All language subtitles for The.Jewel.in.the.Crown.S01E04.Incidents.at.a.Wedding.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,130 --> 00:01:37,765 Sukhrea. 2 00:01:40,934 --> 00:01:43,171 (barking) 3 00:01:45,973 --> 00:01:47,275 Come on, here you go. 4 00:01:52,713 --> 00:01:53,614 MRS. LAYTON: Besides, there are all 5 00:01:53,647 --> 00:01:54,882 the other arrangements to be made. 6 00:01:54,915 --> 00:01:56,684 SUSAN: Well, I'm sorry, Mother, but I really can't let 7 00:01:56,717 --> 00:01:58,085 that sort of thing stand in my way. 8 00:01:58,118 --> 00:01:59,953 MRS. LAYTON: And there's the question of the journey, too. 9 00:01:59,987 --> 00:02:01,289 But Uncle Arthur will be there! 10 00:02:01,322 --> 00:02:03,257 Sarah! Have you heard the latest? 11 00:02:03,291 --> 00:02:05,125 Tony Bishop's contracted jaundice. 12 00:02:05,159 --> 00:02:06,360 So now there's no best man. 13 00:02:06,394 --> 00:02:07,561 When did you hear? 14 00:02:07,595 --> 00:02:08,962 Just now. 15 00:02:08,996 --> 00:02:10,798 He's in the military wing of Pankot General. 16 00:02:10,831 --> 00:02:13,934 And he'll be there three weeks at least, so it's a blow. 17 00:02:13,967 --> 00:02:15,703 Of all Teddie's friends, Tony Bishop strikes me 18 00:02:15,736 --> 00:02:17,271 as the most sensible. 19 00:02:17,305 --> 00:02:18,539 You can't change the date. 20 00:02:18,572 --> 00:02:19,940 What are you going to do? 21 00:02:19,973 --> 00:02:20,941 Unless you call it off. 22 00:02:20,974 --> 00:02:22,042 SUSAN: Mother! 23 00:02:22,075 --> 00:02:24,412 Best men are two a penny. 24 00:02:25,679 --> 00:02:27,215 Right, I'm going up to Area Headquarters 25 00:02:27,248 --> 00:02:29,450 to put a call through to Teddie. 26 00:02:29,483 --> 00:02:30,651 Susan, you can't. 27 00:02:30,684 --> 00:02:31,952 Why not? 28 00:02:31,985 --> 00:02:34,087 It's not just personal, it's a crisis. 29 00:02:35,055 --> 00:02:36,457 Dicky Beauvais will get through for me. 30 00:02:36,490 --> 00:02:37,858 Shan't be long. 31 00:02:42,363 --> 00:02:44,365 I am holding on! 32 00:02:44,398 --> 00:02:46,434 MAN: Hello, hold on, please. 33 00:02:46,467 --> 00:02:48,836 I'm through to HQ Mirat. 34 00:02:48,869 --> 00:02:51,339 I'm putting you through now. 35 00:02:51,372 --> 00:02:53,407 They're putting Teddie on the line now. 36 00:02:53,441 --> 00:02:54,575 Oh, thanks, Dicky. 37 00:02:54,608 --> 00:02:55,809 That's fine. 38 00:02:55,843 --> 00:02:57,211 (loudly): Hello? 39 00:02:57,245 --> 00:02:58,479 Hello. 40 00:02:58,512 --> 00:03:00,080 Hello, Teddy, is that you? 41 00:03:00,113 --> 00:03:01,282 Susan! 42 00:03:01,315 --> 00:03:02,416 Quiet. 43 00:03:02,450 --> 00:03:04,017 I say, what's going on? 44 00:03:04,051 --> 00:03:05,219 Tony Bishop's ill. 45 00:03:05,253 --> 00:03:06,554 Ill? 46 00:03:06,587 --> 00:03:08,622 Yes, he's got jaundice so there's a panic on. 47 00:03:08,656 --> 00:03:09,823 Jaundice? 48 00:03:09,857 --> 00:03:10,991 I say, that's rotten. 49 00:03:11,024 --> 00:03:12,560 What are we going to do? 50 00:03:12,593 --> 00:03:16,564 The thing is, Teddy, you'll have to find someone else. 51 00:03:16,597 --> 00:03:19,099 And PDQ, or Mother's going to say the whole thing's off. 52 00:03:19,132 --> 00:03:20,868 (softly): Oh, Lord! 53 00:03:22,202 --> 00:03:23,771 (loudly): Are you there, Teddie? 54 00:03:23,804 --> 00:03:26,507 Well, it's a bit of a tall order, isn't it? 55 00:03:26,540 --> 00:03:28,576 Finding a new best man. 56 00:03:28,609 --> 00:03:30,644 Well, you'll have to think. 57 00:03:30,678 --> 00:03:34,081 There must be someone who can hold your hand in Tony's place. 58 00:03:34,114 --> 00:03:35,683 Hold on a bit. 59 00:03:35,716 --> 00:03:37,150 All right. 60 00:03:37,184 --> 00:03:39,253 Matter of fact, I think there is. 61 00:03:39,287 --> 00:03:40,854 Easy as a wink, old thing. 62 00:03:40,888 --> 00:03:42,290 I'll ask the fellow I share quarters with. 63 00:03:42,323 --> 00:03:44,692 He's a helpful and willing sort of chap. 64 00:03:44,725 --> 00:03:46,894 Just leave it all to me. 65 00:03:46,927 --> 00:03:49,397 Listen, don't worry your pretty little head about a thing. 66 00:03:49,430 --> 00:03:51,164 Everything's in hand. 67 00:03:51,198 --> 00:03:52,300 Well, we haven't got much time. 68 00:03:52,333 --> 00:03:53,634 I know, I know. 69 00:03:53,667 --> 00:03:55,303 Teddy! 70 00:03:55,336 --> 00:03:57,037 TEDDY: You mustn't worry. 71 00:04:13,086 --> 00:04:15,789 (bell ringing) 72 00:04:29,136 --> 00:04:32,072 CONDUCTOR: Mirat Cantonment, Mirat Cantonment! 73 00:04:37,411 --> 00:04:40,448 Mirat Cantonment! 74 00:04:40,481 --> 00:04:42,616 (steam hissing) 75 00:04:49,957 --> 00:04:51,325 Hello, Mrs. Layton! 76 00:04:51,359 --> 00:04:52,760 Teddie. 77 00:04:52,793 --> 00:04:54,061 Things are looking up. 78 00:04:54,094 --> 00:04:55,696 You're only 25 minutes behind schedule. 79 00:04:55,729 --> 00:04:57,130 Hello, Sarah. 80 00:04:58,799 --> 00:05:01,134 Gosh, you look wonderful! 81 00:05:01,168 --> 00:05:03,003 Darling. 82 00:05:03,036 --> 00:05:03,937 Teddie, you haven't met 83 00:05:03,971 --> 00:05:06,440 Susan's Aunt Fenny and Uncle Arthur. 84 00:05:06,474 --> 00:05:08,275 Major and Mrs. Grace, Teddie Bingham. 85 00:05:08,308 --> 00:05:09,643 How do you do? 86 00:05:09,677 --> 00:05:11,211 How do you do? 87 00:05:11,244 --> 00:05:13,381 I'm here to give the bride away, they tell me. 88 00:05:13,414 --> 00:05:14,582 (laughing) 89 00:05:14,615 --> 00:05:15,783 How do you do, sir? 90 00:05:15,816 --> 00:05:16,917 Well, I've got breakfast organized. 91 00:05:16,950 --> 00:05:18,118 I expect you're famished. 92 00:05:18,151 --> 00:05:19,387 Don't worry about your things. 93 00:05:19,420 --> 00:05:21,922 Noor Hussain's got the luggage bando taped. 94 00:05:21,955 --> 00:05:23,323 Well, if you'll follow me, I'll steer you 95 00:05:23,357 --> 00:05:25,426 in the general direction of the station restaurant. 96 00:05:25,459 --> 00:05:27,595 Cornflakes, porridge, eggs and bacon 97 00:05:27,628 --> 00:05:30,698 and all the trimmings-- everything's on. 98 00:05:30,731 --> 00:05:31,932 Right. 99 00:05:41,008 --> 00:05:43,176 (cutlery clattering) 100 00:05:44,445 --> 00:05:47,280 After breakfast one can face almost anything. 101 00:05:47,314 --> 00:05:48,616 (chuckling) 102 00:05:48,649 --> 00:05:50,684 We're lucky to be here, you know. 103 00:05:50,718 --> 00:05:52,986 If the wedding had been one week later, 104 00:05:53,020 --> 00:05:55,423 Arthur simply could not have come-- no, thank you. 105 00:05:55,456 --> 00:05:56,824 That's all right, then, Mrs. Grace. 106 00:05:56,857 --> 00:05:58,258 Saturday it is. 107 00:05:59,326 --> 00:06:00,761 What about your best man, Teddy? 108 00:06:00,794 --> 00:06:01,595 All fixed. 109 00:06:01,629 --> 00:06:03,130 I asked the chap I share quarters with 110 00:06:03,163 --> 00:06:04,598 and said he'd be glad to. 111 00:06:04,632 --> 00:06:05,799 He'll be along after breakfast 112 00:06:05,833 --> 00:06:07,501 and he'll be running you over to the guesthouse. 113 00:06:07,535 --> 00:06:08,569 His name's Merrick. 114 00:06:08,602 --> 00:06:11,038 I hope you like him. 115 00:06:11,071 --> 00:06:12,005 Merrick? 116 00:06:12,039 --> 00:06:13,841 Doesn't ring a bell. What is he? 117 00:06:13,874 --> 00:06:15,843 A G3I. 118 00:06:15,876 --> 00:06:17,478 Arthur, wasn't there a Merrick 119 00:06:17,511 --> 00:06:19,146 on General Rollings' staff in Lahore in '31? 120 00:06:19,179 --> 00:06:20,548 It could be the same family. 121 00:06:20,581 --> 00:06:23,717 ARTHUR: It wasn't Merrick, Fenny, it was Mayrick. 122 00:06:23,751 --> 00:06:25,085 Married one of the Selby girls. 123 00:06:25,118 --> 00:06:26,253 Well, then, I don't know a Merrick. 124 00:06:26,286 --> 00:06:28,021 Is he an emergency officer? 125 00:06:28,055 --> 00:06:30,624 He got an immediate commission, I gather. 126 00:06:30,658 --> 00:06:31,992 He was in the Indian police. 127 00:06:32,025 --> 00:06:33,527 FENNY: That's unusual. 128 00:06:33,561 --> 00:06:34,662 ARTHUR: I should say. 129 00:06:34,695 --> 00:06:36,029 What rank? 130 00:06:36,063 --> 00:06:37,364 Captain. 131 00:06:37,397 --> 00:06:39,633 My dear boy, I gathered that when you said he was a G3I. 132 00:06:39,667 --> 00:06:41,068 His rank in the police. 133 00:06:41,101 --> 00:06:42,169 Oh, that. 134 00:06:42,202 --> 00:06:43,370 Superintendent, I think. 135 00:06:43,403 --> 00:06:45,906 In what district? 136 00:06:45,939 --> 00:06:47,908 He did tell me... 137 00:06:49,309 --> 00:06:50,878 Is there a place called Sunder-something? 138 00:06:50,911 --> 00:06:52,846 Sundernagar. 139 00:06:52,880 --> 00:06:55,315 Oh, a backward area, quite unimportant. 140 00:06:56,650 --> 00:06:58,552 His first name's Ronald, by the way. 141 00:06:58,586 --> 00:07:00,187 He's checked things over at the guesthouse. 142 00:07:00,220 --> 00:07:01,955 Nawab's put it at the station commander's disposal 143 00:07:01,989 --> 00:07:03,290 so you'll have it all to yourselves. 144 00:07:03,323 --> 00:07:04,558 Shall we see the Nawab? 145 00:07:05,759 --> 00:07:08,028 Why should you want to see the Nawab? 146 00:07:08,061 --> 00:07:09,329 Because there's a scandal about him. 147 00:07:09,362 --> 00:07:12,099 He fell in love with a white woman in Monte Carlo. 148 00:07:12,132 --> 00:07:13,634 Did he? Who told you that? 149 00:07:13,667 --> 00:07:14,868 I did! 150 00:07:14,902 --> 00:07:17,070 I thought everybody knew. 151 00:07:17,104 --> 00:07:20,073 The woman was a Russian émigré. 152 00:07:20,107 --> 00:07:21,642 It was quite a cause célèbre. 153 00:07:21,675 --> 00:07:25,178 The Nawab was rescued by this Russian count called Bronowsky. 154 00:07:25,212 --> 00:07:27,515 And afterwards he brought him back to India 155 00:07:27,548 --> 00:07:28,849 as his prime minister. 156 00:07:28,882 --> 00:07:31,719 If he's really a count, I'll eat my hat. 157 00:07:31,752 --> 00:07:34,187 The Nawab's been under his thumb ever since. 158 00:07:34,221 --> 00:07:36,957 You still haven't answered my question, Teddie. 159 00:07:36,990 --> 00:07:38,258 I know once Aunt Fenny starts, 160 00:07:38,291 --> 00:07:40,127 it's difficult to get a word in edgewise. 161 00:07:41,161 --> 00:07:43,631 I asked whether we shall see the Nawab. 162 00:07:43,664 --> 00:07:44,965 Well, Colonel and Mrs. Hobhouse-- 163 00:07:44,998 --> 00:07:46,934 that's the station commander and his wife-- say we ought 164 00:07:46,967 --> 00:07:48,702 to invite him to the reception. 165 00:07:48,736 --> 00:07:49,937 But it's not certain he can come. 166 00:07:49,970 --> 00:07:51,972 Because the reception's at the Club? 167 00:07:52,005 --> 00:07:53,607 Oh, he's allowed in as a guest, you know. 168 00:07:53,641 --> 00:07:54,942 No, because of Ramadan. 169 00:07:54,975 --> 00:07:56,109 I mean he'll be fasting. 170 00:07:56,143 --> 00:07:58,478 I should like to have a Nawab at my wedding. 171 00:07:58,512 --> 00:08:00,714 Especially one who used to be wicked. 172 00:08:00,748 --> 00:08:01,949 (everyone laughs) 173 00:08:01,982 --> 00:08:03,116 TEDDIE: Ah, there's Ronald now. 174 00:08:03,150 --> 00:08:05,919 He might even bring me a present. 175 00:08:05,953 --> 00:08:07,755 A few spare ropes of pearls. 176 00:08:07,788 --> 00:08:10,023 Quite a good-looking man. 177 00:08:11,458 --> 00:08:12,626 Not public school, of course. 178 00:08:12,660 --> 00:08:13,994 You can always tell. 179 00:08:15,362 --> 00:08:17,497 You get some peculiar people in the police. 180 00:08:18,799 --> 00:08:21,034 I don't expect Captain Merrick's family 181 00:08:21,068 --> 00:08:23,403 would bear close inspection. 182 00:08:23,436 --> 00:08:26,640 But he's quite the little gentleman, isn't he? 183 00:08:27,474 --> 00:08:30,143 Very attentive over detail. 184 00:08:38,418 --> 00:08:39,853 Did you hear him tell Teddie the luggage 185 00:08:39,887 --> 00:08:42,355 had already arrived at the guesthouse? 186 00:08:42,389 --> 00:08:44,524 So, he's been there. 187 00:08:53,901 --> 00:08:55,102 How shall we go? 188 00:08:55,135 --> 00:08:57,404 You and Susan and Teddie in one taxi 189 00:08:57,437 --> 00:09:01,074 and me and Arthur, Sarah, and Captain Merrick in the other? 190 00:09:01,108 --> 00:09:04,277 No, I'll go with Sarah and Captain Merrick. 191 00:09:04,311 --> 00:09:06,847 Then I'll feel less like a mother-in-law. 192 00:09:06,880 --> 00:09:08,649 (chuckling) 193 00:09:08,682 --> 00:09:11,885 I hope Arthur isn't going to keep us hanging about as usual. 194 00:09:12,586 --> 00:09:14,054 Sukhrea. 195 00:09:16,890 --> 00:09:18,425 The cars are over there. 196 00:09:21,128 --> 00:09:23,196 Mother would like you to come with us. 197 00:09:23,230 --> 00:09:24,364 Teddie's taking the others. 198 00:09:24,397 --> 00:09:25,699 Yes, I see. 199 00:09:33,173 --> 00:09:34,808 Shall I lead the way? 200 00:09:34,842 --> 00:09:36,176 Right, we'll follow on. 201 00:09:36,810 --> 00:09:38,178 Happy? 202 00:09:38,211 --> 00:09:40,180 Isn't that what the bride's supposed to be? 203 00:09:40,213 --> 00:09:42,582 It is the general idea, I mean. 204 00:09:42,616 --> 00:09:44,417 Well, then I am. 205 00:09:46,186 --> 00:09:47,354 Miss Layton? 206 00:09:47,387 --> 00:09:49,256 I will drive in front, Captain Merrick. 207 00:09:49,289 --> 00:09:50,691 You go in with Mother. 208 00:09:57,230 --> 00:09:58,666 Raj mahal, ko chale. 209 00:10:21,221 --> 00:10:23,556 MERRICK: I think I've covered all the drill for the day itself. 210 00:10:23,590 --> 00:10:26,159 The chaplain's name is Fox, by the way, 211 00:10:26,193 --> 00:10:28,328 and you'll be meeting him later on. 212 00:10:28,361 --> 00:10:31,198 Ah, we're coming to the church now. 213 00:10:31,231 --> 00:10:34,067 (speaking Hindi) 214 00:10:41,008 --> 00:10:43,410 There'll be a small party at the Club later tonight 215 00:10:43,443 --> 00:10:45,979 to introduce you to Colonel and Mrs. Hobhouse. 216 00:10:46,013 --> 00:10:48,481 I think that's about all, Mrs. Layton. 217 00:10:48,515 --> 00:10:51,852 Except there's a young fellow who's distantly related 218 00:10:51,885 --> 00:10:53,754 to the Nawab whose job it is to see 219 00:10:53,787 --> 00:10:55,055 that you have everything you want. 220 00:10:55,088 --> 00:10:58,826 His name is Ahmed Kasim, the son of Mohammed Ali Kasim, 221 00:10:58,859 --> 00:11:00,593 the chief minister in the provincial government 222 00:11:00,627 --> 00:11:02,295 of 1937 to '39. 223 00:11:03,931 --> 00:11:05,833 But isn't he locked up? 224 00:11:05,866 --> 00:11:06,900 That's the point. 225 00:11:06,934 --> 00:11:08,769 I mean, it's something to remember when dealing 226 00:11:08,802 --> 00:11:10,403 with young Kasim. 227 00:11:10,437 --> 00:11:12,539 That he's not in the least the type of Westernized Indian 228 00:11:12,572 --> 00:11:14,507 who thinks he's a cut above the rest. 229 00:11:14,541 --> 00:11:15,976 Oh. 230 00:11:16,944 --> 00:11:18,545 We promise to be well behaved. 231 00:11:20,547 --> 00:11:23,917 MERRICK: I beg your pardon, Mrs. Layton, I put it clumsily. 232 00:11:25,318 --> 00:11:26,754 The point I intended to make 233 00:11:26,787 --> 00:11:28,588 was that Kasim's an attractive fellow 234 00:11:28,621 --> 00:11:30,791 but it's as well to treat him cautiously. 235 00:11:30,824 --> 00:11:33,560 It would be unnatural if he didn't resent us a bit. 236 00:11:33,593 --> 00:11:36,363 We probably shan't have time to let it worry us. 237 00:11:36,396 --> 00:11:37,630 No. 238 00:11:38,766 --> 00:11:40,533 Ah, there's the palace now. 239 00:11:40,567 --> 00:11:42,635 MRS. LAYTON: Oh. 240 00:11:42,669 --> 00:11:45,038 MERRICK: You're looking in the wrong direction, Miss Layton. 241 00:11:45,072 --> 00:11:47,240 I'm not looking in any direction. 242 00:11:47,274 --> 00:11:48,708 There's so much glare. 243 00:11:48,742 --> 00:11:51,144 That's the guesthouse. 244 00:12:16,569 --> 00:12:18,638 The chap in the scarlet turban is Abdur Rahman. 245 00:12:18,671 --> 00:12:21,408 He's head bearer. 246 00:12:21,441 --> 00:12:23,911 The little fellow holding his topee is named Abraham, 247 00:12:23,944 --> 00:12:25,478 a Christian. 248 00:12:26,546 --> 00:12:29,682 And yes, there's Mr. Kasim. 249 00:12:37,357 --> 00:12:40,794 So, Mrs. Layton drinks, you say? 250 00:12:40,828 --> 00:12:42,429 You mean in secret? 251 00:12:42,462 --> 00:12:43,931 I don't know about in secret, 252 00:12:43,964 --> 00:12:45,665 but she starts first and finishes last 253 00:12:45,698 --> 00:12:48,869 and has two drinks to anybody else's one. 254 00:12:48,902 --> 00:12:51,471 I've also noticed her behavior is erratic. 255 00:12:51,504 --> 00:12:54,274 Her husband is a prisoner of war in Germany, you say? 256 00:12:54,307 --> 00:12:55,708 Mm-hmm. 257 00:12:55,742 --> 00:12:59,179 And her sister, this Mrs. Grace, 258 00:12:59,212 --> 00:13:00,547 is she also erratic? 259 00:13:00,580 --> 00:13:02,415 No, she is perfectly predictable. 260 00:13:02,449 --> 00:13:06,286 You can depend upon her to be rude at any time. 261 00:13:06,319 --> 00:13:08,655 Oh, dear boy! 262 00:13:08,688 --> 00:13:12,425 What have you overheard her saying about you? 263 00:13:12,459 --> 00:13:14,828 It seems I'm quite efficient for an Indian. 264 00:13:14,862 --> 00:13:16,096 I'd also make a good maitre d'hotel 265 00:13:16,129 --> 00:13:18,631 if I didn't stink so abominably of garlic. 266 00:13:18,665 --> 00:13:23,403 I doubt if Mrs. Grace would know a good maitre d'hotel. 267 00:13:23,436 --> 00:13:26,006 The English seldom do, but she meant well. 268 00:13:27,207 --> 00:13:29,009 And you do. 269 00:13:29,042 --> 00:13:33,180 You must admit, Mildred, it's easier if a man has parents. 270 00:13:33,213 --> 00:13:36,116 All there seems to be in Teddie's case 271 00:13:36,149 --> 00:13:37,484 is a father in the Muzzy Guides 272 00:13:37,517 --> 00:13:39,019 who broke his neck hunting 273 00:13:39,052 --> 00:13:42,489 and a mother who married again and died in Mandalay. 274 00:13:43,423 --> 00:13:44,324 Oh. 275 00:13:44,357 --> 00:13:45,758 What is it, pet? 276 00:13:45,792 --> 00:13:47,227 Have you any aspirins? 277 00:13:47,260 --> 00:13:49,162 They're on the dressing table. 278 00:13:53,533 --> 00:13:55,135 FENNY: It's not for Susan, is it? 279 00:13:55,168 --> 00:13:57,837 You know, this is a very awkward time for her. 280 00:13:57,871 --> 00:13:59,172 I've just been praying... 281 00:13:59,206 --> 00:14:00,974 No, Aunt Fenny, it's not for Susan. 282 00:14:01,008 --> 00:14:02,575 It's for me. 283 00:14:02,609 --> 00:14:04,077 My headache. 284 00:14:04,111 --> 00:14:07,114 Susan's lying down and she's absolutely fine. 285 00:14:07,147 --> 00:14:08,381 I've taken two. 286 00:14:13,253 --> 00:14:14,687 Thanks. 287 00:14:16,823 --> 00:14:18,191 Well. 288 00:14:18,225 --> 00:14:19,826 "Well," what? 289 00:14:23,663 --> 00:14:26,299 I suppose she finds all this rather a strain. 290 00:14:26,333 --> 00:14:28,201 The wedding, I mean. 291 00:14:28,235 --> 00:14:30,938 After all, Teddie was quite keen on her at one time, wasn't he? 292 00:14:30,971 --> 00:14:34,541 I don't think Sarah was ever keen on him. 293 00:14:34,574 --> 00:14:37,377 And the girls, are they more to your taste? 294 00:14:37,410 --> 00:14:39,446 Tell me about the younger sister, 295 00:14:39,479 --> 00:14:42,015 the Miss Layton who isn't to be married. 296 00:14:42,049 --> 00:14:44,317 But she isn't the younger. 297 00:14:44,351 --> 00:14:45,318 Ah. 298 00:14:45,352 --> 00:14:47,720 That is always interesting. 299 00:14:47,754 --> 00:14:49,990 I imagine she isn't as pretty. 300 00:14:50,023 --> 00:14:51,758 Or perhaps more serious minded? 301 00:14:51,791 --> 00:14:53,760 She asks a lot of questions. 302 00:14:53,793 --> 00:14:55,562 Oh, is she so very plain, then? 303 00:14:55,595 --> 00:14:57,797 I find all white girls unattractive. 304 00:14:57,830 --> 00:14:59,732 They look only half finished. 305 00:14:59,766 --> 00:15:02,869 But she is better-natured than her sister. 306 00:15:02,902 --> 00:15:04,104 Is that dangerous? 307 00:15:05,872 --> 00:15:07,107 Why? 308 00:15:07,140 --> 00:15:09,242 I understand it can be. 309 00:15:09,276 --> 00:15:11,911 This kind of English person invites confidence. 310 00:15:11,945 --> 00:15:13,580 But it's a trap. 311 00:15:13,613 --> 00:15:16,016 One wrong move, one hint of familiarity on your part 312 00:15:16,049 --> 00:15:18,285 and snap, it shuts. 313 00:15:18,318 --> 00:15:23,023 Are you sure you mean English, not white? 314 00:15:23,056 --> 00:15:24,491 Am I dangerous? 315 00:15:24,524 --> 00:15:26,593 You are the most dangerous man in Mirat. 316 00:15:26,626 --> 00:15:27,760 Everybody knows that. 317 00:15:27,794 --> 00:15:30,030 One risks everything just talking to you. 318 00:15:30,063 --> 00:15:32,332 But I meant English, not white. 319 00:15:32,365 --> 00:15:34,034 If we'd been subjugated by the Russians, 320 00:15:34,067 --> 00:15:37,037 I would have said Russian. 321 00:15:37,070 --> 00:15:38,938 It is the position of the English as rulers 322 00:15:38,972 --> 00:15:40,740 that makes them dangerous. 323 00:15:40,773 --> 00:15:43,143 FENNY: The trouble is... 324 00:15:43,176 --> 00:15:45,145 I can't exactly put my finger on it. 325 00:15:45,178 --> 00:15:47,647 The trouble is... 326 00:15:47,680 --> 00:15:50,583 I don't think Sarah quite believes in it. 327 00:15:50,617 --> 00:15:52,819 Us and India and what we're here for. 328 00:15:56,256 --> 00:15:58,258 She questions everything. 329 00:15:58,291 --> 00:15:59,892 And of course men don't like that. 330 00:15:59,926 --> 00:16:01,894 Well, you know it's true. 331 00:16:01,928 --> 00:16:04,464 And your father. 332 00:16:04,497 --> 00:16:07,434 Have you kept your promise to me and written to him in prison? 333 00:16:07,467 --> 00:16:09,069 No. 334 00:16:09,102 --> 00:16:10,170 Why not? 335 00:16:10,203 --> 00:16:13,073 Same reason as always, there isn't anything to say. 336 00:16:13,106 --> 00:16:15,242 And every word would be read by somebody else 337 00:16:15,275 --> 00:16:17,410 before the letter reaches him. 338 00:16:17,444 --> 00:16:20,247 It's very off-putting. 339 00:16:20,280 --> 00:16:23,516 He's used to the idea I'm a disappointing sort of son. 340 00:16:23,550 --> 00:16:25,285 Unlike your brother? 341 00:16:25,318 --> 00:16:26,653 Possibly. 342 00:16:28,988 --> 00:16:31,924 It's because you're too fond of him that you don't write to him. 343 00:16:33,360 --> 00:16:36,029 You shouldn't be afraid of your emotions, it's un-Indian. 344 00:16:36,063 --> 00:16:39,799 All this Western sophistication plus the cult 345 00:16:39,832 --> 00:16:43,736 of nonviolence is utterly unnatural to you young men. 346 00:16:43,770 --> 00:16:45,305 The result is emasculation. 347 00:16:45,338 --> 00:16:46,906 Well, what am I to do? 348 00:16:46,939 --> 00:16:48,241 Raise an army to release the prisoner 349 00:16:48,275 --> 00:16:49,576 in the fort at Premanagar? 350 00:16:49,609 --> 00:16:52,079 You could do worse. 351 00:16:52,112 --> 00:16:55,515 The English would respect you for it. 352 00:16:56,749 --> 00:16:58,618 Can you stay to dinner? 353 00:16:58,651 --> 00:17:01,288 No, I had a sudden invitation from Professor Nair. 354 00:17:02,722 --> 00:17:03,823 What's he up to? 355 00:17:03,856 --> 00:17:06,959 Nothing he tells me about. 356 00:17:06,993 --> 00:17:08,595 Perhaps you don't listen hard enough. 357 00:17:08,628 --> 00:17:11,198 Nawab Sahib expects to be kept informed. 358 00:17:11,231 --> 00:17:14,401 Is Nawab Sahib going to the reception? 359 00:17:14,434 --> 00:17:16,603 He will if I say so. 360 00:17:16,636 --> 00:17:18,505 And I think I shall say so. 361 00:17:19,806 --> 00:17:22,075 What are the arrangements for tomorrow? 362 00:17:22,109 --> 00:17:23,376 They're going shopping. 363 00:17:23,410 --> 00:17:24,744 But in the morning before breakfast, 364 00:17:24,777 --> 00:17:26,213 Miss Layton wants to ride. 365 00:17:26,246 --> 00:17:29,048 Which Miss Layton? 366 00:17:29,082 --> 00:17:31,951 The inquisitive one, Miss Sarah. 367 00:17:31,984 --> 00:17:33,986 I'm expected to ride with her, I think. 368 00:17:34,020 --> 00:17:36,689 You should tell that to Professor Nair. 369 00:17:36,723 --> 00:17:38,691 Why? 370 00:17:38,725 --> 00:17:41,361 He will be able to advise you more satisfactorily than I 371 00:17:41,394 --> 00:17:44,397 how to deport yourself out of the vast fund 372 00:17:44,431 --> 00:17:46,333 of his experience. 373 00:17:47,967 --> 00:17:49,302 One more thing. 374 00:17:49,336 --> 00:17:52,839 Try to find out about his visitor. 375 00:17:52,872 --> 00:17:54,507 Has he got a visitor, then? 376 00:17:54,541 --> 00:17:56,809 Yes, two. 377 00:17:56,843 --> 00:17:58,811 One a woman, not identified. 378 00:17:58,845 --> 00:18:02,649 The other an elderly scholar, by name Pandit Baba Sahib. 379 00:18:02,682 --> 00:18:07,987 He comes from Mayapore and is not unknown to us in Mirat. 380 00:18:10,723 --> 00:18:12,024 Have you had enough whisky 381 00:18:12,058 --> 00:18:14,327 to see you through an evening of fruit juice? 382 00:18:14,361 --> 00:18:17,164 He is writing a commentary on the Bhagavad Gita. 383 00:18:17,197 --> 00:18:19,299 Please, don't offer to shake hands and don't sit 384 00:18:19,332 --> 00:18:21,268 where your shadow will fall on him. 385 00:18:21,301 --> 00:18:22,935 It's all rather nerve-racking. 386 00:18:22,969 --> 00:18:24,971 Frankly, I came out to relax. 387 00:18:25,004 --> 00:18:26,973 Can I keep my socks on? 388 00:18:27,006 --> 00:18:29,008 Oh, by all means-- the floor gets so dirty. 389 00:18:29,041 --> 00:18:30,410 Come. 390 00:18:35,081 --> 00:18:36,483 Meet Panditji. 391 00:18:36,516 --> 00:18:39,352 Like me he's a great admirer of your father. 392 00:18:39,386 --> 00:18:41,221 This is our young visitor. 393 00:18:41,254 --> 00:18:44,224 Son of our illustrious MAK 394 00:18:44,257 --> 00:18:46,159 and social secretary to the Nawab Sahib. 395 00:18:47,660 --> 00:18:48,995 (speaking Hindi) 396 00:18:50,463 --> 00:18:53,766 Most people say I resemble my mother rather than my father. 397 00:18:53,800 --> 00:18:55,735 Why do you answer in a foreign language? 398 00:18:55,768 --> 00:18:57,504 Because I speak Hindi rather badly. 399 00:18:57,537 --> 00:18:58,871 Do you not feel shame 400 00:18:58,905 --> 00:19:01,774 to speak always in the language of your father's jailers? 401 00:19:01,808 --> 00:19:03,075 No, I'm not ashamed. 402 00:19:03,109 --> 00:19:04,511 (whispering): Baitho. 403 00:19:08,515 --> 00:19:10,950 I do not know your father in person. 404 00:19:10,983 --> 00:19:13,420 Only I am admiring him from a distance. 405 00:19:13,453 --> 00:19:17,257 It is a face, after all, much known in newspapers. 406 00:19:18,658 --> 00:19:20,560 Is this your first visit to Mirat, Panditji? 407 00:19:20,593 --> 00:19:21,661 Oh, no! 408 00:19:21,694 --> 00:19:23,196 Panditji was at one time living in Mirat, 409 00:19:23,230 --> 00:19:25,332 but for the last few years 410 00:19:25,365 --> 00:19:26,599 has been in Mayapore. 411 00:19:26,633 --> 00:19:27,600 Yes, I see. 412 00:19:27,634 --> 00:19:29,402 Then you were in Mayapore during the riots? 413 00:19:29,436 --> 00:19:31,037 What riots are you meaning? 414 00:19:31,070 --> 00:19:33,172 The riots in August last year. 415 00:19:33,206 --> 00:19:35,041 Since you are knowing English somewhat better than I, 416 00:19:35,074 --> 00:19:37,109 perhaps you will correct me. 417 00:19:37,143 --> 00:19:40,813 But a riot, according to English dictionary, 418 00:19:40,847 --> 00:19:43,216 refers to violent, unlawful actions. 419 00:19:43,250 --> 00:19:45,652 I remember only spontaneous demonstrations 420 00:19:45,685 --> 00:19:47,186 of law-abiding people to protest 421 00:19:47,220 --> 00:19:50,189 against unlawful imprisonment of men without trial. 422 00:19:50,223 --> 00:19:53,125 When you speak of riots, you are speaking as the English speak. 423 00:19:54,394 --> 00:19:57,897 You must speak like an Indian and think like an Indian. 424 00:19:57,930 --> 00:19:59,266 Since you were in Mayapore, Panditji, 425 00:19:59,299 --> 00:20:01,434 perhaps you knew that English girl, Miss Manners? 426 00:20:01,468 --> 00:20:04,036 You have some personal interest in this matter? 427 00:20:04,070 --> 00:20:06,773 No, but when one mentions Mayapore 428 00:20:06,806 --> 00:20:09,409 you automatically think of Miss Manners and the rape. 429 00:20:09,442 --> 00:20:11,378 It is not established there was rape, 430 00:20:11,411 --> 00:20:14,381 only there were arrests. 431 00:20:14,414 --> 00:20:15,782 You mean the whole affair was invented? 432 00:20:15,815 --> 00:20:18,785 Simply I'm saying that to speak of the rape of Miss Manners 433 00:20:18,818 --> 00:20:21,053 is to speak of something that is not legally established. 434 00:20:21,087 --> 00:20:23,990 No case was brought to court. 435 00:20:24,023 --> 00:20:25,792 The men were imprisoned for so-called political offenses 436 00:20:25,825 --> 00:20:28,094 under Defense of India rules. 437 00:20:28,127 --> 00:20:29,629 Did you know any of the men? 438 00:20:29,662 --> 00:20:31,431 Yes, I knew. 439 00:20:31,464 --> 00:20:32,899 They were boys of some education. 440 00:20:32,932 --> 00:20:35,268 Did you know the one who was friendly with Miss Manners? 441 00:20:36,736 --> 00:20:38,305 You are speaking of Hari Kumar? 442 00:20:38,338 --> 00:20:41,073 I think that was his name. 443 00:20:41,107 --> 00:20:42,775 Once when he returned from England, 444 00:20:42,809 --> 00:20:46,279 his aunt sought my assistance to teach him Hindi. 445 00:20:46,313 --> 00:20:48,180 He also spoke properly only English. 446 00:20:48,214 --> 00:20:50,350 And you're sure he was arrested for a crime 447 00:20:50,383 --> 00:20:51,284 he had not committed? 448 00:20:51,318 --> 00:20:52,919 Mr. Kasim, I think you are not listening 449 00:20:52,952 --> 00:20:55,755 to what I'm telling you. 450 00:20:55,788 --> 00:20:57,757 No charge was made against these boys. 451 00:20:57,790 --> 00:20:59,392 Simply they were tortured and defiled 452 00:20:59,426 --> 00:21:01,428 in order to get them to confess. 453 00:21:01,461 --> 00:21:03,996 Some were whipped and they were forced to eat beef. 454 00:21:05,298 --> 00:21:07,400 You are Muslim, I'm sorry, but they were Hindus. 455 00:21:08,368 --> 00:21:09,969 District superintendent was interested only 456 00:21:10,002 --> 00:21:13,072 in punishing these boys, especially Kumar, 457 00:21:13,105 --> 00:21:16,609 because of his association with the white girl. 458 00:21:16,643 --> 00:21:18,478 The district superintendent 459 00:21:18,511 --> 00:21:20,212 was an evil man, Mr. Kasim. 460 00:21:20,246 --> 00:21:22,549 His cruelty and perversion were known by his men, 461 00:21:22,582 --> 00:21:25,585 which is how we know of them. 462 00:21:25,618 --> 00:21:28,054 It was one of his own Muslim constables 463 00:21:28,087 --> 00:21:30,089 who whispered the truth, 464 00:21:30,122 --> 00:21:32,792 because he was ashamed of what had been done. 465 00:21:32,825 --> 00:21:34,394 And are they still in prison? 466 00:21:34,427 --> 00:21:36,028 All are in prison. 467 00:21:36,062 --> 00:21:38,831 But not, I think, together. 468 00:21:38,865 --> 00:21:41,133 Kumar alone is in the Kandipat Jail in Ranpur. 469 00:21:41,167 --> 00:21:43,736 Now, at last, his aunt is permitted to write 470 00:21:43,770 --> 00:21:45,137 and to send some books and food. 471 00:21:45,171 --> 00:21:47,306 I know these things because I am in her confidence. 472 00:21:47,340 --> 00:21:50,843 She was very fond of her English nephew, as she called him. 473 00:21:51,578 --> 00:21:53,212 You say nothing, my friend! 474 00:21:53,245 --> 00:21:56,082 But I was listening with a great deal of interest. 475 00:21:56,115 --> 00:21:58,651 It is the sort of case our young friend's father 476 00:21:58,685 --> 00:21:59,852 would eagerly have taken charge of 477 00:21:59,886 --> 00:22:01,554 when he was practicing the law. 478 00:22:01,588 --> 00:22:04,757 But it is not only in the courts that justice is done. 479 00:22:04,791 --> 00:22:06,659 You look hungry, Mr. Kasim. 480 00:22:06,693 --> 00:22:08,528 Let me not be keeping you and Professor Nair 481 00:22:08,561 --> 00:22:10,563 from your supper any longer. 482 00:22:11,931 --> 00:22:13,332 I shall retire before you finish, 483 00:22:13,366 --> 00:22:15,402 so you must allow me to say good night. 484 00:22:16,836 --> 00:22:17,970 Good night, Panditji. 485 00:22:18,004 --> 00:22:19,372 Good night. 486 00:22:22,675 --> 00:22:25,011 Thank goodness! 487 00:22:25,044 --> 00:22:28,014 We must eat at once. 488 00:22:28,047 --> 00:22:32,752 A remarkable man, but one's routines get so disrupted! 489 00:22:32,785 --> 00:22:33,886 Do you mind vegetarian? 490 00:22:33,920 --> 00:22:35,354 It's the smell of the cooking. 491 00:22:35,388 --> 00:22:36,989 One has to think of everything. 492 00:22:37,023 --> 00:22:38,391 Not at all. 493 00:22:40,059 --> 00:22:42,061 There's something I wanted to ask your advice about. 494 00:22:42,094 --> 00:22:43,896 What's that? 495 00:22:43,930 --> 00:22:44,931 I'm going riding tomorrow 496 00:22:44,964 --> 00:22:46,966 with a young English girl, Miss Layton. 497 00:22:46,999 --> 00:22:48,601 Count Bronowsky told me I should consult you 498 00:22:48,635 --> 00:22:50,069 on how I should deport myself. 499 00:22:50,102 --> 00:22:52,705 Oh, my dear fellow, that's quite simple. 500 00:22:52,739 --> 00:22:54,607 One stays behind. 501 00:22:54,641 --> 00:22:56,476 A few paces will be sufficient. 502 00:22:56,509 --> 00:22:58,845 One stays behind. 503 00:23:12,291 --> 00:23:14,627 SARAH: Mr. Kasim, it's funny. 504 00:23:14,661 --> 00:23:15,895 I've never once heard the muezzin 505 00:23:15,928 --> 00:23:17,597 since I've been in Mirat. 506 00:23:17,630 --> 00:23:19,899 And yet there are all those minarets. 507 00:23:19,932 --> 00:23:21,400 Why is it? 508 00:23:21,434 --> 00:23:23,670 The wind's been in the wrong direction, I expect. 509 00:23:25,472 --> 00:23:26,773 They do call, then? 510 00:23:26,806 --> 00:23:27,940 Oh yes, they call. 511 00:23:31,511 --> 00:23:32,845 Five times a day? 512 00:23:42,321 --> 00:23:44,991 Five times a day, yes. 513 00:23:50,162 --> 00:23:51,964 Will the Eid-al-fitr prayers be said 514 00:23:51,998 --> 00:23:53,733 in the mosque or outside? 515 00:23:53,766 --> 00:23:54,901 Outside. 516 00:23:54,934 --> 00:23:56,302 Why? 517 00:23:56,335 --> 00:23:57,970 I read somewhere they're supposed to be held 518 00:23:58,004 --> 00:23:59,839 in the open air. 519 00:23:59,872 --> 00:24:01,674 Why is that preferred? 520 00:24:01,708 --> 00:24:03,042 Because of the crowds, I expect. 521 00:24:03,075 --> 00:24:04,877 The idea is wholly practical. 522 00:24:06,212 --> 00:24:07,714 But I'm no kind of authority. 523 00:24:07,747 --> 00:24:09,281 Perhaps the Imam at the Abu-Q'rim Mosque 524 00:24:09,315 --> 00:24:11,183 would have a different explanation. 525 00:24:14,253 --> 00:24:16,088 Do you think we dare gallop? 526 00:24:16,122 --> 00:24:17,557 If you'd like to. 527 00:24:17,590 --> 00:24:18,791 Where to? 528 00:24:18,825 --> 00:24:19,992 That ridge? 529 00:24:20,026 --> 00:24:21,160 There's a nullah between. 530 00:24:21,193 --> 00:24:22,995 I don't mind nullahs. 531 00:24:56,228 --> 00:24:58,130 I enjoyed that. 532 00:25:03,102 --> 00:25:04,971 Is Count Bronowsky really a count? 533 00:25:05,004 --> 00:25:07,339 Yes, I think so. 534 00:25:09,576 --> 00:25:11,711 I suppose it's time we started getting back. 535 00:25:11,744 --> 00:25:13,145 Yes. 536 00:25:22,555 --> 00:25:26,693 Mr. Kasim, do you come this way when you ride alone? 537 00:25:26,726 --> 00:25:28,728 Not very often. 538 00:25:40,439 --> 00:25:42,208 I'm sorry, I didn't hear you. 539 00:25:43,976 --> 00:25:46,245 Sometimes. 540 00:26:02,862 --> 00:26:05,131 Do you mean she just sneaked off? 541 00:26:05,164 --> 00:26:07,299 Oh, Fenny, what is wrong with you? 542 00:26:07,333 --> 00:26:09,636 My daughters don't sneak off. 543 00:26:09,669 --> 00:26:10,803 They go. 544 00:26:10,837 --> 00:26:12,438 They don't have to ask permission. 545 00:26:12,471 --> 00:26:14,506 You're becoming impossible to talk to sensibly. 546 00:26:14,540 --> 00:26:16,643 I mean, you know perfectly well why it's unwise 547 00:26:16,676 --> 00:26:19,879 for Sarah to ride alone with an Indian of that kind. 548 00:26:19,912 --> 00:26:22,214 What is Mr. Kasim's kind, Aunt Fenny? 549 00:26:22,248 --> 00:26:24,216 I'm sorry, I didn't know you were there. 550 00:26:24,250 --> 00:26:26,185 I was saying I thought it unwise 551 00:26:26,218 --> 00:26:29,055 for you to ride alone with Mr. Kasim. 552 00:26:29,088 --> 00:26:30,322 Yes, I agree. 553 00:26:30,356 --> 00:26:32,058 It was unwise. 554 00:26:33,059 --> 00:26:35,594 We shan't go riding again. 555 00:26:37,596 --> 00:26:39,031 What happened? 556 00:26:39,065 --> 00:26:40,366 Nothing happened. 557 00:26:41,868 --> 00:26:44,737 I meant it was unwise because it made us both self-conscious. 558 00:26:45,972 --> 00:26:47,306 It wasn't until we actually set out 559 00:26:47,339 --> 00:26:49,508 I realized it was the first time I'd been alone 560 00:26:49,541 --> 00:26:51,277 with an Indian who wasn't a servant. 561 00:26:51,310 --> 00:26:54,246 He only spoke when spoken to 562 00:26:54,280 --> 00:26:56,448 and kept almost exactly the same number of paces behind 563 00:26:56,482 --> 00:26:58,317 from start to finish. 564 00:26:58,350 --> 00:26:59,551 He's a nice enough young man 565 00:26:59,585 --> 00:27:01,854 and I understand his brother is an officer. 566 00:27:04,256 --> 00:27:05,557 But these days, one really can't tell 567 00:27:05,591 --> 00:27:07,093 what these young Indians are up to, 568 00:27:07,126 --> 00:27:08,294 let alone thinking. 569 00:27:08,327 --> 00:27:10,596 Perhaps they find the same difficulty with us. 570 00:27:12,398 --> 00:27:13,632 Well, yes, perhaps they do, 571 00:27:13,666 --> 00:27:16,202 but we have other responsibilities. 572 00:27:16,235 --> 00:27:18,470 To establish a relationship with Indians, 573 00:27:18,504 --> 00:27:20,740 you can only afford to be yourself 574 00:27:20,773 --> 00:27:23,042 and let them like it or lump it. 575 00:27:23,075 --> 00:27:25,978 (newsreel music playing) 576 00:27:29,348 --> 00:27:31,884 NARRATOR: The king honored the Fourth Indian Division 577 00:27:31,918 --> 00:27:35,421 when he inspected, in the inner quadrangle of Buckingham Palace, 578 00:27:35,454 --> 00:27:37,824 the contingent which is now visiting this country. 579 00:27:37,857 --> 00:27:38,958 Colonel Scott, who commands 580 00:27:38,991 --> 00:27:40,526 these splendid warriors from India, 581 00:27:40,559 --> 00:27:42,962 presents them to Their Majesties. 582 00:27:42,995 --> 00:27:44,663 Talking to them, the king and queen heard again 583 00:27:44,697 --> 00:27:47,433 about some of the exploits which won the division glory 584 00:27:47,466 --> 00:27:49,802 in Libya and Tunisia. 585 00:27:51,603 --> 00:27:53,873 Subedar Lalbahadur Thapa, who had the ribbon 586 00:27:53,906 --> 00:27:56,042 of the VC pinned on his tunic by the king 587 00:27:56,075 --> 00:27:58,277 during His Majesty's visit to North Africa, 588 00:27:58,310 --> 00:28:00,312 now receives the actual cross. 589 00:28:01,313 --> 00:28:04,984 (continuous honking) 590 00:28:24,236 --> 00:28:26,405 (tires screeching) 591 00:28:27,840 --> 00:28:29,175 TEDDIE: What the hell was that?! 592 00:28:29,208 --> 00:28:30,309 Are you all right? 593 00:28:30,342 --> 00:28:31,310 What the hell was it? 594 00:28:34,013 --> 00:28:35,614 Sahib, it is a bomb? 595 00:28:35,647 --> 00:28:36,482 This! 596 00:28:36,515 --> 00:28:38,050 Did you see who threw this stone? 597 00:28:38,084 --> 00:28:39,551 I saw no one, Sahib. 598 00:28:39,585 --> 00:28:41,620 There was a man on a cycle in front of the car. 599 00:28:41,653 --> 00:28:43,189 He went that way! 600 00:28:43,222 --> 00:28:46,125 I'm sorry, Sahib, it is not auspicious. 601 00:28:46,158 --> 00:28:47,894 You're damned right it isn't! 602 00:28:47,927 --> 00:28:48,861 For God's sake, Ronnie, 603 00:28:48,895 --> 00:28:50,396 is there any blood on my uniform? 604 00:28:50,429 --> 00:28:51,297 That'll sponge out. 605 00:28:51,330 --> 00:28:52,899 Let me have a look at that cut. 606 00:28:52,932 --> 00:28:54,066 Ouch! 607 00:28:54,100 --> 00:28:55,234 It may need a stitch. 608 00:28:55,267 --> 00:28:56,402 May have glass in it. 609 00:28:56,435 --> 00:28:57,736 There isn't time. 610 00:28:57,770 --> 00:29:00,306 You can't get married like a bleeding stuck pig! 611 00:29:00,339 --> 00:29:01,808 Don't sit down on a splinter, whatever you do. 612 00:29:01,841 --> 00:29:03,242 You'll really be in trouble. 613 00:29:03,275 --> 00:29:05,377 When we get to the church I'll root out the chaplain 614 00:29:05,411 --> 00:29:07,013 and use the phone to get a doctor. 615 00:29:07,046 --> 00:29:08,647 It'll mean putting the service off for a few minutes. 616 00:29:08,680 --> 00:29:10,316 Drive quickly to the church! 617 00:29:11,117 --> 00:29:13,452 The bloody bastard, whoever it was. 618 00:29:13,485 --> 00:29:15,421 Bugger him and bugger the Nawab! 619 00:29:15,454 --> 00:29:17,289 And bugger this bloody limousine! 620 00:29:17,323 --> 00:29:18,457 Why? 621 00:29:18,490 --> 00:29:19,591 Well, it's obvious, isn't it? 622 00:29:19,625 --> 00:29:21,560 A crest on the door as big as your arse. 623 00:29:21,593 --> 00:29:22,829 A bloody invitation to some Bolshie 624 00:29:22,862 --> 00:29:24,864 to heave a bloody great rock through the window. 625 00:29:35,808 --> 00:29:38,044 Has a substitute car been sent? 626 00:29:38,077 --> 00:29:41,047 It was offered but declined, Nawab Sahib. 627 00:29:41,080 --> 00:29:42,548 The Captain Merrick insists the damaged car 628 00:29:42,581 --> 00:29:44,683 is perfectly serviceable. 629 00:29:44,716 --> 00:29:47,153 Has the chief of police been informed? 630 00:29:47,186 --> 00:29:50,122 Ahmed has telephoned him, Your Highness. 631 00:29:50,156 --> 00:29:52,258 Will he think to contact the military police 632 00:29:52,291 --> 00:29:56,262 or will he rush about the city making absurd arrests? 633 00:29:58,730 --> 00:30:00,867 Who is this Captain Merrick? 634 00:30:00,900 --> 00:30:02,568 The best man, Sahib. 635 00:30:02,601 --> 00:30:05,704 The name seems slightly familiar. 636 00:30:05,737 --> 00:30:07,106 Some other context, perhaps. 637 00:30:08,607 --> 00:30:11,077 The ceremony and the reception have been postponed 638 00:30:11,110 --> 00:30:14,613 for half an hour, he told me. 639 00:30:14,646 --> 00:30:16,282 A stone, you say. 640 00:30:21,921 --> 00:30:23,422 Please, sit. 641 00:30:35,935 --> 00:30:38,237 I'm afraid I do not understand this incident 642 00:30:38,270 --> 00:30:40,072 of the stone, Dmitri. 643 00:30:40,106 --> 00:30:42,274 No, it is a puzzle. 644 00:30:42,308 --> 00:30:45,844 It is ten years since a stone was thrown. 645 00:30:45,878 --> 00:30:46,812 Do we understand correctly 646 00:30:46,845 --> 00:30:48,680 that the culprit wasn't apprehended? 647 00:30:48,714 --> 00:30:51,583 That seems to be correct, Nawab Sahib. 648 00:30:51,617 --> 00:30:54,921 Then it is unlikely he will be caught. 649 00:30:54,954 --> 00:30:56,688 Oh, very unlikely. 650 00:30:56,722 --> 00:31:00,092 One man isn't usually responsible 651 00:31:00,126 --> 00:31:01,961 for such an incident. 652 00:31:01,994 --> 00:31:03,395 Several decide, 653 00:31:03,429 --> 00:31:04,496 one acts. 654 00:31:04,530 --> 00:31:08,134 What is important is why the stone was thrown. 655 00:31:08,167 --> 00:31:12,371 Or to put that another way, Sahib... at what? 656 00:31:13,472 --> 00:31:14,806 Or whom? 657 00:31:14,840 --> 00:31:17,243 Very well, at whom, then. 658 00:31:17,276 --> 00:31:20,379 Well, as Your Highness says, 659 00:31:20,412 --> 00:31:22,714 it's ten years since a stone was thrown. 660 00:31:22,748 --> 00:31:26,285 A Muslim subject would not throw one during Ramadan. 661 00:31:26,318 --> 00:31:28,454 Your Highness's Hindu subjects are content. 662 00:31:28,487 --> 00:31:33,059 Ergo, the stone was thrown not at the car, 663 00:31:33,092 --> 00:31:37,663 which bore your crest, but at the occupants. 664 00:31:37,696 --> 00:31:39,065 Or one of them. 665 00:31:39,098 --> 00:31:41,367 Who were? 666 00:31:42,568 --> 00:31:44,536 The Captain Merrick and Captain Bingham. 667 00:31:44,570 --> 00:31:46,372 British officers. 668 00:31:46,405 --> 00:31:49,241 Due to leave Mirat next week for special training 669 00:31:49,275 --> 00:31:50,842 prior to active service in the field. 670 00:31:50,876 --> 00:31:52,878 And our guests. 671 00:31:52,911 --> 00:31:55,047 Beg pardon, Sahib. 672 00:31:55,081 --> 00:31:57,816 Captain Bingham is not a guest. 673 00:31:57,849 --> 00:31:59,251 He's the groom. 674 00:31:59,285 --> 00:32:01,320 But that is worse! 675 00:32:01,353 --> 00:32:03,655 It is a great mischief. 676 00:32:03,689 --> 00:32:06,592 They have given me a beautiful gift, 677 00:32:06,625 --> 00:32:09,295 the poems of my kinsman Gafur. 678 00:32:09,328 --> 00:32:11,530 And we reply with a stone? 679 00:32:12,364 --> 00:32:14,466 What am I to say when I meet them? 680 00:32:14,500 --> 00:32:17,303 That they have Mirat's hospitality 681 00:32:17,336 --> 00:32:19,438 but not Mirat's protection? 682 00:32:21,573 --> 00:32:22,508 (sighs) 683 00:32:22,541 --> 00:32:24,043 I shall want a full report. 684 00:32:24,076 --> 00:32:27,846 It will be as full as possible. 685 00:32:27,879 --> 00:32:31,417 Your Highness can only express your regret. 686 00:32:31,450 --> 00:32:32,884 Your Highness might add that you are astonished 687 00:32:32,918 --> 00:32:36,155 and pained that such a thing should happen in Mirat. 688 00:32:36,188 --> 00:32:37,289 Even last August 689 00:32:37,323 --> 00:32:39,491 there were no anti-British demonstrations here. 690 00:32:39,525 --> 00:32:42,261 The police have been active in smelling out agitators 691 00:32:42,294 --> 00:32:45,231 and sending them back where they came from. 692 00:32:45,264 --> 00:32:49,868 The incident of the stone this morning is therefore a mystery. 693 00:32:54,540 --> 00:32:57,976 If you are ready, Sahib, I think we should go. 694 00:32:58,010 --> 00:33:00,879 In the circumstances, it might be a proper gesture 695 00:33:00,912 --> 00:33:04,716 to be at the reception early rather than late. 696 00:33:07,253 --> 00:33:08,520 Very well. 697 00:33:26,105 --> 00:33:28,907 (organ playing) 698 00:33:47,159 --> 00:33:49,895 Hello, Mrs. Bingham. 699 00:33:49,928 --> 00:33:51,797 I wanted to say it first. 700 00:33:51,830 --> 00:33:53,865 I couldn't stop shaking. 701 00:33:53,899 --> 00:33:55,534 Oh, darling Mummy, did it show? 702 00:33:55,567 --> 00:33:57,002 I felt everybody could see. 703 00:33:57,035 --> 00:33:58,237 No. 704 00:33:59,805 --> 00:34:03,041 I was crying. 705 00:34:03,075 --> 00:34:05,511 Bless the bride. 706 00:34:05,544 --> 00:34:07,146 Still it sounds funny. 707 00:34:07,179 --> 00:34:08,314 Susan Bingham. 708 00:34:08,347 --> 00:34:09,815 Oh, you'll get used to it. 709 00:34:09,848 --> 00:34:10,982 Anyway, you'd better. 710 00:34:11,016 --> 00:34:12,151 (everyone laughs) 711 00:34:12,184 --> 00:34:13,752 Come and sign up. 712 00:34:54,193 --> 00:34:55,827 Just right, Your Highness. 713 00:34:55,861 --> 00:34:58,697 They will observe, Dmitri, that I do not waste my riches 714 00:34:58,730 --> 00:35:00,999 on my clothes. 715 00:35:01,032 --> 00:35:03,302 But they may think that you are the Nawab. 716 00:35:03,335 --> 00:35:07,173 Oh, no, Sahib, they will see that I am but Bronowsky. 717 00:35:07,206 --> 00:35:10,409 A Wasir must dress to do honor to the state, 718 00:35:10,442 --> 00:35:11,977 but you are the state. 719 00:35:23,389 --> 00:35:25,891 I'm sorry, sir, I must ask you to wait. 720 00:35:28,227 --> 00:35:30,762 His Highness the Nawab cannot be kept waiting. 721 00:35:30,796 --> 00:35:32,464 Special security, sir. 722 00:35:32,498 --> 00:35:34,700 There's been an ugly incident. 723 00:35:34,733 --> 00:35:37,569 Yes, we know. 724 00:35:42,208 --> 00:35:43,509 Tedious. 725 00:35:44,910 --> 00:35:49,381 But Your Highness may consider this serves some purpose. 726 00:35:49,415 --> 00:35:51,049 The disrespect, Your Highness, 727 00:35:51,082 --> 00:35:55,587 perhaps will cancel out the incident of the stone. 728 00:35:55,621 --> 00:35:58,624 Yes, that's true. 729 00:35:58,657 --> 00:36:01,460 And I have remembered something 730 00:36:01,493 --> 00:36:03,662 on the way here in the car-- 731 00:36:03,695 --> 00:36:07,433 the name Merrick and what it means to me. 732 00:36:07,466 --> 00:36:09,535 MERRICK: I've been here for about four weeks now. 733 00:36:09,568 --> 00:36:10,502 Oh, yes? 734 00:36:10,536 --> 00:36:11,737 Miss Layton, excuse me. 735 00:36:11,770 --> 00:36:13,439 Have you seen your mother and uncle? 736 00:36:13,472 --> 00:36:15,207 Mother was here a few minutes ago, why? 737 00:36:15,241 --> 00:36:16,808 Well, I think they'd better be found. 738 00:36:16,842 --> 00:36:18,510 One of the MPs brought me this. 739 00:36:18,544 --> 00:36:21,012 I'm afraid he's stopped the Nawab from coming in. 740 00:36:21,046 --> 00:36:22,514 Stopped him? Why? 741 00:36:22,548 --> 00:36:24,015 I suppose because he's an Indian. 742 00:36:24,049 --> 00:36:26,084 I have to go and start putting it right. 743 00:36:26,117 --> 00:36:27,919 But if your mother and uncle could be found 744 00:36:27,953 --> 00:36:29,821 and asked to come, I'd be grateful. 745 00:36:29,855 --> 00:36:31,490 I think I can probably find Major Grace 746 00:36:31,523 --> 00:36:32,991 if you'd scout around for your mother. 747 00:36:34,159 --> 00:36:36,662 I'll try and keep him happy in the anteroom. 748 00:36:40,466 --> 00:36:41,867 MRS. HOBHOUSE: Actually, we are delighted 749 00:36:41,900 --> 00:36:43,502 with Wavell's appointment as viceroy, 750 00:36:43,535 --> 00:36:47,072 though Tom says that with Dickie Mountbatten running SEAC, 751 00:36:47,105 --> 00:36:48,674 a lot of the top brass in Delhi... 752 00:36:48,707 --> 00:36:50,642 Mother... sorry, Mrs. Hobhouse. 753 00:36:50,676 --> 00:36:52,210 The Nawab's arrived. 754 00:36:52,244 --> 00:36:54,513 Oh, my dears, down tools fly. 755 00:36:54,546 --> 00:36:56,448 He's an old dear but terribly hard going. 756 00:36:56,482 --> 00:36:58,450 I do hope he'll think the red carpet's for him. 757 00:36:58,484 --> 00:36:59,885 I'm afraid he won't. 758 00:36:59,918 --> 00:37:01,553 He's been refused entry. 759 00:37:01,587 --> 00:37:03,054 Refused entry? 760 00:37:03,088 --> 00:37:04,423 I don't understand. 761 00:37:04,456 --> 00:37:05,791 My dear, whatever do you mean? 762 00:37:05,824 --> 00:37:07,693 The MPs stopped him coming in. 763 00:37:07,726 --> 00:37:09,295 Captain Merrick's gone to find Uncle Arthur 764 00:37:09,328 --> 00:37:11,563 and the secretary wants us in the anteroom. 765 00:37:11,597 --> 00:37:14,366 But he can't have been refused entry. 766 00:37:14,400 --> 00:37:16,268 Surely they were warned? 767 00:37:16,302 --> 00:37:17,936 Now, hold on, this is our job. 768 00:37:17,969 --> 00:37:20,238 You stay here with Sarah and my husband 769 00:37:20,272 --> 00:37:22,474 and I will bring him out to you. 770 00:37:22,508 --> 00:37:24,976 If it really has happened, then this is club 771 00:37:25,010 --> 00:37:27,279 or station business and not yours. 772 00:37:27,313 --> 00:37:28,747 You stay here on the lawn. 773 00:37:28,780 --> 00:37:30,349 Susan and Teddie are here. 774 00:37:30,382 --> 00:37:33,419 We'll smooth his feathers down and bring him out to you. 775 00:37:34,653 --> 00:37:36,455 I think Mrs. Hobhouse is right, Mother. 776 00:37:36,488 --> 00:37:37,856 Come on. 777 00:37:44,330 --> 00:37:45,664 What happens now? 778 00:37:45,697 --> 00:37:48,166 This is turning out to be one of the most jinx-ridden affairs 779 00:37:48,199 --> 00:37:49,535 I've ever been mixed up with. 780 00:37:49,568 --> 00:37:50,969 Where's Fenny? 781 00:37:51,002 --> 00:37:52,338 Half that gang on the terrace 782 00:37:52,371 --> 00:37:54,440 are ordinary members of the club just muscling in. 783 00:37:54,473 --> 00:37:56,575 I warned the contractor wallah he won't get a penny 784 00:37:56,608 --> 00:37:57,676 over the quotation. 785 00:37:57,709 --> 00:37:59,445 They're making a packet as it is. 786 00:37:59,478 --> 00:38:00,846 I say, cheer up, Mildred. 787 00:38:02,147 --> 00:38:03,349 What? 788 00:38:03,382 --> 00:38:04,883 You look half asleep. 789 00:38:06,418 --> 00:38:08,954 I'd better warn Susan and Teddie. 790 00:38:10,288 --> 00:38:11,757 Aren't we going to the anteroom? 791 00:38:11,790 --> 00:38:13,659 Mrs. Hobhouse thought it better if we stayed here 792 00:38:13,692 --> 00:38:15,794 and she and Colonel Hobhouse brought the Nawab out. 793 00:38:15,827 --> 00:38:17,295 Good idea. 794 00:38:17,329 --> 00:38:18,730 I say, isn't that him now? 795 00:38:18,764 --> 00:38:19,931 Must be. 796 00:38:19,965 --> 00:38:21,166 Extraordinary. 797 00:38:21,199 --> 00:38:23,134 Looks like some downtrodden munshie. 798 00:38:24,302 --> 00:38:25,671 Ah. 799 00:38:25,704 --> 00:38:29,608 That's Count Bronowsky with the eye patch. 800 00:38:29,641 --> 00:38:32,778 He's supposed to have been blown up by a bomb in St. Petersburg. 801 00:38:32,811 --> 00:38:35,113 But unkind people say he lost that eye 802 00:38:35,146 --> 00:38:36,815 peeping through keyholes. 803 00:38:40,018 --> 00:38:41,820 Mrs. Layton, His Highness Nawab. 804 00:38:41,853 --> 00:38:46,157 Sir Ahmed Ali Gafur Kasim Bahadur. 805 00:38:47,559 --> 00:38:49,895 How do you do? 806 00:38:49,928 --> 00:38:52,130 I'm so glad you were able to come. 807 00:38:56,134 --> 00:38:58,103 Mrs. Layton wishes me to tell you 808 00:38:58,136 --> 00:38:59,371 how deeply she appreciates your kindness 809 00:38:59,405 --> 00:39:01,206 in making the arrangements 810 00:39:01,239 --> 00:39:03,409 for herself and her family at the guesthouse. 811 00:39:03,442 --> 00:39:04,610 Yes. 812 00:39:06,545 --> 00:39:09,014 Indeed. 813 00:39:12,618 --> 00:39:17,055 Your Highness, may I introduce you... 814 00:39:17,088 --> 00:39:19,691 to the bride and groom? 815 00:39:19,725 --> 00:39:24,396 My younger daughter, Susan, now Mrs. Bingham. 816 00:39:32,504 --> 00:39:33,839 (crowd cooing) 817 00:39:40,512 --> 00:39:42,080 Thank you for coming to my wedding. 818 00:39:42,748 --> 00:39:43,949 MRS. LAYTON: Edward Bingham. 819 00:39:43,982 --> 00:39:45,083 TEDDIE: How do you do, sir? 820 00:39:47,453 --> 00:39:49,955 Your Highness, if I might present Major Grace... 821 00:39:53,759 --> 00:39:55,594 He was very pleased with the book. 822 00:39:56,695 --> 00:39:58,730 Oh, yes, Gafur. 823 00:39:58,764 --> 00:40:01,099 I'm glad. 824 00:40:01,132 --> 00:40:03,201 It was a bit of luck. 825 00:40:03,234 --> 00:40:04,369 What was a bit of luck? 826 00:40:04,402 --> 00:40:06,505 The poems of Gafur. 827 00:40:06,538 --> 00:40:08,940 Just something we bought for the Nawab. 828 00:40:08,974 --> 00:40:11,477 Someone we met in Kashmir told us Gafur was a kinsman of his. 829 00:40:11,510 --> 00:40:13,612 We wouldn't have known otherwise. 830 00:40:14,412 --> 00:40:16,047 What did Gafur write about? 831 00:40:16,081 --> 00:40:18,383 Roses and moonlit gardens? 832 00:40:18,416 --> 00:40:19,551 Jugs of wine? 833 00:40:19,585 --> 00:40:21,520 That's Omar Khayyam. 834 00:40:21,553 --> 00:40:23,021 No, it's just Persian. 835 00:40:23,054 --> 00:40:24,756 I mean, they all wrote like that. 836 00:40:24,790 --> 00:40:26,558 Roses and deserts and moonlit gardens pretty well 837 00:40:26,592 --> 00:40:28,293 fit the bill, from what I remember. 838 00:40:28,326 --> 00:40:30,696 Did you have to learn him as a boy? 839 00:40:30,729 --> 00:40:33,732 "Read" would be more accurate. 840 00:40:33,765 --> 00:40:34,800 I never learned anything 841 00:40:34,833 --> 00:40:36,001 my teachers thought important. 842 00:40:36,034 --> 00:40:37,335 I know what you mean. 843 00:40:37,368 --> 00:40:39,337 I never saw the importance of anything I was taught. 844 00:40:39,370 --> 00:40:43,742 I was the sort of child who asks why the cat sat on the mat. 845 00:40:43,775 --> 00:40:46,678 My teachers said I shouldn't exhaust my curiosity 846 00:40:46,712 --> 00:40:47,813 on the self-evident. 847 00:40:47,846 --> 00:40:49,515 Then you're in the right place. 848 00:40:49,548 --> 00:40:51,650 In India, nothing is self-evident. 849 00:40:51,683 --> 00:40:55,053 Actually, that's something I feel bound to disagree with. 850 00:40:55,086 --> 00:40:57,255 I'd say things that are self-evident are common 851 00:40:57,288 --> 00:40:58,990 to all countries. 852 00:41:00,759 --> 00:41:01,993 What's been going on? 853 00:41:02,027 --> 00:41:03,895 Nothing's been going on, Aunt Fenny. 854 00:41:03,929 --> 00:41:05,463 The Nawab's arrived. 855 00:41:05,497 --> 00:41:06,898 Well, I know that. 856 00:41:06,932 --> 00:41:09,434 People are saying he had difficulty getting in. 857 00:41:09,467 --> 00:41:12,170 What a chapter of accident. 858 00:41:12,203 --> 00:41:13,705 I've been putting out Susan's going-away things. 859 00:41:13,739 --> 00:41:15,240 I can't find the hat box. 860 00:41:15,273 --> 00:41:16,775 It must still be in the car. 861 00:41:16,808 --> 00:41:17,943 I'll go and see. 862 00:41:17,976 --> 00:41:18,977 No, I'm sure 863 00:41:19,010 --> 00:41:19,811 Captain Merrick won't mind. 864 00:41:19,845 --> 00:41:21,046 The hat box. 865 00:41:21,079 --> 00:41:23,048 We think it's still in the car, the one Sarah and I came in. 866 00:41:23,081 --> 00:41:24,783 Yes, I know where it's parked, Mrs. Grace. 867 00:41:24,816 --> 00:41:26,117 I'll check. 868 00:41:26,151 --> 00:41:27,519 What shall I do with the box? 869 00:41:27,553 --> 00:41:29,655 Bring it to you or take it to the annexe? 870 00:41:29,688 --> 00:41:31,256 Well, if you bring it to me... 871 00:41:31,289 --> 00:41:33,091 Well, whatever you think, so long as it's found. 872 00:41:33,124 --> 00:41:36,161 God knows what they'll do if it's not there or been stolen. 873 00:41:36,194 --> 00:41:39,598 There wasn't a servant in sight in the annexe just now. 874 00:41:39,631 --> 00:41:42,534 Anyone could have walked in. 875 00:41:42,568 --> 00:41:45,537 Come, I must meet the Nawab. 876 00:41:53,378 --> 00:41:54,580 Count Bronowsky? 877 00:41:54,613 --> 00:41:55,914 Mmm? 878 00:41:55,947 --> 00:41:58,249 May I introduce my sister, Mrs. Grace? 879 00:41:58,283 --> 00:42:00,852 My dear Mrs. Grace, delighted to meet you. 880 00:42:53,104 --> 00:42:55,874 There you are, Captain Merrick. 881 00:42:55,907 --> 00:42:59,010 Performing another of the onerous duties of best man? 882 00:43:01,012 --> 00:43:02,614 It's just a hat box. 883 00:43:02,648 --> 00:43:06,017 You're a man for detail, I can see, like me. 884 00:43:07,786 --> 00:43:09,054 Was it confetti? 885 00:43:14,459 --> 00:43:15,861 You are married? 886 00:43:15,894 --> 00:43:17,028 No. 887 00:43:17,062 --> 00:43:18,596 Neither am I. 888 00:43:21,266 --> 00:43:22,634 They say it's significant. 889 00:43:22,668 --> 00:43:26,905 Tidy people are always trying to wipe the slate clean. 890 00:43:26,938 --> 00:43:29,440 I am sorry about the incident this morning. 891 00:43:29,474 --> 00:43:31,209 You were not hurt yourself? 892 00:43:32,377 --> 00:43:33,444 No. 893 00:43:33,478 --> 00:43:36,447 Apart from the scratch on Captain Bingham's face, 894 00:43:36,481 --> 00:43:38,149 the only damage was to the Nawab's car. 895 00:43:41,019 --> 00:43:45,156 Is there something you want, Count Bronowsky? 896 00:43:45,190 --> 00:43:49,294 Yes, the answer to a question. 897 00:43:49,327 --> 00:43:52,698 But the question is impertinent. 898 00:43:52,731 --> 00:43:53,899 I hesitate. 899 00:43:53,932 --> 00:43:55,400 Please, don't. 900 00:43:55,433 --> 00:43:57,068 Well, I have been wondering 901 00:43:57,102 --> 00:44:01,807 if you thought, perhaps, that the stone was thrown at you. 902 00:44:02,808 --> 00:44:04,242 Why should you wonder that? 903 00:44:04,275 --> 00:44:07,879 Mrs. Grace has just told me you were in the Indian police. 904 00:44:07,913 --> 00:44:09,047 That's quite true. 905 00:44:10,615 --> 00:44:12,217 I'll shoulder the responsibility 906 00:44:12,250 --> 00:44:15,620 if it helps you to explain the damage to the Nawab's car. 907 00:44:15,653 --> 00:44:17,756 My dear Captain Merrick, you totally misunderstand 908 00:44:17,789 --> 00:44:19,791 the reason for my waylaying you like this. 909 00:44:19,825 --> 00:44:23,028 Yes, well, I realized it wasn't a chance meeting. 910 00:44:23,061 --> 00:44:24,262 Quite so. 911 00:44:24,295 --> 00:44:27,198 I came to look for you. 912 00:44:27,232 --> 00:44:29,500 Surely... 913 00:44:29,534 --> 00:44:31,803 you are the Merrick who was 914 00:44:31,837 --> 00:44:33,471 district superintendent of police in Mayapore 915 00:44:33,504 --> 00:44:36,441 last August at the time of the riots 916 00:44:36,474 --> 00:44:39,477 and the rape of the English girl, Daphne Manners? 917 00:44:39,510 --> 00:44:42,113 How do you arrive at that conclusion? 918 00:44:42,147 --> 00:44:45,183 I deduce it. 919 00:44:45,216 --> 00:44:46,451 My deduction is correct? 920 00:44:46,484 --> 00:44:48,553 You are that officer? 921 00:44:48,586 --> 00:44:50,055 I see no reason to deny it. 922 00:44:50,088 --> 00:44:51,322 Good. 923 00:44:51,356 --> 00:44:53,491 You see, my conversation with Mrs. Grace led 924 00:44:53,524 --> 00:44:55,894 to a small gaffe on my part. 925 00:44:55,927 --> 00:44:59,798 She mentioned that you had been DSP in Sundarnagar, 926 00:44:59,831 --> 00:45:01,366 which I take now to be the district 927 00:45:01,399 --> 00:45:04,535 to which you were transferred after the Mayapore affair, hm? 928 00:45:05,636 --> 00:45:06,972 I was surprised. 929 00:45:07,005 --> 00:45:09,007 I said, "But surely he was the Merrick who was DSP 930 00:45:09,040 --> 00:45:12,643 in Mayapore at the time of the riots and the rape." 931 00:45:12,677 --> 00:45:14,946 I'm afraid she was intrigued. 932 00:45:16,381 --> 00:45:18,716 I thought it only fair to have a word with you 933 00:45:18,750 --> 00:45:20,451 before you returned. 934 00:45:20,485 --> 00:45:22,487 It's a bit of a nuisance. 935 00:45:22,520 --> 00:45:23,922 Can't be helped. 936 00:45:26,557 --> 00:45:30,661 The notion came to me so very recently. 937 00:45:30,695 --> 00:45:32,597 On the way here in the car. 938 00:45:32,630 --> 00:45:35,666 I remembered the report I had from Mr. Kasim 939 00:45:35,700 --> 00:45:38,303 on Thursday morning 940 00:45:38,336 --> 00:45:42,540 and suddenly it rang a bell. 941 00:45:42,573 --> 00:45:48,646 Tell me, does the name Pandit Baba mean anything to you? 942 00:45:51,549 --> 00:45:54,052 As a matter of fact, it does. 943 00:45:54,085 --> 00:45:55,320 Please tell me what. 944 00:45:55,353 --> 00:45:58,356 He's a so-called venerable Hindu scholar 945 00:45:58,389 --> 00:46:00,725 who incites his young disciples to acts of violence 946 00:46:00,758 --> 00:46:04,029 against Muslims, against us, against anybody 947 00:46:04,062 --> 00:46:06,898 that Pandit disapproves of, and never gets caught himself. 948 00:46:06,932 --> 00:46:09,167 In Mayapore, I couldn't lay a finger on him. 949 00:46:09,200 --> 00:46:11,102 Then you'll be interested to know 950 00:46:11,136 --> 00:46:13,905 that Pandit Baba is in Mirat. 951 00:46:16,374 --> 00:46:19,644 And you believe he was behind the incident this morning? 952 00:46:19,677 --> 00:46:20,946 Oh, I think so, don't you? 953 00:46:20,979 --> 00:46:24,349 Not that we shall be able to prove it. 954 00:46:24,382 --> 00:46:27,018 But he is in touch, my spies believe, 955 00:46:27,052 --> 00:46:29,888 with very many people throughout India. 956 00:46:31,789 --> 00:46:32,991 Aren't you exaggerating? 957 00:46:33,959 --> 00:46:35,526 Am I? 958 00:46:35,560 --> 00:46:38,229 Was the stone this morning the first evidence you've had 959 00:46:38,263 --> 00:46:40,631 that you have been carefully tracked down 960 00:46:40,665 --> 00:46:42,100 since leaving Mayapore? 961 00:46:42,133 --> 00:46:44,069 To Sundarnagar, perhaps. 962 00:46:44,102 --> 00:46:46,204 Even Mirat. 963 00:46:49,374 --> 00:46:51,977 It may be as you say. 964 00:46:52,010 --> 00:46:54,445 Doesn't bother me. 965 00:46:54,479 --> 00:46:57,082 This is their last opportunity. 966 00:46:57,115 --> 00:46:59,851 They can hardly follow where I'm going. 967 00:47:03,388 --> 00:47:05,924 Unless some sepoy has been bribed 968 00:47:05,957 --> 00:47:07,959 to put a bullet through my head. 969 00:47:09,895 --> 00:47:14,565 I don't think killing you is the idea. 970 00:47:14,599 --> 00:47:18,103 As you say, Mirat is their last opportunity. 971 00:47:18,136 --> 00:47:21,239 The wedding ceremony would have proved... 972 00:47:21,272 --> 00:47:23,942 an excellent background for something colorful, 973 00:47:23,975 --> 00:47:27,412 but they have given us only a stone. 974 00:47:27,445 --> 00:47:29,447 Tell me, did it pass through your mind, I wonder, 975 00:47:29,480 --> 00:47:32,750 that acting as best man might bring your persecutors 976 00:47:32,783 --> 00:47:34,452 out into the open? 977 00:47:34,485 --> 00:47:36,988 No, it was the other way around. 978 00:47:37,022 --> 00:47:38,856 I agreed to be best man and then realized 979 00:47:38,890 --> 00:47:40,992 I was probably the worst possible choice. 980 00:47:43,461 --> 00:47:47,098 All this is something I'd prefer to forget. 981 00:47:47,132 --> 00:47:49,935 I'm sorry you've identified me. 982 00:47:49,968 --> 00:47:51,937 Oh, my dear fellow, why? 983 00:47:51,970 --> 00:47:54,005 If I correctly judged Mrs. Grace's reactions 984 00:47:54,039 --> 00:47:57,142 to my unintentional disclosure, you are now an object 985 00:47:57,175 --> 00:48:00,845 not only of interest but of admiring curiosity. 986 00:48:00,878 --> 00:48:02,247 Huh. 987 00:48:02,280 --> 00:48:03,481 But we must go back. 988 00:48:03,514 --> 00:48:04,649 I shall have to, I'm afraid. 989 00:48:04,682 --> 00:48:06,184 I'm sorry to have kept you. 990 00:48:06,217 --> 00:48:10,655 If you are ever in Mirat again, I hope you will let me know. 991 00:48:10,688 --> 00:48:12,323 We might have a longer chat. 992 00:48:12,357 --> 00:48:13,658 Of course. 993 00:48:13,691 --> 00:48:14,825 Ah. 994 00:48:14,859 --> 00:48:16,761 We may find much in common. 995 00:48:16,794 --> 00:48:18,363 Would you, for example, 996 00:48:18,396 --> 00:48:20,831 describe that young man over there as beautiful? 997 00:48:20,865 --> 00:48:22,533 Yes, I think I... 998 00:48:22,567 --> 00:48:24,635 Hmm? 999 00:48:24,669 --> 00:48:28,373 Well, it doesn't matter. 1000 00:48:28,406 --> 00:48:30,675 Come, let's go in. 1001 00:48:31,943 --> 00:48:34,312 FENNY: He was in love with her. 1002 00:48:34,345 --> 00:48:38,049 A woman from Mayapore told me it was well known at the time. 1003 00:48:38,083 --> 00:48:40,051 Must have been awful for him when she became infatuated 1004 00:48:40,085 --> 00:48:42,553 with one of those Indian boys. 1005 00:48:42,587 --> 00:48:44,355 This woman said he looked positively ill 1006 00:48:44,389 --> 00:48:46,324 when Miss Manners was assaulted. 1007 00:48:46,357 --> 00:48:49,027 He can't have liked Count Bronowsky remembering it. 1008 00:48:49,060 --> 00:48:50,928 Did you see his face when he got back with the hat box? 1009 00:48:50,962 --> 00:48:52,130 Stop it, Aunt Fenny! 1010 00:48:52,163 --> 00:48:53,731 Stop it! 1011 00:48:53,764 --> 00:48:58,136 I'm trying, trying to pretend that this is a nice day. 1012 00:48:58,169 --> 00:49:01,039 I'm trying to remember I'm being married to Teddie! 1013 00:49:01,072 --> 00:49:02,640 My dear child... 1014 00:49:02,673 --> 00:49:04,075 We've got 15 minutes, Mummy! 1015 00:49:04,109 --> 00:49:05,776 Well, what have I done? 1016 00:49:05,810 --> 00:49:09,047 Nothing, Fenny. 1017 00:49:09,080 --> 00:49:10,915 It's what you were saying, not doing. 1018 00:49:10,948 --> 00:49:15,286 Hardly a suitable subject in the circumstances, was it? 1019 00:49:15,320 --> 00:49:16,421 Oh, dear, yes, I do see. 1020 00:49:16,454 --> 00:49:18,256 Oh, poor pet. 1021 00:49:18,289 --> 00:49:20,125 What are you looking for, Sarah? 1022 00:49:20,158 --> 00:49:21,459 One of the buttons came off. 1023 00:49:21,492 --> 00:49:22,593 I'll find it. 1024 00:49:22,627 --> 00:49:24,929 Milly, you pack the dress away and let Sarah get on 1025 00:49:24,962 --> 00:49:27,532 with her own changing. 1026 00:49:27,565 --> 00:49:30,535 All the same, he must have been nearly out of his mind 1027 00:49:30,568 --> 00:49:33,104 when those men got away with it. 1028 00:49:33,138 --> 00:49:35,540 I told Count Bronowsky you'd been moored 1029 00:49:35,573 --> 00:49:36,741 next to that extraordinary woman's houseboat 1030 00:49:36,774 --> 00:49:38,376 and heard that revolting baby crying, 1031 00:49:38,409 --> 00:49:39,577 just like an Indian slum. 1032 00:49:39,610 --> 00:49:42,680 Aunt Fenny, I just don't understand you! 1033 00:49:42,713 --> 00:49:43,814 Here it is! 1034 00:49:43,848 --> 00:49:45,216 Milly, put it in your handbag. 1035 00:49:45,250 --> 00:49:46,817 What do you mean, Sarah, you don't understand? 1036 00:49:46,851 --> 00:49:48,986 You're still talking about that Manners business. 1037 00:49:49,020 --> 00:49:50,688 But Susan can't hear. 1038 00:49:50,721 --> 00:49:52,590 That's not what I mean. 1039 00:49:52,623 --> 00:49:55,460 You're quite prepared to gloat over all the details, 1040 00:49:55,493 --> 00:49:57,362 every last juicy bit. 1041 00:49:58,529 --> 00:50:00,765 Well, I was in that slum, as you call it. 1042 00:50:00,798 --> 00:50:03,168 I spent a whole hour talking to that extraordinary woman. 1043 00:50:03,201 --> 00:50:05,436 I even looked at that revolting child. 1044 00:50:07,905 --> 00:50:11,376 Of course it wasn't a slum and the baby wasn't revolting, 1045 00:50:11,409 --> 00:50:13,578 though I'd agree about Lady Manners. 1046 00:50:13,611 --> 00:50:15,746 She isn't ordinary. 1047 00:50:15,780 --> 00:50:18,149 FENNY: You went to see her? 1048 00:50:18,183 --> 00:50:19,284 What for? 1049 00:50:19,317 --> 00:50:20,918 To apologize for us. 1050 00:50:22,487 --> 00:50:23,688 Perhaps the rest was just curiosity. 1051 00:50:23,721 --> 00:50:26,124 Like yours, Aunt Fenny. 1052 00:50:26,157 --> 00:50:28,359 Did you know about this, Milly? 1053 00:50:28,393 --> 00:50:29,527 Yes, I knew. 1054 00:50:29,560 --> 00:50:30,895 Sarah told me afterwards. 1055 00:50:30,928 --> 00:50:32,029 And did you approve? 1056 00:50:32,063 --> 00:50:33,498 I told her to keep it to herself. 1057 00:50:33,531 --> 00:50:34,499 Does it matter now? 1058 00:50:34,532 --> 00:50:37,034 May we just concentrate on getting Susan safely 1059 00:50:37,068 --> 00:50:38,403 on the train? 1060 00:50:44,809 --> 00:50:48,413 Well, you astonish me, really you do. 1061 00:50:48,446 --> 00:50:51,282 Apologize for us! 1062 00:50:51,316 --> 00:50:54,885 My dear child, sometimes you worry me. 1063 00:50:54,919 --> 00:50:56,187 You worry us all very much. 1064 00:50:56,221 --> 00:50:58,156 Yes, I know. 1065 00:50:58,189 --> 00:50:59,724 I worry me, too. 1066 00:51:03,794 --> 00:51:05,296 Shall I put Susan's veil in my case? 1067 00:51:05,330 --> 00:51:07,432 There'll be more room. 76765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.