All language subtitles for The.Streets.of.San.Francisco.S01E02.EN.25fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,840 --> 00:01:27,320 Thank you. 2 00:01:31,440 --> 00:01:33,318 About ready, love? 3 00:01:34,440 --> 00:01:36,352 What's our hurry? 4 00:01:38,000 --> 00:01:39,832 Well, I just thought 5 00:01:40,000 --> 00:01:43,550 if you need all that stuff, maybe you've got the wrong girl. 6 00:01:44,320 --> 00:01:45,800 Girl? 7 00:01:46,120 --> 00:01:49,477 Bartender, may I have another champagne cocktail, please? 8 00:01:50,480 --> 00:01:52,358 Hey, come on. 9 00:01:52,520 --> 00:01:55,115 I didn't mean anything by it, you know? 10 00:01:55,560 --> 00:01:58,234 Come on, baby. 11 00:01:58,400 --> 00:02:00,756 Look, sales are my game. 12 00:02:00,920 --> 00:02:04,960 Would I pay the price if I didn't like the package? 13 00:02:06,360 --> 00:02:07,953 Thank you. 14 00:02:38,840 --> 00:02:40,718 Hey, is it far to your place? 15 00:02:40,880 --> 00:02:42,872 I mean, is it walking distance? 16 00:02:43,040 --> 00:02:45,316 No, it's a taxi ride. Why? 17 00:02:45,480 --> 00:02:47,995 Well, I don't know if they padded the bill 18 00:02:48,160 --> 00:02:50,880 or maybe I drank more than I thought I did. 19 00:02:51,040 --> 00:02:54,670 Hey, look, it's getting kind of late out and... 20 00:02:55,040 --> 00:02:56,599 Well, don't be sore. 21 00:02:56,760 --> 00:02:59,480 It's a little tough to handle your kind of action 22 00:02:59,640 --> 00:03:01,438 on the size of my expense account, you know? 23 00:03:02,120 --> 00:03:03,839 Sure, I know. 24 00:03:04,600 --> 00:03:06,398 You're a good kid. 25 00:03:06,680 --> 00:03:08,319 I mean that. 26 00:03:08,920 --> 00:03:10,513 Here. 27 00:04:20,640 --> 00:04:23,599 Lady. Lady, are you all right? 28 00:04:23,760 --> 00:04:25,877 Listen, stay right here. 29 00:04:26,040 --> 00:04:28,032 Just stay right here. Somebody call a cop. 30 00:04:28,200 --> 00:04:30,317 Somebody call a cop! 31 00:04:33,720 --> 00:04:36,110 You mean the only 12 nights I've had off all year? 32 00:04:36,600 --> 00:04:38,114 All right, how about tomorrow? 33 00:04:38,280 --> 00:04:40,237 Dodgers again, huh? 34 00:04:40,400 --> 00:04:42,119 We can go out early. Grab a couple of hot dogs, 35 00:04:42,280 --> 00:04:43,839 - watch batting practise. - Mike. 36 00:04:44,000 --> 00:04:46,469 Mike, you ever stop to think maybe I wanna see someone 37 00:04:46,640 --> 00:04:48,950 with a face a little prettier than yours once in a while? 38 00:04:50,200 --> 00:04:51,873 All right. 39 00:04:53,280 --> 00:04:56,000 All right. If I didn't know how much you hated baseball, 40 00:04:56,160 --> 00:04:58,675 I could take that personally. 41 00:05:00,840 --> 00:05:01,910 Stone. 42 00:05:02,640 --> 00:05:03,869 Two-nineteen? 43 00:05:04,040 --> 00:05:05,440 Got it. 44 00:05:06,920 --> 00:05:09,037 Two-nineteen at Jackson and Montgomery. 45 00:05:09,320 --> 00:05:10,549 That's another cutting. 46 00:05:10,720 --> 00:05:12,040 Think maybe that's our man? 47 00:05:13,440 --> 00:05:15,113 Right end of town. 48 00:05:15,280 --> 00:05:16,999 Let's move it. 49 00:05:24,560 --> 00:05:26,074 Well, thank you. 50 00:05:31,960 --> 00:05:34,077 - Good evening, lieutenant. - Morgan. What do we got? 51 00:05:34,240 --> 00:05:36,072 Well, the m.o. looks like the same kook as before. 52 00:05:36,240 --> 00:05:37,594 It's another hooker? 53 00:05:37,880 --> 00:05:40,156 Beverly Landau. No middle initial. No age given. 54 00:05:40,320 --> 00:05:43,040 Lives at 813 Shay Towers, so business must be pretty good. 55 00:05:43,200 --> 00:05:45,510 - Where is she? - The ambulance just left for General. 56 00:05:45,680 --> 00:05:46,670 Still alive? 57 00:05:47,360 --> 00:05:49,158 Bad slash on the left forearm, that's all. 58 00:05:49,880 --> 00:05:50,950 Pretty shook-up lady though. 59 00:05:51,120 --> 00:05:53,191 Three of her sisters in the morgue in the last five weeks, 60 00:05:53,360 --> 00:05:55,113 - I'd say she got off lucky. - Anybody see it? 61 00:05:55,280 --> 00:05:56,999 Well, a truck driver from an all-night pharmacy. 62 00:05:57,160 --> 00:05:59,880 Said he had a rush delivery, so I let him go. 63 00:06:00,080 --> 00:06:02,276 Name and number's here on the report. 64 00:06:02,800 --> 00:06:03,950 What else have you got? 65 00:06:04,120 --> 00:06:05,713 Well, he says he hit this guy 66 00:06:05,880 --> 00:06:08,349 when he dashed out in the street after the hooker. 67 00:06:08,760 --> 00:06:11,639 He said the guy went down pretty hard, and as he ran off, he was limping 68 00:06:11,800 --> 00:06:14,395 like maybe he hurt his right leg pretty bad. 69 00:06:14,560 --> 00:06:15,960 Is there any other description? 70 00:06:16,120 --> 00:06:17,349 Not much. 71 00:06:17,520 --> 00:06:19,352 He said the guy was wearing a dark hat, 72 00:06:19,520 --> 00:06:21,876 dark topcoat, dark trousers and dark shoes. 73 00:06:22,040 --> 00:06:25,829 Well, we have a lady in the hospital having a dark night, so let's move it. 74 00:06:26,520 --> 00:06:28,318 See you, Morgan. 75 00:06:38,960 --> 00:06:42,351 There now. That's gonna be pretty sore for a while. 76 00:06:43,040 --> 00:06:45,111 I'll write up a prescription for you. 77 00:06:45,280 --> 00:06:47,317 Would you like something to help you sleep? 78 00:06:48,280 --> 00:06:51,000 To sleep, perchance to dream. 79 00:06:51,160 --> 00:06:52,560 Why not? What can happen? 80 00:06:54,000 --> 00:06:55,832 I'll leave the prescription at the nurse's station. 81 00:06:56,000 --> 00:06:57,480 Thank you, good doctor. 82 00:06:57,640 --> 00:07:00,474 - Barry, could we have a few minutes? - Sure. 83 00:07:02,080 --> 00:07:03,514 Would you happen to have a cigarette? 84 00:07:03,680 --> 00:07:05,080 - Sorry. - No. 85 00:07:05,240 --> 00:07:07,630 Miss Landau, now that you've had some time, 86 00:07:07,800 --> 00:07:10,554 do you think you could identify the attacker? 87 00:07:11,440 --> 00:07:13,113 I want to leave all that behind me. 88 00:07:13,280 --> 00:07:14,919 That's what time will do, lieutenant. 89 00:07:15,080 --> 00:07:17,037 I'm very tired now, and I'd like to go home. 90 00:07:17,200 --> 00:07:19,760 Well, how about the man you left the lounge with? 91 00:07:19,920 --> 00:07:21,115 It wasn't him. 92 00:07:21,280 --> 00:07:22,396 You're sure? 93 00:07:22,560 --> 00:07:24,870 - Quite positive. - It wasn't anybody you knew? 94 00:07:25,760 --> 00:07:26,750 Why should it be? 95 00:07:26,920 --> 00:07:29,151 We checked your record, Miss Landau. 96 00:07:29,480 --> 00:07:31,756 We know you've been booked for prostitution. 97 00:07:35,880 --> 00:07:39,954 Well, mayor always said he's got the country's finest force. 98 00:07:41,760 --> 00:07:43,991 No, it wasn't anyone I've ever seen before. 99 00:07:44,160 --> 00:07:45,753 Maybe if you came down to headquarters 100 00:07:45,920 --> 00:07:47,274 and took a look at some pictures. 101 00:07:47,840 --> 00:07:49,513 I've got enough pictures, all in living colour. 102 00:07:49,680 --> 00:07:50,875 I just wanna go home. 103 00:07:52,280 --> 00:07:54,431 Well, maybe you'll change your mind on the way. 104 00:07:55,320 --> 00:07:56,640 I can take a taxi. 105 00:07:57,800 --> 00:08:00,156 What would the mayor say then? 106 00:08:02,440 --> 00:08:03,590 All right. 107 00:08:17,400 --> 00:08:19,676 I'd offer you a drink, lieutenant, but I know you're on duty. 108 00:08:19,840 --> 00:08:21,638 Yeah, well, we'll just look around. 109 00:08:21,800 --> 00:08:24,110 It'll help fill out the report. 110 00:08:24,760 --> 00:08:26,080 Bedrooms are upstairs? 111 00:08:27,840 --> 00:08:30,071 - That's a beautiful kitchen. - Thank you. 112 00:08:30,240 --> 00:08:32,277 - Say, Steve, you know what it's got? - What? 113 00:08:32,440 --> 00:08:37,560 It's got one of those blenders built right into the countertop. 114 00:08:41,600 --> 00:08:43,398 You like books? 115 00:08:43,960 --> 00:08:45,360 Yes. 116 00:08:47,040 --> 00:08:48,633 Say, 117 00:08:48,800 --> 00:08:51,156 I don't like that fire escape right off your balcony. 118 00:08:51,320 --> 00:08:53,437 It was a terrific selling point when I took the lease. 119 00:08:53,600 --> 00:08:54,875 Yeah, I know, I know. 120 00:08:55,040 --> 00:08:57,236 Like feeding fastballs to McCovey. 121 00:08:57,400 --> 00:08:59,596 What? Oh, too easy. 122 00:08:59,880 --> 00:09:01,155 Way too easy. 123 00:09:01,320 --> 00:09:04,279 - Steve? - The lady said no. 124 00:09:04,600 --> 00:09:07,320 Oh, I think she meant maybe. 125 00:09:08,200 --> 00:09:09,520 What do you say? 126 00:09:09,680 --> 00:09:11,399 Three days? 127 00:09:12,640 --> 00:09:13,835 Lieutenant... 128 00:09:14,000 --> 00:09:16,390 We're dealing with a maniac, Miss Landau. 129 00:09:16,600 --> 00:09:19,399 In less than five weeks, he's butchered three other wom-- 130 00:09:20,000 --> 00:09:22,515 You don't have to be delicate. I've read the papers. 131 00:09:22,680 --> 00:09:24,399 Excuse me. 132 00:09:26,040 --> 00:09:27,599 Hello. 133 00:09:27,800 --> 00:09:29,029 Who is this? 134 00:09:29,200 --> 00:09:32,113 I asked you where you'd been, Beverly. 135 00:09:32,520 --> 00:09:34,239 Did you think I'd let you go? 136 00:09:39,480 --> 00:09:41,233 Who are you? 137 00:09:41,400 --> 00:09:44,279 - Who are you? - That doesn't matter. 138 00:09:44,440 --> 00:09:46,591 What matters is you. 139 00:09:47,240 --> 00:09:49,072 You must die. 140 00:09:49,800 --> 00:09:51,314 You will die. 141 00:09:57,560 --> 00:09:59,313 Pack a bag. 142 00:10:23,400 --> 00:10:24,914 No. 143 00:10:27,800 --> 00:10:29,280 More sex offenders. 144 00:10:29,440 --> 00:10:31,238 That's right. 145 00:10:32,120 --> 00:10:34,396 After a while, they all start to look the same. 146 00:10:35,320 --> 00:10:37,312 Yeah, I suppose they would. 147 00:10:48,080 --> 00:10:50,549 Yeah, I'll call you at 0800. 148 00:10:50,760 --> 00:10:52,353 Thanks. 149 00:10:53,040 --> 00:10:54,679 We work for a good man, you know that? 150 00:10:54,840 --> 00:10:56,911 - He give us the night off? - He gave us the green light. 151 00:10:57,080 --> 00:10:58,992 Sure he did, to keep that red one burning. 152 00:10:59,280 --> 00:11:00,760 Listen, buddy boy, 153 00:11:00,920 --> 00:11:02,320 we're not working Vice now, 154 00:11:02,840 --> 00:11:04,513 and we've got no charges against that woman. 155 00:11:04,680 --> 00:11:06,239 What we've got 156 00:11:06,400 --> 00:11:08,517 is a homicidal maniac out there running around loose, 157 00:11:08,680 --> 00:11:10,080 - and he's a sick man. - Okay, Mike. 158 00:11:10,240 --> 00:11:11,913 - Well, I mean it. - Okay. 159 00:11:12,480 --> 00:11:15,393 He's counting on people like you, me, everybody. 160 00:11:15,560 --> 00:11:18,200 Betting that we don't care. Well, I care. 161 00:11:18,360 --> 00:11:20,317 I wanna catch him. 162 00:11:20,480 --> 00:11:23,518 And I don't care why you care, but you care. You got that? 163 00:11:24,920 --> 00:11:26,513 All right, what's the blueprint? 164 00:11:28,200 --> 00:11:29,873 Well... 165 00:11:30,600 --> 00:11:33,559 If this maniac is looking for an address, 166 00:11:33,720 --> 00:11:37,077 we'll keep her out of her own place, but we'll have a team in it and on it. 167 00:11:37,600 --> 00:11:39,000 What do you wanna do with her? 168 00:11:39,160 --> 00:11:41,516 Well, you hide her out while I'm beating the bushes. 169 00:11:41,840 --> 00:11:43,115 What? 170 00:11:49,760 --> 00:11:51,080 Okay, all right. 171 00:11:51,240 --> 00:11:52,310 Where do I take her? 172 00:11:54,080 --> 00:11:56,231 Malone said to keep it cheap. 173 00:11:57,720 --> 00:11:59,871 How about over on the Embarcadero, the Kennedy? 174 00:12:00,120 --> 00:12:01,713 Lovely spot. Terrific. 175 00:12:01,880 --> 00:12:03,872 Just phone in the room number, 176 00:12:04,040 --> 00:12:05,872 and don't let anyone in but me. 177 00:12:06,160 --> 00:12:08,994 - Okay. - One more thing. 178 00:12:10,160 --> 00:12:11,594 Get her trick book. 179 00:12:11,760 --> 00:12:14,229 I wanna crosscheck it with the one we found on the last girl. 180 00:12:20,880 --> 00:12:23,634 Kelly? Stone, Homicide. 181 00:12:23,800 --> 00:12:26,360 I want a woman officer on a stakeout team. 182 00:12:26,520 --> 00:12:29,274 Eight-thirteen Shay Towers. 183 00:12:31,120 --> 00:12:32,110 Yeah, that will be fine. 184 00:12:32,280 --> 00:12:34,431 A three-shift rotation. Good. 185 00:12:34,600 --> 00:12:37,115 One man in and one man out, right. 186 00:12:37,880 --> 00:12:39,599 I've got the key. 187 00:12:39,760 --> 00:12:41,353 Well, send him down. 188 00:12:43,920 --> 00:12:46,389 There's got to be over 200 names in this thing. 189 00:12:46,560 --> 00:12:47,630 Anybody we know? 190 00:12:47,800 --> 00:12:49,996 I always thought you were a voyeur. 191 00:12:51,360 --> 00:12:54,000 I find out what that means... 192 00:12:54,560 --> 00:12:57,029 ...you could be back driving a black and white again. 193 00:12:57,200 --> 00:12:59,999 Well, you'll know where to find me, that's for sure. 194 00:13:23,440 --> 00:13:25,238 We're here. 195 00:14:01,560 --> 00:14:04,029 Okay, 408. 196 00:14:04,200 --> 00:14:07,477 Looks over the water. You and the missus will love it. 197 00:14:07,640 --> 00:14:10,633 - Where's the telephone? - Top of the stairs. 198 00:14:25,280 --> 00:14:28,034 - Why didn't you tell him? - The clerk? 199 00:14:28,360 --> 00:14:31,000 So he could tell somebody else? 200 00:14:39,000 --> 00:14:41,390 Stone's office, please. 201 00:14:43,000 --> 00:14:46,710 Who's this, Les? Hi, it's Steve. Is Mike there? 202 00:14:47,720 --> 00:14:49,712 No, just tell him it's room 408, 203 00:14:49,880 --> 00:14:54,796 and the telephone number is 362-9296. 204 00:14:55,960 --> 00:14:58,759 No, wait a minute, you better give them to me. Hang on. 205 00:15:00,120 --> 00:15:01,554 Look, don't run off, all right? 206 00:15:08,840 --> 00:15:10,957 All right, give them to me. 207 00:15:13,800 --> 00:15:15,712 Yeah. 208 00:15:16,600 --> 00:15:18,319 Yeah, I got it. 209 00:15:18,680 --> 00:15:21,957 Wait a minute, is that J-O-S-L-I-N? 210 00:15:23,360 --> 00:15:24,794 Yeah. 211 00:15:28,040 --> 00:15:29,156 All right, I got it. 212 00:15:29,320 --> 00:15:32,233 Look, tell Mike I'll take care of it. 213 00:15:33,080 --> 00:15:34,912 He is? 214 00:15:35,080 --> 00:15:37,151 All right, I'll see you later. 215 00:15:39,120 --> 00:15:40,600 The guy is on the street already. 216 00:15:40,760 --> 00:15:42,353 What? 217 00:15:42,600 --> 00:15:44,319 He ran your book through the computer 218 00:15:44,480 --> 00:15:45,914 with the last victim's, 219 00:15:46,080 --> 00:15:49,471 and he came up with six names that you both knew. 220 00:15:50,440 --> 00:15:52,511 Recognise any of them? 221 00:15:55,960 --> 00:15:57,394 Nope. 222 00:15:57,960 --> 00:15:58,950 Not one? 223 00:15:59,120 --> 00:16:00,110 Sorry. 224 00:16:00,280 --> 00:16:02,840 I think the room's down here on the left. 225 00:16:23,160 --> 00:16:25,391 Well, darling, I think we just must do something 226 00:16:25,560 --> 00:16:27,916 about your expense account. 227 00:16:34,840 --> 00:16:36,752 - Close the door would you, please? - Yes, sir. 228 00:16:49,960 --> 00:16:52,555 Looks out over the water. 229 00:17:19,600 --> 00:17:21,432 Go ahead. 230 00:17:23,000 --> 00:17:24,116 Terrific. 231 00:17:32,640 --> 00:17:35,314 Look, I don't feel any more comfortable about this than you do, 232 00:17:35,480 --> 00:17:37,233 but we're just gonna have to sit tight 233 00:17:37,400 --> 00:17:39,631 while Mike does some checking. 234 00:17:40,280 --> 00:17:41,714 Mike? 235 00:17:42,200 --> 00:17:43,873 And you're? 236 00:17:44,120 --> 00:17:46,157 Inspector Keller. 237 00:17:47,000 --> 00:17:48,912 Miss Landau. 238 00:17:49,320 --> 00:17:51,152 Nice to meet you. 239 00:18:13,840 --> 00:18:16,435 You don't talk much, do you, inspector? 240 00:18:20,440 --> 00:18:23,751 Peeling paint, torn curtains, cracked lampshade... 241 00:18:23,920 --> 00:18:25,718 Terrific. 242 00:18:25,880 --> 00:18:28,600 Just about says it all, doesn't it? 243 00:18:28,760 --> 00:18:32,151 Everything you've been thinking about me. 244 00:18:32,600 --> 00:18:34,353 That's my... 245 00:18:34,520 --> 00:18:36,591 What do you call it, m.o.? 246 00:18:36,920 --> 00:18:39,480 Look, if you want, we can go to another place. 247 00:18:39,640 --> 00:18:40,869 No need. 248 00:18:41,040 --> 00:18:42,838 If the shoe fits... 249 00:18:43,000 --> 00:18:44,434 Right? 250 00:18:46,680 --> 00:18:48,273 Hey. 251 00:18:50,360 --> 00:18:52,079 You're a reader. 252 00:18:52,240 --> 00:18:54,709 Ever make it through this cover to cover? 253 00:18:54,880 --> 00:18:56,314 No. 254 00:18:56,520 --> 00:18:57,874 You got a long night. 255 00:19:13,760 --> 00:19:14,910 In case you get cold. 256 00:19:52,920 --> 00:19:54,991 Howard Joslin? 257 00:19:55,320 --> 00:19:56,595 I know you? 258 00:19:56,760 --> 00:19:57,989 Lieutenant Stone. 259 00:19:58,160 --> 00:20:00,436 Keeping pretty late hours, aren't you? 260 00:20:01,920 --> 00:20:04,480 Show me something that says that's illegal. 261 00:20:04,640 --> 00:20:06,552 Well, show me something that proves where you've been 262 00:20:06,720 --> 00:20:08,234 between ten and 11 last night. 263 00:20:08,400 --> 00:20:09,390 Oh, now, look-- 264 00:20:09,560 --> 00:20:11,517 Here or downtown, Joslin. 265 00:20:11,760 --> 00:20:13,479 Doesn't matter to me. 266 00:20:13,640 --> 00:20:15,916 Oh, I hope it does, lieutenant. 267 00:20:16,080 --> 00:20:18,754 I really hope it does. 268 00:20:18,920 --> 00:20:20,752 You see, I was on a great big bird 269 00:20:20,920 --> 00:20:22,991 up about 30,000, 270 00:20:23,160 --> 00:20:25,834 maybe somewhere just east of Denver. 271 00:20:26,760 --> 00:20:28,080 Maybe won't make it. 272 00:20:29,520 --> 00:20:30,795 How about the plane ticket? 273 00:20:30,960 --> 00:20:32,997 - Inside pocket. - Easy. 274 00:20:33,880 --> 00:20:35,519 Right hand. 275 00:20:48,080 --> 00:20:49,673 Thank you. 276 00:23:27,840 --> 00:23:29,069 No. 277 00:23:29,240 --> 00:23:31,471 - No, no, no. - It's all right. It's all right. 278 00:23:31,640 --> 00:23:33,518 It's Steve. It's all right, honey. It's all right. 279 00:23:33,680 --> 00:23:35,558 It's all right. It's okay. It's me. 280 00:23:37,880 --> 00:23:41,237 - Are you okay? - Where were you? What happened? 281 00:23:41,400 --> 00:23:44,359 I just had to make a phone call. 282 00:23:44,960 --> 00:23:48,112 Come on now. It's all right. Get back to bed. 283 00:23:52,320 --> 00:23:54,039 I was dreaming. 284 00:23:54,200 --> 00:23:55,953 I know you were. 285 00:24:07,040 --> 00:24:09,714 - Good night. - Good night. 286 00:25:01,400 --> 00:25:02,675 Lieutenant Stone, is it? 287 00:25:02,840 --> 00:25:04,240 That's right, Mr. Graham. 288 00:25:04,400 --> 00:25:06,995 It's just that my secretary kind of took me by surprise 289 00:25:07,160 --> 00:25:08,640 when she said police. 290 00:25:09,040 --> 00:25:11,396 Well, you don't happen to have a parking ticket out, do you? 291 00:25:11,720 --> 00:25:12,710 No. 292 00:25:12,880 --> 00:25:14,473 I don't have that much to do with the police. 293 00:25:14,640 --> 00:25:16,552 - Most people don't. - Sit down, lieutenant. 294 00:25:16,720 --> 00:25:18,200 - Thank you. - May I get you something? 295 00:25:18,360 --> 00:25:21,239 - Coffee? Tea? - No. No, no, I'm happy, thank you. 296 00:25:21,560 --> 00:25:23,040 All right. 297 00:25:26,200 --> 00:25:28,590 That's an interesting piece. 298 00:25:29,880 --> 00:25:33,237 Oh, you're thinking it's a little out of place here in this jungle? 299 00:25:33,400 --> 00:25:34,550 Something like that. 300 00:25:35,920 --> 00:25:38,515 Just a reminder of humility. 301 00:25:39,800 --> 00:25:41,234 I started out in the basement 302 00:25:41,400 --> 00:25:43,631 with a business college course in accounting, 303 00:25:43,800 --> 00:25:45,996 a suit with two pairs of pants, and a pair of shoes 304 00:25:46,160 --> 00:25:48,595 that didn't go with either pair of pants. 305 00:25:48,760 --> 00:25:51,320 And I've been given a lot through the years. 306 00:25:51,480 --> 00:25:54,359 I don't wanna forget what others have given. 307 00:25:56,240 --> 00:25:58,391 Is there something I can do for you, lieutenant? 308 00:25:58,560 --> 00:26:00,233 Yes, Mr. Graham. 309 00:26:00,440 --> 00:26:02,830 Did you happen to know a Elinore Palmer? 310 00:26:04,240 --> 00:26:05,754 Palmer? 311 00:26:07,720 --> 00:26:09,757 No. No, not that I recall. 312 00:26:09,920 --> 00:26:10,910 Beverly Landau? 313 00:26:13,480 --> 00:26:15,517 May I ask what this is all about? 314 00:26:15,680 --> 00:26:17,637 It's a homicide investigation, Mr. Graham. 315 00:26:18,520 --> 00:26:19,510 You see, 316 00:26:19,680 --> 00:26:22,400 you say that you didn't know either of those women, and yet 317 00:26:22,840 --> 00:26:25,878 they both carried your name and telephone number. 318 00:26:26,680 --> 00:26:28,353 Now, how do you suppose that happened? 319 00:26:31,080 --> 00:26:32,639 Elinore... 320 00:26:35,440 --> 00:26:37,272 Poor Elinore. 321 00:26:40,200 --> 00:26:42,192 I never knew her last name. 322 00:26:42,360 --> 00:26:43,680 Well, you knew she's dead. 323 00:26:43,840 --> 00:26:45,832 Yes, that... 324 00:26:46,320 --> 00:26:47,959 Oh, it's horrible. 325 00:26:48,120 --> 00:26:49,110 Beverly Landau? 326 00:26:50,760 --> 00:26:52,399 Yes. 327 00:26:52,880 --> 00:26:54,917 Of cour-- Nothing's happened to Beverly? 328 00:26:55,080 --> 00:26:57,197 Well, she was hurt, and I'm trying to find out who did it. 329 00:26:57,360 --> 00:26:58,919 - Hurt? - Yes. 330 00:27:08,760 --> 00:27:11,480 Am I interpreting you correctly? 331 00:27:13,240 --> 00:27:14,833 You think I'm the one 332 00:27:15,000 --> 00:27:17,231 who's going around stabbing those girls? 333 00:27:17,400 --> 00:27:19,119 No, I think 334 00:27:19,520 --> 00:27:21,716 that whoever did it knew them, 335 00:27:22,440 --> 00:27:24,033 and that the two of them knew you. 336 00:27:24,240 --> 00:27:25,879 But surely there were others. 337 00:27:26,040 --> 00:27:27,474 Yes. 338 00:27:30,520 --> 00:27:32,159 It wasn't me, lieutenant. 339 00:27:42,000 --> 00:27:43,957 Strange. 340 00:27:45,240 --> 00:27:48,153 It's all in your point of view, isn't it? 341 00:27:49,080 --> 00:27:53,871 I mean, from up here, everyone is the same down there. 342 00:27:56,520 --> 00:27:59,991 But I met Beverly Landau down there at a time 343 00:28:00,680 --> 00:28:02,512 when I needed 344 00:28:02,960 --> 00:28:05,714 a lot more than I could pay for. 345 00:28:08,880 --> 00:28:10,792 If she's in trouble now, I'd like to help her. 346 00:28:10,960 --> 00:28:13,953 Oh, I'm sure she'll be all right, Mr. Graham. 347 00:28:14,400 --> 00:28:16,710 And if you'd rather I left through another door... 348 00:28:16,880 --> 00:28:19,714 Oh, no, certainly not. 349 00:28:21,240 --> 00:28:23,755 If there's anything I can do to help, just let me know. 350 00:28:26,000 --> 00:28:29,437 - I will, Mr. Graham. Thank you. - Certainly. 351 00:29:16,080 --> 00:29:18,754 - Good morning. - Good morning. 352 00:29:24,320 --> 00:29:25,436 You didn't... 353 00:29:25,880 --> 00:29:26,996 No. 354 00:29:27,160 --> 00:29:29,152 No, just the pages that were turned down. 355 00:29:29,320 --> 00:29:31,277 I don't believe it. 356 00:29:32,440 --> 00:29:34,159 How's your arm? 357 00:29:34,720 --> 00:29:36,712 It's still there. 358 00:29:38,360 --> 00:29:40,238 I got some instant coffee in the bathroom. 359 00:29:40,960 --> 00:29:42,713 Instanter the better. 360 00:29:42,880 --> 00:29:44,519 Oh, hold it. 361 00:29:44,720 --> 00:29:47,360 I should earn my keep somehow. 362 00:29:48,440 --> 00:29:52,400 I wonder what old Dr. Freud would say about that. 363 00:29:54,640 --> 00:29:57,599 So speaking about motivations and all that jazz, 364 00:29:57,760 --> 00:29:59,877 why would a guy who's 20--? 365 00:30:00,040 --> 00:30:01,394 Twenty what? 366 00:30:01,560 --> 00:30:03,313 Twenty-eight. 367 00:30:03,640 --> 00:30:07,236 - Nobody's 28. - Just had a birthday. 368 00:30:07,480 --> 00:30:10,871 I mean, like, you like to read, 369 00:30:11,040 --> 00:30:12,679 and you've gone to college, right? 370 00:30:12,840 --> 00:30:14,035 Right. 371 00:30:14,200 --> 00:30:16,874 Well, why the police department? 372 00:30:17,840 --> 00:30:20,833 Steve? It's Mike. 373 00:30:29,080 --> 00:30:31,754 - Hey. - Yeah, room service. 374 00:30:32,440 --> 00:30:33,635 Lieutenant. 375 00:30:33,800 --> 00:30:36,190 You saved us from drinking the hemlock. 376 00:30:36,360 --> 00:30:38,317 - What? - Socrates. 377 00:30:38,480 --> 00:30:40,278 That's how he killed himself. He drank the hemlock. 378 00:30:40,440 --> 00:30:43,751 Oh, yeah, hemlock. I know, yeah. Socrates. Wasn't that--? 379 00:30:43,920 --> 00:30:45,240 Wait a minute now. 380 00:30:45,400 --> 00:30:47,039 Oh, that small, crazy Frenchman 381 00:30:47,200 --> 00:30:49,635 who became emperor when he married that... 382 00:30:49,800 --> 00:30:51,678 Help me out, you know who I mean. That... 383 00:30:51,840 --> 00:30:52,910 Elizabeth, right? 384 00:30:53,800 --> 00:30:56,474 I think we just fed McCovey a fastball there. 385 00:30:56,640 --> 00:31:00,680 - Believe me, it's not the first time. - Get them while they're hot. Sinkers. 386 00:31:01,080 --> 00:31:02,594 Well, you got anything? 387 00:31:02,760 --> 00:31:04,592 Three fast strikes. You're up, buddy boy. 388 00:31:04,760 --> 00:31:07,150 - Wait, what about the phone tap? - No calls. 389 00:31:07,320 --> 00:31:08,720 Nothing? 390 00:31:08,880 --> 00:31:11,190 Nope. None as of 20 minutes ago. 391 00:31:11,360 --> 00:31:13,556 And while you're looking 392 00:31:14,120 --> 00:31:15,759 for that guy with a bad leg, 393 00:31:15,920 --> 00:31:18,435 I'm gonna be resting two tired feet. 394 00:31:19,200 --> 00:31:21,078 Mike, I have to talk to you outside for a minute. 395 00:31:22,920 --> 00:31:25,515 Sure. Sure. 396 00:31:28,200 --> 00:31:29,759 Steve. 397 00:31:30,080 --> 00:31:31,275 Take care. 398 00:31:41,280 --> 00:31:42,555 - Steve? - Now, wait a minute. 399 00:31:42,720 --> 00:31:46,475 - This was your game plan, not mine. - Okay, okay, okay. What is it? 400 00:31:46,640 --> 00:31:49,599 I think there was somebody outside the door last night. 401 00:31:49,760 --> 00:31:52,753 Now, I was half asleep, but I heard the door handle. 402 00:31:52,920 --> 00:31:54,036 Footsteps. 403 00:31:54,200 --> 00:31:57,034 And when I came out, that window down there was open. 404 00:31:57,200 --> 00:31:58,600 I think we ought to get it dusted. 405 00:31:58,760 --> 00:32:00,797 I think maybe I ought to dust you. 406 00:32:00,960 --> 00:32:02,713 Didn't I tell you to keep that door locked? 407 00:32:02,880 --> 00:32:03,950 All right, Mike, okay. 408 00:32:04,120 --> 00:32:06,794 But if that guy hasn't called yet, maybe I wasn't hearing things. 409 00:32:06,960 --> 00:32:10,351 Maybe he phoned her from someplace close by last night, saw us, 410 00:32:10,520 --> 00:32:12,193 knows what we're doing with her, where she is. 411 00:32:12,520 --> 00:32:14,398 You just keep your thoughts up front, buddy boy, 412 00:32:14,760 --> 00:32:16,638 because if he's on this list, 413 00:32:17,840 --> 00:32:19,832 he could be opening the door with a weapon in his hand. 414 00:32:20,000 --> 00:32:20,990 Okay, I'll handle it. 415 00:32:21,160 --> 00:32:23,994 - But you'll get the window? - Yeah, I'll get the window. 416 00:32:28,400 --> 00:32:30,153 - I left the keys in the dresser. - Okay. 417 00:32:30,320 --> 00:32:31,356 Mike, 418 00:32:31,520 --> 00:32:33,000 keep the door locked, all right? 419 00:32:33,160 --> 00:32:35,277 Get out of here, you. 420 00:32:59,640 --> 00:33:01,597 Your discard. 421 00:33:11,080 --> 00:33:13,959 You broke up that pair of fives, didn't you, huh? 422 00:33:14,120 --> 00:33:16,237 Got you on the run. 423 00:33:16,400 --> 00:33:18,039 Oh, I deserve it. 424 00:33:18,200 --> 00:33:19,953 I was thinking. 425 00:33:21,120 --> 00:33:25,000 I sort of got angry with Steve last night for picking this place. 426 00:33:25,160 --> 00:33:26,640 Well, he didn't pick it, I did. 427 00:33:27,760 --> 00:33:29,433 Sorry, but we're on a budget. 428 00:33:31,240 --> 00:33:32,959 Yeah, well, why'd you pick him? 429 00:33:33,120 --> 00:33:34,440 Steve? Had to. 430 00:33:35,200 --> 00:33:36,520 What do you mean you had to? 431 00:33:37,800 --> 00:33:39,632 He cares. 432 00:33:40,320 --> 00:33:42,471 Say, what did you discard the time before last? 433 00:33:43,240 --> 00:33:45,072 Oh, nine of hearts. 434 00:33:45,240 --> 00:33:47,118 Mike, open up. 435 00:33:51,640 --> 00:33:52,960 I told you. 436 00:33:53,120 --> 00:33:54,156 Easy on my leg, huh? 437 00:33:54,320 --> 00:33:56,118 He says he hurt it water skiing in Tahoe. 438 00:33:56,280 --> 00:33:57,714 True. 439 00:34:01,480 --> 00:34:03,312 - Hi, baby. - You know this man? 440 00:34:06,440 --> 00:34:08,955 - Was this the man that attacked you? - No. 441 00:34:11,160 --> 00:34:13,356 Look, Beverly, you don't have to be afraid. 442 00:34:15,800 --> 00:34:17,200 No, it wasn't him. 443 00:34:17,360 --> 00:34:18,510 But you do know him. 444 00:34:20,240 --> 00:34:22,391 His name is Sonny Lane. 445 00:34:22,560 --> 00:34:24,677 But Sonny doesn't kill people with knives. 446 00:34:24,840 --> 00:34:26,957 That's not nice. Come on. 447 00:34:27,120 --> 00:34:29,396 I mean, business is business. 448 00:34:33,080 --> 00:34:35,436 The other girl, Elinore Palmer, 449 00:34:35,600 --> 00:34:37,592 she worked for you too? 450 00:34:38,120 --> 00:34:39,270 I don't know what you're talking about. 451 00:34:39,440 --> 00:34:40,874 You know what I'm talking about. 452 00:34:41,040 --> 00:34:43,350 Okay, Lane. Come on. Get lost. 453 00:34:44,040 --> 00:34:45,679 Hey, you're looking really good, Bev. 454 00:34:45,840 --> 00:34:47,559 What'd you do? You lose some weight or something? 455 00:34:47,960 --> 00:34:49,440 Hey, when you're finished with all this-- 456 00:34:49,600 --> 00:34:51,910 - You hear what he said. - Where do you come off, you punk? 457 00:34:52,080 --> 00:34:54,754 You, take a walk. Go on. Take a walk. 458 00:35:04,200 --> 00:35:06,556 And maybe you could use a cold shower too. 459 00:35:06,720 --> 00:35:09,633 Now, I asked you about all those names. 460 00:35:09,800 --> 00:35:10,950 Why didn't you tell me? 461 00:35:11,320 --> 00:35:12,310 What was I supposed to say? 462 00:35:12,480 --> 00:35:15,917 He was my business manager till I got too old? 463 00:35:19,480 --> 00:35:21,995 I'd like a breath of fresh air. 464 00:35:22,360 --> 00:35:25,080 I think you both could use some fresh air. 465 00:35:31,800 --> 00:35:34,872 Just keep me posted on your location. 466 00:35:48,600 --> 00:35:50,717 I'll be at headquarters. 467 00:36:54,280 --> 00:36:57,079 I'm sorry about that whole scene. 468 00:36:57,400 --> 00:36:58,993 It's all right. 469 00:37:01,360 --> 00:37:03,477 I'm sorry too. 470 00:37:03,880 --> 00:37:07,271 I mean, Mike told me the room wasn't your idea. 471 00:37:09,720 --> 00:37:12,792 Let's see if I can do something that is my idea. 472 00:37:14,600 --> 00:37:16,751 This is Inspector 81 to headquarters. 473 00:37:16,920 --> 00:37:18,798 Go ahead, 81. 474 00:37:19,440 --> 00:37:23,480 Hi, tell Stone that we'll be 10-7M at the Wharf Rat, please. 475 00:37:23,640 --> 00:37:24,630 Roger. 476 00:37:24,800 --> 00:37:26,678 - Ten-7M? - Yeah. 477 00:37:26,840 --> 00:37:28,752 M as in meal. 478 00:37:29,120 --> 00:37:30,315 At the wharf? 479 00:37:30,480 --> 00:37:33,200 You said you wanted some fresh air. It doesn't come any fresher. 480 00:37:33,360 --> 00:37:35,158 That's terrific. 481 00:37:35,320 --> 00:37:37,391 Did you say it's a positive print? 482 00:37:38,800 --> 00:37:41,269 Okay. I'm rolling. 483 00:37:44,800 --> 00:37:46,280 Lessing. 484 00:37:47,320 --> 00:37:51,837 I want two backup units to meet me at 1413 Pine Street, 21st floor. 485 00:37:52,000 --> 00:37:53,719 Suite 211. 486 00:37:53,880 --> 00:37:55,109 Found your man? 487 00:37:55,280 --> 00:37:57,670 The prints on the window we dusted check out to a Lorin Graham. 488 00:37:57,840 --> 00:37:59,797 You'll find the IDs on my desk. 489 00:37:59,960 --> 00:38:02,475 I'm going after a warrant. You put out a full APB. 490 00:38:02,640 --> 00:38:03,994 Suspicion of murder. 491 00:38:11,280 --> 00:38:14,512 - Smell good? - It's fantastic. 492 00:38:14,840 --> 00:38:16,832 You wanna hear something crazy? 493 00:38:17,000 --> 00:38:19,640 All the time that I've lived here, I never had one of these. 494 00:38:19,800 --> 00:38:21,075 Taste good? 495 00:38:21,240 --> 00:38:23,709 I don't know. I've never had one either. 496 00:38:28,640 --> 00:38:30,711 I'm gonna have to call in a new 10-7. 497 00:38:30,880 --> 00:38:33,679 - Could we have our M first? - Sure. 498 00:38:33,840 --> 00:38:36,514 I mean, over here, there's something so delicious, 499 00:38:36,680 --> 00:38:40,640 so scrumptious, so... Look at that. 500 00:38:40,800 --> 00:38:42,871 Do you have fresh shrimp? 501 00:38:43,040 --> 00:38:45,555 Well, I'm sorry, Miss Winters, but I wouldn't be here with a warrant 502 00:38:45,720 --> 00:38:47,871 - if it weren't important. - Yes, I understand, lieutenant, 503 00:38:48,040 --> 00:38:51,317 but it's all a bit strange. 504 00:39:17,320 --> 00:39:19,277 He's our man all right. 505 00:39:20,480 --> 00:39:22,676 It can't be. 506 00:39:22,920 --> 00:39:26,118 It can't be. He's such a gentle man, 507 00:39:26,280 --> 00:39:28,112 and, oh, he works so hard. 508 00:39:28,760 --> 00:39:31,150 His discipline is-- 509 00:39:46,440 --> 00:39:47,840 What? 510 00:39:48,200 --> 00:39:51,272 Nothing, just picking up a little on the local colour. 511 00:39:51,600 --> 00:39:52,716 I forgot. 512 00:39:52,880 --> 00:39:55,759 You have to look at things a little differently than most people. 513 00:39:55,920 --> 00:39:59,470 Well, I wouldn't say you have to, but it gets that way, yeah. 514 00:39:59,920 --> 00:40:03,072 You know, you never answered my question about why. 515 00:40:03,240 --> 00:40:05,357 Why I became a cop? 516 00:40:06,280 --> 00:40:07,919 Just seemed the right thing. 517 00:40:08,600 --> 00:40:11,160 - Because it's public service? - No. 518 00:40:11,320 --> 00:40:14,199 No, we don't serve. At least not the way it sounds. 519 00:40:14,360 --> 00:40:18,354 We just react against anyone who dares society to deal with them. 520 00:40:19,160 --> 00:40:21,914 I guess there has to be somebody around to do that. 521 00:40:22,760 --> 00:40:24,717 But why you? 522 00:40:25,280 --> 00:40:27,397 Why not somebody else? 523 00:40:27,680 --> 00:40:30,479 Guess that's what's wrong with a lot of things, isn't it? 524 00:40:37,440 --> 00:40:39,557 The hooker and the cop. 525 00:40:41,120 --> 00:40:44,875 The whole world spits on us, but they can't get along without us. 526 00:40:45,560 --> 00:40:47,950 You know that we work the same lousy hours, 527 00:40:48,120 --> 00:40:49,634 see the same lousy people, 528 00:40:49,800 --> 00:40:50,995 and we get the same lousy stares 529 00:40:51,160 --> 00:40:53,800 if anybody happens to know what we do. 530 00:40:55,600 --> 00:40:58,320 Somebody's gotta do it, so here we are. 531 00:40:58,480 --> 00:41:00,915 I don't think you like your job. 532 00:41:05,800 --> 00:41:07,154 I survive. 533 00:41:07,320 --> 00:41:08,913 That's what it's all about, isn't it? 534 00:41:09,080 --> 00:41:11,197 I don't think so, no. 535 00:41:11,920 --> 00:41:16,039 Oh, come on, baby. It's been that way forever. 536 00:41:16,280 --> 00:41:19,273 Well, forever can start whenever you say so. 537 00:41:19,440 --> 00:41:20,920 As long as you're around to make a choice. 538 00:41:21,080 --> 00:41:25,438 That's what that book was all about, you laid on me last night. Choice. 539 00:41:26,680 --> 00:41:29,036 And do me a favour, will you? Will you cut out the baby jazz 540 00:41:29,200 --> 00:41:31,271 and just leave that for guys like Sonny Lane? 541 00:41:31,440 --> 00:41:32,999 Sure. 542 00:41:34,320 --> 00:41:36,551 I'm supposed to change, right? 543 00:41:36,720 --> 00:41:38,712 Forget the Sonny Lanes, forget the people, 544 00:41:38,880 --> 00:41:41,714 forget all the faces, all the years, all the places. 545 00:41:41,880 --> 00:41:44,349 Doesn't come off with makeup, you know. 546 00:41:48,760 --> 00:41:50,353 - Look at me. - No. 547 00:41:50,520 --> 00:41:52,239 No, you look at me. 548 00:41:54,680 --> 00:41:55,909 Just look. 549 00:41:58,800 --> 00:41:59,870 Look. 550 00:42:02,080 --> 00:42:03,799 Can you see it? 551 00:42:05,680 --> 00:42:07,478 That's you. 552 00:42:09,360 --> 00:42:10,999 That's what I see. 553 00:42:12,960 --> 00:42:17,557 So don't do any numbers about dignity and self-respect, all right? 554 00:42:18,520 --> 00:42:20,751 Let's just let forever start today. 555 00:42:37,080 --> 00:42:39,436 Listen, what would you think about 556 00:42:39,600 --> 00:42:42,240 hot fudge on top of shrimps? 557 00:42:42,400 --> 00:42:43,675 Perfect. 558 00:42:43,840 --> 00:42:46,833 Let me just call in a new 10-7. 559 00:42:47,000 --> 00:42:48,195 Let me do it. 560 00:42:48,360 --> 00:42:49,680 Ten-7F. 561 00:42:50,400 --> 00:42:51,550 F? 562 00:42:51,800 --> 00:42:53,473 As in friends. 563 00:43:27,440 --> 00:43:28,430 Beverly! 564 00:44:15,200 --> 00:44:17,556 No. No. 565 00:44:17,920 --> 00:44:20,116 Stop. Don't come near me. 566 00:44:20,280 --> 00:44:21,760 You're unclean. 567 00:44:23,000 --> 00:44:25,595 I saw you with her. 568 00:44:26,320 --> 00:44:29,199 Don't touch me. I'll jump. 569 00:44:32,760 --> 00:44:35,992 Mike, Steve's up there. 570 00:44:44,880 --> 00:44:46,758 If you jump, 571 00:44:46,920 --> 00:44:49,310 all those people down there 572 00:44:49,480 --> 00:44:52,757 will know that you killed yourself for a woman like that. 573 00:44:53,080 --> 00:44:55,959 She's unclean. 574 00:44:56,120 --> 00:44:58,112 A harlot. 575 00:44:59,480 --> 00:45:01,551 In darkness, 576 00:45:01,720 --> 00:45:06,078 they corrupt. In darkness, they must die. 577 00:45:07,120 --> 00:45:09,510 She's down there right now, 578 00:45:10,000 --> 00:45:13,118 and she's waiting for you. Yeah. 579 00:45:13,280 --> 00:45:15,636 Just hoping that you'll jump. 580 00:45:16,240 --> 00:45:18,516 Then she can tell everybody why. 581 00:45:25,400 --> 00:45:27,517 Dirty, filthy harlot! 582 00:45:27,680 --> 00:45:31,071 Lying, vicious harlot! 583 00:45:36,960 --> 00:45:38,758 You touched me. 584 00:45:39,880 --> 00:45:41,234 - You've been with her... - Graham. 585 00:45:41,400 --> 00:45:43,710 - ...and you touched me. - Mr. Graham. 586 00:45:44,120 --> 00:45:45,713 Do you remember me, Mr. Graham? 587 00:45:45,880 --> 00:45:47,633 Lieutenant Stone. 588 00:45:48,400 --> 00:45:49,959 We met in your office. 589 00:45:53,640 --> 00:45:56,519 - My office. - That's right, Mr. Graham. 590 00:45:57,440 --> 00:45:59,511 You are Lorin Graham, aren't you? 591 00:46:01,600 --> 00:46:05,480 - I... - You do remember me, Mr. Graham. 592 00:46:05,680 --> 00:46:08,991 Your secretary, Miss Winters, she asked me to help find you. 593 00:46:09,480 --> 00:46:10,800 She's a lovely woman. 594 00:46:11,440 --> 00:46:13,432 Everything a woman should be. 595 00:46:13,600 --> 00:46:15,592 Decent, honest... 596 00:46:16,240 --> 00:46:17,230 ...clean. 597 00:46:18,880 --> 00:46:20,553 Yes. 598 00:46:20,720 --> 00:46:22,871 Miss Winters. 599 00:46:23,520 --> 00:46:25,955 Good, good woman. 600 00:46:26,800 --> 00:46:28,314 Inspector Stone, is it? 601 00:46:28,760 --> 00:46:31,070 Lieutenant Stone. That's Inspector Keller. 602 00:46:32,760 --> 00:46:35,753 - How do you do, inspector? - Mr. Graham. 603 00:46:40,320 --> 00:46:43,631 Well, is there anything I can do for you, gentlemen? 604 00:46:43,800 --> 00:46:44,836 Well, I just thought 605 00:46:45,000 --> 00:46:47,834 that maybe you and I could have a little talk together. 606 00:46:48,000 --> 00:46:50,469 Oh, why certainly. I'd be glad to. 607 00:46:50,640 --> 00:46:52,074 Good. 608 00:47:48,680 --> 00:47:50,114 What are we stopping here for? 609 00:47:50,280 --> 00:47:52,158 Just get me the paper. I want the box score. 610 00:47:52,320 --> 00:47:55,119 - You can't get a paper in there. - Inside you can. 611 00:47:55,280 --> 00:47:56,953 Since when? 612 00:47:57,120 --> 00:47:58,952 Since now. 613 00:47:59,960 --> 00:48:02,077 Yes, sir. 614 00:48:04,120 --> 00:48:06,032 It's a lovely day. 615 00:48:19,960 --> 00:48:21,235 Did you get her that job? 616 00:48:21,600 --> 00:48:23,273 No, buddy boy. You did. 617 00:48:33,240 --> 00:48:35,800 Get me the box score. 618 00:48:36,360 --> 00:48:37,794 All right, I'm gonna do you one better. 619 00:48:37,960 --> 00:48:40,680 I'm gonna get you a box seat at Candlestick Park tonight. 620 00:48:40,840 --> 00:48:43,309 Yeah, I'll believe it when I see it. 41170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.