All language subtitles for The.House.of.Eliott.S01E10.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_converted.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:04,360 [jaunty music] 2 00:00:48,760 --> 00:00:51,200 Bea, just look at these colours, 3 00:00:51,320 --> 00:00:52,320 Sonia Delaunay. 4 00:00:53,320 --> 00:00:55,760 How those fabrics look gorgeous? 5 00:00:55,880 --> 00:00:58,360 Sonia Delaunay can afford to take risks. 6 00:00:58,480 --> 00:01:00,640 Aye, because she took risks in the first place 7 00:01:00,760 --> 00:01:02,480 that she got where she is today. 8 00:01:02,600 --> 00:01:04,000 As an artist, yes. 9 00:01:04,120 --> 00:01:06,440 She wasn't trying to run a fashion house. 10 00:01:06,560 --> 00:01:09,880 [jaunty music continues] 11 00:01:11,720 --> 00:01:13,040 Did you Madge sleep here? 12 00:01:13,160 --> 00:01:15,280 [Madge] There are better ways of spending the night Betty, 13 00:01:15,400 --> 00:01:16,080 I think you know. 14 00:01:17,080 --> 00:01:18,680 Morning girls. 15 00:01:18,800 --> 00:01:19,960 Don't dilly dally now. 16 00:01:23,400 --> 00:01:25,360 Well that's very kind of you Mrs. Lilly, 17 00:01:25,480 --> 00:01:27,440 I shall pass on your compliments. 18 00:01:27,560 --> 00:01:28,920 Not at all. 19 00:01:29,040 --> 00:01:30,040 Goodbye, thank you. 20 00:01:32,560 --> 00:01:34,680 Mrs. Lilly wanted us to know her tea gown 21 00:01:34,800 --> 00:01:36,680 was a stunning success. 22 00:01:36,800 --> 00:01:39,000 Well why she had to insist on silk Shankar 23 00:01:39,120 --> 00:01:41,280 when she could have had it in silk velvet. 24 00:01:41,400 --> 00:01:43,600 Not all our customers want to pay for silk velvet, Evie. 25 00:01:43,720 --> 00:01:46,080 The effect is so much more elegant. 26 00:01:47,160 --> 00:01:49,120 It's what she asked for. 27 00:01:49,240 --> 00:01:50,920 If people want exciting designs 28 00:01:51,040 --> 00:01:53,520 they have to have exciting fabrics. 29 00:01:53,640 --> 00:01:56,000 Grubbing around with cheap material simply won't do. 30 00:01:58,200 --> 00:01:59,400 First they have to trust us, 31 00:01:59,520 --> 00:02:00,360 then when they're established clients- 32 00:02:00,480 --> 00:02:02,520 We'll be a stuffy old fashion house 33 00:02:02,640 --> 00:02:04,200 making stuffy old clothes. 34 00:02:04,320 --> 00:02:05,720 Evie, that is not fair. 35 00:02:05,840 --> 00:02:07,280 Some of your ideas are wonderful 36 00:02:07,400 --> 00:02:09,680 but we have to be practical. 37 00:02:09,800 --> 00:02:12,000 Perhaps we should follow Molyneux's example, 38 00:02:12,120 --> 00:02:13,760 the same design at different prices. 39 00:02:15,040 --> 00:02:16,200 I feel all women have the right to dress 40 00:02:16,320 --> 00:02:17,000 the way they choose. 41 00:02:17,120 --> 00:02:19,080 [scorns] Like Mrs. Lilly. 42 00:02:19,200 --> 00:02:21,000 She's a valued customer, Evie. 43 00:02:21,120 --> 00:02:23,160 She dresses like an Edwardian, Bea. 44 00:02:23,280 --> 00:02:26,040 She is a faithful client and if we are to survive- 45 00:02:26,160 --> 00:02:28,160 Don't be such a pessimist. 46 00:02:28,280 --> 00:02:31,360 Our new collection will be so original, so chic. 47 00:02:32,440 --> 00:02:34,080 They'll be queuing around the square. 48 00:02:35,960 --> 00:02:38,200 About finishing girls, while we're not penny pinching 49 00:02:38,320 --> 00:02:39,640 just [indistinct] as we all know. 50 00:02:39,760 --> 00:02:41,240 Tilly, you're late. 51 00:02:41,360 --> 00:02:42,440 I'm sorry Madge, 52 00:02:42,560 --> 00:02:45,080 my mom was bad and Albert's come down with the croup. 53 00:02:45,200 --> 00:02:46,240 Come on Tilly, 54 00:02:46,360 --> 00:02:48,880 we all know he was dancing all night at Quaglinos. 55 00:02:49,000 --> 00:02:49,920 -[ladies laughing] -[phone ringing] 56 00:02:50,040 --> 00:02:52,080 Here, did you say that the Americans 57 00:02:52,200 --> 00:02:55,040 have made it illegal to stare into your partner eyes? 58 00:02:59,160 --> 00:03:00,680 They passed a law, 59 00:03:00,800 --> 00:03:01,840 it was in the paper. 60 00:03:03,080 --> 00:03:05,000 [Madge] Come on girls, there's a lot to do. 61 00:03:05,120 --> 00:03:06,160 Madge, 62 00:03:06,280 --> 00:03:08,160 Mr. Dickinson from Walden is on the telephone 63 00:03:08,280 --> 00:03:09,640 insisting he didn't send the seconds. 64 00:03:09,760 --> 00:03:12,160 But I've found several flaws in the material. 65 00:03:13,400 --> 00:03:14,280 [sighs] I'll talk to him. 66 00:03:14,400 --> 00:03:15,200 [Evangeline] Bea. 67 00:03:21,360 --> 00:03:23,720 They were snugging in the short silk Mr. Dickinson, 68 00:03:23,840 --> 00:03:25,280 I saw it with my own eyes. 69 00:03:27,000 --> 00:03:29,600 No, it definitely wasn't one of my girls. 70 00:03:29,720 --> 00:03:31,840 It was in the row Mr. Dickinson. 71 00:03:31,960 --> 00:03:33,560 Wow Evie it's very nice, 72 00:03:34,520 --> 00:03:36,080 but. 73 00:03:36,200 --> 00:03:37,040 But what? 74 00:03:38,480 --> 00:03:40,960 Well we have to strike a balance between being original, 75 00:03:41,080 --> 00:03:43,440 and what our customers will accept. 76 00:03:43,560 --> 00:03:46,880 Evie we should be trying to design for all kinds of women. 77 00:03:47,000 --> 00:03:49,800 Bea our collection cannot be original if you keep up. 78 00:03:52,280 --> 00:03:53,000 I'm not evicted I hope. 79 00:03:53,120 --> 00:03:55,040 No Jack. 80 00:03:55,160 --> 00:03:55,760 We were just having a little discussion- 81 00:03:55,880 --> 00:03:57,080 Argument. 82 00:03:57,200 --> 00:03:58,280 Discussion Jack. 83 00:03:58,400 --> 00:04:00,120 Then don't let me interrupt you. 84 00:04:04,480 --> 00:04:05,600 Unless of course you'd like to- 85 00:04:05,720 --> 00:04:07,000 No, no, there's no need. 86 00:04:07,120 --> 00:04:08,440 [Evangeline] Good idea. 87 00:04:08,560 --> 00:04:11,080 [gentle music] 88 00:04:17,920 --> 00:04:18,760 [Jack] I'm sorry about the mess, 89 00:04:18,880 --> 00:04:20,760 I haven't been here for a couple of days. 90 00:04:22,400 --> 00:04:24,320 I'll just go around the corner and have a cup of coffee. 91 00:04:24,440 --> 00:04:25,800 No do stay Jack. 92 00:04:25,920 --> 00:04:27,000 We need you to see fair play. 93 00:04:27,120 --> 00:04:29,080 I don't want to be on the way. 94 00:04:29,200 --> 00:04:30,120 Please Jack. 95 00:04:30,240 --> 00:04:31,720 You are a director of the firm. 96 00:04:39,560 --> 00:04:41,080 [Jack] How's the collection going? 97 00:04:41,200 --> 00:04:42,920 Well, we're working on it Jack, 98 00:04:43,040 --> 00:04:44,120 or trying to. 99 00:04:45,440 --> 00:04:46,600 But we don't seem to agree. 100 00:04:46,720 --> 00:04:48,160 [Jack] On a style you mean. 101 00:04:48,280 --> 00:04:49,400 On anything. 102 00:04:49,520 --> 00:04:50,360 That's not true, 103 00:04:51,680 --> 00:04:53,200 Jack, 104 00:04:53,320 --> 00:04:55,600 you know how much I admire Evie's ideas. 105 00:04:55,720 --> 00:04:57,880 But she thinks my designs are too outrageous. 106 00:04:58,000 --> 00:05:00,200 I only say we have to produce designs 107 00:05:00,320 --> 00:05:02,080 people will want to wear. 108 00:05:02,200 --> 00:05:04,080 Our clients are not ready to be outraged. 109 00:05:04,200 --> 00:05:05,640 At least my designs are original Bea. 110 00:05:05,760 --> 00:05:07,800 Of course they are Evie. 111 00:05:07,920 --> 00:05:11,920 But they have to be tampered with a bit of commercial sense. 112 00:05:12,040 --> 00:05:12,960 And be as conservative 113 00:05:13,080 --> 00:05:14,440 as the rest of the London designers. 114 00:05:14,560 --> 00:05:17,520 I don't think I'll call Beatrice conservative. 115 00:05:17,640 --> 00:05:18,720 We should get back to the office, 116 00:05:18,840 --> 00:05:19,960 we shall have to settle this. 117 00:05:20,080 --> 00:05:20,760 When? 118 00:05:20,880 --> 00:05:21,840 Soon. 119 00:05:21,960 --> 00:05:24,000 I too want to be ahead of public taste, 120 00:05:24,120 --> 00:05:26,440 but not so far ahead as to your vague pursuit. 121 00:05:34,960 --> 00:05:38,200 [gentle dramatic music] 122 00:06:11,160 --> 00:06:13,000 [Emily] Lady Eliott. 123 00:06:14,000 --> 00:06:14,840 Lydia. 124 00:06:16,840 --> 00:06:17,680 Emily, 125 00:06:18,560 --> 00:06:19,840 how nice. 126 00:06:19,960 --> 00:06:21,240 It's been such a long time. 127 00:06:21,360 --> 00:06:22,360 What brings you back here? 128 00:06:22,480 --> 00:06:24,520 Well I was having a clear out of some of my things. 129 00:06:24,640 --> 00:06:26,240 One must try to be charitable. 130 00:06:26,360 --> 00:06:27,680 You and Sir. Richard were always so generous 131 00:06:27,800 --> 00:06:28,560 to the hospital in the past. 132 00:06:28,680 --> 00:06:30,080 Thank you. 133 00:06:30,200 --> 00:06:32,920 I also came hoping to see Hannah Padgett. 134 00:06:33,040 --> 00:06:34,920 You couldn't tell me where I might find her? 135 00:06:35,040 --> 00:06:38,800 Oh, Hannah died at the beginning of this year, 136 00:06:38,920 --> 00:06:39,720 didn't you know? 137 00:06:39,840 --> 00:06:41,120 Obviously not. 138 00:06:43,120 --> 00:06:44,160 Can I help at all? 139 00:06:47,000 --> 00:06:48,600 Well Hannah used to be the linchpin 140 00:06:48,720 --> 00:06:51,000 of the fundraising committee. 141 00:06:51,120 --> 00:06:53,960 And I was going to ask if I could be of some assistance. 142 00:06:54,080 --> 00:06:55,720 They made me the committee chairman. 143 00:06:55,840 --> 00:06:56,720 Really? 144 00:06:58,000 --> 00:06:59,720 Of course we all miss Hannah dreadfully, 145 00:06:59,840 --> 00:07:02,840 she was so efficient, so full of ideas. 146 00:07:02,960 --> 00:07:03,800 Indeed. 147 00:07:06,320 --> 00:07:08,440 I wonder have you a moment Emily? 148 00:07:09,680 --> 00:07:13,440 Well, yes of course, do come in Lydia. 149 00:07:16,600 --> 00:07:19,120 [dramatic music] 150 00:07:32,120 --> 00:07:34,960 [Evangeline] Madge, I'm going out. 151 00:07:37,640 --> 00:07:40,120 [phone ringing] 152 00:07:42,880 --> 00:07:43,760 [Beatrice] Evie. 153 00:07:43,880 --> 00:07:44,960 Oh I'm just going to the museum. 154 00:07:45,080 --> 00:07:47,520 We have to get some ideas together, you said yourself. 155 00:07:49,480 --> 00:07:51,080 Yes milady, 156 00:07:51,200 --> 00:07:52,040 I'll tell her. 157 00:07:52,800 --> 00:07:54,200 Thank you milady. 158 00:07:55,760 --> 00:07:57,440 That was Lady Latner on the phone, 159 00:07:57,560 --> 00:07:59,520 want someone to go and see her whenever it's convenient. 160 00:07:59,640 --> 00:08:01,520 [Beatrice sighs] 161 00:08:01,640 --> 00:08:03,160 Thank you Madge, I suppose she meant at once. 162 00:08:03,280 --> 00:08:05,240 [Madge] That was the bones of it. 163 00:08:05,360 --> 00:08:06,960 [sighs] I dare say you can cope. 164 00:08:07,080 --> 00:08:09,320 I'll keep them out of mischief don't you worry. 165 00:08:09,440 --> 00:08:11,840 Oh, would you like me to order your a taxi? 166 00:08:11,960 --> 00:08:12,640 [Beatrice] Certainly not, 167 00:08:12,760 --> 00:08:14,040 I always go by bus. 168 00:08:15,440 --> 00:08:18,000 [dramatic music] 169 00:08:34,280 --> 00:08:36,800 And I've got my hands quite full at the moment. 170 00:08:36,920 --> 00:08:38,160 At this late stage, 171 00:08:38,280 --> 00:08:40,720 no one seems prepared to host the End of Summer Fete. 172 00:08:40,840 --> 00:08:43,200 I would be glad to help, if you would like me to. 173 00:08:44,440 --> 00:08:46,760 Do you really mean that Lydia? 174 00:08:46,880 --> 00:08:49,120 This particular function you're talking about it, 175 00:08:49,240 --> 00:08:51,520 it has traditionally been a garden party, has it not? 176 00:08:51,640 --> 00:08:53,240 Well yes, 177 00:08:53,360 --> 00:08:56,600 but I was wanting to do something different this time round. 178 00:08:56,720 --> 00:08:59,480 We could hold a soiree at my house. 179 00:08:59,600 --> 00:09:00,520 At your house? 180 00:09:00,640 --> 00:09:02,200 I have plenty of room, 181 00:09:02,320 --> 00:09:04,080 I'd make it a special occasion. 182 00:09:04,200 --> 00:09:06,160 Our parties were always so well received. 183 00:09:07,160 --> 00:09:08,040 Lydia. 184 00:09:12,400 --> 00:09:14,640 I think that would be splendid. 185 00:09:14,760 --> 00:09:17,040 [laughs] For old time's sake. 186 00:09:17,160 --> 00:09:19,480 After all both Sir Richard and I, 187 00:09:19,600 --> 00:09:21,120 it would be quite fitting. 188 00:09:21,240 --> 00:09:23,280 Are you sure? It wouldn't be too much trouble? 189 00:09:23,400 --> 00:09:24,840 My dear Emily, 190 00:09:24,960 --> 00:09:26,240 it will be something to do. 191 00:09:27,480 --> 00:09:28,400 And of course, 192 00:09:28,520 --> 00:09:30,400 if I could help with the organisation. 193 00:09:30,520 --> 00:09:31,200 Oh Lydia, 194 00:09:31,320 --> 00:09:32,600 you always were very good, 195 00:09:34,040 --> 00:09:35,080 at organisation. 196 00:09:37,760 --> 00:09:41,160 [gentle dramatic music] 197 00:10:26,800 --> 00:10:29,160 Miss Eliott, how nice. 198 00:10:29,280 --> 00:10:30,320 [Beatrice] Lady Latner, 199 00:10:30,440 --> 00:10:32,000 you asked to see me. 200 00:10:32,120 --> 00:10:32,960 I did? 201 00:10:40,040 --> 00:10:42,600 I left work at once because I was told it was urgent. 202 00:10:42,720 --> 00:10:45,240 I'm becoming so forgetful. 203 00:10:45,360 --> 00:10:47,680 David says I really ought to write everything down. 204 00:10:50,040 --> 00:10:52,520 Is it a new gown Lady Latner? 205 00:10:52,640 --> 00:10:56,720 [gentle dramatic music continues] 206 00:11:06,640 --> 00:11:08,240 I can't draw I'm afraid. 207 00:11:08,360 --> 00:11:09,560 I had one of those guvnors 208 00:11:09,680 --> 00:11:11,840 who used to beat one for smudging. 209 00:11:11,960 --> 00:11:14,320 Smudge things are the sense of course. 210 00:11:14,440 --> 00:11:15,080 Can you do it? 211 00:11:17,320 --> 00:11:18,720 Well I don't... 212 00:11:20,240 --> 00:11:21,200 It's not exactly the kind of thing that we do. 213 00:11:21,320 --> 00:11:25,120 [Lady Latner] Its in such bad taste, isn't it? 214 00:11:25,240 --> 00:11:26,120 Well. 215 00:11:26,240 --> 00:11:28,960 That's exactly why I wanted, don't you see? 216 00:11:29,080 --> 00:11:30,920 Please say you will. 217 00:11:31,040 --> 00:11:32,280 Have you thought of approaching- 218 00:11:32,400 --> 00:11:34,200 [Lady Latner] I approached you first. 219 00:11:36,520 --> 00:11:37,960 [sighs] I'm really not sure. 220 00:11:38,080 --> 00:11:40,320 You can make anything look good. 221 00:11:40,440 --> 00:11:41,720 Thank you. 222 00:11:41,840 --> 00:11:43,160 Nevertheless- 223 00:11:43,280 --> 00:11:46,560 And of course everyone who comes will be madly jealous. 224 00:11:46,680 --> 00:11:48,880 I shall tell them all who was responsible. 225 00:11:49,960 --> 00:11:51,040 Next season, 226 00:11:52,800 --> 00:11:56,160 if come to you exclusively. 227 00:11:59,560 --> 00:12:01,400 There's no point in inviting Dolly Heckle 228 00:12:01,520 --> 00:12:03,680 she doesn't know the meaning of word charity. 229 00:12:03,800 --> 00:12:04,920 But I thought she was a great friend of yours. 230 00:12:05,040 --> 00:12:07,200 You know me as a tolerant person Emily, 231 00:12:07,320 --> 00:12:09,040 but rarely, there are some people, 232 00:12:09,160 --> 00:12:11,440 I'd rather not have in my house. 233 00:12:11,560 --> 00:12:12,240 What about music? 234 00:12:12,360 --> 00:12:13,200 Music? 235 00:12:14,440 --> 00:12:15,560 I really think we must. 236 00:12:16,440 --> 00:12:18,080 Of course. 237 00:12:18,200 --> 00:12:21,760 Naturally, you will allow me to choose the musicians. 238 00:12:21,880 --> 00:12:22,720 Naturally. 239 00:12:24,160 --> 00:12:26,840 [dramatic music] 240 00:12:33,200 --> 00:12:33,880 Oh, what's up Tilly? 241 00:12:34,000 --> 00:12:35,080 Still having trouble? 242 00:12:35,200 --> 00:12:37,480 No they just pinch a bit, that's all. 243 00:12:38,520 --> 00:12:39,560 Madge, 244 00:12:39,680 --> 00:12:41,720 Lady Latner wishes us to make her two dozen of these. 245 00:12:41,840 --> 00:12:42,680 [Madge] Two dozen? 246 00:12:42,800 --> 00:12:44,560 For herself, Lord Latner, 247 00:12:44,680 --> 00:12:45,800 the servants, 248 00:12:45,920 --> 00:12:47,400 and the musicians. 249 00:12:47,520 --> 00:12:49,200 [chuckles] When for is they? 250 00:12:49,320 --> 00:12:50,760 We have three weeks, that should be enough. 251 00:12:50,880 --> 00:12:51,840 I dare say. 252 00:12:51,960 --> 00:12:53,640 I'll do the ordering after lunch. 253 00:12:53,760 --> 00:12:55,480 [Madge chuckles] 254 00:12:55,600 --> 00:12:58,120 [dramatic music] 255 00:13:03,040 --> 00:13:05,600 [all laughing] 256 00:13:10,160 --> 00:13:13,280 [Evangeline] Isn't it glorious? 257 00:13:13,400 --> 00:13:18,240 [Beatrice] Simply if you like. 258 00:13:23,080 --> 00:13:24,440 [Evangeline] Look at what I've been working on. 259 00:13:25,760 --> 00:13:26,840 Ooh. 260 00:13:26,960 --> 00:13:29,360 All based on a small number of motifs. 261 00:13:29,480 --> 00:13:30,960 I was thinking if we could find a similar motif 262 00:13:31,080 --> 00:13:32,640 to unify our collection. 263 00:13:32,760 --> 00:13:33,840 Very interesting Evie. 264 00:13:35,160 --> 00:13:37,000 I feel this needs stiffening, may I? 265 00:13:39,080 --> 00:13:39,920 You see. 266 00:13:42,280 --> 00:13:44,280 That has altered the whole line. 267 00:13:44,400 --> 00:13:45,480 Evie you must recognise 268 00:13:45,600 --> 00:13:48,120 not all our clients have the figures of Chanel models. 269 00:13:48,240 --> 00:13:50,720 They need a little help for the dress to hang correctly. 270 00:13:50,840 --> 00:13:52,360 I want it to cling to the body, 271 00:13:52,480 --> 00:13:55,040 the whole point is the pattern follows the natural contours. 272 00:13:55,160 --> 00:13:55,800 [Beatrice] Well that's all right 273 00:13:55,920 --> 00:13:57,280 if you're young and athletic, 274 00:13:57,400 --> 00:14:00,320 what about our older clients, those with fuller figures? 275 00:14:00,440 --> 00:14:04,440 All you ever do is criticise my ideas. 276 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 Where are yours? 277 00:14:05,680 --> 00:14:08,440 I have been working while you were at the museum. 278 00:14:08,560 --> 00:14:09,720 [Evangeline] Worrying whether we'll be able to charge 279 00:14:09,840 --> 00:14:12,760 tuppence or [indistinct] 280 00:14:12,880 --> 00:14:13,600 [Beatrice] Well as a matter of fact, 281 00:14:13,720 --> 00:14:15,400 I have just secured an order. 282 00:14:15,520 --> 00:14:16,680 [Evangeline] Who from? 283 00:14:16,800 --> 00:14:18,240 [Beatrice] Lady Latner. 284 00:14:18,360 --> 00:14:19,520 [Evangeline] Very good. 285 00:14:19,640 --> 00:14:21,000 What type of order? 286 00:14:21,120 --> 00:14:23,320 They're giving a party, they want some special costumes. 287 00:14:23,440 --> 00:14:24,560 Really? 288 00:14:24,680 --> 00:14:25,960 What type of thing? 289 00:14:26,080 --> 00:14:27,720 Indian, Egypt, 290 00:14:27,840 --> 00:14:30,040 I have seen some fabulous African- 291 00:14:30,160 --> 00:14:31,040 A baby party. 292 00:14:33,200 --> 00:14:35,840 I tried to turn it down, but Lady Latner insisted. 293 00:14:37,240 --> 00:14:40,120 Swaddling clothes, bibs, and little white bonnets. 294 00:14:40,240 --> 00:14:42,400 She promised she would come to us exclusively, 295 00:14:42,520 --> 00:14:44,400 and two dozen outfits at 12 guineas each, 296 00:14:44,520 --> 00:14:46,320 well Evie I consider that a good order. 297 00:14:46,440 --> 00:14:47,120 Bea, 298 00:14:47,240 --> 00:14:49,360 we are a fashion house. 299 00:14:49,480 --> 00:14:52,000 How could you turn us into a theatrical costumiers? 300 00:14:52,120 --> 00:14:54,200 It's all very well for you to be high principle, 301 00:14:54,320 --> 00:14:55,800 you let me worry about the business side of things. 302 00:14:55,920 --> 00:14:58,240 Don't treat me like a child. 303 00:14:58,360 --> 00:15:00,320 I would never have accepted such a commission. 304 00:15:00,440 --> 00:15:02,640 [Beatrice] You won't even discuss money with the clients. 305 00:15:02,760 --> 00:15:04,880 That's because you are so much better at it. 306 00:15:05,000 --> 00:15:06,200 Has it never occurred to you 307 00:15:06,320 --> 00:15:09,240 that I also enjoy discussing design. 308 00:15:09,360 --> 00:15:12,320 I find it very boring, always to haggle suppliers, 309 00:15:12,440 --> 00:15:15,320 nag people about their unpaid accounts. 310 00:15:15,440 --> 00:15:18,800 Keep the books, check expenses, make sure there's no waste. 311 00:15:18,920 --> 00:15:20,920 We could hire a bookkeeper. 312 00:15:21,040 --> 00:15:22,840 [Beatrice] But how could we afford one? 313 00:15:25,400 --> 00:15:26,960 Bea, 314 00:15:27,080 --> 00:15:29,680 I want us to move forward, 315 00:15:29,800 --> 00:15:32,320 and not like this can only hold us back. 316 00:15:32,440 --> 00:15:34,040 You mean I'm holding you back? 317 00:15:36,360 --> 00:15:37,080 Sometimes. 318 00:15:39,120 --> 00:15:41,800 We used to work so well together. 319 00:15:41,920 --> 00:15:44,800 Now, you seem to think anything I do is either too expensive 320 00:15:44,920 --> 00:15:46,400 or too avant-garde. 321 00:15:46,520 --> 00:15:47,880 That isn't true Evie. 322 00:15:48,000 --> 00:15:49,120 My only criticism is that 323 00:15:49,240 --> 00:15:50,600 you don't give enough consideration 324 00:15:50,720 --> 00:15:51,880 to the client we cater for. 325 00:15:52,000 --> 00:15:53,600 You fly from one idea to the other. 326 00:15:53,720 --> 00:15:55,320 I am trying to develop a style of my own. 327 00:15:55,440 --> 00:15:57,840 You're not ready for it yet. 328 00:15:57,960 --> 00:15:59,360 You certainly have the imagination, 329 00:15:59,480 --> 00:16:01,160 but you don't have the experience. 330 00:16:02,800 --> 00:16:04,600 And you think I'll get it, 331 00:16:04,720 --> 00:16:06,160 sewing baby clothes. 332 00:16:06,280 --> 00:16:07,120 We are a business Evie, 333 00:16:07,240 --> 00:16:08,280 sometimes we have to accept or- 334 00:16:08,400 --> 00:16:09,320 I don't. 335 00:16:09,440 --> 00:16:11,040 You do if you are to act responsibly. 336 00:16:14,280 --> 00:16:16,560 I suppose we look at things differently because, 337 00:16:17,880 --> 00:16:18,600 well, because- 338 00:16:18,720 --> 00:16:20,160 You are 12 years younger. 339 00:16:22,200 --> 00:16:24,640 There is no arguing with you, is there? 340 00:16:24,760 --> 00:16:29,240 When you get like this, I feel so stifled. 341 00:16:29,360 --> 00:16:31,680 Evie, I have never tried to- 342 00:16:31,800 --> 00:16:32,800 We're together all the time 343 00:16:32,920 --> 00:16:34,680 no wonder we get on top of each other. 344 00:16:34,800 --> 00:16:36,080 What do you suggest? 345 00:16:38,440 --> 00:16:41,720 Well, maybe I should stay somewhere else for a while. 346 00:16:43,160 --> 00:16:45,160 [scoffs] Do you think you'd manage? 347 00:16:45,280 --> 00:16:48,040 I should manage perfectly well, thank you. 348 00:16:51,840 --> 00:16:55,120 [gentle dramatic music] 349 00:17:04,560 --> 00:17:06,440 Excuse me Miss Evie but, 350 00:17:06,560 --> 00:17:09,200 do you think miss Beatrice meant it to be cut quite so full? 351 00:17:14,200 --> 00:17:15,040 There. 352 00:17:16,880 --> 00:17:18,600 But that's even fuller, 353 00:17:18,720 --> 00:17:21,120 which means we shall have to order some new material. 354 00:17:21,240 --> 00:17:23,840 Go and see Miss Beatrice Madge, that's her department. 355 00:17:25,760 --> 00:17:27,080 [dramatic music] 356 00:17:27,200 --> 00:17:30,880 [Jack] Baby on the desk and I'll put little yoyo here. 357 00:17:31,000 --> 00:17:34,240 Splendid, perfect can you just stay there. 358 00:17:35,720 --> 00:17:39,040 [dramatic music continues] 359 00:17:51,080 --> 00:17:52,240 Is there anything wrong miss Bea? 360 00:17:52,360 --> 00:17:54,280 Not at all Tilly, I'm just making sure 361 00:17:54,400 --> 00:17:57,400 all is in accordance with Lady Latner's requirements. 362 00:17:57,520 --> 00:17:59,680 Stick to the lines I originally indicated Madge, 363 00:17:59,800 --> 00:18:00,800 and I'm surely Lady Latner 364 00:18:00,920 --> 00:18:03,440 will be well satisfied with the results. 365 00:18:07,560 --> 00:18:09,360 [dramatic music] 366 00:18:09,480 --> 00:18:10,600 Good. 367 00:18:10,720 --> 00:18:13,160 [baby crying] 368 00:18:20,240 --> 00:18:22,080 [sighs] 369 00:18:24,720 --> 00:18:27,280 [gentle music] 370 00:18:49,400 --> 00:18:50,320 Well, see 371 00:18:51,600 --> 00:18:52,760 you're thinner. 372 00:18:52,880 --> 00:18:57,120 Oh daddy, you do know how to flatter a girl. 373 00:18:57,240 --> 00:18:59,360 You don't look so bad yourself. 374 00:18:59,480 --> 00:19:01,680 Well you mean the debauchery isn't showing? 375 00:19:02,760 --> 00:19:03,440 How's Jean Pierre? 376 00:19:03,560 --> 00:19:04,480 Oh he's all right, all he can do 377 00:19:04,600 --> 00:19:06,440 is talk about the occupation as a[indistinct] 378 00:19:06,560 --> 00:19:07,760 I've come here for some fun. 379 00:19:07,880 --> 00:19:09,920 Fun with with your ageing father? 380 00:19:10,040 --> 00:19:11,160 Yes daddy. 381 00:19:11,280 --> 00:19:12,440 The car is just outside. 382 00:19:13,440 --> 00:19:17,960 I've managed to get tickets for those shows you wanted. 383 00:19:18,080 --> 00:19:19,000 Well good. 384 00:19:19,120 --> 00:19:20,960 And I've arranged for us to have tea 385 00:19:21,080 --> 00:19:22,760 with the French ambassador. 386 00:19:22,880 --> 00:19:23,560 Oh, do we have to? 387 00:19:23,680 --> 00:19:24,520 Yes. 388 00:19:25,480 --> 00:19:26,640 And by the way, 389 00:19:26,760 --> 00:19:28,080 I want you to see 390 00:19:28,200 --> 00:19:31,160 Beatrice and Evangeline Eliott's new enterprise. 391 00:19:31,280 --> 00:19:32,000 [Rose] Oh good I'm looking forward 392 00:19:32,120 --> 00:19:33,440 to seeing the Eliott's girls again. 393 00:19:33,560 --> 00:19:35,960 Hardly girls my dear, they're now leaders of fashion. 394 00:19:37,040 --> 00:19:39,400 Good bye Max, good bye yoyo. 395 00:19:39,520 --> 00:19:41,280 [gentle music] 396 00:19:41,400 --> 00:19:43,440 [sighs] 397 00:20:18,360 --> 00:20:20,400 [phone ringing] 398 00:20:20,520 --> 00:20:22,360 [sighs] 399 00:20:32,880 --> 00:20:33,720 Hello. 400 00:20:35,440 --> 00:20:36,240 Oh hello Bennett, 401 00:20:37,840 --> 00:20:39,800 Yes, a little tied up. 402 00:20:39,920 --> 00:20:41,320 No, not at all. 403 00:20:41,440 --> 00:20:42,400 What can I do for you? 404 00:20:48,000 --> 00:20:49,400 Of course. 405 00:20:49,520 --> 00:20:50,400 Yes. 406 00:20:50,520 --> 00:20:51,120 I know the studio. 407 00:20:52,480 --> 00:20:53,120 Tomorrow? 408 00:20:54,480 --> 00:20:55,320 No, no, no, 409 00:20:56,320 --> 00:20:58,640 no I can put them off don't worry. 410 00:20:58,760 --> 00:21:00,960 Yes, they'll understand I assure you. 411 00:21:03,520 --> 00:21:04,160 Right. 412 00:21:05,680 --> 00:21:06,320 Goodbye Bennett. 413 00:21:16,200 --> 00:21:17,200 [Evangeline] I know it sounds childish. 414 00:21:17,320 --> 00:21:19,160 [Penelope] Oh but Jack and I bicker all the time. 415 00:21:19,280 --> 00:21:23,640 But she's being so cold, spiking. 416 00:21:23,760 --> 00:21:25,440 Well, what are you going to do about it? 417 00:21:25,560 --> 00:21:28,640 Well, I had thought about us spending less time together, 418 00:21:28,760 --> 00:21:30,800 24 hours a day. 419 00:21:30,920 --> 00:21:32,400 [Penelope] You're moving out? 420 00:21:32,520 --> 00:21:33,880 I did mention it. 421 00:21:34,000 --> 00:21:34,960 [Penelope] But where to? 422 00:21:36,120 --> 00:21:39,280 I haven't really given that kind of thought. 423 00:21:39,400 --> 00:21:40,520 I've got a spare bed. 424 00:21:41,840 --> 00:21:43,280 You can have it for a while. 425 00:21:43,400 --> 00:21:45,000 If you decide you want it. 426 00:21:46,320 --> 00:21:47,160 Pen, 427 00:21:49,440 --> 00:21:50,280 you are so... 428 00:21:51,280 --> 00:21:53,560 Oh, I really couldn't wish for a better friend. 429 00:21:54,680 --> 00:21:57,880 I don't want to detain you if you're on your way out. 430 00:21:59,920 --> 00:22:02,040 How nice I'm told it's very good. 431 00:22:03,520 --> 00:22:07,320 Thank you but I'm far too busy organising this little party, 432 00:22:07,440 --> 00:22:09,240 which of course you will be invited to. 433 00:22:10,880 --> 00:22:12,960 What I wanted to ask Desmond, 434 00:22:13,080 --> 00:22:16,240 is the name of those musicians you told me about. 435 00:22:16,360 --> 00:22:18,800 Who play the latest tunes. 436 00:22:18,920 --> 00:22:20,800 I'm thinking of the young people you see. 437 00:22:22,480 --> 00:22:23,320 Ah, 438 00:22:26,520 --> 00:22:27,360 thank you. 439 00:22:28,400 --> 00:22:29,160 It undermines my authority 440 00:22:29,280 --> 00:22:30,920 as well as being bad for morale. 441 00:22:31,040 --> 00:22:32,560 I don't see what difference it makes, 442 00:22:32,680 --> 00:22:33,640 they all know what's going on. 443 00:22:33,760 --> 00:22:35,720 Well there's no need to rub their noses in it. 444 00:22:35,840 --> 00:22:36,880 I didn't say anything. 445 00:22:37,000 --> 00:22:38,200 [Beatrice] Exactly. 446 00:22:38,320 --> 00:22:39,480 Well, you are the one who came in and let- 447 00:22:39,600 --> 00:22:42,120 All I'm saying is that we keep our disagreements private. 448 00:22:42,240 --> 00:22:43,400 Rumours could easily start 449 00:22:43,520 --> 00:22:45,920 which could destroy everything we've built together Evie. 450 00:22:46,040 --> 00:22:48,680 Why is it always my fault? 451 00:22:48,800 --> 00:22:49,800 I didn't say that? 452 00:22:49,920 --> 00:22:50,920 I'm going to bed. 453 00:22:53,120 --> 00:22:55,800 [dramatic music] 454 00:23:08,800 --> 00:23:10,560 [Rose] I was always rather afraid of Beatrice. 455 00:23:10,680 --> 00:23:12,640 Nonsense, Beatrice and Evangeline 456 00:23:12,760 --> 00:23:14,160 are the perfect partnership. 457 00:23:18,920 --> 00:23:21,240 [Beatrice] Evie, they're here. 458 00:23:21,360 --> 00:23:24,840 [dramatic music continues] 459 00:23:32,800 --> 00:23:34,560 [Beatrice] Thank you. 460 00:23:34,680 --> 00:23:35,800 [Desmond] My dear girl, 461 00:23:36,720 --> 00:23:37,920 you remember Rose? 462 00:23:38,040 --> 00:23:38,720 Of course. 463 00:23:38,840 --> 00:23:39,680 Evangeline, 464 00:23:39,800 --> 00:23:40,480 I'm so sorry you weren't able 465 00:23:40,600 --> 00:23:42,120 to come and stay with us in Paris. 466 00:23:42,240 --> 00:23:43,720 And what a lovely dress. 467 00:23:43,840 --> 00:23:44,680 Is it one of your own? 468 00:23:44,800 --> 00:23:47,680 Yes it is actually, and yours is Lanvin? 469 00:23:47,800 --> 00:23:49,840 How clever you are. 470 00:23:49,960 --> 00:23:51,440 How many men have the good fortune 471 00:23:51,560 --> 00:23:53,720 to be surrounded by brains as well as beauty? 472 00:23:55,160 --> 00:23:57,000 There is no need for you to worry Emily, 473 00:23:57,120 --> 00:23:58,440 all is in hand. 474 00:23:58,560 --> 00:23:59,880 Just leave everything to me. 475 00:24:02,200 --> 00:24:04,120 No, I can manage. 476 00:24:06,480 --> 00:24:08,880 Of course I will keep you informed. 477 00:24:10,000 --> 00:24:11,480 And this is your most recent work? 478 00:24:11,600 --> 00:24:12,520 Well, we're actually working 479 00:24:12,640 --> 00:24:14,160 on a brand new collection at the moment. 480 00:24:14,280 --> 00:24:15,640 How exciting, 481 00:24:15,760 --> 00:24:17,080 when will it be ready? 482 00:24:17,200 --> 00:24:19,880 When certain other things are out of the way. 483 00:24:20,000 --> 00:24:21,560 Something new you're working on? 484 00:24:21,680 --> 00:24:23,000 Oh, do let me see it. 485 00:24:23,120 --> 00:24:25,440 Oh, well I don't really think they're your kind of thing. 486 00:24:25,560 --> 00:24:26,920 They're certainly not mine. 487 00:24:27,960 --> 00:24:29,800 No artist likes to show their work 488 00:24:29,920 --> 00:24:31,280 before it's finished, do they? 489 00:24:31,400 --> 00:24:32,920 Oh daddy, I just want a peak. 490 00:24:33,040 --> 00:24:34,520 They're for a party. 491 00:24:34,640 --> 00:24:36,000 A baby party. 492 00:24:36,120 --> 00:24:37,640 A party for babies? 493 00:24:37,760 --> 00:24:39,240 How very American. 494 00:24:40,280 --> 00:24:42,680 No, a party for grownups dressed as babies. 495 00:24:42,800 --> 00:24:44,200 Terribly English I'm afraid. 496 00:24:50,080 --> 00:24:51,520 I'll get some help directly milady. 497 00:24:51,640 --> 00:24:55,160 We should have the invitations printed next week. 498 00:24:55,280 --> 00:24:56,840 Cook will need some help, won't she my lady? 499 00:24:56,960 --> 00:24:58,880 Nevermind cook. 500 00:24:59,000 --> 00:25:00,320 We shall have the same caterers, 501 00:25:00,440 --> 00:25:02,240 a civil pantheon used, 502 00:25:02,360 --> 00:25:03,880 to celebrate the Royal wedding. 503 00:25:06,680 --> 00:25:07,320 Well off you go. 504 00:25:08,760 --> 00:25:10,280 You must both come and have some dinner with us 505 00:25:10,400 --> 00:25:11,720 before I go back, we've got so much to talk about. 506 00:25:11,840 --> 00:25:13,960 [Desmond] Well lets arrange it now. 507 00:25:14,080 --> 00:25:16,920 Are you free on Saturday August 25th? 508 00:25:17,040 --> 00:25:17,920 [Beatrice] I think so. 509 00:25:18,040 --> 00:25:18,540 [Evangeline] That would be lovely. 510 00:25:18,640 --> 00:25:19,520 [Desmond] Excellent. 511 00:25:19,640 --> 00:25:21,000 [Evangeline] Bye-bye. 512 00:25:21,120 --> 00:25:22,920 [Desmond] I'll send the car around eight. 513 00:25:23,040 --> 00:25:23,960 [Beatrice] Oh Desmond there's no need. 514 00:25:24,080 --> 00:25:24,760 [Evangeline] Yes please thank you. 515 00:25:24,880 --> 00:25:27,280 [Desmond] Until the 25th, bye. 516 00:25:27,400 --> 00:25:28,040 Bye-bye 517 00:25:30,200 --> 00:25:33,160 [indistinct chatter] 518 00:25:38,280 --> 00:25:41,000 [sighs] Evie, about last night. 519 00:25:59,920 --> 00:26:01,600 [door opening] 520 00:26:01,720 --> 00:26:02,800 [Penelope] Thank you. 521 00:26:19,680 --> 00:26:20,920 [Beatrice] Penelope? 522 00:26:21,040 --> 00:26:22,360 Hello Beatrice. 523 00:26:23,480 --> 00:26:25,560 I'll wait you downstairs, don't be long. 524 00:26:32,320 --> 00:26:33,960 Was this her idea? 525 00:26:34,080 --> 00:26:34,920 No. 526 00:26:37,360 --> 00:26:38,000 Evie, 527 00:26:39,080 --> 00:26:40,760 I just wanted to show you these. 528 00:26:48,000 --> 00:26:48,680 Couldn't we at least discuss- 529 00:26:48,800 --> 00:26:49,760 [Evangeline] I better go. 530 00:26:49,880 --> 00:26:52,040 Why? Because Penelope said so. 531 00:26:52,160 --> 00:26:54,320 [Evangeline] She's running a soup kitchen at nine. 532 00:26:55,440 --> 00:26:57,840 I'm only staying there till I find a place for my own. 533 00:26:59,480 --> 00:27:01,040 Evie this all seems so- 534 00:27:01,160 --> 00:27:03,120 [Evangeline] I'll see you in the morning, excuse me. 535 00:27:12,120 --> 00:27:13,560 [Jack] Bea, what's going on? 536 00:27:26,240 --> 00:27:27,840 These Evie's? 537 00:27:27,960 --> 00:27:28,720 They're very good. 538 00:27:28,840 --> 00:27:30,040 No they're mine actually. 539 00:27:31,920 --> 00:27:33,160 Jack, she's left. 540 00:27:35,600 --> 00:27:37,800 You have to let go Bea, we all do. 541 00:27:37,920 --> 00:27:40,080 Did Penelope persuade her? 542 00:27:40,200 --> 00:27:41,720 [Jack] I don't know. 543 00:27:41,840 --> 00:27:43,840 She's going to stay with her. 544 00:27:43,960 --> 00:27:45,680 Pen and I don't share all our secrets you know? 545 00:27:45,800 --> 00:27:47,960 [Beatrice] All because of a stupid argument. 546 00:27:51,120 --> 00:27:52,400 [Jack] Tell me about it over dinner. 547 00:27:52,520 --> 00:27:53,160 No, Jack. 548 00:27:53,280 --> 00:27:54,000 [Jack] I insist. 549 00:27:54,120 --> 00:27:54,800 I know a nice little place- 550 00:27:54,920 --> 00:27:56,080 I couldn't face changing. 551 00:27:56,200 --> 00:27:58,160 We don't have to, it's not at all smart. 552 00:27:58,280 --> 00:28:00,040 -No Jack I can't- -Besides. 553 00:28:00,160 --> 00:28:02,520 You look lovely as you are. 554 00:28:02,640 --> 00:28:05,880 [gentle dramatic music] 555 00:28:22,000 --> 00:28:23,160 We'll be off then, 556 00:28:23,280 --> 00:28:23,960 will you be all right? 557 00:28:24,080 --> 00:28:25,440 Yes, of course. 558 00:28:25,560 --> 00:28:26,600 Thank you. 559 00:28:26,720 --> 00:28:28,000 Make yourself at home, 560 00:28:28,120 --> 00:28:29,160 and you may even find yourself some bread and cheese. 561 00:28:29,280 --> 00:28:31,120 The bread will be stale, 562 00:28:31,240 --> 00:28:33,200 and the cheese will have mould. 563 00:28:33,320 --> 00:28:35,000 You'd be better off at the soup kitchen. 564 00:28:35,120 --> 00:28:36,200 Shut up Edmund. 565 00:28:37,560 --> 00:28:39,000 You can come if you like, plenty to do. 566 00:28:39,120 --> 00:28:40,240 Well if you don't mind I'd like- 567 00:28:40,360 --> 00:28:41,480 Understood. 568 00:28:41,600 --> 00:28:42,760 I'll see you later. 569 00:28:42,880 --> 00:28:43,760 Come on Edmund. 570 00:28:46,440 --> 00:28:48,400 Edmund, thank you. 571 00:28:48,520 --> 00:28:50,640 I just do what I'm told, cheerio. 572 00:28:54,560 --> 00:28:57,080 [gentle music] 573 00:29:18,240 --> 00:29:20,080 And it ends in the park, 574 00:29:20,200 --> 00:29:21,560 with the boy escaping from his parents 575 00:29:21,680 --> 00:29:22,880 and their bullying friends, 576 00:29:23,000 --> 00:29:24,680 by going up in the hot air balloon 577 00:29:24,800 --> 00:29:26,400 with the girl from the shop. 578 00:29:26,520 --> 00:29:27,240 Perfect. 579 00:29:27,360 --> 00:29:30,120 You don't think it's too sentimental? 580 00:29:30,240 --> 00:29:32,760 Well I don't think of you as at all sentimental Jack, 581 00:29:32,880 --> 00:29:33,960 and as you'll be directing it. 582 00:29:34,080 --> 00:29:35,840 My first professional film. 583 00:29:39,680 --> 00:29:41,600 We all want happy endings, don't we? 584 00:29:41,720 --> 00:29:42,600 To happy endings. 585 00:29:42,720 --> 00:29:44,160 And your new career. 586 00:29:49,920 --> 00:29:50,600 [Beatrice sighs] 587 00:29:50,720 --> 00:29:51,360 [Jack] You're good? 588 00:29:51,480 --> 00:29:52,840 Delicious. 589 00:29:52,960 --> 00:29:54,720 It's just too much for me. 590 00:29:54,840 --> 00:29:55,920 You've got to look after yourself properly Bea. 591 00:29:56,040 --> 00:29:57,120 Yes Jack. 592 00:29:57,240 --> 00:30:00,160 Either that or I'll have to look after you myself. 593 00:30:05,960 --> 00:30:07,320 I want you to meet Bennett the producer. 594 00:30:07,440 --> 00:30:08,720 Oh I'd like that. 595 00:30:08,840 --> 00:30:10,600 I'd be interested to know what you think of him. 596 00:30:10,720 --> 00:30:12,320 Women are usually better judges of character. 597 00:30:12,440 --> 00:30:13,960 We make the same mistakes. 598 00:30:14,080 --> 00:30:16,040 Yes but not so often. 599 00:30:17,000 --> 00:30:18,920 Because there's a snag, 600 00:30:19,040 --> 00:30:20,920 the usual thing in the movie business, 601 00:30:21,040 --> 00:30:22,440 the small question of the finance. 602 00:30:22,560 --> 00:30:25,440 It's no different from any other business. 603 00:30:25,560 --> 00:30:27,200 Where does Bennett gets his money? 604 00:30:27,320 --> 00:30:30,800 Some chap up in the North who owns a number of cinemas. 605 00:30:30,920 --> 00:30:31,680 The trouble is Bennett's last film 606 00:30:31,800 --> 00:30:33,240 wasn't entirely successful. 607 00:30:33,360 --> 00:30:35,160 Well, I'm sure yours will restore his fortunes, 608 00:30:35,280 --> 00:30:37,120 it's such a good story. 609 00:30:37,240 --> 00:30:38,560 It is, isn't it? 610 00:30:38,680 --> 00:30:40,320 I wanted to do it for so long. 611 00:30:46,960 --> 00:30:48,360 Can I do anything, Jack? 612 00:30:48,480 --> 00:30:49,560 Certainly not, 613 00:30:49,680 --> 00:30:51,280 I brought you here to get away from business chatter. 614 00:30:51,400 --> 00:30:54,840 Oh don't be silly, if I can help I'd really like to. 615 00:30:54,960 --> 00:30:59,200 [sighs] Well, it all boils down to courage really. 616 00:30:59,320 --> 00:31:01,400 Do I want to risk all my meagre capital 617 00:31:01,520 --> 00:31:03,320 on something as chancy as a movie? 618 00:31:03,440 --> 00:31:04,960 [Beatrice] You mean Bennett doesn't pay you? 619 00:31:05,080 --> 00:31:07,000 His studio bears most of the cost, 620 00:31:07,120 --> 00:31:10,960 it's just a matter of the initial outlay. 621 00:31:11,080 --> 00:31:12,040 You see normally I wouldn't hesitate 622 00:31:12,160 --> 00:31:14,400 but with Portage bookings at a stand still. 623 00:31:14,520 --> 00:31:16,720 May I make a suggestion, Jack? 624 00:31:16,840 --> 00:31:18,720 You invested in us, you were our first backer 625 00:31:18,840 --> 00:31:20,400 when no one else believed in us. 626 00:31:21,880 --> 00:31:24,600 What if you had your investment back with due interest? 627 00:31:25,800 --> 00:31:27,200 Would that help launch your film? 628 00:31:29,440 --> 00:31:31,280 I couldn't, it wouldn't be fair on your business. 629 00:31:31,400 --> 00:31:33,120 Our capital situation is quite healthy, 630 00:31:33,240 --> 00:31:34,160 we could bear it Jack. 631 00:31:35,280 --> 00:31:35,960 But I thought- 632 00:31:36,080 --> 00:31:38,000 I wouldn't suggest it otherwise. 633 00:31:42,160 --> 00:31:44,160 It need only be a temporary arrangement, 634 00:31:45,360 --> 00:31:47,720 until the receipts from the film star rolling in. 635 00:31:50,480 --> 00:31:53,040 [gentle music] 636 00:32:10,840 --> 00:32:12,760 [Penelope] Oh, you're still up? 637 00:32:12,880 --> 00:32:13,800 [Evangeline] What time is it? 638 00:32:13,920 --> 00:32:16,160 [Penelope] Oh God knows. 639 00:32:17,160 --> 00:32:17,800 [sighs] 640 00:32:17,920 --> 00:32:19,080 I'm whacked. 641 00:32:19,200 --> 00:32:22,000 [Evangeline] What happened to your dress? 642 00:32:22,120 --> 00:32:24,600 One of the customers didn't like the menu. 643 00:32:24,720 --> 00:32:25,800 It happens all the time. 644 00:32:27,040 --> 00:32:28,080 [Evangeline] He didn't attack you? 645 00:32:28,200 --> 00:32:30,120 That champ Edmund, 646 00:32:30,240 --> 00:32:31,120 tried to defend me. 647 00:32:31,240 --> 00:32:33,440 He got a black eye for his pains, 648 00:32:33,560 --> 00:32:35,360 that didn't serve him right. 649 00:32:35,480 --> 00:32:36,200 I'm going to bed. 650 00:32:38,360 --> 00:32:41,240 Can I make you a cup of cocoa, I'd like to talk. 651 00:32:41,360 --> 00:32:43,480 Sleep's what I need. 652 00:32:43,600 --> 00:32:44,880 I'll see you in the morning. 653 00:32:58,280 --> 00:32:59,000 Thank you Jack. 654 00:33:00,640 --> 00:33:01,640 Thank you for everything. 655 00:33:01,760 --> 00:33:04,480 [Jack] Don't be silly, thank you. 656 00:33:08,560 --> 00:33:11,080 [gentle music] 657 00:33:15,520 --> 00:33:17,240 Good night. 658 00:33:17,360 --> 00:33:19,680 [Jack] Good night Bea. 659 00:33:19,800 --> 00:33:23,120 [gentle music continues] 660 00:33:35,280 --> 00:33:37,120 [sighs] 661 00:33:41,240 --> 00:33:42,280 [Man] Hello. 662 00:33:49,120 --> 00:33:51,440 [item drops] 663 00:33:58,480 --> 00:34:00,280 [Beatrice] Good morning Evie. 664 00:34:00,400 --> 00:34:01,120 Morning. 665 00:34:03,960 --> 00:34:05,800 [Lydia] The Sterns will accept, 666 00:34:05,920 --> 00:34:07,840 [laughs] but then they accept everything. 667 00:34:09,360 --> 00:34:11,360 [Emily] Well, are we going to invite Lady Mary? 668 00:34:11,480 --> 00:34:12,800 My dear Emily, 669 00:34:12,920 --> 00:34:14,760 she's the most sought after, 670 00:34:14,880 --> 00:34:15,800 I really don't think- 671 00:34:15,920 --> 00:34:17,640 There's no harm in asking, is there? 672 00:34:18,600 --> 00:34:20,800 Had a few like her and others will come running. 673 00:34:20,920 --> 00:34:22,680 But that is not the way- 674 00:34:22,800 --> 00:34:23,880 I'll do it if you like. 675 00:34:24,000 --> 00:34:25,840 As it is going to be at my house- 676 00:34:25,960 --> 00:34:28,240 You're doing so much, as it. 677 00:34:28,360 --> 00:34:31,560 As it is going to be at my house, 678 00:34:31,680 --> 00:34:33,440 I really think I ought to do the inviting. 679 00:34:33,560 --> 00:34:34,840 Of course Lydia, 680 00:34:36,160 --> 00:34:37,520 and you'll include Lady Mary. 681 00:34:39,200 --> 00:34:40,800 You've done the charmeuse very well Agnes, 682 00:34:40,920 --> 00:34:43,480 I think we can trust you with the georgette. 683 00:34:43,600 --> 00:34:44,880 The pleats must hang straight Betty, 684 00:34:45,000 --> 00:34:46,800 otherwise the effect is ruined. 685 00:34:46,920 --> 00:34:50,160 [Betty] I mean I've always done it like this Miss Evie. 686 00:34:50,280 --> 00:34:51,360 [dramatic music] 687 00:34:51,480 --> 00:34:54,120 [people laughing] 688 00:35:02,160 --> 00:35:03,880 [phone ringing] 689 00:35:04,000 --> 00:35:06,360 [indistinct chatter] 690 00:35:06,480 --> 00:35:09,120 [Madge] Come on now girls, back to work. 691 00:35:09,240 --> 00:35:12,080 I came to invite you and Evangeline of course, 692 00:35:12,200 --> 00:35:13,720 to my party. 693 00:35:13,840 --> 00:35:15,120 How kind of you aunt Lydia, 694 00:35:15,240 --> 00:35:17,000 very pleased to hear you're entertaining again. 695 00:35:17,120 --> 00:35:18,680 Oh it is not for me my dear, 696 00:35:18,800 --> 00:35:20,400 a charity affair 697 00:35:20,520 --> 00:35:22,080 to help an old acquaintance. 698 00:35:25,040 --> 00:35:26,920 Yes these are very grand aunt Lydia. 699 00:35:27,040 --> 00:35:29,040 It's to be a very grand party. 700 00:35:29,160 --> 00:35:30,800 I thought the least I could do 701 00:35:30,920 --> 00:35:33,840 was to wear one of my nieces creations. 702 00:35:33,960 --> 00:35:36,160 They were to give you some ideas, 703 00:35:36,280 --> 00:35:39,760 something flamboyant without being ostentatious. 704 00:35:41,960 --> 00:35:43,560 Maybe call on you in a day or two. 705 00:35:45,200 --> 00:35:48,400 If we choose a week day, early in the morning, 706 00:35:48,520 --> 00:35:51,280 nobody around but plenty of light. 707 00:35:51,400 --> 00:35:52,960 Now I can have a balloon, that's not a problem, 708 00:35:53,080 --> 00:35:54,080 what I don't know, 709 00:35:55,200 --> 00:35:57,600 what I'm relying on you to tell me, 710 00:35:57,720 --> 00:35:59,280 is it practical to actually place the camera 711 00:35:59,400 --> 00:36:00,800 inside the basket, 712 00:36:02,400 --> 00:36:04,680 and would the effect make the audience seasick? 713 00:36:12,760 --> 00:36:13,920 Oh Evie I'm glad I caught you. 714 00:36:14,040 --> 00:36:15,040 [Evangeline] Oh I'm just off, 715 00:36:15,160 --> 00:36:16,600 I'm making supper for Pen and Edmund. 716 00:36:16,720 --> 00:36:18,080 Oh, what are you cooking them? 717 00:36:18,200 --> 00:36:20,640 [Evangeline] I don't know something simple. 718 00:36:20,760 --> 00:36:21,680 I just wanted to say, 719 00:36:21,800 --> 00:36:23,520 I've returned Jack's investment to him. 720 00:36:23,640 --> 00:36:24,520 [Evangeline] Why? 721 00:36:24,640 --> 00:36:26,720 Well, so he can make his film. 722 00:36:26,840 --> 00:36:28,520 It doesn't really affect our capital. 723 00:36:28,640 --> 00:36:29,920 No, I meant why tell me? 724 00:36:31,080 --> 00:36:32,040 Well I thought you'd like to know, 725 00:36:32,160 --> 00:36:33,760 you are the director of the firm. 726 00:36:35,720 --> 00:36:36,640 Evie? 727 00:36:36,760 --> 00:36:38,160 I don't talk about money, remember? 728 00:36:41,920 --> 00:36:43,640 Where's Evangeline? 729 00:36:43,760 --> 00:36:44,920 [Beatrice] Unfortunately- 730 00:36:45,040 --> 00:36:47,800 I'm sure she has better things to do than visit her aunt, 731 00:36:47,920 --> 00:36:48,880 even on business. 732 00:36:49,000 --> 00:36:49,680 You quite sure? 733 00:36:49,800 --> 00:36:50,640 Yes thank you. 734 00:36:51,720 --> 00:36:54,640 As a matter of fact she's moved in with Penelope Maddox. 735 00:36:54,760 --> 00:36:56,120 [Lydia] That is what happens 736 00:36:56,240 --> 00:36:58,840 when girls are given too much independence too soon. 737 00:36:58,960 --> 00:37:00,200 We were together too much, 738 00:37:00,320 --> 00:37:01,720 she needs a place of her own if- 739 00:37:01,840 --> 00:37:03,160 If she is not to end up- 740 00:37:03,280 --> 00:37:04,080 Like me. 741 00:37:08,200 --> 00:37:09,240 I don't mind helping. 742 00:37:10,440 --> 00:37:14,480 [Penelope] Go home Edmund, you've done enough already. 743 00:37:14,600 --> 00:37:16,000 [Edmund] All right then. 744 00:37:16,120 --> 00:37:17,160 I'll say good night. 745 00:37:17,280 --> 00:37:20,120 -Good night Edmund. -Good night Edmund. 746 00:37:23,000 --> 00:37:24,960 [Evangeline] He's a nice man. 747 00:37:25,080 --> 00:37:26,360 [Penelope] My guvnors feel bad for me 748 00:37:26,480 --> 00:37:29,040 to use the word nice. 749 00:37:29,160 --> 00:37:31,200 [Evangeline] Pleasant, affable, agreeable. 750 00:37:32,800 --> 00:37:36,480 [Penelope] He's all right, nothing special. 751 00:37:36,600 --> 00:37:37,520 [Evangeline] Is it all right to leave that there 752 00:37:37,640 --> 00:37:38,800 for Miss McCready? 753 00:37:38,920 --> 00:37:41,200 Oh, she loves tidying up. 754 00:37:41,320 --> 00:37:43,800 She always complains I don't make enough mess. 755 00:37:43,920 --> 00:37:45,400 You can leave mess making to me. 756 00:37:47,440 --> 00:37:48,600 Are you very tired? 757 00:37:48,720 --> 00:37:50,160 If you think I'm going to waste the night 758 00:37:50,280 --> 00:37:52,000 by going to bed early? 759 00:37:52,120 --> 00:37:53,240 -Only I- -You're going to have 760 00:37:53,360 --> 00:37:55,520 to make it out with Beatrice sooner or later. 761 00:37:57,920 --> 00:37:59,280 Are you fed up with me already? 762 00:37:59,400 --> 00:38:02,760 No, it just seems silly to keep a quarrel going 763 00:38:02,880 --> 00:38:04,040 over something so trivial. 764 00:38:05,360 --> 00:38:08,040 Being treated like a child is not trivial. 765 00:38:08,160 --> 00:38:10,840 It is if you behave like one. 766 00:38:10,960 --> 00:38:14,280 I know you need time to sort things out. 767 00:38:14,400 --> 00:38:15,240 And as far as I'm concerned 768 00:38:15,360 --> 00:38:17,080 you can have as much time as you want, 769 00:38:18,200 --> 00:38:19,720 but do you and Beatrice you're good people, 770 00:38:19,840 --> 00:38:22,600 and it's silly to waste your energies fighting one another. 771 00:38:24,800 --> 00:38:26,040 Perhaps you're right. 772 00:38:27,960 --> 00:38:30,000 It's just so difficult when you love someone. 773 00:38:31,200 --> 00:38:32,720 [Penelope] I know. 774 00:38:32,840 --> 00:38:33,640 Do you? 775 00:38:34,720 --> 00:38:36,640 I was in love once. 776 00:38:36,760 --> 00:38:37,640 Well I though I was. 777 00:38:39,440 --> 00:38:41,800 Oh you told me, when you were driving the ambulance. 778 00:38:41,920 --> 00:38:42,840 No, no, not him. 779 00:38:43,920 --> 00:38:46,760 I was engaged after the war, 780 00:38:46,880 --> 00:38:48,680 we had it all planned. 781 00:38:48,800 --> 00:38:50,920 He wanted six children, 782 00:38:51,040 --> 00:38:52,520 I said more than two is irresponsible 783 00:38:52,640 --> 00:38:55,040 so we compromised on four. 784 00:38:55,160 --> 00:38:55,840 And? 785 00:38:55,960 --> 00:38:57,560 Well, 786 00:38:57,680 --> 00:39:00,480 I had a routine medical one day and 787 00:39:00,600 --> 00:39:02,560 they discovered some sort of tumour. 788 00:39:02,680 --> 00:39:05,160 Nothing fatal, except the chances of giving birth. 789 00:39:06,680 --> 00:39:08,360 Oh, I'm so sorry. 790 00:39:08,480 --> 00:39:09,920 Hmm so was I. 791 00:39:11,320 --> 00:39:14,520 Especially when he realised he wanted children 792 00:39:14,640 --> 00:39:15,920 more than he wanted me. 793 00:39:18,000 --> 00:39:19,160 But I saw his point, 794 00:39:20,960 --> 00:39:22,040 and I got over him. 795 00:39:23,920 --> 00:39:25,480 You do if you love someone. 796 00:39:25,600 --> 00:39:28,520 [gentle music] 797 00:39:28,640 --> 00:39:29,760 I did anyway. 798 00:39:39,920 --> 00:39:41,880 [Jack] It's all set up, we'll start filming in two weeks. 799 00:39:42,000 --> 00:39:43,200 [Beatrice] Wow. 800 00:39:43,320 --> 00:39:44,520 [Jack] Entirely thanks to you. 801 00:39:44,640 --> 00:39:46,320 [Beatrice] Nonsense. 802 00:39:47,640 --> 00:39:48,640 [Jack] I mean it. 803 00:39:48,760 --> 00:39:52,000 You would have found a way if you wanted to. 804 00:39:52,120 --> 00:39:53,680 Bea, can I say something? 805 00:39:53,800 --> 00:39:55,040 It's not just gratitude. 806 00:39:56,600 --> 00:39:57,600 I rather think, 807 00:39:57,720 --> 00:39:59,000 for some time now that, 808 00:40:01,200 --> 00:40:02,760 I miss you when we're not together. 809 00:40:05,400 --> 00:40:06,840 Jack, 810 00:40:06,960 --> 00:40:09,240 I'm very fond of you. 811 00:40:09,360 --> 00:40:11,080 As fond of you were of Philip White. 812 00:40:12,840 --> 00:40:14,560 You're not jealous surely? 813 00:40:14,680 --> 00:40:17,800 I was, and happy to admit it. 814 00:40:17,920 --> 00:40:19,120 Well there's really no need. 815 00:40:22,520 --> 00:40:24,080 Jack we're such good friends. 816 00:40:26,880 --> 00:40:28,120 Let's not spoil it 817 00:40:29,160 --> 00:40:31,240 Bea, we're neither as growing any younger. 818 00:40:32,840 --> 00:40:35,400 [gentle music] 819 00:40:39,560 --> 00:40:42,000 [door knocking] 820 00:41:28,680 --> 00:41:29,360 [Chalmers] Anything else milady? 821 00:41:29,480 --> 00:41:30,320 No. 822 00:42:32,920 --> 00:42:34,560 [Chalmers] More rejections milady? 823 00:42:39,600 --> 00:42:41,600 In half an hour, 824 00:42:43,320 --> 00:42:46,040 I must telephone Emily Murray. 825 00:42:46,160 --> 00:42:47,240 [Chalmers] Yes milady. 826 00:42:51,640 --> 00:42:54,960 [gentle music continues] 827 00:43:19,840 --> 00:43:21,000 [Madge] Oh hold on Agnes, 828 00:43:21,120 --> 00:43:22,280 that colour needs finishing. 829 00:43:22,400 --> 00:43:23,280 [Evangeline] I'll see to that Madge. 830 00:43:23,400 --> 00:43:24,600 [Madge] Oh there's no need Miss Evie. 831 00:43:24,720 --> 00:43:27,320 No I will be as glad to sew the back of these as you are. 832 00:43:27,440 --> 00:43:28,880 The tea gowns for the [indistinct] sisters 833 00:43:29,000 --> 00:43:30,520 will certainty make up a lot of change. 834 00:43:30,640 --> 00:43:31,520 Good news everyone, 835 00:43:31,640 --> 00:43:33,600 Mrs. McKenboy has just confirmed her order 836 00:43:33,720 --> 00:43:35,320 for three evening gowns, 837 00:43:35,440 --> 00:43:37,640 and Lady Weiny is coming in to talk about 838 00:43:37,760 --> 00:43:39,840 a complete true silk for her older daughter. 839 00:43:40,840 --> 00:43:42,360 Evie, can I interrupt? 840 00:43:45,360 --> 00:43:48,160 Well we still haven't planned on Lydia's invitation. 841 00:43:48,280 --> 00:43:49,000 Do you want to go? 842 00:43:49,120 --> 00:43:49,800 Certainly not. 843 00:43:49,920 --> 00:43:51,160 Nor do I but what do I say? 844 00:43:52,280 --> 00:43:53,480 Well, 845 00:43:53,600 --> 00:43:55,720 you could say we're too busy working on her new collection. 846 00:43:56,880 --> 00:43:58,160 That's just what I'll say. 847 00:43:59,680 --> 00:44:02,320 [gentle music] 848 00:44:14,360 --> 00:44:17,120 [door knocking] 849 00:44:17,240 --> 00:44:19,560 [Chalmers] Sir Desmond Gillespie, my lady. 850 00:44:19,680 --> 00:44:20,520 Desmond. 851 00:44:22,600 --> 00:44:23,880 Thank you Chalmers. 852 00:44:27,400 --> 00:44:30,280 I told you the party was cancelled. 853 00:44:31,360 --> 00:44:32,400 I know but 854 00:44:32,520 --> 00:44:36,360 in its place you received an invitation from me. 855 00:44:36,480 --> 00:44:38,360 My daughter is outside in the car 856 00:44:38,480 --> 00:44:39,840 waiting to accompany us to the opera. 857 00:44:39,960 --> 00:44:42,280 I couldn't possibly. 858 00:44:42,400 --> 00:44:44,680 [Desmond] You mean you've had too much to drink. 859 00:44:44,800 --> 00:44:46,000 How dare you? 860 00:44:47,520 --> 00:44:49,840 I am your friend Lydia, 861 00:44:49,960 --> 00:44:52,080 and I am happy to remain so, 862 00:44:53,360 --> 00:44:56,360 but drink will not remove the pain, 863 00:44:56,480 --> 00:44:58,120 Nor help you're returned to society. 864 00:44:59,840 --> 00:45:01,160 If you would like to join us for supper, 865 00:45:01,280 --> 00:45:04,120 you have three hours in which to clear your head. 866 00:45:09,600 --> 00:45:10,440 Until 11? 867 00:45:15,840 --> 00:45:17,720 [Jack] I thought I might find you here. 868 00:45:17,840 --> 00:45:18,760 [Evangeline] Oh good join us Jack. 869 00:45:18,880 --> 00:45:21,680 [Jack] But Bea and I were going for lunch. 870 00:45:21,800 --> 00:45:23,000 Actually I have bit of news. 871 00:45:23,120 --> 00:45:24,280 About your film? 872 00:45:24,400 --> 00:45:25,520 Yes. 873 00:45:25,640 --> 00:45:26,560 You know that money you gave me. 874 00:45:26,680 --> 00:45:28,240 [Beatrice] Jack it was your money. 875 00:45:28,360 --> 00:45:30,520 Well its Bennett's now. 876 00:45:30,640 --> 00:45:32,080 What do you mean? 877 00:45:32,200 --> 00:45:33,520 [Jack] He's run off with it, 878 00:45:33,640 --> 00:45:35,040 and several other people as well. 879 00:45:36,520 --> 00:45:37,400 Oh Jack. 880 00:45:37,520 --> 00:45:38,360 It's all right. 881 00:45:38,480 --> 00:45:39,840 Risky business film, I always knew that. 882 00:45:39,960 --> 00:45:43,400 It doesn't put me off but, are you? 883 00:45:43,520 --> 00:45:44,560 Oh, we're all right. 884 00:45:48,920 --> 00:45:50,640 [Chalmers] Are you at home to Mrs. Murray milady, 885 00:45:50,760 --> 00:45:53,560 only the cook says luncheon will be ready in five minutes. 886 00:45:53,680 --> 00:45:55,440 Of course I'm at home Chalmers, 887 00:45:55,560 --> 00:45:57,320 ask cook to wait awhile. 888 00:46:01,360 --> 00:46:02,960 [Emily] Thank you. 889 00:46:04,040 --> 00:46:05,080 Mrs. Murray milady. 890 00:46:06,400 --> 00:46:08,280 I had to come around Lydia. 891 00:46:08,400 --> 00:46:09,560 Do sit down Emily. 892 00:46:13,760 --> 00:46:14,600 Thank you. 893 00:46:15,760 --> 00:46:17,400 [Lydia] Would you like something to drink? 894 00:46:17,520 --> 00:46:18,400 No, 895 00:46:18,520 --> 00:46:19,160 no thank you. 896 00:46:20,480 --> 00:46:21,920 What I wanted to say is- 897 00:46:22,040 --> 00:46:25,120 You've made alternative arrangements for your fundraising. 898 00:46:28,640 --> 00:46:29,920 A Victorian evening. 899 00:46:31,160 --> 00:46:32,440 Like we used to have before the war. 900 00:46:32,560 --> 00:46:33,760 Excellent. 901 00:46:33,880 --> 00:46:35,680 I'm sure it will be most successful. 902 00:46:35,800 --> 00:46:37,040 Of course you will come. 903 00:46:37,160 --> 00:46:38,040 I think not. 904 00:46:40,360 --> 00:46:42,240 I'm just so very sorry. 905 00:46:42,360 --> 00:46:44,600 My dear Emily. 906 00:46:44,720 --> 00:46:47,000 It is I who should apologise. 907 00:46:47,120 --> 00:46:48,760 I presumed too much. 908 00:46:50,920 --> 00:46:53,000 You shall have a cheque for your fund. 909 00:46:55,440 --> 00:46:56,880 Well there's no need. 910 00:46:57,000 --> 00:46:59,080 After all the trouble you went to. 911 00:46:59,200 --> 00:47:00,760 There is every need. 912 00:47:03,360 --> 00:47:05,280 Have you the time to join me for luncheon? 913 00:47:06,400 --> 00:47:07,880 Oh well I'd love to, 914 00:47:08,000 --> 00:47:10,080 but so many things to finalise. 915 00:47:10,200 --> 00:47:11,480 I quite understand. 916 00:47:14,400 --> 00:47:15,040 There. 917 00:47:16,040 --> 00:47:16,880 Thank you. 918 00:47:21,560 --> 00:47:22,840 That's very generous Lydia. 919 00:47:24,840 --> 00:47:26,640 I can be generous Emily. 920 00:47:27,760 --> 00:47:28,840 When I choose. 921 00:47:32,280 --> 00:47:34,840 The fabric is just as important as the design. 922 00:47:34,960 --> 00:47:37,240 I have never disputed that. 923 00:47:37,360 --> 00:47:38,240 All right maybe 924 00:47:38,360 --> 00:47:40,960 I have gone for the more expensive materials. 925 00:47:41,080 --> 00:47:42,280 Maybe because I felt they were right. 926 00:47:42,400 --> 00:47:43,720 With an economy here and there, 927 00:47:43,840 --> 00:47:46,240 they would work Evie, they really would. 928 00:47:46,360 --> 00:47:49,360 Desmond, you've always believed in originality, have you? 929 00:47:49,480 --> 00:47:52,080 [Desmond] If it's practical, yes. 930 00:47:52,200 --> 00:47:54,120 You sounded just like Beatrice. 931 00:47:54,240 --> 00:47:56,880 I can't help being a business man Evie. 932 00:47:57,000 --> 00:47:58,680 In the end though what matters? 933 00:47:58,800 --> 00:48:01,880 A stunning work of design that only a few can afford to wear 934 00:48:02,000 --> 00:48:03,720 or designs that will capture women's imaginations, 935 00:48:03,840 --> 00:48:04,920 and that they'll want to buy? 936 00:48:05,040 --> 00:48:07,000 You know my feelings. 937 00:48:07,120 --> 00:48:08,840 I've listened to you both all evening, 938 00:48:08,960 --> 00:48:10,200 and if you don't mind me saying, 939 00:48:10,320 --> 00:48:12,240 you're both so wrapped up in this silly disagreement 940 00:48:12,360 --> 00:48:13,520 that you are in danger of wasting 941 00:48:13,640 --> 00:48:15,000 your most precious assets. 942 00:48:15,120 --> 00:48:15,800 Which are? 943 00:48:15,920 --> 00:48:18,360 Originality and flair. 944 00:48:18,480 --> 00:48:19,560 You could easily compete 945 00:48:19,680 --> 00:48:21,800 with the best of the Paris fashions, 946 00:48:21,920 --> 00:48:22,640 and I'm enormously impressed 947 00:48:22,760 --> 00:48:24,920 with all of the designs I've seen. 948 00:48:25,040 --> 00:48:27,000 Daddy is always enthusing about your works. 949 00:48:28,560 --> 00:48:30,560 Well, aren't you going to say anything? 950 00:48:30,680 --> 00:48:32,480 Beatrice and Evie must sort this thing 951 00:48:32,600 --> 00:48:34,360 out for themselves Rose. 952 00:48:34,480 --> 00:48:35,520 Always the diplomat. 953 00:48:35,640 --> 00:48:36,560 Rose dear- 954 00:48:36,680 --> 00:48:38,720 No, this is important. 955 00:48:38,840 --> 00:48:42,360 A good partnership like a marriage needs compromise. 956 00:48:42,480 --> 00:48:45,160 You must learn to see the merits in each other's opinions. 957 00:48:46,200 --> 00:48:48,200 Evie, what do you want to achieve? 958 00:48:50,000 --> 00:48:53,080 Critical acclaim for our original designs. 959 00:48:53,200 --> 00:48:54,040 Beatrice? 960 00:48:55,120 --> 00:48:58,040 To create designs that will be popular with everyone. 961 00:48:58,160 --> 00:48:59,960 Well there you are. 962 00:49:00,080 --> 00:49:02,920 Evie can't you agree with Beatrice's aims? 963 00:49:03,040 --> 00:49:04,040 Well, 964 00:49:04,160 --> 00:49:06,600 if popularity means success then, 965 00:49:06,720 --> 00:49:07,960 well yes I suppose I can. 966 00:49:08,080 --> 00:49:10,680 I am not against critical acclaim as long as what we offer 967 00:49:10,800 --> 00:49:12,400 has a wide appeal. 968 00:49:12,520 --> 00:49:15,240 I do want our designs to be accessible. 969 00:49:15,360 --> 00:49:17,560 Rose, do you think it's wrong to assume 970 00:49:17,680 --> 00:49:20,760 that originality means using unique fabrics? 971 00:49:20,880 --> 00:49:23,240 Well just think what Chanel did with Jersey. 972 00:49:23,360 --> 00:49:25,960 It's inexpensive, but she makes it look sensational. 973 00:49:26,080 --> 00:49:28,120 Rose, that's a very good example. 974 00:49:28,240 --> 00:49:29,200 Yes, I see what you mean 975 00:49:29,320 --> 00:49:31,840 it's flexible, it can be cut to suit most figures. 976 00:49:31,960 --> 00:49:33,880 And we needn't use inexpensive fabrics, 977 00:49:34,000 --> 00:49:35,800 it's a question of balance. 978 00:49:35,920 --> 00:49:39,160 Evie, what about creating a set of evening gowns? 979 00:49:39,280 --> 00:49:41,880 Bea, I've been thinking about that for ages 980 00:49:42,000 --> 00:49:43,080 I just thought- 981 00:49:43,200 --> 00:49:44,200 Well, I never mentioned it before because- 982 00:49:44,320 --> 00:49:47,200 Using variations of blue as a main theme. 983 00:49:47,320 --> 00:49:48,440 [Beatrice] Blue? 984 00:49:48,560 --> 00:49:49,440 [Evangeline] Yes. 985 00:49:49,560 --> 00:49:52,240 The different shades and textures, [sighs] 986 00:49:52,360 --> 00:49:53,960 It'll be something unique. 987 00:49:54,080 --> 00:49:56,040 That everyone will want to wear. 988 00:49:56,160 --> 00:49:58,040 I'll put my order in now. 989 00:49:58,160 --> 00:49:59,480 When will the collection be? 990 00:50:00,720 --> 00:50:01,880 Soon. 991 00:50:02,000 --> 00:50:03,120 Very soon. 992 00:50:05,280 --> 00:50:07,840 [jaunty music] 90132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.