All language subtitles for The.Jewel.in.the.Crown.S01E06.Ordeal.by.Fire.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,498 --> 00:01:43,704 * In life, in death, O Lord 2 00:01:43,737 --> 00:01:51,879 * Abide with me 3 00:01:51,912 --> 00:01:57,351 * Amen. 4 00:02:02,490 --> 00:02:06,093 First Epistle to the Corinthians, Chapter 15. 5 00:02:06,126 --> 00:02:08,962 "Behold, I show you a mystery. 6 00:02:08,996 --> 00:02:12,600 We shall not all sleep, but we shall all be changed." 7 00:02:14,268 --> 00:02:19,207 "We shall not all sleep, but we shall all be changed." 8 00:02:23,844 --> 00:02:26,880 But I shall not be changed. 9 00:02:26,914 --> 00:02:29,082 Not chosen. 10 00:02:29,116 --> 00:02:31,252 Not one of His elect. 11 00:02:34,021 --> 00:02:40,160 Dear God, make me as one of Thy hired servants. 12 00:02:40,194 --> 00:02:45,533 I'm pleased to be of use, like Edwina was. 13 00:02:45,566 --> 00:02:50,070 Not rejected, but strong in Christ. 14 00:02:52,640 --> 00:02:54,041 Edwina. 15 00:02:56,410 --> 00:02:57,611 Edwina! 16 00:02:59,780 --> 00:03:02,583 Why did you do it? 17 00:03:02,616 --> 00:03:04,752 Such a fearful thing. 18 00:03:05,919 --> 00:03:09,957 To burn yourself. 19 00:03:09,990 --> 00:03:13,761 Alone, in hell. 20 00:03:13,794 --> 00:03:15,896 Like the devil! 21 00:04:07,548 --> 00:04:09,950 Oh, Gillian. 22 00:04:11,585 --> 00:04:12,986 Gillian Waller. 23 00:04:14,988 --> 00:04:16,657 Gillian Waller. 24 00:05:02,235 --> 00:05:04,638 She says Uncle Arthur enjoys his new job 25 00:05:04,672 --> 00:05:06,940 and they both like Calcutta. 26 00:05:06,974 --> 00:05:08,942 Aunt Fenny. 27 00:05:08,976 --> 00:05:12,212 And she says she's very sorry and should she come. 28 00:05:12,245 --> 00:05:13,581 You'll have to write again. 29 00:05:13,614 --> 00:05:14,882 Yes. 30 00:05:14,915 --> 00:05:16,450 That's the last thing I want. 31 00:05:19,152 --> 00:05:20,621 Oh. 32 00:05:20,654 --> 00:05:22,189 It's for Susan. 33 00:05:24,592 --> 00:05:25,693 I think this must be it. 34 00:05:25,726 --> 00:05:27,194 It's got a field post office stamp. 35 00:05:28,328 --> 00:05:29,897 Yes, it must be. 36 00:05:33,401 --> 00:05:35,102 It's come, hasn't it? 37 00:05:35,135 --> 00:05:37,270 We think so. 38 00:05:37,304 --> 00:05:39,006 Here you are, darling. 39 00:05:39,039 --> 00:05:40,674 You'll want to take it away. 40 00:05:44,778 --> 00:05:46,380 All right, Panther. 41 00:05:46,414 --> 00:05:47,615 Just once more. 42 00:05:47,648 --> 00:05:49,082 Go on, fetch! 43 00:06:06,199 --> 00:06:07,968 She's gone to her room. 44 00:06:09,703 --> 00:06:12,172 This is from Count Bronowsky. 45 00:06:12,205 --> 00:06:13,373 Isn't that kind? 46 00:06:15,809 --> 00:06:17,711 Put him on B list, Sarah. 47 00:06:26,019 --> 00:06:28,021 We'll give her half an hour. 48 00:06:28,055 --> 00:06:29,690 Then you must go and see. 49 00:06:39,399 --> 00:06:40,701 (knocking on door) 50 00:06:44,705 --> 00:06:47,407 Mother's washing her hair and I thought I'd do mine. 51 00:06:47,441 --> 00:06:49,777 You don't want the bathroom for ten minutes, do you? 52 00:06:58,051 --> 00:07:00,020 Was it a letter about Teddie? 53 00:07:01,622 --> 00:07:03,156 Do you want to read it? 54 00:07:03,190 --> 00:07:04,558 May I? 55 00:07:07,227 --> 00:07:08,962 Part of it's about Captain Merrick. 56 00:07:08,996 --> 00:07:10,931 Captain Merrick? 57 00:07:10,964 --> 00:07:12,533 I can't quite remember. 58 00:07:12,566 --> 00:07:13,734 Read it again? 59 00:07:17,337 --> 00:07:19,006 "Your husband died as a result of wounds 60 00:07:19,039 --> 00:07:21,008 "having gone forward under orders. 61 00:07:21,041 --> 00:07:24,077 "With him at the time was Captain Merrick, 62 00:07:24,111 --> 00:07:27,848 "who although himself wounded and at risk to his life, 63 00:07:27,881 --> 00:07:30,584 "rendered the utmost assistance to your husband 64 00:07:30,618 --> 00:07:34,054 "and stayed with him until the arrival of medical aid. 65 00:07:34,087 --> 00:07:36,724 "Captain Merrick has now been evacuated to a base hospital 66 00:07:36,757 --> 00:07:41,829 "and will shortly be transferred to Calcutta for further surgery. 67 00:07:41,862 --> 00:07:43,964 "It may be of some relief to you to know 68 00:07:43,997 --> 00:07:46,399 that he reported that your husband suffered no pain." 69 00:07:48,201 --> 00:07:49,970 I've never noticed it before, but there seems 70 00:07:50,003 --> 00:07:51,972 to be only one picture of him. 71 00:07:52,005 --> 00:07:53,373 Of Teddie? 72 00:07:53,406 --> 00:07:55,809 No, of Captain Merrick in the wedding album. 73 00:07:57,110 --> 00:07:58,245 That's him, isn't it? 74 00:07:58,278 --> 00:08:00,981 It's only half a face. 75 00:08:01,014 --> 00:08:02,850 Yes, that's Ronald Merrick. 76 00:08:04,618 --> 00:08:06,687 Are you sure it's the only one? 77 00:08:06,720 --> 00:08:08,355 Perhaps he didn't want his picture taken. 78 00:08:08,388 --> 00:08:10,390 Oh, everyone likes their picture taken. 79 00:08:10,423 --> 00:08:12,526 He may have thought of it being in the newspapers. 80 00:08:12,560 --> 00:08:15,095 People recognizing him as the policeman in the Manners case. 81 00:08:16,830 --> 00:08:19,332 Teddie was terribly upset about that. 82 00:08:19,366 --> 00:08:20,901 I don't think he ever forgave him. 83 00:08:23,470 --> 00:08:26,173 But I must, mustn't I? 84 00:08:26,206 --> 00:08:28,709 I'll have to write him a letter. 85 00:08:28,742 --> 00:08:31,178 It would be a kind thing to do. 86 00:08:32,245 --> 00:08:33,814 I'm not kind. 87 00:08:33,847 --> 00:08:36,717 I don't know kind. 88 00:08:36,750 --> 00:08:38,619 I don't know anything. 89 00:08:38,652 --> 00:08:40,520 I'm relying on you to say what's right and wrong. 90 00:08:40,554 --> 00:08:42,055 Shall we have a word with Mother about it? 91 00:08:42,089 --> 00:08:44,024 I'd rather not. 92 00:08:45,292 --> 00:08:47,527 Mother didn't like Teddie. 93 00:08:47,561 --> 00:08:49,096 I knew. 94 00:08:49,129 --> 00:08:50,864 She didn't really want me to marry anyone 95 00:08:50,898 --> 00:08:52,365 until Daddy comes back. 96 00:08:54,134 --> 00:08:56,103 She didn't talk to me, you know. 97 00:08:57,270 --> 00:08:58,438 Talk to you? 98 00:08:58,471 --> 00:09:00,908 About getting married. 99 00:09:00,941 --> 00:09:03,343 She made Aunt Fenny do it. 100 00:09:03,376 --> 00:09:05,245 I don't think that was right, do you? 101 00:09:05,278 --> 00:09:07,881 Was there anything you didn't know? 102 00:09:07,915 --> 00:09:09,482 It isn't that. 103 00:09:09,516 --> 00:09:11,518 I didn't think about it much. 104 00:09:11,551 --> 00:09:13,787 All that was on the other side. 105 00:09:15,522 --> 00:09:16,690 The other side of what? 106 00:09:18,491 --> 00:09:21,194 What I am now. 107 00:09:21,228 --> 00:09:24,832 I seem to have lost the knack of hiding what I really feel. 108 00:09:26,634 --> 00:09:28,335 I'm out in the open. 109 00:09:28,368 --> 00:09:29,937 Like when you lift a stone 110 00:09:29,970 --> 00:09:32,640 and there's something underneath running in circles. 111 00:09:32,673 --> 00:09:34,474 Oh, Susan. 112 00:09:34,507 --> 00:09:35,976 Perhaps it's better than before. 113 00:09:37,911 --> 00:09:40,213 I used to feel like a drawing that anyone who wanted to 114 00:09:40,247 --> 00:09:42,382 could come along and rub out. 115 00:09:42,415 --> 00:09:44,752 Oh, nonsense. 116 00:09:44,785 --> 00:09:47,755 Everyone else seemed so sure. 117 00:09:47,788 --> 00:09:50,057 So awfully sure. 118 00:09:50,090 --> 00:09:52,359 And I wasn't. 119 00:09:52,392 --> 00:09:56,563 I thought if I could make a life for myself, a life like theirs, 120 00:09:56,596 --> 00:09:59,032 that no one could come along and rub me out. 121 00:10:00,801 --> 00:10:03,503 Marrying Teddie was part of it. 122 00:10:03,536 --> 00:10:05,839 The best part. 123 00:10:05,873 --> 00:10:07,340 Even though I didn't really love him. 124 00:10:10,543 --> 00:10:12,312 Poor Teddie. 125 00:10:12,345 --> 00:10:14,882 He walked straight into it. 126 00:10:14,915 --> 00:10:16,549 That's why he was so pleased 127 00:10:16,583 --> 00:10:18,786 when I wrote and told him about the baby. 128 00:10:18,819 --> 00:10:21,088 He married a girl with nothing to her, 129 00:10:21,121 --> 00:10:22,790 but having the baby to give to him 130 00:10:22,823 --> 00:10:26,727 could have made me something. 131 00:10:26,760 --> 00:10:28,662 Who do I give it to now? 132 00:10:30,597 --> 00:10:32,265 The baby's yours. 133 00:10:32,299 --> 00:10:33,867 It's for you. 134 00:10:36,036 --> 00:10:39,172 I suppose the truth is, people like us were finished years ago. 135 00:10:39,206 --> 00:10:42,509 We know it but we go on as if we thought we mattered. 136 00:10:45,478 --> 00:10:47,915 Why are we finished, Sarah? 137 00:10:47,948 --> 00:10:49,516 Why don't we matter? 138 00:10:50,383 --> 00:10:51,985 Why "we"? 139 00:10:52,019 --> 00:10:54,554 There's too much about "us" and "we." 140 00:10:54,587 --> 00:10:58,358 We may be finished or not matter or whatever it is, 141 00:10:58,391 --> 00:10:59,893 but you matter. 142 00:10:59,927 --> 00:11:01,328 I matter. 143 00:11:01,361 --> 00:11:02,662 Stop thinking like this. 144 00:11:02,696 --> 00:11:04,597 You're a person, not a crowd. 145 00:11:04,631 --> 00:11:07,167 How self-assured you are. 146 00:11:07,200 --> 00:11:09,402 I'm not self-assured at all. 147 00:11:09,436 --> 00:11:11,004 But I do know this. 148 00:11:11,038 --> 00:11:13,273 You matter. 149 00:11:13,306 --> 00:11:16,009 And your baby matters, too. 150 00:11:16,043 --> 00:11:17,644 Yes, I know. 151 00:11:17,677 --> 00:11:20,981 Everything must be done that can be. 152 00:11:21,014 --> 00:11:22,983 That's something I've been meaning to ask. 153 00:11:23,016 --> 00:11:24,451 Will you ask Auntie Mabel 154 00:11:24,484 --> 00:11:26,653 if she'd lend me the christening clothes? 155 00:11:26,686 --> 00:11:28,255 You could ask her yourself. 156 00:11:28,288 --> 00:11:29,422 No, they were yours. 157 00:11:29,456 --> 00:11:31,024 She will if you ask. 158 00:11:32,960 --> 00:11:35,896 Will you be godmother? 159 00:11:35,929 --> 00:11:38,231 I shouldn't make a very good one. 160 00:11:38,265 --> 00:11:39,833 I don't believe in it. 161 00:11:39,867 --> 00:11:41,634 I know. 162 00:11:41,668 --> 00:11:43,136 But if anything happened to me, 163 00:11:43,170 --> 00:11:44,704 you'd look after the baby, wouldn't you? 164 00:11:44,738 --> 00:11:47,574 Nothing's going to happen to you. 165 00:11:47,607 --> 00:11:49,777 Of course the baby would be looked after. 166 00:11:53,680 --> 00:11:55,983 I think after all, it would be better if you wrote 167 00:11:56,016 --> 00:11:57,384 to Captain Merrick for me. 168 00:11:58,585 --> 00:12:01,354 You could thank him so much more kindly, 169 00:12:01,388 --> 00:12:03,791 make him understand how much the Laytons are beholden to him 170 00:12:03,824 --> 00:12:06,226 for what he tried to do for Teddie. 171 00:12:06,259 --> 00:12:07,360 Whatever it was. 172 00:12:08,228 --> 00:12:09,562 SARAH: Well, if you prefer it. 173 00:12:11,198 --> 00:12:15,535 Perhaps he's lying somewhere in Calcutta feeling it badly, 174 00:12:15,568 --> 00:12:18,505 that he was bad luck for Teddie. 175 00:12:18,538 --> 00:12:21,441 Last time it was only a stone, but this time... 176 00:12:25,012 --> 00:12:27,380 I think I want to know. 177 00:12:27,414 --> 00:12:31,151 To find out all about it, because I owe it to Teddie. 178 00:12:31,184 --> 00:12:34,487 Captain Merrick will know. 179 00:12:34,521 --> 00:12:35,923 Do you think... 180 00:12:37,190 --> 00:12:38,291 Do I think what? 181 00:12:40,327 --> 00:12:43,163 Do you think it would be nice if we asked Captain Merrick 182 00:12:43,196 --> 00:12:46,133 to be godfather? 183 00:12:46,166 --> 00:12:47,935 No, I don't. 184 00:12:47,968 --> 00:12:49,870 Why not? 185 00:12:49,903 --> 00:12:51,604 I don't know. 186 00:12:51,638 --> 00:12:53,740 I just don't think it would be. 187 00:12:53,773 --> 00:12:55,843 Because of people like Aunt Fenny? 188 00:12:55,876 --> 00:12:57,845 Because she says he isn't one of us? 189 00:12:57,878 --> 00:12:59,046 No. 190 00:13:00,480 --> 00:13:03,083 Aunt Fenny's in Cal now. 191 00:13:03,116 --> 00:13:05,018 You could go and see him. 192 00:13:06,219 --> 00:13:08,989 You could see Captain Merrick in hospital and that might help. 193 00:13:09,022 --> 00:13:10,991 It would help him to get better. 194 00:13:11,024 --> 00:13:13,927 He needs something like that. 195 00:13:13,961 --> 00:13:15,395 It said surgery in the letter. 196 00:13:15,428 --> 00:13:17,697 We don't even know how badly wounded he is. 197 00:13:19,166 --> 00:13:20,968 You know Teddie told me that Captain Merrick 198 00:13:21,001 --> 00:13:22,669 never got any letters? 199 00:13:22,702 --> 00:13:24,771 Or almost never. 200 00:13:24,804 --> 00:13:27,274 I think that's why he asked him to be best man. 201 00:13:27,307 --> 00:13:28,475 Teddie was upset about the stone, 202 00:13:28,508 --> 00:13:30,243 but he had a tender heart. 203 00:13:30,277 --> 00:13:33,013 Well, so have you. 204 00:13:34,181 --> 00:13:36,283 No. 205 00:13:36,316 --> 00:13:38,518 I've no heart at all. 206 00:13:38,551 --> 00:13:40,420 I'm not anything. 207 00:13:40,453 --> 00:13:42,289 But will you do that for me, Sarah? 208 00:13:42,322 --> 00:13:45,993 Will you find out where he is and go and see him? 209 00:13:48,095 --> 00:13:49,296 Yes. 210 00:13:50,830 --> 00:13:51,932 I'll do that. 211 00:14:41,514 --> 00:14:43,350 Are you sure it was her? 212 00:14:43,383 --> 00:14:46,819 I only saw her for a moment, Barbie, but I think it was. 213 00:14:46,853 --> 00:14:49,256 I'm told she left her card at Flagstaff House as well 214 00:14:49,289 --> 00:14:50,924 for General Rankin. 215 00:14:50,958 --> 00:14:52,825 So she's on station, I suppose. 216 00:14:52,859 --> 00:14:55,062 And she must have left an address. 217 00:14:55,095 --> 00:14:57,564 It just said, "Lady Ethel Manners, Rawalpindi." 218 00:14:59,166 --> 00:15:00,968 That's strange. 219 00:15:01,001 --> 00:15:03,703 But then it's all so strange. 220 00:15:03,736 --> 00:15:06,873 Keeping that child with its dark skin 221 00:15:06,906 --> 00:15:10,110 and calling it Parvati, too. 222 00:15:10,143 --> 00:15:11,578 Well, as a Christian, I have to say 223 00:15:11,611 --> 00:15:14,814 that child has not been brought to God. 224 00:15:14,847 --> 00:15:16,549 Will you tell Captain Merrick about it 225 00:15:16,583 --> 00:15:18,618 when you see him in hospital? 226 00:15:18,651 --> 00:15:20,820 I might. 227 00:15:20,853 --> 00:15:22,722 That's really why I came. 228 00:15:22,755 --> 00:15:24,291 I'm leaving for Calcutta in the morning. 229 00:15:25,192 --> 00:15:26,960 Was he badly injured? 230 00:15:26,994 --> 00:15:29,862 Well, the letter said something about further surgery, 231 00:15:29,896 --> 00:15:31,264 so we think he might be. 232 00:15:31,298 --> 00:15:33,066 (clucks her tongue) 233 00:15:33,100 --> 00:15:36,369 Such an unfortunate young man. 234 00:15:36,403 --> 00:15:38,171 He was in love with her, of course. 235 00:15:38,205 --> 00:15:40,240 The Manners girl. 236 00:15:42,042 --> 00:15:43,710 You'd like to say goodbye to Mabel? 237 00:15:43,743 --> 00:15:45,212 I think she's indoors. 238 00:15:50,450 --> 00:15:52,685 Who is Gillian Waller? 239 00:15:53,253 --> 00:15:54,921 Gillian Waller? 240 00:15:54,954 --> 00:15:56,123 I don't know. 241 00:15:56,156 --> 00:15:57,290 Why? 242 00:15:57,324 --> 00:16:00,727 I thought she might be a relation. 243 00:16:00,760 --> 00:16:04,597 Mabel keeps mentioning her-- in her sleep, of course. 244 00:16:04,631 --> 00:16:07,334 I go in, you know, to make sure. 245 00:16:07,367 --> 00:16:08,935 She's become so forgetful. 246 00:16:08,968 --> 00:16:10,837 The light, her book. 247 00:16:10,870 --> 00:16:12,905 She goes to sleep with her spectacles on. 248 00:16:14,341 --> 00:16:16,109 Always anxious about an accident-- 249 00:16:16,143 --> 00:16:17,410 a breakage, a splinter. 250 00:16:17,444 --> 00:16:19,012 You tuck her up? 251 00:16:20,080 --> 00:16:22,115 She doesn't know. 252 00:16:22,149 --> 00:16:24,517 I like to be sure. 253 00:16:24,551 --> 00:16:26,219 I'm so grateful. 254 00:16:26,253 --> 00:16:28,721 I anticipated a lonely retirement. 255 00:16:28,755 --> 00:16:31,991 Most of us do, in the missions. 256 00:16:32,025 --> 00:16:35,362 "Gillian Waller," under her breath. 257 00:16:37,297 --> 00:16:42,135 I thought I ought to ask someone in case it was troubling her 258 00:16:42,169 --> 00:16:44,404 not being one of the family. 259 00:16:45,605 --> 00:16:46,873 You almost are. 260 00:16:48,408 --> 00:16:50,610 I'm sorry, Barbie, I don't know either. 261 00:16:53,280 --> 00:16:54,847 Come inside. 262 00:16:54,881 --> 00:16:57,217 It's probably of no significance. 263 00:17:05,458 --> 00:17:06,793 (knocking on door) 264 00:17:07,727 --> 00:17:09,996 Mabel, it's Sarah. 265 00:17:10,029 --> 00:17:11,331 She's leaving for Calcutta. 266 00:17:11,364 --> 00:17:12,699 She's come to say goodbye. 267 00:17:12,732 --> 00:17:14,434 Hello, Auntie Mabel. 268 00:17:19,606 --> 00:17:20,807 When are you going, then? 269 00:17:20,840 --> 00:17:23,076 Tomorrow, in the morning. 270 00:17:24,444 --> 00:17:26,045 Where will you stay? 271 00:17:26,079 --> 00:17:27,046 I rang Aunt Fenny. 272 00:17:27,080 --> 00:17:29,149 She can put me up for a couple of nights. 273 00:17:29,182 --> 00:17:30,350 I thought they lived in Delhi. 274 00:17:30,383 --> 00:17:33,186 They moved to Calcutta in January. 275 00:17:33,220 --> 00:17:34,921 Uncle Arthur's got a new job. 276 00:17:34,954 --> 00:17:36,323 He's a colonel now. 277 00:17:38,691 --> 00:17:40,893 I wanted to ask you something, as it happens. 278 00:17:40,927 --> 00:17:42,562 Something rather special. 279 00:17:43,763 --> 00:17:46,833 I wanted to ask you about an old christening gown. 280 00:17:46,866 --> 00:17:48,368 A christening gown? 281 00:17:48,401 --> 00:17:49,736 Yes. 282 00:17:51,104 --> 00:17:52,205 Well, you see... 283 00:17:52,239 --> 00:17:53,706 Oh, can you manage? 284 00:17:53,740 --> 00:17:55,708 Let me help. 285 00:18:03,883 --> 00:18:05,752 It was my mother's. 286 00:18:05,785 --> 00:18:10,089 If you want, Susan can have it. 287 00:18:10,123 --> 00:18:13,793 Well, no, it's for you to say. 288 00:18:13,826 --> 00:18:15,094 Oh! 289 00:18:15,128 --> 00:18:17,997 Oh, it's exquisite! 290 00:18:18,030 --> 00:18:19,399 They're butterflies. 291 00:18:19,432 --> 00:18:20,967 Caught in a web. 292 00:18:21,000 --> 00:18:22,235 Please take it. 293 00:18:22,269 --> 00:18:24,337 I've meant that you should have it one day. 294 00:18:24,371 --> 00:18:25,905 Oh, I am awfully grateful. 295 00:18:25,938 --> 00:18:27,307 So will Sue be. 296 00:18:27,340 --> 00:18:30,443 Things shouldn't be kept if they can't be used. 297 00:18:30,477 --> 00:18:31,611 It's yours anyway. 298 00:18:31,644 --> 00:18:34,147 Says so in my will. 299 00:18:34,181 --> 00:18:35,782 But take it now. 300 00:18:47,994 --> 00:18:49,962 NEWS REPORTER: This is the sort of country in which British 301 00:18:49,996 --> 00:18:51,798 and Indian forces have been fighting the Japanese 302 00:18:51,831 --> 00:18:53,633 in the battle of Imphal. 303 00:18:53,666 --> 00:18:56,203 Imphal itself is the capital of the state of Manipur 304 00:18:56,236 --> 00:19:00,407 on the Burmese border and is one of our bases on this front. 305 00:19:00,440 --> 00:19:01,541 The Jap offensive here 306 00:19:01,574 --> 00:19:03,009 was really more of a defensive attack 307 00:19:03,042 --> 00:19:04,977 by which they hoped to spoil Allied plans 308 00:19:05,011 --> 00:19:07,347 for the recapture of Burma. 309 00:19:07,380 --> 00:19:09,216 Our forces, however, met the enemy thrusts-- 310 00:19:09,249 --> 00:19:10,750 and there have been many of them-- 311 00:19:10,783 --> 00:19:13,686 for in country like this there's no actual front line. 312 00:19:13,720 --> 00:19:16,323 Most of the first clashes occurred on the roads 313 00:19:16,356 --> 00:19:19,158 where the Japs had tried to establish roadblocks. 314 00:19:19,192 --> 00:19:22,128 Our infantry and tanks, after heavy and difficult fighting, 315 00:19:22,161 --> 00:19:25,432 succeeded in driving back the enemy and reopening the roads. 316 00:19:34,106 --> 00:19:35,007 Miss Layton 317 00:19:35,041 --> 00:19:35,875 for Captain Merrick? 318 00:19:35,908 --> 00:19:37,210 I'm Sister Prior. 319 00:19:40,146 --> 00:19:42,382 Am I upsetting regular visiting hours? 320 00:19:42,415 --> 00:19:43,550 That's all right. 321 00:19:43,583 --> 00:19:45,352 We had a message from your... uncle? 322 00:19:45,385 --> 00:19:46,486 Colonel Grace. 323 00:19:46,519 --> 00:19:47,787 Grace. 324 00:19:47,820 --> 00:19:50,223 He said you'd come a long way to visit us. 325 00:19:50,257 --> 00:19:52,792 I don't quite get the relationship. 326 00:19:52,825 --> 00:19:55,027 You are a relative, aren't you? 327 00:19:55,061 --> 00:19:56,263 No. 328 00:19:56,296 --> 00:19:57,764 Well, I thought it was odd. 329 00:19:57,797 --> 00:20:00,199 I'd always understood Captain Merrick had none, 330 00:20:00,233 --> 00:20:02,068 either at home or out here. 331 00:20:02,101 --> 00:20:04,170 He was the best man at my sister's wedding. 332 00:20:04,203 --> 00:20:07,574 He was wounded at the same time as her husband was killed. 333 00:20:07,607 --> 00:20:08,941 Oh, I'm sorry. 334 00:20:08,975 --> 00:20:10,543 Is your sister in Calcutta too? 335 00:20:10,577 --> 00:20:12,111 No, she's at home in Pankot. 336 00:20:12,144 --> 00:20:13,246 In the hills. 337 00:20:13,280 --> 00:20:15,548 She's expecting a baby. 338 00:20:15,582 --> 00:20:17,684 You have come a long way. 339 00:20:17,717 --> 00:20:19,486 I'm sure he'll be glad to see you 340 00:20:19,519 --> 00:20:21,120 but I hope you won't find it necessary 341 00:20:21,153 --> 00:20:22,555 to ask him too many questions. 342 00:20:22,589 --> 00:20:25,258 We try not to let them dwell on things. 343 00:20:25,292 --> 00:20:26,726 I haven't come to ask questions. 344 00:20:26,759 --> 00:20:30,129 Only to tell him how grateful we are for what he did. 345 00:20:31,564 --> 00:20:32,999 Captain Merrick was very brave. 346 00:20:33,032 --> 00:20:34,967 He's been recommended for a decoration. 347 00:20:35,001 --> 00:20:36,235 A medal? 348 00:20:36,269 --> 00:20:38,671 I suppose that serves some purpose. 349 00:20:38,705 --> 00:20:40,840 I never see what, myself. 350 00:20:40,873 --> 00:20:43,175 I expect that shocks you with an uncle who's a colonel. 351 00:20:43,209 --> 00:20:46,346 My father's a colonel too, and it doesn't. 352 00:20:46,379 --> 00:20:48,848 I'll tell him you're here. 353 00:21:16,376 --> 00:21:18,311 Captain Merrick will see you now. 354 00:21:21,481 --> 00:21:23,215 Miss Layton. 355 00:21:31,591 --> 00:21:33,326 Hello, Ronald. 356 00:21:36,996 --> 00:21:39,666 I've brought you some fruit. 357 00:21:39,699 --> 00:21:41,300 I hope that's all right. 358 00:21:46,606 --> 00:21:47,940 And some cigarettes. 359 00:22:07,326 --> 00:22:08,995 How's Susan? 360 00:22:09,028 --> 00:22:10,196 She's fine. 361 00:22:10,229 --> 00:22:11,330 She sent her love. 362 00:22:17,370 --> 00:22:19,772 Are you in Calcutta for long? 363 00:22:19,806 --> 00:22:21,908 No, I go back the day after tomorrow. 364 00:22:23,009 --> 00:22:24,377 To Pankot? 365 00:22:37,123 --> 00:22:38,257 Do smoke. 366 00:22:40,059 --> 00:22:41,561 There are some in the drawer. 367 00:22:46,433 --> 00:22:48,568 Mother sent her love, of course. 368 00:22:48,601 --> 00:22:49,769 And Aunt Fenny. 369 00:22:51,904 --> 00:22:54,073 She and Uncle Arthur are in Calcutta now. 370 00:22:56,876 --> 00:22:58,678 Can I light one for you? 371 00:23:00,480 --> 00:23:04,283 I'm afraid it involves rather more than that. 372 00:23:04,316 --> 00:23:06,786 I can't hold anything yet. 373 00:23:09,288 --> 00:23:11,524 These are rather damp, I'm afraid. 374 00:23:39,151 --> 00:23:40,487 Thanks. 375 00:23:42,789 --> 00:23:48,260 Your hands smell so much nicer than Sister Prior's. 376 00:23:48,294 --> 00:23:49,996 She's a bit of a dragon. 377 00:23:51,864 --> 00:23:54,133 A very pretty dragon. 378 00:24:01,941 --> 00:24:04,143 It's a good thing you came today. 379 00:24:05,878 --> 00:24:08,147 They've got other plans for me tomorrow. 380 00:24:09,015 --> 00:24:10,182 Surgery? 381 00:24:12,719 --> 00:24:14,120 What time are they doing it? 382 00:24:14,153 --> 00:24:16,122 Nine o'clock. 383 00:24:16,155 --> 00:24:17,389 If I rang about midday 384 00:24:17,423 --> 00:24:19,391 I expect they'd tell me how it went. 385 00:24:20,960 --> 00:24:23,429 Yes, I'm sure they would. 386 00:24:24,531 --> 00:24:25,698 Then I'll do that. 387 00:24:25,732 --> 00:24:28,034 Thanks. 388 00:24:30,402 --> 00:24:36,275 Do you remember that evening when I came to say goodbye? 389 00:24:36,308 --> 00:24:37,644 Watching the fireflies? 390 00:24:38,344 --> 00:24:40,012 Waiting for them. 391 00:24:40,046 --> 00:24:41,480 Yes, I remember. 392 00:24:42,749 --> 00:24:47,353 I wanted to confess about the stone that hit the car. 393 00:24:47,386 --> 00:24:51,157 This time, it wasn't a stone. 394 00:24:53,425 --> 00:24:54,861 But it killed Teddie. 395 00:24:56,596 --> 00:24:58,330 And because of me. 396 00:24:58,364 --> 00:24:59,866 You're imagining that. 397 00:24:59,899 --> 00:25:00,800 No. 398 00:25:02,268 --> 00:25:03,570 You shouldn't talk about it. 399 00:25:03,603 --> 00:25:05,972 You don't get better by not facing it. 400 00:25:07,907 --> 00:25:09,809 I want to tell you. 401 00:25:15,815 --> 00:25:21,320 It began with a fellow called Mohammed Baksh. 402 00:25:21,353 --> 00:25:22,922 A JIF. 403 00:25:22,955 --> 00:25:25,357 You know about the JIFs, Indian soldiers who were once prisoners 404 00:25:25,391 --> 00:25:27,994 who turned coat to help the Japanese. 405 00:25:28,027 --> 00:25:30,062 Yes, I've heard of them. 406 00:25:30,096 --> 00:25:33,032 There were a lot of them in the invasion through Imphal. 407 00:25:33,065 --> 00:25:35,635 Officers like Teddie took it to heart. 408 00:25:35,668 --> 00:25:38,037 They couldn't believe that Indian soldiers 409 00:25:38,070 --> 00:25:39,839 who'd served the army for generations 410 00:25:39,872 --> 00:25:43,342 would turn against them with the Japs. 411 00:25:43,375 --> 00:25:46,545 Regimental mystique. 412 00:25:46,579 --> 00:25:48,280 It goes deep. 413 00:25:51,250 --> 00:25:53,686 It was different for me. 414 00:25:53,720 --> 00:25:56,656 The JIFs were my special pigeon. 415 00:25:56,689 --> 00:25:57,990 I wanted prisoners. 416 00:25:58,024 --> 00:25:59,458 Prisoners who would talk. 417 00:26:00,927 --> 00:26:03,395 Teddie... 418 00:26:03,429 --> 00:26:05,832 hated it. 419 00:26:05,865 --> 00:26:08,901 Terrified we'd find one who'd been in his regiment. 420 00:26:09,736 --> 00:26:12,905 An old Muzzy guide. 421 00:26:14,841 --> 00:26:16,709 And did you? 422 00:26:18,277 --> 00:26:20,112 He'd been captured by a patrol 423 00:26:20,146 --> 00:26:21,648 from one of the companies probing forward 424 00:26:21,681 --> 00:26:22,915 on our right flank. 425 00:26:22,949 --> 00:26:24,383 The Brigadier gave Teddie and me the job 426 00:26:24,416 --> 00:26:26,552 of getting information from him. 427 00:26:30,522 --> 00:26:32,959 We found Mohammed Baksh squatting 428 00:26:32,992 --> 00:26:35,828 on his hunkers under a tree. 429 00:26:37,163 --> 00:26:38,597 Hello, Teddie, Merrick. 430 00:26:38,631 --> 00:26:39,932 Heard you wanted a word. 431 00:26:39,966 --> 00:26:41,433 Been having problems? 432 00:26:41,467 --> 00:26:44,270 I know Japanese, you see, but I'm a bit short on the Urdu. 433 00:26:54,681 --> 00:26:57,416 Do you want first go, Ronnie? 434 00:26:57,449 --> 00:26:58,550 (speaking Urdu) 435 00:26:58,584 --> 00:27:00,586 MERRICK: The usual questions. 436 00:27:00,619 --> 00:27:03,890 His name, his father's name, what his job was. 437 00:27:05,958 --> 00:27:09,428 He got confused and nervous, 438 00:27:09,461 --> 00:27:11,597 glancing at Teddie all the time. 439 00:27:12,631 --> 00:27:14,500 And suddenly, I realized. 440 00:27:14,533 --> 00:27:18,971 What he couldn't keep his eyes off was Teddy's cap badge. 441 00:27:21,107 --> 00:27:24,043 I said, "Baksh, you're an old soldier 442 00:27:24,076 --> 00:27:27,513 of this officer's regiment, aren't you?" 443 00:27:28,715 --> 00:27:30,216 (crying) 444 00:27:30,249 --> 00:27:31,583 I don't believe him. 445 00:27:31,617 --> 00:27:32,719 I say he's lying. 446 00:27:32,752 --> 00:27:34,787 I know every sepoy who was with us in Burma. 447 00:27:34,821 --> 00:27:36,455 He's not one of ours. 448 00:27:37,857 --> 00:27:39,125 (speaking Urdu) 449 00:27:39,158 --> 00:27:41,961 Malaya, my Captain Sahib. 450 00:27:41,994 --> 00:27:43,529 Ask him his CO's name. 451 00:27:43,562 --> 00:27:45,231 (speaking Urdu) 452 00:27:45,264 --> 00:27:47,033 Hostein Sahib, Hostein. 453 00:27:48,868 --> 00:27:50,202 My God. 454 00:27:50,236 --> 00:27:51,503 An Indian? 455 00:27:51,537 --> 00:27:53,239 That's not right, surely. 456 00:27:53,272 --> 00:27:54,741 It is, you know. 457 00:27:54,774 --> 00:27:57,276 Hostein Sahib is what they called Colonel Hastings. 458 00:27:57,309 --> 00:28:00,546 MERRICK: So here was proof. 459 00:28:02,648 --> 00:28:05,217 He told how he'd been captured by the Japanese 460 00:28:05,251 --> 00:28:08,087 and persuaded to join the Indian National Army. 461 00:28:08,120 --> 00:28:10,990 He said he and two other ex-Muzzy guide Sepoys 462 00:28:11,023 --> 00:28:13,225 had managed to escape while their unit was pulling out 463 00:28:13,259 --> 00:28:15,995 of a village down the road, but had become separated. 464 00:28:16,028 --> 00:28:19,031 They must be hiding, scared to come out. 465 00:28:19,065 --> 00:28:21,968 But he gave their names. 466 00:28:22,001 --> 00:28:27,173 Azziz Khan and Fariqua Khan. 467 00:28:30,276 --> 00:28:31,878 Now he'd be shot. 468 00:28:32,711 --> 00:28:34,747 And he was glad. 469 00:28:34,781 --> 00:28:37,083 He deserved death for being disloyal to his uniform. 470 00:28:37,116 --> 00:28:40,086 He begged Teddie to shoot him there and then. 471 00:28:40,119 --> 00:28:41,553 But Teddie said... 472 00:28:42,889 --> 00:28:45,157 "Listen to me, Mohammed Baksh. 473 00:28:45,191 --> 00:28:46,959 "You're still a soldier. 474 00:28:46,993 --> 00:28:48,627 "Act like one. 475 00:28:48,660 --> 00:28:53,365 "You've done very wrong, but I am still your mother 476 00:28:53,399 --> 00:28:55,467 and your father." 477 00:28:59,071 --> 00:29:02,141 The old formula, manbap. 478 00:29:02,174 --> 00:29:03,509 Teddie believed it. 479 00:29:04,743 --> 00:29:06,712 He said... 480 00:29:06,745 --> 00:29:08,214 Mera nam Bingham hay. 481 00:29:08,247 --> 00:29:10,016 "My name is Bingham. 482 00:29:10,049 --> 00:29:11,150 Yad raknha. 483 00:29:11,183 --> 00:29:13,552 Remember that." 484 00:29:14,787 --> 00:29:19,425 It was a sort of pledge. 485 00:29:25,197 --> 00:29:28,901 Mera nam Bingham hay. 486 00:29:28,935 --> 00:29:30,302 Yad raknha. 487 00:29:34,573 --> 00:29:35,808 I'm sorry. 488 00:29:37,576 --> 00:29:38,978 Do you think you could help me 489 00:29:39,011 --> 00:29:41,313 to a drink from that contraption? 490 00:29:55,928 --> 00:29:58,264 All right? 491 00:29:58,297 --> 00:29:59,631 Thanks. 492 00:30:05,704 --> 00:30:08,107 "I am your mother and your father." 493 00:30:09,942 --> 00:30:12,644 A ridiculous scene, in a way. 494 00:30:14,446 --> 00:30:17,149 But Teddie meant it. 495 00:30:17,183 --> 00:30:19,251 And Baksh trusted in that. 496 00:30:19,285 --> 00:30:20,652 Only I didn't trust Baksh. 497 00:30:23,322 --> 00:30:25,757 I took the intelligence officer with me. 498 00:30:25,791 --> 00:30:27,759 I went to have a word with his CO. 499 00:30:27,793 --> 00:30:30,462 I wasn't certain Baksh was telling the truth, 500 00:30:30,496 --> 00:30:32,831 that the JIFs and the Japanese had pulled out of the village 501 00:30:32,865 --> 00:30:35,167 and that it was safe for the company to move forward. 502 00:30:35,201 --> 00:30:37,336 I wanted to question him again. 503 00:30:37,369 --> 00:30:38,737 Alone. 504 00:30:38,770 --> 00:30:44,243 But when we got back, Teddie had gone. 505 00:30:44,276 --> 00:30:45,878 So had Baksh. 506 00:30:45,912 --> 00:30:49,949 And the driver, and our Jeep. 507 00:30:49,982 --> 00:30:51,783 The sergeant on mule line picket duty 508 00:30:51,817 --> 00:30:53,452 told us they'd driven off. 509 00:30:53,485 --> 00:30:55,354 They'd gone down the road towards the village 510 00:30:55,387 --> 00:30:59,158 to look for Baksh's companions, the other two JIFs. 511 00:30:59,191 --> 00:31:00,759 Teddie's gone off his head! 512 00:31:00,792 --> 00:31:04,363 The IO managed to grab a Jeep and offered to drive me 513 00:31:04,396 --> 00:31:05,965 down the track. 514 00:31:07,433 --> 00:31:09,068 Is your JIF trying something on? 515 00:31:09,101 --> 00:31:11,403 I don't know, but I want them back. 516 00:31:13,439 --> 00:31:14,606 There they are. 517 00:31:14,640 --> 00:31:15,942 Stop! 518 00:31:16,943 --> 00:31:19,078 He's only taking a look-see. 519 00:31:19,111 --> 00:31:21,547 He won't find them there, we've patrolled that. 520 00:31:21,580 --> 00:31:23,782 TEDDIE: Azziz Khan! 521 00:31:26,018 --> 00:31:27,486 Fariqua Khan! 522 00:31:27,519 --> 00:31:30,389 MERRICK: I'll always remember them. 523 00:31:30,422 --> 00:31:32,258 TEDDIE: Azziz Khan! 524 00:31:32,291 --> 00:31:34,760 The names, not the men. 525 00:31:34,793 --> 00:31:36,662 TEDDIE: Fariqua Khan! 526 00:31:36,695 --> 00:31:38,197 We never saw the men. 527 00:31:42,301 --> 00:31:43,835 (explosion) 528 00:31:45,004 --> 00:31:46,405 Hold on! 529 00:31:46,438 --> 00:31:47,806 They were hit! 530 00:31:47,839 --> 00:31:48,975 Didn't you see? 531 00:31:53,145 --> 00:31:54,813 (machine gun fire) 532 00:32:01,787 --> 00:32:03,555 (machine gun fire) 533 00:32:29,415 --> 00:32:30,983 (gunshot) 534 00:32:49,735 --> 00:32:51,437 I hoped he wouldn't live. 535 00:32:52,838 --> 00:32:54,306 I couldn't do much for him. 536 00:32:56,575 --> 00:32:58,344 My left arm was numb. 537 00:33:01,447 --> 00:33:03,049 He died before they got to us. 538 00:33:04,716 --> 00:33:06,385 After dark. 539 00:33:08,920 --> 00:33:12,924 I never saw Baksh again. 540 00:33:12,958 --> 00:33:15,294 But I was right. 541 00:33:15,327 --> 00:33:16,495 He'd been lying. 542 00:33:17,429 --> 00:33:19,731 The Japs were there. 543 00:33:23,335 --> 00:33:25,471 Teddie believed him. 544 00:33:25,504 --> 00:33:28,674 "I am your mother and your father." 545 00:33:28,707 --> 00:33:30,476 The old mystique. 546 00:33:31,943 --> 00:33:36,048 He wanted to prove that to me. 547 00:33:36,082 --> 00:33:38,550 That's why he was killed. 548 00:33:43,389 --> 00:33:45,924 You won't tell Susan, will you? 549 00:33:48,227 --> 00:33:50,896 No. 550 00:33:50,929 --> 00:33:53,632 And I don't want to hear... 551 00:33:56,968 --> 00:33:58,770 You haven't told me anything about yourself. 552 00:34:00,172 --> 00:34:01,673 What they've got to do. 553 00:34:03,809 --> 00:34:07,012 Oh, I'll be all right. 554 00:34:07,045 --> 00:34:09,648 In a few weeks, I'll be back on my feet. 555 00:34:09,681 --> 00:34:11,183 I suppose that's something. 556 00:34:14,786 --> 00:34:19,991 Susan's going to have a baby, isn't she? 557 00:34:20,025 --> 00:34:21,793 Teddie was very proud. 558 00:34:21,827 --> 00:34:24,763 He told others, not me. 559 00:34:24,796 --> 00:34:28,134 I'm not quite the sort of chap you tell that kind of thing to. 560 00:34:29,301 --> 00:34:33,305 She wonders if you'd like to be a godfather. 561 00:34:36,208 --> 00:34:37,776 How very kind. 562 00:34:41,880 --> 00:34:47,319 But under the circumstances, it wouldn't be quite right. 563 00:34:50,656 --> 00:34:52,023 Are you to be a godmother? 564 00:34:55,727 --> 00:34:58,830 Tell her I was touched. 565 00:34:58,864 --> 00:35:00,199 And very grateful. 566 00:35:05,204 --> 00:35:09,975 Being there with Teddie when he died 567 00:35:10,008 --> 00:35:12,311 reminded me of something else. 568 00:35:12,344 --> 00:35:15,747 The last thing I did as DSP in Mayapore. 569 00:35:15,781 --> 00:35:19,551 A missionary teacher had committed suicide. 570 00:35:19,585 --> 00:35:23,222 Oh, do you mean Miss Crane? 571 00:35:23,255 --> 00:35:24,790 You knew her? 572 00:35:24,823 --> 00:35:27,326 No, but the woman who lives with Auntie Mabel used to be 573 00:35:27,359 --> 00:35:28,727 in the missions. 574 00:35:28,760 --> 00:35:31,763 She often talks about Edwina Crane. 575 00:35:32,631 --> 00:35:35,601 She locked herself in her garden shed 576 00:35:35,634 --> 00:35:37,169 and burned herself to death. 577 00:35:38,704 --> 00:35:41,173 A symbolic act. 578 00:35:41,207 --> 00:35:43,209 She'd been attacked in the riots. 579 00:35:43,242 --> 00:35:46,212 She must have felt her India was dead, 580 00:35:46,245 --> 00:35:50,249 so like a good widow, she made a funeral pyre. 581 00:35:51,617 --> 00:35:55,454 I had to go along, poke about amongst her things. 582 00:35:59,358 --> 00:36:03,695 I found a picture of Queen Victoria 583 00:36:03,729 --> 00:36:06,365 sitting on an Indian throne. 584 00:36:07,766 --> 00:36:09,235 "The Jewel in the Crown." 585 00:36:11,270 --> 00:36:17,142 Waiting there with Teddie, it all seemed to connect. 586 00:36:18,844 --> 00:36:20,546 Victoria and the Raj. 587 00:36:22,080 --> 00:36:25,417 "I am your mother and your father." 588 00:36:25,451 --> 00:36:28,086 Death by fire. 589 00:36:28,119 --> 00:36:34,260 And for a moment there, I fell for the idea of it. 590 00:36:34,293 --> 00:36:38,730 Devotion, sacrifice, a cause, 591 00:36:38,764 --> 00:36:42,768 a moral definition of what we're here for. 592 00:36:42,801 --> 00:36:46,872 People living in a world some sort of God created. 593 00:36:48,774 --> 00:36:56,582 The whole impossible, nonsensical dream. 594 00:36:59,285 --> 00:37:01,320 We shouldn't talk about it. 595 00:37:01,353 --> 00:37:02,754 Really, I can't... 596 00:37:02,788 --> 00:37:03,822 (door opens) 597 00:37:03,855 --> 00:37:05,491 I'm sorry, Miss Layton. 598 00:37:05,524 --> 00:37:07,893 I'm told your uncle's come to fetch you. 599 00:37:07,926 --> 00:37:09,761 I'm afraid I'm going to turn you out. 600 00:37:12,731 --> 00:37:13,899 How are we? 601 00:37:13,932 --> 00:37:15,834 We are well. 602 00:37:18,003 --> 00:37:19,771 I'll say goodbye then, Ronald. 603 00:37:24,343 --> 00:37:26,011 I'll ring tomorrow before I leave. 604 00:37:26,044 --> 00:37:28,780 Well, tomorrow won't be at all a good day to ring us, 605 00:37:28,814 --> 00:37:30,549 will it, Captain Merrick? 606 00:37:30,582 --> 00:37:32,518 No, Sister Prior, I suppose it won't. 607 00:37:32,551 --> 00:37:34,219 The day after. 608 00:37:34,252 --> 00:37:36,922 I shall be traveling back to Pankot the day after. 609 00:37:36,955 --> 00:37:38,857 I thought I'd ring you before I left. 610 00:37:38,890 --> 00:37:41,927 Oh well, your uncle can keep in touch. 611 00:37:41,960 --> 00:37:45,831 I'm sorry to bustle you, but we have our little duties. 612 00:37:50,201 --> 00:37:51,803 I'll write to you from Pankot. 613 00:37:51,837 --> 00:37:54,773 Will you? 614 00:37:54,806 --> 00:37:56,207 Of course. 615 00:37:57,543 --> 00:37:59,277 Goodbye, Ronald. 616 00:38:03,749 --> 00:38:05,083 (door closes) 617 00:38:10,288 --> 00:38:11,690 Marvelous, isn't he? 618 00:38:11,723 --> 00:38:14,426 You simply wouldn't know he's constantly in pain. 619 00:38:14,460 --> 00:38:16,662 He fights taking drugs. 620 00:38:16,695 --> 00:38:18,964 And it's all to the good he's not over dependent. 621 00:38:20,732 --> 00:38:23,101 He'll come through tomorrow that much better. 622 00:38:23,134 --> 00:38:26,237 I am sorry, but we know nothing. 623 00:38:26,271 --> 00:38:27,506 And he wouldn't say. 624 00:38:27,539 --> 00:38:29,040 And you ought to know, oughtn't you? 625 00:38:29,074 --> 00:38:30,175 The left arm. 626 00:38:31,209 --> 00:38:32,544 The left arm? 627 00:38:32,578 --> 00:38:34,580 They took the hand off in Comilla. 628 00:38:34,613 --> 00:38:36,982 Tomorrow we have to take off from just above the elbow. 629 00:38:37,015 --> 00:38:40,552 The right arm's a mess too, but we can save that. 630 00:38:40,586 --> 00:38:42,521 His face will be scarred for life, 631 00:38:42,554 --> 00:38:44,923 but the hair will grow again, of course. 632 00:38:44,956 --> 00:38:47,526 He might even look human without the bandages. 633 00:38:54,566 --> 00:38:56,602 Bitch! 634 00:38:56,635 --> 00:38:59,104 You bloody, bloody bitch. 635 00:39:07,212 --> 00:39:08,780 There you are! 636 00:39:08,814 --> 00:39:09,981 Uncle Arthur. 637 00:39:10,015 --> 00:39:11,783 They said I should wait here. 638 00:39:11,817 --> 00:39:12,951 Have you heard the news? 639 00:39:12,984 --> 00:39:14,453 We've gone in. 640 00:39:14,486 --> 00:39:17,389 Landed in Normandy this morning and established a beachhead. 641 00:39:18,657 --> 00:39:20,325 The invasion? 642 00:39:20,358 --> 00:39:21,727 Your mother will be bucked. 643 00:39:21,760 --> 00:39:24,262 I'd lay odds on your father being out of prison camp 644 00:39:24,295 --> 00:39:25,764 and home for Christmas. 645 00:39:25,797 --> 00:39:27,566 We'll have a special drink to that. 646 00:39:35,941 --> 00:39:37,342 This is Major Clark. 647 00:39:37,375 --> 00:39:39,878 Only a captain when he was on my course a couple of months ago. 648 00:39:39,911 --> 00:39:41,713 My niece, Sarah Layton. 649 00:39:41,747 --> 00:39:43,749 How do you do? 650 00:39:45,717 --> 00:39:47,886 Be a good fellow and whistle up the driver for us, will you? 651 00:39:47,919 --> 00:39:49,054 Yes, of course. 652 00:39:52,558 --> 00:39:55,126 Decent of him to look us up on his way through Cal. 653 00:39:55,160 --> 00:39:57,195 He's coming round to the flat, so you'll be meeting him 654 00:39:57,228 --> 00:39:58,597 and some of my present lads. 655 00:39:59,998 --> 00:40:01,767 How's young what's-his-name? 656 00:40:01,800 --> 00:40:04,035 All right, considering. 657 00:40:06,071 --> 00:40:07,739 I rang your aunt. 658 00:40:07,773 --> 00:40:09,541 She suggested I pick you up. 659 00:40:09,575 --> 00:40:11,409 She wondered if we ought to ring your mother. 660 00:40:11,443 --> 00:40:12,544 What for? 661 00:40:12,578 --> 00:40:14,813 Oh, just to make sure she's heard. 662 00:40:14,846 --> 00:40:16,147 Heard what? 663 00:40:16,181 --> 00:40:19,050 The good news, the invasion. 664 00:40:19,084 --> 00:40:21,152 I say, are you all right? 665 00:40:21,186 --> 00:40:22,754 Yes, thank you. 666 00:40:22,788 --> 00:40:24,122 It's these places. 667 00:40:24,155 --> 00:40:26,091 The smell gets in your tummy. 668 00:40:26,124 --> 00:40:29,160 Your aunt'll settle that with a bath and a drink. 669 00:40:40,005 --> 00:40:42,407 REPORTER: French rooftops over the bows of Allied landing craft 670 00:40:42,440 --> 00:40:44,543 are beaching on the Normandy shore. 671 00:40:59,457 --> 00:41:01,326 Tanks and heavy equipment are soon able to follow 672 00:41:01,359 --> 00:41:04,229 in the tracks of the first wave of assault troops. 673 00:41:04,262 --> 00:41:07,132 Round one of the invasion is won on points. 674 00:41:07,165 --> 00:41:09,801 Hitler's Atlantic Wall has failed to stem the tide. 675 00:41:09,835 --> 00:41:12,938 This was going on while Britain breakfasted to the first news 676 00:41:12,971 --> 00:41:14,339 of the Allied landings. 677 00:41:14,372 --> 00:41:16,608 These pictures take you right in among the men 678 00:41:16,642 --> 00:41:18,977 who are putting Dunkirk into reverse, 679 00:41:19,010 --> 00:41:21,580 planting themselves on the first bit of French soil 680 00:41:21,613 --> 00:41:24,282 to be won back after four years. 681 00:41:24,315 --> 00:41:26,484 Stiffening of resistance was to be expected. 682 00:41:26,518 --> 00:41:28,486 A Bosch with his face bashed about a bit joins the gang 683 00:41:28,520 --> 00:41:31,790 of his fellow countrymen taken prisoner-- 684 00:41:31,823 --> 00:41:35,126 just a few chipped off Hitler's army of occupation 685 00:41:35,160 --> 00:41:37,763 for whom the invasion bell tolls. 686 00:41:37,796 --> 00:41:39,297 (tapping on door) 687 00:41:40,832 --> 00:41:42,233 Here you are, pet. 688 00:41:42,267 --> 00:41:44,670 Thank you, Aunt Fenny. 689 00:41:49,240 --> 00:41:51,376 Oh, I brought nothing long. 690 00:41:51,409 --> 00:41:52,544 Oh, it doesn't matter. 691 00:41:52,578 --> 00:41:54,112 It's only Arthur's boys and us. 692 00:41:54,145 --> 00:41:55,346 They'll probably take you dancing, 693 00:41:55,380 --> 00:41:57,215 so you won't need a dinner gown. 694 00:41:58,416 --> 00:42:02,788 Now, tell me about poor Mr. Merrick. 695 00:42:02,821 --> 00:42:05,323 You may not want to hear much. 696 00:42:05,356 --> 00:42:06,758 They're cutting off his arm. 697 00:42:08,293 --> 00:42:09,628 Oh, no! 698 00:42:09,661 --> 00:42:10,962 When? 699 00:42:10,996 --> 00:42:12,430 Tomorrow. 700 00:42:12,463 --> 00:42:14,666 Seems he may be disfigured, too. 701 00:42:14,700 --> 00:42:16,835 He was badly burned. 702 00:42:16,868 --> 00:42:18,837 And what did you say? 703 00:42:18,870 --> 00:42:21,506 I'm such a coward when it comes to anything like that. 704 00:42:21,539 --> 00:42:22,774 Other people's illnesses. 705 00:42:22,808 --> 00:42:25,043 It seems to strike me dumb. 706 00:42:25,076 --> 00:42:27,045 And for you with him... 707 00:42:27,078 --> 00:42:28,279 Why? 708 00:42:28,313 --> 00:42:29,881 What's special about him? 709 00:42:29,915 --> 00:42:33,051 Well, pet, you know the answer to that better than I do. 710 00:42:33,084 --> 00:42:34,920 It's you who came all the way down here to see him. 711 00:42:34,953 --> 00:42:36,087 Well, for Susan. 712 00:42:36,121 --> 00:42:37,555 Only for Susan? 713 00:42:38,123 --> 00:42:39,490 Yes. 714 00:42:39,524 --> 00:42:40,558 Why? 715 00:42:40,592 --> 00:42:42,961 Well, he was very attentive in Mirat. 716 00:42:42,994 --> 00:42:44,796 I thought you might be a bit gone on him. 717 00:42:44,830 --> 00:42:46,164 How could I be? 718 00:42:46,898 --> 00:42:48,466 He's not our class. 719 00:42:48,499 --> 00:42:51,870 Oh, that sort of thing doesn't matter like it used to, does it? 720 00:42:51,903 --> 00:42:53,905 A board school boy, Aunt Fenny? 721 00:42:53,939 --> 00:42:56,441 With a gentlemanly veneer and only one arm? 722 00:42:56,474 --> 00:42:58,309 Couldn't I do better than that? 723 00:42:58,343 --> 00:42:59,911 Oh, Sarah. 724 00:42:59,945 --> 00:43:01,880 I was only thinking about your being happy. 725 00:43:01,913 --> 00:43:05,383 None of that would matter if you really loved him. 726 00:43:05,416 --> 00:43:07,585 I don't know what people mean by love. 727 00:43:09,187 --> 00:43:11,657 And as a matter of fact, he abhors me. 728 00:43:15,093 --> 00:43:17,362 But thanks for worrying about me. 729 00:43:17,395 --> 00:43:18,563 Just don't, that's all. 730 00:43:18,596 --> 00:43:20,231 (bell ringing) 731 00:43:24,535 --> 00:43:26,938 I've met men I've been attracted to. 732 00:43:26,972 --> 00:43:28,974 Some have been attracted back, that's simple enough. 733 00:43:30,475 --> 00:43:33,679 But love, if it's ever happened, I never knew. 734 00:43:33,712 --> 00:43:35,546 So it must be a bit of a sell. 735 00:43:37,282 --> 00:43:38,984 Then it never has. 736 00:43:39,017 --> 00:43:40,551 You've got it all to come. 737 00:43:40,585 --> 00:43:42,353 (men's voices outside) 738 00:43:44,455 --> 00:43:47,726 Isn't it wonderful about the news? 739 00:43:47,759 --> 00:43:49,995 When your father gets home, I'm sure he'll be very proud 740 00:43:50,028 --> 00:43:53,031 but awfully upset to know how little fun you've had. 741 00:43:54,733 --> 00:43:58,036 It's a shame you won't see more of Jimmy Clark except tonight. 742 00:43:58,069 --> 00:43:59,604 Such a nice man. 743 00:43:59,637 --> 00:44:01,807 He's one of Arthur's most promising young chaps. 744 00:44:01,840 --> 00:44:04,810 And he went to your father's old school. 745 00:44:04,843 --> 00:44:06,878 He's only 30, but Arthur says 746 00:44:06,912 --> 00:44:10,315 he'll be a lieutenant colonel soon if the war goes on. 747 00:44:10,348 --> 00:44:12,483 Which it probably won't now. 748 00:44:12,517 --> 00:44:15,153 Incidentally, he's been asking all about you. 749 00:44:15,186 --> 00:44:18,356 Just finish making yourself look pretty and then we'll meet them. 750 00:44:55,827 --> 00:44:57,628 Now, have you boys decided how you're going 751 00:44:57,662 --> 00:44:58,997 to finish out the evening? 752 00:44:59,030 --> 00:45:02,033 There's Ingrid Bergman and Gary Cooper at the New Empire. 753 00:45:03,802 --> 00:45:05,937 "Send not to know for whom the bell tolls, 754 00:45:05,971 --> 00:45:07,806 it tolls for thee." 755 00:45:09,307 --> 00:45:10,942 I've seen it and it's rotten. 756 00:45:12,443 --> 00:45:14,579 Anyway, unless you've booked, there isn't a chance. 757 00:45:14,612 --> 00:45:18,950 Well, think it over with the coffee. 758 00:45:18,984 --> 00:45:20,551 It won't be long. 759 00:45:20,585 --> 00:45:22,954 And neither shall we, shall we, Sarah? 760 00:45:33,698 --> 00:45:36,902 The thing is, pet, just to fall in with what they decide. 761 00:45:36,935 --> 00:45:39,737 Don't be put off if you bump into some chichis. 762 00:45:39,771 --> 00:45:41,006 Boys like this from home 763 00:45:41,039 --> 00:45:43,274 think we treat girls like that awfully badly. 764 00:45:43,308 --> 00:45:45,944 And perhaps we do, but you're not like that, are you, pet? 765 00:45:45,977 --> 00:45:47,212 No. 766 00:45:47,245 --> 00:45:49,047 Oh, and you'll have a lovely time! 767 00:45:49,080 --> 00:45:51,282 And there's safety in numbers. 768 00:45:51,316 --> 00:45:53,351 Listen to me, birds and bees. 769 00:45:53,384 --> 00:45:56,754 I shan't start worrying about you until long after midnight. 770 00:45:56,788 --> 00:45:58,523 And Jimmy Clark will look after you. 771 00:45:59,724 --> 00:46:01,192 Be careful of the fair one. 772 00:46:02,627 --> 00:46:04,095 He's had a bit too much. 773 00:46:04,129 --> 00:46:06,531 I don't think we need to worry about him. 774 00:46:06,564 --> 00:46:07,866 Don't we? 775 00:46:09,467 --> 00:46:12,670 Heavens, how can you know about such things? 776 00:46:13,738 --> 00:46:15,473 Well, anyway, come on. 777 00:46:15,506 --> 00:46:18,776 Powder our noses and into the breach. 778 00:46:18,810 --> 00:46:22,380 My bet is that they'll plump for dancing at the Grand Hotel. 779 00:46:25,750 --> 00:46:28,954 (jazz band playing "You Are My Sunshine") 780 00:46:43,434 --> 00:46:45,470 (applause) 781 00:46:52,410 --> 00:46:55,246 Over the fence leaps Sunny Jim. 782 00:46:55,280 --> 00:46:57,949 Force is the food that raises him. 783 00:46:59,117 --> 00:47:00,818 You remember that, Leonard? 784 00:47:00,852 --> 00:47:02,720 The breakfast stuff my nanny used to give it me. 785 00:47:04,722 --> 00:47:07,758 My nanny was the most wonderful person ever lived. 786 00:47:07,792 --> 00:47:10,395 With enormous... 787 00:47:10,428 --> 00:47:11,662 I worshipped her. 788 00:47:11,696 --> 00:47:13,464 Shut up, Tony. 789 00:47:13,498 --> 00:47:15,066 Mind you, she was very "strick." 790 00:47:16,467 --> 00:47:18,369 That's a funny word. 791 00:47:18,403 --> 00:47:19,871 "Strick." 792 00:47:19,905 --> 00:47:21,072 (applause) 793 00:47:21,106 --> 00:47:23,074 Look, I only dance when there's plenty of room. 794 00:47:23,942 --> 00:47:25,343 So now's your chance. 795 00:47:45,696 --> 00:47:47,966 Aunt Fenny tells me you went to Chillingborough. 796 00:47:47,999 --> 00:47:49,134 It's Daddy's old school. 797 00:47:49,167 --> 00:47:50,368 Yes, I know. 798 00:47:50,401 --> 00:47:52,103 I hope he survived the experience. 799 00:47:52,137 --> 00:47:53,271 Yes, I think so. 800 00:47:53,304 --> 00:47:56,241 Good, I survived it, too. 801 00:48:03,448 --> 00:48:05,183 Have you been in India long? 802 00:48:05,216 --> 00:48:07,752 Six months, but I'm off to Ceylon tomorrow. 803 00:48:13,458 --> 00:48:15,393 Aunt Fenny said you were in the desert. 804 00:48:15,426 --> 00:48:17,328 That's mostly a euphemism for Cairo, but yes. 805 00:48:19,330 --> 00:48:21,666 Now, shall I ask the questions and give you a rest? 806 00:48:23,268 --> 00:48:25,937 That fellow with us is going to be sick. 807 00:48:25,971 --> 00:48:27,405 That's why I asked you to dance now. 808 00:48:27,438 --> 00:48:29,074 SARAH: He was all right at dinner. 809 00:48:29,107 --> 00:48:30,241 Not really. 810 00:48:30,275 --> 00:48:31,376 Look, when this dance has finished 811 00:48:31,409 --> 00:48:32,743 would you do something for me? 812 00:48:32,777 --> 00:48:33,945 What? 813 00:48:33,979 --> 00:48:36,181 Go and powder your nose and I'll come for you in ten minutes 814 00:48:36,214 --> 00:48:37,315 after I've got rid of him. 815 00:48:37,348 --> 00:48:39,417 I don't mind him being a bit high. 816 00:48:39,450 --> 00:48:42,387 Yes, but I mind, and he's not just high, he's over the edge. 817 00:48:42,420 --> 00:48:44,355 He'll probably end up crying. 818 00:48:44,389 --> 00:48:46,191 Or don't you think he's the crying type? 819 00:48:46,824 --> 00:48:48,426 SARAH: I don't know. 820 00:48:48,459 --> 00:48:50,528 Well, I assure you that he is, so I'd be grateful 821 00:48:50,561 --> 00:48:52,197 if you'd do as I suggest. 822 00:49:02,173 --> 00:49:03,541 Sorry. 823 00:49:03,574 --> 00:49:05,476 I thought I'd give it an extra five minutes. 824 00:49:05,510 --> 00:49:07,012 Well, I'm afraid ten was too many 825 00:49:07,045 --> 00:49:08,946 so there's a change of plan. 826 00:49:08,980 --> 00:49:10,581 What do you mean ten was too many? 827 00:49:10,615 --> 00:49:12,650 Well, he wouldn't budge, and his friend wasn't much help. 828 00:49:12,683 --> 00:49:14,452 I'm sorry. 829 00:49:18,489 --> 00:49:19,590 Anyway, this is a dreary place. 830 00:49:19,624 --> 00:49:21,826 I'll show you something better. 831 00:49:21,859 --> 00:49:23,928 Unless of course you want to go home. 832 00:49:23,961 --> 00:49:25,663 I mean, it's only 10:30. 833 00:49:25,696 --> 00:49:27,965 You're not really telling me the truth, are you? 834 00:49:27,999 --> 00:49:29,267 You mean it isn't dreary? 835 00:49:29,300 --> 00:49:31,902 I mean about the others. 836 00:49:31,936 --> 00:49:33,938 I promised your aunt you'd come to no harm. 837 00:49:33,971 --> 00:49:36,441 Now, if we go back now, she'll think that I bored you, 838 00:49:36,474 --> 00:49:38,109 which isn't quite fair. 839 00:49:39,710 --> 00:49:41,812 Our taxi's ready, so shall we go? 840 00:49:43,081 --> 00:49:44,382 Where are we going? 841 00:49:44,415 --> 00:49:46,084 Across the so-called bridge. 842 00:49:47,152 --> 00:49:49,854 And what does that mean? 843 00:49:49,887 --> 00:49:52,957 That's what you have to cross to reach the other side. 844 00:49:59,864 --> 00:50:03,000 (sitar and drum music) 59016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.