Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,700 --> 00:00:36,800
25 and 35, 35 and 17...
2
00:00:41,533 --> 00:00:42,267
Oh what is it?
3
00:00:42,367 --> 00:00:43,100
Oh God.
4
00:00:43,200 --> 00:00:44,100
First sign.
5
00:00:44,200 --> 00:00:44,933
What?
6
00:00:45,033 --> 00:00:45,867
Talking to yourself.
7
00:00:45,967 --> 00:00:47,100
Well in that case,
I went mad long ago
8
00:00:47,200 --> 00:00:48,700
and you've made me lose
my place, Jack,
9
00:00:48,800 --> 00:00:49,800
please be quiet.
10
00:00:54,633 --> 00:00:55,333
Jack!
11
00:00:55,433 --> 00:00:56,400
You need a breath of fresh air.
12
00:00:56,500 --> 00:00:58,600
I can't possibly, I have
mountains to get through.
13
00:00:58,700 --> 00:01:00,067
All work and no play, Beatrice,
14
00:01:00,133 --> 00:01:01,200
you'll get to be
a very dull girl.
15
00:01:01,300 --> 00:01:02,433
Jack, you should be
pleased for us,
16
00:01:02,533 --> 00:01:04,233
the orders have been pouring in.
17
00:01:05,767 --> 00:01:06,833
Jack, really?
18
00:01:06,933 --> 00:01:09,400
There's not much to choose
between you and my sister.
19
00:01:09,500 --> 00:01:10,467
How is Penelope?
20
00:01:10,567 --> 00:01:11,533
She's wearing herself out,
21
00:01:11,633 --> 00:01:13,067
working about 18 hours a
day at the New Mission,
22
00:01:13,167 --> 00:01:15,700
now, tea, coffee, spot
of supper somewhere?
23
00:01:15,800 --> 00:01:16,667
Not possible.
24
00:01:16,767 --> 00:01:17,633
Please, Jack.
25
00:01:19,233 --> 00:01:20,467
I must finish.
26
00:01:22,867 --> 00:01:23,733
Thank you.
27
00:01:31,467 --> 00:01:33,600
Bloomin' collar,
why won't it fit?
28
00:01:35,733 --> 00:01:37,433
It's not good enough.
29
00:01:37,533 --> 00:01:39,067
I'm sure I've done it right.
30
00:01:39,167 --> 00:01:40,633
Cut it like the tunics.
31
00:01:40,733 --> 00:01:42,800
Betty, it's a jumper blouse,
32
00:01:42,900 --> 00:01:45,433
it doesn't fit tight
at the waist.
33
00:01:45,533 --> 00:01:47,633
Look at Miss Evie's drawing.
34
00:01:47,733 --> 00:01:50,167
Now there's a fullness,
don't you see?
35
00:01:50,267 --> 00:01:51,267
Looks all right to me.
36
00:01:51,367 --> 00:01:52,633
A fullness would make it feel
37
00:01:52,733 --> 00:01:55,100
more comfortable and
look more graceful.
38
00:01:55,200 --> 00:01:55,933
You're going to work
here, you're going to
39
00:01:56,067 --> 00:01:58,067
have to get a feel
for such things.
40
00:01:58,167 --> 00:01:59,267
I'll unpick it then.
41
00:02:00,433 --> 00:02:02,800
Orders flowing in,
important clients,
42
00:02:04,133 --> 00:02:06,967
special commissions,
it's good, very good.
43
00:02:07,067 --> 00:02:08,600
And even with four extra hands,
44
00:02:08,700 --> 00:02:10,800
you're still all working
like slaves.
45
00:02:11,600 --> 00:02:13,933
You're just not very
well organised are you?
46
00:02:14,067 --> 00:02:15,633
We're not organised?
47
00:02:15,733 --> 00:02:18,900
Jack, that studio of yours is
a mess and always has been.
48
00:02:19,067 --> 00:02:20,433
If you were properly organised,
49
00:02:20,533 --> 00:02:23,267
your business wouldn't be
collapsing about your ears.
50
00:02:23,367 --> 00:02:24,333
Touche.
51
00:02:24,433 --> 00:02:26,067
Well I don't understand.
52
00:02:26,167 --> 00:02:28,533
Jumper's a jumper,
blouse is a blouse.
53
00:02:28,633 --> 00:02:31,100
What do they mean,
"jumper blouse"?
54
00:02:31,200 --> 00:02:33,500
Miss B don't like them
very much, does she?
55
00:02:33,600 --> 00:02:35,067
Perhaps it's 'cause she's older.
56
00:02:35,133 --> 00:02:36,867
Do get on Agnes.
57
00:02:38,867 --> 00:02:40,300
Madge, finished.
58
00:02:42,100 --> 00:02:44,167
It's all right, init?
59
00:02:44,267 --> 00:02:45,167
Quite.
60
00:02:46,800 --> 00:02:48,067
Tilly, you've had a long day.
61
00:02:48,167 --> 00:02:49,133
So have I.
62
00:02:49,233 --> 00:02:51,567
Tilly was here before
any of us this morning.
63
00:02:52,800 --> 00:02:54,967
You get off home, Tilly,
we can finish up.
64
00:03:00,200 --> 00:03:01,233
I can carry on for a bit.
65
00:03:01,333 --> 00:03:03,533
You've done more than
enough, go on now.
66
00:03:06,633 --> 00:03:08,767
Well, me mum's not
gonna know me,
67
00:03:08,867 --> 00:03:10,100
getting home this early.
68
00:03:12,100 --> 00:03:13,633
Goodnight then.
69
00:03:13,733 --> 00:03:14,800
Goodnight, Miss Evie.
70
00:03:16,533 --> 00:03:17,400
What can I do?
71
00:03:19,167 --> 00:03:20,533
I'm out of fashion.
72
00:03:20,633 --> 00:03:23,367
No one's clamouring to have
me photograph them anymore.
73
00:03:25,233 --> 00:03:28,100
Well is there anything you
can do to get it going again?
74
00:03:28,200 --> 00:03:29,533
Don't really want to.
75
00:03:29,633 --> 00:03:30,800
You know what I'm bursting
to get into.
76
00:03:30,900 --> 00:03:35,333
The moving pictures, an even
more precarious profession
77
00:03:35,433 --> 00:03:36,267
than photography
I'd have thought.
78
00:03:36,367 --> 00:03:37,967
You know nothing about it.
79
00:03:38,067 --> 00:03:40,167
You have never been inside
a movie studio.
80
00:03:40,267 --> 00:03:41,567
No, I've never been
to the North Pole,
81
00:03:41,667 --> 00:03:43,200
but I know it's cold there.
82
00:03:43,300 --> 00:03:46,267
That's enough cheek from
the accounts department.
83
00:03:46,367 --> 00:03:47,267
Now as the director
of this company,
84
00:03:47,367 --> 00:03:49,233
I order you to finish
work this minute.
85
00:03:49,333 --> 00:03:52,867
Four pounds, nine
shillings and four pence.
86
00:03:52,967 --> 00:03:53,900
Good, and now the others.
87
00:03:54,067 --> 00:03:55,600
Come on, chop, chop.
88
00:03:56,533 --> 00:03:57,700
All finish.
89
00:03:57,800 --> 00:03:59,533
I mean now, this minute.
90
00:03:59,633 --> 00:04:00,667
Oh yes?
91
00:04:00,767 --> 00:04:03,300
Oh yes, Miss Beatrice has
appointed me timekeeper.
92
00:04:12,633 --> 00:04:13,333
Goodnight.
93
00:04:13,433 --> 00:04:14,167
Night night.
94
00:04:14,267 --> 00:04:15,067
Nighty night.
95
00:04:15,133 --> 00:04:16,200
Glad to see you've
a little sense.
96
00:04:16,300 --> 00:04:18,067
I'm not always sensible.
97
00:04:18,100 --> 00:04:21,600
Some people can make
me do anything.
98
00:04:21,700 --> 00:04:22,567
Evie.
99
00:04:26,233 --> 00:04:27,800
You've done enough.
100
00:04:32,933 --> 00:04:34,467
I wouldn't do that.
101
00:04:34,567 --> 00:04:36,367
Better she sorts it
out on her own.
102
00:04:37,233 --> 00:04:39,267
I've got work to do as well.
103
00:04:39,367 --> 00:04:40,233
Goodnight.
104
00:04:41,867 --> 00:04:43,767
I'm afraid I've upset Evie.
105
00:04:43,867 --> 00:04:45,567
I hardly said a word to her
and she burst into tears.
106
00:04:45,667 --> 00:04:47,133
Oh Jack, where is she?
107
00:04:47,233 --> 00:04:49,533
She ran off to the
bathroom I presume.
108
00:04:50,567 --> 00:04:53,367
She's been so ratty lately,
she never speaks to anyone.
109
00:04:54,667 --> 00:04:57,067
I suppose it's still
Sebastian's death.
110
00:04:57,167 --> 00:04:59,600
Evie doesn't talk
to me about it.
111
00:04:59,700 --> 00:05:01,167
She's withdrawn completely
inside herself
112
00:05:01,267 --> 00:05:05,100
all this last week,
ever since the funeral.
113
00:05:05,200 --> 00:05:07,700
Haven't exactly been
forthcoming yourself.
114
00:05:07,800 --> 00:05:09,500
I know you weren't keen
to go to the funeral.
115
00:05:09,600 --> 00:05:11,067
Evie felt she should.
116
00:05:11,133 --> 00:05:12,800
It was she after all
who discovered
117
00:05:12,900 --> 00:05:15,067
Sebastian's mother
in the first place,
118
00:05:15,100 --> 00:05:17,333
even though the woman
turned out to be a fraud.
119
00:05:17,433 --> 00:05:20,233
Still, Evie knew she'd need
comforting nonetheless.
120
00:05:20,333 --> 00:05:21,867
She was determined to go.
121
00:05:21,967 --> 00:05:24,200
I couldn't let her
face it on her own
122
00:05:24,300 --> 00:05:26,600
in the event Mrs Pearce
snubbed us.
123
00:05:26,700 --> 00:05:28,400
Oh, maybe that's it.
124
00:05:29,667 --> 00:05:31,133
What do you mean?
125
00:05:31,233 --> 00:05:33,400
Well, aren't funerals
supposed to help us
126
00:05:33,500 --> 00:05:36,133
come to terms with things,
lay our feelings at rest
127
00:05:36,233 --> 00:05:38,100
along with the one we've lost?
128
00:05:38,200 --> 00:05:40,700
If all it did was churn
Evie up even more...
129
00:05:40,800 --> 00:05:43,267
Well, that's it Jack,
I don't know
130
00:05:43,367 --> 00:05:46,133
what Evie's real feelings
for Sebastian were.
131
00:06:07,333 --> 00:06:09,067
I saw your light on.
132
00:06:10,800 --> 00:06:12,733
Evie, can I come in?
133
00:06:12,833 --> 00:06:13,700
All right.
134
00:06:20,833 --> 00:06:22,367
Can't you sleep?
135
00:06:24,433 --> 00:06:25,600
Is it Sebastian?
136
00:06:28,067 --> 00:06:30,200
We haven't really talked
about all of that.
137
00:06:31,100 --> 00:06:33,100
Well Evie, you've been
very distant with me
138
00:06:33,200 --> 00:06:34,767
and I don't know why.
139
00:06:35,600 --> 00:06:36,600
Of course you do.
140
00:06:37,767 --> 00:06:39,200
I was certain you
were behind Hugo
141
00:06:39,300 --> 00:06:40,800
and he did everything to stop me
142
00:06:40,900 --> 00:06:41,900
from getting on that aeroplane.
143
00:06:42,067 --> 00:06:44,433
Why on earth
would I do that, Evie?
144
00:06:46,567 --> 00:06:48,567
Because you disapproved
of Sebastian,
145
00:06:50,500 --> 00:06:52,600
or at least the idea of
Sebastian and me.
146
00:06:56,067 --> 00:06:57,467
B, I was fond of him,
147
00:06:59,100 --> 00:07:00,933
maybe even more than I realised.
148
00:07:02,967 --> 00:07:04,467
Evie, I'm so sorry.
149
00:07:06,700 --> 00:07:07,733
I had no idea.
150
00:07:09,633 --> 00:07:11,267
B, I could have been
on that aeroplane.
151
00:07:11,367 --> 00:07:13,133
Oh, but you weren't,
you must get over this
152
00:07:13,233 --> 00:07:15,300
and enjoy the life
you've been given.
153
00:07:18,967 --> 00:07:21,067
All I want to do is work.
154
00:07:21,100 --> 00:07:23,633
Don't use work to blot
out everything else.
155
00:07:25,067 --> 00:07:29,133
You need to relax, go out again.
156
00:07:31,067 --> 00:07:35,067
I know Hugo upset you, Evie,
but can't you forgive him?
157
00:07:36,900 --> 00:07:39,367
I never want to see Hugo
for as long as I live.
158
00:07:42,067 --> 00:07:43,567
I've gone off men completely.
159
00:07:46,833 --> 00:07:48,467
It's true though, I'm nearly 21,
160
00:07:50,233 --> 00:07:52,067
I need to sort out my feelings.
161
00:07:53,633 --> 00:07:58,667
Time, it will take time
to get over this, Evie.
162
00:08:01,233 --> 00:08:02,100
I know.
163
00:08:05,067 --> 00:08:05,900
Philip White?
164
00:08:11,133 --> 00:08:14,300
I think we should be really
glad we have something else.
165
00:08:14,400 --> 00:08:16,567
An aim, a purpose.
166
00:08:17,433 --> 00:08:19,067
And as long as we don't
kill ourselves
167
00:08:19,167 --> 00:08:20,433
trying to achieve it.
168
00:08:22,067 --> 00:08:24,167
I'll be more sensible,
I promise.
169
00:08:24,267 --> 00:08:25,133
Good.
170
00:08:27,667 --> 00:08:29,267
Do you think you can sleep now?
171
00:08:35,633 --> 00:08:36,500
B?
172
00:08:37,433 --> 00:08:39,067
Oh, nothing, nothing.
173
00:08:40,300 --> 00:08:41,867
What?
174
00:08:41,967 --> 00:08:43,733
It's the sort of idea
you'd call premature.
175
00:08:45,067 --> 00:08:46,367
You mean our collection?
176
00:08:48,067 --> 00:08:49,400
It's a good idea.
177
00:08:49,500 --> 00:08:51,067
Of course it is, Evie.
178
00:08:51,933 --> 00:08:54,733
Well I've been thinking of it
myself, but it is premature.
179
00:08:54,833 --> 00:08:56,900
Just think what it
would do for us.
180
00:08:57,067 --> 00:08:59,133
It would really put the
House of Eliott on the map.
181
00:08:59,233 --> 00:09:02,233
If it's a success, if not,
we'd be a laughing stock.
182
00:09:02,333 --> 00:09:03,667
"Those Eliott sisters biting off
183
00:09:03,767 --> 00:09:04,833
"more than they could chew".
184
00:09:04,933 --> 00:09:06,733
It would be good for us,
it would really make us
185
00:09:06,833 --> 00:09:10,700
fine down our ideas, set our
style in the public's mind.
186
00:09:10,800 --> 00:09:12,633
At present it's a little...
187
00:09:15,567 --> 00:09:17,300
It's awfully late, isn't it?
188
00:09:17,400 --> 00:09:18,567
Evie, a little what?
189
00:09:19,733 --> 00:09:21,600
Our style is a little?
190
00:09:22,967 --> 00:09:28,067
Well, we're at a kind of
halfway stage, don't you think?
191
00:09:28,433 --> 00:09:30,133
There's a sort of overlap
from the older,
192
00:09:30,233 --> 00:09:31,767
ornate, more elaborate styles-
193
00:09:31,867 --> 00:09:32,967
It's me I suppose, isn't it?
194
00:09:33,067 --> 00:09:35,500
The old girl, born in
Queen Victoria's time.
195
00:09:35,600 --> 00:09:37,433
Evie, just because I
don't jump to attention
196
00:09:37,533 --> 00:09:38,900
the moment the latest
craze comes in-
197
00:09:39,067 --> 00:09:40,333
I didn't say that.
198
00:09:44,700 --> 00:09:46,800
I really would like to
get some sleep now?
199
00:09:49,067 --> 00:09:51,800
Sometimes you're
quite provoking.
200
00:10:03,133 --> 00:10:06,133
Desmond, thank you for
the lift, you are kind.
201
00:10:06,233 --> 00:10:08,300
We'll be out in, I should
think, an hour.
202
00:10:14,867 --> 00:10:16,167
Everything is all right?
203
00:10:16,267 --> 00:10:18,000
You may have overreached
a little
204
00:10:18,100 --> 00:10:19,567
with all the refurbishment.
205
00:10:19,667 --> 00:10:20,700
It had to be done.
206
00:10:20,800 --> 00:10:22,000
It wasn't a criticism, my dear,
207
00:10:22,100 --> 00:10:24,000
I think you're managing
very well for-
208
00:10:24,100 --> 00:10:26,400
For two women with no
business training?
209
00:10:26,500 --> 00:10:28,867
Yes, and it was meant
as a compliment.
210
00:10:29,933 --> 00:10:31,067
Anything else?
211
00:10:31,167 --> 00:10:32,200
Yes, there is something.
212
00:10:32,300 --> 00:10:34,133
I must just give this
to Aunt Lydia.
213
00:10:40,100 --> 00:10:42,600
What a little beehive it is,
214
00:10:42,700 --> 00:10:45,333
and such fascinating Macleary.
215
00:10:45,433 --> 00:10:46,467
Coffee, Aunt Lydia?
216
00:10:46,567 --> 00:10:47,900
Is this finished?
217
00:10:49,167 --> 00:10:50,700
But it's so elegant.
218
00:10:51,700 --> 00:10:52,467
What is it?
219
00:10:52,567 --> 00:10:53,967
It's called a Cotillard,
220
00:10:54,067 --> 00:10:56,467
it's a little coat for
formal occasions at home.
221
00:10:56,567 --> 00:10:57,933
We're making it for
Lady Beaumont.
222
00:10:58,033 --> 00:11:00,667
I must have one, and
in this material.
223
00:11:00,767 --> 00:11:02,067
Surely this would suit me?
224
00:11:02,133 --> 00:11:04,233
I did explain, Aunt Lydia,
we're extremely busy.
225
00:11:04,333 --> 00:11:06,400
I don't think we can
manage your whole wardrobe.
226
00:11:06,500 --> 00:11:08,500
My whole wardrobe?
227
00:11:08,600 --> 00:11:10,633
Whatever gave you that idea?
228
00:11:11,533 --> 00:11:13,633
Just a few little things.
229
00:11:14,533 --> 00:11:15,700
Madge, would you take Lady Lydia
230
00:11:15,800 --> 00:11:17,200
through to the fitting
room, please?
231
00:11:17,300 --> 00:11:18,200
Thank you.
232
00:11:22,167 --> 00:11:25,433
For the auditors in due course.
233
00:11:27,267 --> 00:11:28,567
Now, what was it?
234
00:11:30,333 --> 00:11:32,400
You know we're to hold
our first board meeting?
235
00:11:32,500 --> 00:11:34,433
It seems terribly pretentious,
our first board meeting,
236
00:11:34,533 --> 00:11:36,267
just you and us and Jack.
237
00:11:36,367 --> 00:11:38,233
We've got to do these
things properly.
238
00:11:39,733 --> 00:11:41,233
What's worrying you, Beatrice?
239
00:11:42,333 --> 00:11:43,933
Oh, I feel disloyal
even mentioning it.
240
00:11:44,067 --> 00:11:45,600
Evie and I usually always...
241
00:11:47,533 --> 00:11:48,667
At the board meeting
you may hear
242
00:11:48,767 --> 00:11:50,433
a new, quite ambitious idea.
243
00:11:51,267 --> 00:11:53,467
Evie has such wonderful
creative notions
244
00:11:53,567 --> 00:11:56,167
and such skill at
carrying them out.
245
00:11:56,267 --> 00:11:57,467
But?
246
00:11:57,567 --> 00:12:00,067
Come along, there's
obviously a but.
247
00:12:00,100 --> 00:12:03,733
For our clientele, some of
her ideas may be a little...
248
00:12:05,467 --> 00:12:06,833
Advanced.
249
00:12:06,933 --> 00:12:09,833
And you by nature, are
more conservative?
250
00:12:09,933 --> 00:12:10,867
I am not.
251
00:12:11,900 --> 00:12:13,800
I simply feel as a
new fashion house,
252
00:12:13,900 --> 00:12:16,067
we have to fit in with
the the public taste.
253
00:12:16,167 --> 00:12:16,967
Which you seem
254
00:12:17,067 --> 00:12:20,133
to have been doing
very successfully.
255
00:12:20,233 --> 00:12:21,067
Yes.
256
00:12:21,167 --> 00:12:23,700
Oh, forget I ever, forgive me.
257
00:12:23,800 --> 00:12:25,300
Nothing to forgive.
258
00:12:26,267 --> 00:12:29,867
But Beatrice, I am supposed
to be here to advise.
259
00:12:29,967 --> 00:12:33,233
If there is any difference of
opinion between you and Evie,
260
00:12:33,333 --> 00:12:35,633
you must have it out,
261
00:12:35,733 --> 00:12:38,767
settle it before it affects
the business.
262
00:12:49,167 --> 00:12:50,200
Excuse me.
263
00:12:55,233 --> 00:12:57,133
Here, that's the third
time this morning,
264
00:12:57,233 --> 00:12:58,367
I hope she isn't, you know.
265
00:12:58,467 --> 00:12:59,367
Betty!
266
00:13:06,500 --> 00:13:08,667
That braid is quite,
quite crooked.
267
00:13:08,767 --> 00:13:11,367
Agnes, mind your own business.
268
00:13:19,967 --> 00:13:21,500
Get on with your work.
269
00:13:46,933 --> 00:13:48,133
What's this?
270
00:13:48,233 --> 00:13:49,533
But this is for Mrs Calder,
271
00:13:49,633 --> 00:13:51,900
she's having her fitting
tomorrow, it should be finished.
272
00:13:52,067 --> 00:13:53,400
It just needs adjusting.
273
00:13:53,500 --> 00:13:55,067
Yes, it certainly does.
274
00:13:56,133 --> 00:13:57,267
This is Tilly's work, isn't it?
275
00:13:57,367 --> 00:13:59,533
What is the matter with
that girl, Madge?
276
00:13:59,633 --> 00:14:01,067
It'll be done, I promise.
277
00:14:01,167 --> 00:14:02,900
Well it better be, Mrs
Calder will be placing
278
00:14:03,067 --> 00:14:05,900
a very big order if
we get this right.
279
00:14:06,067 --> 00:14:08,067
Tilly has to come
up to standard.
280
00:14:08,100 --> 00:14:10,500
You must keep up a good
work discipline, Madge.
281
00:14:13,567 --> 00:14:16,067
Tilly, we were just
talking about you.
282
00:14:16,133 --> 00:14:17,067
Are you all right?
283
00:14:17,167 --> 00:14:18,233
Why shouldn't I be?
284
00:14:21,200 --> 00:14:22,667
What did you say
to her about me?
285
00:14:22,767 --> 00:14:24,867
It's not fair, everyone
talking behind my back.
286
00:14:24,967 --> 00:14:26,133
That's not true.
287
00:14:27,300 --> 00:14:30,167
Tilly, you're not well and
I think you should go home.
288
00:14:30,267 --> 00:14:32,467
You always want to send me home.
289
00:14:32,567 --> 00:14:34,833
Is it so the others get my
work and you don't need me?
290
00:14:34,933 --> 00:14:37,300
That's the thanks I get is
it, for trying to protect you?
291
00:14:37,400 --> 00:14:42,433
Tilly, lately I've had to
redo quite a lot of your work.
292
00:14:42,600 --> 00:14:45,367
And no one outside the
work room knows.
293
00:14:45,467 --> 00:14:46,700
It can't go on like this.
294
00:14:46,800 --> 00:14:48,400
And I can't take time off.
295
00:14:48,500 --> 00:14:51,833
Just a half day to
rest, see a doctor.
296
00:14:51,933 --> 00:14:53,667
And lose a half day's pay.
297
00:14:54,733 --> 00:14:58,267
I afford that, Madge, and
my family can't afford that.
298
00:14:58,367 --> 00:14:59,667
I'm sure if the sisters
knew you were ill
299
00:14:59,767 --> 00:15:01,667
they wouldn't dock your pay.
300
00:15:01,767 --> 00:15:02,867
Well Evie mightn't.
301
00:15:04,200 --> 00:15:06,833
It was Evie who found me
and gave me my first chance.
302
00:15:07,800 --> 00:15:09,467
Miss B, she don't
feel like that.
303
00:15:10,433 --> 00:15:12,533
You can't blame her 'cause
it's business.
304
00:15:14,200 --> 00:15:17,300
Look, we can't just
let this go on.
305
00:15:18,633 --> 00:15:21,867
If there's something
wrong with you...
306
00:15:46,267 --> 00:15:47,567
Who are you?
307
00:15:47,667 --> 00:15:49,333
Go away and mind your
flippin' business.
308
00:15:49,433 --> 00:15:50,933
You are my business.
309
00:15:51,067 --> 00:15:53,633
Here, look, give me that,
that stuff will kill you.
310
00:15:57,267 --> 00:15:58,200
Who cares?
311
00:15:58,300 --> 00:16:00,567
Well obviously I do,
or I shouldn't be here.
312
00:16:02,700 --> 00:16:05,567
You don't know me.
313
00:16:05,667 --> 00:16:09,067
You don't give a tappers for me,
314
00:16:09,133 --> 00:16:13,100
as long as you can say you
caught another one in your net.
315
00:16:13,200 --> 00:16:14,867
I know you very well.
316
00:16:16,900 --> 00:16:18,167
You're George Wakefield
317
00:16:19,067 --> 00:16:20,733
and you lived a perfectly
sensible life
318
00:16:20,833 --> 00:16:22,367
until you got thrown
out of work,
319
00:16:22,467 --> 00:16:25,167
after 23 years faithful service.
320
00:16:25,267 --> 00:16:27,200
And you haven't stopped
hating the world ever since,
321
00:16:27,300 --> 00:16:29,133
which I do understand.
322
00:16:30,067 --> 00:16:33,633
But why you should keep trying
to destroy yourself, I...
323
00:16:35,600 --> 00:16:36,433
Go away.
324
00:16:39,833 --> 00:16:41,067
Get away.
325
00:17:01,167 --> 00:17:02,067
Taxi!
326
00:17:10,867 --> 00:17:12,167
I never knew you actually
scrubbed-
327
00:17:12,267 --> 00:17:14,100
They don't clean themselves.
328
00:17:21,767 --> 00:17:23,733
Thank you for coming, Jack.
329
00:17:23,833 --> 00:17:24,867
Nice to be asked.
330
00:17:26,900 --> 00:17:28,833
I was very, very pleased
you rang me.
331
00:17:29,900 --> 00:17:30,833
You all right?
332
00:17:30,933 --> 00:17:32,067
Did they hurt you?
333
00:17:32,167 --> 00:17:33,067
No, not really.
334
00:17:34,867 --> 00:17:39,900
Jack, for the first time I
feel really helpless, hopeless.
335
00:17:41,067 --> 00:17:43,733
My sister admitting that?
336
00:17:43,833 --> 00:17:47,800
I always thought that
somehow we'd have some effect
337
00:17:47,900 --> 00:17:51,100
on the poverty, the misery.
338
00:17:52,233 --> 00:17:53,100
But now?
339
00:17:55,067 --> 00:17:56,500
It's all too big for us.
340
00:17:58,367 --> 00:18:01,067
We're both cordially
hated and laughed at
341
00:18:01,100 --> 00:18:03,100
for being interfering
busybodies.
342
00:18:04,500 --> 00:18:05,367
I just can't go.
343
00:18:11,833 --> 00:18:12,733
Pen?
344
00:18:16,867 --> 00:18:17,767
Pen?
345
00:18:19,833 --> 00:18:20,700
What is it?
346
00:18:21,767 --> 00:18:24,400
I have just heard myself.
347
00:18:24,500 --> 00:18:26,600
All the self pity, the bilge.
348
00:18:29,100 --> 00:18:30,733
Of course I can go on.
349
00:18:30,833 --> 00:18:32,333
Just a moment,
350
00:18:33,833 --> 00:18:36,067
you were attacked
in some back alley
351
00:18:36,133 --> 00:18:38,833
with nobody around to
come and help you.
352
00:18:38,933 --> 00:18:39,733
You could have been-
353
00:18:39,833 --> 00:18:41,733
Yes, Jack, I wasn't.
354
00:18:41,833 --> 00:18:44,367
Look, I'm sorry, I'm
wasting your time.
355
00:18:45,533 --> 00:18:48,067
I know it's useless asking
you to give it all up,
356
00:18:48,133 --> 00:18:49,367
but I do worry.
357
00:18:51,233 --> 00:18:55,267
Can I at least ask you,
beg you to be more careful?
358
00:18:55,367 --> 00:18:56,433
I mean it, Pen.
359
00:18:58,333 --> 00:19:01,333
I don't think you're an
interfering anything,
360
00:19:01,433 --> 00:19:03,567
I respect what you're
trying to do here,
361
00:19:03,667 --> 00:19:06,233
but bluntly, I think
it irresponsible
362
00:19:06,333 --> 00:19:08,633
for you to put yourself at risk.
363
00:19:08,733 --> 00:19:10,667
You have a family that
cares what happens to you.
364
00:19:10,767 --> 00:19:12,233
It's not fair to us.
365
00:19:12,333 --> 00:19:13,833
Oh tosh.
366
00:19:15,067 --> 00:19:17,067
It's also not fair to the
ones you're trying to help,
367
00:19:17,133 --> 00:19:18,467
the ones who don't drink
the firewater,
368
00:19:18,567 --> 00:19:20,233
don't try to smash your head in.
369
00:19:20,333 --> 00:19:21,700
If you don't care whether
or not we'd miss you,
370
00:19:21,800 --> 00:19:22,967
think how they would.
371
00:19:26,400 --> 00:19:28,433
I knew I was right
to telephone you.
372
00:19:30,967 --> 00:19:32,533
The strength you give me, Jack.
373
00:19:33,800 --> 00:19:34,667
Thank you.
374
00:19:38,267 --> 00:19:41,233
Oh dear, how many times do
I have to tell you girls?
375
00:19:41,333 --> 00:19:42,933
Detail.
376
00:19:43,067 --> 00:19:44,767
Detail, detail.
377
00:19:44,867 --> 00:19:47,433
It's not just our design we're
noted for, it's the finish.
378
00:19:47,533 --> 00:19:49,967
But this, Betty.
379
00:19:50,067 --> 00:19:51,567
I didn't do it.
380
00:19:51,667 --> 00:19:52,967
Don't look at me.
381
00:19:55,700 --> 00:19:57,333
All right, I'll see to it.
382
00:19:59,167 --> 00:20:01,133
She gets away with
murder, she does.
383
00:20:02,133 --> 00:20:04,667
Madge, we have Mrs Frevell
coming in on Thursday,
384
00:20:04,767 --> 00:20:06,100
we're obviously not
going to be ready.
385
00:20:06,200 --> 00:20:07,367
I'm doing all I can.
386
00:20:08,200 --> 00:20:10,267
Have to check everything
twice these days.
387
00:20:10,367 --> 00:20:12,000
I should hope your check
everything twice,
388
00:20:12,100 --> 00:20:13,367
three times if necessary,
389
00:20:13,467 --> 00:20:16,467
but if there's a problem
somewhere, you must tell me
where.
390
00:20:19,600 --> 00:20:20,433
Evie?
391
00:20:20,533 --> 00:20:21,333
Don't drag me into this,
392
00:20:21,433 --> 00:20:23,200
I'm sick and tired
of their arguing.
393
00:20:23,300 --> 00:20:24,733
I'm just sick and tired.
394
00:20:26,733 --> 00:20:27,867
If you're dissatisfied, Madge,
395
00:20:27,967 --> 00:20:29,333
you can always go elsewhere.
396
00:20:29,433 --> 00:20:30,300
B.
397
00:20:35,400 --> 00:20:36,767
There's no need to gape.
398
00:20:42,233 --> 00:20:45,033
You're being very unfair,
Madge is worn out.
399
00:20:45,133 --> 00:20:47,067
It's just plain mean
to threaten her.
400
00:20:47,167 --> 00:20:48,767
It's not that easy to
find another job.
401
00:20:48,867 --> 00:20:50,667
Especially one who should
be so well looked after.
402
00:20:50,767 --> 00:20:51,800
We should look after her,
403
00:20:51,900 --> 00:20:54,567
she's devoted to the
place and to us.
404
00:20:54,667 --> 00:20:56,500
Well it's up to you to keep
an eye on things, Evie,
405
00:20:56,600 --> 00:20:58,500
you're the one who's
in there among them.
406
00:20:58,600 --> 00:21:00,800
B, there is only
so much I can do.
407
00:21:00,900 --> 00:21:03,067
I'm trying to come up with
ideas for the new collection.
408
00:21:03,100 --> 00:21:04,833
I'm too tired to argue with you.
409
00:21:11,067 --> 00:21:11,900
Penelope?
410
00:21:14,367 --> 00:21:15,300
Oh hello.
411
00:21:16,900 --> 00:21:20,167
She won't eat, I've been
trying for half an hour.
412
00:21:20,267 --> 00:21:22,667
Will you keep me company
when I eat?
413
00:21:23,933 --> 00:21:25,300
I've almost finished here.
414
00:21:35,467 --> 00:21:36,333
What's the story?
415
00:21:37,800 --> 00:21:39,700
It's her father, he...
416
00:21:48,300 --> 00:21:49,600
Just give me 10 minutes.
417
00:21:58,833 --> 00:22:01,067
Are you all right?
418
00:22:01,100 --> 00:22:02,067
Mm-hmm.
419
00:22:09,400 --> 00:22:11,233
Tilly, and you too Dina.
420
00:22:11,333 --> 00:22:14,100
Betty and Agnes take yours
when I get back, will you?
421
00:22:14,200 --> 00:22:17,300
I've got to get out
and get some air.
422
00:22:19,067 --> 00:22:22,067
Tommy Dixon, you would arrive
just as I want to go out.
423
00:22:22,133 --> 00:22:23,867
You look lovely as
always, Madge.
424
00:22:23,967 --> 00:22:25,267
Let's get on, shall we?
425
00:22:28,100 --> 00:22:30,833
Right, we need 30 packs of
mother of pearl buttons.
426
00:22:30,933 --> 00:22:31,700
30?
427
00:22:31,800 --> 00:22:32,533
30.
428
00:22:32,633 --> 00:22:33,533
You'll go through
those in no time,
429
00:22:33,633 --> 00:22:35,433
why not make it 60 and
be done with it?
430
00:22:35,533 --> 00:22:36,433
30.
431
00:22:37,300 --> 00:22:40,067
Cottons, white, black,
blue, and cream.
432
00:22:40,133 --> 00:22:40,867
Usual amount?
433
00:22:40,967 --> 00:22:42,567
Usual amount.
434
00:22:42,667 --> 00:22:43,500
Hooks and eyes, now.
435
00:22:43,600 --> 00:22:45,067
You're sure to be needing
hooks and eyes
436
00:22:45,100 --> 00:22:47,067
the way you lot go through them.
437
00:22:47,100 --> 00:22:48,800
We won't need
as many this month,
438
00:22:48,900 --> 00:22:49,733
'cause Miss Evie's designs
439
00:22:49,833 --> 00:22:51,733
are much simpler and
they just slip on.
440
00:22:51,833 --> 00:22:55,733
Newfangled fashions, you lot
trying to do me out of a job?
441
00:22:55,833 --> 00:22:57,900
All right, leave it to me.
442
00:22:58,067 --> 00:22:58,933
You just off out
for your dinner?
443
00:22:59,067 --> 00:23:00,333
I need a break.
444
00:23:00,433 --> 00:23:02,100
Well you need something, girl.
445
00:23:04,833 --> 00:23:06,667
I can't have dinner
with you, Tommy.
446
00:23:06,767 --> 00:23:08,333
Why not, you did before?
447
00:23:08,433 --> 00:23:10,300
One beer at the local?
448
00:23:10,400 --> 00:23:12,567
I can't afford the time or
the cash for a proper dinner.
449
00:23:12,667 --> 00:23:13,567
I'll have a cup of tea
450
00:23:13,667 --> 00:23:14,633
and a slice of bread
and butter at the ABC.
451
00:23:14,733 --> 00:23:16,600
Tell you what, I'll treat
you to fish and chips.
452
00:23:16,700 --> 00:23:17,467
For dinner?
453
00:23:17,567 --> 00:23:18,933
I'll be having them
all afternoon.
454
00:23:21,333 --> 00:23:22,900
What's the matter with you?
455
00:23:23,067 --> 00:23:24,700
You used to be a real
bright spark.
456
00:23:24,800 --> 00:23:26,233
I'm fed up.
457
00:23:26,333 --> 00:23:29,300
Of what, the House of Eliott?
458
00:23:29,400 --> 00:23:30,967
You don't have to stay
there you know?
459
00:23:31,067 --> 00:23:33,067
Oh yeah, just walk out
in the gone air.
460
00:23:33,167 --> 00:23:34,067
Walk into another job,
461
00:23:34,100 --> 00:23:36,167
girl of your talents
and experience.
462
00:23:36,267 --> 00:23:38,333
If it were that easy...
463
00:23:38,433 --> 00:23:39,633
Maybe it is.
464
00:23:40,433 --> 00:23:42,567
Another of my customers, not
as clever as your ladies,
465
00:23:42,667 --> 00:23:46,100
but a solid old firm, they
just might have a vacancy.
466
00:23:47,233 --> 00:23:49,067
Would you like me to?
467
00:23:49,133 --> 00:23:50,067
Why not?
468
00:23:50,167 --> 00:23:52,800
I'd like to show that Beatrice.
469
00:23:52,900 --> 00:23:54,067
Yeah, why not?
470
00:24:24,600 --> 00:24:25,700
Cor, is it that late?
471
00:24:25,800 --> 00:24:28,700
When I get into these endless,
endless racks of clothes,
472
00:24:28,800 --> 00:24:30,267
just don't seem to
notice the time
473
00:24:30,367 --> 00:24:32,667
til me head starts positively
splitting.
474
00:24:32,767 --> 00:24:35,067
Agnes, would you mind...
475
00:25:23,333 --> 00:25:24,200
Jack?
476
00:25:34,433 --> 00:25:40,300
* Happy birthday to you
477
00:25:40,400 --> 00:25:42,833
-* Happy birthday dear Evie
-Happy 21st birthday, Evie.
478
00:25:42,933 --> 00:25:43,733
I'd nearly forgotten.
479
00:25:43,833 --> 00:25:44,900
Which is just what I was saying,
480
00:25:45,067 --> 00:25:46,600
-all work and no play.
-* Happy birthday to you
481
00:25:46,700 --> 00:25:48,067
Thank you.
482
00:25:48,167 --> 00:25:50,100
Happy birthday!
483
00:25:52,067 --> 00:25:55,567
I'm gonna get some more
of that bubbles.
484
00:25:59,233 --> 00:26:01,467
Forgetting your own 21st,
485
00:26:01,567 --> 00:26:04,967
really Evie, that is taking
devotion to duty too far.
486
00:26:05,067 --> 00:26:08,467
Leave the girl alone, come
along, Evie, your presents.
487
00:26:08,567 --> 00:26:09,833
Oh, they're beautiful.
488
00:26:10,900 --> 00:26:12,700
Where should I start?
489
00:26:15,067 --> 00:26:16,767
Ah, it's from Molly.
490
00:26:17,900 --> 00:26:19,100
Aww.
491
00:26:19,200 --> 00:26:20,767
Isn't that just like her?
492
00:26:20,867 --> 00:26:22,433
I bet the party was Jack's idea.
493
00:26:22,533 --> 00:26:26,600
Of course, Jack's idea of the
good life's one long party.
494
00:26:26,700 --> 00:26:29,467
Sir Desmond and I had
planned a more formal affair,
495
00:26:29,567 --> 00:26:31,233
but we were overruled.
496
00:26:31,333 --> 00:26:34,967
Quite right too, this is a
delightful place for a party.
497
00:26:35,067 --> 00:26:36,533
Jack.
498
00:26:36,633 --> 00:26:38,933
It's from Pen too.
499
00:26:39,067 --> 00:26:41,400
It's not just decorative,
it's for use.
500
00:26:41,500 --> 00:26:42,267
This, on the other hand,
501
00:26:42,367 --> 00:26:45,467
has no utilitarian
value whatsoever.
502
00:26:45,567 --> 00:26:47,267
A friend brought it
back from Paris.
503
00:26:51,567 --> 00:26:53,667
That is so true!
504
00:26:54,600 --> 00:26:56,533
I hope that's what
we'll be remembered for,
505
00:26:56,633 --> 00:26:58,333
making women more comfortable.
506
00:26:58,433 --> 00:27:00,967
Alas, women have always
been resigned
507
00:27:01,067 --> 00:27:05,333
to making the choice between
being comfortable and elegant.
508
00:27:05,433 --> 00:27:08,233
Well let's hope we make
clothes that let them be both.
509
00:27:09,600 --> 00:27:12,067
Thank you, both of you,
not just for the presents,
510
00:27:12,167 --> 00:27:14,500
but well, just for
all being there.
511
00:27:15,433 --> 00:27:16,300
Thank you.
512
00:27:21,500 --> 00:27:23,867
It's a telegram from Arthur.
513
00:27:25,400 --> 00:27:27,667
Ah, isn't that nice of him?
514
00:27:31,533 --> 00:27:33,733
It's not the Cafe Royal, but...
515
00:27:37,067 --> 00:27:38,900
Desmond, that's too-
516
00:27:39,067 --> 00:27:43,067
It's exactly right for my
goddaughter's coming of age.
517
00:27:44,700 --> 00:27:46,167
-Happy birthday.
-Thank you.
518
00:27:47,800 --> 00:27:50,767
Evie, steady on the bubbly.
519
00:27:50,867 --> 00:27:52,067
B, I'm nearly 21.
520
00:27:52,933 --> 00:27:54,367
I mean I am 21, I nearly forgot.
521
00:27:54,467 --> 00:27:56,800
But you haven't eaten
anything all day.
522
00:27:56,900 --> 00:27:58,167
Well that's all right,
because I'll make up for it
523
00:27:58,267 --> 00:27:59,467
by drinking all night.
524
00:27:59,567 --> 00:28:00,400
Oh you-
525
00:28:00,500 --> 00:28:02,800
B, that was supposed
to be a joke.
526
00:28:02,900 --> 00:28:03,700
I'm going to have
to train myself
527
00:28:03,800 --> 00:28:05,667
not to feel responsible anymore.
528
00:28:05,767 --> 00:28:09,267
21, a grown woman, free,
whatever that means.
529
00:28:09,367 --> 00:28:11,200
What does that mean?
530
00:28:11,300 --> 00:28:12,900
I think you'll find
out soon enough.
531
00:28:17,133 --> 00:28:18,933
Evie, a birthday dance.
532
00:28:19,067 --> 00:28:20,567
Desmond I think I'd
get too giddy.
533
00:28:20,667 --> 00:28:22,467
You are giddy!
534
00:28:22,567 --> 00:28:25,333
Penelope, Penelope will
you partner me?
535
00:28:32,533 --> 00:28:33,567
Excuse us!
536
00:28:58,667 --> 00:28:59,433
Penelope?
537
00:28:59,533 --> 00:29:00,700
Stand back.
538
00:29:11,167 --> 00:29:12,500
She's been doing far too much.
539
00:29:12,600 --> 00:29:13,767
She always does.
540
00:29:15,333 --> 00:29:17,233
I've asked Madge to
ring the doctor.
541
00:29:18,800 --> 00:29:20,700
What on earth is the
matter with her?
542
00:29:20,800 --> 00:29:22,700
We don't know, Aunt.
543
00:29:22,800 --> 00:29:24,867
Well it's quite killed
off the party.
544
00:29:24,967 --> 00:29:26,533
Sorry about that.
545
00:29:26,633 --> 00:29:28,100
Is there anything I can do?
546
00:29:29,067 --> 00:29:30,667
None of us feels too
cheerful after this
547
00:29:30,767 --> 00:29:31,833
and they're all dog tired,
548
00:29:31,933 --> 00:29:34,067
you might just say our
goodnights for us, thank you.
549
00:29:34,167 --> 00:29:35,067
Of course dear.
550
00:29:35,833 --> 00:29:38,900
Poor Penelope, we have
worked so hard together,
551
00:29:39,067 --> 00:29:41,600
down there in the slums.
552
00:29:41,700 --> 00:29:43,667
It's all right Pen, you fainted.
553
00:29:43,767 --> 00:29:46,067
We should be getting
off home then really.
554
00:29:46,100 --> 00:29:47,233
I don't see why we've got to go,
555
00:29:47,333 --> 00:29:48,733
still plenty of booze left.
556
00:29:48,833 --> 00:29:50,400
Betty, really?
557
00:29:50,500 --> 00:29:51,367
Thank you.
558
00:29:53,133 --> 00:29:53,900
Is everything all right?
559
00:29:54,067 --> 00:29:55,067
Yeah, the doctor shouldn't
be long.
560
00:29:55,133 --> 00:29:56,333
Thank you, Madge.
561
00:29:58,967 --> 00:30:02,133
Was a lovely party, Evie,
and you deserved it.
562
00:30:03,000 --> 00:30:03,867
Thanks, Tilly.
563
00:30:05,533 --> 00:30:08,267
Desmond, we needn't rush away.
564
00:30:08,367 --> 00:30:09,700
Champagne.
565
00:30:09,800 --> 00:30:12,300
Thank you.
566
00:30:12,400 --> 00:30:13,433
Excuse me.
567
00:30:14,467 --> 00:30:16,000
Girls, if you'd like to
take that into the workroom
568
00:30:16,100 --> 00:30:17,133
and carry on.
569
00:30:17,233 --> 00:30:20,900
Oh Miss Evie, that's
wonderful, you're kind.
570
00:30:21,000 --> 00:30:21,867
Difficult.
571
00:30:22,867 --> 00:30:26,267
Could be a virus, could
simply be exhaustion.
572
00:30:27,233 --> 00:30:28,833
Have you some aspirin
in the house?
573
00:30:28,933 --> 00:30:29,900
Yes.
574
00:30:30,000 --> 00:30:31,633
And I shall give her a
brandy and lemon juice,
575
00:30:31,733 --> 00:30:33,433
hot, right now.
576
00:30:33,533 --> 00:30:36,667
She must keep warm and
mustn't be disturbed.
577
00:30:37,700 --> 00:30:38,467
Can she stay here?
578
00:30:38,567 --> 00:30:40,233
Of course, for as
long as she needs.
579
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
I can manage.
580
00:30:41,433 --> 00:30:44,367
And just in case,
someone ought to
581
00:30:44,467 --> 00:30:46,500
sit with her during the night.
582
00:30:46,600 --> 00:30:47,467
I'll do that.
583
00:30:51,000 --> 00:30:53,400
Sometimes I feel like
doing just that,
584
00:30:53,500 --> 00:30:54,600
collapsing on the floor.
585
00:30:54,700 --> 00:30:56,633
You've been doing
too much as well.
586
00:30:58,200 --> 00:31:00,100
B, I still haven't opened
your present.
587
00:31:01,567 --> 00:31:03,800
You know, Evie, Jack is right.
588
00:31:03,900 --> 00:31:07,233
We must sort out how to do
things more efficiently.
589
00:31:08,133 --> 00:31:09,733
Well whatever happens,
we still have-
590
00:31:09,833 --> 00:31:10,700
Tilly.
591
00:31:15,767 --> 00:31:19,167
B, that's mum's engagement ring.
592
00:31:19,267 --> 00:31:20,467
She gave it to you.
593
00:31:20,567 --> 00:31:21,667
And I thought I'd never
part with it,
594
00:31:21,767 --> 00:31:25,500
but well, here you are,
21, and it just seemed...
595
00:31:25,600 --> 00:31:28,067
I shall always take care
of it, I promise.
596
00:31:30,933 --> 00:31:32,133
What's this?
597
00:31:32,233 --> 00:31:33,100
Open it.
598
00:31:37,800 --> 00:31:39,800
As you've now come of
age, we've all agreed
599
00:31:39,900 --> 00:31:42,800
to make you a full director
of the firm.
600
00:31:44,633 --> 00:31:46,600
Now I do feel grown up.
601
00:31:47,533 --> 00:31:48,600
I'm so happy.
602
00:31:48,700 --> 00:31:49,933
Enjoy it.
603
00:31:51,233 --> 00:31:52,100
I am.
604
00:31:53,067 --> 00:31:54,100
I'm so happy.
605
00:32:07,600 --> 00:32:08,567
Shh, Pen.
606
00:32:15,067 --> 00:32:17,367
Jack, I thought if Penelope
had a fever
607
00:32:17,467 --> 00:32:19,233
she might want to
change into this.
608
00:32:19,333 --> 00:32:21,167
Thanks B, she's wet through.
609
00:32:22,567 --> 00:32:24,667
I'll go and have a smoke.
610
00:32:25,767 --> 00:32:27,800
Pen, it's B.
611
00:32:27,900 --> 00:32:30,467
I'm just going to change
you into this, all right?
612
00:32:34,433 --> 00:32:36,333
Up you go, that's it.
613
00:32:47,367 --> 00:32:49,067
What's the matter?
614
00:32:49,133 --> 00:32:51,667
When I was changing
Penelope, I found,
615
00:32:51,767 --> 00:32:54,200
oh God it made me feel...
616
00:32:54,300 --> 00:32:55,300
It's all right, she's
sleeping now,
617
00:32:55,400 --> 00:32:59,500
but I found on her back
the most dreadful bruise.
618
00:32:59,600 --> 00:33:02,633
It's as if someone's
hit her, punched her.
619
00:33:02,733 --> 00:33:06,067
God, I have told her she's
in danger in that place.
620
00:33:06,133 --> 00:33:07,233
She won't listen.
621
00:33:07,333 --> 00:33:08,733
I feel terrible.
622
00:33:08,833 --> 00:33:11,733
I've laughed at her do-gooding,
Jack, I'd had no idea.
623
00:33:13,200 --> 00:33:14,567
Should we tell the doctor?
624
00:33:15,567 --> 00:33:19,067
I know she wouldn't want
us to, you know Pen.
625
00:33:20,433 --> 00:33:23,767
And if it is only a bruise,
do you think we need to?
626
00:33:25,267 --> 00:33:26,167
Perhaps not.
627
00:33:28,267 --> 00:33:29,767
I'd better get back to her.
628
00:33:47,167 --> 00:33:49,400
It's early in the
morning, go back to sleep.
629
00:33:51,200 --> 00:33:54,633
I feel so foolish, spoiling
Evie's party.
630
00:33:54,733 --> 00:33:57,567
Don't be silly, no one minded.
631
00:33:58,600 --> 00:34:00,733
They're just concerned
that you're all right.
632
00:34:02,067 --> 00:34:03,900
What's all this about a bruise?
633
00:34:04,800 --> 00:34:05,567
It's all right.
634
00:34:05,667 --> 00:34:06,767
Are you sure?
635
00:34:06,867 --> 00:34:07,900
Yes.
636
00:34:08,867 --> 00:34:11,533
And I don't want them
worrying about me.
637
00:34:11,633 --> 00:34:14,400
I know how hard they have
to work at their business.
638
00:34:18,500 --> 00:34:21,167
Beatrice is amazing you know.
639
00:34:21,267 --> 00:34:23,733
She virtually brought
Evie up, single-handedly.
640
00:34:26,100 --> 00:34:28,467
And even when she's
inundated with work,
641
00:34:28,567 --> 00:34:30,300
she always manages
to look so good.
642
00:35:14,900 --> 00:35:17,067
That is so good.
643
00:35:17,133 --> 00:35:19,733
I can feel my strength
coming back.
644
00:35:19,833 --> 00:35:20,700
Mm-hmm.
645
00:35:22,667 --> 00:35:25,367
You haven't got the faintest
idea what I just said.
646
00:35:28,133 --> 00:35:28,967
It's fascinating this,
647
00:35:29,067 --> 00:35:31,433
there's another film
studio opening up.
648
00:35:31,533 --> 00:35:33,633
"A small company
with big ideas."
649
00:35:33,733 --> 00:35:36,067
You're not going
to invest in it?
650
00:35:36,100 --> 00:35:38,167
Moving pictures just
sound like a novelty,
651
00:35:38,267 --> 00:35:40,733
a passing phase to me.
652
00:35:40,833 --> 00:35:42,267
Is it safe?
653
00:35:42,367 --> 00:35:44,367
I'm safe, got nothing to invest.
654
00:35:44,467 --> 00:35:46,500
I'd like to get involved
somehow though.
655
00:35:48,500 --> 00:35:49,400
I'm sorry.
656
00:35:50,333 --> 00:35:52,400
Another cup of beef tea, Miss?
657
00:35:52,500 --> 00:35:53,900
I would love some, thanks.
658
00:35:54,067 --> 00:35:55,367
Will you be all right?
659
00:35:55,467 --> 00:35:56,500
Of course, I'm not going to have
660
00:35:56,600 --> 00:35:58,333
another relapse, I assure you.
661
00:35:58,433 --> 00:36:00,133
Brother knows best.
662
00:36:10,167 --> 00:36:11,533
Oh Jack, having a spell?
663
00:36:11,633 --> 00:36:12,867
I was just coming up.
664
00:36:15,067 --> 00:36:16,133
It's all right.
665
00:36:16,233 --> 00:36:18,433
It'll do me good to get
all this off my mind.
666
00:36:20,067 --> 00:36:20,933
Thank you.
667
00:36:25,267 --> 00:36:26,767
Someone has to say to it, Tilly.
668
00:36:26,867 --> 00:36:28,800
If your work doesn't
improve, I'm sorry
669
00:36:28,900 --> 00:36:29,967
we'll just have to speak
to Miss Beatrice
670
00:36:30,067 --> 00:36:31,067
about letting you go.
671
00:36:31,100 --> 00:36:32,867
I can't go on covering
up for you.
672
00:36:32,967 --> 00:36:34,800
I get all the nagging,
all the criticism,
673
00:36:34,900 --> 00:36:36,067
you've got to do better-
674
00:36:36,133 --> 00:36:37,067
I can't
675
00:36:38,533 --> 00:36:40,967
I've tried and I can't.
676
00:36:42,933 --> 00:36:45,067
What is it, what's the matter?
677
00:36:46,833 --> 00:36:48,100
I think I'm going mad.
678
00:36:49,733 --> 00:36:53,800
I keep getting these
headaches and I see double,
679
00:36:55,067 --> 00:36:57,233
and my eyes are so sore.
680
00:37:00,267 --> 00:37:01,133
Don't cry.
681
00:37:03,933 --> 00:37:05,167
Please don't cry, Tilly.
682
00:37:09,133 --> 00:37:10,067
I have to go.
683
00:37:26,467 --> 00:37:27,300
Jack?
684
00:37:27,400 --> 00:37:30,167
Yes, he thinks you're
quite wonderful.
685
00:37:30,267 --> 00:37:32,067
Nonsense.
686
00:37:32,167 --> 00:37:33,333
Are you sure you're warm enough?
687
00:37:33,433 --> 00:37:34,833
Evie has a shawl somewhere.
688
00:37:34,933 --> 00:37:37,433
He never stops talking
about you, Beatrice,
689
00:37:37,533 --> 00:37:38,967
about how much he admires you,
690
00:37:39,067 --> 00:37:40,600
about how all that you've done
691
00:37:40,700 --> 00:37:42,667
puts his own efforts to shame,
692
00:37:42,767 --> 00:37:45,533
about how strong and
resourceful you are.
693
00:37:45,633 --> 00:37:47,667
But he's never said.
694
00:37:47,767 --> 00:37:50,667
I mean, he's very kind,
he's always supported us.
695
00:37:50,767 --> 00:37:53,500
Whenever I had any doubts,
Jack always encouraged,
696
00:37:54,933 --> 00:37:56,867
but never anything personal.
697
00:37:56,967 --> 00:38:00,367
Well, I think he's nervous
that if he did say anything,
698
00:38:00,467 --> 00:38:03,467
you might, well, you
might tell him off.
699
00:38:03,567 --> 00:38:05,867
You are very emphatic, Beatrice.
700
00:38:05,967 --> 00:38:06,833
Am I?
701
00:38:07,800 --> 00:38:08,833
Here we are.
702
00:38:08,933 --> 00:38:12,100
I can see you're getting
back to your old self again.
703
00:38:12,200 --> 00:38:15,667
Well, I have been very well
looked after here, haven't I?
704
00:38:16,767 --> 00:38:17,633
Thank you.
705
00:38:22,567 --> 00:38:24,467
I know we don't always
see eye to eye, Beatrice,
706
00:38:24,567 --> 00:38:26,933
but I want to ask
a favour of you.
707
00:38:29,300 --> 00:38:31,233
Will you be gentle with Jack?
708
00:38:32,600 --> 00:38:34,700
I feel that he's losing his way
709
00:38:34,800 --> 00:38:38,567
and he needs people
to believe in him.
710
00:38:40,833 --> 00:38:41,867
Yes, of course.
711
00:38:42,833 --> 00:38:44,467
And all this
film businesses
712
00:38:44,567 --> 00:38:46,600
is such awful nonsense.
713
00:38:46,700 --> 00:38:49,800
Hundreds of pounds spent
on idle entertainment.
714
00:38:50,600 --> 00:38:53,233
What I could do with that
money at the Mission.
715
00:38:53,333 --> 00:38:55,967
Yes, yes, I'm sure.
716
00:39:04,733 --> 00:39:05,600
Tommy!
717
00:39:08,167 --> 00:39:08,933
You're not funny.
718
00:39:09,067 --> 00:39:11,067
Quite right, I'm dead serious.
719
00:39:12,167 --> 00:39:13,367
I've got to get back.
720
00:39:16,800 --> 00:39:19,067
You thought any more about
them job prospects I mentioned?
721
00:39:19,100 --> 00:39:20,167
Yes.
722
00:39:20,267 --> 00:39:23,267
Well, are you going to do
something about it or what?
723
00:39:25,733 --> 00:39:26,833
You've done something.
724
00:39:28,133 --> 00:39:29,167
You've seen them, haven't you?
725
00:39:29,267 --> 00:39:30,167
Well you told me to.
726
00:39:30,267 --> 00:39:32,067
I was gonna arrange it for you.
727
00:39:33,567 --> 00:39:34,733
Going behind my back, that is.
728
00:39:34,833 --> 00:39:36,300
Well you should be pleased.
729
00:39:38,067 --> 00:39:40,333
Well what did they
say, yes or no?
730
00:39:40,433 --> 00:39:41,567
I've only had one
talk with them,
731
00:39:41,667 --> 00:39:42,933
it's not settled yet.
732
00:39:43,067 --> 00:39:44,200
And what do I get out of it?
733
00:39:44,300 --> 00:39:45,433
Oh, thank you.
734
00:39:45,533 --> 00:39:47,167
I thought you did it to help me.
735
00:39:49,933 --> 00:39:51,767
You get your hands
off me, Tommy.
736
00:40:05,933 --> 00:40:07,500
Tilly, you're not working
over your break,
737
00:40:07,600 --> 00:40:08,633
you know it's not good for you.
738
00:40:08,733 --> 00:40:10,467
I've got a lot to do.
739
00:40:10,567 --> 00:40:12,700
Have you finished your lunch?
740
00:40:12,800 --> 00:40:14,667
I wonder if you might help us.
741
00:40:14,767 --> 00:40:16,100
We've a board meeting
now and I feel
742
00:40:16,200 --> 00:40:18,733
someone ought to sit
with Miss Penelope.
743
00:40:18,833 --> 00:40:20,300
Yeah, I'd like to do that.
744
00:40:21,200 --> 00:40:21,967
Sorry.
745
00:40:22,067 --> 00:40:24,567
Welcome to our first
board meeting.
746
00:40:25,500 --> 00:40:27,933
We should be quite informal,
no need for a chairman,
747
00:40:28,033 --> 00:40:30,900
let's just discuss what
we have to discuss.
748
00:40:31,000 --> 00:40:32,033
Should someone be taking
the minutes?
749
00:40:32,133 --> 00:40:34,667
Well if it's not formal,
can't we manage without?
750
00:40:34,767 --> 00:40:37,100
My accountant and I have
been through the books
751
00:40:37,200 --> 00:40:39,067
and everything is in order,
752
00:40:39,167 --> 00:40:40,833
but I understand there's
some problem
753
00:40:40,933 --> 00:40:44,000
about maintaining the balance
between quality and output.
754
00:40:44,867 --> 00:40:45,867
Jack?
755
00:40:45,967 --> 00:40:47,533
Well, Beatrice and
Evangeline know my feelings.
756
00:40:47,633 --> 00:40:49,933
I think there's a lack
of organisation.
757
00:40:50,033 --> 00:40:51,800
The whole staff are working
themselves into the ground
758
00:40:51,900 --> 00:40:55,433
and yet, well yes, quality
and output are both effected.
759
00:40:56,400 --> 00:40:57,900
Shall we consider taking
on more staff?
760
00:40:58,000 --> 00:40:59,567
No, no, they'd only
have to be laid off
761
00:40:59,667 --> 00:41:01,167
the moment there was a lull.
762
00:41:01,967 --> 00:41:02,767
We can cope.
763
00:41:02,867 --> 00:41:03,900
Jack's right, we can
cope if we just
764
00:41:04,067 --> 00:41:05,667
somehow get better organised.
765
00:41:05,767 --> 00:41:07,367
Well where's the hiccup then?
766
00:41:08,600 --> 00:41:09,733
I gather it's Tilly.
767
00:41:09,833 --> 00:41:12,167
She seems to be having trouble
with finely detailed work,
768
00:41:12,267 --> 00:41:13,667
or even keeping up at all.
769
00:41:13,767 --> 00:41:15,467
Well perhaps you should
consider replacing her.
770
00:41:15,567 --> 00:41:17,600
No, we can't, Tilly has been
with us right from the start.
771
00:41:17,700 --> 00:41:20,267
You can't run a business
like this.
772
00:41:20,367 --> 00:41:22,800
If there is a problem,
you must address it.
773
00:41:22,900 --> 00:41:24,067
I must say, it seems to be only
774
00:41:24,133 --> 00:41:26,100
too typical of your
whole approach.
775
00:41:26,200 --> 00:41:27,600
What is wrong with our approach?
776
00:41:27,700 --> 00:41:30,067
Well you just go along
from day to day
777
00:41:30,167 --> 00:41:31,967
and you can't carry
on in this manner.
778
00:41:32,067 --> 00:41:33,533
What do you mean exactly?
779
00:41:33,633 --> 00:41:35,567
You've got to have goals
to work towards,
780
00:41:35,667 --> 00:41:37,067
otherwise you just drift.
781
00:41:37,100 --> 00:41:39,300
What are your plans
for the future?
782
00:41:39,400 --> 00:41:40,800
We've only just got established,
783
00:41:40,900 --> 00:41:43,267
that sort of talk is premature.
784
00:41:43,367 --> 00:41:45,667
Well, we have had one idea.
785
00:41:45,767 --> 00:41:47,200
Evie, we have problems now,
786
00:41:47,300 --> 00:41:49,733
I don't think we should
raise that at this point.
787
00:41:49,833 --> 00:41:52,800
If we knew what it was, perhaps
we could give an opinion.
788
00:41:54,867 --> 00:41:57,533
Well, we had thought about
sometime in the future,
789
00:41:58,700 --> 00:42:01,800
creating our own collection,
not just making clothes,
790
00:42:01,900 --> 00:42:03,300
ad hoc as the orders come in,
791
00:42:03,400 --> 00:42:04,800
but a whole collection
of clothes,
792
00:42:04,900 --> 00:42:07,200
made to our original design.
793
00:42:07,300 --> 00:42:08,467
Yes, you mentioned this.
794
00:42:08,567 --> 00:42:09,467
Now when might this be?
795
00:42:09,567 --> 00:42:11,067
Well I don't think we
can contemplate it
796
00:42:11,167 --> 00:42:12,100
for another year yet.
797
00:42:12,200 --> 00:42:12,933
Nonsense, B.
798
00:42:13,067 --> 00:42:14,900
It would be very unwise
799
00:42:15,067 --> 00:42:16,733
to wait until you believe
you're ready
800
00:42:16,833 --> 00:42:19,533
and only then to start
thinking about it.
801
00:42:19,633 --> 00:42:21,533
Well what is all this
sudden urgency?
802
00:42:21,633 --> 00:42:23,067
B, this is exactly what
Sir Desmond and I
803
00:42:23,133 --> 00:42:24,800
are talking about, there's
not enough forward planning.
804
00:42:24,900 --> 00:42:27,500
Exactly, just imagine
the problems
805
00:42:27,600 --> 00:42:29,533
of staging such an event.
806
00:42:29,633 --> 00:42:32,567
It's almost like putting
on a theatrical show.
807
00:42:32,667 --> 00:42:35,533
A year away, start
planning right now,
808
00:42:35,633 --> 00:42:37,667
and then aim to do it
within six months.
809
00:42:37,767 --> 00:42:39,267
Oh no, we couldn't possibly.
810
00:42:39,367 --> 00:42:41,967
We could, if we put
ourselves to it, we could.
811
00:42:42,067 --> 00:42:45,067
Yes, well it's all right for
you, you've already started.
812
00:42:47,900 --> 00:42:48,767
I'm sorry?
813
00:42:50,233 --> 00:42:51,833
Could someone please explain.
814
00:42:54,333 --> 00:42:57,233
A collection, in our style.
815
00:42:57,333 --> 00:43:00,067
The question is what
is our style?
816
00:43:00,100 --> 00:43:01,800
But I don't understand,
817
00:43:01,900 --> 00:43:03,667
you've already established
a reputation.
818
00:43:03,767 --> 00:43:07,767
For quality, for a certain
finish, but the style.
819
00:43:08,867 --> 00:43:10,633
What is our style?
820
00:43:15,333 --> 00:43:16,200
This,
821
00:43:18,233 --> 00:43:19,133
or this?
822
00:43:28,533 --> 00:43:30,667
See, I did come.
823
00:43:30,767 --> 00:43:32,667
Told you I'd get them
along early for you.
824
00:43:32,767 --> 00:43:34,533
Trouble with some people
is they do you one favour
825
00:43:34,633 --> 00:43:37,067
and think you're under
an obligation ever after.
826
00:43:37,900 --> 00:43:39,767
Just check they're all
there will you, Mr Dixon?
827
00:43:39,867 --> 00:43:41,367
There's no need, they'll
all be there.
828
00:43:41,467 --> 00:43:43,100
If there's one button missing...
829
00:43:43,200 --> 00:43:44,067
There won't be.
830
00:43:48,133 --> 00:43:51,400
Right, well I better go and
attend to my other customers.
831
00:43:53,167 --> 00:43:54,900
I'll see you later then, Madge.
832
00:43:55,067 --> 00:43:56,600
Not if I can help it.
833
00:43:57,767 --> 00:43:59,300
Please yourself.
834
00:43:59,400 --> 00:44:00,367
Bye ladies.
835
00:44:00,467 --> 00:44:01,300
Bye.
836
00:44:04,600 --> 00:44:05,967
Given him the push,
have you, Madge?
837
00:44:06,067 --> 00:44:07,500
None of your business, Betty.
838
00:44:07,600 --> 00:44:09,367
I'll take him off your
hands for you if you like.
839
00:44:09,467 --> 00:44:11,067
You just finish what
you're doing.
840
00:44:11,133 --> 00:44:12,767
Finished, there.
841
00:44:12,867 --> 00:44:15,200
Well you can finish off
the beading on this.
842
00:44:16,767 --> 00:44:17,500
That's Tilly's.
843
00:44:17,600 --> 00:44:18,900
Just do it.
844
00:44:20,800 --> 00:44:22,567
She'll be in the toilet again.
845
00:44:22,667 --> 00:44:24,067
No, she isn't, Miss
B has asked her
846
00:44:24,133 --> 00:44:25,267
to go and sit with
Miss Penelope.
847
00:44:25,367 --> 00:44:27,233
Having tea and push
conversation no doubt.
848
00:44:27,333 --> 00:44:29,700
Yeah, while we have to put
right all her mistakes.
849
00:44:29,800 --> 00:44:30,533
Betty.
850
00:44:30,633 --> 00:44:32,100
It's true, Madge.
851
00:44:32,200 --> 00:44:33,533
We know what's going on.
852
00:44:33,633 --> 00:44:34,500
Oh yes?
853
00:44:34,600 --> 00:44:35,633
Yeah.
854
00:44:35,733 --> 00:44:38,167
Well, that's your look out,
855
00:44:38,267 --> 00:44:40,767
but don't expect us to
do Tilly's work for her.
856
00:44:40,867 --> 00:44:42,400
We work hard enough as it is.
857
00:44:42,500 --> 00:44:43,767
You'll do what you're told
858
00:44:43,867 --> 00:44:46,067
or I'll inform Miss B that
your work is not satisfactory
859
00:44:46,100 --> 00:44:47,367
and advise her to let you go,
860
00:44:47,467 --> 00:44:48,433
and that's all of you.
861
00:44:48,533 --> 00:44:49,433
What about Tilly?
862
00:44:49,533 --> 00:44:50,267
Tilly as well.
863
00:44:50,367 --> 00:44:51,733
You're bluffing.
864
00:44:51,833 --> 00:44:53,367
Anyway, why are you
protecting her?
865
00:44:53,467 --> 00:44:55,567
They've been here longest,
stick together they do.
866
00:44:55,667 --> 00:44:56,733
That's enough.
867
00:44:56,833 --> 00:44:59,067
It's my responsibility to
see that the work gets done.
868
00:44:59,133 --> 00:45:00,567
How I do it is up to me.
869
00:45:00,667 --> 00:45:03,100
If you're not happy, there
are plenty to take your place.
870
00:45:03,200 --> 00:45:04,467
Well what's wrong with Tilly?
871
00:45:04,567 --> 00:45:05,267
I don't know.
872
00:45:05,367 --> 00:45:06,700
We all go through bad patches,
873
00:45:06,800 --> 00:45:08,133
but instead of all
this squabbling,
874
00:45:08,233 --> 00:45:10,067
we should all stick together.
875
00:45:10,100 --> 00:45:13,533
Now, if any of us have
anything else to say, say it.
876
00:45:21,967 --> 00:45:23,400
Of course I'm no expert,
877
00:45:23,500 --> 00:45:25,200
but they both look
very pretty to me.
878
00:45:25,300 --> 00:45:27,233
Jack knows what I mean.
879
00:45:27,333 --> 00:45:29,167
This one's more elaborate,
the beading,
880
00:45:29,267 --> 00:45:32,667
the fringing that curlicue
whatsit round the collar.
881
00:45:32,767 --> 00:45:34,900
And this one is more modern.
882
00:45:35,067 --> 00:45:36,933
That is Evie's, and
there are more
883
00:45:37,067 --> 00:45:38,567
where they came from,
aren't there?
884
00:45:38,667 --> 00:45:40,267
B.
885
00:45:40,367 --> 00:45:42,067
Why is it suddenly a contest?
886
00:45:42,167 --> 00:45:43,667
Jack, it's been coming
for months.
887
00:45:43,767 --> 00:45:46,700
Evie and I have a fundamentally
different approach.
888
00:45:46,800 --> 00:45:48,767
I don't think that's true, B.
889
00:45:48,867 --> 00:45:51,967
Making as we go, as we do
now, it isn't so noticeable,
890
00:45:52,067 --> 00:45:53,767
but in a collection of our work.
891
00:45:53,867 --> 00:45:56,300
But variety is the
spice of life.
892
00:45:56,400 --> 00:45:58,467
Not all women want
the same thing,
893
00:45:58,567 --> 00:46:01,100
let those who want modern
choose this one,
894
00:46:01,200 --> 00:46:03,933
and those who want
curlicues have the other.
895
00:46:04,067 --> 00:46:06,933
Am I right, B, a House needs
one single clear attitude.
896
00:46:07,067 --> 00:46:09,533
Two contradictory styles
could confuse its public,
897
00:46:09,633 --> 00:46:11,800
weaken its position
in the marketplace.
898
00:46:11,900 --> 00:46:13,567
I don't know anything
about marketplaces,
899
00:46:13,667 --> 00:46:16,133
all I know is how to cut,
how to draw, how to design.
900
00:46:16,233 --> 00:46:17,067
And if you cut-
901
00:46:17,100 --> 00:46:18,500
Precisely, and you
don't think about
902
00:46:18,600 --> 00:46:20,767
whether we could
sell them or not.
903
00:46:20,867 --> 00:46:22,600
I think it's useless
to have brilliant ideas
904
00:46:22,700 --> 00:46:25,333
so far ahead of the
public taste.
905
00:46:25,433 --> 00:46:26,833
Are my ideas so far ahead, B,
906
00:46:26,933 --> 00:46:28,933
or is it that yours
are lagging behind?
907
00:46:30,300 --> 00:46:33,667
Perhaps that question could
be answered at another time?
908
00:46:33,767 --> 00:46:37,833
But I do strongly advise you
to make it your aim to design,
909
00:46:37,933 --> 00:46:40,333
make and display the
House of Eliott's
910
00:46:40,433 --> 00:46:43,900
first original collection
within six months from now.
911
00:46:49,400 --> 00:46:52,067
Oh it's wonderful, Miss
Penelope, she solved it.
912
00:46:52,100 --> 00:46:53,533
Solved what?
913
00:46:53,633 --> 00:46:57,067
Me eyes, I'd been so
frightened to see a doctor
914
00:46:57,133 --> 00:46:59,067
because I thought,
I really thought
915
00:46:59,100 --> 00:47:00,433
I was going to go blind
or something.
916
00:47:00,533 --> 00:47:03,633
And Miss Pen, she had a look,
she listened to my problems,
917
00:47:03,733 --> 00:47:05,067
and you know what she thinks?
918
00:47:05,167 --> 00:47:07,867
I need glasses, that's
all, I need specs.
919
00:47:07,967 --> 00:47:09,300
That's wonderful, Tilly.
920
00:47:09,400 --> 00:47:11,633
You know, my sister
really is very good value.
921
00:47:11,733 --> 00:47:13,867
Ah, the hiccup.
922
00:47:13,967 --> 00:47:16,367
I suggest that the board
hereby authorises Tilly
923
00:47:16,467 --> 00:47:18,333
to take an hour off
and get herself down
924
00:47:18,433 --> 00:47:19,533
to the nearest optician.
925
00:47:19,633 --> 00:47:20,500
Off you go.
926
00:47:27,333 --> 00:47:28,533
Well, what is it?
927
00:47:28,633 --> 00:47:31,067
Tell them the rest
of the problem.
928
00:47:31,100 --> 00:47:32,600
You, straight back to bed.
929
00:47:32,700 --> 00:47:34,800
Not until this is
out in the open.
930
00:47:36,133 --> 00:47:37,067
Tilly?
931
00:47:38,100 --> 00:47:39,800
I don't want to say.
932
00:47:39,900 --> 00:47:41,300
It's money, isn't it?
933
00:47:41,400 --> 00:47:42,833
You can't afford the optician.
934
00:47:42,933 --> 00:47:44,100
Well that's only part of it.
935
00:47:44,200 --> 00:47:46,900
I think it's true Tilly
does need glasses,
936
00:47:47,067 --> 00:47:50,267
but she's also overtired,
she's exhausted.
937
00:47:50,367 --> 00:47:53,367
She's been taking on extra
work from other firms.
938
00:47:53,467 --> 00:47:55,367
Sewing in the evenings
and at weekends,
939
00:47:55,467 --> 00:47:58,167
because she virtually
supports her whole family
940
00:47:58,267 --> 00:48:01,633
and I'm afraid the Misses
Eliott do not pay her
941
00:48:01,733 --> 00:48:04,167
quite enough money
to make ends meet.
942
00:48:06,533 --> 00:48:08,467
Tilly, why didn't you say?
943
00:48:08,567 --> 00:48:09,433
Loyalty.
944
00:48:10,633 --> 00:48:12,067
So you need more money?
945
00:48:14,167 --> 00:48:15,133
How much?
946
00:48:17,133 --> 00:48:18,533
Say it, Tilly.
947
00:48:18,633 --> 00:48:19,967
Another five bob a week.
948
00:48:20,967 --> 00:48:22,067
Two and six.
949
00:48:22,167 --> 00:48:23,167
Three and six.
950
00:48:23,267 --> 00:48:24,100
Done.
951
00:48:26,267 --> 00:48:27,733
Do you approve?
952
00:48:27,833 --> 00:48:30,167
I do, I do approve.
953
00:48:36,300 --> 00:48:39,533
I should tell you all, Tilly
has just been given a raise.
954
00:48:40,633 --> 00:48:42,200
Do not all, I warn you,
to expect one too.
955
00:48:42,300 --> 00:48:43,933
In time, perhaps.
956
00:48:44,933 --> 00:48:46,600
Is anyone unhappy with this?
957
00:48:46,700 --> 00:48:49,400
Betty, Agnes?
958
00:48:51,067 --> 00:48:51,800
Anyone?
959
00:48:51,900 --> 00:48:53,067
Sure I never expected-
960
00:48:53,100 --> 00:48:54,633
Good, Madge?
961
00:48:54,733 --> 00:48:57,333
I'm perfectly content,
thank you, Miss B,
962
00:48:57,433 --> 00:48:58,567
for the time being.
963
00:48:58,667 --> 00:49:00,100
Oh, if there's a raise
further down the road
964
00:49:00,200 --> 00:49:02,067
that gives me a goal,
doesn't it?
965
00:49:02,100 --> 00:49:04,633
One further thing you
should all know,
966
00:49:04,733 --> 00:49:06,233
we shall, six months from now,
967
00:49:06,333 --> 00:49:09,467
be presenting our first
complete original collection.
968
00:49:11,300 --> 00:49:13,067
After, perhaps we should say,
969
00:49:13,133 --> 00:49:15,667
certain fundamental differences
have been ironed out,
970
00:49:15,767 --> 00:49:18,067
one way or another,
once and for all.
68941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.