All language subtitles for The.House.of.Eliott.S01E09.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,700 --> 00:00:36,800 25 and 35, 35 and 17... 2 00:00:41,533 --> 00:00:42,267 Oh what is it? 3 00:00:42,367 --> 00:00:43,100 Oh God. 4 00:00:43,200 --> 00:00:44,100 First sign. 5 00:00:44,200 --> 00:00:44,933 What? 6 00:00:45,033 --> 00:00:45,867 Talking to yourself. 7 00:00:45,967 --> 00:00:47,100 Well in that case, I went mad long ago 8 00:00:47,200 --> 00:00:48,700 and you've made me lose my place, Jack, 9 00:00:48,800 --> 00:00:49,800 please be quiet. 10 00:00:54,633 --> 00:00:55,333 Jack! 11 00:00:55,433 --> 00:00:56,400 You need a breath of fresh air. 12 00:00:56,500 --> 00:00:58,600 I can't possibly, I have mountains to get through. 13 00:00:58,700 --> 00:01:00,067 All work and no play, Beatrice, 14 00:01:00,133 --> 00:01:01,200 you'll get to be a very dull girl. 15 00:01:01,300 --> 00:01:02,433 Jack, you should be pleased for us, 16 00:01:02,533 --> 00:01:04,233 the orders have been pouring in. 17 00:01:05,767 --> 00:01:06,833 Jack, really? 18 00:01:06,933 --> 00:01:09,400 There's not much to choose between you and my sister. 19 00:01:09,500 --> 00:01:10,467 How is Penelope? 20 00:01:10,567 --> 00:01:11,533 She's wearing herself out, 21 00:01:11,633 --> 00:01:13,067 working about 18 hours a day at the New Mission, 22 00:01:13,167 --> 00:01:15,700 now, tea, coffee, spot of supper somewhere? 23 00:01:15,800 --> 00:01:16,667 Not possible. 24 00:01:16,767 --> 00:01:17,633 Please, Jack. 25 00:01:19,233 --> 00:01:20,467 I must finish. 26 00:01:22,867 --> 00:01:23,733 Thank you. 27 00:01:31,467 --> 00:01:33,600 Bloomin' collar, why won't it fit? 28 00:01:35,733 --> 00:01:37,433 It's not good enough. 29 00:01:37,533 --> 00:01:39,067 I'm sure I've done it right. 30 00:01:39,167 --> 00:01:40,633 Cut it like the tunics. 31 00:01:40,733 --> 00:01:42,800 Betty, it's a jumper blouse, 32 00:01:42,900 --> 00:01:45,433 it doesn't fit tight at the waist. 33 00:01:45,533 --> 00:01:47,633 Look at Miss Evie's drawing. 34 00:01:47,733 --> 00:01:50,167 Now there's a fullness, don't you see? 35 00:01:50,267 --> 00:01:51,267 Looks all right to me. 36 00:01:51,367 --> 00:01:52,633 A fullness would make it feel 37 00:01:52,733 --> 00:01:55,100 more comfortable and look more graceful. 38 00:01:55,200 --> 00:01:55,933 You're going to work here, you're going to 39 00:01:56,067 --> 00:01:58,067 have to get a feel for such things. 40 00:01:58,167 --> 00:01:59,267 I'll unpick it then. 41 00:02:00,433 --> 00:02:02,800 Orders flowing in, important clients, 42 00:02:04,133 --> 00:02:06,967 special commissions, it's good, very good. 43 00:02:07,067 --> 00:02:08,600 And even with four extra hands, 44 00:02:08,700 --> 00:02:10,800 you're still all working like slaves. 45 00:02:11,600 --> 00:02:13,933 You're just not very well organised are you? 46 00:02:14,067 --> 00:02:15,633 We're not organised? 47 00:02:15,733 --> 00:02:18,900 Jack, that studio of yours is a mess and always has been. 48 00:02:19,067 --> 00:02:20,433 If you were properly organised, 49 00:02:20,533 --> 00:02:23,267 your business wouldn't be collapsing about your ears. 50 00:02:23,367 --> 00:02:24,333 Touche. 51 00:02:24,433 --> 00:02:26,067 Well I don't understand. 52 00:02:26,167 --> 00:02:28,533 Jumper's a jumper, blouse is a blouse. 53 00:02:28,633 --> 00:02:31,100 What do they mean, "jumper blouse"? 54 00:02:31,200 --> 00:02:33,500 Miss B don't like them very much, does she? 55 00:02:33,600 --> 00:02:35,067 Perhaps it's 'cause she's older. 56 00:02:35,133 --> 00:02:36,867 Do get on Agnes. 57 00:02:38,867 --> 00:02:40,300 Madge, finished. 58 00:02:42,100 --> 00:02:44,167 It's all right, init? 59 00:02:44,267 --> 00:02:45,167 Quite. 60 00:02:46,800 --> 00:02:48,067 Tilly, you've had a long day. 61 00:02:48,167 --> 00:02:49,133 So have I. 62 00:02:49,233 --> 00:02:51,567 Tilly was here before any of us this morning. 63 00:02:52,800 --> 00:02:54,967 You get off home, Tilly, we can finish up. 64 00:03:00,200 --> 00:03:01,233 I can carry on for a bit. 65 00:03:01,333 --> 00:03:03,533 You've done more than enough, go on now. 66 00:03:06,633 --> 00:03:08,767 Well, me mum's not gonna know me, 67 00:03:08,867 --> 00:03:10,100 getting home this early. 68 00:03:12,100 --> 00:03:13,633 Goodnight then. 69 00:03:13,733 --> 00:03:14,800 Goodnight, Miss Evie. 70 00:03:16,533 --> 00:03:17,400 What can I do? 71 00:03:19,167 --> 00:03:20,533 I'm out of fashion. 72 00:03:20,633 --> 00:03:23,367 No one's clamouring to have me photograph them anymore. 73 00:03:25,233 --> 00:03:28,100 Well is there anything you can do to get it going again? 74 00:03:28,200 --> 00:03:29,533 Don't really want to. 75 00:03:29,633 --> 00:03:30,800 You know what I'm bursting to get into. 76 00:03:30,900 --> 00:03:35,333 The moving pictures, an even more precarious profession 77 00:03:35,433 --> 00:03:36,267 than photography I'd have thought. 78 00:03:36,367 --> 00:03:37,967 You know nothing about it. 79 00:03:38,067 --> 00:03:40,167 You have never been inside a movie studio. 80 00:03:40,267 --> 00:03:41,567 No, I've never been to the North Pole, 81 00:03:41,667 --> 00:03:43,200 but I know it's cold there. 82 00:03:43,300 --> 00:03:46,267 That's enough cheek from the accounts department. 83 00:03:46,367 --> 00:03:47,267 Now as the director of this company, 84 00:03:47,367 --> 00:03:49,233 I order you to finish work this minute. 85 00:03:49,333 --> 00:03:52,867 Four pounds, nine shillings and four pence. 86 00:03:52,967 --> 00:03:53,900 Good, and now the others. 87 00:03:54,067 --> 00:03:55,600 Come on, chop, chop. 88 00:03:56,533 --> 00:03:57,700 All finish. 89 00:03:57,800 --> 00:03:59,533 I mean now, this minute. 90 00:03:59,633 --> 00:04:00,667 Oh yes? 91 00:04:00,767 --> 00:04:03,300 Oh yes, Miss Beatrice has appointed me timekeeper. 92 00:04:12,633 --> 00:04:13,333 Goodnight. 93 00:04:13,433 --> 00:04:14,167 Night night. 94 00:04:14,267 --> 00:04:15,067 Nighty night. 95 00:04:15,133 --> 00:04:16,200 Glad to see you've a little sense. 96 00:04:16,300 --> 00:04:18,067 I'm not always sensible. 97 00:04:18,100 --> 00:04:21,600 Some people can make me do anything. 98 00:04:21,700 --> 00:04:22,567 Evie. 99 00:04:26,233 --> 00:04:27,800 You've done enough. 100 00:04:32,933 --> 00:04:34,467 I wouldn't do that. 101 00:04:34,567 --> 00:04:36,367 Better she sorts it out on her own. 102 00:04:37,233 --> 00:04:39,267 I've got work to do as well. 103 00:04:39,367 --> 00:04:40,233 Goodnight. 104 00:04:41,867 --> 00:04:43,767 I'm afraid I've upset Evie. 105 00:04:43,867 --> 00:04:45,567 I hardly said a word to her and she burst into tears. 106 00:04:45,667 --> 00:04:47,133 Oh Jack, where is she? 107 00:04:47,233 --> 00:04:49,533 She ran off to the bathroom I presume. 108 00:04:50,567 --> 00:04:53,367 She's been so ratty lately, she never speaks to anyone. 109 00:04:54,667 --> 00:04:57,067 I suppose it's still Sebastian's death. 110 00:04:57,167 --> 00:04:59,600 Evie doesn't talk to me about it. 111 00:04:59,700 --> 00:05:01,167 She's withdrawn completely inside herself 112 00:05:01,267 --> 00:05:05,100 all this last week, ever since the funeral. 113 00:05:05,200 --> 00:05:07,700 Haven't exactly been forthcoming yourself. 114 00:05:07,800 --> 00:05:09,500 I know you weren't keen to go to the funeral. 115 00:05:09,600 --> 00:05:11,067 Evie felt she should. 116 00:05:11,133 --> 00:05:12,800 It was she after all who discovered 117 00:05:12,900 --> 00:05:15,067 Sebastian's mother in the first place, 118 00:05:15,100 --> 00:05:17,333 even though the woman turned out to be a fraud. 119 00:05:17,433 --> 00:05:20,233 Still, Evie knew she'd need comforting nonetheless. 120 00:05:20,333 --> 00:05:21,867 She was determined to go. 121 00:05:21,967 --> 00:05:24,200 I couldn't let her face it on her own 122 00:05:24,300 --> 00:05:26,600 in the event Mrs Pearce snubbed us. 123 00:05:26,700 --> 00:05:28,400 Oh, maybe that's it. 124 00:05:29,667 --> 00:05:31,133 What do you mean? 125 00:05:31,233 --> 00:05:33,400 Well, aren't funerals supposed to help us 126 00:05:33,500 --> 00:05:36,133 come to terms with things, lay our feelings at rest 127 00:05:36,233 --> 00:05:38,100 along with the one we've lost? 128 00:05:38,200 --> 00:05:40,700 If all it did was churn Evie up even more... 129 00:05:40,800 --> 00:05:43,267 Well, that's it Jack, I don't know 130 00:05:43,367 --> 00:05:46,133 what Evie's real feelings for Sebastian were. 131 00:06:07,333 --> 00:06:09,067 I saw your light on. 132 00:06:10,800 --> 00:06:12,733 Evie, can I come in? 133 00:06:12,833 --> 00:06:13,700 All right. 134 00:06:20,833 --> 00:06:22,367 Can't you sleep? 135 00:06:24,433 --> 00:06:25,600 Is it Sebastian? 136 00:06:28,067 --> 00:06:30,200 We haven't really talked about all of that. 137 00:06:31,100 --> 00:06:33,100 Well Evie, you've been very distant with me 138 00:06:33,200 --> 00:06:34,767 and I don't know why. 139 00:06:35,600 --> 00:06:36,600 Of course you do. 140 00:06:37,767 --> 00:06:39,200 I was certain you were behind Hugo 141 00:06:39,300 --> 00:06:40,800 and he did everything to stop me 142 00:06:40,900 --> 00:06:41,900 from getting on that aeroplane. 143 00:06:42,067 --> 00:06:44,433 Why on earth would I do that, Evie? 144 00:06:46,567 --> 00:06:48,567 Because you disapproved of Sebastian, 145 00:06:50,500 --> 00:06:52,600 or at least the idea of Sebastian and me. 146 00:06:56,067 --> 00:06:57,467 B, I was fond of him, 147 00:06:59,100 --> 00:07:00,933 maybe even more than I realised. 148 00:07:02,967 --> 00:07:04,467 Evie, I'm so sorry. 149 00:07:06,700 --> 00:07:07,733 I had no idea. 150 00:07:09,633 --> 00:07:11,267 B, I could have been on that aeroplane. 151 00:07:11,367 --> 00:07:13,133 Oh, but you weren't, you must get over this 152 00:07:13,233 --> 00:07:15,300 and enjoy the life you've been given. 153 00:07:18,967 --> 00:07:21,067 All I want to do is work. 154 00:07:21,100 --> 00:07:23,633 Don't use work to blot out everything else. 155 00:07:25,067 --> 00:07:29,133 You need to relax, go out again. 156 00:07:31,067 --> 00:07:35,067 I know Hugo upset you, Evie, but can't you forgive him? 157 00:07:36,900 --> 00:07:39,367 I never want to see Hugo for as long as I live. 158 00:07:42,067 --> 00:07:43,567 I've gone off men completely. 159 00:07:46,833 --> 00:07:48,467 It's true though, I'm nearly 21, 160 00:07:50,233 --> 00:07:52,067 I need to sort out my feelings. 161 00:07:53,633 --> 00:07:58,667 Time, it will take time to get over this, Evie. 162 00:08:01,233 --> 00:08:02,100 I know. 163 00:08:05,067 --> 00:08:05,900 Philip White? 164 00:08:11,133 --> 00:08:14,300 I think we should be really glad we have something else. 165 00:08:14,400 --> 00:08:16,567 An aim, a purpose. 166 00:08:17,433 --> 00:08:19,067 And as long as we don't kill ourselves 167 00:08:19,167 --> 00:08:20,433 trying to achieve it. 168 00:08:22,067 --> 00:08:24,167 I'll be more sensible, I promise. 169 00:08:24,267 --> 00:08:25,133 Good. 170 00:08:27,667 --> 00:08:29,267 Do you think you can sleep now? 171 00:08:35,633 --> 00:08:36,500 B? 172 00:08:37,433 --> 00:08:39,067 Oh, nothing, nothing. 173 00:08:40,300 --> 00:08:41,867 What? 174 00:08:41,967 --> 00:08:43,733 It's the sort of idea you'd call premature. 175 00:08:45,067 --> 00:08:46,367 You mean our collection? 176 00:08:48,067 --> 00:08:49,400 It's a good idea. 177 00:08:49,500 --> 00:08:51,067 Of course it is, Evie. 178 00:08:51,933 --> 00:08:54,733 Well I've been thinking of it myself, but it is premature. 179 00:08:54,833 --> 00:08:56,900 Just think what it would do for us. 180 00:08:57,067 --> 00:08:59,133 It would really put the House of Eliott on the map. 181 00:08:59,233 --> 00:09:02,233 If it's a success, if not, we'd be a laughing stock. 182 00:09:02,333 --> 00:09:03,667 "Those Eliott sisters biting off 183 00:09:03,767 --> 00:09:04,833 "more than they could chew". 184 00:09:04,933 --> 00:09:06,733 It would be good for us, it would really make us 185 00:09:06,833 --> 00:09:10,700 fine down our ideas, set our style in the public's mind. 186 00:09:10,800 --> 00:09:12,633 At present it's a little... 187 00:09:15,567 --> 00:09:17,300 It's awfully late, isn't it? 188 00:09:17,400 --> 00:09:18,567 Evie, a little what? 189 00:09:19,733 --> 00:09:21,600 Our style is a little? 190 00:09:22,967 --> 00:09:28,067 Well, we're at a kind of halfway stage, don't you think? 191 00:09:28,433 --> 00:09:30,133 There's a sort of overlap from the older, 192 00:09:30,233 --> 00:09:31,767 ornate, more elaborate styles- 193 00:09:31,867 --> 00:09:32,967 It's me I suppose, isn't it? 194 00:09:33,067 --> 00:09:35,500 The old girl, born in Queen Victoria's time. 195 00:09:35,600 --> 00:09:37,433 Evie, just because I don't jump to attention 196 00:09:37,533 --> 00:09:38,900 the moment the latest craze comes in- 197 00:09:39,067 --> 00:09:40,333 I didn't say that. 198 00:09:44,700 --> 00:09:46,800 I really would like to get some sleep now? 199 00:09:49,067 --> 00:09:51,800 Sometimes you're quite provoking. 200 00:10:03,133 --> 00:10:06,133 Desmond, thank you for the lift, you are kind. 201 00:10:06,233 --> 00:10:08,300 We'll be out in, I should think, an hour. 202 00:10:14,867 --> 00:10:16,167 Everything is all right? 203 00:10:16,267 --> 00:10:18,000 You may have overreached a little 204 00:10:18,100 --> 00:10:19,567 with all the refurbishment. 205 00:10:19,667 --> 00:10:20,700 It had to be done. 206 00:10:20,800 --> 00:10:22,000 It wasn't a criticism, my dear, 207 00:10:22,100 --> 00:10:24,000 I think you're managing very well for- 208 00:10:24,100 --> 00:10:26,400 For two women with no business training? 209 00:10:26,500 --> 00:10:28,867 Yes, and it was meant as a compliment. 210 00:10:29,933 --> 00:10:31,067 Anything else? 211 00:10:31,167 --> 00:10:32,200 Yes, there is something. 212 00:10:32,300 --> 00:10:34,133 I must just give this to Aunt Lydia. 213 00:10:40,100 --> 00:10:42,600 What a little beehive it is, 214 00:10:42,700 --> 00:10:45,333 and such fascinating Macleary. 215 00:10:45,433 --> 00:10:46,467 Coffee, Aunt Lydia? 216 00:10:46,567 --> 00:10:47,900 Is this finished? 217 00:10:49,167 --> 00:10:50,700 But it's so elegant. 218 00:10:51,700 --> 00:10:52,467 What is it? 219 00:10:52,567 --> 00:10:53,967 It's called a Cotillard, 220 00:10:54,067 --> 00:10:56,467 it's a little coat for formal occasions at home. 221 00:10:56,567 --> 00:10:57,933 We're making it for Lady Beaumont. 222 00:10:58,033 --> 00:11:00,667 I must have one, and in this material. 223 00:11:00,767 --> 00:11:02,067 Surely this would suit me? 224 00:11:02,133 --> 00:11:04,233 I did explain, Aunt Lydia, we're extremely busy. 225 00:11:04,333 --> 00:11:06,400 I don't think we can manage your whole wardrobe. 226 00:11:06,500 --> 00:11:08,500 My whole wardrobe? 227 00:11:08,600 --> 00:11:10,633 Whatever gave you that idea? 228 00:11:11,533 --> 00:11:13,633 Just a few little things. 229 00:11:14,533 --> 00:11:15,700 Madge, would you take Lady Lydia 230 00:11:15,800 --> 00:11:17,200 through to the fitting room, please? 231 00:11:17,300 --> 00:11:18,200 Thank you. 232 00:11:22,167 --> 00:11:25,433 For the auditors in due course. 233 00:11:27,267 --> 00:11:28,567 Now, what was it? 234 00:11:30,333 --> 00:11:32,400 You know we're to hold our first board meeting? 235 00:11:32,500 --> 00:11:34,433 It seems terribly pretentious, our first board meeting, 236 00:11:34,533 --> 00:11:36,267 just you and us and Jack. 237 00:11:36,367 --> 00:11:38,233 We've got to do these things properly. 238 00:11:39,733 --> 00:11:41,233 What's worrying you, Beatrice? 239 00:11:42,333 --> 00:11:43,933 Oh, I feel disloyal even mentioning it. 240 00:11:44,067 --> 00:11:45,600 Evie and I usually always... 241 00:11:47,533 --> 00:11:48,667 At the board meeting you may hear 242 00:11:48,767 --> 00:11:50,433 a new, quite ambitious idea. 243 00:11:51,267 --> 00:11:53,467 Evie has such wonderful creative notions 244 00:11:53,567 --> 00:11:56,167 and such skill at carrying them out. 245 00:11:56,267 --> 00:11:57,467 But? 246 00:11:57,567 --> 00:12:00,067 Come along, there's obviously a but. 247 00:12:00,100 --> 00:12:03,733 For our clientele, some of her ideas may be a little... 248 00:12:05,467 --> 00:12:06,833 Advanced. 249 00:12:06,933 --> 00:12:09,833 And you by nature, are more conservative? 250 00:12:09,933 --> 00:12:10,867 I am not. 251 00:12:11,900 --> 00:12:13,800 I simply feel as a new fashion house, 252 00:12:13,900 --> 00:12:16,067 we have to fit in with the the public taste. 253 00:12:16,167 --> 00:12:16,967 Which you seem 254 00:12:17,067 --> 00:12:20,133 to have been doing very successfully. 255 00:12:20,233 --> 00:12:21,067 Yes. 256 00:12:21,167 --> 00:12:23,700 Oh, forget I ever, forgive me. 257 00:12:23,800 --> 00:12:25,300 Nothing to forgive. 258 00:12:26,267 --> 00:12:29,867 But Beatrice, I am supposed to be here to advise. 259 00:12:29,967 --> 00:12:33,233 If there is any difference of opinion between you and Evie, 260 00:12:33,333 --> 00:12:35,633 you must have it out, 261 00:12:35,733 --> 00:12:38,767 settle it before it affects the business. 262 00:12:49,167 --> 00:12:50,200 Excuse me. 263 00:12:55,233 --> 00:12:57,133 Here, that's the third time this morning, 264 00:12:57,233 --> 00:12:58,367 I hope she isn't, you know. 265 00:12:58,467 --> 00:12:59,367 Betty! 266 00:13:06,500 --> 00:13:08,667 That braid is quite, quite crooked. 267 00:13:08,767 --> 00:13:11,367 Agnes, mind your own business. 268 00:13:19,967 --> 00:13:21,500 Get on with your work. 269 00:13:46,933 --> 00:13:48,133 What's this? 270 00:13:48,233 --> 00:13:49,533 But this is for Mrs Calder, 271 00:13:49,633 --> 00:13:51,900 she's having her fitting tomorrow, it should be finished. 272 00:13:52,067 --> 00:13:53,400 It just needs adjusting. 273 00:13:53,500 --> 00:13:55,067 Yes, it certainly does. 274 00:13:56,133 --> 00:13:57,267 This is Tilly's work, isn't it? 275 00:13:57,367 --> 00:13:59,533 What is the matter with that girl, Madge? 276 00:13:59,633 --> 00:14:01,067 It'll be done, I promise. 277 00:14:01,167 --> 00:14:02,900 Well it better be, Mrs Calder will be placing 278 00:14:03,067 --> 00:14:05,900 a very big order if we get this right. 279 00:14:06,067 --> 00:14:08,067 Tilly has to come up to standard. 280 00:14:08,100 --> 00:14:10,500 You must keep up a good work discipline, Madge. 281 00:14:13,567 --> 00:14:16,067 Tilly, we were just talking about you. 282 00:14:16,133 --> 00:14:17,067 Are you all right? 283 00:14:17,167 --> 00:14:18,233 Why shouldn't I be? 284 00:14:21,200 --> 00:14:22,667 What did you say to her about me? 285 00:14:22,767 --> 00:14:24,867 It's not fair, everyone talking behind my back. 286 00:14:24,967 --> 00:14:26,133 That's not true. 287 00:14:27,300 --> 00:14:30,167 Tilly, you're not well and I think you should go home. 288 00:14:30,267 --> 00:14:32,467 You always want to send me home. 289 00:14:32,567 --> 00:14:34,833 Is it so the others get my work and you don't need me? 290 00:14:34,933 --> 00:14:37,300 That's the thanks I get is it, for trying to protect you? 291 00:14:37,400 --> 00:14:42,433 Tilly, lately I've had to redo quite a lot of your work. 292 00:14:42,600 --> 00:14:45,367 And no one outside the work room knows. 293 00:14:45,467 --> 00:14:46,700 It can't go on like this. 294 00:14:46,800 --> 00:14:48,400 And I can't take time off. 295 00:14:48,500 --> 00:14:51,833 Just a half day to rest, see a doctor. 296 00:14:51,933 --> 00:14:53,667 And lose a half day's pay. 297 00:14:54,733 --> 00:14:58,267 I afford that, Madge, and my family can't afford that. 298 00:14:58,367 --> 00:14:59,667 I'm sure if the sisters knew you were ill 299 00:14:59,767 --> 00:15:01,667 they wouldn't dock your pay. 300 00:15:01,767 --> 00:15:02,867 Well Evie mightn't. 301 00:15:04,200 --> 00:15:06,833 It was Evie who found me and gave me my first chance. 302 00:15:07,800 --> 00:15:09,467 Miss B, she don't feel like that. 303 00:15:10,433 --> 00:15:12,533 You can't blame her 'cause it's business. 304 00:15:14,200 --> 00:15:17,300 Look, we can't just let this go on. 305 00:15:18,633 --> 00:15:21,867 If there's something wrong with you... 306 00:15:46,267 --> 00:15:47,567 Who are you? 307 00:15:47,667 --> 00:15:49,333 Go away and mind your flippin' business. 308 00:15:49,433 --> 00:15:50,933 You are my business. 309 00:15:51,067 --> 00:15:53,633 Here, look, give me that, that stuff will kill you. 310 00:15:57,267 --> 00:15:58,200 Who cares? 311 00:15:58,300 --> 00:16:00,567 Well obviously I do, or I shouldn't be here. 312 00:16:02,700 --> 00:16:05,567 You don't know me. 313 00:16:05,667 --> 00:16:09,067 You don't give a tappers for me, 314 00:16:09,133 --> 00:16:13,100 as long as you can say you caught another one in your net. 315 00:16:13,200 --> 00:16:14,867 I know you very well. 316 00:16:16,900 --> 00:16:18,167 You're George Wakefield 317 00:16:19,067 --> 00:16:20,733 and you lived a perfectly sensible life 318 00:16:20,833 --> 00:16:22,367 until you got thrown out of work, 319 00:16:22,467 --> 00:16:25,167 after 23 years faithful service. 320 00:16:25,267 --> 00:16:27,200 And you haven't stopped hating the world ever since, 321 00:16:27,300 --> 00:16:29,133 which I do understand. 322 00:16:30,067 --> 00:16:33,633 But why you should keep trying to destroy yourself, I... 323 00:16:35,600 --> 00:16:36,433 Go away. 324 00:16:39,833 --> 00:16:41,067 Get away. 325 00:17:01,167 --> 00:17:02,067 Taxi! 326 00:17:10,867 --> 00:17:12,167 I never knew you actually scrubbed- 327 00:17:12,267 --> 00:17:14,100 They don't clean themselves. 328 00:17:21,767 --> 00:17:23,733 Thank you for coming, Jack. 329 00:17:23,833 --> 00:17:24,867 Nice to be asked. 330 00:17:26,900 --> 00:17:28,833 I was very, very pleased you rang me. 331 00:17:29,900 --> 00:17:30,833 You all right? 332 00:17:30,933 --> 00:17:32,067 Did they hurt you? 333 00:17:32,167 --> 00:17:33,067 No, not really. 334 00:17:34,867 --> 00:17:39,900 Jack, for the first time I feel really helpless, hopeless. 335 00:17:41,067 --> 00:17:43,733 My sister admitting that? 336 00:17:43,833 --> 00:17:47,800 I always thought that somehow we'd have some effect 337 00:17:47,900 --> 00:17:51,100 on the poverty, the misery. 338 00:17:52,233 --> 00:17:53,100 But now? 339 00:17:55,067 --> 00:17:56,500 It's all too big for us. 340 00:17:58,367 --> 00:18:01,067 We're both cordially hated and laughed at 341 00:18:01,100 --> 00:18:03,100 for being interfering busybodies. 342 00:18:04,500 --> 00:18:05,367 I just can't go. 343 00:18:11,833 --> 00:18:12,733 Pen? 344 00:18:16,867 --> 00:18:17,767 Pen? 345 00:18:19,833 --> 00:18:20,700 What is it? 346 00:18:21,767 --> 00:18:24,400 I have just heard myself. 347 00:18:24,500 --> 00:18:26,600 All the self pity, the bilge. 348 00:18:29,100 --> 00:18:30,733 Of course I can go on. 349 00:18:30,833 --> 00:18:32,333 Just a moment, 350 00:18:33,833 --> 00:18:36,067 you were attacked in some back alley 351 00:18:36,133 --> 00:18:38,833 with nobody around to come and help you. 352 00:18:38,933 --> 00:18:39,733 You could have been- 353 00:18:39,833 --> 00:18:41,733 Yes, Jack, I wasn't. 354 00:18:41,833 --> 00:18:44,367 Look, I'm sorry, I'm wasting your time. 355 00:18:45,533 --> 00:18:48,067 I know it's useless asking you to give it all up, 356 00:18:48,133 --> 00:18:49,367 but I do worry. 357 00:18:51,233 --> 00:18:55,267 Can I at least ask you, beg you to be more careful? 358 00:18:55,367 --> 00:18:56,433 I mean it, Pen. 359 00:18:58,333 --> 00:19:01,333 I don't think you're an interfering anything, 360 00:19:01,433 --> 00:19:03,567 I respect what you're trying to do here, 361 00:19:03,667 --> 00:19:06,233 but bluntly, I think it irresponsible 362 00:19:06,333 --> 00:19:08,633 for you to put yourself at risk. 363 00:19:08,733 --> 00:19:10,667 You have a family that cares what happens to you. 364 00:19:10,767 --> 00:19:12,233 It's not fair to us. 365 00:19:12,333 --> 00:19:13,833 Oh tosh. 366 00:19:15,067 --> 00:19:17,067 It's also not fair to the ones you're trying to help, 367 00:19:17,133 --> 00:19:18,467 the ones who don't drink the firewater, 368 00:19:18,567 --> 00:19:20,233 don't try to smash your head in. 369 00:19:20,333 --> 00:19:21,700 If you don't care whether or not we'd miss you, 370 00:19:21,800 --> 00:19:22,967 think how they would. 371 00:19:26,400 --> 00:19:28,433 I knew I was right to telephone you. 372 00:19:30,967 --> 00:19:32,533 The strength you give me, Jack. 373 00:19:33,800 --> 00:19:34,667 Thank you. 374 00:19:38,267 --> 00:19:41,233 Oh dear, how many times do I have to tell you girls? 375 00:19:41,333 --> 00:19:42,933 Detail. 376 00:19:43,067 --> 00:19:44,767 Detail, detail. 377 00:19:44,867 --> 00:19:47,433 It's not just our design we're noted for, it's the finish. 378 00:19:47,533 --> 00:19:49,967 But this, Betty. 379 00:19:50,067 --> 00:19:51,567 I didn't do it. 380 00:19:51,667 --> 00:19:52,967 Don't look at me. 381 00:19:55,700 --> 00:19:57,333 All right, I'll see to it. 382 00:19:59,167 --> 00:20:01,133 She gets away with murder, she does. 383 00:20:02,133 --> 00:20:04,667 Madge, we have Mrs Frevell coming in on Thursday, 384 00:20:04,767 --> 00:20:06,100 we're obviously not going to be ready. 385 00:20:06,200 --> 00:20:07,367 I'm doing all I can. 386 00:20:08,200 --> 00:20:10,267 Have to check everything twice these days. 387 00:20:10,367 --> 00:20:12,000 I should hope your check everything twice, 388 00:20:12,100 --> 00:20:13,367 three times if necessary, 389 00:20:13,467 --> 00:20:16,467 but if there's a problem somewhere, you must tell me where. 390 00:20:19,600 --> 00:20:20,433 Evie? 391 00:20:20,533 --> 00:20:21,333 Don't drag me into this, 392 00:20:21,433 --> 00:20:23,200 I'm sick and tired of their arguing. 393 00:20:23,300 --> 00:20:24,733 I'm just sick and tired. 394 00:20:26,733 --> 00:20:27,867 If you're dissatisfied, Madge, 395 00:20:27,967 --> 00:20:29,333 you can always go elsewhere. 396 00:20:29,433 --> 00:20:30,300 B. 397 00:20:35,400 --> 00:20:36,767 There's no need to gape. 398 00:20:42,233 --> 00:20:45,033 You're being very unfair, Madge is worn out. 399 00:20:45,133 --> 00:20:47,067 It's just plain mean to threaten her. 400 00:20:47,167 --> 00:20:48,767 It's not that easy to find another job. 401 00:20:48,867 --> 00:20:50,667 Especially one who should be so well looked after. 402 00:20:50,767 --> 00:20:51,800 We should look after her, 403 00:20:51,900 --> 00:20:54,567 she's devoted to the place and to us. 404 00:20:54,667 --> 00:20:56,500 Well it's up to you to keep an eye on things, Evie, 405 00:20:56,600 --> 00:20:58,500 you're the one who's in there among them. 406 00:20:58,600 --> 00:21:00,800 B, there is only so much I can do. 407 00:21:00,900 --> 00:21:03,067 I'm trying to come up with ideas for the new collection. 408 00:21:03,100 --> 00:21:04,833 I'm too tired to argue with you. 409 00:21:11,067 --> 00:21:11,900 Penelope? 410 00:21:14,367 --> 00:21:15,300 Oh hello. 411 00:21:16,900 --> 00:21:20,167 She won't eat, I've been trying for half an hour. 412 00:21:20,267 --> 00:21:22,667 Will you keep me company when I eat? 413 00:21:23,933 --> 00:21:25,300 I've almost finished here. 414 00:21:35,467 --> 00:21:36,333 What's the story? 415 00:21:37,800 --> 00:21:39,700 It's her father, he... 416 00:21:48,300 --> 00:21:49,600 Just give me 10 minutes. 417 00:21:58,833 --> 00:22:01,067 Are you all right? 418 00:22:01,100 --> 00:22:02,067 Mm-hmm. 419 00:22:09,400 --> 00:22:11,233 Tilly, and you too Dina. 420 00:22:11,333 --> 00:22:14,100 Betty and Agnes take yours when I get back, will you? 421 00:22:14,200 --> 00:22:17,300 I've got to get out and get some air. 422 00:22:19,067 --> 00:22:22,067 Tommy Dixon, you would arrive just as I want to go out. 423 00:22:22,133 --> 00:22:23,867 You look lovely as always, Madge. 424 00:22:23,967 --> 00:22:25,267 Let's get on, shall we? 425 00:22:28,100 --> 00:22:30,833 Right, we need 30 packs of mother of pearl buttons. 426 00:22:30,933 --> 00:22:31,700 30? 427 00:22:31,800 --> 00:22:32,533 30. 428 00:22:32,633 --> 00:22:33,533 You'll go through those in no time, 429 00:22:33,633 --> 00:22:35,433 why not make it 60 and be done with it? 430 00:22:35,533 --> 00:22:36,433 30. 431 00:22:37,300 --> 00:22:40,067 Cottons, white, black, blue, and cream. 432 00:22:40,133 --> 00:22:40,867 Usual amount? 433 00:22:40,967 --> 00:22:42,567 Usual amount. 434 00:22:42,667 --> 00:22:43,500 Hooks and eyes, now. 435 00:22:43,600 --> 00:22:45,067 You're sure to be needing hooks and eyes 436 00:22:45,100 --> 00:22:47,067 the way you lot go through them. 437 00:22:47,100 --> 00:22:48,800 We won't need as many this month, 438 00:22:48,900 --> 00:22:49,733 'cause Miss Evie's designs 439 00:22:49,833 --> 00:22:51,733 are much simpler and they just slip on. 440 00:22:51,833 --> 00:22:55,733 Newfangled fashions, you lot trying to do me out of a job? 441 00:22:55,833 --> 00:22:57,900 All right, leave it to me. 442 00:22:58,067 --> 00:22:58,933 You just off out for your dinner? 443 00:22:59,067 --> 00:23:00,333 I need a break. 444 00:23:00,433 --> 00:23:02,100 Well you need something, girl. 445 00:23:04,833 --> 00:23:06,667 I can't have dinner with you, Tommy. 446 00:23:06,767 --> 00:23:08,333 Why not, you did before? 447 00:23:08,433 --> 00:23:10,300 One beer at the local? 448 00:23:10,400 --> 00:23:12,567 I can't afford the time or the cash for a proper dinner. 449 00:23:12,667 --> 00:23:13,567 I'll have a cup of tea 450 00:23:13,667 --> 00:23:14,633 and a slice of bread and butter at the ABC. 451 00:23:14,733 --> 00:23:16,600 Tell you what, I'll treat you to fish and chips. 452 00:23:16,700 --> 00:23:17,467 For dinner? 453 00:23:17,567 --> 00:23:18,933 I'll be having them all afternoon. 454 00:23:21,333 --> 00:23:22,900 What's the matter with you? 455 00:23:23,067 --> 00:23:24,700 You used to be a real bright spark. 456 00:23:24,800 --> 00:23:26,233 I'm fed up. 457 00:23:26,333 --> 00:23:29,300 Of what, the House of Eliott? 458 00:23:29,400 --> 00:23:30,967 You don't have to stay there you know? 459 00:23:31,067 --> 00:23:33,067 Oh yeah, just walk out in the gone air. 460 00:23:33,167 --> 00:23:34,067 Walk into another job, 461 00:23:34,100 --> 00:23:36,167 girl of your talents and experience. 462 00:23:36,267 --> 00:23:38,333 If it were that easy... 463 00:23:38,433 --> 00:23:39,633 Maybe it is. 464 00:23:40,433 --> 00:23:42,567 Another of my customers, not as clever as your ladies, 465 00:23:42,667 --> 00:23:46,100 but a solid old firm, they just might have a vacancy. 466 00:23:47,233 --> 00:23:49,067 Would you like me to? 467 00:23:49,133 --> 00:23:50,067 Why not? 468 00:23:50,167 --> 00:23:52,800 I'd like to show that Beatrice. 469 00:23:52,900 --> 00:23:54,067 Yeah, why not? 470 00:24:24,600 --> 00:24:25,700 Cor, is it that late? 471 00:24:25,800 --> 00:24:28,700 When I get into these endless, endless racks of clothes, 472 00:24:28,800 --> 00:24:30,267 just don't seem to notice the time 473 00:24:30,367 --> 00:24:32,667 til me head starts positively splitting. 474 00:24:32,767 --> 00:24:35,067 Agnes, would you mind... 475 00:25:23,333 --> 00:25:24,200 Jack? 476 00:25:34,433 --> 00:25:40,300 * Happy birthday to you 477 00:25:40,400 --> 00:25:42,833 -* Happy birthday dear Evie -Happy 21st birthday, Evie. 478 00:25:42,933 --> 00:25:43,733 I'd nearly forgotten. 479 00:25:43,833 --> 00:25:44,900 Which is just what I was saying, 480 00:25:45,067 --> 00:25:46,600 -all work and no play. -* Happy birthday to you 481 00:25:46,700 --> 00:25:48,067 Thank you. 482 00:25:48,167 --> 00:25:50,100 Happy birthday! 483 00:25:52,067 --> 00:25:55,567 I'm gonna get some more of that bubbles. 484 00:25:59,233 --> 00:26:01,467 Forgetting your own 21st, 485 00:26:01,567 --> 00:26:04,967 really Evie, that is taking devotion to duty too far. 486 00:26:05,067 --> 00:26:08,467 Leave the girl alone, come along, Evie, your presents. 487 00:26:08,567 --> 00:26:09,833 Oh, they're beautiful. 488 00:26:10,900 --> 00:26:12,700 Where should I start? 489 00:26:15,067 --> 00:26:16,767 Ah, it's from Molly. 490 00:26:17,900 --> 00:26:19,100 Aww. 491 00:26:19,200 --> 00:26:20,767 Isn't that just like her? 492 00:26:20,867 --> 00:26:22,433 I bet the party was Jack's idea. 493 00:26:22,533 --> 00:26:26,600 Of course, Jack's idea of the good life's one long party. 494 00:26:26,700 --> 00:26:29,467 Sir Desmond and I had planned a more formal affair, 495 00:26:29,567 --> 00:26:31,233 but we were overruled. 496 00:26:31,333 --> 00:26:34,967 Quite right too, this is a delightful place for a party. 497 00:26:35,067 --> 00:26:36,533 Jack. 498 00:26:36,633 --> 00:26:38,933 It's from Pen too. 499 00:26:39,067 --> 00:26:41,400 It's not just decorative, it's for use. 500 00:26:41,500 --> 00:26:42,267 This, on the other hand, 501 00:26:42,367 --> 00:26:45,467 has no utilitarian value whatsoever. 502 00:26:45,567 --> 00:26:47,267 A friend brought it back from Paris. 503 00:26:51,567 --> 00:26:53,667 That is so true! 504 00:26:54,600 --> 00:26:56,533 I hope that's what we'll be remembered for, 505 00:26:56,633 --> 00:26:58,333 making women more comfortable. 506 00:26:58,433 --> 00:27:00,967 Alas, women have always been resigned 507 00:27:01,067 --> 00:27:05,333 to making the choice between being comfortable and elegant. 508 00:27:05,433 --> 00:27:08,233 Well let's hope we make clothes that let them be both. 509 00:27:09,600 --> 00:27:12,067 Thank you, both of you, not just for the presents, 510 00:27:12,167 --> 00:27:14,500 but well, just for all being there. 511 00:27:15,433 --> 00:27:16,300 Thank you. 512 00:27:21,500 --> 00:27:23,867 It's a telegram from Arthur. 513 00:27:25,400 --> 00:27:27,667 Ah, isn't that nice of him? 514 00:27:31,533 --> 00:27:33,733 It's not the Cafe Royal, but... 515 00:27:37,067 --> 00:27:38,900 Desmond, that's too- 516 00:27:39,067 --> 00:27:43,067 It's exactly right for my goddaughter's coming of age. 517 00:27:44,700 --> 00:27:46,167 -Happy birthday. -Thank you. 518 00:27:47,800 --> 00:27:50,767 Evie, steady on the bubbly. 519 00:27:50,867 --> 00:27:52,067 B, I'm nearly 21. 520 00:27:52,933 --> 00:27:54,367 I mean I am 21, I nearly forgot. 521 00:27:54,467 --> 00:27:56,800 But you haven't eaten anything all day. 522 00:27:56,900 --> 00:27:58,167 Well that's all right, because I'll make up for it 523 00:27:58,267 --> 00:27:59,467 by drinking all night. 524 00:27:59,567 --> 00:28:00,400 Oh you- 525 00:28:00,500 --> 00:28:02,800 B, that was supposed to be a joke. 526 00:28:02,900 --> 00:28:03,700 I'm going to have to train myself 527 00:28:03,800 --> 00:28:05,667 not to feel responsible anymore. 528 00:28:05,767 --> 00:28:09,267 21, a grown woman, free, whatever that means. 529 00:28:09,367 --> 00:28:11,200 What does that mean? 530 00:28:11,300 --> 00:28:12,900 I think you'll find out soon enough. 531 00:28:17,133 --> 00:28:18,933 Evie, a birthday dance. 532 00:28:19,067 --> 00:28:20,567 Desmond I think I'd get too giddy. 533 00:28:20,667 --> 00:28:22,467 You are giddy! 534 00:28:22,567 --> 00:28:25,333 Penelope, Penelope will you partner me? 535 00:28:32,533 --> 00:28:33,567 Excuse us! 536 00:28:58,667 --> 00:28:59,433 Penelope? 537 00:28:59,533 --> 00:29:00,700 Stand back. 538 00:29:11,167 --> 00:29:12,500 She's been doing far too much. 539 00:29:12,600 --> 00:29:13,767 She always does. 540 00:29:15,333 --> 00:29:17,233 I've asked Madge to ring the doctor. 541 00:29:18,800 --> 00:29:20,700 What on earth is the matter with her? 542 00:29:20,800 --> 00:29:22,700 We don't know, Aunt. 543 00:29:22,800 --> 00:29:24,867 Well it's quite killed off the party. 544 00:29:24,967 --> 00:29:26,533 Sorry about that. 545 00:29:26,633 --> 00:29:28,100 Is there anything I can do? 546 00:29:29,067 --> 00:29:30,667 None of us feels too cheerful after this 547 00:29:30,767 --> 00:29:31,833 and they're all dog tired, 548 00:29:31,933 --> 00:29:34,067 you might just say our goodnights for us, thank you. 549 00:29:34,167 --> 00:29:35,067 Of course dear. 550 00:29:35,833 --> 00:29:38,900 Poor Penelope, we have worked so hard together, 551 00:29:39,067 --> 00:29:41,600 down there in the slums. 552 00:29:41,700 --> 00:29:43,667 It's all right Pen, you fainted. 553 00:29:43,767 --> 00:29:46,067 We should be getting off home then really. 554 00:29:46,100 --> 00:29:47,233 I don't see why we've got to go, 555 00:29:47,333 --> 00:29:48,733 still plenty of booze left. 556 00:29:48,833 --> 00:29:50,400 Betty, really? 557 00:29:50,500 --> 00:29:51,367 Thank you. 558 00:29:53,133 --> 00:29:53,900 Is everything all right? 559 00:29:54,067 --> 00:29:55,067 Yeah, the doctor shouldn't be long. 560 00:29:55,133 --> 00:29:56,333 Thank you, Madge. 561 00:29:58,967 --> 00:30:02,133 Was a lovely party, Evie, and you deserved it. 562 00:30:03,000 --> 00:30:03,867 Thanks, Tilly. 563 00:30:05,533 --> 00:30:08,267 Desmond, we needn't rush away. 564 00:30:08,367 --> 00:30:09,700 Champagne. 565 00:30:09,800 --> 00:30:12,300 Thank you. 566 00:30:12,400 --> 00:30:13,433 Excuse me. 567 00:30:14,467 --> 00:30:16,000 Girls, if you'd like to take that into the workroom 568 00:30:16,100 --> 00:30:17,133 and carry on. 569 00:30:17,233 --> 00:30:20,900 Oh Miss Evie, that's wonderful, you're kind. 570 00:30:21,000 --> 00:30:21,867 Difficult. 571 00:30:22,867 --> 00:30:26,267 Could be a virus, could simply be exhaustion. 572 00:30:27,233 --> 00:30:28,833 Have you some aspirin in the house? 573 00:30:28,933 --> 00:30:29,900 Yes. 574 00:30:30,000 --> 00:30:31,633 And I shall give her a brandy and lemon juice, 575 00:30:31,733 --> 00:30:33,433 hot, right now. 576 00:30:33,533 --> 00:30:36,667 She must keep warm and mustn't be disturbed. 577 00:30:37,700 --> 00:30:38,467 Can she stay here? 578 00:30:38,567 --> 00:30:40,233 Of course, for as long as she needs. 579 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 I can manage. 580 00:30:41,433 --> 00:30:44,367 And just in case, someone ought to 581 00:30:44,467 --> 00:30:46,500 sit with her during the night. 582 00:30:46,600 --> 00:30:47,467 I'll do that. 583 00:30:51,000 --> 00:30:53,400 Sometimes I feel like doing just that, 584 00:30:53,500 --> 00:30:54,600 collapsing on the floor. 585 00:30:54,700 --> 00:30:56,633 You've been doing too much as well. 586 00:30:58,200 --> 00:31:00,100 B, I still haven't opened your present. 587 00:31:01,567 --> 00:31:03,800 You know, Evie, Jack is right. 588 00:31:03,900 --> 00:31:07,233 We must sort out how to do things more efficiently. 589 00:31:08,133 --> 00:31:09,733 Well whatever happens, we still have- 590 00:31:09,833 --> 00:31:10,700 Tilly. 591 00:31:15,767 --> 00:31:19,167 B, that's mum's engagement ring. 592 00:31:19,267 --> 00:31:20,467 She gave it to you. 593 00:31:20,567 --> 00:31:21,667 And I thought I'd never part with it, 594 00:31:21,767 --> 00:31:25,500 but well, here you are, 21, and it just seemed... 595 00:31:25,600 --> 00:31:28,067 I shall always take care of it, I promise. 596 00:31:30,933 --> 00:31:32,133 What's this? 597 00:31:32,233 --> 00:31:33,100 Open it. 598 00:31:37,800 --> 00:31:39,800 As you've now come of age, we've all agreed 599 00:31:39,900 --> 00:31:42,800 to make you a full director of the firm. 600 00:31:44,633 --> 00:31:46,600 Now I do feel grown up. 601 00:31:47,533 --> 00:31:48,600 I'm so happy. 602 00:31:48,700 --> 00:31:49,933 Enjoy it. 603 00:31:51,233 --> 00:31:52,100 I am. 604 00:31:53,067 --> 00:31:54,100 I'm so happy. 605 00:32:07,600 --> 00:32:08,567 Shh, Pen. 606 00:32:15,067 --> 00:32:17,367 Jack, I thought if Penelope had a fever 607 00:32:17,467 --> 00:32:19,233 she might want to change into this. 608 00:32:19,333 --> 00:32:21,167 Thanks B, she's wet through. 609 00:32:22,567 --> 00:32:24,667 I'll go and have a smoke. 610 00:32:25,767 --> 00:32:27,800 Pen, it's B. 611 00:32:27,900 --> 00:32:30,467 I'm just going to change you into this, all right? 612 00:32:34,433 --> 00:32:36,333 Up you go, that's it. 613 00:32:47,367 --> 00:32:49,067 What's the matter? 614 00:32:49,133 --> 00:32:51,667 When I was changing Penelope, I found, 615 00:32:51,767 --> 00:32:54,200 oh God it made me feel... 616 00:32:54,300 --> 00:32:55,300 It's all right, she's sleeping now, 617 00:32:55,400 --> 00:32:59,500 but I found on her back the most dreadful bruise. 618 00:32:59,600 --> 00:33:02,633 It's as if someone's hit her, punched her. 619 00:33:02,733 --> 00:33:06,067 God, I have told her she's in danger in that place. 620 00:33:06,133 --> 00:33:07,233 She won't listen. 621 00:33:07,333 --> 00:33:08,733 I feel terrible. 622 00:33:08,833 --> 00:33:11,733 I've laughed at her do-gooding, Jack, I'd had no idea. 623 00:33:13,200 --> 00:33:14,567 Should we tell the doctor? 624 00:33:15,567 --> 00:33:19,067 I know she wouldn't want us to, you know Pen. 625 00:33:20,433 --> 00:33:23,767 And if it is only a bruise, do you think we need to? 626 00:33:25,267 --> 00:33:26,167 Perhaps not. 627 00:33:28,267 --> 00:33:29,767 I'd better get back to her. 628 00:33:47,167 --> 00:33:49,400 It's early in the morning, go back to sleep. 629 00:33:51,200 --> 00:33:54,633 I feel so foolish, spoiling Evie's party. 630 00:33:54,733 --> 00:33:57,567 Don't be silly, no one minded. 631 00:33:58,600 --> 00:34:00,733 They're just concerned that you're all right. 632 00:34:02,067 --> 00:34:03,900 What's all this about a bruise? 633 00:34:04,800 --> 00:34:05,567 It's all right. 634 00:34:05,667 --> 00:34:06,767 Are you sure? 635 00:34:06,867 --> 00:34:07,900 Yes. 636 00:34:08,867 --> 00:34:11,533 And I don't want them worrying about me. 637 00:34:11,633 --> 00:34:14,400 I know how hard they have to work at their business. 638 00:34:18,500 --> 00:34:21,167 Beatrice is amazing you know. 639 00:34:21,267 --> 00:34:23,733 She virtually brought Evie up, single-handedly. 640 00:34:26,100 --> 00:34:28,467 And even when she's inundated with work, 641 00:34:28,567 --> 00:34:30,300 she always manages to look so good. 642 00:35:14,900 --> 00:35:17,067 That is so good. 643 00:35:17,133 --> 00:35:19,733 I can feel my strength coming back. 644 00:35:19,833 --> 00:35:20,700 Mm-hmm. 645 00:35:22,667 --> 00:35:25,367 You haven't got the faintest idea what I just said. 646 00:35:28,133 --> 00:35:28,967 It's fascinating this, 647 00:35:29,067 --> 00:35:31,433 there's another film studio opening up. 648 00:35:31,533 --> 00:35:33,633 "A small company with big ideas." 649 00:35:33,733 --> 00:35:36,067 You're not going to invest in it? 650 00:35:36,100 --> 00:35:38,167 Moving pictures just sound like a novelty, 651 00:35:38,267 --> 00:35:40,733 a passing phase to me. 652 00:35:40,833 --> 00:35:42,267 Is it safe? 653 00:35:42,367 --> 00:35:44,367 I'm safe, got nothing to invest. 654 00:35:44,467 --> 00:35:46,500 I'd like to get involved somehow though. 655 00:35:48,500 --> 00:35:49,400 I'm sorry. 656 00:35:50,333 --> 00:35:52,400 Another cup of beef tea, Miss? 657 00:35:52,500 --> 00:35:53,900 I would love some, thanks. 658 00:35:54,067 --> 00:35:55,367 Will you be all right? 659 00:35:55,467 --> 00:35:56,500 Of course, I'm not going to have 660 00:35:56,600 --> 00:35:58,333 another relapse, I assure you. 661 00:35:58,433 --> 00:36:00,133 Brother knows best. 662 00:36:10,167 --> 00:36:11,533 Oh Jack, having a spell? 663 00:36:11,633 --> 00:36:12,867 I was just coming up. 664 00:36:15,067 --> 00:36:16,133 It's all right. 665 00:36:16,233 --> 00:36:18,433 It'll do me good to get all this off my mind. 666 00:36:20,067 --> 00:36:20,933 Thank you. 667 00:36:25,267 --> 00:36:26,767 Someone has to say to it, Tilly. 668 00:36:26,867 --> 00:36:28,800 If your work doesn't improve, I'm sorry 669 00:36:28,900 --> 00:36:29,967 we'll just have to speak to Miss Beatrice 670 00:36:30,067 --> 00:36:31,067 about letting you go. 671 00:36:31,100 --> 00:36:32,867 I can't go on covering up for you. 672 00:36:32,967 --> 00:36:34,800 I get all the nagging, all the criticism, 673 00:36:34,900 --> 00:36:36,067 you've got to do better- 674 00:36:36,133 --> 00:36:37,067 I can't 675 00:36:38,533 --> 00:36:40,967 I've tried and I can't. 676 00:36:42,933 --> 00:36:45,067 What is it, what's the matter? 677 00:36:46,833 --> 00:36:48,100 I think I'm going mad. 678 00:36:49,733 --> 00:36:53,800 I keep getting these headaches and I see double, 679 00:36:55,067 --> 00:36:57,233 and my eyes are so sore. 680 00:37:00,267 --> 00:37:01,133 Don't cry. 681 00:37:03,933 --> 00:37:05,167 Please don't cry, Tilly. 682 00:37:09,133 --> 00:37:10,067 I have to go. 683 00:37:26,467 --> 00:37:27,300 Jack? 684 00:37:27,400 --> 00:37:30,167 Yes, he thinks you're quite wonderful. 685 00:37:30,267 --> 00:37:32,067 Nonsense. 686 00:37:32,167 --> 00:37:33,333 Are you sure you're warm enough? 687 00:37:33,433 --> 00:37:34,833 Evie has a shawl somewhere. 688 00:37:34,933 --> 00:37:37,433 He never stops talking about you, Beatrice, 689 00:37:37,533 --> 00:37:38,967 about how much he admires you, 690 00:37:39,067 --> 00:37:40,600 about how all that you've done 691 00:37:40,700 --> 00:37:42,667 puts his own efforts to shame, 692 00:37:42,767 --> 00:37:45,533 about how strong and resourceful you are. 693 00:37:45,633 --> 00:37:47,667 But he's never said. 694 00:37:47,767 --> 00:37:50,667 I mean, he's very kind, he's always supported us. 695 00:37:50,767 --> 00:37:53,500 Whenever I had any doubts, Jack always encouraged, 696 00:37:54,933 --> 00:37:56,867 but never anything personal. 697 00:37:56,967 --> 00:38:00,367 Well, I think he's nervous that if he did say anything, 698 00:38:00,467 --> 00:38:03,467 you might, well, you might tell him off. 699 00:38:03,567 --> 00:38:05,867 You are very emphatic, Beatrice. 700 00:38:05,967 --> 00:38:06,833 Am I? 701 00:38:07,800 --> 00:38:08,833 Here we are. 702 00:38:08,933 --> 00:38:12,100 I can see you're getting back to your old self again. 703 00:38:12,200 --> 00:38:15,667 Well, I have been very well looked after here, haven't I? 704 00:38:16,767 --> 00:38:17,633 Thank you. 705 00:38:22,567 --> 00:38:24,467 I know we don't always see eye to eye, Beatrice, 706 00:38:24,567 --> 00:38:26,933 but I want to ask a favour of you. 707 00:38:29,300 --> 00:38:31,233 Will you be gentle with Jack? 708 00:38:32,600 --> 00:38:34,700 I feel that he's losing his way 709 00:38:34,800 --> 00:38:38,567 and he needs people to believe in him. 710 00:38:40,833 --> 00:38:41,867 Yes, of course. 711 00:38:42,833 --> 00:38:44,467 And all this film businesses 712 00:38:44,567 --> 00:38:46,600 is such awful nonsense. 713 00:38:46,700 --> 00:38:49,800 Hundreds of pounds spent on idle entertainment. 714 00:38:50,600 --> 00:38:53,233 What I could do with that money at the Mission. 715 00:38:53,333 --> 00:38:55,967 Yes, yes, I'm sure. 716 00:39:04,733 --> 00:39:05,600 Tommy! 717 00:39:08,167 --> 00:39:08,933 You're not funny. 718 00:39:09,067 --> 00:39:11,067 Quite right, I'm dead serious. 719 00:39:12,167 --> 00:39:13,367 I've got to get back. 720 00:39:16,800 --> 00:39:19,067 You thought any more about them job prospects I mentioned? 721 00:39:19,100 --> 00:39:20,167 Yes. 722 00:39:20,267 --> 00:39:23,267 Well, are you going to do something about it or what? 723 00:39:25,733 --> 00:39:26,833 You've done something. 724 00:39:28,133 --> 00:39:29,167 You've seen them, haven't you? 725 00:39:29,267 --> 00:39:30,167 Well you told me to. 726 00:39:30,267 --> 00:39:32,067 I was gonna arrange it for you. 727 00:39:33,567 --> 00:39:34,733 Going behind my back, that is. 728 00:39:34,833 --> 00:39:36,300 Well you should be pleased. 729 00:39:38,067 --> 00:39:40,333 Well what did they say, yes or no? 730 00:39:40,433 --> 00:39:41,567 I've only had one talk with them, 731 00:39:41,667 --> 00:39:42,933 it's not settled yet. 732 00:39:43,067 --> 00:39:44,200 And what do I get out of it? 733 00:39:44,300 --> 00:39:45,433 Oh, thank you. 734 00:39:45,533 --> 00:39:47,167 I thought you did it to help me. 735 00:39:49,933 --> 00:39:51,767 You get your hands off me, Tommy. 736 00:40:05,933 --> 00:40:07,500 Tilly, you're not working over your break, 737 00:40:07,600 --> 00:40:08,633 you know it's not good for you. 738 00:40:08,733 --> 00:40:10,467 I've got a lot to do. 739 00:40:10,567 --> 00:40:12,700 Have you finished your lunch? 740 00:40:12,800 --> 00:40:14,667 I wonder if you might help us. 741 00:40:14,767 --> 00:40:16,100 We've a board meeting now and I feel 742 00:40:16,200 --> 00:40:18,733 someone ought to sit with Miss Penelope. 743 00:40:18,833 --> 00:40:20,300 Yeah, I'd like to do that. 744 00:40:21,200 --> 00:40:21,967 Sorry. 745 00:40:22,067 --> 00:40:24,567 Welcome to our first board meeting. 746 00:40:25,500 --> 00:40:27,933 We should be quite informal, no need for a chairman, 747 00:40:28,033 --> 00:40:30,900 let's just discuss what we have to discuss. 748 00:40:31,000 --> 00:40:32,033 Should someone be taking the minutes? 749 00:40:32,133 --> 00:40:34,667 Well if it's not formal, can't we manage without? 750 00:40:34,767 --> 00:40:37,100 My accountant and I have been through the books 751 00:40:37,200 --> 00:40:39,067 and everything is in order, 752 00:40:39,167 --> 00:40:40,833 but I understand there's some problem 753 00:40:40,933 --> 00:40:44,000 about maintaining the balance between quality and output. 754 00:40:44,867 --> 00:40:45,867 Jack? 755 00:40:45,967 --> 00:40:47,533 Well, Beatrice and Evangeline know my feelings. 756 00:40:47,633 --> 00:40:49,933 I think there's a lack of organisation. 757 00:40:50,033 --> 00:40:51,800 The whole staff are working themselves into the ground 758 00:40:51,900 --> 00:40:55,433 and yet, well yes, quality and output are both effected. 759 00:40:56,400 --> 00:40:57,900 Shall we consider taking on more staff? 760 00:40:58,000 --> 00:40:59,567 No, no, they'd only have to be laid off 761 00:40:59,667 --> 00:41:01,167 the moment there was a lull. 762 00:41:01,967 --> 00:41:02,767 We can cope. 763 00:41:02,867 --> 00:41:03,900 Jack's right, we can cope if we just 764 00:41:04,067 --> 00:41:05,667 somehow get better organised. 765 00:41:05,767 --> 00:41:07,367 Well where's the hiccup then? 766 00:41:08,600 --> 00:41:09,733 I gather it's Tilly. 767 00:41:09,833 --> 00:41:12,167 She seems to be having trouble with finely detailed work, 768 00:41:12,267 --> 00:41:13,667 or even keeping up at all. 769 00:41:13,767 --> 00:41:15,467 Well perhaps you should consider replacing her. 770 00:41:15,567 --> 00:41:17,600 No, we can't, Tilly has been with us right from the start. 771 00:41:17,700 --> 00:41:20,267 You can't run a business like this. 772 00:41:20,367 --> 00:41:22,800 If there is a problem, you must address it. 773 00:41:22,900 --> 00:41:24,067 I must say, it seems to be only 774 00:41:24,133 --> 00:41:26,100 too typical of your whole approach. 775 00:41:26,200 --> 00:41:27,600 What is wrong with our approach? 776 00:41:27,700 --> 00:41:30,067 Well you just go along from day to day 777 00:41:30,167 --> 00:41:31,967 and you can't carry on in this manner. 778 00:41:32,067 --> 00:41:33,533 What do you mean exactly? 779 00:41:33,633 --> 00:41:35,567 You've got to have goals to work towards, 780 00:41:35,667 --> 00:41:37,067 otherwise you just drift. 781 00:41:37,100 --> 00:41:39,300 What are your plans for the future? 782 00:41:39,400 --> 00:41:40,800 We've only just got established, 783 00:41:40,900 --> 00:41:43,267 that sort of talk is premature. 784 00:41:43,367 --> 00:41:45,667 Well, we have had one idea. 785 00:41:45,767 --> 00:41:47,200 Evie, we have problems now, 786 00:41:47,300 --> 00:41:49,733 I don't think we should raise that at this point. 787 00:41:49,833 --> 00:41:52,800 If we knew what it was, perhaps we could give an opinion. 788 00:41:54,867 --> 00:41:57,533 Well, we had thought about sometime in the future, 789 00:41:58,700 --> 00:42:01,800 creating our own collection, not just making clothes, 790 00:42:01,900 --> 00:42:03,300 ad hoc as the orders come in, 791 00:42:03,400 --> 00:42:04,800 but a whole collection of clothes, 792 00:42:04,900 --> 00:42:07,200 made to our original design. 793 00:42:07,300 --> 00:42:08,467 Yes, you mentioned this. 794 00:42:08,567 --> 00:42:09,467 Now when might this be? 795 00:42:09,567 --> 00:42:11,067 Well I don't think we can contemplate it 796 00:42:11,167 --> 00:42:12,100 for another year yet. 797 00:42:12,200 --> 00:42:12,933 Nonsense, B. 798 00:42:13,067 --> 00:42:14,900 It would be very unwise 799 00:42:15,067 --> 00:42:16,733 to wait until you believe you're ready 800 00:42:16,833 --> 00:42:19,533 and only then to start thinking about it. 801 00:42:19,633 --> 00:42:21,533 Well what is all this sudden urgency? 802 00:42:21,633 --> 00:42:23,067 B, this is exactly what Sir Desmond and I 803 00:42:23,133 --> 00:42:24,800 are talking about, there's not enough forward planning. 804 00:42:24,900 --> 00:42:27,500 Exactly, just imagine the problems 805 00:42:27,600 --> 00:42:29,533 of staging such an event. 806 00:42:29,633 --> 00:42:32,567 It's almost like putting on a theatrical show. 807 00:42:32,667 --> 00:42:35,533 A year away, start planning right now, 808 00:42:35,633 --> 00:42:37,667 and then aim to do it within six months. 809 00:42:37,767 --> 00:42:39,267 Oh no, we couldn't possibly. 810 00:42:39,367 --> 00:42:41,967 We could, if we put ourselves to it, we could. 811 00:42:42,067 --> 00:42:45,067 Yes, well it's all right for you, you've already started. 812 00:42:47,900 --> 00:42:48,767 I'm sorry? 813 00:42:50,233 --> 00:42:51,833 Could someone please explain. 814 00:42:54,333 --> 00:42:57,233 A collection, in our style. 815 00:42:57,333 --> 00:43:00,067 The question is what is our style? 816 00:43:00,100 --> 00:43:01,800 But I don't understand, 817 00:43:01,900 --> 00:43:03,667 you've already established a reputation. 818 00:43:03,767 --> 00:43:07,767 For quality, for a certain finish, but the style. 819 00:43:08,867 --> 00:43:10,633 What is our style? 820 00:43:15,333 --> 00:43:16,200 This, 821 00:43:18,233 --> 00:43:19,133 or this? 822 00:43:28,533 --> 00:43:30,667 See, I did come. 823 00:43:30,767 --> 00:43:32,667 Told you I'd get them along early for you. 824 00:43:32,767 --> 00:43:34,533 Trouble with some people is they do you one favour 825 00:43:34,633 --> 00:43:37,067 and think you're under an obligation ever after. 826 00:43:37,900 --> 00:43:39,767 Just check they're all there will you, Mr Dixon? 827 00:43:39,867 --> 00:43:41,367 There's no need, they'll all be there. 828 00:43:41,467 --> 00:43:43,100 If there's one button missing... 829 00:43:43,200 --> 00:43:44,067 There won't be. 830 00:43:48,133 --> 00:43:51,400 Right, well I better go and attend to my other customers. 831 00:43:53,167 --> 00:43:54,900 I'll see you later then, Madge. 832 00:43:55,067 --> 00:43:56,600 Not if I can help it. 833 00:43:57,767 --> 00:43:59,300 Please yourself. 834 00:43:59,400 --> 00:44:00,367 Bye ladies. 835 00:44:00,467 --> 00:44:01,300 Bye. 836 00:44:04,600 --> 00:44:05,967 Given him the push, have you, Madge? 837 00:44:06,067 --> 00:44:07,500 None of your business, Betty. 838 00:44:07,600 --> 00:44:09,367 I'll take him off your hands for you if you like. 839 00:44:09,467 --> 00:44:11,067 You just finish what you're doing. 840 00:44:11,133 --> 00:44:12,767 Finished, there. 841 00:44:12,867 --> 00:44:15,200 Well you can finish off the beading on this. 842 00:44:16,767 --> 00:44:17,500 That's Tilly's. 843 00:44:17,600 --> 00:44:18,900 Just do it. 844 00:44:20,800 --> 00:44:22,567 She'll be in the toilet again. 845 00:44:22,667 --> 00:44:24,067 No, she isn't, Miss B has asked her 846 00:44:24,133 --> 00:44:25,267 to go and sit with Miss Penelope. 847 00:44:25,367 --> 00:44:27,233 Having tea and push conversation no doubt. 848 00:44:27,333 --> 00:44:29,700 Yeah, while we have to put right all her mistakes. 849 00:44:29,800 --> 00:44:30,533 Betty. 850 00:44:30,633 --> 00:44:32,100 It's true, Madge. 851 00:44:32,200 --> 00:44:33,533 We know what's going on. 852 00:44:33,633 --> 00:44:34,500 Oh yes? 853 00:44:34,600 --> 00:44:35,633 Yeah. 854 00:44:35,733 --> 00:44:38,167 Well, that's your look out, 855 00:44:38,267 --> 00:44:40,767 but don't expect us to do Tilly's work for her. 856 00:44:40,867 --> 00:44:42,400 We work hard enough as it is. 857 00:44:42,500 --> 00:44:43,767 You'll do what you're told 858 00:44:43,867 --> 00:44:46,067 or I'll inform Miss B that your work is not satisfactory 859 00:44:46,100 --> 00:44:47,367 and advise her to let you go, 860 00:44:47,467 --> 00:44:48,433 and that's all of you. 861 00:44:48,533 --> 00:44:49,433 What about Tilly? 862 00:44:49,533 --> 00:44:50,267 Tilly as well. 863 00:44:50,367 --> 00:44:51,733 You're bluffing. 864 00:44:51,833 --> 00:44:53,367 Anyway, why are you protecting her? 865 00:44:53,467 --> 00:44:55,567 They've been here longest, stick together they do. 866 00:44:55,667 --> 00:44:56,733 That's enough. 867 00:44:56,833 --> 00:44:59,067 It's my responsibility to see that the work gets done. 868 00:44:59,133 --> 00:45:00,567 How I do it is up to me. 869 00:45:00,667 --> 00:45:03,100 If you're not happy, there are plenty to take your place. 870 00:45:03,200 --> 00:45:04,467 Well what's wrong with Tilly? 871 00:45:04,567 --> 00:45:05,267 I don't know. 872 00:45:05,367 --> 00:45:06,700 We all go through bad patches, 873 00:45:06,800 --> 00:45:08,133 but instead of all this squabbling, 874 00:45:08,233 --> 00:45:10,067 we should all stick together. 875 00:45:10,100 --> 00:45:13,533 Now, if any of us have anything else to say, say it. 876 00:45:21,967 --> 00:45:23,400 Of course I'm no expert, 877 00:45:23,500 --> 00:45:25,200 but they both look very pretty to me. 878 00:45:25,300 --> 00:45:27,233 Jack knows what I mean. 879 00:45:27,333 --> 00:45:29,167 This one's more elaborate, the beading, 880 00:45:29,267 --> 00:45:32,667 the fringing that curlicue whatsit round the collar. 881 00:45:32,767 --> 00:45:34,900 And this one is more modern. 882 00:45:35,067 --> 00:45:36,933 That is Evie's, and there are more 883 00:45:37,067 --> 00:45:38,567 where they came from, aren't there? 884 00:45:38,667 --> 00:45:40,267 B. 885 00:45:40,367 --> 00:45:42,067 Why is it suddenly a contest? 886 00:45:42,167 --> 00:45:43,667 Jack, it's been coming for months. 887 00:45:43,767 --> 00:45:46,700 Evie and I have a fundamentally different approach. 888 00:45:46,800 --> 00:45:48,767 I don't think that's true, B. 889 00:45:48,867 --> 00:45:51,967 Making as we go, as we do now, it isn't so noticeable, 890 00:45:52,067 --> 00:45:53,767 but in a collection of our work. 891 00:45:53,867 --> 00:45:56,300 But variety is the spice of life. 892 00:45:56,400 --> 00:45:58,467 Not all women want the same thing, 893 00:45:58,567 --> 00:46:01,100 let those who want modern choose this one, 894 00:46:01,200 --> 00:46:03,933 and those who want curlicues have the other. 895 00:46:04,067 --> 00:46:06,933 Am I right, B, a House needs one single clear attitude. 896 00:46:07,067 --> 00:46:09,533 Two contradictory styles could confuse its public, 897 00:46:09,633 --> 00:46:11,800 weaken its position in the marketplace. 898 00:46:11,900 --> 00:46:13,567 I don't know anything about marketplaces, 899 00:46:13,667 --> 00:46:16,133 all I know is how to cut, how to draw, how to design. 900 00:46:16,233 --> 00:46:17,067 And if you cut- 901 00:46:17,100 --> 00:46:18,500 Precisely, and you don't think about 902 00:46:18,600 --> 00:46:20,767 whether we could sell them or not. 903 00:46:20,867 --> 00:46:22,600 I think it's useless to have brilliant ideas 904 00:46:22,700 --> 00:46:25,333 so far ahead of the public taste. 905 00:46:25,433 --> 00:46:26,833 Are my ideas so far ahead, B, 906 00:46:26,933 --> 00:46:28,933 or is it that yours are lagging behind? 907 00:46:30,300 --> 00:46:33,667 Perhaps that question could be answered at another time? 908 00:46:33,767 --> 00:46:37,833 But I do strongly advise you to make it your aim to design, 909 00:46:37,933 --> 00:46:40,333 make and display the House of Eliott's 910 00:46:40,433 --> 00:46:43,900 first original collection within six months from now. 911 00:46:49,400 --> 00:46:52,067 Oh it's wonderful, Miss Penelope, she solved it. 912 00:46:52,100 --> 00:46:53,533 Solved what? 913 00:46:53,633 --> 00:46:57,067 Me eyes, I'd been so frightened to see a doctor 914 00:46:57,133 --> 00:46:59,067 because I thought, I really thought 915 00:46:59,100 --> 00:47:00,433 I was going to go blind or something. 916 00:47:00,533 --> 00:47:03,633 And Miss Pen, she had a look, she listened to my problems, 917 00:47:03,733 --> 00:47:05,067 and you know what she thinks? 918 00:47:05,167 --> 00:47:07,867 I need glasses, that's all, I need specs. 919 00:47:07,967 --> 00:47:09,300 That's wonderful, Tilly. 920 00:47:09,400 --> 00:47:11,633 You know, my sister really is very good value. 921 00:47:11,733 --> 00:47:13,867 Ah, the hiccup. 922 00:47:13,967 --> 00:47:16,367 I suggest that the board hereby authorises Tilly 923 00:47:16,467 --> 00:47:18,333 to take an hour off and get herself down 924 00:47:18,433 --> 00:47:19,533 to the nearest optician. 925 00:47:19,633 --> 00:47:20,500 Off you go. 926 00:47:27,333 --> 00:47:28,533 Well, what is it? 927 00:47:28,633 --> 00:47:31,067 Tell them the rest of the problem. 928 00:47:31,100 --> 00:47:32,600 You, straight back to bed. 929 00:47:32,700 --> 00:47:34,800 Not until this is out in the open. 930 00:47:36,133 --> 00:47:37,067 Tilly? 931 00:47:38,100 --> 00:47:39,800 I don't want to say. 932 00:47:39,900 --> 00:47:41,300 It's money, isn't it? 933 00:47:41,400 --> 00:47:42,833 You can't afford the optician. 934 00:47:42,933 --> 00:47:44,100 Well that's only part of it. 935 00:47:44,200 --> 00:47:46,900 I think it's true Tilly does need glasses, 936 00:47:47,067 --> 00:47:50,267 but she's also overtired, she's exhausted. 937 00:47:50,367 --> 00:47:53,367 She's been taking on extra work from other firms. 938 00:47:53,467 --> 00:47:55,367 Sewing in the evenings and at weekends, 939 00:47:55,467 --> 00:47:58,167 because she virtually supports her whole family 940 00:47:58,267 --> 00:48:01,633 and I'm afraid the Misses Eliott do not pay her 941 00:48:01,733 --> 00:48:04,167 quite enough money to make ends meet. 942 00:48:06,533 --> 00:48:08,467 Tilly, why didn't you say? 943 00:48:08,567 --> 00:48:09,433 Loyalty. 944 00:48:10,633 --> 00:48:12,067 So you need more money? 945 00:48:14,167 --> 00:48:15,133 How much? 946 00:48:17,133 --> 00:48:18,533 Say it, Tilly. 947 00:48:18,633 --> 00:48:19,967 Another five bob a week. 948 00:48:20,967 --> 00:48:22,067 Two and six. 949 00:48:22,167 --> 00:48:23,167 Three and six. 950 00:48:23,267 --> 00:48:24,100 Done. 951 00:48:26,267 --> 00:48:27,733 Do you approve? 952 00:48:27,833 --> 00:48:30,167 I do, I do approve. 953 00:48:36,300 --> 00:48:39,533 I should tell you all, Tilly has just been given a raise. 954 00:48:40,633 --> 00:48:42,200 Do not all, I warn you, to expect one too. 955 00:48:42,300 --> 00:48:43,933 In time, perhaps. 956 00:48:44,933 --> 00:48:46,600 Is anyone unhappy with this? 957 00:48:46,700 --> 00:48:49,400 Betty, Agnes? 958 00:48:51,067 --> 00:48:51,800 Anyone? 959 00:48:51,900 --> 00:48:53,067 Sure I never expected- 960 00:48:53,100 --> 00:48:54,633 Good, Madge? 961 00:48:54,733 --> 00:48:57,333 I'm perfectly content, thank you, Miss B, 962 00:48:57,433 --> 00:48:58,567 for the time being. 963 00:48:58,667 --> 00:49:00,100 Oh, if there's a raise further down the road 964 00:49:00,200 --> 00:49:02,067 that gives me a goal, doesn't it? 965 00:49:02,100 --> 00:49:04,633 One further thing you should all know, 966 00:49:04,733 --> 00:49:06,233 we shall, six months from now, 967 00:49:06,333 --> 00:49:09,467 be presenting our first complete original collection. 968 00:49:11,300 --> 00:49:13,067 After, perhaps we should say, 969 00:49:13,133 --> 00:49:15,667 certain fundamental differences have been ironed out, 970 00:49:15,767 --> 00:49:18,067 one way or another, once and for all. 68941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.