All language subtitles for The.Jewel.in.the.Crown.S01E04.Incidents.at.a.Wedding.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MZABI_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,130 --> 00:01:37,765
Sukhrea.
2
00:01:40,934 --> 00:01:43,171
(barking)
3
00:01:45,973 --> 00:01:47,275
Come on, here you go.
4
00:01:52,713 --> 00:01:53,614
MRS. LAYTON:
Besides, there are all
5
00:01:53,647 --> 00:01:54,882
the other arrangements
to be made.
6
00:01:54,915 --> 00:01:56,684
SUSAN:
Well, I'm sorry, Mother,
but I really can't let
7
00:01:56,717 --> 00:01:58,085
that sort of thing
stand in my way.
8
00:01:58,118 --> 00:01:59,953
MRS. LAYTON:
And there's the question
of the journey, too.
9
00:01:59,987 --> 00:02:01,289
But Uncle Arthur
will be there!
10
00:02:01,322 --> 00:02:03,257
Sarah!
Have you heard the latest?
11
00:02:03,291 --> 00:02:05,125
Tony Bishop's
contracted jaundice.
12
00:02:05,159 --> 00:02:06,360
So now there's
no best man.
13
00:02:06,394 --> 00:02:07,561
When did you hear?
14
00:02:07,595 --> 00:02:08,962
Just now.
15
00:02:08,996 --> 00:02:10,798
He's in the military wing
of Pankot General.
16
00:02:10,831 --> 00:02:13,934
And he'll be there three weeks
at least, so it's a blow.
17
00:02:13,967 --> 00:02:15,703
Of all Teddie's friends,
Tony Bishop strikes me
18
00:02:15,736 --> 00:02:17,271
as the most sensible.
19
00:02:17,305 --> 00:02:18,539
You can't change the date.
20
00:02:18,572 --> 00:02:19,940
What are you going to do?
21
00:02:19,973 --> 00:02:20,941
Unless you call it off.
22
00:02:20,974 --> 00:02:22,042
SUSAN:
Mother!
23
00:02:22,075 --> 00:02:24,412
Best men are two a penny.
24
00:02:25,679 --> 00:02:27,215
Right, I'm going up
to Area Headquarters
25
00:02:27,248 --> 00:02:29,450
to put a call through to Teddie.
26
00:02:29,483 --> 00:02:30,651
Susan, you can't.
27
00:02:30,684 --> 00:02:31,952
Why not?
28
00:02:31,985 --> 00:02:34,087
It's not just personal,
it's a crisis.
29
00:02:35,055 --> 00:02:36,457
Dicky Beauvais will
get through for me.
30
00:02:36,490 --> 00:02:37,858
Shan't be long.
31
00:02:42,363 --> 00:02:44,365
I am holding on!
32
00:02:44,398 --> 00:02:46,434
MAN:
Hello, hold on, please.
33
00:02:46,467 --> 00:02:48,836
I'm through to HQ Mirat.
34
00:02:48,869 --> 00:02:51,339
I'm putting
you through now.
35
00:02:51,372 --> 00:02:53,407
They're putting Teddie
on the line now.
36
00:02:53,441 --> 00:02:54,575
Oh, thanks, Dicky.
37
00:02:54,608 --> 00:02:55,809
That's fine.
38
00:02:55,843 --> 00:02:57,211
(loudly):
Hello?
39
00:02:57,245 --> 00:02:58,479
Hello.
40
00:02:58,512 --> 00:03:00,080
Hello, Teddy, is that you?
41
00:03:00,113 --> 00:03:01,282
Susan!
42
00:03:01,315 --> 00:03:02,416
Quiet.
43
00:03:02,450 --> 00:03:04,017
I say, what's going on?
44
00:03:04,051 --> 00:03:05,219
Tony Bishop's ill.
45
00:03:05,253 --> 00:03:06,554
Ill?
46
00:03:06,587 --> 00:03:08,622
Yes, he's got jaundice
so there's a panic on.
47
00:03:08,656 --> 00:03:09,823
Jaundice?
48
00:03:09,857 --> 00:03:10,991
I say, that's rotten.
49
00:03:11,024 --> 00:03:12,560
What are we going to do?
50
00:03:12,593 --> 00:03:16,564
The thing is, Teddy, you'll
have to find someone else.
51
00:03:16,597 --> 00:03:19,099
And PDQ, or Mother's going
to say the whole thing's off.
52
00:03:19,132 --> 00:03:20,868
(softly):
Oh, Lord!
53
00:03:22,202 --> 00:03:23,771
(loudly):
Are you there, Teddie?
54
00:03:23,804 --> 00:03:26,507
Well, it's a bit of a tall
order, isn't it?
55
00:03:26,540 --> 00:03:28,576
Finding a new best man.
56
00:03:28,609 --> 00:03:30,644
Well, you'll have to think.
57
00:03:30,678 --> 00:03:34,081
There must be someone who can
hold your hand in Tony's place.
58
00:03:34,114 --> 00:03:35,683
Hold on a bit.
59
00:03:35,716 --> 00:03:37,150
All right.
60
00:03:37,184 --> 00:03:39,253
Matter of fact,
I think there is.
61
00:03:39,287 --> 00:03:40,854
Easy as a wink, old thing.
62
00:03:40,888 --> 00:03:42,290
I'll ask the fellow
I share quarters with.
63
00:03:42,323 --> 00:03:44,692
He's a helpful
and willing sort of chap.
64
00:03:44,725 --> 00:03:46,894
Just leave it all to me.
65
00:03:46,927 --> 00:03:49,397
Listen, don't worry your pretty
little head about a thing.
66
00:03:49,430 --> 00:03:51,164
Everything's in hand.
67
00:03:51,198 --> 00:03:52,300
Well, we haven't got much time.
68
00:03:52,333 --> 00:03:53,634
I know, I know.
69
00:03:53,667 --> 00:03:55,303
Teddy!
70
00:03:55,336 --> 00:03:57,037
TEDDY:
You mustn't worry.
71
00:04:13,086 --> 00:04:15,789
(bell ringing)
72
00:04:29,136 --> 00:04:32,072
CONDUCTOR:
Mirat Cantonment,
Mirat Cantonment!
73
00:04:37,411 --> 00:04:40,448
Mirat Cantonment!
74
00:04:40,481 --> 00:04:42,616
(steam hissing)
75
00:04:49,957 --> 00:04:51,325
Hello, Mrs. Layton!
76
00:04:51,359 --> 00:04:52,760
Teddie.
77
00:04:52,793 --> 00:04:54,061
Things are looking up.
78
00:04:54,094 --> 00:04:55,696
You're only 25 minutes
behind schedule.
79
00:04:55,729 --> 00:04:57,130
Hello, Sarah.
80
00:04:58,799 --> 00:05:01,134
Gosh, you look wonderful!
81
00:05:01,168 --> 00:05:03,003
Darling.
82
00:05:03,036 --> 00:05:03,937
Teddie, you haven't met
83
00:05:03,971 --> 00:05:06,440
Susan's Aunt Fenny
and Uncle Arthur.
84
00:05:06,474 --> 00:05:08,275
Major and Mrs. Grace,
Teddie Bingham.
85
00:05:08,308 --> 00:05:09,643
How do you do?
86
00:05:09,677 --> 00:05:11,211
How do you do?
87
00:05:11,244 --> 00:05:13,381
I'm here to give the bride
away, they tell me.
88
00:05:13,414 --> 00:05:14,582
(laughing)
89
00:05:14,615 --> 00:05:15,783
How do you do, sir?
90
00:05:15,816 --> 00:05:16,917
Well, I've got
breakfast organized.
91
00:05:16,950 --> 00:05:18,118
I expect you're famished.
92
00:05:18,151 --> 00:05:19,387
Don't worry about your things.
93
00:05:19,420 --> 00:05:21,922
Noor Hussain's got
the luggage bando taped.
94
00:05:21,955 --> 00:05:23,323
Well, if you'll follow me,
I'll steer you
95
00:05:23,357 --> 00:05:25,426
in the general direction
of the station restaurant.
96
00:05:25,459 --> 00:05:27,595
Cornflakes, porridge,
eggs and bacon
97
00:05:27,628 --> 00:05:30,698
and all the trimmings--
everything's on.
98
00:05:30,731 --> 00:05:31,932
Right.
99
00:05:41,008 --> 00:05:43,176
(cutlery clattering)
100
00:05:44,445 --> 00:05:47,280
After breakfast one
can face almost anything.
101
00:05:47,314 --> 00:05:48,616
(chuckling)
102
00:05:48,649 --> 00:05:50,684
We're lucky to be here,
you know.
103
00:05:50,718 --> 00:05:52,986
If the wedding had
been one week later,
104
00:05:53,020 --> 00:05:55,423
Arthur simply could not
have come-- no, thank you.
105
00:05:55,456 --> 00:05:56,824
That's all right,
then, Mrs. Grace.
106
00:05:56,857 --> 00:05:58,258
Saturday it is.
107
00:05:59,326 --> 00:06:00,761
What about your
best man, Teddy?
108
00:06:00,794 --> 00:06:01,595
All fixed.
109
00:06:01,629 --> 00:06:03,130
I asked the chap
I share quarters with
110
00:06:03,163 --> 00:06:04,598
and said he'd be glad to.
111
00:06:04,632 --> 00:06:05,799
He'll be along after breakfast
112
00:06:05,833 --> 00:06:07,501
and he'll be running you
over to the guesthouse.
113
00:06:07,535 --> 00:06:08,569
His name's Merrick.
114
00:06:08,602 --> 00:06:11,038
I hope you like him.
115
00:06:11,071 --> 00:06:12,005
Merrick?
116
00:06:12,039 --> 00:06:13,841
Doesn't ring a bell.
What is he?
117
00:06:13,874 --> 00:06:15,843
A G3I.
118
00:06:15,876 --> 00:06:17,478
Arthur, wasn't there
a Merrick
119
00:06:17,511 --> 00:06:19,146
on General Rollings'
staff in Lahore in '31?
120
00:06:19,179 --> 00:06:20,548
It could be
the same family.
121
00:06:20,581 --> 00:06:23,717
ARTHUR:
It wasn't Merrick,
Fenny, it was Mayrick.
122
00:06:23,751 --> 00:06:25,085
Married one of the Selby girls.
123
00:06:25,118 --> 00:06:26,253
Well, then,
I don't know a Merrick.
124
00:06:26,286 --> 00:06:28,021
Is he an emergency officer?
125
00:06:28,055 --> 00:06:30,624
He got an immediate
commission, I gather.
126
00:06:30,658 --> 00:06:31,992
He was in the Indian police.
127
00:06:32,025 --> 00:06:33,527
FENNY:
That's unusual.
128
00:06:33,561 --> 00:06:34,662
ARTHUR:
I should say.
129
00:06:34,695 --> 00:06:36,029
What rank?
130
00:06:36,063 --> 00:06:37,364
Captain.
131
00:06:37,397 --> 00:06:39,633
My dear boy, I gathered that
when you said he was a G3I.
132
00:06:39,667 --> 00:06:41,068
His rank in the police.
133
00:06:41,101 --> 00:06:42,169
Oh, that.
134
00:06:42,202 --> 00:06:43,370
Superintendent, I think.
135
00:06:43,403 --> 00:06:45,906
In what district?
136
00:06:45,939 --> 00:06:47,908
He did tell me...
137
00:06:49,309 --> 00:06:50,878
Is there a place called
Sunder-something?
138
00:06:50,911 --> 00:06:52,846
Sundernagar.
139
00:06:52,880 --> 00:06:55,315
Oh, a backward area,
quite unimportant.
140
00:06:56,650 --> 00:06:58,552
His first name's Ronald,
by the way.
141
00:06:58,586 --> 00:07:00,187
He's checked things
over at the guesthouse.
142
00:07:00,220 --> 00:07:01,955
Nawab's put it at the station
commander's disposal
143
00:07:01,989 --> 00:07:03,290
so you'll have it
all to yourselves.
144
00:07:03,323 --> 00:07:04,558
Shall we see the Nawab?
145
00:07:05,759 --> 00:07:08,028
Why should you want
to see the Nawab?
146
00:07:08,061 --> 00:07:09,329
Because there's
a scandal about him.
147
00:07:09,362 --> 00:07:12,099
He fell in love with a white
woman in Monte Carlo.
148
00:07:12,132 --> 00:07:13,634
Did he? Who told you that?
149
00:07:13,667 --> 00:07:14,868
I did!
150
00:07:14,902 --> 00:07:17,070
I thought everybody knew.
151
00:07:17,104 --> 00:07:20,073
The woman was a Russian émigré.
152
00:07:20,107 --> 00:07:21,642
It was quite a cause célèbre.
153
00:07:21,675 --> 00:07:25,178
The Nawab was rescued by this
Russian count called Bronowsky.
154
00:07:25,212 --> 00:07:27,515
And afterwards he brought
him back to India
155
00:07:27,548 --> 00:07:28,849
as his prime minister.
156
00:07:28,882 --> 00:07:31,719
If he's really a count,
I'll eat my hat.
157
00:07:31,752 --> 00:07:34,187
The Nawab's been under
his thumb ever since.
158
00:07:34,221 --> 00:07:36,957
You still haven't answered
my question, Teddie.
159
00:07:36,990 --> 00:07:38,258
I know once Aunt Fenny
starts,
160
00:07:38,291 --> 00:07:40,127
it's difficult to get
a word in edgewise.
161
00:07:41,161 --> 00:07:43,631
I asked whether
we shall see the Nawab.
162
00:07:43,664 --> 00:07:44,965
Well, Colonel
and Mrs. Hobhouse--
163
00:07:44,998 --> 00:07:46,934
that's the station commander
and his wife-- say we ought
164
00:07:46,967 --> 00:07:48,702
to invite him to the reception.
165
00:07:48,736 --> 00:07:49,937
But it's not certain
he can come.
166
00:07:49,970 --> 00:07:51,972
Because the reception's
at the Club?
167
00:07:52,005 --> 00:07:53,607
Oh, he's allowed in
as a guest, you know.
168
00:07:53,641 --> 00:07:54,942
No, because of Ramadan.
169
00:07:54,975 --> 00:07:56,109
I mean he'll be fasting.
170
00:07:56,143 --> 00:07:58,478
I should like to have
a Nawab at my wedding.
171
00:07:58,512 --> 00:08:00,714
Especially one who used
to be wicked.
172
00:08:00,748 --> 00:08:01,949
(everyone laughs)
173
00:08:01,982 --> 00:08:03,116
TEDDIE:
Ah, there's Ronald now.
174
00:08:03,150 --> 00:08:05,919
He might even
bring me a present.
175
00:08:05,953 --> 00:08:07,755
A few spare ropes
of pearls.
176
00:08:07,788 --> 00:08:10,023
Quite a good-looking man.
177
00:08:11,458 --> 00:08:12,626
Not public school, of course.
178
00:08:12,660 --> 00:08:13,994
You can always tell.
179
00:08:15,362 --> 00:08:17,497
You get some peculiar
people in the police.
180
00:08:18,799 --> 00:08:21,034
I don't expect
Captain Merrick's family
181
00:08:21,068 --> 00:08:23,403
would bear close inspection.
182
00:08:23,436 --> 00:08:26,640
But he's quite the little
gentleman, isn't he?
183
00:08:27,474 --> 00:08:30,143
Very attentive over detail.
184
00:08:38,418 --> 00:08:39,853
Did you hear him
tell Teddie the luggage
185
00:08:39,887 --> 00:08:42,355
had already arrived
at the guesthouse?
186
00:08:42,389 --> 00:08:44,524
So, he's been there.
187
00:08:53,901 --> 00:08:55,102
How shall we go?
188
00:08:55,135 --> 00:08:57,404
You and Susan
and Teddie in one taxi
189
00:08:57,437 --> 00:09:01,074
and me and Arthur, Sarah, and
Captain Merrick in the other?
190
00:09:01,108 --> 00:09:04,277
No, I'll go with Sarah
and Captain Merrick.
191
00:09:04,311 --> 00:09:06,847
Then I'll feel less like
a mother-in-law.
192
00:09:06,880 --> 00:09:08,649
(chuckling)
193
00:09:08,682 --> 00:09:11,885
I hope Arthur isn't going to
keep us hanging about as usual.
194
00:09:12,586 --> 00:09:14,054
Sukhrea.
195
00:09:16,890 --> 00:09:18,425
The cars are over there.
196
00:09:21,128 --> 00:09:23,196
Mother would like you
to come with us.
197
00:09:23,230 --> 00:09:24,364
Teddie's taking the others.
198
00:09:24,397 --> 00:09:25,699
Yes, I see.
199
00:09:33,173 --> 00:09:34,808
Shall I lead the way?
200
00:09:34,842 --> 00:09:36,176
Right, we'll follow on.
201
00:09:36,810 --> 00:09:38,178
Happy?
202
00:09:38,211 --> 00:09:40,180
Isn't that what the bride's
supposed to be?
203
00:09:40,213 --> 00:09:42,582
It is the general idea, I mean.
204
00:09:42,616 --> 00:09:44,417
Well, then I am.
205
00:09:46,186 --> 00:09:47,354
Miss Layton?
206
00:09:47,387 --> 00:09:49,256
I will drive in front,
Captain Merrick.
207
00:09:49,289 --> 00:09:50,691
You go in with Mother.
208
00:09:57,230 --> 00:09:58,666
Raj mahal, ko chale.
209
00:10:21,221 --> 00:10:23,556
MERRICK:
I think I've covered all the
drill for the day itself.
210
00:10:23,590 --> 00:10:26,159
The chaplain's name
is Fox, by the way,
211
00:10:26,193 --> 00:10:28,328
and you'll be meeting
him later on.
212
00:10:28,361 --> 00:10:31,198
Ah, we're coming
to the church now.
213
00:10:31,231 --> 00:10:34,067
(speaking Hindi)
214
00:10:41,008 --> 00:10:43,410
There'll be a small party
at the Club later tonight
215
00:10:43,443 --> 00:10:45,979
to introduce you
to Colonel and Mrs. Hobhouse.
216
00:10:46,013 --> 00:10:48,481
I think that's about all,
Mrs. Layton.
217
00:10:48,515 --> 00:10:51,852
Except there's a young fellow
who's distantly related
218
00:10:51,885 --> 00:10:53,754
to the Nawab whose
job it is to see
219
00:10:53,787 --> 00:10:55,055
that you have
everything you want.
220
00:10:55,088 --> 00:10:58,826
His name is Ahmed Kasim,
the son of Mohammed Ali Kasim,
221
00:10:58,859 --> 00:11:00,593
the chief minister in
the provincial government
222
00:11:00,627 --> 00:11:02,295
of 1937 to '39.
223
00:11:03,931 --> 00:11:05,833
But isn't he locked up?
224
00:11:05,866 --> 00:11:06,900
That's the point.
225
00:11:06,934 --> 00:11:08,769
I mean, it's something
to remember when dealing
226
00:11:08,802 --> 00:11:10,403
with young Kasim.
227
00:11:10,437 --> 00:11:12,539
That he's not in the least
the type of Westernized Indian
228
00:11:12,572 --> 00:11:14,507
who thinks he's a cut
above the rest.
229
00:11:14,541 --> 00:11:15,976
Oh.
230
00:11:16,944 --> 00:11:18,545
We promise to be well behaved.
231
00:11:20,547 --> 00:11:23,917
MERRICK:
I beg your pardon,
Mrs. Layton, I put it clumsily.
232
00:11:25,318 --> 00:11:26,754
The point I intended to make
233
00:11:26,787 --> 00:11:28,588
was that Kasim's
an attractive fellow
234
00:11:28,621 --> 00:11:30,791
but it's as well
to treat him cautiously.
235
00:11:30,824 --> 00:11:33,560
It would be unnatural if
he didn't resent us a bit.
236
00:11:33,593 --> 00:11:36,363
We probably shan't have
time to let it worry us.
237
00:11:36,396 --> 00:11:37,630
No.
238
00:11:38,766 --> 00:11:40,533
Ah, there's the palace now.
239
00:11:40,567 --> 00:11:42,635
MRS. LAYTON:
Oh.
240
00:11:42,669 --> 00:11:45,038
MERRICK:
You're looking in the wrong
direction, Miss Layton.
241
00:11:45,072 --> 00:11:47,240
I'm not looking
in any direction.
242
00:11:47,274 --> 00:11:48,708
There's so much glare.
243
00:11:48,742 --> 00:11:51,144
That's the guesthouse.
244
00:12:16,569 --> 00:12:18,638
The chap in the scarlet turban
is Abdur Rahman.
245
00:12:18,671 --> 00:12:21,408
He's head bearer.
246
00:12:21,441 --> 00:12:23,911
The little fellow holding
his topee is named Abraham,
247
00:12:23,944 --> 00:12:25,478
a Christian.
248
00:12:26,546 --> 00:12:29,682
And yes, there's Mr. Kasim.
249
00:12:37,357 --> 00:12:40,794
So, Mrs. Layton drinks,
you say?
250
00:12:40,828 --> 00:12:42,429
You mean in secret?
251
00:12:42,462 --> 00:12:43,931
I don't know
about in secret,
252
00:12:43,964 --> 00:12:45,665
but she starts first
and finishes last
253
00:12:45,698 --> 00:12:48,869
and has two drinks
to anybody else's one.
254
00:12:48,902 --> 00:12:51,471
I've also noticed her
behavior is erratic.
255
00:12:51,504 --> 00:12:54,274
Her husband is a prisoner
of war in Germany, you say?
256
00:12:54,307 --> 00:12:55,708
Mm-hmm.
257
00:12:55,742 --> 00:12:59,179
And her sister,
this Mrs. Grace,
258
00:12:59,212 --> 00:13:00,547
is she also erratic?
259
00:13:00,580 --> 00:13:02,415
No, she is perfectly
predictable.
260
00:13:02,449 --> 00:13:06,286
You can depend upon her
to be rude at any time.
261
00:13:06,319 --> 00:13:08,655
Oh, dear boy!
262
00:13:08,688 --> 00:13:12,425
What have you overheard
her saying about you?
263
00:13:12,459 --> 00:13:14,828
It seems I'm quite
efficient for an Indian.
264
00:13:14,862 --> 00:13:16,096
I'd also make
a good maitre d'hotel
265
00:13:16,129 --> 00:13:18,631
if I didn't stink
so abominably of garlic.
266
00:13:18,665 --> 00:13:23,403
I
doubt if Mrs. Grace would
know a good maitre d'hotel.
267
00:13:23,436 --> 00:13:26,006
The English seldom do,
but she meant well.
268
00:13:27,207 --> 00:13:29,009
And you do.
269
00:13:29,042 --> 00:13:33,180
You must admit, Mildred, it's
easier if a man has parents.
270
00:13:33,213 --> 00:13:36,116
All there seems to be
in Teddie's case
271
00:13:36,149 --> 00:13:37,484
is a father
in the Muzzy Guides
272
00:13:37,517 --> 00:13:39,019
who broke his neck hunting
273
00:13:39,052 --> 00:13:42,489
and a mother who married
again and died in Mandalay.
274
00:13:43,423 --> 00:13:44,324
Oh.
275
00:13:44,357 --> 00:13:45,758
What is it, pet?
276
00:13:45,792 --> 00:13:47,227
Have you any aspirins?
277
00:13:47,260 --> 00:13:49,162
They're on the dressing table.
278
00:13:53,533 --> 00:13:55,135
FENNY:
It's not for Susan,
is it?
279
00:13:55,168 --> 00:13:57,837
You know, this is
a very awkward time for her.
280
00:13:57,871 --> 00:13:59,172
I've just been praying...
281
00:13:59,206 --> 00:14:00,974
No, Aunt Fenny,
it's not for Susan.
282
00:14:01,008 --> 00:14:02,575
It's for me.
283
00:14:02,609 --> 00:14:04,077
My headache.
284
00:14:04,111 --> 00:14:07,114
Susan's lying down
and she's absolutely fine.
285
00:14:07,147 --> 00:14:08,381
I've taken two.
286
00:14:13,253 --> 00:14:14,687
Thanks.
287
00:14:16,823 --> 00:14:18,191
Well.
288
00:14:18,225 --> 00:14:19,826
"Well," what?
289
00:14:23,663 --> 00:14:26,299
I suppose she finds
all this rather a strain.
290
00:14:26,333 --> 00:14:28,201
The wedding, I mean.
291
00:14:28,235 --> 00:14:30,938
After all, Teddie was quite keen
on her at one time, wasn't he?
292
00:14:30,971 --> 00:14:34,541
I don't think Sarah
was ever keen on him.
293
00:14:34,574 --> 00:14:37,377
And the girls,
are they more to your taste?
294
00:14:37,410 --> 00:14:39,446
Tell me about
the younger sister,
295
00:14:39,479 --> 00:14:42,015
the Miss Layton
who isn't to be married.
296
00:14:42,049 --> 00:14:44,317
But she isn't
the younger.
297
00:14:44,351 --> 00:14:45,318
Ah.
298
00:14:45,352 --> 00:14:47,720
That is always interesting.
299
00:14:47,754 --> 00:14:49,990
I imagine she isn't as pretty.
300
00:14:50,023 --> 00:14:51,758
Or perhaps more serious minded?
301
00:14:51,791 --> 00:14:53,760
She asks a lot of questions.
302
00:14:53,793 --> 00:14:55,562
Oh, is she so very plain, then?
303
00:14:55,595 --> 00:14:57,797
I find all white girls
unattractive.
304
00:14:57,830 --> 00:14:59,732
They look only half finished.
305
00:14:59,766 --> 00:15:02,869
But she is better-natured
than her sister.
306
00:15:02,902 --> 00:15:04,104
Is that dangerous?
307
00:15:05,872 --> 00:15:07,107
Why?
308
00:15:07,140 --> 00:15:09,242
I understand it can be.
309
00:15:09,276 --> 00:15:11,911
This kind of English person
invites confidence.
310
00:15:11,945 --> 00:15:13,580
But it's a trap.
311
00:15:13,613 --> 00:15:16,016
One wrong move, one hint of
familiarity on your part
312
00:15:16,049 --> 00:15:18,285
and snap, it shuts.
313
00:15:18,318 --> 00:15:23,023
Are you sure you mean
English, not white?
314
00:15:23,056 --> 00:15:24,491
Am I dangerous?
315
00:15:24,524 --> 00:15:26,593
You are the most
dangerous man in Mirat.
316
00:15:26,626 --> 00:15:27,760
Everybody knows that.
317
00:15:27,794 --> 00:15:30,030
One risks everything
just talking to you.
318
00:15:30,063 --> 00:15:32,332
But I meant English, not white.
319
00:15:32,365 --> 00:15:34,034
If we'd been subjugated
by the Russians,
320
00:15:34,067 --> 00:15:37,037
I would have said Russian.
321
00:15:37,070 --> 00:15:38,938
It is the position
of the English as rulers
322
00:15:38,972 --> 00:15:40,740
that makes them dangerous.
323
00:15:40,773 --> 00:15:43,143
FENNY:
The trouble is...
324
00:15:43,176 --> 00:15:45,145
I can't exactly put
my finger on it.
325
00:15:45,178 --> 00:15:47,647
The trouble is...
326
00:15:47,680 --> 00:15:50,583
I don't think Sarah quite
believes in it.
327
00:15:50,617 --> 00:15:52,819
Us and India
and what we're here for.
328
00:15:56,256 --> 00:15:58,258
She questions everything.
329
00:15:58,291 --> 00:15:59,892
And of course
men don't like that.
330
00:15:59,926 --> 00:16:01,894
Well, you know
it's true.
331
00:16:01,928 --> 00:16:04,464
And your father.
332
00:16:04,497 --> 00:16:07,434
Have you kept your promise to me
and written to him in prison?
333
00:16:07,467 --> 00:16:09,069
No.
334
00:16:09,102 --> 00:16:10,170
Why not?
335
00:16:10,203 --> 00:16:13,073
Same reason as always,
there isn't anything to say.
336
00:16:13,106 --> 00:16:15,242
And every word would be read
by somebody else
337
00:16:15,275 --> 00:16:17,410
before the letter reaches him.
338
00:16:17,444 --> 00:16:20,247
It's very off-putting.
339
00:16:20,280 --> 00:16:23,516
He's used to the idea I'm a
disappointing sort of son.
340
00:16:23,550 --> 00:16:25,285
Unlike your brother?
341
00:16:25,318 --> 00:16:26,653
Possibly.
342
00:16:28,988 --> 00:16:31,924
It's because you're too fond of
him that you don't write to him.
343
00:16:33,360 --> 00:16:36,029
You shouldn't be afraid of your
emotions, it's un-Indian.
344
00:16:36,063 --> 00:16:39,799
All this Western
sophistication plus the cult
345
00:16:39,832 --> 00:16:43,736
of nonviolence is utterly
unnatural to you young men.
346
00:16:43,770 --> 00:16:45,305
The result is emasculation.
347
00:16:45,338 --> 00:16:46,906
Well, what am I to do?
348
00:16:46,939 --> 00:16:48,241
Raise an army
to release the prisoner
349
00:16:48,275 --> 00:16:49,576
in the fort at Premanagar?
350
00:16:49,609 --> 00:16:52,079
You could do worse.
351
00:16:52,112 --> 00:16:55,515
The English would
respect you for it.
352
00:16:56,749 --> 00:16:58,618
Can you stay to dinner?
353
00:16:58,651 --> 00:17:01,288
No, I had a sudden invitation
from Professor Nair.
354
00:17:02,722 --> 00:17:03,823
What's he up to?
355
00:17:03,856 --> 00:17:06,959
Nothing he tells me about.
356
00:17:06,993 --> 00:17:08,595
Perhaps you don't
listen hard enough.
357
00:17:08,628 --> 00:17:11,198
Nawab Sahib expects
to be kept informed.
358
00:17:11,231 --> 00:17:14,401
Is Nawab Sahib going
to the reception?
359
00:17:14,434 --> 00:17:16,603
He will if I say so.
360
00:17:16,636 --> 00:17:18,505
And I think I shall say so.
361
00:17:19,806 --> 00:17:22,075
What are the arrangements
for tomorrow?
362
00:17:22,109 --> 00:17:23,376
They're going shopping.
363
00:17:23,410 --> 00:17:24,744
But in the morning
before breakfast,
364
00:17:24,777 --> 00:17:26,213
Miss Layton wants to ride.
365
00:17:26,246 --> 00:17:29,048
Which Miss Layton?
366
00:17:29,082 --> 00:17:31,951
The inquisitive one,
Miss Sarah.
367
00:17:31,984 --> 00:17:33,986
I'm expected to ride
with her, I think.
368
00:17:34,020 --> 00:17:36,689
You should tell that
to Professor Nair.
369
00:17:36,723 --> 00:17:38,691
Why?
370
00:17:38,725 --> 00:17:41,361
He will be able to advise you
more satisfactorily than I
371
00:17:41,394 --> 00:17:44,397
how to deport yourself
out of the vast fund
372
00:17:44,431 --> 00:17:46,333
of his experience.
373
00:17:47,967 --> 00:17:49,302
One more thing.
374
00:17:49,336 --> 00:17:52,839
Try to find out
about his visitor.
375
00:17:52,872 --> 00:17:54,507
Has he got a visitor, then?
376
00:17:54,541 --> 00:17:56,809
Yes, two.
377
00:17:56,843 --> 00:17:58,811
One a woman, not identified.
378
00:17:58,845 --> 00:18:02,649
The other an elderly scholar,
by name Pandit Baba Sahib.
379
00:18:02,682 --> 00:18:07,987
He comes from Mayapore and
is not unknown to us in Mirat.
380
00:18:10,723 --> 00:18:12,024
Have you had enough whisky
381
00:18:12,058 --> 00:18:14,327
to see you through an evening
of fruit juice?
382
00:18:14,361 --> 00:18:17,164
He is writing a commentary
on the Bhagavad Gita.
383
00:18:17,197 --> 00:18:19,299
Please, don't offer
to shake hands and don't sit
384
00:18:19,332 --> 00:18:21,268
where your shadow
will fall on him.
385
00:18:21,301 --> 00:18:22,935
It's all rather
nerve-racking.
386
00:18:22,969 --> 00:18:24,971
Frankly, I came out
to relax.
387
00:18:25,004 --> 00:18:26,973
Can I keep my socks on?
388
00:18:27,006 --> 00:18:29,008
Oh, by all means--
the floor gets so dirty.
389
00:18:29,041 --> 00:18:30,410
Come.
390
00:18:35,081 --> 00:18:36,483
Meet Panditji.
391
00:18:36,516 --> 00:18:39,352
Like me he's a great admirer
of your father.
392
00:18:39,386 --> 00:18:41,221
This is our young visitor.
393
00:18:41,254 --> 00:18:44,224
Son of our
illustrious MAK
394
00:18:44,257 --> 00:18:46,159
and social secretary
to the Nawab Sahib.
395
00:18:47,660 --> 00:18:48,995
(speaking Hindi)
396
00:18:50,463 --> 00:18:53,766
Most people say I resemble my
mother rather than my father.
397
00:18:53,800 --> 00:18:55,735
Why do you answer
in a foreign language?
398
00:18:55,768 --> 00:18:57,504
Because I speak
Hindi rather badly.
399
00:18:57,537 --> 00:18:58,871
Do you not feel shame
400
00:18:58,905 --> 00:19:01,774
to speak always in the language
of your father's jailers?
401
00:19:01,808 --> 00:19:03,075
No, I'm not ashamed.
402
00:19:03,109 --> 00:19:04,511
(whispering):
Baitho.
403
00:19:08,515 --> 00:19:10,950
I do not know your father
in person.
404
00:19:10,983 --> 00:19:13,420
Only I am admiring him
from a distance.
405
00:19:13,453 --> 00:19:17,257
It is a face, after all,
much known in newspapers.
406
00:19:18,658 --> 00:19:20,560
Is this your first visit
to Mirat, Panditji?
407
00:19:20,593 --> 00:19:21,661
Oh, no!
408
00:19:21,694 --> 00:19:23,196
Panditji was at one time
living in Mirat,
409
00:19:23,230 --> 00:19:25,332
but for the last few years
410
00:19:25,365 --> 00:19:26,599
has been in Mayapore.
411
00:19:26,633 --> 00:19:27,600
Yes, I see.
412
00:19:27,634 --> 00:19:29,402
Then you were in Mayapore
during the riots?
413
00:19:29,436 --> 00:19:31,037
What riots are you meaning?
414
00:19:31,070 --> 00:19:33,172
The riots in August last year.
415
00:19:33,206 --> 00:19:35,041
Since you are knowing English
somewhat better than I,
416
00:19:35,074 --> 00:19:37,109
perhaps you will correct me.
417
00:19:37,143 --> 00:19:40,813
But a riot, according
to English dictionary,
418
00:19:40,847 --> 00:19:43,216
refers to violent,
unlawful actions.
419
00:19:43,250 --> 00:19:45,652
I remember only
spontaneous demonstrations
420
00:19:45,685 --> 00:19:47,186
of law-abiding people to protest
421
00:19:47,220 --> 00:19:50,189
against unlawful imprisonment
of men without trial.
422
00:19:50,223 --> 00:19:53,125
When you speak of riots, you are
speaking as the English speak.
423
00:19:54,394 --> 00:19:57,897
You must speak like an Indian
and think like an Indian.
424
00:19:57,930 --> 00:19:59,266
Since you were
in Mayapore, Panditji,
425
00:19:59,299 --> 00:20:01,434
perhaps you knew
that English girl, Miss Manners?
426
00:20:01,468 --> 00:20:04,036
You have some personal
interest in this matter?
427
00:20:04,070 --> 00:20:06,773
No, but when
one mentions Mayapore
428
00:20:06,806 --> 00:20:09,409
you automatically think
of Miss Manners and the rape.
429
00:20:09,442 --> 00:20:11,378
It is not established
there was rape,
430
00:20:11,411 --> 00:20:14,381
only there were arrests.
431
00:20:14,414 --> 00:20:15,782
You mean the whole affair
was invented?
432
00:20:15,815 --> 00:20:18,785
Simply I'm saying that to speak
of the rape of Miss Manners
433
00:20:18,818 --> 00:20:21,053
is to speak of something that
is not legally established.
434
00:20:21,087 --> 00:20:23,990
No case was brought
to court.
435
00:20:24,023 --> 00:20:25,792
The men were imprisoned for
so-called political offenses
436
00:20:25,825 --> 00:20:28,094
under Defense of India rules.
437
00:20:28,127 --> 00:20:29,629
Did you know any of the men?
438
00:20:29,662 --> 00:20:31,431
Yes, I knew.
439
00:20:31,464 --> 00:20:32,899
They were boys
of some education.
440
00:20:32,932 --> 00:20:35,268
Did you know the one who was
friendly with Miss Manners?
441
00:20:36,736 --> 00:20:38,305
You are speaking of Hari Kumar?
442
00:20:38,338 --> 00:20:41,073
I think that was
his name.
443
00:20:41,107 --> 00:20:42,775
Once when he returned
from England,
444
00:20:42,809 --> 00:20:46,279
his aunt sought my assistance
to teach him Hindi.
445
00:20:46,313 --> 00:20:48,180
He also spoke properly
only English.
446
00:20:48,214 --> 00:20:50,350
And you're sure
he was arrested for a crime
447
00:20:50,383 --> 00:20:51,284
he had not committed?
448
00:20:51,318 --> 00:20:52,919
Mr. Kasim, I think
you are not listening
449
00:20:52,952 --> 00:20:55,755
to what I'm telling you.
450
00:20:55,788 --> 00:20:57,757
No charge was made
against these boys.
451
00:20:57,790 --> 00:20:59,392
Simply they were tortured
and defiled
452
00:20:59,426 --> 00:21:01,428
in order to get them to confess.
453
00:21:01,461 --> 00:21:03,996
Some were whipped and they
were forced to eat beef.
454
00:21:05,298 --> 00:21:07,400
You are Muslim, I'm sorry,
but they were Hindus.
455
00:21:08,368 --> 00:21:09,969
District superintendent
was interested only
456
00:21:10,002 --> 00:21:13,072
in punishing these boys,
especially Kumar,
457
00:21:13,105 --> 00:21:16,609
because of his association
with the white girl.
458
00:21:16,643 --> 00:21:18,478
The district superintendent
459
00:21:18,511 --> 00:21:20,212
was an evil man,
Mr. Kasim.
460
00:21:20,246 --> 00:21:22,549
His cruelty and perversion
were known by his men,
461
00:21:22,582 --> 00:21:25,585
which is how
we know of them.
462
00:21:25,618 --> 00:21:28,054
It was one of his
own Muslim constables
463
00:21:28,087 --> 00:21:30,089
who whispered the truth,
464
00:21:30,122 --> 00:21:32,792
because he was ashamed
of what had been done.
465
00:21:32,825 --> 00:21:34,394
And are they still
in prison?
466
00:21:34,427 --> 00:21:36,028
All are in prison.
467
00:21:36,062 --> 00:21:38,831
But not, I think, together.
468
00:21:38,865 --> 00:21:41,133
Kumar alone is in the
Kandipat Jail in Ranpur.
469
00:21:41,167 --> 00:21:43,736
Now, at last, his aunt
is permitted to write
470
00:21:43,770 --> 00:21:45,137
and to send
some books and food.
471
00:21:45,171 --> 00:21:47,306
I know these things because
I am in her confidence.
472
00:21:47,340 --> 00:21:50,843
She was very fond of her English
nephew, as she called him.
473
00:21:51,578 --> 00:21:53,212
You say nothing, my friend!
474
00:21:53,245 --> 00:21:56,082
But I was listening
with a great deal of interest.
475
00:21:56,115 --> 00:21:58,651
It is the sort of case
our young friend's father
476
00:21:58,685 --> 00:21:59,852
would eagerly have
taken charge of
477
00:21:59,886 --> 00:22:01,554
when he was practicing
the law.
478
00:22:01,588 --> 00:22:04,757
But it is not only in the courts
that justice is done.
479
00:22:04,791 --> 00:22:06,659
You look hungry, Mr. Kasim.
480
00:22:06,693 --> 00:22:08,528
Let me not be keeping you
and Professor Nair
481
00:22:08,561 --> 00:22:10,563
from your supper any longer.
482
00:22:11,931 --> 00:22:13,332
I shall retire
before you finish,
483
00:22:13,366 --> 00:22:15,402
so you must allow me
to say good night.
484
00:22:16,836 --> 00:22:17,970
Good night, Panditji.
485
00:22:18,004 --> 00:22:19,372
Good night.
486
00:22:22,675 --> 00:22:25,011
Thank goodness!
487
00:22:25,044 --> 00:22:28,014
We must eat at once.
488
00:22:28,047 --> 00:22:32,752
A remarkable man, but one's
routines get so disrupted!
489
00:22:32,785 --> 00:22:33,886
Do you mind vegetarian?
490
00:22:33,920 --> 00:22:35,354
It's the smell
of the cooking.
491
00:22:35,388 --> 00:22:36,989
One has to think
of everything.
492
00:22:37,023 --> 00:22:38,391
Not at all.
493
00:22:40,059 --> 00:22:42,061
There's something I wanted
to ask your advice about.
494
00:22:42,094 --> 00:22:43,896
What's that?
495
00:22:43,930 --> 00:22:44,931
I'm going riding tomorrow
496
00:22:44,964 --> 00:22:46,966
with a young English girl,
Miss Layton.
497
00:22:46,999 --> 00:22:48,601
Count Bronowsky told me
I should consult you
498
00:22:48,635 --> 00:22:50,069
on how I should
deport myself.
499
00:22:50,102 --> 00:22:52,705
Oh, my dear fellow,
that's quite simple.
500
00:22:52,739 --> 00:22:54,607
One stays behind.
501
00:22:54,641 --> 00:22:56,476
A few paces will
be sufficient.
502
00:22:56,509 --> 00:22:58,845
One stays behind.
503
00:23:12,291 --> 00:23:14,627
SARAH:
Mr. Kasim, it's funny.
504
00:23:14,661 --> 00:23:15,895
I've never once
heard the muezzin
505
00:23:15,928 --> 00:23:17,597
since I've been in Mirat.
506
00:23:17,630 --> 00:23:19,899
And yet there are
all those minarets.
507
00:23:19,932 --> 00:23:21,400
Why is it?
508
00:23:21,434 --> 00:23:23,670
The wind's been in the
wrong direction, I expect.
509
00:23:25,472 --> 00:23:26,773
They do call, then?
510
00:23:26,806 --> 00:23:27,940
Oh yes, they call.
511
00:23:31,511 --> 00:23:32,845
Five times a day?
512
00:23:42,321 --> 00:23:44,991
Five times a day, yes.
513
00:23:50,162 --> 00:23:51,964
Will the Eid-al-fitr
prayers be said
514
00:23:51,998 --> 00:23:53,733
in the mosque
or outside?
515
00:23:53,766 --> 00:23:54,901
Outside.
516
00:23:54,934 --> 00:23:56,302
Why?
517
00:23:56,335 --> 00:23:57,970
I read somewhere they're
supposed to be held
518
00:23:58,004 --> 00:23:59,839
in the open air.
519
00:23:59,872 --> 00:24:01,674
Why is that preferred?
520
00:24:01,708 --> 00:24:03,042
Because of the crowds,
I expect.
521
00:24:03,075 --> 00:24:04,877
The idea is
wholly practical.
522
00:24:06,212 --> 00:24:07,714
But I'm no kind
of authority.
523
00:24:07,747 --> 00:24:09,281
Perhaps the Imam
at the Abu-Q'rim Mosque
524
00:24:09,315 --> 00:24:11,183
would have
a different explanation.
525
00:24:14,253 --> 00:24:16,088
Do you think
we dare gallop?
526
00:24:16,122 --> 00:24:17,557
If you'd like to.
527
00:24:17,590 --> 00:24:18,791
Where to?
528
00:24:18,825 --> 00:24:19,992
That ridge?
529
00:24:20,026 --> 00:24:21,160
There's a nullah between.
530
00:24:21,193 --> 00:24:22,995
I don't mind nullahs.
531
00:24:56,228 --> 00:24:58,130
I enjoyed that.
532
00:25:03,102 --> 00:25:04,971
Is Count Bronowsky
really a count?
533
00:25:05,004 --> 00:25:07,339
Yes, I think so.
534
00:25:09,576 --> 00:25:11,711
I suppose it's time
we started getting back.
535
00:25:11,744 --> 00:25:13,145
Yes.
536
00:25:22,555 --> 00:25:26,693
Mr. Kasim, do you come this way
when you ride alone?
537
00:25:26,726 --> 00:25:28,728
Not very often.
538
00:25:40,439 --> 00:25:42,208
I'm sorry,
I didn't hear you.
539
00:25:43,976 --> 00:25:46,245
Sometimes.
540
00:26:02,862 --> 00:26:05,131
Do you mean she
just sneaked off?
541
00:26:05,164 --> 00:26:07,299
Oh, Fenny,
what is wrong with you?
542
00:26:07,333 --> 00:26:09,636
My daughters don't
sneak off.
543
00:26:09,669 --> 00:26:10,803
They go.
544
00:26:10,837 --> 00:26:12,438
They don't have
to ask permission.
545
00:26:12,471 --> 00:26:14,506
You're becoming impossible
to talk to sensibly.
546
00:26:14,540 --> 00:26:16,643
I mean, you know
perfectly well why it's unwise
547
00:26:16,676 --> 00:26:19,879
for Sarah to ride alone
with an Indian of that kind.
548
00:26:19,912 --> 00:26:22,214
What is Mr. Kasim's kind,
Aunt Fenny?
549
00:26:22,248 --> 00:26:24,216
I'm sorry, I didn't
know you were there.
550
00:26:24,250 --> 00:26:26,185
I was saying
I thought it unwise
551
00:26:26,218 --> 00:26:29,055
for you to ride alone
with Mr. Kasim.
552
00:26:29,088 --> 00:26:30,322
Yes, I agree.
553
00:26:30,356 --> 00:26:32,058
It was unwise.
554
00:26:33,059 --> 00:26:35,594
We shan't go riding again.
555
00:26:37,596 --> 00:26:39,031
What happened?
556
00:26:39,065 --> 00:26:40,366
Nothing happened.
557
00:26:41,868 --> 00:26:44,737
I meant it was unwise because
it made us both self-conscious.
558
00:26:45,972 --> 00:26:47,306
It wasn't until
we actually set out
559
00:26:47,339 --> 00:26:49,508
I realized it was the
first time I'd been alone
560
00:26:49,541 --> 00:26:51,277
with an Indian
who wasn't a servant.
561
00:26:51,310 --> 00:26:54,246
He only spoke
when spoken to
562
00:26:54,280 --> 00:26:56,448
and kept almost exactly the
same number of paces behind
563
00:26:56,482 --> 00:26:58,317
from start to finish.
564
00:26:58,350 --> 00:26:59,551
He's a nice enough young man
565
00:26:59,585 --> 00:27:01,854
and I understand his
brother is an officer.
566
00:27:04,256 --> 00:27:05,557
But these days,
one really can't tell
567
00:27:05,591 --> 00:27:07,093
what these young Indians
are up to,
568
00:27:07,126 --> 00:27:08,294
let alone thinking.
569
00:27:08,327 --> 00:27:10,596
Perhaps they find the same
difficulty with us.
570
00:27:12,398 --> 00:27:13,632
Well, yes,
perhaps they do,
571
00:27:13,666 --> 00:27:16,202
but we have other
responsibilities.
572
00:27:16,235 --> 00:27:18,470
To establish
a relationship with Indians,
573
00:27:18,504 --> 00:27:20,740
you can only afford
to be yourself
574
00:27:20,773 --> 00:27:23,042
and let them like it or lump it.
575
00:27:23,075 --> 00:27:25,978
(newsreel music playing)
576
00:27:29,348 --> 00:27:31,884
NARRATOR:
The king honored
the Fourth Indian Division
577
00:27:31,918 --> 00:27:35,421
when he inspected, in the inner
quadrangle of Buckingham Palace,
578
00:27:35,454 --> 00:27:37,824
the contingent which is
now visiting this country.
579
00:27:37,857 --> 00:27:38,958
Colonel Scott, who commands
580
00:27:38,991 --> 00:27:40,526
these splendid warriors
from India,
581
00:27:40,559 --> 00:27:42,962
presents them
to Their Majesties.
582
00:27:42,995 --> 00:27:44,663
Talking to them, the king
and queen heard again
583
00:27:44,697 --> 00:27:47,433
about some of the exploits
which won the division glory
584
00:27:47,466 --> 00:27:49,802
in Libya and Tunisia.
585
00:27:51,603 --> 00:27:53,873
Subedar Lalbahadur Thapa,
who had the ribbon
586
00:27:53,906 --> 00:27:56,042
of the VC pinned
on his tunic by the king
587
00:27:56,075 --> 00:27:58,277
during His Majesty's
visit to North Africa,
588
00:27:58,310 --> 00:28:00,312
now receives the actual cross.
589
00:28:01,313 --> 00:28:04,984
(continuous honking)
590
00:28:24,236 --> 00:28:26,405
(tires screeching)
591
00:28:27,840 --> 00:28:29,175
TEDDIE:
What the hell was that?!
592
00:28:29,208 --> 00:28:30,309
Are you all right?
593
00:28:30,342 --> 00:28:31,310
What the hell was it?
594
00:28:34,013 --> 00:28:35,614
Sahib, it is a bomb?
595
00:28:35,647 --> 00:28:36,482
This!
596
00:28:36,515 --> 00:28:38,050
Did you see who
threw this stone?
597
00:28:38,084 --> 00:28:39,551
I saw no one, Sahib.
598
00:28:39,585 --> 00:28:41,620
There was a man on a cycle
in front of the car.
599
00:28:41,653 --> 00:28:43,189
He went that way!
600
00:28:43,222 --> 00:28:46,125
I'm sorry, Sahib,
it is not auspicious.
601
00:28:46,158 --> 00:28:47,894
You're damned right
it isn't!
602
00:28:47,927 --> 00:28:48,861
For God's sake, Ronnie,
603
00:28:48,895 --> 00:28:50,396
is there any blood
on my uniform?
604
00:28:50,429 --> 00:28:51,297
That'll sponge out.
605
00:28:51,330 --> 00:28:52,899
Let me have
a look at that cut.
606
00:28:52,932 --> 00:28:54,066
Ouch!
607
00:28:54,100 --> 00:28:55,234
It may need a stitch.
608
00:28:55,267 --> 00:28:56,402
May have glass in it.
609
00:28:56,435 --> 00:28:57,736
There isn't time.
610
00:28:57,770 --> 00:29:00,306
You can't get married
like a bleeding stuck pig!
611
00:29:00,339 --> 00:29:01,808
Don't sit down on a splinter,
whatever you do.
612
00:29:01,841 --> 00:29:03,242
You'll really be in trouble.
613
00:29:03,275 --> 00:29:05,377
When we get to the church
I'll root out the chaplain
614
00:29:05,411 --> 00:29:07,013
and use the phone
to get a doctor.
615
00:29:07,046 --> 00:29:08,647
It'll mean putting the service
off for a few minutes.
616
00:29:08,680 --> 00:29:10,316
Drive quickly
to the church!
617
00:29:11,117 --> 00:29:13,452
The bloody bastard,
whoever it was.
618
00:29:13,485 --> 00:29:15,421
Bugger him
and bugger the Nawab!
619
00:29:15,454 --> 00:29:17,289
And bugger
this bloody limousine!
620
00:29:17,323 --> 00:29:18,457
Why?
621
00:29:18,490 --> 00:29:19,591
Well, it's obvious, isn't it?
622
00:29:19,625 --> 00:29:21,560
A crest on the door
as big as your arse.
623
00:29:21,593 --> 00:29:22,829
A bloody invitation
to some Bolshie
624
00:29:22,862 --> 00:29:24,864
to heave a bloody great
rock through the window.
625
00:29:35,808 --> 00:29:38,044
Has a substitute car been sent?
626
00:29:38,077 --> 00:29:41,047
It was offered
but declined, Nawab Sahib.
627
00:29:41,080 --> 00:29:42,548
The Captain Merrick
insists the damaged car
628
00:29:42,581 --> 00:29:44,683
is perfectly serviceable.
629
00:29:44,716 --> 00:29:47,153
Has the chief of police
been informed?
630
00:29:47,186 --> 00:29:50,122
Ahmed has telephoned him,
Your Highness.
631
00:29:50,156 --> 00:29:52,258
Will he think to contact
the military police
632
00:29:52,291 --> 00:29:56,262
or will he rush about the city
making absurd arrests?
633
00:29:58,730 --> 00:30:00,867
Who is this Captain Merrick?
634
00:30:00,900 --> 00:30:02,568
The best man, Sahib.
635
00:30:02,601 --> 00:30:05,704
The name seems
slightly familiar.
636
00:30:05,737 --> 00:30:07,106
Some other context,
perhaps.
637
00:30:08,607 --> 00:30:11,077
The ceremony and the
reception have been postponed
638
00:30:11,110 --> 00:30:14,613
for half an hour,
he told me.
639
00:30:14,646 --> 00:30:16,282
A stone, you say.
640
00:30:21,921 --> 00:30:23,422
Please, sit.
641
00:30:35,935 --> 00:30:38,237
I'm afraid I do not
understand this incident
642
00:30:38,270 --> 00:30:40,072
of the stone, Dmitri.
643
00:30:40,106 --> 00:30:42,274
No, it is a puzzle.
644
00:30:42,308 --> 00:30:45,844
It is ten years since
a stone was thrown.
645
00:30:45,878 --> 00:30:46,812
Do we understand correctly
646
00:30:46,845 --> 00:30:48,680
that the culprit
wasn't apprehended?
647
00:30:48,714 --> 00:30:51,583
That seems to be correct,
Nawab Sahib.
648
00:30:51,617 --> 00:30:54,921
Then it is unlikely
he will be caught.
649
00:30:54,954 --> 00:30:56,688
Oh, very unlikely.
650
00:30:56,722 --> 00:31:00,092
One man isn't
usually responsible
651
00:31:00,126 --> 00:31:01,961
for such an incident.
652
00:31:01,994 --> 00:31:03,395
Several decide,
653
00:31:03,429 --> 00:31:04,496
one acts.
654
00:31:04,530 --> 00:31:08,134
What is important is
why the stone was thrown.
655
00:31:08,167 --> 00:31:12,371
Or to put that another way,
Sahib... at what?
656
00:31:13,472 --> 00:31:14,806
Or whom?
657
00:31:14,840 --> 00:31:17,243
Very well, at whom, then.
658
00:31:17,276 --> 00:31:20,379
Well, as Your Highness says,
659
00:31:20,412 --> 00:31:22,714
it's ten years since
a stone was thrown.
660
00:31:22,748 --> 00:31:26,285
A Muslim subject would not
throw one during Ramadan.
661
00:31:26,318 --> 00:31:28,454
Your Highness's Hindu
subjects are content.
662
00:31:28,487 --> 00:31:33,059
Ergo, the stone was
thrown not at the car,
663
00:31:33,092 --> 00:31:37,663
which bore your crest,
but at the occupants.
664
00:31:37,696 --> 00:31:39,065
Or one of them.
665
00:31:39,098 --> 00:31:41,367
Who were?
666
00:31:42,568 --> 00:31:44,536
The Captain Merrick
and Captain Bingham.
667
00:31:44,570 --> 00:31:46,372
British officers.
668
00:31:46,405 --> 00:31:49,241
Due to leave Mirat next week
for special training
669
00:31:49,275 --> 00:31:50,842
prior to active service
in the field.
670
00:31:50,876 --> 00:31:52,878
And our guests.
671
00:31:52,911 --> 00:31:55,047
Beg pardon, Sahib.
672
00:31:55,081 --> 00:31:57,816
Captain Bingham is not a guest.
673
00:31:57,849 --> 00:31:59,251
He's the groom.
674
00:31:59,285 --> 00:32:01,320
But that is worse!
675
00:32:01,353 --> 00:32:03,655
It is a great mischief.
676
00:32:03,689 --> 00:32:06,592
They have given me
a beautiful gift,
677
00:32:06,625 --> 00:32:09,295
the poems of my kinsman Gafur.
678
00:32:09,328 --> 00:32:11,530
And we reply with a stone?
679
00:32:12,364 --> 00:32:14,466
What am I to say
when I meet them?
680
00:32:14,500 --> 00:32:17,303
That they have
Mirat's hospitality
681
00:32:17,336 --> 00:32:19,438
but not Mirat's protection?
682
00:32:21,573 --> 00:32:22,508
(sighs)
683
00:32:22,541 --> 00:32:24,043
I shall want a full report.
684
00:32:24,076 --> 00:32:27,846
It will be as full as possible.
685
00:32:27,879 --> 00:32:31,417
Your Highness can only
express your regret.
686
00:32:31,450 --> 00:32:32,884
Your Highness might add
that you are astonished
687
00:32:32,918 --> 00:32:36,155
and pained that such a thing
should happen in Mirat.
688
00:32:36,188 --> 00:32:37,289
Even last August
689
00:32:37,323 --> 00:32:39,491
there were no anti-British
demonstrations here.
690
00:32:39,525 --> 00:32:42,261
The police have been active
in smelling out agitators
691
00:32:42,294 --> 00:32:45,231
and sending them back
where they came from.
692
00:32:45,264 --> 00:32:49,868
The incident of the stone this
morning is therefore a mystery.
693
00:32:54,540 --> 00:32:57,976
If you are ready, Sahib,
I think we should go.
694
00:32:58,010 --> 00:33:00,879
In the circumstances,
it might be a proper gesture
695
00:33:00,912 --> 00:33:04,716
to be at the reception
early rather than late.
696
00:33:07,253 --> 00:33:08,520
Very well.
697
00:33:26,105 --> 00:33:28,907
(organ playing)
698
00:33:47,159 --> 00:33:49,895
Hello, Mrs. Bingham.
699
00:33:49,928 --> 00:33:51,797
I wanted to say it first.
700
00:33:51,830 --> 00:33:53,865
I couldn't stop shaking.
701
00:33:53,899 --> 00:33:55,534
Oh, darling Mummy, did it show?
702
00:33:55,567 --> 00:33:57,002
I felt everybody could see.
703
00:33:57,035 --> 00:33:58,237
No.
704
00:33:59,805 --> 00:34:03,041
I was crying.
705
00:34:03,075 --> 00:34:05,511
Bless the bride.
706
00:34:05,544 --> 00:34:07,146
Still it sounds funny.
707
00:34:07,179 --> 00:34:08,314
Susan Bingham.
708
00:34:08,347 --> 00:34:09,815
Oh, you'll get used
to it.
709
00:34:09,848 --> 00:34:10,982
Anyway, you'd better.
710
00:34:11,016 --> 00:34:12,151
(everyone laughs)
711
00:34:12,184 --> 00:34:13,752
Come and sign up.
712
00:34:54,193 --> 00:34:55,827
Just right, Your Highness.
713
00:34:55,861 --> 00:34:58,697
They will observe, Dmitri,
that I do not waste my riches
714
00:34:58,730 --> 00:35:00,999
on my clothes.
715
00:35:01,032 --> 00:35:03,302
But they may think
that you are the Nawab.
716
00:35:03,335 --> 00:35:07,173
Oh, no, Sahib, they will see
that I am but Bronowsky.
717
00:35:07,206 --> 00:35:10,409
A Wasir must dress
to do honor to the state,
718
00:35:10,442 --> 00:35:11,977
but you are the state.
719
00:35:23,389 --> 00:35:25,891
I'm sorry, sir,
I must ask you to wait.
720
00:35:28,227 --> 00:35:30,762
His Highness the Nawab
cannot be kept waiting.
721
00:35:30,796 --> 00:35:32,464
Special security, sir.
722
00:35:32,498 --> 00:35:34,700
There's been
an ugly incident.
723
00:35:34,733 --> 00:35:37,569
Yes, we know.
724
00:35:42,208 --> 00:35:43,509
Tedious.
725
00:35:44,910 --> 00:35:49,381
But Your Highness may consider
this serves some purpose.
726
00:35:49,415 --> 00:35:51,049
The disrespect, Your Highness,
727
00:35:51,082 --> 00:35:55,587
perhaps will cancel out
the incident of the stone.
728
00:35:55,621 --> 00:35:58,624
Yes, that's true.
729
00:35:58,657 --> 00:36:01,460
And I have remembered something
730
00:36:01,493 --> 00:36:03,662
on the way here in the car--
731
00:36:03,695 --> 00:36:07,433
the name Merrick
and what it means to me.
732
00:36:07,466 --> 00:36:09,535
MERRICK:
I've been here
for about four weeks now.
733
00:36:09,568 --> 00:36:10,502
Oh, yes?
734
00:36:10,536 --> 00:36:11,737
Miss Layton, excuse me.
735
00:36:11,770 --> 00:36:13,439
Have you seen
your mother and uncle?
736
00:36:13,472 --> 00:36:15,207
Mother was here a few
minutes ago, why?
737
00:36:15,241 --> 00:36:16,808
Well, I think
they'd better be found.
738
00:36:16,842 --> 00:36:18,510
One of the MPs brought me this.
739
00:36:18,544 --> 00:36:21,012
I'm afraid he's stopped
the Nawab from coming in.
740
00:36:21,046 --> 00:36:22,514
Stopped him? Why?
741
00:36:22,548 --> 00:36:24,015
I suppose because
he's an Indian.
742
00:36:24,049 --> 00:36:26,084
I have to go and start
putting it right.
743
00:36:26,117 --> 00:36:27,919
But if your mother
and uncle could be found
744
00:36:27,953 --> 00:36:29,821
and asked to come,
I'd be grateful.
745
00:36:29,855 --> 00:36:31,490
I think I can probably
find Major Grace
746
00:36:31,523 --> 00:36:32,991
if you'd scout around
for your mother.
747
00:36:34,159 --> 00:36:36,662
I'll try and keep him
happy in the anteroom.
748
00:36:40,466 --> 00:36:41,867
MRS. HOBHOUSE:
Actually, we are delighted
749
00:36:41,900 --> 00:36:43,502
with Wavell's appointment
as viceroy,
750
00:36:43,535 --> 00:36:47,072
though Tom says that with Dickie
Mountbatten running SEAC,
751
00:36:47,105 --> 00:36:48,674
a lot of the top
brass in Delhi...
752
00:36:48,707 --> 00:36:50,642
Mother... sorry,
Mrs. Hobhouse.
753
00:36:50,676 --> 00:36:52,210
The Nawab's arrived.
754
00:36:52,244 --> 00:36:54,513
Oh, my dears,
down tools fly.
755
00:36:54,546 --> 00:36:56,448
He's an old dear
but terribly hard going.
756
00:36:56,482 --> 00:36:58,450
I do hope he'll think
the red carpet's for him.
757
00:36:58,484 --> 00:36:59,885
I'm afraid he won't.
758
00:36:59,918 --> 00:37:01,553
He's been refused entry.
759
00:37:01,587 --> 00:37:03,054
Refused entry?
760
00:37:03,088 --> 00:37:04,423
I don't understand.
761
00:37:04,456 --> 00:37:05,791
My dear,
whatever do you mean?
762
00:37:05,824 --> 00:37:07,693
The MPs stopped him
coming in.
763
00:37:07,726 --> 00:37:09,295
Captain Merrick's gone
to find Uncle Arthur
764
00:37:09,328 --> 00:37:11,563
and the secretary
wants us in the anteroom.
765
00:37:11,597 --> 00:37:14,366
But he can't
have been refused entry.
766
00:37:14,400 --> 00:37:16,268
Surely they were warned?
767
00:37:16,302 --> 00:37:17,936
Now, hold on,
this is our job.
768
00:37:17,969 --> 00:37:20,238
You stay here with
Sarah and my husband
769
00:37:20,272 --> 00:37:22,474
and I will bring
him out to you.
770
00:37:22,508 --> 00:37:24,976
If it really has happened,
then this is club
771
00:37:25,010 --> 00:37:27,279
or station business
and not yours.
772
00:37:27,313 --> 00:37:28,747
You stay here on the lawn.
773
00:37:28,780 --> 00:37:30,349
Susan and Teddie are here.
774
00:37:30,382 --> 00:37:33,419
We'll smooth his feathers
down and bring him out to you.
775
00:37:34,653 --> 00:37:36,455
I think Mrs. Hobhouse
is right, Mother.
776
00:37:36,488 --> 00:37:37,856
Come on.
777
00:37:44,330 --> 00:37:45,664
What happens now?
778
00:37:45,697 --> 00:37:48,166
This is turning out to be one
of the most jinx-ridden affairs
779
00:37:48,199 --> 00:37:49,535
I've ever been mixed up with.
780
00:37:49,568 --> 00:37:50,969
Where's Fenny?
781
00:37:51,002 --> 00:37:52,338
Half that gang
on the terrace
782
00:37:52,371 --> 00:37:54,440
are ordinary members of the club
just muscling in.
783
00:37:54,473 --> 00:37:56,575
I warned the contractor wallah
he won't get a penny
784
00:37:56,608 --> 00:37:57,676
over the quotation.
785
00:37:57,709 --> 00:37:59,445
They're making a packet
as it is.
786
00:37:59,478 --> 00:38:00,846
I say, cheer up, Mildred.
787
00:38:02,147 --> 00:38:03,349
What?
788
00:38:03,382 --> 00:38:04,883
You look half asleep.
789
00:38:06,418 --> 00:38:08,954
I'd better warn
Susan and Teddie.
790
00:38:10,288 --> 00:38:11,757
Aren't we going
to the anteroom?
791
00:38:11,790 --> 00:38:13,659
Mrs. Hobhouse thought it
better if we stayed here
792
00:38:13,692 --> 00:38:15,794
and she and Colonel Hobhouse
brought the Nawab out.
793
00:38:15,827 --> 00:38:17,295
Good idea.
794
00:38:17,329 --> 00:38:18,730
I say, isn't
that him now?
795
00:38:18,764 --> 00:38:19,931
Must be.
796
00:38:19,965 --> 00:38:21,166
Extraordinary.
797
00:38:21,199 --> 00:38:23,134
Looks like some
downtrodden munshie.
798
00:38:24,302 --> 00:38:25,671
Ah.
799
00:38:25,704 --> 00:38:29,608
That's Count Bronowsky
with the eye patch.
800
00:38:29,641 --> 00:38:32,778
He's supposed to have been blown
up by a bomb in St. Petersburg.
801
00:38:32,811 --> 00:38:35,113
But unkind people say
he lost that eye
802
00:38:35,146 --> 00:38:36,815
peeping through keyholes.
803
00:38:40,018 --> 00:38:41,820
Mrs. Layton,
His Highness Nawab.
804
00:38:41,853 --> 00:38:46,157
Sir Ahmed Ali Gafur
Kasim Bahadur.
805
00:38:47,559 --> 00:38:49,895
How do you do?
806
00:38:49,928 --> 00:38:52,130
I'm so glad you
were able to come.
807
00:38:56,134 --> 00:38:58,103
Mrs. Layton wishes me
to tell you
808
00:38:58,136 --> 00:38:59,371
how deeply she appreciates
your kindness
809
00:38:59,405 --> 00:39:01,206
in making the arrangements
810
00:39:01,239 --> 00:39:03,409
for herself and her family
at the guesthouse.
811
00:39:03,442 --> 00:39:04,610
Yes.
812
00:39:06,545 --> 00:39:09,014
Indeed.
813
00:39:12,618 --> 00:39:17,055
Your Highness,
may I introduce you...
814
00:39:17,088 --> 00:39:19,691
to the bride and groom?
815
00:39:19,725 --> 00:39:24,396
My younger daughter, Susan,
now Mrs. Bingham.
816
00:39:32,504 --> 00:39:33,839
(crowd cooing)
817
00:39:40,512 --> 00:39:42,080
Thank you for coming
to my wedding.
818
00:39:42,748 --> 00:39:43,949
MRS. LAYTON:
Edward Bingham.
819
00:39:43,982 --> 00:39:45,083
TEDDIE:
How do you do, sir?
820
00:39:47,453 --> 00:39:49,955
Your Highness, if I might
present Major Grace...
821
00:39:53,759 --> 00:39:55,594
He was very pleased
with the book.
822
00:39:56,695 --> 00:39:58,730
Oh, yes, Gafur.
823
00:39:58,764 --> 00:40:01,099
I'm glad.
824
00:40:01,132 --> 00:40:03,201
It was a bit of luck.
825
00:40:03,234 --> 00:40:04,369
What was a bit of luck?
826
00:40:04,402 --> 00:40:06,505
The poems of Gafur.
827
00:40:06,538 --> 00:40:08,940
Just something we bought
for the Nawab.
828
00:40:08,974 --> 00:40:11,477
Someone we met in Kashmir told
us Gafur was a kinsman of his.
829
00:40:11,510 --> 00:40:13,612
We wouldn't have known
otherwise.
830
00:40:14,412 --> 00:40:16,047
What did Gafur
write about?
831
00:40:16,081 --> 00:40:18,383
Roses and moonlit gardens?
832
00:40:18,416 --> 00:40:19,551
Jugs of wine?
833
00:40:19,585 --> 00:40:21,520
That's Omar Khayyam.
834
00:40:21,553 --> 00:40:23,021
No, it's just Persian.
835
00:40:23,054 --> 00:40:24,756
I mean, they all
wrote like that.
836
00:40:24,790 --> 00:40:26,558
Roses and deserts
and moonlit gardens pretty well
837
00:40:26,592 --> 00:40:28,293
fit the bill,
from what I remember.
838
00:40:28,326 --> 00:40:30,696
Did you have to learn
him as a boy?
839
00:40:30,729 --> 00:40:33,732
"Read" would be more accurate.
840
00:40:33,765 --> 00:40:34,800
I never learned anything
841
00:40:34,833 --> 00:40:36,001
my teachers
thought important.
842
00:40:36,034 --> 00:40:37,335
I know what you mean.
843
00:40:37,368 --> 00:40:39,337
I never saw the importance
of anything I was taught.
844
00:40:39,370 --> 00:40:43,742
I was the sort of child who asks
why the cat sat on the mat.
845
00:40:43,775 --> 00:40:46,678
My teachers said I shouldn't
exhaust my curiosity
846
00:40:46,712 --> 00:40:47,813
on the self-evident.
847
00:40:47,846 --> 00:40:49,515
Then you're
in the right place.
848
00:40:49,548 --> 00:40:51,650
In India,
nothing is self-evident.
849
00:40:51,683 --> 00:40:55,053
Actually, that's something I
feel bound to disagree with.
850
00:40:55,086 --> 00:40:57,255
I'd say things that are
self-evident are common
851
00:40:57,288 --> 00:40:58,990
to all countries.
852
00:41:00,759 --> 00:41:01,993
What's been going on?
853
00:41:02,027 --> 00:41:03,895
Nothing's been going on,
Aunt Fenny.
854
00:41:03,929 --> 00:41:05,463
The Nawab's arrived.
855
00:41:05,497 --> 00:41:06,898
Well, I know that.
856
00:41:06,932 --> 00:41:09,434
People are saying he had
difficulty getting in.
857
00:41:09,467 --> 00:41:12,170
What a chapter of accident.
858
00:41:12,203 --> 00:41:13,705
I've been putting out Susan's
going-away things.
859
00:41:13,739 --> 00:41:15,240
I can't find the hat box.
860
00:41:15,273 --> 00:41:16,775
It must still be
in the car.
861
00:41:16,808 --> 00:41:17,943
I'll go and see.
862
00:41:17,976 --> 00:41:18,977
No, I'm sure
863
00:41:19,010 --> 00:41:19,811
Captain Merrick
won't mind.
864
00:41:19,845 --> 00:41:21,046
The hat box.
865
00:41:21,079 --> 00:41:23,048
We think it's still in the car,
the one Sarah and I came in.
866
00:41:23,081 --> 00:41:24,783
Yes, I know where
it's parked, Mrs. Grace.
867
00:41:24,816 --> 00:41:26,117
I'll check.
868
00:41:26,151 --> 00:41:27,519
What shall I do
with the box?
869
00:41:27,553 --> 00:41:29,655
Bring it to you
or take it to the annexe?
870
00:41:29,688 --> 00:41:31,256
Well, if you bring it to me...
871
00:41:31,289 --> 00:41:33,091
Well, whatever you think,
so long as it's found.
872
00:41:33,124 --> 00:41:36,161
God knows what they'll do if
it's not there or been stolen.
873
00:41:36,194 --> 00:41:39,598
There wasn't a servant
in sight in the annexe just now.
874
00:41:39,631 --> 00:41:42,534
Anyone could have
walked in.
875
00:41:42,568 --> 00:41:45,537
Come, I must meet the Nawab.
876
00:41:53,378 --> 00:41:54,580
Count Bronowsky?
877
00:41:54,613 --> 00:41:55,914
Mmm?
878
00:41:55,947 --> 00:41:58,249
May I introduce
my sister, Mrs. Grace?
879
00:41:58,283 --> 00:42:00,852
My dear Mrs. Grace,
delighted to meet you.
880
00:42:53,104 --> 00:42:55,874
There you are,
Captain Merrick.
881
00:42:55,907 --> 00:42:59,010
Performing another of the
onerous duties of best man?
882
00:43:01,012 --> 00:43:02,614
It's just a hat box.
883
00:43:02,648 --> 00:43:06,017
You're a man for detail,
I can see, like me.
884
00:43:07,786 --> 00:43:09,054
Was it confetti?
885
00:43:14,459 --> 00:43:15,861
You are married?
886
00:43:15,894 --> 00:43:17,028
No.
887
00:43:17,062 --> 00:43:18,596
Neither am I.
888
00:43:21,266 --> 00:43:22,634
They say it's significant.
889
00:43:22,668 --> 00:43:26,905
Tidy people are always trying
to wipe the slate clean.
890
00:43:26,938 --> 00:43:29,440
I am sorry about the
incident this morning.
891
00:43:29,474 --> 00:43:31,209
You were not hurt yourself?
892
00:43:32,377 --> 00:43:33,444
No.
893
00:43:33,478 --> 00:43:36,447
Apart from the scratch
on Captain Bingham's face,
894
00:43:36,481 --> 00:43:38,149
the only damage was
to the Nawab's car.
895
00:43:41,019 --> 00:43:45,156
Is there something you want,
Count Bronowsky?
896
00:43:45,190 --> 00:43:49,294
Yes, the answer to a question.
897
00:43:49,327 --> 00:43:52,698
But the question is impertinent.
898
00:43:52,731 --> 00:43:53,899
I hesitate.
899
00:43:53,932 --> 00:43:55,400
Please, don't.
900
00:43:55,433 --> 00:43:57,068
Well, I have
been wondering
901
00:43:57,102 --> 00:44:01,807
if you thought, perhaps, that
the stone was thrown at you.
902
00:44:02,808 --> 00:44:04,242
Why should you wonder that?
903
00:44:04,275 --> 00:44:07,879
Mrs. Grace has just told me you
were in the Indian police.
904
00:44:07,913 --> 00:44:09,047
That's quite true.
905
00:44:10,615 --> 00:44:12,217
I'll shoulder
the responsibility
906
00:44:12,250 --> 00:44:15,620
if it helps you to explain
the damage to the Nawab's car.
907
00:44:15,653 --> 00:44:17,756
My dear Captain Merrick,
you totally misunderstand
908
00:44:17,789 --> 00:44:19,791
the reason for my
waylaying you like this.
909
00:44:19,825 --> 00:44:23,028
Yes, well, I realized
it wasn't a chance meeting.
910
00:44:23,061 --> 00:44:24,262
Quite so.
911
00:44:24,295 --> 00:44:27,198
I came to look for you.
912
00:44:27,232 --> 00:44:29,500
Surely...
913
00:44:29,534 --> 00:44:31,803
you are the Merrick who was
914
00:44:31,837 --> 00:44:33,471
district superintendent
of police in Mayapore
915
00:44:33,504 --> 00:44:36,441
last August
at the time of the riots
916
00:44:36,474 --> 00:44:39,477
and the rape of the English
girl, Daphne Manners?
917
00:44:39,510 --> 00:44:42,113
How do you arrive
at that conclusion?
918
00:44:42,147 --> 00:44:45,183
I deduce it.
919
00:44:45,216 --> 00:44:46,451
My deduction is correct?
920
00:44:46,484 --> 00:44:48,553
You are that officer?
921
00:44:48,586 --> 00:44:50,055
I see no reason to deny it.
922
00:44:50,088 --> 00:44:51,322
Good.
923
00:44:51,356 --> 00:44:53,491
You see, my conversation
with Mrs. Grace led
924
00:44:53,524 --> 00:44:55,894
to a small gaffe on my part.
925
00:44:55,927 --> 00:44:59,798
She mentioned that you had
been DSP in Sundarnagar,
926
00:44:59,831 --> 00:45:01,366
which I take now
to be the district
927
00:45:01,399 --> 00:45:04,535
to which you were transferred
after the Mayapore affair, hm?
928
00:45:05,636 --> 00:45:06,972
I was surprised.
929
00:45:07,005 --> 00:45:09,007
I said, "But surely he was
the Merrick who was DSP
930
00:45:09,040 --> 00:45:12,643
in Mayapore at the time
of the riots and the rape."
931
00:45:12,677 --> 00:45:14,946
I'm afraid she was intrigued.
932
00:45:16,381 --> 00:45:18,716
I thought it only fair
to have a word with you
933
00:45:18,750 --> 00:45:20,451
before you returned.
934
00:45:20,485 --> 00:45:22,487
It's a bit of a nuisance.
935
00:45:22,520 --> 00:45:23,922
Can't be helped.
936
00:45:26,557 --> 00:45:30,661
The notion came
to me so very recently.
937
00:45:30,695 --> 00:45:32,597
On the way here in the car.
938
00:45:32,630 --> 00:45:35,666
I remembered the report
I had from Mr. Kasim
939
00:45:35,700 --> 00:45:38,303
on Thursday morning
940
00:45:38,336 --> 00:45:42,540
and suddenly it rang a bell.
941
00:45:42,573 --> 00:45:48,646
Tell me, does the name Pandit
Baba mean anything to you?
942
00:45:51,549 --> 00:45:54,052
As a matter of fact, it does.
943
00:45:54,085 --> 00:45:55,320
Please tell me what.
944
00:45:55,353 --> 00:45:58,356
He's a so-called
venerable Hindu scholar
945
00:45:58,389 --> 00:46:00,725
who incites his young
disciples to acts of violence
946
00:46:00,758 --> 00:46:04,029
against Muslims, against us,
against anybody
947
00:46:04,062 --> 00:46:06,898
that Pandit disapproves of,
and never gets caught himself.
948
00:46:06,932 --> 00:46:09,167
In Mayapore, I couldn't
lay a finger on him.
949
00:46:09,200 --> 00:46:11,102
Then you'll be
interested to know
950
00:46:11,136 --> 00:46:13,905
that Pandit Baba is in Mirat.
951
00:46:16,374 --> 00:46:19,644
And you believe he was behind
the incident this morning?
952
00:46:19,677 --> 00:46:20,946
Oh, I think so, don't you?
953
00:46:20,979 --> 00:46:24,349
Not that we shall
be able to prove it.
954
00:46:24,382 --> 00:46:27,018
But he is in touch,
my spies believe,
955
00:46:27,052 --> 00:46:29,888
with very many people
throughout India.
956
00:46:31,789 --> 00:46:32,991
Aren't you exaggerating?
957
00:46:33,959 --> 00:46:35,526
Am I?
958
00:46:35,560 --> 00:46:38,229
Was the stone this morning
the first evidence you've had
959
00:46:38,263 --> 00:46:40,631
that you have been
carefully tracked down
960
00:46:40,665 --> 00:46:42,100
since leaving
Mayapore?
961
00:46:42,133 --> 00:46:44,069
To Sundarnagar,
perhaps.
962
00:46:44,102 --> 00:46:46,204
Even Mirat.
963
00:46:49,374 --> 00:46:51,977
It may be as you say.
964
00:46:52,010 --> 00:46:54,445
Doesn't bother me.
965
00:46:54,479 --> 00:46:57,082
This is their last opportunity.
966
00:46:57,115 --> 00:46:59,851
They can hardly follow
where I'm going.
967
00:47:03,388 --> 00:47:05,924
Unless some sepoy
has been bribed
968
00:47:05,957 --> 00:47:07,959
to put a bullet through my head.
969
00:47:09,895 --> 00:47:14,565
I don't think
killing you is the idea.
970
00:47:14,599 --> 00:47:18,103
As you say, Mirat is
their last opportunity.
971
00:47:18,136 --> 00:47:21,239
The wedding ceremony
would have proved...
972
00:47:21,272 --> 00:47:23,942
an excellent background
for something colorful,
973
00:47:23,975 --> 00:47:27,412
but they have given
us only a stone.
974
00:47:27,445 --> 00:47:29,447
Tell me, did it pass
through your mind, I wonder,
975
00:47:29,480 --> 00:47:32,750
that acting as best man
might bring your persecutors
976
00:47:32,783 --> 00:47:34,452
out into the open?
977
00:47:34,485 --> 00:47:36,988
No, it was the
other way around.
978
00:47:37,022 --> 00:47:38,856
I agreed to be best man
and then realized
979
00:47:38,890 --> 00:47:40,992
I was probably the
worst possible choice.
980
00:47:43,461 --> 00:47:47,098
All this is something
I'd prefer to forget.
981
00:47:47,132 --> 00:47:49,935
I'm sorry you've
identified me.
982
00:47:49,968 --> 00:47:51,937
Oh, my dear fellow, why?
983
00:47:51,970 --> 00:47:54,005
If I correctly judged
Mrs. Grace's reactions
984
00:47:54,039 --> 00:47:57,142
to my unintentional disclosure,
you are now an object
985
00:47:57,175 --> 00:48:00,845
not only of interest
but of admiring curiosity.
986
00:48:00,878 --> 00:48:02,247
Huh.
987
00:48:02,280 --> 00:48:03,481
But we must go back.
988
00:48:03,514 --> 00:48:04,649
I shall have to,
I'm afraid.
989
00:48:04,682 --> 00:48:06,184
I'm sorry
to have kept you.
990
00:48:06,217 --> 00:48:10,655
If you are ever in Mirat again,
I hope you will let me know.
991
00:48:10,688 --> 00:48:12,323
We might have a longer chat.
992
00:48:12,357 --> 00:48:13,658
Of course.
993
00:48:13,691 --> 00:48:14,825
Ah.
994
00:48:14,859 --> 00:48:16,761
We may find much in common.
995
00:48:16,794 --> 00:48:18,363
Would you, for example,
996
00:48:18,396 --> 00:48:20,831
describe that young man
over there as beautiful?
997
00:48:20,865 --> 00:48:22,533
Yes, I think I...
998
00:48:22,567 --> 00:48:24,635
Hmm?
999
00:48:24,669 --> 00:48:28,373
Well, it doesn't matter.
1000
00:48:28,406 --> 00:48:30,675
Come, let's go in.
1001
00:48:31,943 --> 00:48:34,312
FENNY:
He was in love with her.
1002
00:48:34,345 --> 00:48:38,049
A woman from Mayapore told me
it was well known at the time.
1003
00:48:38,083 --> 00:48:40,051
Must have been awful for him
when she became infatuated
1004
00:48:40,085 --> 00:48:42,553
with one of those Indian boys.
1005
00:48:42,587 --> 00:48:44,355
This woman said
he looked positively ill
1006
00:48:44,389 --> 00:48:46,324
when Miss Manners was assaulted.
1007
00:48:46,357 --> 00:48:49,027
He can't have liked Count
Bronowsky remembering it.
1008
00:48:49,060 --> 00:48:50,928
Did you see his face when
he got back with the hat box?
1009
00:48:50,962 --> 00:48:52,130
Stop it, Aunt Fenny!
1010
00:48:52,163 --> 00:48:53,731
Stop it!
1011
00:48:53,764 --> 00:48:58,136
I'm trying, trying to pretend
that this is a nice day.
1012
00:48:58,169 --> 00:49:01,039
I'm trying to remember
I'm being married to Teddie!
1013
00:49:01,072 --> 00:49:02,640
My dear child...
1014
00:49:02,673 --> 00:49:04,075
We've got
15 minutes, Mummy!
1015
00:49:04,109 --> 00:49:05,776
Well, what have I done?
1016
00:49:05,810 --> 00:49:09,047
Nothing, Fenny.
1017
00:49:09,080 --> 00:49:10,915
It's what you were saying,
not doing.
1018
00:49:10,948 --> 00:49:15,286
Hardly a suitable subject
in the circumstances, was it?
1019
00:49:15,320 --> 00:49:16,421
Oh, dear, yes, I do see.
1020
00:49:16,454 --> 00:49:18,256
Oh, poor pet.
1021
00:49:18,289 --> 00:49:20,125
What are you
looking for, Sarah?
1022
00:49:20,158 --> 00:49:21,459
One of the buttons
came off.
1023
00:49:21,492 --> 00:49:22,593
I'll find it.
1024
00:49:22,627 --> 00:49:24,929
Milly, you pack the dress away
and let Sarah get on
1025
00:49:24,962 --> 00:49:27,532
with her own changing.
1026
00:49:27,565 --> 00:49:30,535
All the same, he must have been
nearly out of his mind
1027
00:49:30,568 --> 00:49:33,104
when those men got away with it.
1028
00:49:33,138 --> 00:49:35,540
I told Count Bronowsky
you'd been moored
1029
00:49:35,573 --> 00:49:36,741
next to that extraordinary
woman's houseboat
1030
00:49:36,774 --> 00:49:38,376
and heard that
revolting baby crying,
1031
00:49:38,409 --> 00:49:39,577
just like an Indian slum.
1032
00:49:39,610 --> 00:49:42,680
Aunt Fenny, I just don't
understand you!
1033
00:49:42,713 --> 00:49:43,814
Here it is!
1034
00:49:43,848 --> 00:49:45,216
Milly,
put it in your handbag.
1035
00:49:45,250 --> 00:49:46,817
What do you mean, Sarah,
you don't understand?
1036
00:49:46,851 --> 00:49:48,986
You're still talking
about that Manners business.
1037
00:49:49,020 --> 00:49:50,688
But Susan can't hear.
1038
00:49:50,721 --> 00:49:52,590
That's not
what I mean.
1039
00:49:52,623 --> 00:49:55,460
You're quite prepared
to gloat over all the details,
1040
00:49:55,493 --> 00:49:57,362
every last juicy bit.
1041
00:49:58,529 --> 00:50:00,765
Well, I was in that slum,
as you call it.
1042
00:50:00,798 --> 00:50:03,168
I spent a whole hour talking
to that extraordinary woman.
1043
00:50:03,201 --> 00:50:05,436
I even looked
at that revolting child.
1044
00:50:07,905 --> 00:50:11,376
Of course it wasn't a slum
and the baby wasn't revolting,
1045
00:50:11,409 --> 00:50:13,578
though I'd agree
about Lady Manners.
1046
00:50:13,611 --> 00:50:15,746
She isn't ordinary.
1047
00:50:15,780 --> 00:50:18,149
FENNY:
You went to see her?
1048
00:50:18,183 --> 00:50:19,284
What for?
1049
00:50:19,317 --> 00:50:20,918
To apologize for us.
1050
00:50:22,487 --> 00:50:23,688
Perhaps the rest
was just curiosity.
1051
00:50:23,721 --> 00:50:26,124
Like yours, Aunt Fenny.
1052
00:50:26,157 --> 00:50:28,359
Did you know
about this, Milly?
1053
00:50:28,393 --> 00:50:29,527
Yes, I knew.
1054
00:50:29,560 --> 00:50:30,895
Sarah told me afterwards.
1055
00:50:30,928 --> 00:50:32,029
And did you approve?
1056
00:50:32,063 --> 00:50:33,498
I told her to keep it
to herself.
1057
00:50:33,531 --> 00:50:34,499
Does it matter now?
1058
00:50:34,532 --> 00:50:37,034
May we just concentrate
on getting Susan safely
1059
00:50:37,068 --> 00:50:38,403
on the train?
1060
00:50:44,809 --> 00:50:48,413
Well, you astonish me,
really you do.
1061
00:50:48,446 --> 00:50:51,282
Apologize for us!
1062
00:50:51,316 --> 00:50:54,885
My dear child,
sometimes you worry me.
1063
00:50:54,919 --> 00:50:56,187
You worry us all very much.
1064
00:50:56,221 --> 00:50:58,156
Yes, I know.
1065
00:50:58,189 --> 00:50:59,724
I worry me, too.
1066
00:51:03,794 --> 00:51:05,296
Shall I put Susan's veil
in my case?
1067
00:51:05,330 --> 00:51:07,432
There'll be more room.
76765