Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,208 --> 00:00:10,911
*
2
00:01:12,072 --> 00:01:13,174
Thanks very much, Ronnie.
3
00:01:13,207 --> 00:01:14,208
Goodbye.
4
00:01:14,242 --> 00:01:15,943
Goodbye.
5
00:01:15,976 --> 00:01:17,811
You'd better go, Mummy.
Goodbye, darling!
6
00:01:17,845 --> 00:01:19,113
Goodbye.
7
00:01:22,750 --> 00:01:24,152
Somebody catch!
8
00:01:24,185 --> 00:01:25,986
Goodbye!
9
00:01:26,019 --> 00:01:28,622
Goodbye!
10
00:01:30,691 --> 00:01:32,360
(whistle blows)
11
00:01:47,675 --> 00:01:50,678
Good evening,
Miss Layton!
12
00:02:22,376 --> 00:02:24,178
Hello.
13
00:02:25,479 --> 00:02:28,916
I'm afraid everyone else
is lying down.
14
00:02:28,949 --> 00:02:30,284
And you?
15
00:02:30,318 --> 00:02:33,754
I'm waiting for
the fireflies to come out.
16
00:02:33,787 --> 00:02:36,657
The last place the light
goes from is the lake.
17
00:02:36,690 --> 00:02:39,860
But when it's really dark,
the lake's darker than anything.
18
00:02:39,893 --> 00:02:43,497
Water reflects the light.
19
00:02:45,266 --> 00:02:46,567
Will you have
a drink, Ronald?
20
00:02:46,600 --> 00:02:48,502
If you'll have one too.
21
00:02:48,536 --> 00:02:50,338
Whiskey, if I may.
22
00:02:50,371 --> 00:02:52,706
Kesar, ek burra peg aur
ek Tom Collins laie.
23
00:02:52,740 --> 00:02:54,975
You feel I need
a burra peg then?
24
00:02:55,008 --> 00:02:57,578
I don't know about need.
25
00:02:57,611 --> 00:02:59,112
Deserve.
26
00:02:59,146 --> 00:03:00,548
No, thank you.
27
00:03:02,883 --> 00:03:04,652
Haven't you had
a rest?
28
00:03:04,685 --> 00:03:05,753
I've been writing letters.
29
00:03:05,786 --> 00:03:08,256
Well, one letter.
30
00:03:08,289 --> 00:03:10,558
To Father in Germany
about the wedding.
31
00:03:10,591 --> 00:03:12,493
They'll be in Nanoora soon.
32
00:03:12,526 --> 00:03:14,462
Teddie and Susan.
33
00:03:14,495 --> 00:03:15,729
Yes.
34
00:03:15,763 --> 00:03:18,699
I've really come
to say goodbye.
35
00:03:18,732 --> 00:03:21,402
I'm off to Calcutta
first thing in the morning.
36
00:03:21,435 --> 00:03:23,070
Oh, I'm sorry.
37
00:03:23,103 --> 00:03:24,305
The signal was
waiting for me
38
00:03:24,338 --> 00:03:25,773
when I got back
from the station.
39
00:03:25,806 --> 00:03:28,609
Things are on the move.
40
00:03:31,211 --> 00:03:32,680
Will you write
to me sometimes?
41
00:03:35,749 --> 00:03:37,217
Yes, of course.
42
00:03:37,251 --> 00:03:38,919
Thank you.
43
00:03:40,521 --> 00:03:42,055
(cups clatter)
44
00:03:47,895 --> 00:03:49,497
Bus!
45
00:03:52,966 --> 00:03:54,368
Cheers.
46
00:03:56,737 --> 00:03:58,839
I'm glad you were alone.
47
00:03:58,872 --> 00:04:01,008
I wanted to apologize.
48
00:04:02,042 --> 00:04:04,578
That stone that someone
chucked this morning...
49
00:04:04,612 --> 00:04:07,180
was meant for me.
50
00:04:07,214 --> 00:04:09,950
It sounds melodramatic,
but persecution of that kind
51
00:04:09,983 --> 00:04:12,085
has been going on ever since
I left Mayapore.
52
00:04:12,119 --> 00:04:14,555
That stone and...
53
00:04:14,588 --> 00:04:18,359
that unpleasant scene
at the platform.
54
00:04:18,392 --> 00:04:22,563
I was the worst best man
Teddie could've chosen.
55
00:04:22,596 --> 00:04:24,665
Oh, no.
56
00:04:24,698 --> 00:04:28,302
It made me feel ridiculous.
57
00:04:28,336 --> 00:04:31,271
As though I have
something to hide.
58
00:04:31,305 --> 00:04:33,206
When all I want is to forget.
59
00:04:34,442 --> 00:04:38,812
I hope your mother in particular
understands that.
60
00:04:40,080 --> 00:04:43,617
I'm not unconscious
of my obligation to her.
61
00:04:43,651 --> 00:04:45,953
We all understand.
62
00:04:47,254 --> 00:04:48,356
Thank you.
63
00:04:50,391 --> 00:04:53,661
But I don't really understand
about the woman at the station.
64
00:04:53,694 --> 00:04:57,698
Was she the mother of one
of the boys who got arrested?
65
00:04:57,731 --> 00:04:59,199
His aunt.
66
00:04:59,232 --> 00:05:01,502
The man who was with her
put her up to it.
67
00:05:01,535 --> 00:05:03,170
He knows there's
nothing I can do.
68
00:05:03,203 --> 00:05:06,306
The case is useful to him;
it serves his purpose.
69
00:05:06,340 --> 00:05:07,841
Bye-bye!
70
00:05:07,875 --> 00:05:09,577
Somebody catch!
71
00:05:09,610 --> 00:05:11,178
Bye!
72
00:05:11,211 --> 00:05:12,312
Bye!
73
00:05:16,917 --> 00:05:20,754
(speaking Hindi)
74
00:05:59,159 --> 00:06:01,261
What the devil?
75
00:06:01,294 --> 00:06:03,096
FENNY:
Who was that?
76
00:06:03,130 --> 00:06:04,264
A madwoman.
77
00:06:07,300 --> 00:06:09,537
Some madwoman.
78
00:06:13,974 --> 00:06:16,877
What was she like?
79
00:06:16,910 --> 00:06:19,312
The girl in the Mayapore
business?
80
00:06:19,346 --> 00:06:20,614
Rather like you.
81
00:06:20,648 --> 00:06:22,583
Not physically.
82
00:06:22,616 --> 00:06:26,253
Well... not as pretty.
83
00:06:27,755 --> 00:06:29,723
She was a bit clumsy.
84
00:06:29,757 --> 00:06:31,959
She made a joke of it.
85
00:06:31,992 --> 00:06:35,929
But she was sensitive.
86
00:06:35,963 --> 00:06:38,265
The kind of girl
you could talk to.
87
00:06:38,298 --> 00:06:42,836
Although our backgrounds
were quite different.
88
00:06:42,870 --> 00:06:45,372
Were you in love with her?
89
00:06:45,405 --> 00:06:47,875
I don't know.
90
00:06:52,813 --> 00:06:56,750
I thought I was for a while.
91
00:06:56,784 --> 00:07:00,954
But if I was,
it wasn't love at first sight.
92
00:07:02,556 --> 00:07:04,424
I thought she was another
of those English girls
93
00:07:04,458 --> 00:07:06,093
who'd come over here
with a bee in their bonnets
94
00:07:06,126 --> 00:07:08,128
about the rotten way
we treat Indians.
95
00:07:08,161 --> 00:07:09,830
She didn't see why a line
had to be drawn--
96
00:07:09,863 --> 00:07:11,031
has to be drawn.
97
00:07:11,064 --> 00:07:13,300
But it's essential, isn't it?
98
00:07:13,333 --> 00:07:17,370
Poor Daphne tried to do
without all that.
99
00:07:17,404 --> 00:07:19,473
I tried to stop her.
100
00:07:19,507 --> 00:07:21,709
And found out she wasn't
just another English girl
101
00:07:21,742 --> 00:07:23,911
with a bee in her bonnet,
she was this girl.
102
00:07:23,944 --> 00:07:26,847
And... it wasn't a bee.
103
00:07:29,216 --> 00:07:31,384
I don't know what it was.
104
00:07:33,554 --> 00:07:35,923
But it destroyed her.
105
00:07:38,158 --> 00:07:39,459
I'm sorry.
106
00:07:39,493 --> 00:07:41,962
I said she was like you
and I'm describing
107
00:07:41,995 --> 00:07:43,497
all the things that made
her different,
108
00:07:43,531 --> 00:07:44,965
but then...
109
00:07:46,266 --> 00:07:48,669
This may sound impertinent.
110
00:07:50,403 --> 00:07:52,439
No, I'm sure it won't.
111
00:07:52,472 --> 00:07:54,407
Well...
112
00:07:54,441 --> 00:07:57,444
That first morning when I joined
you at the station restaurant
113
00:07:57,477 --> 00:08:00,047
and you sat in the front
of the car next to the driver.
114
00:08:00,080 --> 00:08:02,115
I thought...
please, forgive me.
115
00:08:02,149 --> 00:08:04,284
I thought, "Here's another one
who doesn't see
116
00:08:04,317 --> 00:08:05,853
why the line has to be drawn."
117
00:08:05,886 --> 00:08:08,421
That's why I started talking
about young Kasim.
118
00:08:08,455 --> 00:08:10,357
I think subconsciously
he'd impressed me
119
00:08:10,390 --> 00:08:12,159
as being a man
of Hari Kumar's type.
120
00:08:12,192 --> 00:08:14,027
Hari Kumar?
121
00:08:14,061 --> 00:08:17,264
Oh, the chief suspect
in the case.
122
00:08:17,297 --> 00:08:20,568
The man she was friendly with.
123
00:08:23,236 --> 00:08:26,239
In that car, there was
a sort of fantasy in my mind
124
00:08:26,273 --> 00:08:30,410
of Hari and Daphne
about to come together again.
125
00:08:31,311 --> 00:08:32,980
But...
126
00:08:33,013 --> 00:08:35,115
I was wrong.
127
00:08:35,148 --> 00:08:40,120
Mr. Kasim knows where the line
has to be drawn, doesn't he?
128
00:08:40,153 --> 00:08:41,922
So do you.
129
00:08:41,955 --> 00:08:46,093
I can't speak for Mr. Kasim.
130
00:08:46,126 --> 00:08:49,797
Well, then, for yourself.
131
00:08:49,830 --> 00:08:51,699
What are we
talking about, Ronald?
132
00:08:51,732 --> 00:08:54,134
The social pressure that keeps
the ruled at arm's length
133
00:08:54,167 --> 00:08:55,736
from the rulers?
134
00:08:55,769 --> 00:08:58,939
Or the biological pressure
that makes a white girl afraid
135
00:08:58,972 --> 00:09:01,809
of being touched by an Indian?
136
00:09:01,842 --> 00:09:05,646
I think they're connected.
137
00:09:05,679 --> 00:09:08,148
A white man...
138
00:09:08,181 --> 00:09:11,084
I or Teddie, for example,
if one's tastes ran that way,
139
00:09:11,118 --> 00:09:13,253
could marry an Indian woman
or live with her.
140
00:09:13,286 --> 00:09:17,257
He'd have the dominant role
whatever the color of his skin.
141
00:09:17,290 --> 00:09:20,527
But an Indian man touching
a white-skinned woman
142
00:09:20,560 --> 00:09:24,531
would always be conscious
that he's...
143
00:09:24,564 --> 00:09:27,367
What's the word?
144
00:09:29,102 --> 00:09:31,438
Diminishing her.
145
00:09:31,471 --> 00:09:34,174
And she'd be conscious
of it, too.
146
00:09:37,144 --> 00:09:40,147
I'm sorry.
147
00:09:40,180 --> 00:09:42,115
I've put it very badly.
148
00:09:44,852 --> 00:09:49,522
And I've broken
one of the sacred rules.
149
00:09:49,556 --> 00:09:53,260
One isn't supposed to talk
about that kind of thing.
150
00:09:53,293 --> 00:09:55,729
One isn't supposed to talk
about anything very much.
151
00:09:55,763 --> 00:09:57,530
I know.
152
00:09:57,564 --> 00:10:02,202
It's how we hide our prejudices
and go on living with them.
153
00:10:04,437 --> 00:10:07,741
Would you say
goodbye for me?
154
00:10:07,775 --> 00:10:12,145
And apologize
to your family.
155
00:10:12,179 --> 00:10:15,382
I expect Aunt Fenny
will be out in a while.
156
00:10:15,415 --> 00:10:17,184
No, I really
must be going.
157
00:10:18,618 --> 00:10:21,321
I'm only half packed.
158
00:10:31,298 --> 00:10:32,800
There's a firefly.
159
00:10:34,201 --> 00:10:36,503
The end of your vigil.
160
00:10:43,310 --> 00:10:45,412
ANNOUNCER:
It's alive with Japs.
161
00:10:45,445 --> 00:10:47,948
First evidence of the enemy
as Jap booty captured
162
00:10:47,981 --> 00:10:49,249
in a previous encounter,
163
00:10:49,282 --> 00:10:51,819
evidence of the turn
of the tide of war,
164
00:10:51,852 --> 00:10:55,622
clearing the Arakan of Japanese
strongholds.
165
00:10:55,655 --> 00:10:58,391
On the lookout for snipers.
166
00:10:58,425 --> 00:11:00,360
"Duck your head over the next
hill, signed Tojo."
167
00:11:00,393 --> 00:11:04,431
And it's sound advice as
Allied bombers go into action.
168
00:11:06,934 --> 00:11:10,303
(explosions)
169
00:11:10,337 --> 00:11:16,744
(rapid gunfire)
170
00:11:16,777 --> 00:11:19,880
The Japs retreat, but weary
soldiers search the area
171
00:11:19,913 --> 00:11:21,915
for snipers left behind.
172
00:11:21,949 --> 00:11:23,616
A Jap hideout.
173
00:11:23,650 --> 00:11:26,486
Japan boasts her soldiers never
retreat, never lose their nerve,
174
00:11:26,519 --> 00:11:29,589
fight bravely to the death
rather than face capture.
175
00:11:29,622 --> 00:11:31,191
Well, here's the truth.
176
00:11:31,224 --> 00:11:34,661
A Jap soldier surrendering as
frightened as a cornered rabbit.
177
00:11:41,634 --> 00:11:45,538
Wounded prisoners are taken back
for first aid.
178
00:11:45,572 --> 00:11:47,975
A captured flag marks the end
of the engagement,
179
00:11:48,008 --> 00:11:50,110
but there's excitement ahead.
180
00:11:50,143 --> 00:11:52,212
In fact, Dorothy Lamour
three jungles up,
181
00:11:52,245 --> 00:11:54,581
to say nothing of Tarzan.
182
00:11:54,614 --> 00:11:57,117
*
183
00:12:10,263 --> 00:12:12,699
You have a question,
Lady Manners?
184
00:12:12,732 --> 00:12:16,536
Yes, I'm afraid
I've forgotten your name.
185
00:12:16,569 --> 00:12:17,704
Rowan.
186
00:12:17,737 --> 00:12:19,639
Rowan.
187
00:12:19,672 --> 00:12:21,274
It's a curious thing,
memory.
188
00:12:21,308 --> 00:12:25,645
My husband had an excellent one,
a great asset to a governor.
189
00:12:25,678 --> 00:12:28,615
You were in Burma,
Captain Rowan?
190
00:12:28,648 --> 00:12:30,818
Until my dose of fever.
191
00:12:30,851 --> 00:12:33,186
And shall you go back
to active service?
192
00:12:33,220 --> 00:12:35,488
No, no, I'm told not.
193
00:12:35,522 --> 00:12:38,058
I've applied to get back
into the political department,
194
00:12:38,091 --> 00:12:40,460
which is what
I've always wanted.
195
00:12:43,130 --> 00:12:45,398
Have you
the photograph there?
196
00:12:45,432 --> 00:12:48,768
H.E. gave me an envelope,
which he said you might ask for.
197
00:12:48,802 --> 00:12:52,272
I'd like to see it,
if I may.
198
00:13:00,213 --> 00:13:02,482
Would you unseal it for me?
199
00:13:04,717 --> 00:13:07,387
You can see Kandipat now.
200
00:13:07,420 --> 00:13:09,789
I should explain,
before we reach the prison
201
00:13:09,823 --> 00:13:12,292
I shall pull down the blinds
over the window.
202
00:13:12,325 --> 00:13:14,327
I have all the necessary
documents to pass us
203
00:13:14,361 --> 00:13:16,229
through the gates.
204
00:13:16,263 --> 00:13:19,933
Would you like me to go
through the arrangements?
205
00:13:19,967 --> 00:13:23,503
I'm sure H.E. has arranged
everything as I would wish.
206
00:13:23,536 --> 00:13:25,805
But in case I forget to say it
afterwards, Captain Rowan,
207
00:13:25,839 --> 00:13:27,875
thank you for everything
you've done for me.
208
00:14:00,507 --> 00:14:01,875
ROWAN (via speaker):
Are you ready?
209
00:14:01,909 --> 00:14:03,944
MAN (via speaker):
Quite ready if you are.
210
00:14:03,977 --> 00:14:05,946
(buzzer)
211
00:14:11,751 --> 00:14:13,353
(intercom crackles)
212
00:14:29,702 --> 00:14:31,972
ROWAN:
Your name is Kumar?
213
00:14:32,005 --> 00:14:33,173
Haan.
214
00:14:33,206 --> 00:14:35,108
Sit down, please.
215
00:14:35,142 --> 00:14:36,876
Baito, baito.
216
00:14:41,915 --> 00:14:43,650
These proceedings
are authorized by order
217
00:14:43,683 --> 00:14:45,285
of the Governor
in Council.
218
00:14:45,318 --> 00:14:49,322
The purpose is to examine any
facts relevant to your detention
219
00:14:49,356 --> 00:14:51,791
under the Defense
of India Rules.
220
00:14:51,824 --> 00:14:55,328
I am instructed to advise you
that the purpose
221
00:14:55,362 --> 00:14:57,397
of the proceedings
is only to examine,
222
00:14:57,430 --> 00:15:00,867
not to make a recommendation
in regard to your detention.
223
00:15:00,900 --> 00:15:05,005
I now ask you, do you agree
to this examination?
224
00:15:05,038 --> 00:15:07,207
Haan.
225
00:15:07,240 --> 00:15:10,510
Do you wish it to be conducted
in English or in Hindi?
226
00:15:10,543 --> 00:15:12,245
Angrezi.
227
00:15:14,447 --> 00:15:16,283
I'm sorry.
228
00:15:16,316 --> 00:15:17,684
I mean in English.
229
00:15:19,619 --> 00:15:22,455
I seldom have an opportunity
of speaking English
230
00:15:22,489 --> 00:15:23,923
to anyone but myself.
231
00:15:23,957 --> 00:15:25,092
I see.
232
00:15:25,125 --> 00:15:27,995
ROWAN:
Then we will proceed
in English.
233
00:15:28,028 --> 00:15:31,164
Your name is Kumar,
your given name, Hari,
234
00:15:31,198 --> 00:15:34,067
son of the late Duleep Kumar
of Didbury,
235
00:15:34,101 --> 00:15:36,703
in the county of Berkshire.
236
00:15:36,736 --> 00:15:39,539
(laughing):
Honestly, Mildred,
that's a laugh.
237
00:15:39,572 --> 00:15:43,110
Someone threw a stone
at the Nawab's car?
238
00:15:43,143 --> 00:15:46,313
Teddie and the best man
were in it.
239
00:15:46,346 --> 00:15:47,680
I'm glad you're amused.
240
00:15:47,714 --> 00:15:51,618
You must admit it does
have its comic side.
241
00:15:51,651 --> 00:15:56,056
Teddie at the altar with a lump
of sticking plaster on his face.
242
00:15:56,089 --> 00:15:58,458
Only 72 hours of honeymoon
before he has to buzz off
243
00:15:58,491 --> 00:16:00,860
and fight the Japs.
244
00:16:00,893 --> 00:16:02,395
How did Susan take it?
245
00:16:02,429 --> 00:16:04,397
Susan was splendid.
246
00:16:04,431 --> 00:16:06,033
She saved the day.
247
00:16:06,066 --> 00:16:07,900
And it's not comic for her.
248
00:16:07,934 --> 00:16:10,803
Back to life
as bloody usual in Pankot.
249
00:16:10,837 --> 00:16:13,040
And in the bloody
grace-and-favor, too.
250
00:16:17,644 --> 00:16:20,247
I must say she's looking
radiant for a grass widow.
251
00:16:24,484 --> 00:16:26,186
Mildred, you don't suppose...
252
00:16:26,219 --> 00:16:27,154
Really, Nicky!
253
00:16:27,187 --> 00:16:28,821
I don't suppose anything.
254
00:16:28,855 --> 00:16:30,723
This whole stupid business
could have been avoided
255
00:16:30,757 --> 00:16:32,892
if Captain Merrick
had only said.
256
00:16:32,925 --> 00:16:33,660
What?
257
00:16:33,693 --> 00:16:34,927
What he should
have said to Teddie.
258
00:16:34,961 --> 00:16:38,298
That he was the policeman
in that ghastly Manners case
259
00:16:38,331 --> 00:16:40,633
and he'd been tracked down
ever since.
260
00:16:40,667 --> 00:16:42,202
Then why didn't he?
261
00:16:42,235 --> 00:16:45,605
Perhaps because he wanted
to be best man.
262
00:16:45,638 --> 00:16:49,242
Seems rather an off thing to do
as Teddie's fellow officer.
263
00:16:49,276 --> 00:16:50,377
He's hardly that!
264
00:16:50,410 --> 00:16:51,711
I thought you said he was.
265
00:16:51,744 --> 00:16:55,315
Nicky, Captain Merrick
is not a Muzzy Guide.
266
00:16:55,348 --> 00:16:58,651
If fact, he's scarcely
a gentleman at all.
267
00:16:58,685 --> 00:17:00,087
Not top drawer?
268
00:17:00,120 --> 00:17:02,889
Not by any stretch
of the imagination.
269
00:17:02,922 --> 00:17:04,724
(chuckles)
270
00:17:04,757 --> 00:17:06,459
Oh, well!
271
00:17:06,493 --> 00:17:08,828
That's that.
272
00:17:08,861 --> 00:17:10,563
Is Sarah making the fourth?
273
00:17:10,597 --> 00:17:13,700
ROWAN (via speaker):
I would like to return
for a moment
274
00:17:13,733 --> 00:17:15,902
to the time when
District Superintendent Merrick
275
00:17:15,935 --> 00:17:19,005
made what you claim
was an obscene remark.
276
00:17:19,038 --> 00:17:22,675
You had refused to answer
any questions.
277
00:17:22,709 --> 00:17:25,145
Because Merrick had refused
to give me the reason
278
00:17:25,178 --> 00:17:26,413
for my arrest.
279
00:17:26,446 --> 00:17:30,217
But then at 22:45
you made the statement
280
00:17:30,250 --> 00:17:32,952
as it appears
on the DSP's report.
281
00:17:32,985 --> 00:17:35,322
"I haven't seen Miss Manners
282
00:17:35,355 --> 00:17:39,859
since the night we visited
the temple."
283
00:17:39,892 --> 00:17:41,561
Yes.
284
00:17:41,594 --> 00:17:45,498
And until this examination
you have persistently refused
285
00:17:45,532 --> 00:17:47,200
to make any other statement.
286
00:17:47,234 --> 00:17:48,335
Yes.
287
00:17:48,368 --> 00:17:50,337
How long did the interrogation
continue?
288
00:17:50,370 --> 00:17:52,772
I lost track of things
like time.
289
00:17:52,805 --> 00:17:54,641
Two hours? More?
290
00:17:54,674 --> 00:17:55,642
Could have been.
291
00:17:55,675 --> 00:17:57,577
So you were alone
with the examining officer
292
00:17:57,610 --> 00:17:58,978
for two hours or more?
293
00:17:59,011 --> 00:18:02,282
No, other people came in
after a bit.
294
00:18:02,315 --> 00:18:03,350
The two constables?
295
00:18:03,383 --> 00:18:05,152
There may have been others.
296
00:18:05,185 --> 00:18:06,586
It seemed like it.
297
00:18:06,619 --> 00:18:09,856
Are you saying
you were confused?
298
00:18:09,889 --> 00:18:12,692
A little giddy perhaps,
standing for a long time?
299
00:18:12,725 --> 00:18:15,295
I wasn't standing then.
300
00:18:15,328 --> 00:18:16,663
You were allowed
to sit?
301
00:18:16,696 --> 00:18:17,897
No.
302
00:18:17,930 --> 00:18:19,432
I don't
understand.
303
00:18:19,466 --> 00:18:23,670
You were not standing,
but you were not sitting.
304
00:18:23,703 --> 00:18:25,238
What were you doing? Lying down?
305
00:18:25,272 --> 00:18:28,107
I was bent over a trestle.
306
00:18:28,141 --> 00:18:30,477
Bent over a trestle?
307
00:18:30,510 --> 00:18:32,179
Tied to it.
308
00:18:33,380 --> 00:18:37,717
For the more persuasive part
of the interrogation.
309
00:18:37,750 --> 00:18:39,419
You told us
you were naked.
310
00:18:39,452 --> 00:18:41,388
Were you physically ill-treated?
311
00:18:41,421 --> 00:18:43,323
A cane was used.
312
00:18:44,591 --> 00:18:46,025
You say you were caned?
313
00:18:46,058 --> 00:18:49,962
How many times
were you hit?
314
00:18:49,996 --> 00:18:52,165
I don't know.
Six times?
315
00:18:52,199 --> 00:18:53,933
12 times?
More than 12?
316
00:18:53,966 --> 00:18:55,168
I didn't count.
317
00:18:55,202 --> 00:18:57,136
You have no idea?
318
00:18:57,170 --> 00:18:59,038
Did you lose
consciousness?
319
00:19:00,440 --> 00:19:02,942
It's very difficult to breathe
in that position.
320
00:19:02,975 --> 00:19:05,445
It's all you think of
in the end.
321
00:19:07,046 --> 00:19:10,617
After a time they brought
Vidyasagar down
322
00:19:10,650 --> 00:19:13,386
to hear me confess.
323
00:19:13,420 --> 00:19:16,723
But I said nothing.
324
00:19:16,756 --> 00:19:19,859
Then Merrick sent everyone out.
325
00:19:19,892 --> 00:19:22,662
We were alone.
326
00:19:22,695 --> 00:19:26,165
He spoke and acted
even more obscenely.
327
00:19:26,199 --> 00:19:28,435
That is the second allegation
of obscenity
328
00:19:28,468 --> 00:19:31,838
you have made against an officer
of the Indian police.
329
00:19:31,871 --> 00:19:34,941
But the word is not precise.
330
00:19:34,974 --> 00:19:37,009
You must give examples
331
00:19:37,043 --> 00:19:39,412
so that anyone reading
the report can judge
332
00:19:39,446 --> 00:19:43,250
whether its use
is justified or not.
333
00:19:43,283 --> 00:19:47,019
He asked me
if I was enjoying it.
334
00:19:48,788 --> 00:19:49,922
He said...
335
00:19:49,956 --> 00:19:52,225
"Aren't you enjoying it?
336
00:19:52,259 --> 00:19:54,961
"Surely a randy fellow like you
doesn't exhaust himself
337
00:19:54,994 --> 00:19:57,364
just having it once."
338
00:19:57,397 --> 00:20:00,099
He had his hand between my legs
at the time.
339
00:20:01,868 --> 00:20:03,470
Strike that
from the record!
340
00:20:03,503 --> 00:20:06,038
Delete everything that followed
the prisoner's statement:
341
00:20:06,072 --> 00:20:08,808
"We were alone."
342
00:20:08,841 --> 00:20:10,243
Why are you lying?
343
00:20:10,277 --> 00:20:12,312
I'm not lying.
344
00:20:12,345 --> 00:20:15,081
I'm answering your questions.
345
00:20:15,114 --> 00:20:18,084
I put it to you
that you are.
346
00:20:18,117 --> 00:20:20,987
You still have
an opportunity to retract.
347
00:20:21,020 --> 00:20:22,955
I advise you to think
most carefully
348
00:20:22,989 --> 00:20:25,292
whether you should take
that opportunity.
349
00:20:25,325 --> 00:20:28,127
I have nothing to retract.
350
00:20:31,298 --> 00:20:32,699
I'm sorry.
351
00:20:32,732 --> 00:20:35,568
I seem to have misunderstood.
352
00:20:35,602 --> 00:20:37,537
Misunderstood
the questions?
353
00:20:37,570 --> 00:20:38,871
No.
354
00:20:38,905 --> 00:20:41,608
The reasons for asking them.
355
00:20:43,142 --> 00:20:45,578
I made the wrong guess.
356
00:20:47,246 --> 00:20:49,816
Something's happened to her,
hasn't it?
357
00:20:49,849 --> 00:20:52,084
You mean Miss Manners?
358
00:20:52,118 --> 00:20:54,153
Yes.
359
00:20:55,955 --> 00:20:59,292
I agreed to this examination
because I thought Daphne
360
00:20:59,326 --> 00:21:03,563
had finally persuaded someone
to believe the truth.
361
00:21:03,596 --> 00:21:09,101
This begins to smell
of uneasy conscience.
362
00:21:10,870 --> 00:21:13,406
Something's happened to her
and I'm the loose end
363
00:21:13,440 --> 00:21:15,708
you want to tie up.
364
00:21:17,377 --> 00:21:19,879
What's happened?
365
00:21:23,816 --> 00:21:26,218
Is she dead?
366
00:21:30,590 --> 00:21:33,259
I've sometimes felt it, but...
367
00:21:37,497 --> 00:21:39,566
(voice breaking):
If she is,
368
00:21:39,599 --> 00:21:41,934
you should have said.
369
00:21:41,968 --> 00:21:44,136
You should have told me.
370
00:21:44,170 --> 00:21:46,973
We presumed you knew.
371
00:21:48,908 --> 00:21:51,243
She died of peritonitis.
372
00:21:53,346 --> 00:21:54,847
That's blood poisoning,
isn't it?
373
00:21:54,881 --> 00:21:56,983
Burst appendix,
that sort of thing.
374
00:21:57,016 --> 00:21:59,318
I gather the peritonitis
was the result
375
00:21:59,352 --> 00:22:02,422
of a Caesarean operation.
376
00:22:03,490 --> 00:22:06,559
A Caesarean.
377
00:22:09,862 --> 00:22:11,964
Yes, I see.
378
00:22:14,567 --> 00:22:16,135
She married?
379
00:22:17,570 --> 00:22:18,705
No.
380
00:22:18,738 --> 00:22:21,374
She didn't marry.
381
00:22:23,543 --> 00:22:25,912
I see.
382
00:22:26,979 --> 00:22:30,082
Do you still have nothing
to retract?
383
00:22:30,116 --> 00:22:33,720
No.
384
00:22:33,753 --> 00:22:34,954
Nothing.
385
00:22:39,325 --> 00:22:42,261
Nothing.
386
00:22:53,272 --> 00:22:56,142
Auntie Mabel,
are you sleepy?
387
00:22:56,175 --> 00:22:59,245
Yes, but not tired.
388
00:22:59,278 --> 00:23:01,347
I've reached the age,
you know, whenever I sit down
389
00:23:01,380 --> 00:23:04,517
and do nothing,
I just drop off.
390
00:23:04,551 --> 00:23:06,285
So if you and Barbie
would excuse me,
391
00:23:06,318 --> 00:23:08,087
there are some drawers
I should turn out.
392
00:23:08,120 --> 00:23:09,822
Don't you need me
to help you?
393
00:23:09,856 --> 00:23:11,157
Aziz can do it.
394
00:23:11,190 --> 00:23:12,959
Something he enjoys.
395
00:23:12,992 --> 00:23:15,962
You stay and talk to Sarah.
396
00:23:19,666 --> 00:23:21,601
I mustn't stay too long.
397
00:23:21,634 --> 00:23:25,171
There's something
I still don't understand.
398
00:23:25,204 --> 00:23:28,040
Who was the Indian woman
at the station?
399
00:23:28,074 --> 00:23:29,842
The aunt of the boy
Miss Manners is supposed
400
00:23:29,876 --> 00:23:31,711
to have been infatuated with.
401
00:23:31,744 --> 00:23:33,412
He's still in prison.
402
00:23:33,446 --> 00:23:38,150
Kneeling at Captain Merrick's
feet, beseeching him!
403
00:23:38,184 --> 00:23:39,819
(tuts)
404
00:23:39,852 --> 00:23:42,321
Poor woman.
405
00:23:42,354 --> 00:23:44,323
He said they were
exploiting her,
406
00:23:44,356 --> 00:23:46,358
using her as part of a scheme
to make him look
407
00:23:46,392 --> 00:23:48,294
like a marked man.
408
00:23:48,327 --> 00:23:50,396
He hadn't seen her
since he'd left Mayapore.
409
00:23:50,429 --> 00:23:53,132
Did he remember
my friend Edwina Crane?
410
00:23:53,165 --> 00:23:54,901
Oh, I'm sorry,
I never thought to ask.
411
00:23:54,934 --> 00:23:56,536
I don't suppose he did.
412
00:23:56,569 --> 00:23:59,672
Although as DSP in Mayapore
he must've known all about her
413
00:23:59,706 --> 00:24:01,541
being attacked.
414
00:24:01,574 --> 00:24:03,142
But he did have his hands full
415
00:24:03,175 --> 00:24:05,878
with that other
awful business, didn't he?
416
00:24:05,912 --> 00:24:08,380
Wasn't he supposed to be
in love with her?
417
00:24:08,414 --> 00:24:10,282
Miss Manners, I mean.
418
00:24:10,316 --> 00:24:13,319
He said he'd been
attracted to her.
419
00:24:13,352 --> 00:24:15,454
He made it sound
like a confession.
420
00:24:15,488 --> 00:24:18,858
As if he was determined to be
honest about the whole thing.
421
00:24:18,891 --> 00:24:21,828
But all the time
I felt he wasn't.
422
00:24:21,861 --> 00:24:24,631
I don't know why
I felt that.
423
00:24:24,664 --> 00:24:26,966
But everything he said
sounded rehearsed.
424
00:24:26,999 --> 00:24:29,736
And while he was saying it,
I felt him watching
425
00:24:29,769 --> 00:24:33,740
for the effect,
knowing what it would be.
426
00:24:33,773 --> 00:24:36,142
You didn't like him.
427
00:24:36,175 --> 00:24:39,846
No, I don't think
I liked him at all.
428
00:24:44,717 --> 00:24:46,786
What did you say?
429
00:24:46,819 --> 00:24:48,287
Did I say anything?
430
00:24:48,320 --> 00:24:49,789
I'm sorry,
I thought you did.
431
00:24:51,758 --> 00:24:54,326
You seem to be haunted by it.
432
00:24:54,360 --> 00:24:56,629
That's what I was thinking.
433
00:24:56,663 --> 00:24:59,532
By that whole awful business.
434
00:25:01,500 --> 00:25:03,870
Someone should be
haunted by it.
435
00:25:03,903 --> 00:25:06,405
Yes, I suppose we should.
436
00:25:08,007 --> 00:25:09,341
Don't go just yet.
437
00:25:09,375 --> 00:25:12,311
There's something I want
you to take to Susan.
438
00:25:12,344 --> 00:25:13,613
I won't be a moment.
439
00:25:13,646 --> 00:25:15,081
All right.
440
00:25:18,350 --> 00:25:19,652
(door opens)
441
00:25:26,959 --> 00:25:30,630
Lady Manners,
are you all right?
442
00:25:30,663 --> 00:25:33,165
Yes.
443
00:25:42,341 --> 00:25:45,011
He spoke the truth.
444
00:25:45,044 --> 00:25:46,746
I'm glad you felt that.
445
00:25:46,779 --> 00:25:49,916
Sitting close to him, it was
painfully apparent that he did.
446
00:25:49,949 --> 00:25:52,585
You never mentioned to him that
you remembered him at school,
447
00:25:52,619 --> 00:25:54,453
at Chillingborough.
448
00:25:54,486 --> 00:25:57,356
It seemed unnecessary.
449
00:25:58,557 --> 00:26:00,226
Kumar will be released.
450
00:26:00,259 --> 00:26:02,494
To what?
451
00:26:02,528 --> 00:26:05,431
No matter.
I've had my amusement.
452
00:26:05,464 --> 00:26:06,599
Amusement?
453
00:26:06,633 --> 00:26:08,134
Isn't it all a charade?
454
00:26:08,167 --> 00:26:11,303
We go back into our corners
and try to guess the word.
455
00:26:11,337 --> 00:26:14,306
Hari Kumar, too,
and Mr. Merrick.
456
00:26:14,340 --> 00:26:17,109
Nothing can happen
to Mr. Merrick, can it?
457
00:26:17,143 --> 00:26:20,947
The uncorroborated evidence
of a prisoner.
458
00:26:20,980 --> 00:26:24,250
That's part
of the charade, too.
459
00:26:44,370 --> 00:26:45,471
Here we are!
460
00:26:47,039 --> 00:26:50,609
It's a combined wedding
and 21st birthday present.
461
00:26:50,643 --> 00:26:53,145
Apostle spoons.
462
00:26:54,881 --> 00:26:58,184
I'd be so grateful
if you'd take them to her.
463
00:26:58,217 --> 00:26:59,919
Thank you, Barbie.
464
00:26:59,952 --> 00:27:01,553
That's very kind.
465
00:27:02,621 --> 00:27:05,524
I thought I ought to tell you
I may be leaving Pankot.
466
00:27:05,557 --> 00:27:07,960
Oh, Sarah!
467
00:27:07,994 --> 00:27:09,896
Why? Where to?
468
00:27:09,929 --> 00:27:11,230
Just to do something
more useful.
469
00:27:11,263 --> 00:27:13,465
Nursing, perhaps,
or what I'm doing now,
470
00:27:13,499 --> 00:27:15,668
but where the war's
a bit closer.
471
00:27:15,702 --> 00:27:17,203
Do you think that's selfish?
472
00:27:17,236 --> 00:27:18,437
Why selfish?
473
00:27:18,470 --> 00:27:20,372
Because of leaving
mother and Susan.
474
00:27:20,406 --> 00:27:22,809
With Daddy a prisoner of war,
it seems to be my job
475
00:27:22,842 --> 00:27:24,176
to help look after things.
476
00:27:24,210 --> 00:27:26,445
Susan's a married woman now.
477
00:27:26,478 --> 00:27:28,380
Yes, that's why I thought
I'd go.
478
00:27:29,515 --> 00:27:32,952
Of course,
I should miss you dreadfully.
479
00:27:32,985 --> 00:27:34,353
So would everyone.
480
00:27:34,386 --> 00:27:37,456
But it would be wrong
to hold you back.
481
00:27:37,489 --> 00:27:39,191
That would be selfishness.
482
00:27:40,259 --> 00:27:42,594
Thank you for Susan's present.
483
00:27:42,628 --> 00:27:44,831
Please don't bother
to see me off.
484
00:27:45,865 --> 00:27:47,834
Say goodbye
to Auntie Mabel for me.
485
00:27:47,867 --> 00:27:49,401
Of course.
486
00:28:05,684 --> 00:28:08,755
Oh, no.
487
00:28:08,788 --> 00:28:09,889
Hello, Barbie.
488
00:28:09,922 --> 00:28:11,924
Sarah's gone, she asked me
to say goodbye.
489
00:28:11,958 --> 00:28:14,560
We're sorting out
some winter things.
490
00:28:14,593 --> 00:28:16,062
Oh, no, Aziz.
491
00:28:16,095 --> 00:28:17,663
Haan. Bond-is Street.
492
00:28:17,696 --> 00:28:20,900
I bought it in London
the last summer I was there,
493
00:28:20,933 --> 00:28:22,201
so you can tell
494
00:28:22,234 --> 00:28:24,904
how out of date it is,
but every winter,
495
00:28:24,937 --> 00:28:30,209
Aziz tries to make me bring it
out because of the tag.
496
00:28:30,242 --> 00:28:31,610
Bond-is Street is pukka.
497
00:28:31,643 --> 00:28:33,846
You could shorten
the skirt.
498
00:28:33,880 --> 00:28:35,181
Shorten skirt!
499
00:28:35,214 --> 00:28:36,916
(sighs)
500
00:28:36,949 --> 00:28:38,150
Very well, Aziz.
501
00:28:38,184 --> 00:28:40,686
Put it on this pile.
502
00:28:47,293 --> 00:28:48,427
Memsahib...
503
00:28:48,460 --> 00:28:50,362
Sarah bachcha...
504
00:28:52,231 --> 00:28:54,233
It's a christening gown.
505
00:28:54,266 --> 00:28:56,135
Was it Sarah's?
506
00:28:56,168 --> 00:28:57,369
Haan. Sarah Mem.
507
00:28:57,403 --> 00:28:59,038
Look, butterfly.
508
00:28:59,071 --> 00:29:00,372
Butterflies.
509
00:29:00,406 --> 00:29:02,842
Oh, but it's beautiful!
510
00:29:02,875 --> 00:29:06,178
My mother gave it to me
when I married, for my children.
511
00:29:06,212 --> 00:29:08,747
But of course I never had
any of my own.
512
00:29:08,781 --> 00:29:10,749
So I saved it for my stepson,
513
00:29:10,783 --> 00:29:12,251
for when
he had children.
514
00:29:12,284 --> 00:29:14,120
Did Susan wear it, too?
515
00:29:14,153 --> 00:29:17,356
No, Mildred had something
new for her.
516
00:29:17,389 --> 00:29:20,159
There's a full length of it
still unmade up.
517
00:29:20,192 --> 00:29:22,929
Enough for a shawl.
518
00:29:22,962 --> 00:29:26,665
Aziz, show Barbie Mem
the piece.
519
00:29:39,912 --> 00:29:42,114
It's exquisite!
520
00:29:42,148 --> 00:29:46,986
Look, they're caught up
in the web.
521
00:29:47,019 --> 00:29:48,821
Poor prisoners!
522
00:29:48,855 --> 00:29:51,123
Would you like that piece?
523
00:29:52,825 --> 00:29:54,126
For me?
524
00:29:55,527 --> 00:29:58,264
It's too beautiful.
525
00:29:58,297 --> 00:30:02,301
So delicate... alive.
526
00:30:02,334 --> 00:30:05,004
Aziz will keep it safe.
527
00:30:12,778 --> 00:30:14,313
Mabel!
528
00:30:14,346 --> 00:30:16,548
Come in.
529
00:30:16,582 --> 00:30:18,684
Good morning, Barbie.
530
00:30:22,488 --> 00:30:25,124
(sighing):
I've had one, too.
531
00:30:25,157 --> 00:30:30,262
"Mrs. John Layton, Miss Sarah
Layton and Mrs Edward Bingham
532
00:30:30,296 --> 00:30:31,830
"request the pleasure
of your company
533
00:30:31,864 --> 00:30:34,934
"at the Officers' Mess,
the Pankot Rifles.
534
00:30:34,967 --> 00:30:36,635
RSVP."
535
00:30:36,668 --> 00:30:38,837
It's Susan's 21st.
536
00:30:38,871 --> 00:30:40,039
I had a note from Susan, too,
537
00:30:40,072 --> 00:30:41,908
thanking me for
the apostle spoons.
538
00:30:41,941 --> 00:30:44,810
She says the wedding presents
will be displayed.
539
00:30:44,843 --> 00:30:47,813
I expect you'd like to go.
540
00:30:47,846 --> 00:30:50,449
Well, only if you go, too.
541
00:30:50,482 --> 00:30:52,384
I shall have to,
but I want to come away
542
00:30:52,418 --> 00:30:53,852
before they start eating.
543
00:30:53,886 --> 00:30:56,622
I can't bear eating
standing up.
544
00:30:56,655 --> 00:30:58,690
But Mildred knows that,
she won't mind.
545
00:30:58,724 --> 00:31:01,894
Eating in crowds gives me
indigestion, too.
546
00:31:01,928 --> 00:31:04,663
We can just slip away.
547
00:31:04,696 --> 00:31:06,765
But what shall I wear?
548
00:31:08,334 --> 00:31:11,837
I did see some heliotrope stuff
in the bazaar.
549
00:31:11,870 --> 00:31:15,241
If only we could get down
into Ranpur for some shopping.
550
00:31:15,274 --> 00:31:16,608
We have two weeks.
551
00:31:16,642 --> 00:31:19,511
I shall never go
to Ranpur again.
552
00:31:19,545 --> 00:31:22,081
At least,
not until I'm buried.
553
00:31:22,114 --> 00:31:24,216
Buried?
554
00:31:24,250 --> 00:31:27,186
In St. Luke's
churchyard there.
555
00:31:27,219 --> 00:31:29,421
Where my husband is.
556
00:31:30,589 --> 00:31:32,258
St. Luke's.
557
00:31:32,291 --> 00:31:35,928
"Whom God hath joined..."
I hadn't thought.
558
00:31:35,962 --> 00:31:38,397
You could wear
heliotrope, Barbie.
559
00:31:38,430 --> 00:31:40,132
It's such a happy color.
560
00:31:40,166 --> 00:31:44,536
Yes, I think
I could carry it.
561
00:31:44,570 --> 00:31:47,539
Susan says all the young
officers will want to meet you.
562
00:31:47,573 --> 00:31:51,310
You must be the grandmother
of the regiment, I suppose.
563
00:31:51,343 --> 00:31:54,780
But it's years since
I've visited the Mess.
564
00:31:57,649 --> 00:31:59,351
We shall go.
565
00:32:00,686 --> 00:32:04,056
(military band playing
in distance)
566
00:32:08,894 --> 00:32:10,229
Is it Ghulam?
567
00:32:10,262 --> 00:32:12,131
Ghulam Mohammed?
568
00:32:12,164 --> 00:32:13,532
Yes, Memsahib.
569
00:32:13,565 --> 00:32:15,567
I think we're late.
570
00:32:24,210 --> 00:32:26,745
Thank you, Ghulam.
571
00:32:28,547 --> 00:32:30,916
It's very crowded.
572
00:32:34,053 --> 00:32:37,756
(indistinct chatter)
573
00:32:42,894 --> 00:32:45,031
You've both made it.
574
00:32:46,332 --> 00:32:48,867
Hello, Auntie.
575
00:32:48,900 --> 00:32:50,736
Oh, it's so nice of you
to come.
576
00:32:50,769 --> 00:32:52,871
And thank you for the
marvellous present.
577
00:32:52,904 --> 00:32:54,040
Hello, Barbie.
578
00:32:54,073 --> 00:32:55,374
Hello, Susan.
579
00:32:55,407 --> 00:32:57,009
Mabel, you know
Kevin Coley, don't you?
580
00:32:57,043 --> 00:32:58,344
Yes.
581
00:32:58,377 --> 00:33:01,113
I'm the oldest captain
in the regiment now.
582
00:33:01,147 --> 00:33:03,215
Deputizing
for Susan's father.
583
00:33:03,249 --> 00:33:05,317
I think I met you
once with John.
584
00:33:05,351 --> 00:33:09,588
Yes, he seems to be keeping
his spirits up in prison camp.
585
00:33:09,621 --> 00:33:12,024
From what I hear.
586
00:33:12,058 --> 00:33:15,761
Of course he can't
write many letters.
587
00:33:15,794 --> 00:33:18,030
But Sarah brings me
all the news.
588
00:33:18,064 --> 00:33:19,965
Where is Sarah?
589
00:33:19,998 --> 00:33:22,868
SUSAN:
It's awful Daddy can't
be here, all the same.
590
00:33:22,901 --> 00:33:25,837
Auntie, come and meet
General and Mrs. Rankin.
591
00:33:25,871 --> 00:33:26,972
Kevin will
introduce you.
592
00:33:27,005 --> 00:33:28,507
Yes, of course.
593
00:33:52,664 --> 00:33:53,799
Barbara.
594
00:33:53,832 --> 00:33:55,367
Hello, Clarissa.
595
00:33:55,401 --> 00:33:56,768
Hello, Arthur.
596
00:33:56,802 --> 00:33:58,370
How nice to see you here.
597
00:33:58,404 --> 00:34:00,139
How are you?
598
00:34:00,172 --> 00:34:02,108
Is Sarah here?
599
00:34:02,141 --> 00:34:05,244
She wasn't at the door
unless I missed her.
600
00:34:05,277 --> 00:34:07,213
How awful if I did.
601
00:34:07,246 --> 00:34:09,715
She was here
a minute ago.
602
00:34:09,748 --> 00:34:11,117
Sarah Layton...
603
00:34:11,150 --> 00:34:13,285
I'll see
if I can find her.
604
00:34:17,223 --> 00:34:19,525
Thank you.
605
00:34:20,759 --> 00:34:21,627
His poor feet
606
00:34:21,660 --> 00:34:23,061
in this dreadful crush!
607
00:34:25,764 --> 00:34:27,733
CLARISSA:
Oh, there she is now.
608
00:34:29,501 --> 00:34:31,237
Hello, Barbie.
609
00:34:31,270 --> 00:34:33,139
Oh, what a nice suit.
610
00:34:33,172 --> 00:34:34,806
Is Mabel all right,
do you think?
611
00:34:34,840 --> 00:34:37,409
I feel I ought to be with her
but there were so many.
612
00:34:37,443 --> 00:34:39,845
They've got her a chair
over there.
613
00:34:39,878 --> 00:34:41,780
Several young men
are looking after her
614
00:34:41,813 --> 00:34:43,215
and she's absolutely fine.
615
00:34:43,249 --> 00:34:45,751
We're slipping away,
you know, before the buffet.
616
00:34:45,784 --> 00:34:46,918
Yes, I know.
617
00:34:46,952 --> 00:34:49,821
Have you changed
your mind?
618
00:34:50,489 --> 00:34:52,724
I mean, about the presents?
619
00:34:52,758 --> 00:34:55,394
Susan did say they would be
on display, but perhaps
620
00:34:55,427 --> 00:34:57,062
it proved too difficult.
621
00:34:57,095 --> 00:34:59,865
No, they're on
the table there.
622
00:34:59,898 --> 00:35:01,032
Shall we go and look?
623
00:35:01,066 --> 00:35:02,268
Oh, yes, I must.
624
00:35:02,301 --> 00:35:04,170
Then I'll see you
later, Barbie.
625
00:35:06,638 --> 00:35:07,839
This is Captain Webb.
626
00:35:07,873 --> 00:35:10,209
Mrs. Layton.
627
00:35:11,109 --> 00:35:13,312
Barbara?
628
00:35:16,114 --> 00:35:17,449
Here they are.
629
00:35:17,483 --> 00:35:21,520
I say, splendid display.
630
00:35:22,721 --> 00:35:24,190
Yes!
631
00:35:24,223 --> 00:35:25,791
Yes, it is.
632
00:35:31,330 --> 00:35:33,399
Wavell's the first viceroy
we've had who knows anything
633
00:35:33,432 --> 00:35:34,566
about the country.
634
00:35:34,600 --> 00:35:36,468
Oh, Mrs. Paynton...
635
00:35:36,502 --> 00:35:37,803
Then of course,
he's a soldier.
636
00:35:37,836 --> 00:35:39,771
It's what you'd expect.
637
00:35:44,476 --> 00:35:45,911
They were in a box.
638
00:35:45,944 --> 00:35:47,546
What did you say?
639
00:35:50,081 --> 00:35:51,817
I mean, I agree.
640
00:35:51,850 --> 00:35:53,485
A splendid display.
641
00:35:53,519 --> 00:35:56,255
Absolutely splendid!
642
00:35:56,288 --> 00:35:58,089
So many things.
643
00:36:00,292 --> 00:36:03,395
Do you know, I've never been
in a mess before.
644
00:36:03,429 --> 00:36:05,231
I mean a Mess
with a capital M.
645
00:36:05,264 --> 00:36:06,398
Isn't that odd?
646
00:36:06,432 --> 00:36:09,235
Or don't you think so?
647
00:36:09,268 --> 00:36:13,505
I suppose this room
is the anteroom.
648
00:36:13,539 --> 00:36:15,674
Is that the right
nomenclature?
649
00:36:15,707 --> 00:36:16,842
Oh, look!
650
00:36:16,875 --> 00:36:18,677
There's the canteen of silver.
651
00:36:18,710 --> 00:36:21,747
I'm sure I saw another toaster.
652
00:36:21,780 --> 00:36:24,983
Are you looking
for something special?
653
00:36:25,016 --> 00:36:26,117
No.
654
00:36:28,153 --> 00:36:29,521
They're not here.
655
00:36:29,555 --> 00:36:31,723
Oh, excuse me.
656
00:36:31,757 --> 00:36:33,359
(glass rattling)
Barbara, do be careful.
657
00:36:33,392 --> 00:36:35,427
I think we'd better
stand back.
658
00:36:35,461 --> 00:36:37,863
Yes.
659
00:36:37,896 --> 00:36:41,333
One can't expect...
660
00:36:41,833 --> 00:36:45,371
(loud, echoing chatter)
661
00:36:51,310 --> 00:36:54,880
(laughter)
662
00:36:56,882 --> 00:36:59,017
Such a crush!
663
00:36:59,050 --> 00:37:02,721
I've forgotten how
to cope with crowds.
664
00:37:06,658 --> 00:37:11,129
I can't hear myself think,
but then one never can.
665
00:37:11,162 --> 00:37:13,332
Or can you?
666
00:37:13,365 --> 00:37:15,334
Are you all right?
667
00:37:15,367 --> 00:37:16,768
(children's voices echoing)
668
00:37:16,802 --> 00:37:21,473
I sometimes wonder
how many of those children
669
00:37:21,507 --> 00:37:25,844
did I bring to God?
670
00:37:25,877 --> 00:37:27,779
There were 12, you see.
671
00:37:27,813 --> 00:37:29,615
Apostles.
672
00:37:29,648 --> 00:37:33,184
I was alone.
673
00:37:33,218 --> 00:37:34,953
(voices stop)
674
00:38:06,718 --> 00:38:10,722
Excuse me, have you seen
Mrs. Layton?
675
00:38:10,756 --> 00:38:11,623
Mrs. Layton, senior?
676
00:38:11,657 --> 00:38:13,392
The lady in the grey hat
and scarf.
677
00:38:13,425 --> 00:38:14,760
She was sitting
in this chair.
678
00:38:14,793 --> 00:38:17,863
Oh no, she went, I think.
679
00:38:17,896 --> 00:38:20,399
But she can't have!
680
00:38:20,432 --> 00:38:22,834
Thank you.
681
00:38:57,168 --> 00:38:59,438
Mabel?
682
00:39:00,406 --> 00:39:04,309
(military band playing
in distance)
683
00:39:16,087 --> 00:39:17,288
Mabel!
684
00:39:17,322 --> 00:39:19,558
Oh, Barbie.
685
00:39:19,591 --> 00:39:21,727
Is it time
for us to go?
686
00:39:21,760 --> 00:39:23,395
I lost you.
687
00:39:23,429 --> 00:39:26,598
We can go out the back way,
through the corridor.
688
00:39:26,632 --> 00:39:28,434
If you're ready.
689
00:39:28,467 --> 00:39:29,701
Oh, I'm ready.
690
00:39:29,735 --> 00:39:31,470
Susan's going
to have a baby.
691
00:39:31,503 --> 00:39:33,271
Mildred told me.
692
00:39:33,304 --> 00:39:36,408
So Sarah's decided
not to go away.
693
00:39:38,309 --> 00:39:40,111
The regimental silver.
694
00:39:40,145 --> 00:39:44,816
Exactly as it was when
I first saw it 40 years ago.
695
00:39:44,850 --> 00:39:47,919
Whilst how many starved?
696
00:39:48,854 --> 00:39:50,789
Nothing has changed.
697
00:39:50,822 --> 00:39:53,625
(chuckling):
Now I'm not even angry.
698
00:39:53,659 --> 00:39:56,361
But someone should be.
699
00:40:08,507 --> 00:40:10,141
ANNOUNCER:
Havildar Gaje Ghale.
700
00:40:10,175 --> 00:40:13,211
He lives again in memory
that moment when,
701
00:40:13,244 --> 00:40:16,582
wounded in his arm,
in his chest and in his leg,
702
00:40:16,615 --> 00:40:17,783
he went on fighting.
703
00:40:17,816 --> 00:40:20,385
Covered in blood from his
neglected wounds, he led his men
704
00:40:20,418 --> 00:40:22,821
into a hand-to-hand fight
with the enemy.
705
00:40:22,854 --> 00:40:26,992
For superb courage,
the Victoria Cross.
706
00:40:27,025 --> 00:40:32,297
Chela Ram-- what he did saved
countless lives and he died.
707
00:40:32,330 --> 00:40:34,399
This is his widow and his child.
708
00:40:34,432 --> 00:40:36,968
For her it's all strange
and bewildering.
709
00:40:37,002 --> 00:40:39,437
Chela Ram was her husband.
710
00:40:39,471 --> 00:40:42,574
Now the viceroy comes to tell
her that Chela Ram was a hero.
711
00:40:42,608 --> 00:40:46,678
Now widow and child are brought
forward to meet the viceroy.
712
00:40:46,712 --> 00:40:49,414
Other wives are watching--
713
00:40:49,447 --> 00:40:51,583
the commander-in-chief's wife,
714
00:40:51,617 --> 00:40:53,785
the wife of the viceroy himself.
715
00:40:53,819 --> 00:40:57,956
Now he's giving her Chela Ram's
medal, the Victoria Cross,
716
00:40:57,989 --> 00:40:59,424
and she hears the world told
717
00:40:59,457 --> 00:41:02,928
how Company Havildar Major
Chela Ram rallied his men
718
00:41:02,961 --> 00:41:05,497
under fire with no thought
for his own danger
719
00:41:05,531 --> 00:41:07,165
despite his serious wounds;
720
00:41:07,198 --> 00:41:11,537
how his men, inspired by his
example, fought off the enemy
721
00:41:11,570 --> 00:41:13,739
with bayonets, sticks and rocks
722
00:41:13,772 --> 00:41:15,340
picked up from
the western desert;
723
00:41:15,373 --> 00:41:20,145
how he was wounded again
and died still leading his men.
724
00:41:22,347 --> 00:41:24,650
MAN (on radio):
The Allied assault on Cassino
continues with heavy fighting
725
00:41:24,683 --> 00:41:26,217
in all areas.
726
00:41:26,251 --> 00:41:28,887
Meanwhile in Delhi,
it has been strongly denied
727
00:41:28,920 --> 00:41:30,522
that the Japanese forces...
728
00:41:30,556 --> 00:41:32,490
(knock at door)
729
00:41:32,524 --> 00:41:33,892
Come in!
730
00:41:35,093 --> 00:41:37,896
The Supreme Commander
has informed...
731
00:41:37,929 --> 00:41:39,731
You wanted to see me, sir?
732
00:41:41,032 --> 00:41:42,167
Ah, yes.
733
00:41:42,200 --> 00:41:43,401
...in the area of Kohima.
734
00:41:43,434 --> 00:41:45,236
Bad news, I'm afraid.
735
00:41:45,270 --> 00:41:47,038
Yes, sir, it is.
736
00:41:47,072 --> 00:41:48,139
I didn't mean the war.
737
00:41:48,173 --> 00:41:49,140
I'm afraid this is personal.
738
00:41:49,174 --> 00:41:51,409
Would you like to sit?
739
00:41:56,782 --> 00:41:58,550
We've had a signal
through Calcutta.
740
00:41:58,584 --> 00:42:01,452
I thought it best
to tell you first.
741
00:42:05,791 --> 00:42:07,158
I'm sorry.
742
00:42:09,060 --> 00:42:10,896
I see.
743
00:42:11,930 --> 00:42:15,533
What a terrible,
terrible thing.
744
00:42:15,567 --> 00:42:17,502
I'll ring my wife.
745
00:42:17,535 --> 00:42:19,204
We'll all do what we can.
746
00:42:19,237 --> 00:42:21,707
Thank you.
747
00:42:21,740 --> 00:42:23,541
I'd better go now.
748
00:42:23,575 --> 00:42:25,410
Well, won't you wait
a minute before you go?
749
00:42:25,443 --> 00:42:26,612
You've had a shock.
750
00:42:26,645 --> 00:42:28,680
No, it's better like this.
751
00:42:28,714 --> 00:42:31,650
I mean better than just
a telegram arriving.
752
00:42:31,683 --> 00:42:34,586
Yes, of course.
753
00:42:39,891 --> 00:42:42,393
Sarah?
754
00:42:42,427 --> 00:42:44,295
I'm very sorry.
755
00:42:44,329 --> 00:42:45,931
Thank you.
756
00:42:52,704 --> 00:42:54,139
Bhass!
757
00:43:09,187 --> 00:43:13,191
(record playing)
758
00:43:17,028 --> 00:43:18,163
Hello.
759
00:43:18,196 --> 00:43:20,231
Susan mustn't see me yet.
760
00:43:20,265 --> 00:43:22,300
I must speak to Mother.
761
00:43:22,333 --> 00:43:24,035
What's wrong?
762
00:43:24,069 --> 00:43:26,237
Teddie's been killed.
763
00:43:37,683 --> 00:43:39,584
Nicky, how could you possibly
bid three no trumps
764
00:43:39,617 --> 00:43:41,386
on that hand?
765
00:43:41,419 --> 00:43:42,754
MABEL:
Sarah's here.
766
00:43:42,788 --> 00:43:45,356
MAGDA:
Is she?
Whatever for?
767
00:43:45,390 --> 00:43:47,558
MABEL:
She wants to speak
to you.
768
00:43:50,495 --> 00:43:51,596
Sarah?
769
00:43:53,198 --> 00:43:55,366
It's not about Daddy.
770
00:44:04,776 --> 00:44:06,812
I'm sorry.
771
00:44:12,884 --> 00:44:15,386
Teddie.
772
00:44:19,057 --> 00:44:21,426
Would someone get my drink?
773
00:44:27,265 --> 00:44:29,267
(record stops)
774
00:44:37,508 --> 00:44:38,609
Where's Susan?
775
00:44:40,111 --> 00:44:42,313
Asleep on the veranda.
776
00:44:46,051 --> 00:44:49,721
I'll go out and try to tell her.
777
00:44:49,755 --> 00:44:52,157
Perhaps someone should ring
Dr. Travers in case
778
00:44:52,190 --> 00:44:53,624
she takes it badly.
779
00:44:53,658 --> 00:44:54,625
Do you want me to...?
780
00:44:54,659 --> 00:44:58,096
No, Barbie, I can manage.
781
00:45:29,094 --> 00:45:31,396
Is it lunchtime
already?
782
00:45:31,429 --> 00:45:33,298
No, I've come back early.
783
00:45:35,867 --> 00:45:38,003
Have you come on badly
or something?
784
00:45:38,036 --> 00:45:40,271
No, it's not that.
785
00:45:41,672 --> 00:45:43,975
Shall we help Auntie Mabel
with the flowers?
786
00:45:49,380 --> 00:45:52,083
You'll get as big as a house
if you lie around all day.
787
00:45:52,117 --> 00:45:55,353
I'm as big
as a house already.
788
00:45:56,754 --> 00:45:58,924
Have they given you
the day off?
789
00:45:58,957 --> 00:46:01,059
Sort of.
790
00:46:01,092 --> 00:46:01,993
Why?
791
00:46:04,996 --> 00:46:06,497
Something's happened...
792
00:46:06,531 --> 00:46:12,270
And I have to tell you about it
and I don't know how to.
793
00:46:12,303 --> 00:46:15,740
So I think I'd better
just say it straight.
794
00:46:15,773 --> 00:46:18,009
It's about Teddie.
795
00:46:18,043 --> 00:46:20,812
The signal came
this morning.
796
00:46:20,846 --> 00:46:23,949
It says Teddie's
been killed.
797
00:46:23,982 --> 00:46:26,584
So that's what we have
to start believing.
798
00:46:26,617 --> 00:46:31,022
If there was any doubt about it,
I wouldn't, but it does.
799
00:46:31,056 --> 00:46:32,958
And I'm sorry...
800
00:46:32,991 --> 00:46:34,625
I'm sorry...
801
00:46:34,659 --> 00:46:36,995
(stifled sob)
802
00:46:37,028 --> 00:46:39,430
No!
803
00:46:39,464 --> 00:46:42,700
No!
804
00:46:42,733 --> 00:46:45,236
No!
805
00:46:45,270 --> 00:46:46,571
No!
806
00:46:46,604 --> 00:46:48,673
No! No!
807
00:46:48,706 --> 00:46:53,811
(screaming)
808
00:47:01,719 --> 00:47:04,222
(ticking)
809
00:47:14,900 --> 00:47:18,703
BARBARA:
Sue, there's someone
to see you.
810
00:47:18,736 --> 00:47:20,771
MAN:
We're only dropping in,
you know.
811
00:47:20,805 --> 00:47:23,308
Thought you might
like to have a word.
812
00:47:27,712 --> 00:47:29,047
Who was that?
813
00:47:29,080 --> 00:47:31,016
The padre and his wife.
814
00:47:34,519 --> 00:47:37,488
They said they'd only look in.
815
00:47:37,522 --> 00:47:40,959
I told them Dr. Travers
wanted her kept quiet.
816
00:47:46,264 --> 00:47:48,799
I never cared much for Teddie,
you know.
817
00:47:51,069 --> 00:47:53,171
So I can't pretend
to be bowled over.
818
00:47:55,740 --> 00:47:57,042
(sighs)
819
00:47:57,075 --> 00:48:00,811
And I don't think
Susan really loved him.
820
00:48:02,780 --> 00:48:05,450
She was very secretive
about the honeymoon.
821
00:48:05,483 --> 00:48:07,018
At least she was with me.
822
00:48:07,052 --> 00:48:08,253
Did she say anything to you?
823
00:48:08,286 --> 00:48:10,788
No.
824
00:48:16,427 --> 00:48:21,899
I don't think Teddie was...
very experienced.
825
00:48:21,933 --> 00:48:23,434
Not that that's important.
826
00:48:23,468 --> 00:48:26,237
Although it is if there's
a lack of consideration too
827
00:48:26,271 --> 00:48:29,074
and that's how he struck me.
828
00:48:31,776 --> 00:48:33,945
I rather hoped that
Muzzy Guide friend of his
829
00:48:33,979 --> 00:48:36,214
would cut him out.
830
00:48:36,247 --> 00:48:39,817
But he never even tried.
831
00:48:39,850 --> 00:48:42,187
What are we going to eat?
832
00:48:42,220 --> 00:48:44,855
Sue said she doesn't
want anything.
833
00:48:46,524 --> 00:48:49,294
There's some cold chicken
and salad.
834
00:48:49,327 --> 00:48:52,330
But you must tell Mahmud
to get up a tray for her.
835
00:48:52,363 --> 00:48:54,465
She can't not eat.
836
00:48:54,499 --> 00:48:55,833
(knock at door)
837
00:48:55,866 --> 00:48:58,003
Oh, Christ!
838
00:49:02,273 --> 00:49:04,575
Come in.
839
00:49:04,609 --> 00:49:06,177
We didn't stop.
840
00:49:06,211 --> 00:49:08,213
It was my husband
she wanted to see.
841
00:49:12,717 --> 00:49:14,419
Would you like a drink?
842
00:49:14,452 --> 00:49:16,621
Not for me, thanks.
843
00:49:16,654 --> 00:49:18,123
Darling?
844
00:49:18,156 --> 00:49:20,325
Well, I wouldn't
refuse a gimlet.
845
00:49:20,358 --> 00:49:22,860
Thank you very much.
846
00:49:25,763 --> 00:49:27,932
I'm sorry.
847
00:49:27,965 --> 00:49:29,900
It's very sad.
848
00:49:29,934 --> 00:49:32,337
She's asked for
a memorial service,
849
00:49:32,370 --> 00:49:34,872
which seems suitable.
850
00:49:34,905 --> 00:49:36,741
I shall be happy
to arrange it for her.
851
00:49:36,774 --> 00:49:38,343
Not "happy," darling.
852
00:49:38,376 --> 00:49:41,446
No, no, of course not.
853
00:49:41,479 --> 00:49:42,947
Happy to be of use.
854
00:49:42,980 --> 00:49:45,583
I thought on Saturday week,
if you agree, Mrs. Layton.
855
00:49:45,616 --> 00:49:48,986
Then I can announce it next
Sunday at matins and evensong.
856
00:49:51,956 --> 00:49:54,725
If it's what Susan wants.
857
00:49:54,759 --> 00:49:56,127
Thank you.
858
00:49:56,161 --> 00:49:58,829
Oh, yes, it seems
she does.
859
00:50:17,515 --> 00:50:25,523
(bells tolling)
58840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.