All language subtitles for hhhhhIncident.At.Phantom.Hill.1966.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,303 --> 00:02:24,218 Yee-haw! 2 00:02:33,401 --> 00:02:36,666 Whoo-haw! 3 00:02:58,949 --> 00:03:01,561 Whoo-haw! 4 00:03:26,151 --> 00:03:27,544 Hyah! Hyah! 5 00:04:28,563 --> 00:04:31,870 Whoo-haw! 6 00:04:32,001 --> 00:04:33,872 Yee-haw. 7 00:04:40,576 --> 00:04:42,926 But it's been six weeks since the surrender, sir. 8 00:04:43,056 --> 00:04:45,145 How long must our boys remain in your prison camps? 9 00:04:45,276 --> 00:04:47,409 We can't just turn them loose, Mr. Cole. 10 00:04:47,539 --> 00:04:48,888 We have to arrange transportation, food-- 11 00:04:49,019 --> 00:04:50,455 Then arrange it, sir. 12 00:04:50,480 --> 00:04:52,569 By heaven, had the victory been ours-- 13 00:04:52,805 --> 00:04:54,894 When may I see General Good? 14 00:04:54,919 --> 00:04:57,269 I'll tell him you're here. Excuse me. 15 00:04:57,506 --> 00:04:58,898 Captain Martin, right this way. 16 00:04:58,923 --> 00:05:01,534 The general's expecting you. 17 00:05:02,154 --> 00:05:04,025 Captain Martin, sir. 18 00:05:07,375 --> 00:05:09,805 Captain, I'm a busy man, so I'll get right to the point. 19 00:05:10,125 --> 00:05:12,887 I have a job here I think may interest you. 20 00:05:13,461 --> 00:05:15,499 This chest is all that's left 21 00:05:15,524 --> 00:05:18,766 of a million-dollar gold shipment lost at Phantom Hill. 22 00:05:25,317 --> 00:05:29,539 One of our patrols found it right about here, 23 00:05:29,669 --> 00:05:31,632 20 miles from Phantom Hill. 24 00:05:32,890 --> 00:05:35,625 And the gold from that chest and 19 others like it 25 00:05:35,650 --> 00:05:38,000 is hidden out there, somewhere. 26 00:05:38,131 --> 00:05:39,393 How do you know the gold 27 00:05:39,418 --> 00:05:41,246 never reached the Confederacy, General? 28 00:05:41,483 --> 00:05:43,615 We have General Lee's word, 29 00:05:43,827 --> 00:05:45,829 and he is an honorable man, Captain. 30 00:05:47,849 --> 00:05:50,625 Here. Take a look at that. 31 00:05:55,826 --> 00:05:57,654 Joseph Henry Barlow. 32 00:05:58,061 --> 00:06:00,020 He was one of the Rebs at Phantom Hill. 33 00:06:00,343 --> 00:06:02,678 A few weeks after the raid, he was captured. 34 00:06:02,703 --> 00:06:05,053 He knows where the gold is. He's finally admitted it. 35 00:06:05,289 --> 00:06:08,451 But what's more important, he's agreed to lead us to it. 36 00:06:08,562 --> 00:06:09,181 Why? 37 00:06:09,206 --> 00:06:10,947 Because we have something he wants. 38 00:06:10,972 --> 00:06:12,496 It's all in there. 39 00:06:13,012 --> 00:06:15,580 Before the war, he was serving a life term in prison 40 00:06:15,605 --> 00:06:17,303 for murdering a federal marshal in Texas. 41 00:06:19,126 --> 00:06:20,040 I see. 42 00:06:22,282 --> 00:06:23,675 And in exchange for a pardon, 43 00:06:23,700 --> 00:06:25,397 he volunteered to join the Reb army. 44 00:06:25,422 --> 00:06:27,641 That's right. But now the war is over, 45 00:06:27,772 --> 00:06:29,531 we could send him right back to prison again, 46 00:06:29,556 --> 00:06:30,992 but we made a deal with him. 47 00:06:31,168 --> 00:06:34,435 The United States Government will recognize that Reb pardon 48 00:06:34,682 --> 00:06:36,336 if he leads us to the gold. 49 00:06:37,325 --> 00:06:39,762 There's just one thing you forgot to mention, General. 50 00:06:41,168 --> 00:06:43,615 Phantom Hill is right in the middle of the Staked Plains, 51 00:06:44,162 --> 00:06:46,208 and the Staked Plains are part of the territory 52 00:06:46,233 --> 00:06:47,757 the government just gave to the Comanches. 53 00:06:47,782 --> 00:06:49,131 And under the treaty, 54 00:06:49,156 --> 00:06:51,724 the Army is forbidden to set foot in that country. 55 00:06:54,216 --> 00:06:56,610 That's why this meeting is unofficial, Captain. 56 00:06:56,741 --> 00:06:58,873 That's why you're to forget this conversation 57 00:06:59,004 --> 00:07:00,353 the minute you leave this office. 58 00:07:00,483 --> 00:07:03,051 And that's why, provided you accept this assignment, 59 00:07:03,287 --> 00:07:04,941 you'll be completely on your own. 60 00:07:04,966 --> 00:07:06,272 And if anything goes wrong, 61 00:07:06,508 --> 00:07:08,641 the United States Army and the federal government 62 00:07:08,666 --> 00:07:10,189 will deny they ever heard of you. 63 00:07:13,654 --> 00:07:15,961 What would I do for men and supplies? 64 00:07:20,137 --> 00:07:23,215 This will buy you all the equipment you need. 65 00:07:23,240 --> 00:07:27,019 As for men, you'll find them waiting for you at Hays City. 66 00:07:28,774 --> 00:07:30,906 Well, do you want this job, Captain Martin? 67 00:07:33,039 --> 00:07:34,424 You know I do, sir. 68 00:07:34,449 --> 00:07:36,973 Yes, I know you do. 69 00:07:38,958 --> 00:07:40,412 I'm very sorry about your brother. 70 00:07:40,437 --> 00:07:42,396 He was a fine officer. 71 00:07:42,526 --> 00:07:45,355 We lost a lot of good men at Phantom Hill. 72 00:07:45,380 --> 00:07:49,166 Well, at least I hope you'll have the satisfaction of completing his mission. 73 00:07:53,276 --> 00:07:54,147 Thank you, sir. 74 00:07:55,691 --> 00:07:56,692 Good luck. 75 00:07:58,895 --> 00:08:02,202 Oh, Captain, don't forget. 76 00:08:02,678 --> 00:08:04,027 Barlow is a killer. 77 00:08:17,519 --> 00:08:21,479 ? Look away 78 00:08:21,504 --> 00:08:26,895 ? Look away look away, Dixieland ? 79 00:08:26,920 --> 00:08:29,357 ? I wish I was in Dixie 80 00:08:43,676 --> 00:08:44,721 Let's get out of here. 81 00:08:44,746 --> 00:08:47,096 Excuse me. Excuse me. 82 00:08:47,768 --> 00:08:49,857 Oh! 83 00:08:53,556 --> 00:08:55,601 When are you gonna let me out of this thing? 84 00:08:55,838 --> 00:08:57,013 When I'm through with you. 85 00:08:57,038 --> 00:08:58,343 Ha, ha. 86 00:09:01,844 --> 00:09:02,932 Just relax. 87 00:09:02,957 --> 00:09:04,088 You'll be a free man in a couple of weeks. 88 00:09:04,219 --> 00:09:05,568 Free, yeah, 89 00:09:05,593 --> 00:09:07,944 but it ain't gonna be like I figured it would. 90 00:09:08,179 --> 00:09:10,921 Well, a man can't have everything, Barlow. 91 00:09:11,052 --> 00:09:12,444 A man can try. 92 00:09:12,575 --> 00:09:14,142 Oh, hey, come on back. 93 00:09:14,272 --> 00:09:15,621 The war's over. 94 00:09:15,752 --> 00:09:19,060 You gotta come back, big boy. [ laughs ] 95 00:10:26,259 --> 00:10:27,391 He got away! 96 00:10:27,521 --> 00:10:28,522 Hey, what's going on there? 97 00:10:28,653 --> 00:10:30,176 Stop the train. 98 00:11:02,793 --> 00:11:05,100 You're right handy with a shooting iron, ain't you? 99 00:11:05,125 --> 00:11:07,301 Don't try that again, Barlow. 100 00:11:07,432 --> 00:11:08,999 I don't want to have to kill you. 101 00:11:09,024 --> 00:11:10,896 Not yet, anyway. 102 00:11:11,131 --> 00:11:12,089 That's right. 103 00:11:12,219 --> 00:11:13,829 Not yet, anyway. 104 00:11:13,854 --> 00:11:17,684 Well, let's not worry about it till the time comes, huh? 105 00:11:17,921 --> 00:11:20,113 Meanwhile, you still got your hand 106 00:11:20,175 --> 00:11:22,596 and I still ain't got no holes in my hide. 107 00:11:22,621 --> 00:11:26,495 So no hard feelings, huh, Captain? 108 00:11:32,632 --> 00:11:34,025 No hard feelings. 109 00:11:40,857 --> 00:11:43,730 All right. Hold it, fellas. 110 00:11:43,860 --> 00:11:45,123 What's it mean, Sheriff? 111 00:11:45,253 --> 00:11:46,602 It means exactly what it says. 112 00:11:46,733 --> 00:11:47,647 Army's got no right. 113 00:11:47,777 --> 00:11:48,953 How you gonna hunt buffalo 114 00:11:49,083 --> 00:11:50,084 if you can't get where the buffalo are at? 115 00:11:50,215 --> 00:11:51,651 All right now. Break it up. Come on. 116 00:11:51,781 --> 00:11:53,348 Come on. Get out of here. 117 00:11:53,479 --> 00:11:54,871 Break it up, boys. 118 00:12:13,500 --> 00:12:14,892 Afternoon, gentlemen. 119 00:12:15,023 --> 00:12:17,964 Afternoon. We'd like a room for two. 120 00:12:18,635 --> 00:12:20,159 Sign the register, please. 121 00:12:20,816 --> 00:12:23,079 25. Up the stairs at the end of the hall. 122 00:12:23,104 --> 00:12:24,018 Thank you. 123 00:12:29,777 --> 00:12:31,126 Mr. Martin? 124 00:12:32,910 --> 00:12:34,042 I'm Adam Long. 125 00:12:36,107 --> 00:12:37,412 I think you two know each other. 126 00:12:37,456 --> 00:12:39,588 Well, I guess you could say we met. 127 00:12:39,718 --> 00:12:42,199 We didn't take time to introduce ourselves 128 00:12:42,224 --> 00:12:44,139 that day at Phantom Hill, did we? 129 00:12:44,375 --> 00:12:46,291 I'm Joe Barlow. 130 00:12:46,421 --> 00:12:48,467 I guess you understand there was nothing personal 131 00:12:48,492 --> 00:12:50,103 in that roughing up we gave you. 132 00:12:50,444 --> 00:12:52,359 How many men do you have with you, Long? 133 00:12:52,384 --> 00:12:53,733 There's four of us. 134 00:12:53,863 --> 00:12:55,363 - Only four? - That's right. 135 00:12:55,566 --> 00:12:56,544 Where are they? 136 00:12:56,780 --> 00:12:59,043 Krausman and O'Rourke are down at the livery stable. 137 00:12:59,068 --> 00:13:00,740 Dr. Hanneford's at his hotel. 138 00:13:00,765 --> 00:13:02,332 - Dr. Hanneford? - That's right. 139 00:13:02,449 --> 00:13:03,917 We haven't any use for a doctor. 140 00:13:03,942 --> 00:13:05,876 I was told to ask for volunteers. 141 00:13:05,901 --> 00:13:07,714 I wasn't told to reject anyone. 142 00:13:09,511 --> 00:13:11,682 All right. Have the men at the livery stable at 8:30 tonight. 143 00:13:11,707 --> 00:13:12,664 Yes, sir. 144 00:13:15,084 --> 00:13:16,172 Let's go. 145 00:13:23,452 --> 00:13:25,193 - Sheriff. - Hi, Charlie. 146 00:13:30,556 --> 00:13:31,818 Sit down. 147 00:13:48,878 --> 00:13:50,358 Forget it, Barlow. 148 00:13:56,257 --> 00:13:59,819 Anybody ever tell you you got a mean and suspicious nature? 149 00:13:59,844 --> 00:14:01,106 Yep. 150 00:14:01,510 --> 00:14:04,581 And no sense of justice, either. 151 00:14:05,353 --> 00:14:06,354 None at all. 152 00:14:07,791 --> 00:14:10,010 It ain't like I stole the gold. 153 00:14:10,141 --> 00:14:12,404 It was captured by the Confederacy. 154 00:14:12,429 --> 00:14:14,953 Legitimate spoils of war, that's what it was. 155 00:14:15,295 --> 00:14:17,558 Only there ain't no more Confederacy, 156 00:14:17,583 --> 00:14:20,325 so I got just as much right to that gold as anybody, 157 00:14:20,651 --> 00:14:23,112 including the United States Government. 158 00:14:24,096 --> 00:14:26,375 It might pay you to think about that, Captain. 159 00:14:31,924 --> 00:14:33,190 - Who is it? - Open up. 160 00:14:34,203 --> 00:14:35,465 It's Sheriff Drum. 161 00:14:41,868 --> 00:14:43,174 What's this? 162 00:14:43,305 --> 00:14:45,916 You signed the register Matthew Martin. 163 00:14:46,046 --> 00:14:48,049 Is there a law against a man giving his real name? 164 00:14:48,151 --> 00:14:49,591 - Is it? - It is. 165 00:14:49,722 --> 00:14:50,984 Where you from, Martin? 166 00:14:51,009 --> 00:14:52,837 Depends on where I was last. 167 00:14:53,178 --> 00:14:54,615 This man a friend of yours? 168 00:14:55,950 --> 00:14:57,169 What difference does it make? 169 00:14:57,194 --> 00:14:59,022 It might make a lot of difference, mister. 170 00:14:59,493 --> 00:15:01,768 I might have to take you in, too, 171 00:15:01,975 --> 00:15:03,581 for helping an escaped convict. 172 00:15:03,606 --> 00:15:04,998 - Get your hands up, Barlow. - Now, wait a minute-- 173 00:15:05,023 --> 00:15:06,503 Hold it! 174 00:15:06,633 --> 00:15:08,983 Maybe you don't remember me, Reb. 175 00:15:09,114 --> 00:15:12,204 I was a guard at the federal prison in Austin, Texas, 176 00:15:12,440 --> 00:15:14,529 when you started serving a life sentence 177 00:15:14,554 --> 00:15:16,077 for the murder of a U.S. Marshal. 178 00:15:16,208 --> 00:15:20,038 So that's the burr under your saddle. 179 00:15:20,169 --> 00:15:23,346 Well, this'll set your mind at ease, Sheriff. 180 00:15:23,582 --> 00:15:25,236 It's a full pardon 181 00:15:25,261 --> 00:15:27,393 from the governor of the state of Texas, 182 00:15:27,524 --> 00:15:30,005 given to me in exchange for volunteering 183 00:15:30,151 --> 00:15:33,453 to serve in the Army of the Confederate States of America. 184 00:15:33,969 --> 00:15:34,649 Hey. 185 00:15:34,674 --> 00:15:37,466 The U.S. Government doesn't recognize any Reb pardon. 186 00:15:37,491 --> 00:15:39,500 - What do you mean-- - Joe. 187 00:15:40,252 --> 00:15:42,602 Sheriff, there must be some way of working this out. 188 00:15:42,627 --> 00:15:44,691 There's nothing to work out. I got a pardon. 189 00:15:44,716 --> 00:15:46,982 Relax, Joe. Just relax. 190 00:15:47,762 --> 00:15:50,584 Look, Sheriff, do you have to make an issue out of this? 191 00:15:50,978 --> 00:15:53,148 The war's over. Why not let bygones be bygones? 192 00:15:53,173 --> 00:15:57,315 I still don't like Rebs, and I don't want them around my town. 193 00:15:57,946 --> 00:15:59,774 Well, then you got no problem. 194 00:16:00,061 --> 00:16:02,612 Joe and I are pulling out first thing in the morning for Santa Fe. 195 00:16:03,729 --> 00:16:04,730 Santa Fe? 196 00:16:04,755 --> 00:16:05,973 Yeah, that's right. 197 00:16:05,998 --> 00:16:07,956 We're, uh, we're starting a freight line there. 198 00:16:10,830 --> 00:16:12,198 All right. 199 00:16:13,003 --> 00:16:15,505 All right, I'm gonna do you boys a favor. 200 00:16:15,530 --> 00:16:18,490 You be out of Hays City by 7:00 tomorrow morning 201 00:16:18,948 --> 00:16:20,820 and I'll forget I ever saw you. 202 00:16:24,800 --> 00:16:27,803 Don't forget, 7:00 in the morning. 203 00:16:33,156 --> 00:16:34,332 That was easy. 204 00:16:36,112 --> 00:16:37,287 Too easy. 205 00:16:40,995 --> 00:16:43,128 When you men volunteered for this mission, 206 00:16:43,153 --> 00:16:45,373 you were told your destination was Santa Fe. 207 00:16:47,481 --> 00:16:48,918 Well, that's not true. 208 00:16:50,349 --> 00:16:52,351 We're going out on the Staked Plains. 209 00:16:55,136 --> 00:16:57,362 Well, I can see you're all familiar with 'em. 210 00:16:57,387 --> 00:16:59,793 Why in the devil are we going to that land of Satan? 211 00:16:59,923 --> 00:17:01,882 We're going after gold, O'Rourke, 212 00:17:01,941 --> 00:17:04,074 $1 million in gold that the United States Government 213 00:17:04,099 --> 00:17:05,970 lost to the Rebs at Phantom Hill. 214 00:17:07,911 --> 00:17:10,416 And Mr. Barlow's gonna lead us to it. 215 00:17:10,712 --> 00:17:12,547 Captain, the Staked Plains are 100 miles-- 216 00:17:12,572 --> 00:17:15,719 100 miles inside the new Indian treaty lands, Doctor. I know. 217 00:17:16,531 --> 00:17:18,613 That's why we're going as civilians. 218 00:17:18,638 --> 00:17:20,223 If the Army was caught violating the treaty, 219 00:17:20,248 --> 00:17:22,119 it could lead to a general Indian uprising. 220 00:17:22,355 --> 00:17:24,662 So once we leave here, we're on our own. 221 00:17:25,035 --> 00:17:27,429 From now on, I want you to forget you're soldiers. 222 00:17:27,666 --> 00:17:29,798 If we get picked up by a military patrol, 223 00:17:29,823 --> 00:17:31,787 we'll be considered deserters. 224 00:17:32,289 --> 00:17:34,204 If we're caught by the Indians, it's our funeral. 225 00:17:36,118 --> 00:17:37,250 Is that understood? 226 00:17:38,920 --> 00:17:41,133 Krausman? O'Rourke? 227 00:17:41,158 --> 00:17:42,551 I get it. 228 00:17:42,681 --> 00:17:45,205 One more thing. You'll all wear sidearms. 229 00:17:45,230 --> 00:17:47,058 - I-- - That includes you, Doctor. 230 00:17:47,442 --> 00:17:50,841 Like me, you'll each carry just two shells in the chamber. 231 00:17:51,342 --> 00:17:54,631 Since we won't be able to keep Mr. Barlow under lock and key at all times, 232 00:17:54,656 --> 00:17:57,354 he might be tempted to appropriate somebody's gun. 233 00:17:57,591 --> 00:17:59,854 If he did, he might be able to kill two of us, 234 00:17:59,976 --> 00:18:02,414 but that'd leave him with an empty gun and three men. 235 00:18:02,447 --> 00:18:04,006 Six bullets still against him. 236 00:18:04,839 --> 00:18:06,971 I want us on the road by 7:00 in the morning. 237 00:18:28,318 --> 00:18:30,320 Put a little lift into it now, lads. 238 00:18:34,542 --> 00:18:37,371 Ah. You wouldn't have a wee spot 239 00:18:37,396 --> 00:18:39,162 for the bite of the snake in there, would you, Doc? 240 00:18:39,198 --> 00:18:40,771 All right, let's roll. 241 00:18:41,621 --> 00:18:42,709 Mr. Martin. 242 00:18:45,225 --> 00:18:47,967 I hope you have a nice trip to Santa Fe. 243 00:18:48,990 --> 00:18:49,967 Thanks, Sheriff. 244 00:18:49,992 --> 00:18:52,169 You know, Martin, a man does a favor, 245 00:18:52,299 --> 00:18:54,301 he kind of expects a favor in return. 246 00:18:54,432 --> 00:18:55,868 Doesn't that seem fair to you? 247 00:18:56,937 --> 00:18:58,004 Depends. 248 00:18:58,347 --> 00:19:01,066 Well, you know, the westbound stages aren't running 249 00:19:01,091 --> 00:19:02,526 because of that new treaty. 250 00:19:02,551 --> 00:19:05,565 It means changing the routes, setting up new relay stations. 251 00:19:05,612 --> 00:19:08,088 Be a couple of weeks now before things get back to normal. 252 00:19:08,753 --> 00:19:09,659 So? 253 00:19:10,026 --> 00:19:11,807 So I've got a passenger for you. 254 00:19:12,010 --> 00:19:12,770 A passenger? 255 00:19:12,795 --> 00:19:14,365 That's right, for Santa Fe. 256 00:19:14,602 --> 00:19:16,255 Sorry, Sheriff, we don't have any room. 257 00:19:16,280 --> 00:19:17,648 - Make room. - Now, look-- 258 00:19:17,673 --> 00:19:20,128 You make room in your wagon for my passenger, 259 00:19:20,529 --> 00:19:24,206 or I'll make room in my jail for Joe Barlow. 260 00:19:24,784 --> 00:19:28,003 Now, it's exactly two minutes to 7:00, Martin. 261 00:19:35,097 --> 00:19:37,187 Where is your passenger? 262 00:19:37,212 --> 00:19:39,568 Waiting across the street in front of the hotel. 263 00:19:41,377 --> 00:19:42,552 Adam. 264 00:19:55,712 --> 00:19:56,917 Her? 265 00:19:58,018 --> 00:19:59,846 You gotta be kidding, Sheriff. 266 00:20:00,083 --> 00:20:01,388 Martin, there are some things 267 00:20:01,413 --> 00:20:03,284 I don't have much of a sense of humor about. 268 00:20:03,901 --> 00:20:05,330 One of them is Rebs 269 00:20:05,461 --> 00:20:07,027 and another is women like that. 270 00:20:07,052 --> 00:20:09,465 This is gonna be a long, hard trip. How do you expect me to put up with a... 271 00:20:09,490 --> 00:20:10,640 Oh, don't worry about that. 272 00:20:10,665 --> 00:20:12,163 Memphis is used to traveling. 273 00:20:12,293 --> 00:20:14,296 She made all the camps. 274 00:20:14,321 --> 00:20:15,307 That's great. 275 00:20:15,332 --> 00:20:17,144 And you're asking me to take her to Santa Fe. 276 00:20:17,275 --> 00:20:18,885 I'm not asking you to take her 277 00:20:18,910 --> 00:20:21,216 any more than I'm asking her to leave Hays City. 278 00:20:21,241 --> 00:20:24,128 I'm telling you, telling you both. 279 00:20:24,519 --> 00:20:25,825 Now, come on. 280 00:20:30,279 --> 00:20:31,542 Krausman, O'Rourke. 281 00:20:38,843 --> 00:20:40,235 Memphis, this is Mr. Martin. 282 00:20:40,799 --> 00:20:41,541 Ma'am. 283 00:20:41,777 --> 00:20:43,605 I talked Martin and his friends 284 00:20:43,630 --> 00:20:45,719 into letting you travel to Santa Fe with them. 285 00:20:46,240 --> 00:20:49,417 Well, that was real nice of you, Sheriff. 286 00:20:51,735 --> 00:20:52,954 Shall we go, ma'am? 287 00:20:52,979 --> 00:20:54,221 Why not? 288 00:20:54,746 --> 00:20:56,966 Put the lady's luggage in the wagon. 289 00:20:57,253 --> 00:20:58,628 Good-bye, Memphis. 290 00:20:59,299 --> 00:21:01,519 Oh, I'm not gonna say good-bye, Carter, 291 00:21:01,755 --> 00:21:04,366 'cause I'm coming back to Hays City someday. 292 00:21:04,391 --> 00:21:06,331 Oh, I wouldn't like that a bit. 293 00:21:06,698 --> 00:21:08,308 I'm coming back and make you 294 00:21:08,333 --> 00:21:10,864 and everyone else in this rotten town 295 00:21:10,889 --> 00:21:13,935 crawl on their hands and knees to apologize to me. 296 00:21:27,160 --> 00:21:28,674 Six of you, huh? 297 00:21:28,776 --> 00:21:30,392 That should make for an interesting time 298 00:21:30,417 --> 00:21:31,897 between here and Santa Fe. 299 00:21:32,132 --> 00:21:33,518 Very interesting. 300 00:21:33,543 --> 00:21:35,213 All right, let's get ready to roll. 301 00:21:39,645 --> 00:21:41,603 You don't have anything to worry about. 302 00:21:41,741 --> 00:21:43,903 Worry? After what I've seen and done, 303 00:21:43,928 --> 00:21:45,669 I don't know how to spell the word. 304 00:21:45,694 --> 00:21:47,087 Now, where do I ride? 305 00:21:47,217 --> 00:21:48,305 Up there, Miss, uh... 306 00:21:48,436 --> 00:21:50,394 Just Memphis. No last name. 307 00:21:50,813 --> 00:21:53,409 Mother was the kind that never asked questions. 308 00:21:57,837 --> 00:21:59,360 Easy now, darling. 309 00:21:59,854 --> 00:22:01,549 That's the way. 310 00:22:02,189 --> 00:22:03,625 Sit right down. 311 00:22:10,719 --> 00:22:12,939 Git-up. Git-up. 312 00:22:33,198 --> 00:22:35,151 - Pull up, O'Rourke. - Whoa. 313 00:22:35,223 --> 00:22:36,808 Krausman, ride up and tell Long 314 00:22:36,833 --> 00:22:38,356 we're stopping for 15 minutes. 315 00:22:53,807 --> 00:22:55,636 At the rate we're going the last two days, 316 00:22:55,661 --> 00:22:57,707 we should be in Santa Fe soon, shouldn't we? 317 00:22:58,534 --> 00:23:01,119 - Don't you worry about it. - Well, shouldn't we? 318 00:23:04,775 --> 00:23:07,082 - Something wrong? - No. 319 00:23:07,588 --> 00:23:09,049 You're lying. 320 00:23:09,870 --> 00:23:13,081 Mr. Barlow tells me we're not going to Santa Fe. 321 00:23:13,106 --> 00:23:15,057 But you'll get there, all right. How? 322 00:23:15,737 --> 00:23:17,440 Gonna be stopping for water at a trading post 323 00:23:17,676 --> 00:23:18,982 in about three days. 324 00:23:19,007 --> 00:23:21,688 It's run by a man named Brant. He has a freight line to Santa Fe. 325 00:23:21,713 --> 00:23:22,557 He'll take you there. 326 00:23:22,582 --> 00:23:24,081 Do you mean you're gonna leave me and... 327 00:23:24,106 --> 00:23:26,456 You'll be as safe with him as you are with us, believe me. 328 00:23:26,638 --> 00:23:28,205 Believe you? 329 00:23:28,425 --> 00:23:31,799 Look, Martin, I've known men like you all my life, 330 00:23:31,948 --> 00:23:34,370 men who have no respect for anyone. 331 00:23:34,500 --> 00:23:36,276 Carter Drum runs me out of town, 332 00:23:36,301 --> 00:23:37,519 you help him, 333 00:23:37,544 --> 00:23:39,289 and then you dump me off like a sack of potatoes 334 00:23:39,314 --> 00:23:41,708 in the middle of God knows where. 335 00:23:42,049 --> 00:23:45,574 Two-bit captain or tin-horn sheriff, 336 00:23:45,809 --> 00:23:47,724 you're all alike. 337 00:24:37,696 --> 00:24:41,047 Shh. I want to talk to you. 338 00:24:41,072 --> 00:24:42,464 What about? 339 00:24:42,638 --> 00:24:45,946 A million dollars in gold. Over there. 340 00:25:05,377 --> 00:25:07,988 Now, what's this about a million dollars in gold? 341 00:25:08,119 --> 00:25:09,903 It's what the captain's after. 342 00:25:10,034 --> 00:25:11,296 You want to hear about it? 343 00:25:11,378 --> 00:25:12,728 Well, I'm listening, aren't I? 344 00:25:23,743 --> 00:25:25,571 If I hadn't been captured by the Yanks, 345 00:25:25,701 --> 00:25:27,747 I'd be a rich man by now. 346 00:25:27,772 --> 00:25:29,338 Why are you telling me this? 347 00:25:29,681 --> 00:25:32,205 You're a smart girl. You'll figure it out. 348 00:25:32,230 --> 00:25:33,840 So what do you want me to do? 349 00:25:33,971 --> 00:25:36,234 I'll let you know when the time comes. 350 00:25:36,364 --> 00:25:37,626 Interested? 351 00:25:37,761 --> 00:25:40,068 There's just one more thing. 352 00:25:40,093 --> 00:25:41,971 How do you know it's still there? 353 00:25:42,293 --> 00:25:44,077 That's a good question. 354 00:25:45,852 --> 00:25:47,244 I'll tell you how he knows. 355 00:25:48,856 --> 00:25:50,858 A Reb officer and six enlisted men 356 00:25:50,883 --> 00:25:53,682 made off with the gold after the fight at Phantom Hill. 357 00:25:54,340 --> 00:25:56,995 That was the last that was seen of the gold or the men, 358 00:25:57,792 --> 00:25:59,284 except for Barlow. 359 00:25:59,475 --> 00:26:01,390 Remember that, Memphis. 360 00:26:01,521 --> 00:26:03,828 He's the only one who came back. 361 00:26:14,229 --> 00:26:15,578 Aah! 362 00:26:36,731 --> 00:26:38,254 Krausman! 363 00:26:38,385 --> 00:26:41,362 No. No. 364 00:26:42,128 --> 00:26:43,433 No, no. 365 00:26:48,535 --> 00:26:49,932 Now, just take it easy. 366 00:26:50,471 --> 00:26:51,409 Easy. 367 00:26:51,434 --> 00:26:53,523 Get your hands off me. 368 00:27:02,845 --> 00:27:04,455 His neck is broken. 369 00:27:06,766 --> 00:27:08,507 Hardly more than a boy. 370 00:27:08,745 --> 00:27:11,462 Painted for war, trying to make a name for himself 371 00:27:11,487 --> 00:27:12,836 by stealing our horses. 372 00:27:13,073 --> 00:27:14,944 This spells a raiding party. 373 00:27:15,181 --> 00:27:16,965 They won't be long in missing him and tracking him here. 374 00:27:16,990 --> 00:27:18,506 Let's get those horses ready to move. 375 00:27:18,531 --> 00:27:20,011 We're not gonna bury him? 376 00:27:20,036 --> 00:27:21,995 Sorry, Doctor. We don't have the time. 377 00:27:22,125 --> 00:27:23,979 Now let's get out of here. 378 00:27:24,503 --> 00:27:26,173 Git. 379 00:27:27,696 --> 00:27:30,351 Hup! Ahh. 380 00:27:30,481 --> 00:27:32,135 Get in there! 381 00:27:32,266 --> 00:27:34,442 Swing 'em into midstream wide, O'Rourke. 382 00:27:34,678 --> 00:27:36,680 Watch out for quicksand. 383 00:27:36,705 --> 00:27:38,533 Right, Captain. 384 00:27:40,014 --> 00:27:42,233 Hyah! Hyah! 385 00:27:42,364 --> 00:27:44,888 That's the way, lads. Pull! 386 00:27:45,019 --> 00:27:46,411 Come on. Git-up. 387 00:27:51,432 --> 00:27:53,723 Hyah! Git-up! Hyah! 388 00:27:54,125 --> 00:27:56,911 Pull! Pull! That's it. Come on, lads. 389 00:27:58,206 --> 00:27:59,294 Hyah! 390 00:28:00,315 --> 00:28:01,423 Hup! 391 00:28:01,448 --> 00:28:05,167 Ho! Git-up there. Git-up! 392 00:28:07,258 --> 00:28:09,608 Get the wagon under cover of those trees. 393 00:28:09,731 --> 00:28:12,995 Krausman, break out the extra rifles and ammunition. 394 00:28:13,028 --> 00:28:15,167 The rest of you, picket the horses over there. 395 00:28:30,034 --> 00:28:32,458 All right, we'll dig in here and hope they don't spot us. 396 00:28:32,615 --> 00:28:34,225 If they do, they'll have to come across the stream. 397 00:28:34,250 --> 00:28:36,236 The fight'll be on our terms, not theirs. 398 00:28:43,295 --> 00:28:44,713 Can you handle a rifle? 399 00:28:44,738 --> 00:28:47,785 Just point me in the right direction, Captain. 400 00:28:53,072 --> 00:28:55,424 Me, too, Captain. 401 00:28:56,626 --> 00:28:57,889 All right, let's go. 402 00:29:14,432 --> 00:29:15,912 All right, stay down 403 00:29:15,937 --> 00:29:17,838 and don't fire till I give the order. 404 00:29:33,651 --> 00:29:34,826 Krausman! 405 00:30:25,444 --> 00:30:26,619 All right, we got 'em on the run. 406 00:30:26,749 --> 00:30:28,403 Let's keep 'em moving. 407 00:31:01,682 --> 00:31:03,346 Krausman! Krausman! 408 00:31:17,773 --> 00:31:22,038 Krausman, you disobey another order, and I'll break you in half. 409 00:31:22,911 --> 00:31:24,657 My bag is in the wagon. 410 00:31:24,682 --> 00:31:27,337 Now, somebody, please, this man is bleeding to death. 411 00:31:37,778 --> 00:31:39,736 That was murder, Mr. Barlow. 412 00:31:39,867 --> 00:31:41,950 You don't murder an Indian, Hanneford. 413 00:31:41,975 --> 00:31:43,193 You just kill 'em, 414 00:31:43,218 --> 00:31:45,526 like you shoot a rattler or step on a bug. 415 00:31:47,894 --> 00:31:49,373 I'll take the rifle, Barlow. 416 00:31:55,739 --> 00:31:58,456 What're you doing out here if you ain't got no taste for killing? 417 00:31:58,481 --> 00:32:00,454 What I'm doing out here, Mr. Barlow, is my own business. 418 00:32:00,479 --> 00:32:02,963 As far as my not having a taste for killing, you're right about that. I don't. 419 00:32:03,776 --> 00:32:05,526 And the irony of it is 420 00:32:06,566 --> 00:32:08,132 for every man you've killed in your life, 421 00:32:08,157 --> 00:32:11,334 I expect I've killed a hundred, maybe a thousand. 422 00:32:33,838 --> 00:32:34,854 Thanks. 423 00:32:34,957 --> 00:32:38,401 Well, even the best of us can make a mistake now and then. 424 00:32:58,865 --> 00:33:00,518 Whoa. 425 00:33:13,006 --> 00:33:14,051 Is Brant around? 426 00:33:14,487 --> 00:33:15,557 Brant? 427 00:33:15,661 --> 00:33:17,489 He's been dead more than two months. 428 00:33:17,620 --> 00:33:19,667 I took this place over. 429 00:33:22,690 --> 00:33:24,779 I keep meaning to clean up around here, but... 430 00:33:35,768 --> 00:33:39,294 I believe the lady would find it cooler inside. 431 00:33:40,448 --> 00:33:41,884 That water any good? 432 00:33:42,209 --> 00:33:43,463 I drink it. 433 00:33:44,962 --> 00:33:47,573 Krausman, O'Rourke, fill up the water barrels. 434 00:33:48,615 --> 00:33:52,445 First saloon we come to, and here we are drawing a barrel of water. 435 00:33:52,569 --> 00:33:54,873 House always buys the first drink. 436 00:33:54,898 --> 00:33:56,745 Then you're on your own. 437 00:34:04,139 --> 00:34:06,838 Whiskey? Tequila? 438 00:34:07,358 --> 00:34:09,056 - Tequila. - The same. 439 00:34:12,160 --> 00:34:13,423 Three whiskies. 440 00:34:26,517 --> 00:34:28,388 You fellas come far? 441 00:34:30,992 --> 00:34:32,341 Far enough. 442 00:34:34,133 --> 00:34:35,700 You going far? 443 00:34:38,388 --> 00:34:40,651 I can tell better when I get there. 444 00:34:42,670 --> 00:34:45,760 Them new Indian lands start just south of here. 445 00:34:46,477 --> 00:34:49,785 Supposed to be out of bounds for anybody except the Comanche. 446 00:34:52,459 --> 00:34:54,215 Don't suppose you heard that? 447 00:34:54,240 --> 00:34:55,241 Yeah, I heard. 448 00:34:55,726 --> 00:34:59,116 Government says they gonna go hard on anybody they catch out there. 449 00:35:00,015 --> 00:35:01,701 Tell you what I'll do, friend. 450 00:35:02,343 --> 00:35:03,437 What'll you do? 451 00:35:03,473 --> 00:35:06,179 I'll mind my business if you'll mind yours. 452 00:35:08,801 --> 00:35:11,717 I understand you run a freight line to Santa Fe. 453 00:35:11,854 --> 00:35:18,047 No, not since the Comanche come raiding through here and burned out the ranches. 454 00:35:19,745 --> 00:35:21,835 You got some freight for Santa Fe? 455 00:35:24,859 --> 00:35:26,295 No, a passenger. 456 00:35:27,959 --> 00:35:30,421 - The girl? - Yeah. 457 00:35:31,191 --> 00:35:33,541 Could be arranged, maybe. 458 00:35:33,820 --> 00:35:36,562 I been thinking about going in for supplies. 459 00:35:50,660 --> 00:35:52,793 I hear you're trying to get to Santa Fe. 460 00:35:53,009 --> 00:35:55,011 Yes, I am. 461 00:35:57,088 --> 00:35:59,352 Might take me a few days to fit up. 462 00:36:01,018 --> 00:36:02,715 There's a room in the back you could use. 463 00:36:03,483 --> 00:36:08,030 Not too fancy, but the bed's comfortable. 464 00:36:08,055 --> 00:36:10,274 Forget it, mister. 465 00:36:10,721 --> 00:36:12,201 This ought to cover the drinks. 466 00:36:12,226 --> 00:36:14,732 - Let's go. - Now, wait up now. You've got this all wrong. 467 00:36:14,757 --> 00:36:17,456 Why, this lady'd be as safe here as in a church. 468 00:36:18,000 --> 00:36:20,350 Let's all have a drink and forget it. 469 00:36:21,082 --> 00:36:23,194 Just friends, huh? 470 00:36:24,017 --> 00:36:26,091 That's the way. Everybody, belly up. 471 00:36:26,116 --> 00:36:27,553 I said, let's go. 472 00:36:27,578 --> 00:36:30,277 But, Matt, I ain't had me first one yet. 473 00:36:31,068 --> 00:36:33,271 - O'Rourke. - Drinks, he says. 474 00:36:38,488 --> 00:36:39,445 Thanks. 475 00:36:42,003 --> 00:36:45,136 Look, I'm sorry you're still stuck with me. 476 00:36:45,267 --> 00:36:48,116 Look, get this straight. I didn't do that for you. 477 00:36:48,923 --> 00:36:51,142 Do you mean you thought I'd talk about the gold? 478 00:36:51,167 --> 00:36:52,030 That's right. 479 00:36:52,055 --> 00:36:53,710 Oh, well, in that case... 480 00:36:53,841 --> 00:36:57,358 Memphis, get in the wagon. 481 00:36:59,663 --> 00:37:01,926 Is that the only reason you don't want to leave me? 482 00:37:03,503 --> 00:37:04,591 Well? 483 00:37:06,636 --> 00:37:09,333 Just get in the wagon and change those clothes. 484 00:37:27,572 --> 00:37:28,921 Hold on, mister. 485 00:37:33,359 --> 00:37:35,492 You ain't paid for that barrel of water. 486 00:37:43,518 --> 00:37:44,824 How much? 487 00:37:44,849 --> 00:37:47,896 That'll be about, uh, $50. 488 00:37:52,006 --> 00:37:53,747 It's his water, friend. 489 00:37:53,772 --> 00:37:57,994 Oh, well, you go ahead and tell him, then. 490 00:38:00,139 --> 00:38:01,466 $50. 491 00:38:04,531 --> 00:38:08,405 Look, that's the only well in 100 miles of here. 492 00:38:32,567 --> 00:38:35,440 Git-up. Git-up. Git-up. 493 00:38:57,988 --> 00:38:59,163 Oh! 494 00:39:10,474 --> 00:39:13,524 Anybody'd pay $50 for a barrel of water 495 00:39:13,549 --> 00:39:15,856 could only be headed one place that I know of. 496 00:39:15,987 --> 00:39:18,119 Like maybe the Staked Plains. 497 00:39:18,355 --> 00:39:20,357 I wonder what they're after. 498 00:39:20,825 --> 00:39:22,177 I don't know, 499 00:39:22,880 --> 00:39:25,187 but whatever it is must be mighty inviting. 500 00:39:26,400 --> 00:39:29,881 Sure does arouse a fella's curiosity. 501 00:39:30,611 --> 00:39:31,575 Wait a minute. 502 00:39:32,021 --> 00:39:34,458 You been here three days eating and drinking. 503 00:39:34,589 --> 00:39:36,318 What about your bill? 504 00:39:36,720 --> 00:39:37,599 Oh. 505 00:39:41,633 --> 00:39:43,630 I got more than this coming. 506 00:40:34,067 --> 00:40:35,547 You didn't mark the graves? 507 00:40:36,489 --> 00:40:37,513 No. 508 00:40:38,811 --> 00:40:42,118 I just walked the horses back and forth trampling the ground flat. 509 00:40:43,911 --> 00:40:45,782 Hard to tell where your brother's buried. 510 00:41:09,755 --> 00:41:11,757 He came a long way to die. 511 00:41:15,620 --> 00:41:17,110 Tell me about it, Adam. 512 00:41:18,321 --> 00:41:20,688 Didn't you read my report to General Good, Captain? 513 00:41:20,758 --> 00:41:21,786 I read it. 514 00:41:21,916 --> 00:41:23,570 Then you know the whole story. 515 00:41:23,595 --> 00:41:25,641 I don't know what the convoy was doing here, 516 00:41:25,666 --> 00:41:27,711 almost 100 miles south of its original route. 517 00:41:27,736 --> 00:41:30,907 - The Comanches were at war, Captain. - So were the Rebs, Lieutenant. 518 00:41:34,341 --> 00:41:38,087 Your brother wasn't to blame for what happened here. 519 00:41:38,501 --> 00:41:40,283 I hadn't thought he was. 520 00:41:41,096 --> 00:41:43,141 We gonna camp here tonight? 521 00:41:44,661 --> 00:41:45,423 No. 522 00:41:45,907 --> 00:41:48,142 We've still got an hour or so of daylight. We'll move on. 523 00:41:48,167 --> 00:41:49,579 Yes, sir. 524 00:41:54,056 --> 00:41:56,885 There's your Staked Plains out there, Captain. 525 00:41:57,195 --> 00:41:59,821 A misplaced piece of hell if there ever was one. 526 00:41:59,846 --> 00:42:01,180 How much further, Barlow? 527 00:42:01,739 --> 00:42:03,698 Well, that's hard to tell. 528 00:42:03,723 --> 00:42:06,204 We sorta lost track of things after we left here, 529 00:42:06,440 --> 00:42:09,966 what with that wagon full of gold getting heavier and heavier 530 00:42:09,991 --> 00:42:15,761 and the men and horses dropping and the sandstorms scouring us raw. 531 00:42:49,379 --> 00:42:50,336 Where's Krausman? 532 00:42:51,565 --> 00:42:53,393 He was here a minute ago. 533 00:42:54,109 --> 00:42:55,328 Captain. 534 00:43:12,831 --> 00:43:14,137 Krausman, what-- 535 00:43:23,744 --> 00:43:25,093 Still warm. 536 00:43:25,545 --> 00:43:26,763 Comanche. 537 00:43:27,728 --> 00:43:30,165 10, 12 ponies headed south. 538 00:43:30,694 --> 00:43:32,477 Straight for the Plains. 539 00:43:38,754 --> 00:43:40,930 I'm gonna ride up ahead, take a look around. 540 00:43:41,171 --> 00:43:43,521 Keep moving for another hour, then make camp. 541 00:43:43,651 --> 00:43:45,245 I'd like to ride with you, Captain. 542 00:43:45,395 --> 00:43:46,613 I'll bet you would. 543 00:43:47,931 --> 00:43:50,300 If I'm not back by morning break camp and keep moving. 544 00:43:50,336 --> 00:43:52,687 You're not to waste any time looking for me or waiting for me. 545 00:43:52,826 --> 00:43:54,219 That's an order, Long. 546 00:44:19,124 --> 00:44:21,256 Shouldn't somebody go look for the captain? 547 00:44:21,940 --> 00:44:23,753 You volunteering, Doc? 548 00:44:23,954 --> 00:44:25,781 Leave him alone, Barlow. 549 00:44:25,912 --> 00:44:28,610 I was just asking a question, Memphis, honey. 550 00:44:29,050 --> 00:44:32,456 After all, the doc here must be quite a guy, 551 00:44:32,638 --> 00:44:34,684 considering all the men he says he killed. 552 00:44:35,201 --> 00:44:36,899 Tell us about it, Doc. 553 00:44:36,924 --> 00:44:39,870 - Barlow. - I want to hear about it. 554 00:44:40,928 --> 00:44:42,103 How'd you kill 'em, Doc? 555 00:44:42,234 --> 00:44:43,870 It was very simple, Mr. Barlow. 556 00:44:43,895 --> 00:44:46,268 I worked in a slaughterhouse the Army called a hospital, 557 00:44:46,300 --> 00:44:48,283 and when they brought the wounded in by the thousands, 558 00:44:48,308 --> 00:44:50,927 I chopped off their hands and feet and arms and legs 559 00:44:50,952 --> 00:44:52,306 and I bandaged them up with dirty rags 560 00:44:52,331 --> 00:44:53,784 and I stood there and watched them bleed to death 561 00:44:53,916 --> 00:44:55,948 or die of gangrene or shock. 562 00:44:56,527 --> 00:44:58,448 When the war started, I was a surgeon, 563 00:44:58,641 --> 00:45:00,948 and when it was over, I was nothing but a butcher. 564 00:45:04,099 --> 00:45:06,362 You call me a doctor, but I'm not a doctor, 565 00:45:06,867 --> 00:45:09,914 not anymore or ever again. 566 00:45:11,318 --> 00:45:14,800 Maybe things ain't as bad as you think they are, Doc. 567 00:45:15,283 --> 00:45:16,665 I mean... 568 00:45:17,244 --> 00:45:19,006 if you had some money... 569 00:45:19,589 --> 00:45:23,841 and could go someplace, like, say, California, 570 00:45:24,077 --> 00:45:27,651 take a nice long rest, forget about the war, 571 00:45:28,138 --> 00:45:31,440 then maybe someday you'd feel like starting all over again. 572 00:45:33,949 --> 00:45:36,212 When you come right down to it, 573 00:45:37,417 --> 00:45:40,409 we all got something ailing us. 574 00:45:41,659 --> 00:45:43,925 But you take a million dollars, 575 00:45:44,796 --> 00:45:47,105 even split five ways, 576 00:45:48,081 --> 00:45:50,604 that's mighty powerful medicine. 577 00:45:51,592 --> 00:45:53,942 Ain't nothing in the world that wouldn't cure. 578 00:46:05,971 --> 00:46:07,659 What about the Comanches? 579 00:46:07,987 --> 00:46:09,684 They're out there, all right. 580 00:46:09,917 --> 00:46:11,832 I don't know how many, but they're there. 581 00:46:11,971 --> 00:46:15,017 So until we know where they are and what they're up to, we're gonna keep moving. 582 00:46:56,153 --> 00:46:57,415 Pull up, O'Rourke. 583 00:46:57,652 --> 00:46:59,871 Whoa, boys. 584 00:47:00,216 --> 00:47:01,640 Whoa. 585 00:47:03,766 --> 00:47:05,070 Whoa. 586 00:47:23,352 --> 00:47:25,136 Heavy cusses, ain't they? 587 00:47:35,740 --> 00:47:38,787 That's 'cause they're airtight to protect the gold. 588 00:47:39,066 --> 00:47:41,156 We dumped 'em to lighten the load. 589 00:47:41,617 --> 00:47:43,031 Didn't do much good. 590 00:47:43,288 --> 00:47:45,795 Couldn't have been more than 10 or 15 miles 591 00:47:45,820 --> 00:47:48,739 before the horses give out and we had to hide the stuff. 592 00:47:52,350 --> 00:47:53,699 All right, let's make camp. 593 00:48:00,124 --> 00:48:01,778 You know... 594 00:48:03,329 --> 00:48:08,117 I been thinking about what you said to the sheriff back in Hays City, 595 00:48:08,662 --> 00:48:10,484 how you'd be back someday 596 00:48:10,509 --> 00:48:12,311 and make him and the whole town 597 00:48:12,336 --> 00:48:14,839 come crawling to you to apologize. 598 00:48:15,687 --> 00:48:18,647 Anybody with half a million dollars 599 00:48:18,987 --> 00:48:22,870 could make Hays City sit up and bark like a dog. 600 00:48:23,347 --> 00:48:24,914 You'd like that, wouldn't you? 601 00:48:25,044 --> 00:48:26,495 I'd love it. 602 00:48:26,680 --> 00:48:28,595 All you gotta do is get me a rifle. 603 00:48:31,511 --> 00:48:34,166 First chance you get after we pick up the gold. 604 00:48:34,899 --> 00:48:36,003 Why not? 605 00:48:53,317 --> 00:48:54,848 There it is. 606 00:48:55,638 --> 00:48:57,465 There it is, boys. 607 00:49:01,803 --> 00:49:03,936 Hyah! Hyah! 608 00:49:15,121 --> 00:49:17,689 Hyah! Hyah! 609 00:49:31,199 --> 00:49:32,897 Look at the gold. 610 00:49:32,922 --> 00:49:34,728 Just look at the gold. 611 00:49:35,258 --> 00:49:36,476 Unbelievable. 612 00:49:42,255 --> 00:49:43,691 All right, let's get it loaded. 613 00:49:44,306 --> 00:49:46,607 Well, Captain, I did my part of the bargain. 614 00:49:46,632 --> 00:49:47,981 Now you keep yours. 615 00:49:48,217 --> 00:49:49,958 When the job's done, Barlow. 616 00:49:50,089 --> 00:49:51,189 It's done. 617 00:49:51,214 --> 00:49:54,223 Your amnesty will be recognized when we get to Fort Hays and not before. 618 00:49:54,248 --> 00:49:56,660 How do I know you Yanks won't back down on the deal 619 00:49:56,685 --> 00:49:58,053 and send me back to Austin Prison? 620 00:49:58,078 --> 00:49:59,340 Because you were told. 621 00:49:59,576 --> 00:50:02,083 When this gold is returned to the Army, you'll be a free man. 622 00:50:02,213 --> 00:50:04,215 Now, if you're in a hurry, get to work. 623 00:50:11,136 --> 00:50:13,530 Gold always was my favorite color. 624 00:50:20,710 --> 00:50:21,954 Are you coming? 625 00:50:23,252 --> 00:50:24,689 What's the matter? 626 00:50:24,714 --> 00:50:27,195 Afraid I'll hide one in each stocking? 627 00:50:34,681 --> 00:50:36,658 Well, hello again. 628 00:50:37,221 --> 00:50:40,868 Just bring it right on down here. 629 00:50:53,440 --> 00:50:58,460 You know, a fella's eyes play tricks on him out in this country. 630 00:50:58,681 --> 00:51:03,887 Sees things that ain't there, like running water, green grass, trees. 631 00:51:04,880 --> 00:51:07,847 I even seen a herd of buffalo once that weren't there, but 632 00:51:08,535 --> 00:51:11,261 I never did see no gold. 633 00:51:16,114 --> 00:51:19,291 That gold is as real as real. 634 00:51:20,789 --> 00:51:23,444 Drop them gun belts, all of you. 635 00:51:25,511 --> 00:51:26,717 Do as he says. 636 00:51:36,266 --> 00:51:38,050 I wouldn't do that, mister. 637 00:51:39,614 --> 00:51:43,236 One shot'll bring every Comanche within five miles riding down on us. 638 00:51:43,897 --> 00:51:47,452 Maybe there ain't no Comanche within five miles. 639 00:51:47,570 --> 00:51:50,280 Well, then all you gotta do to find out is pull that trigger. 640 00:51:56,217 --> 00:52:00,508 No Comanche ever heard a skinning knife at work. 641 00:53:22,635 --> 00:53:25,374 O'Rourke, move the wagon up. 642 00:53:25,602 --> 00:53:27,299 Let's get that gold loaded. 643 00:53:29,421 --> 00:53:31,292 Gonna leave them for the buzzards, too? 644 00:53:32,095 --> 00:53:33,897 That's right, Doctor. 645 00:53:38,043 --> 00:53:39,305 Captain! 646 00:53:43,788 --> 00:53:44,963 It's empty. 647 00:53:51,535 --> 00:53:53,232 Don't look at me, Captain. 648 00:53:53,257 --> 00:53:55,521 I get just as thirsty as anybody else. 649 00:53:57,385 --> 00:53:58,604 How much have we got left? 650 00:53:58,629 --> 00:53:59,996 Well, there's only the one barrel left, 651 00:54:00,021 --> 00:54:01,370 and it's a third gone. 652 00:54:04,723 --> 00:54:06,178 Let me see that map. 653 00:54:06,700 --> 00:54:08,528 I don't suppose you'll believe this, 654 00:54:08,553 --> 00:54:11,512 but there's a water hole about 50 miles north of here. 655 00:54:13,446 --> 00:54:14,813 You sure of that, Barlow? 656 00:54:14,838 --> 00:54:16,666 I'm alive, ain't I? 657 00:54:16,691 --> 00:54:17,972 Of course I'm sure. 658 00:54:18,102 --> 00:54:19,364 That's the way we went. 659 00:54:19,389 --> 00:54:20,565 Must mean Eagle Wells. 660 00:54:22,349 --> 00:54:23,306 Do you know it? 661 00:54:24,786 --> 00:54:26,799 It was on our original route before... 662 00:54:27,885 --> 00:54:30,191 before we decided to turn south. 663 00:54:32,756 --> 00:54:34,149 Here's Eagle Wells. 664 00:54:34,349 --> 00:54:37,570 There's another water hole 30 miles north of that. 665 00:54:38,146 --> 00:54:41,062 Sabine Springs, here. 666 00:54:42,671 --> 00:54:44,478 Sabine Springs. 667 00:54:46,952 --> 00:54:49,128 All right, let's get that gold loaded and move out. 668 00:55:15,857 --> 00:55:18,493 - Adam. - What is it, Captain? 669 00:55:18,518 --> 00:55:21,275 Barlow's down at the picket line. He's saddling a horse. 670 00:55:21,906 --> 00:55:23,088 Let's go get him. 671 00:55:23,113 --> 00:55:25,705 No. I'm gonna follow him, see what he's up to. 672 00:55:25,822 --> 00:55:28,346 I want you to keep your eyes on things while I'm gone. 673 00:55:57,861 --> 00:55:59,578 You didn't have to come after me. 674 00:55:59,709 --> 00:56:01,276 I would have caught up with you. 675 00:56:05,323 --> 00:56:06,658 Who's buried there? 676 00:56:06,799 --> 00:56:09,111 We didn't have time to carve his name, 677 00:56:09,241 --> 00:56:11,722 and without shovels, we couldn't dig too deep. 678 00:56:11,853 --> 00:56:16,377 But here lies Major Armiston, dead by reason of snakebite. 679 00:56:17,336 --> 00:56:18,617 What about the others? 680 00:56:18,642 --> 00:56:20,209 Did the same snake kill them, too? 681 00:56:20,234 --> 00:56:23,189 I told you, I don't know what happened to 'em. 682 00:56:23,279 --> 00:56:26,669 A couple of them took off on their own, and I got separated from the rest. 683 00:56:27,437 --> 00:56:30,004 I kind of liked the major. 684 00:56:30,314 --> 00:56:32,577 He and I got along real good, 685 00:56:32,787 --> 00:56:36,355 and I was curious if the Comanches had found his grave. 686 00:56:36,380 --> 00:56:39,165 They'd as soon scalp a dead man as a live one. 687 00:56:39,402 --> 00:56:42,193 And you came this far out of the way just to make sure? 688 00:56:42,423 --> 00:56:43,467 Yeah. 689 00:56:44,411 --> 00:56:46,645 - Start digging. - Huh? 690 00:56:46,670 --> 00:56:48,020 You heard me, dig. 691 00:56:48,536 --> 00:56:50,138 With my bare hands? 692 00:56:50,163 --> 00:56:51,720 You buried him that way, didn't you? 693 00:56:51,928 --> 00:56:53,234 Now dig him up. 694 00:57:13,348 --> 00:57:14,697 You satisfied? 695 00:57:15,966 --> 00:57:17,974 I'm gonna tell you just one time, Barlow. 696 00:57:18,221 --> 00:57:20,397 From now on, stay with the wagon. 697 00:57:36,113 --> 00:57:37,244 Captain. 698 00:57:51,458 --> 00:57:54,548 I'm just played out. Both of us, I'm afraid. 699 00:57:55,112 --> 00:57:57,158 - Drink some of this. - No. 700 00:57:57,183 --> 00:57:58,880 Drink, damn it. That's an order. 701 00:58:00,138 --> 00:58:01,356 Thanks. 702 00:58:06,883 --> 00:58:08,145 Help him into the wagon. 703 00:58:09,794 --> 00:58:13,978 Ooh, ooh, easy, boy. 704 00:58:17,212 --> 00:58:18,257 Let's go, Doc. 705 00:58:22,160 --> 00:58:25,467 Forget the saddle, Krausman. Just take the gear. 706 00:58:33,988 --> 00:58:38,005 Captain, I'll take care of him. 707 00:58:46,880 --> 00:58:48,969 We'll travel afoot for the next hour. 708 00:58:48,994 --> 00:58:51,443 That ain't too healthy, Captain. Take a look. 709 00:58:55,904 --> 00:58:57,432 They see us leading our horses, 710 00:58:57,457 --> 00:58:59,589 they might get the notion we're too far gone 711 00:58:59,614 --> 00:59:01,094 to put up much of a fight. 712 00:59:01,436 --> 00:59:03,003 Yeah, and the only sure way I know 713 00:59:03,028 --> 00:59:05,359 of bringing 'em buzzing down around our necks is to make a run for it. 714 00:59:05,742 --> 00:59:07,266 So we'll walk. 715 00:59:10,383 --> 00:59:12,466 How far to Eagle Wells? 716 00:59:13,350 --> 00:59:15,373 Ought to make it before sundown. 717 00:59:15,895 --> 00:59:18,571 I figure the least they'll do is try to cut us off. 718 00:59:18,948 --> 00:59:20,994 That's not their style of fighting. 719 00:59:22,177 --> 00:59:23,570 Just waiting. 720 00:59:23,902 --> 00:59:25,121 For what? 721 00:59:26,703 --> 00:59:29,184 We'll know when the time comes. 722 01:00:07,098 --> 01:00:09,492 Now we know why they weren't in any hurry to cut us off. 723 01:00:14,445 --> 01:00:15,664 This hole's been blasted 724 01:00:16,245 --> 01:00:18,013 and not just recently either. 725 01:00:18,427 --> 01:00:20,082 I may be wrong, Barlow, 726 01:00:20,212 --> 01:00:23,588 but somehow I get the impression you're not entirely surprised by this, 727 01:00:23,824 --> 01:00:25,478 nor much concerned either. 728 01:00:25,748 --> 01:00:27,828 Are you accusing me, Lieutenant? 729 01:00:28,214 --> 01:00:31,957 Because if you are, let me remind you again 730 01:00:31,982 --> 01:00:34,708 that I can get just as thirsty as anybody else. 731 01:00:34,733 --> 01:00:38,474 I went through that once, three days of no water. 732 01:00:38,603 --> 01:00:40,431 It ain't something I wanna do over. 733 01:00:42,569 --> 01:00:45,716 Put that thing away, Krausman. Put it away! 734 01:00:45,741 --> 01:00:50,044 All right, break it up. You heard me. Break it up. 735 01:00:55,597 --> 01:00:57,990 Is there any chance of getting the horses to Sabine Springs? 736 01:00:58,015 --> 01:01:00,452 They'll pull no more without water, Captain. 737 01:01:00,583 --> 01:01:01,976 We must be facing it. 738 01:01:02,106 --> 01:01:04,591 'Tis the end of the line, I'm thinking. 739 01:01:05,098 --> 01:01:08,101 Not yet, O'Rourke. Not yet. 740 01:01:19,489 --> 01:01:20,708 Just coyotes. 741 01:01:20,733 --> 01:01:21,865 Ha ha. 742 01:01:24,320 --> 01:01:25,365 What are you doing up here? 743 01:01:25,495 --> 01:01:27,541 You're supposed to be on the north ridge. 744 01:01:27,566 --> 01:01:29,481 What good would I be up there without a rifle? 745 01:01:29,721 --> 01:01:32,373 You can yell, can't you? Now get up there. 746 01:01:36,472 --> 01:01:39,099 Barlow's right. Those aren't coyotes. 747 01:01:40,606 --> 01:01:41,888 No, they're not. 748 01:01:42,576 --> 01:01:45,411 But remember this, we've got rifles and a clear field of fire. 749 01:01:45,744 --> 01:01:47,857 Those Comanches will have to think twice before they do more 750 01:01:47,890 --> 01:01:49,693 than just squat there barking at each other. 751 01:01:49,981 --> 01:01:53,332 Yeah, and what happens after they think twice? 752 01:02:11,633 --> 01:02:14,679 You were in love with that sheriff in Hays City, weren't you? 753 01:02:15,459 --> 01:02:17,302 That farewell speech you made, 754 01:02:18,204 --> 01:02:20,380 the way you looked at him and he looked at you. 755 01:02:20,405 --> 01:02:21,798 What right do you have-- 756 01:02:21,823 --> 01:02:23,878 - Tell me about it. - You go to hell. 757 01:02:23,903 --> 01:02:24,740 Tell me! 758 01:02:24,816 --> 01:02:26,428 All right, Captain. 759 01:02:26,819 --> 01:02:28,958 Yes, I loved him. 760 01:02:30,636 --> 01:02:33,958 Then a young lady came to town. 761 01:02:35,411 --> 01:02:38,066 Oh, she was a very respectable young lady 762 01:02:38,091 --> 01:02:39,702 with a very respectable father 763 01:02:39,727 --> 01:02:43,079 who was the president of a very respectable bank. 764 01:02:44,602 --> 01:02:46,386 And that's when Carter Drum 765 01:02:46,411 --> 01:02:50,850 decided to clean up Hays City, starting with me. 766 01:02:52,523 --> 01:02:54,482 Now, is there anything else you'd like to know 767 01:02:54,507 --> 01:02:56,849 about Memphis Whatever-Her-Name-Is? 768 01:03:22,612 --> 01:03:23,793 Memphis? 769 01:03:24,585 --> 01:03:25,716 What's the matter? 770 01:03:35,281 --> 01:03:36,418 Anything, Adam? 771 01:03:37,198 --> 01:03:38,175 No. 772 01:03:45,404 --> 01:03:48,933 Barlow. Oh. 773 01:03:49,250 --> 01:03:51,035 What you trying to do? 774 01:03:51,317 --> 01:03:54,102 You'll get yourself killed sneaking up on a man like this. 775 01:03:54,518 --> 01:03:57,496 Anyway, you're not supposed to be out here. 776 01:03:57,988 --> 01:03:59,949 I thought maybe you was thirsty. 777 01:04:00,600 --> 01:04:04,285 Whiskey. Oh. 778 01:04:06,642 --> 01:04:10,418 Oh, 'tis a miracle. That's what it is. 779 01:04:10,558 --> 01:04:13,214 Where did you ever get it? Brant's. 780 01:04:13,244 --> 01:04:15,811 What in the devil you been saving it for, man? 781 01:04:16,254 --> 01:04:17,691 Oh... 782 01:04:23,344 --> 01:04:26,521 Captain, I got one of them spotted. 783 01:04:26,794 --> 01:04:29,057 I'm gonna work down from here and cut around behind him. 784 01:04:29,745 --> 01:04:32,974 - Here, you keep me covered. - Forget it. 785 01:04:33,209 --> 01:04:35,081 We're not here to collect scalps. 786 01:04:35,589 --> 01:04:38,197 I got 17 of 'em. 17. 787 01:04:38,327 --> 01:04:40,416 I swore it on Anna's grave and the baby's. 788 01:04:40,441 --> 01:04:43,706 I said 10 scalps for you, Anna, and 10 for the girl. 789 01:04:44,483 --> 01:04:47,269 They still owe me three. That's all I want. 790 01:04:47,660 --> 01:04:49,206 That's all I come here for. 791 01:04:49,574 --> 01:04:51,663 Now, you keep me covered. 792 01:04:51,688 --> 01:04:53,675 Krausman. Krausman. 793 01:04:55,891 --> 01:04:57,316 Now you listen to me. 794 01:04:57,701 --> 01:05:00,574 We got just one chance, and that's getting to Sabine Springs. 795 01:05:00,722 --> 01:05:03,447 You help us get there, and you can kill 20 Comanches for all I care. 796 01:05:04,933 --> 01:05:05,803 You promise? 797 01:05:07,742 --> 01:05:08,519 Yeah. 798 01:05:09,279 --> 01:05:12,644 But all I want is three. Just three more scalps. 799 01:05:19,284 --> 01:05:23,201 I am not saying I will, and I'm not saying I won't. 800 01:05:23,395 --> 01:05:26,267 What I am saying is I need another drink. 801 01:05:29,249 --> 01:05:31,642 No, you don't, Barlow. Heh. 802 01:05:31,679 --> 01:05:33,893 I'm on to you, trying to get me drunk 803 01:05:34,058 --> 01:05:38,286 - and make away with my rifle, huh? No. - Me? Trying to get you drunk? 804 01:05:38,988 --> 01:05:42,325 Look, if you've had too much, just hand the bottle back. 805 01:05:42,350 --> 01:05:45,761 - Let's forget all about going partners. - Well, I didn't say that. 806 01:05:45,786 --> 01:05:48,074 I'm turning it over in me mind. 807 01:05:48,834 --> 01:05:51,378 Oh, it's that dry, my mouth is. 808 01:05:52,159 --> 01:05:54,466 What happens if they attack, Captain? 809 01:05:55,300 --> 01:05:56,519 They won't. 810 01:05:57,105 --> 01:06:00,589 Not tonight, not tomorrow. 811 01:06:01,456 --> 01:06:04,324 Not till we get to Sabine Springs and find it's been blasted, too. 812 01:06:04,372 --> 01:06:06,591 Blasted? How do you know? 813 01:06:06,722 --> 01:06:08,593 Why didn't they try to cut us off today? 814 01:06:09,144 --> 01:06:10,956 Because they knew the well was dry. 815 01:06:10,981 --> 01:06:12,863 Why haven't they hit us tonight? 816 01:06:13,772 --> 01:06:16,456 Because they know when we get to Sabine Springs, it won't help us either. 817 01:06:16,849 --> 01:06:18,329 Well, what are you gonna do? 818 01:06:18,433 --> 01:06:19,847 I'm gonna get the truth out of Barlow 819 01:06:19,872 --> 01:06:21,831 if I have to use Krausman's scalping knife on him. 820 01:06:25,872 --> 01:06:28,850 - Then it's a deal? - It's a deal. 821 01:06:28,875 --> 01:06:30,399 And I have your word, Barlow. 822 01:06:30,529 --> 01:06:33,140 There will be plenty of water for all of us. 823 01:06:42,883 --> 01:06:45,799 Why did you... why did you... 824 01:06:59,820 --> 01:07:00,995 Up here, Doc. 825 01:07:05,327 --> 01:07:07,286 Stay with her, Adam. Keep under cover. 826 01:07:31,070 --> 01:07:32,898 Get out of here! Go on! 827 01:07:32,923 --> 01:07:34,882 Go on, get out of here! 828 01:07:35,187 --> 01:07:38,191 Get out of here! Get out of here! 829 01:07:41,233 --> 01:07:44,113 - Adam, what the blazes you doing? - Drop your rifles. 830 01:07:45,084 --> 01:07:46,402 Drop 'em. 831 01:07:50,263 --> 01:07:52,744 Now the guns. You first. 832 01:07:53,206 --> 01:07:55,191 Left hand. 833 01:07:56,301 --> 01:07:57,433 Krausman. 834 01:08:00,212 --> 01:08:02,269 Stand over there beside him, Lieutenant. 835 01:08:03,058 --> 01:08:05,147 He was on top of me before I had a chance. 836 01:08:05,395 --> 01:08:07,113 It's my fault, not yours. 837 01:08:08,499 --> 01:08:10,022 You wasn't much help to me, 838 01:08:10,257 --> 01:08:11,607 was you, Memphis, honey? 839 01:08:11,718 --> 01:08:13,807 But maybe it wasn't your fault. 840 01:08:14,363 --> 01:08:16,351 Now, you think you can pick up them guns 841 01:08:16,376 --> 01:08:19,380 without getting a pretty little finger caught in the trigger? 842 01:08:21,691 --> 01:08:22,698 Try it. 843 01:08:24,124 --> 01:08:26,039 How far do you think you're gonna get, Barlow? 844 01:08:26,402 --> 01:08:28,843 Just don't you fret about me, Captain. 845 01:08:28,973 --> 01:08:31,320 By the time the Comanches get finished with you, 846 01:08:31,345 --> 01:08:34,131 I'll be on the downhill side toward home. 847 01:08:40,836 --> 01:08:42,490 Now the canteens. 848 01:08:42,621 --> 01:08:43,959 What good are they gonna do you? 849 01:08:43,984 --> 01:08:45,912 There's not a drop of water among the three of them. 850 01:08:45,972 --> 01:08:47,339 I know, but there's nothing 851 01:08:47,364 --> 01:08:49,802 like leaving a tidy camp behind you. 852 01:08:50,283 --> 01:08:52,808 That's fine. Now climb on. 853 01:08:54,274 --> 01:08:55,449 You better go with him. 854 01:08:58,626 --> 01:09:00,662 Come on, come on, come on. 855 01:09:01,746 --> 01:09:03,922 You can count on better treatment from me 856 01:09:04,165 --> 01:09:06,295 than a dozen buck Comanches. 857 01:09:10,126 --> 01:09:11,843 Them Comanche must be mighty curious 858 01:09:11,868 --> 01:09:13,566 about what's been going on up here. 859 01:09:13,696 --> 01:09:16,177 This ought to really stir 'em up. 860 01:09:21,154 --> 01:09:23,140 All right, let's go. Come on. 861 01:09:23,165 --> 01:09:24,340 Hyah! 862 01:09:33,620 --> 01:09:36,362 Adam, I want you to build a fire, a big one. 863 01:09:36,433 --> 01:09:38,522 Are you crazy, Captain? We gotta get out of here. 864 01:09:38,547 --> 01:09:41,333 Now, how far do you think we're gonna get afoot without rifles or water? 865 01:09:41,358 --> 01:09:43,621 Right now, we got only one chance, and that's the Comanches. 866 01:09:43,724 --> 01:09:45,982 Barlow invited them in. Now let's make it easier for 'em. 867 01:09:46,007 --> 01:09:48,793 Get that fire started. Krausman, you come with me. 868 01:11:31,618 --> 01:11:32,880 Hyah! 869 01:11:59,218 --> 01:12:01,307 You all right, Captain? 870 01:12:01,506 --> 01:12:02,842 I can make it. 871 01:12:02,867 --> 01:12:05,304 I got the horses. Let's go. 872 01:12:05,855 --> 01:12:07,161 Krausman! 873 01:12:20,800 --> 01:12:22,982 Krausman! Captain! 874 01:12:26,546 --> 01:12:28,026 Let's get out of here, Adam. 875 01:12:48,220 --> 01:12:50,483 Whoa. 876 01:12:51,053 --> 01:12:52,787 Yes, sir. 877 01:12:52,962 --> 01:12:55,530 I'm gonna really live it up. 878 01:12:55,986 --> 01:12:59,032 Reach me one of them canteens, will you, Memphis, honey? 879 01:12:59,467 --> 01:13:02,009 I got a lot of living owed me, 880 01:13:02,034 --> 01:13:05,082 two years of prison, four years of the war, 881 01:13:05,310 --> 01:13:08,183 and that stinking prisoner-of-war camp. 882 01:13:11,931 --> 01:13:13,933 Ahh. 883 01:13:17,080 --> 01:13:18,429 You know, honey, 884 01:13:18,686 --> 01:13:21,863 I almost forgot what a woman's voice sounded like, 885 01:13:22,158 --> 01:13:24,203 but you sure fixed that. 886 01:13:24,412 --> 01:13:25,587 So I see. 887 01:13:29,168 --> 01:13:30,996 Hyah! Git-up. 888 01:13:59,684 --> 01:14:02,178 We better get off and rest that leg, Captain. 889 01:14:15,084 --> 01:14:17,807 We're not gonna be able to go much further without water, Captain. 890 01:14:18,646 --> 01:14:19,854 We'll make it. 891 01:14:20,496 --> 01:14:21,771 We've got to. 892 01:14:25,581 --> 01:14:27,538 I gotta tell you something. 893 01:14:28,319 --> 01:14:30,608 I gotta tell you about your brother, Captain, 894 01:14:31,810 --> 01:14:33,290 why he changed our route. 895 01:14:33,843 --> 01:14:34,913 What do you mean? 896 01:14:35,281 --> 01:14:36,897 Jim was out of his head. 897 01:14:38,547 --> 01:14:40,201 He didn't know what he was doing. 898 01:14:40,285 --> 01:14:44,687 He'd give one order one minute and contradict it the next. 899 01:14:45,340 --> 01:14:46,620 He shouldn't have been in command. 900 01:14:46,645 --> 01:14:48,212 I should have taken over. 901 01:14:48,449 --> 01:14:49,841 Then why didn't you? 902 01:14:49,866 --> 01:14:51,650 Because I was scared 903 01:14:51,781 --> 01:14:54,093 and I didn't have the guts to admit it. 904 01:14:55,963 --> 01:14:58,836 That's why I left it on my report to General Good. 905 01:14:59,576 --> 01:15:01,578 I was protecting myself. 906 01:15:02,572 --> 01:15:03,788 Were you? 907 01:15:04,465 --> 01:15:06,624 Were you protecting yourself 908 01:15:07,145 --> 01:15:09,147 or were you protecting a friend? 909 01:15:25,250 --> 01:15:26,643 - Don't waste it. 910 01:15:26,773 --> 01:15:28,163 Waste it? 911 01:15:28,496 --> 01:15:31,718 Memphis, honey, you just don't seem to understand, do you? 912 01:15:31,942 --> 01:15:33,770 We got nothing to worry about. 913 01:15:34,148 --> 01:15:36,019 Here, make yourself useful. 914 01:15:36,044 --> 01:15:38,698 Water them nags while I fill up the canteens. 915 01:16:14,233 --> 01:16:15,911 Where's the other canteen? 916 01:16:16,041 --> 01:16:17,390 What canteen? 917 01:16:17,521 --> 01:16:20,219 We had three of 'em this morning. Now there's only two. 918 01:16:20,244 --> 01:16:21,636 Where's the other one? 919 01:16:21,979 --> 01:16:23,763 How should I know? 920 01:16:24,022 --> 01:16:26,201 You're lying. 921 01:16:26,322 --> 01:16:29,804 All right, big man, I'll tell you where it is. 922 01:16:29,957 --> 01:16:32,498 It's about five miles behind us. 923 01:16:33,112 --> 01:16:35,108 Now, you listen to me. 924 01:16:36,800 --> 01:16:39,019 Dropping that canteen was stupid. 925 01:16:40,426 --> 01:16:42,812 Say Martin gets away from them Comanche. 926 01:16:42,939 --> 01:16:45,550 Say he finds a canteen. 927 01:16:45,785 --> 01:16:48,136 Say he comes out of this alive. 928 01:16:48,266 --> 01:16:49,452 What then? 929 01:16:49,575 --> 01:16:52,624 You looked appetizing enough to him out here, 930 01:16:53,227 --> 01:16:55,795 but back where a gentleman like him comes from, 931 01:16:55,820 --> 01:16:59,710 he wouldn't walk across the street to spit on you if you was on fire. 932 01:17:02,731 --> 01:17:04,821 Stop fooling yourself, Memphis. 933 01:17:06,572 --> 01:17:08,574 You're trash. 934 01:17:08,809 --> 01:17:11,727 You're trash, just like me. 935 01:17:12,187 --> 01:17:15,583 Only difference is I'm rich trash 936 01:17:16,200 --> 01:17:18,289 and you're poor trash. 937 01:17:19,473 --> 01:17:22,266 But it don't have to go on being that way. 938 01:17:23,344 --> 01:17:25,375 You just say the word. 939 01:17:26,548 --> 01:17:28,925 You can have the whole world, 940 01:17:29,636 --> 01:17:31,142 right here... 941 01:17:33,901 --> 01:17:35,599 Memphis, honey. 942 01:17:36,950 --> 01:17:39,735 All you gotta do is remember what you are. 943 01:18:07,493 --> 01:18:08,956 We lost 'em, Captain. 944 01:18:09,592 --> 01:18:11,507 The wind must have covered their tracks. 945 01:18:12,968 --> 01:18:14,698 Warm some more rocks. 946 01:18:19,975 --> 01:18:22,020 The principle of condensation, Adam. 947 01:18:22,761 --> 01:18:25,097 For the same reason dew forms at night. 948 01:18:25,515 --> 01:18:28,088 Cold air striking a warm surface. 949 01:18:29,110 --> 01:18:31,634 Warm rocks against the night air. 950 01:18:32,019 --> 01:18:34,097 result: moisture 951 01:18:34,966 --> 01:18:37,578 and maybe enough water to keep us alive. 952 01:20:45,702 --> 01:20:46,703 Water. 953 01:20:55,458 --> 01:20:56,763 Tight as a canteen. 954 01:21:00,503 --> 01:21:04,026 Couldn't take much water from the first grave, but here he really loaded up. 955 01:21:04,120 --> 01:21:06,269 Farsighted man, Mr. Barlow. 956 01:21:06,749 --> 01:21:08,794 First, he kills the officer in charge, 957 01:21:09,331 --> 01:21:11,406 then he talks the others into following him. 958 01:21:12,089 --> 01:21:16,044 Hide the gold till after the war. Then we'll all be rich. 959 01:21:17,383 --> 01:21:19,995 Gets the men to fight amongst themselves. 960 01:21:20,458 --> 01:21:23,505 Then he fills the chests at Eagle Wells and Sabine Springs, 961 01:21:23,530 --> 01:21:26,745 blasts them dry against any possible Yank pursuit. 962 01:21:27,308 --> 01:21:30,077 All the time he was burying his own private water supply 963 01:21:30,102 --> 01:21:32,147 against the day he'd return. 964 01:21:32,278 --> 01:21:34,019 Let me see that map, Adam. 965 01:21:44,386 --> 01:21:47,424 Here's the first grave, then Eagle Wells. 966 01:21:48,586 --> 01:21:49,978 Now this one. 967 01:21:50,847 --> 01:21:53,120 And there's Sabine Springs. 968 01:21:53,561 --> 01:21:55,300 Straight on line. 969 01:21:55,998 --> 01:21:57,534 Dead north. 970 01:21:58,237 --> 01:21:59,409 Dead north. 971 01:21:59,759 --> 01:22:02,831 And with that wagon, Barlow's gonna have to take the long way around. 972 01:22:03,745 --> 01:22:06,375 I think we've eaten his dust long enough, Adam. 973 01:22:06,743 --> 01:22:08,919 Let's beat him to the next one. 974 01:22:21,273 --> 01:22:22,840 Hyah! Hyah! 975 01:22:36,779 --> 01:22:39,260 Come on. You can dig as good as me. 976 01:22:52,310 --> 01:22:53,702 Right here. Come on. 977 01:22:59,628 --> 01:23:01,413 Dig. They gotta be here. 978 01:23:04,555 --> 01:23:06,340 Go ahead, dig. 979 01:23:06,697 --> 01:23:09,495 You can dig clear to China, but you won't find any water. 980 01:23:13,566 --> 01:23:14,959 Where's the others? 981 01:23:16,839 --> 01:23:17,753 They're here. 982 01:23:17,778 --> 01:23:19,128 Yeah? 983 01:23:19,367 --> 01:23:21,630 Why don't they show themselves? 984 01:23:22,332 --> 01:23:23,987 Krausman. 985 01:23:25,394 --> 01:23:26,613 Lieutenant. 986 01:23:28,266 --> 01:23:33,750 So it's come down to you and me, huh, Captain? 987 01:23:33,775 --> 01:23:35,385 You're through, Barlow. 988 01:23:35,727 --> 01:23:38,333 From now on, I'll always be one jump ahead of you. 989 01:23:38,505 --> 01:23:40,975 Grave by grave, you'll find nothing but sand. 990 01:23:47,982 --> 01:23:49,331 You stay here. 991 01:23:55,106 --> 01:23:57,021 All right, you know what to do. 992 01:23:57,215 --> 01:23:58,565 Be careful. 993 01:24:56,095 --> 01:24:58,010 All right, Captain. 994 01:24:58,141 --> 01:25:00,883 You throw rocks and I'll throw lead. 995 01:26:23,697 --> 01:26:24,959 Matt! 996 01:26:57,395 --> 01:26:59,788 Well, he dug most of his grave anyway. 997 01:27:01,570 --> 01:27:04,872 The lady helped considerably. 72556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.