some up, add a few modifications of my own, 350 00:15:16,444 --> 00:15:17,564 and create a power source. 351 00:15:17,643 --> 00:15:20,202 Hold the phone. Potatoes make electricity? 352 00:15:20,282 --> 00:15:22,042 Yes. I read a paper on it 353 00:15:22,121 --> 00:15:24,281 for the Rock Island Physics Accelerator Program. 354 00:15:24,361 --> 00:15:26,600 It's all about zinc metal losing electrons. 355 00:15:26,680 --> 00:15:28,199 Then I'll use the superconductor 356 00:15:28,279 --> 00:15:30,678 - I've been working on. - You can't be serious. 357 00:15:30,758 --> 00:15:32,557 It's not like we have any other options. 358 00:15:32,638 --> 00:15:34,557 Have a try. I'll find Em. 359 00:15:34,637 --> 00:15:36,116 Where would she go? 360 00:15:36,196 --> 00:15:37,475 I found this. 361 00:15:37,556 --> 00:15:39,394 It had a picture of her, older her. 362 00:15:39,475 --> 00:15:42,273 She took it and I saw her listening in the hall. 363 00:15:42,354 --> 00:15:44,633 She heard Mum talking about Turtle Beach. 364 00:15:44,713 --> 00:15:47,552 - I think she's gone after Mum. - Why would she do that? 365 00:15:47,631 --> 00:15:49,231 I think she's starting to believe. 366 00:15:49,311 --> 00:15:50,990 Wouldn't you want to talk to your future self? 367 00:15:51,070 --> 00:15:54,029 We have to stop her. Let's go. 368 00:16:04,985 --> 00:16:07,384 - Emily Young? - Oh, good timing. 369 00:16:07,464 --> 00:16:09,383 So glad all you volunteers came down. 370 00:16:09,463 --> 00:16:13,502 Um, could you just bring that bucket a little closer, please? 371 00:16:13,581 --> 00:16:15,221 Over there. 372 00:16:15,300 --> 00:16:16,420 She's found Mum! 373 00:16:16,501 --> 00:16:18,820 Taylor, your hand is gone. 374 00:16:23,257 --> 00:16:28,016 Nice combats. I had a pair just like that. 375 00:16:28,096 --> 00:16:29,376 You like doing this stuff? 376 00:16:29,455 --> 00:16:34,493 Giving 100 turtles a chance to survive? I love it. 377 00:16:35,693 --> 00:16:38,092 (MUFFLED YELLS) 378 00:16:38,172 --> 00:16:39,372 - Hi, Mum! - Oh! 379 00:16:39,451 --> 00:16:41,770 You came. This is a nice surprise. 380 00:16:41,851 --> 00:16:44,129 Just wanted to come by and see you and the turtles. 381 00:16:44,210 --> 00:16:45,728 Well, I'm glad you're here now. 382 00:16:45,809 --> 00:16:48,688 And there's this lovely volunteer helping me out... Oh. 383 00:16:48,767 --> 00:16:51,646 Think she went to help the others. 384 00:16:51,727 --> 00:16:54,326 So when will they hatch? 385 00:16:54,405 --> 00:16:56,004 About 50 days. 386 00:16:56,085 --> 00:16:58,763 Amazing. Even in this state, these little turtles 387 00:16:58,844 --> 00:17:00,683 are finding a way to sync up with each other 388 00:17:00,763 --> 00:17:02,283 so they all hatch together. 389 00:17:02,362 --> 00:17:03,961 Sync up. 390 00:17:04,042 --> 00:17:06,401 - That's it! (GASPS) - What is? 391 00:17:06,481 --> 00:17:09,080 I'm so sorry but I've got to... 392 00:17:09,160 --> 00:17:10,520 Go be with your friends, Taylor. 393 00:17:10,599 --> 00:17:12,999 - It's fine. I understand. - Not sure you do. 394 00:17:13,078 --> 00:17:15,878 But thanks, Mum. You're the best. 395 00:17:15,957 --> 00:17:17,517 What? She's actually disappearing? 396 00:17:17,596 --> 00:17:20,035 So to put Em and Charlie back in the right place in the past, 397 00:17:20,116 --> 00:17:21,955 I think we need to sync them up with the DVD 398 00:17:22,035 --> 00:17:23,834 in the place where they went out of the timeline. 399 00:17:23,914 --> 00:17:26,353 Ellis, prep the lightning. 400 00:17:26,433 --> 00:17:28,792 Let's go! 401 00:17:28,872 --> 00:17:31,951 Can you make sure the others are ready? 402 00:17:32,031 --> 00:17:33,151 OK, you two. 403 00:17:33,230 --> 00:17:35,789 Time to send you back using Ellis's potato generator. 404 00:17:35,870 --> 00:17:38,148 LILA: (ON PHONE) Are you ready with potato lightning? 405 00:17:38,228 --> 00:17:39,988 I wired in every one I could find 406 00:17:40,068 --> 00:17:41,427 and threw in a few pickles. 407 00:17:41,508 --> 00:17:43,427 It'll go through my superconductor and... 408 00:17:43,506 --> 00:17:46,306 I said no tomatoes, Nori. Citrus fruit only! 409 00:17:46,385 --> 00:17:47,785 (TOMATO SPLATS) 410 00:17:47,864 --> 00:17:50,703 I can't believe that was me. Relocating turtle nests? 411 00:17:50,784 --> 00:17:52,622 - That was kinda cool. - Yeah. 412 00:17:52,703 --> 00:17:55,821 You're gonna become an awesome marine biologist. 413 00:17:55,902 --> 00:17:57,101 And mum. 414 00:17:57,181 --> 00:17:59,300 Wow. 415 00:17:59,380 --> 00:18:01,539 - That's just wild. - Yeah. 416 00:18:01,619 --> 00:18:03,259 You kinda are. 417 00:18:03,338 --> 00:18:05,377 I wish we could have hung out more. 418 00:18:05,458 --> 00:18:07,777 We will. 419 00:18:07,857 --> 00:18:09,736 YOUNG EMILY: Taylor! Your arm! 420 00:18:09,816 --> 00:18:12,015 It's fine, Mum. Stop fussing. 421 00:18:13,415 --> 00:18:16,653 Charlie. Uncle Charlie. 422 00:18:16,734 --> 00:18:19,333 Thank you so much! This has been the best day ever. 423 00:18:19,412 --> 00:18:21,772 It has, hasn't it? 424 00:18:21,851 --> 00:18:24,770 But one last mystery. 425 00:18:24,850 --> 00:18:28,009 If I'm not on the island now, where am I? 426 00:18:28,089 --> 00:18:29,408 We don't know. 427 00:18:29,489 --> 00:18:32,247 But we're going to find you, I promise. 428 00:18:32,327 --> 00:18:34,766 If anyone can find me, you can. 429 00:18:34,847 --> 00:18:37,605 Taylor, everyone's good to go. 430 00:18:37,685 --> 00:18:39,285 I'm ready to press 'play' on the signal. 431 00:18:39,365 --> 00:18:40,924 They're ready. 432 00:18:41,004 --> 00:18:42,803 OK. 433 00:18:42,883 --> 00:18:44,123 Let's do this. 434 00:18:47,282 --> 00:18:49,641 (GENERATOR WHIRRS) 435 00:18:51,240 --> 00:18:53,519 Three, two, one, 436 00:18:53,599 --> 00:18:54,439 go! 437 00:18:54,519 --> 00:18:56,917 (MACHINERY WHIRRS) 438 00:18:56,998 --> 00:18:59,277 (DRAMATIC MUSIC) 439 00:18:59,357 --> 00:19:00,636 (WHIRRING GETS LOUDER) 440 00:19:00,716 --> 00:19:02,756 (WHIRRING WINDS DOWN AND STOPS) 441 00:19:03,875 --> 00:19:06,674 NORI: Lila, have they gone? 442 00:19:07,594 --> 00:19:09,193 It didn't work. 443 00:19:09,273 --> 00:19:12,512 I'm sorry, Taylor. Maybe if I'd thrown in a grapefruit or... 444 00:19:12,592 --> 00:19:16,190 It's OK, Ellis. I really thought it would work. 445 00:19:19,189 --> 00:19:20,788 Are you OK? 446 00:19:22,108 --> 00:19:23,348 Let's try again. 447 00:19:26,107 --> 00:19:27,666 OK, places, everyone. 448 00:19:27,746 --> 00:19:30,104 Wait! What's that in your pocket? 449 00:19:30,185 --> 00:19:33,904 Of course! I forgot I took this. 450 00:19:33,983 --> 00:19:36,063 This is why it didn't work. 451 00:19:36,142 --> 00:19:39,301 This doesn't belong to you yet. 452 00:19:39,381 --> 00:19:41,301 Are you ready? 453 00:19:42,540 --> 00:19:44,020 Three... 454 00:19:45,219 --> 00:19:47,458 ..two, one, go! 455 00:19:47,538 --> 00:19:49,617 (MACHINERY WHIRRS LOUDLY) 456 00:20:00,773 --> 00:20:03,092 They've gone. 457 00:20:03,172 --> 00:20:05,051 And you're back. 458 00:20:07,410 --> 00:20:09,609 Mum! Your surprise is ready. 459 00:20:09,690 --> 00:20:10,969 How exciting! 460 00:20:11,049 --> 00:20:13,328 I'm sorry you didn't go on your trip up the summit. 461 00:20:13,408 --> 00:20:15,927 There was enough happening here. 462 00:20:16,007 --> 00:20:19,166 Mum! I just cleaned! 463 00:20:19,246 --> 00:20:22,005 Oh! That was our first trip to the island. 464 00:20:22,084 --> 00:20:24,884 Look at my hair! And those boots. 465 00:20:24,963 --> 00:20:26,523 I saw a pair like that today. 466 00:20:26,603 --> 00:20:28,522 What else do you remember about that trip, Mum? 467 00:20:28,602 --> 00:20:32,760 My memory's a bit hazy, but it was a transformative trip. 468 00:20:32,841 --> 00:20:34,559 What do you mean? 469 00:20:34,640 --> 00:20:36,279 We both fell in love with this place. 470 00:20:36,359 --> 00:20:39,278 I worked out I wanted to become a marine biologist 471 00:20:39,358 --> 00:20:41,517 and your Uncle Charlie, 472 00:20:41,597 --> 00:20:43,516 he became obsessed with this island. 473 00:20:43,596 --> 00:20:44,796 Really? 474 00:20:44,876 --> 00:20:48,394 Mm, he was pretty convinced mysterious things happen here. 475 00:20:48,475 --> 00:20:52,033 Watching this is giving me the strangest sense of déjà vu. 476 00:20:52,113 --> 00:20:54,312 Lila, I was thinking 477 00:20:54,392 --> 00:20:57,710 maybe we could paint your bedroom purple. 478 00:20:57,791 --> 00:21:00,270 Love the way you think! 479 00:21:06,707 --> 00:21:09,746 - Look! - I've never seen that before. 480 00:21:09,826 --> 00:21:12,065 I think it's the red sprites. 481 00:21:12,145 --> 00:21:14,984 TAYLOR: We got to see them after all. 34488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.