All language subtitles for The.House.of.Eliott.S01E02.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,600 --> 00:00:49,120 Oh, I must get going. 2 00:00:49,240 --> 00:00:50,200 I may be late this evening. 3 00:00:50,320 --> 00:00:51,920 I lost a point not till five. 4 00:00:52,040 --> 00:00:53,080 Alright. 5 00:00:53,200 --> 00:00:54,080 Oh, wait, supper. 6 00:00:57,240 --> 00:00:58,400 Post come Miss B. 7 00:00:58,520 --> 00:00:59,880 Well, I haven't time to look at it now Molly. 8 00:01:00,000 --> 00:01:01,200 It's mostly bills. 9 00:01:01,320 --> 00:01:02,160 I'll take it. 10 00:01:02,280 --> 00:01:03,080 Oh Molly you won't forget 11 00:01:03,200 --> 00:01:04,600 to talk to the co- merchant will you? 12 00:01:04,720 --> 00:01:06,360 You leave him to me Miss B. 13 00:01:06,480 --> 00:01:07,800 I've been doing their washing for free 14 00:01:07,920 --> 00:01:09,880 since his wife was took poorly. 15 00:01:11,120 --> 00:01:12,160 She is so lucky. 16 00:01:13,200 --> 00:01:15,000 I still don't know why Mr. Roth wouldn't let you 17 00:01:15,120 --> 00:01:16,960 take that job at the dancing Academy. 18 00:01:17,080 --> 00:01:18,560 Because he wants to wrap me up 19 00:01:18,680 --> 00:01:21,720 in a horrid, boring little cocoon, like father did. 20 00:01:21,840 --> 00:01:23,960 You will find something. 21 00:01:24,080 --> 00:01:24,760 Right, I'm off. 22 00:01:24,880 --> 00:01:26,120 Goodbye Evie. 23 00:01:26,240 --> 00:01:26,920 Bye. 24 00:01:27,040 --> 00:01:28,320 Goodbye Molly. 25 00:01:28,440 --> 00:01:30,400 Never need to miss the Maddox won't you? 26 00:01:30,520 --> 00:01:33,080 As much as I can do to make him remember his clients. 27 00:02:09,080 --> 00:02:11,920 Is that You Beatrice? 28 00:02:16,680 --> 00:02:18,800 Good morning Mr. Maddox. 29 00:02:18,920 --> 00:02:20,400 I hadn't expected you to be here already. 30 00:02:20,520 --> 00:02:22,120 I stayed the night I was working late. 31 00:02:22,240 --> 00:02:23,600 Didn't seem worth going home. 32 00:02:26,480 --> 00:02:28,400 What a nasty suspicious mind you have. 33 00:02:29,720 --> 00:02:30,640 I didn't say a word. 34 00:02:30,760 --> 00:02:31,840 You didn't need to, 35 00:02:31,960 --> 00:02:33,160 my nanny used to give me looks like that, 36 00:02:33,280 --> 00:02:35,240 when she thought I'd been pinching sweet. 37 00:02:35,360 --> 00:02:36,800 And had you? 38 00:02:36,920 --> 00:02:39,960 Yes, but I'm sorry to disappoint you in this case. 39 00:02:40,080 --> 00:02:41,960 It was not an illicit marshmallow. 40 00:02:44,880 --> 00:02:46,680 my sister Penelope. 41 00:02:46,800 --> 00:02:49,160 She blew in flogged me some tickets for a charity ball 42 00:02:49,280 --> 00:02:51,240 down to quick blast and then shot up to some meeting 43 00:02:51,360 --> 00:02:55,480 for emancipated vagrants, or was it homeless feminines. 44 00:02:58,200 --> 00:03:00,400 So that little sister of yours, old pen, 45 00:03:00,520 --> 00:03:02,680 She wants to involve her in some charity work. 46 00:03:02,800 --> 00:03:05,200 What Evangeline needs this paid work. 47 00:03:05,320 --> 00:03:06,000 It looks like her 48 00:03:06,120 --> 00:03:07,760 she should go on the stage. 49 00:03:07,880 --> 00:03:10,800 I can't see Arthur allowing that. 50 00:03:10,920 --> 00:03:14,480 Now you'll first client is due in an hour. 51 00:03:14,600 --> 00:03:17,440 Lady Cravehursthurst and her administrative London news. 52 00:03:17,560 --> 00:03:18,920 Her gown was delivered yesterday. 53 00:03:19,040 --> 00:03:20,520 She's bringing her on the dresser. 54 00:03:21,800 --> 00:03:23,320 Might I suggest Mr. Maddox that you go 55 00:03:23,440 --> 00:03:25,800 and tidy yourself up now, 56 00:03:25,920 --> 00:03:27,320 then we can go through the rest of the day's appointments 57 00:03:27,440 --> 00:03:28,760 before she arrives. 58 00:03:28,880 --> 00:03:30,160 Yes nanny. 59 00:03:34,680 --> 00:03:36,000 My dearest Henry. 60 00:03:37,080 --> 00:03:39,560 I am sorry to write to you at your home. 61 00:03:39,680 --> 00:03:41,320 I know I promised that I never would, 62 00:03:41,440 --> 00:03:44,520 but as you have not visited me for some while 63 00:03:44,640 --> 00:03:46,680 I'm afraid that something may be wrong. 64 00:03:48,200 --> 00:03:51,120 Please come as soon as possible as I need to speak to you. 65 00:03:52,520 --> 00:03:54,360 Ever your affectionate, Lavinia. 66 00:03:57,480 --> 00:03:58,280 Lavinia. 67 00:04:40,200 --> 00:04:43,280 lady Cravehursthurst and as, as magnificent as ever. 68 00:04:43,400 --> 00:04:44,680 The same flatterer as ever. 69 00:04:44,800 --> 00:04:47,440 No, I mean it, give me a woman in her prime any day, 70 00:04:47,560 --> 00:04:50,080 rather than some battered young debutante. 71 00:04:50,200 --> 00:04:52,040 It's the difference between an unopened bud. 72 00:04:52,160 --> 00:04:54,400 And a full blown rose. 73 00:04:56,200 --> 00:04:56,840 What have you done to the place Jack? 74 00:04:56,960 --> 00:04:58,680 Do I detect a woman's touch? 75 00:04:58,800 --> 00:05:00,000 Yes with a whip in it. 76 00:05:01,880 --> 00:05:02,600 Your gown in is hanging in the dressing room 77 00:05:02,720 --> 00:05:04,600 Lady Cravehurst. 78 00:05:04,720 --> 00:05:05,480 Has my dress arrived yet? 79 00:05:05,600 --> 00:05:06,520 Not yet. 80 00:05:06,640 --> 00:05:07,920 Oh, that's too bad. 81 00:05:08,040 --> 00:05:10,480 She was given strict instructions to be here by 10 o'clock. 82 00:05:10,600 --> 00:05:12,120 Traffics are very devil these days. 83 00:05:12,240 --> 00:05:14,040 There's still alterations to be done. 84 00:05:15,080 --> 00:05:16,280 Perhaps I can help. 85 00:05:17,520 --> 00:05:19,160 Good idea. 86 00:05:19,280 --> 00:05:20,920 If she doesn't show up, Beatrice can take her place. 87 00:05:21,040 --> 00:05:22,120 She's used to that sort of thing. 88 00:05:22,240 --> 00:05:23,400 Really? 89 00:05:23,520 --> 00:05:26,240 My sister and I make all our own clothes. 90 00:05:26,360 --> 00:05:27,000 Is that so? 91 00:05:29,040 --> 00:05:30,840 May I offer some tea or coffee? 92 00:05:30,960 --> 00:05:32,800 Oh, how kind tea please? 93 00:05:36,360 --> 00:05:37,520 China. 94 00:05:37,640 --> 00:05:38,520 Of course. 95 00:05:41,640 --> 00:05:43,200 Where did you find her Jack? 96 00:05:53,720 --> 00:05:55,560 I have always considered Lord Liverhim 97 00:05:55,680 --> 00:05:58,440 to be more than a little balanced. 98 00:05:58,560 --> 00:06:01,320 Who else but a madman would mutilate his own portrait. 99 00:06:01,440 --> 00:06:03,520 Even one by Augustus John. 100 00:06:03,640 --> 00:06:05,840 Lady Cravehursthurst would you care to move your head 101 00:06:05,960 --> 00:06:09,120 slightly to the left, there. 102 00:06:09,240 --> 00:06:11,800 You simply snipped up the head of pattern here 103 00:06:11,920 --> 00:06:13,560 because the rest of them fit into his safe. 104 00:06:13,680 --> 00:06:17,040 That's still no before we snip off your head. 105 00:06:20,600 --> 00:06:23,040 Splended, marvellous. 106 00:06:23,160 --> 00:06:24,680 And then he returned the rest of the portrait 107 00:06:24,800 --> 00:06:26,560 to Augustus's studio. 108 00:06:26,680 --> 00:06:27,920 Mad as a hacker. 109 00:06:28,040 --> 00:06:29,880 I suppose if you make a fortune in soup, 110 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 it's bound to turn your brain a little frothy. 111 00:06:33,440 --> 00:06:38,280 Just one more lady Cravehursthurst, smile. 112 00:06:38,400 --> 00:06:43,320 Think, think radiants that's it. 113 00:06:43,440 --> 00:06:46,720 Yes, Marvellous. 114 00:06:46,840 --> 00:06:48,840 Well, I think we've got some good ones there. 115 00:06:49,840 --> 00:06:51,080 May I descend from my throne? 116 00:06:51,200 --> 00:06:52,320 Allow me. 117 00:06:52,440 --> 00:06:54,960 Beatrice Lady Cravehursthurst Hurst is ready to change. 118 00:06:55,080 --> 00:06:57,080 That girl is a treasure, 119 00:06:57,200 --> 00:06:59,800 even though her clothes are really bizarre. 120 00:06:59,920 --> 00:07:00,960 I hope you appreciate her Jack. 121 00:07:01,080 --> 00:07:03,080 Oh yes I know gold when I see it. 122 00:07:06,160 --> 00:07:08,240 The piece of chiffon was an inspiration my dear. 123 00:07:08,360 --> 00:07:09,680 I am glad you liked it. 124 00:07:12,960 --> 00:07:14,280 Tell me my dear, 125 00:07:14,400 --> 00:07:17,760 do you ever have time to make clothes for other people? 126 00:07:17,880 --> 00:07:19,520 If I'm unable to my sister can. 127 00:07:44,640 --> 00:07:45,440 Yes. 128 00:07:46,640 --> 00:07:49,200 Mr. Arthur to see you miss Evie. 129 00:07:49,320 --> 00:07:49,960 Hello Evangeline. 130 00:07:50,080 --> 00:07:52,120 Arthur what a surprise. 131 00:07:53,280 --> 00:07:54,040 Thank you Molly. 132 00:07:54,160 --> 00:07:55,160 I was seeing a client out this way. 133 00:07:55,280 --> 00:07:56,520 I thought I'd call in. 134 00:08:04,800 --> 00:08:06,520 Your not wearing trousers? 135 00:08:06,640 --> 00:08:10,000 Yes, made from some gloves for fathers we found. 136 00:08:10,120 --> 00:08:11,520 I sincerely hope you don't intend to wear them 137 00:08:11,640 --> 00:08:13,560 beyond these four walls. 138 00:08:13,680 --> 00:08:14,880 Of course not Arthur. 139 00:08:16,440 --> 00:08:19,040 Please excuse the mess I was clearing out his desk. 140 00:08:20,160 --> 00:08:21,880 Oh, that's another reason I'm here 141 00:08:22,000 --> 00:08:23,560 to collect the rest of his papers. 142 00:08:23,680 --> 00:08:26,800 I fear his estate is going to take some while to wind up. 143 00:08:26,920 --> 00:08:28,840 There's still certain masses to look into. 144 00:08:32,640 --> 00:08:33,760 Arthur. 145 00:08:33,880 --> 00:08:34,720 Yes. 146 00:08:34,840 --> 00:08:36,120 Those clothes we found 147 00:08:37,520 --> 00:08:40,920 I was wondering whether you knew anything about them? 148 00:08:41,040 --> 00:08:42,520 Where he might have worn them? 149 00:08:42,640 --> 00:08:44,480 Uncle Henry had a position to keep up. 150 00:08:46,120 --> 00:08:47,320 But they were the kind of clothes you would have worn 151 00:08:47,440 --> 00:08:49,360 to a medical conference 152 00:08:49,480 --> 00:08:52,520 and one of the time he would have worn, entertaining. 153 00:08:52,640 --> 00:08:55,120 Well naturally he required a good wardrobe. 154 00:08:55,240 --> 00:08:55,960 But you suppose--- 155 00:08:56,080 --> 00:08:57,840 Supposition gets one no where. 156 00:08:57,960 --> 00:08:58,840 But I was just--- 157 00:08:58,960 --> 00:08:59,800 Its foolish to indulge in it. 158 00:09:03,280 --> 00:09:06,840 Be a sensible girl now, forgetful that. 159 00:09:09,280 --> 00:09:11,000 There's no point worrying your pretty little head 160 00:09:11,120 --> 00:09:12,120 anymore than you need. 161 00:09:14,320 --> 00:09:16,040 Your right of course. 162 00:09:17,680 --> 00:09:20,000 I'll just, find a box to put the papers. 163 00:09:30,960 --> 00:09:32,920 I leave you to lockup Beatrice. 164 00:09:33,040 --> 00:09:34,800 I'm off to see pretty Peggy 165 00:09:37,440 --> 00:09:38,800 and you sure the princess. 166 00:09:38,920 --> 00:09:41,160 I mean, you can give me your nanny cast as looked. 167 00:09:42,320 --> 00:09:44,440 Don't forget you have an early appointment tomorrow. 168 00:09:44,560 --> 00:09:46,440 You promised you'd fit in Mrs. Gordon Bly 169 00:09:48,320 --> 00:09:50,720 and with the weekly accounts to go through first. 170 00:09:50,840 --> 00:09:52,120 Yes, nanny. 171 00:09:54,200 --> 00:09:54,920 Goodnight then. 172 00:09:55,040 --> 00:09:56,760 Goodnight Mr. Maddox. 173 00:09:56,880 --> 00:09:58,200 Will you stop this Mr. Maddox business. 174 00:09:58,320 --> 00:10:00,360 Call me Jack for goodness sake. 175 00:10:00,480 --> 00:10:02,640 Are you sure you wouldn't prefer master Jack? 176 00:10:03,880 --> 00:10:06,320 Oh, before you go, 177 00:10:07,840 --> 00:10:09,320 my trial month is up tomorrow. 178 00:10:10,320 --> 00:10:11,840 Will you wish me to continue? 179 00:10:11,960 --> 00:10:13,560 That'd be such a mutt. 180 00:10:13,680 --> 00:10:15,800 You know perfectly well I couldn't manage without you now. 181 00:10:18,440 --> 00:10:19,320 You mean it's official? 182 00:10:19,440 --> 00:10:20,640 He's offered you the job permanently. 183 00:10:20,760 --> 00:10:21,680 Yes. 184 00:10:21,800 --> 00:10:23,320 B that's wonderful. 185 00:10:23,440 --> 00:10:25,200 Pity he couldn't have done it with more grace. 186 00:10:25,320 --> 00:10:27,520 He's such a boarish man. 187 00:10:27,640 --> 00:10:28,600 He didn't see my back to me. 188 00:10:28,720 --> 00:10:29,760 You have only met him once. 189 00:10:29,880 --> 00:10:31,680 You should try working for him. 190 00:10:31,800 --> 00:10:34,160 I wish I could orally. 191 00:10:34,280 --> 00:10:35,760 You're doing marvellous work here, Evie. 192 00:10:35,880 --> 00:10:38,000 I love this design. 193 00:10:38,120 --> 00:10:39,960 I just wish I could have a proper job. 194 00:10:40,080 --> 00:10:41,560 Oh you will one day. 195 00:10:41,680 --> 00:10:42,760 I'm sure of that. 196 00:10:43,920 --> 00:10:46,280 Sometimes I wish I was Molly. 197 00:10:46,400 --> 00:10:49,640 Maybe she can go to the pitchers once a week and dancing. 198 00:10:49,760 --> 00:10:52,160 We will go out I promise. 199 00:10:52,280 --> 00:10:54,760 Just as soon as we get ourselves straight financially. 200 00:10:57,520 --> 00:11:00,840 I might ask for a pay rise now the job's been confirmed. 201 00:11:00,960 --> 00:11:02,400 Do you think you should? 202 00:11:02,520 --> 00:11:03,200 Why not? 203 00:11:03,320 --> 00:11:04,560 I'm worth it. 204 00:11:04,680 --> 00:11:07,320 I'm doing the work of three people secretary, receptionist, 205 00:11:07,440 --> 00:11:09,880 nursemaid to say nothing of interior designer. 206 00:11:10,000 --> 00:11:12,080 I have transformed that studio. 207 00:11:12,200 --> 00:11:13,760 You remember the pig style wall? 208 00:11:13,880 --> 00:11:14,720 Yes. 209 00:11:14,840 --> 00:11:16,040 Well, you should see it now. 210 00:11:16,160 --> 00:11:17,440 I'd love to. 211 00:11:17,560 --> 00:11:20,440 Of course, you are right to be concerned Arthur. 212 00:11:20,560 --> 00:11:22,520 An impressionable girl like Evangeline 213 00:11:22,640 --> 00:11:25,720 should be kept in check trousers today 214 00:11:25,840 --> 00:11:27,840 Lord knows what tomorrow. 215 00:11:30,480 --> 00:11:34,000 When one hears what some of these creatures get up to 216 00:11:34,120 --> 00:11:36,960 brazen young things with no sense of modesty, 217 00:11:37,080 --> 00:11:40,800 the backless dress has much to answer for. 218 00:11:40,920 --> 00:11:42,480 Indeed. 219 00:11:42,600 --> 00:11:46,680 I hear that lady Haycock is quite demented about Daphne. 220 00:11:46,800 --> 00:11:48,280 One cannot open a magazine 221 00:11:48,400 --> 00:11:50,760 without seeing her making an exhibition of herself 222 00:11:50,880 --> 00:11:52,000 at some nightclub 223 00:11:54,480 --> 00:11:57,200 and she was such a sweet child. 224 00:11:57,320 --> 00:11:59,520 Which is why I thought sewing was a good idea. 225 00:12:01,280 --> 00:12:02,080 I'm sorry dear? 226 00:12:03,480 --> 00:12:05,240 Sewing for Evangeline. 227 00:12:05,360 --> 00:12:06,440 It would bring in more money. 228 00:12:06,560 --> 00:12:09,680 After all Beatrice salary alone is hardly sufficient 229 00:12:09,800 --> 00:12:11,600 and it would keep her at home. 230 00:12:11,720 --> 00:12:13,640 Out of trouble, true. 231 00:12:14,920 --> 00:12:17,040 I'll try to find her some jobs myself. 232 00:12:17,160 --> 00:12:19,120 She could copy that Molinar Jacket 233 00:12:19,240 --> 00:12:21,000 I bought at Mrs. Martinez. 234 00:12:21,120 --> 00:12:23,040 You could recommend her to your friends. 235 00:12:24,080 --> 00:12:26,000 Only the very closest ones. 236 00:12:28,400 --> 00:12:32,600 Gifted as Evangeline is, she is not a trained dressmaker. 237 00:13:01,960 --> 00:13:03,800 Someone there? 238 00:13:03,920 --> 00:13:04,720 Yes. 239 00:13:08,400 --> 00:13:09,080 Come in. 240 00:13:15,080 --> 00:13:16,240 Evangeline. 241 00:13:16,360 --> 00:13:17,240 Hello. 242 00:13:17,360 --> 00:13:18,040 Oh nice to see you. 243 00:13:18,160 --> 00:13:19,480 Beatrice said you might pop in. 244 00:13:19,600 --> 00:13:21,040 I just wanted to see the changes she'd made. 245 00:13:21,160 --> 00:13:23,280 Oh and I thought it was me you'd come to see. 246 00:13:25,000 --> 00:13:28,520 Voila anything she hasn't managed to reform yet is the boss. 247 00:13:32,280 --> 00:13:33,880 That's marvellous. 248 00:13:34,000 --> 00:13:34,680 Where is she? 249 00:13:34,800 --> 00:13:36,120 Oh, she's out. 250 00:13:36,240 --> 00:13:38,200 She went to choose some fabrics for some new back class. 251 00:13:38,320 --> 00:13:39,680 Another of her brainwaves. 252 00:13:39,800 --> 00:13:40,800 Oh I better go then. 253 00:13:40,920 --> 00:13:41,920 Why don't you stay to stay. 254 00:13:42,040 --> 00:13:43,200 But I'm interrupting your work. 255 00:13:43,320 --> 00:13:45,440 What could be a more pleasant interruption. 256 00:13:45,560 --> 00:13:47,000 Do you know I do declare you're even prettier 257 00:13:47,120 --> 00:13:48,280 than when I last saw you. 258 00:13:48,400 --> 00:13:50,680 You must let me, take your photograph sometime. 259 00:13:50,800 --> 00:13:51,480 Champagne. 260 00:13:51,600 --> 00:13:53,080 No thank you. 261 00:13:53,200 --> 00:13:54,040 Don't you like it? 262 00:13:54,160 --> 00:13:56,520 I don't know father never drink alcohol 263 00:13:56,640 --> 00:13:57,880 except at Christmas. 264 00:13:58,000 --> 00:14:00,720 You really are adorable. 265 00:14:00,840 --> 00:14:03,040 Any one home? 266 00:14:03,160 --> 00:14:06,480 Any person that could Penelope always had good timing. 267 00:14:06,600 --> 00:14:09,320 Hello well then, I have bought you 268 00:14:09,440 --> 00:14:12,720 a pre-publication copy of the latest Fabian tract 269 00:14:12,840 --> 00:14:14,440 scandal of the poor law. 270 00:14:14,560 --> 00:14:16,280 Thank you very much. 271 00:14:16,400 --> 00:14:17,360 Good old Pen. 272 00:14:17,480 --> 00:14:19,080 Always trying to convert me to serious thoughts. 273 00:14:19,200 --> 00:14:19,920 Evie. 274 00:14:20,040 --> 00:14:20,760 Hello. 275 00:14:20,880 --> 00:14:22,520 I was going to telephone you, 276 00:14:22,640 --> 00:14:24,040 do you remember that woman you befriended 277 00:14:24,160 --> 00:14:25,120 the one who collapsed in the street. 278 00:14:25,240 --> 00:14:26,120 Mrs Watkins yes. 279 00:14:26,240 --> 00:14:28,360 Well I'm visiting them again tomorrow. 280 00:14:28,480 --> 00:14:30,080 I thought you might like to come too. 281 00:14:31,520 --> 00:14:34,520 Hang on Charlie wait a bit. 282 00:14:34,640 --> 00:14:37,280 Knife please Violet and I'll cut you each a slice. 283 00:14:42,520 --> 00:14:44,040 Who wants the first bit. 284 00:14:45,680 --> 00:14:46,880 How are you Mrs Watkins? 285 00:14:48,640 --> 00:14:50,200 Tired. 286 00:14:50,320 --> 00:14:53,640 She never gets no rest or with the baby you know. 287 00:14:54,760 --> 00:14:55,640 We brought some tea. 288 00:14:55,760 --> 00:14:57,000 Would you like a cup? 289 00:14:57,120 --> 00:14:58,280 You'll be lucky. 290 00:14:58,400 --> 00:15:00,000 We've got no coal for the fire. 291 00:15:01,080 --> 00:15:03,520 Then we're gonna have to do something about fuel. 292 00:15:03,640 --> 00:15:06,080 The miners do strike, prices were rocketing more. 293 00:15:18,000 --> 00:15:19,160 Oh careful miss don't dirty that 294 00:15:19,280 --> 00:15:20,960 or they'll flare me alive. 295 00:15:21,080 --> 00:15:22,320 Don't worry. 296 00:15:22,440 --> 00:15:24,720 Where did you learn to do such beautiful embroidery? 297 00:15:24,840 --> 00:15:26,480 Always been good with hands to me. 298 00:15:28,280 --> 00:15:30,240 Well, I hope they pay you properly for this. 299 00:15:30,360 --> 00:15:32,200 This jacket would cost a fortune in the shops. 300 00:15:32,320 --> 00:15:34,560 Of course they don't you receive the pitons. 301 00:15:34,680 --> 00:15:36,920 It is flagrant exploitation. 302 00:15:37,920 --> 00:15:38,840 Don't you agree? 303 00:15:40,120 --> 00:15:41,800 Yes I do. 304 00:15:43,520 --> 00:15:44,840 And who would be the first 305 00:15:48,760 --> 00:15:49,440 and then the advertisers 306 00:15:49,560 --> 00:15:51,640 or the cheeks just display 307 00:16:00,360 --> 00:16:02,760 I thought the workers had been done away with. 308 00:16:02,880 --> 00:16:04,880 Only renamed. 309 00:16:05,000 --> 00:16:07,240 The new institutions are every bit as bad 310 00:16:07,360 --> 00:16:09,920 and the relief payments are inadequate as ever 311 00:16:10,040 --> 00:16:11,960 so much with the Royal commission. 312 00:16:13,520 --> 00:16:16,680 Seems so awful when people are living like that. 313 00:16:16,800 --> 00:16:18,080 Worry about one's own cheap. 314 00:16:19,520 --> 00:16:22,320 Well, at least it made it possible to solve them. 315 00:16:22,440 --> 00:16:23,080 Thank you. 316 00:16:29,360 --> 00:16:31,280 Now the only way we're ever going to be able to help 317 00:16:31,400 --> 00:16:33,760 those in real needs, by getting rid of the old law. 318 00:16:38,080 --> 00:16:40,000 Is something worrying you? 319 00:16:40,120 --> 00:16:42,440 No, there's nothing. 320 00:16:43,880 --> 00:16:44,720 Come on. 321 00:16:47,120 --> 00:16:47,920 Let's have it. 322 00:16:49,920 --> 00:16:51,080 Of course Mrs. Fox. 323 00:16:52,200 --> 00:16:53,360 I even arranged for the photographs 324 00:16:53,480 --> 00:16:55,000 to be delivered to you tomorrow. 325 00:16:56,120 --> 00:16:58,720 I hope your husband will be pleased with them. 326 00:16:58,840 --> 00:17:01,600 Oh yes an excellent likeness. 327 00:17:03,080 --> 00:17:04,600 I will. 328 00:17:04,720 --> 00:17:05,560 Goodbye Mrs. Fox. 329 00:17:16,520 --> 00:17:17,200 Are you? 330 00:17:17,320 --> 00:17:19,160 Mr Maddox receptionist. 331 00:17:19,280 --> 00:17:21,320 He didn't tell me he had a receptionist, 332 00:17:21,440 --> 00:17:22,640 he must be turning respectable 333 00:17:22,760 --> 00:17:24,920 how to sick make him. 334 00:17:27,000 --> 00:17:28,080 Thanks. 335 00:17:28,200 --> 00:17:29,960 Where did you buy that? 336 00:17:30,080 --> 00:17:32,480 I didn't, made it myself. 337 00:17:33,640 --> 00:17:36,120 Would you like to make an appointment miss. 338 00:17:36,240 --> 00:17:40,800 Haycock Daphne, no never make appointments. 339 00:17:40,920 --> 00:17:42,120 Just blow in. 340 00:17:43,200 --> 00:17:44,080 Do you smoke. 341 00:17:44,200 --> 00:17:45,120 No. 342 00:17:45,240 --> 00:17:47,800 I do you dare not do I die without a gasper. 343 00:17:47,920 --> 00:17:48,880 Is he still in there is he? 344 00:17:49,000 --> 00:17:50,720 No, I'm afraid he's out. 345 00:17:50,840 --> 00:17:52,360 Damn I'm not boring off him. 346 00:17:52,480 --> 00:17:53,360 He'll be back later. 347 00:17:53,480 --> 00:17:54,840 May I give him a message? 348 00:17:54,960 --> 00:17:56,920 Would you be a darling telling him as wrong, 349 00:17:57,040 --> 00:18:00,680 but Putsberng is on Saturday and he absolutely must come. 350 00:18:02,280 --> 00:18:04,160 I say, I do like that. 351 00:18:06,160 --> 00:18:08,160 That was one of my father's dress shirts. 352 00:18:08,280 --> 00:18:09,920 What a deavy idea. 353 00:18:10,960 --> 00:18:12,760 Why didn't my dressmaker think of it? 354 00:18:14,880 --> 00:18:16,480 Give Jack a big kiss from me 355 00:18:19,680 --> 00:18:21,040 and tell them all to go savages. 356 00:18:27,160 --> 00:18:31,000 Yes he often went there on medical conferences. 357 00:18:31,120 --> 00:18:34,000 Oh, that's what he told us. 358 00:18:35,240 --> 00:18:39,800 So you think that this Mrs. Pearce was his mistress? 359 00:18:41,600 --> 00:18:42,440 She might've been. 360 00:18:44,800 --> 00:18:45,960 I wouldn't mind, 361 00:18:46,080 --> 00:18:48,160 father must've been very lonely after mother died, 362 00:18:50,360 --> 00:18:53,560 but if she was, I'd like to meet her. 363 00:18:56,160 --> 00:18:58,880 What is Beatrice say? 364 00:18:59,000 --> 00:19:01,080 She doesn't know much about the letter. 365 00:19:02,080 --> 00:19:03,440 I didn't want to upset her. 366 00:19:05,720 --> 00:19:07,880 She's so bitter about father. 367 00:19:09,640 --> 00:19:11,920 She just wants to forget all about them. 368 00:19:12,040 --> 00:19:13,280 But you don't. 369 00:19:15,160 --> 00:19:18,720 I never knew my mother being as her to remember, 370 00:19:20,200 --> 00:19:21,720 father is my only parent. 371 00:19:23,960 --> 00:19:27,000 Now I feel as if I didn't know him either. 372 00:19:28,920 --> 00:19:31,680 I thought perhaps Mrs. Pearce could tell me 373 00:19:31,800 --> 00:19:33,000 what he was really like. 374 00:19:34,000 --> 00:19:36,120 Go ahead then, contact her. 375 00:19:37,960 --> 00:19:39,040 You've got a right to know. 376 00:19:41,520 --> 00:19:42,760 A day in the country. 377 00:19:44,000 --> 00:19:45,520 That would be thought, I'd make a pleasant change. 378 00:19:45,640 --> 00:19:47,440 Where are you going? 379 00:19:47,560 --> 00:19:49,440 We haven't quite decided yet. 380 00:19:49,560 --> 00:19:51,920 Do you want the three buttons on the cuff same Miss Amonia? 381 00:19:52,040 --> 00:19:52,880 Please. 382 00:19:56,400 --> 00:19:58,720 I suppose we're doing right in letting you be friends 383 00:19:58,840 --> 00:20:00,360 with the Maddox girl. 384 00:20:00,480 --> 00:20:02,080 She is very well connected aunt. 385 00:20:02,200 --> 00:20:04,280 But her parents are Fabian's. 386 00:20:04,400 --> 00:20:06,160 She knows so much. 387 00:20:06,280 --> 00:20:08,320 I wish I had gone to a school like hers. 388 00:20:08,440 --> 00:20:09,640 She even studied ancient Greek. 389 00:20:09,760 --> 00:20:12,880 Oh, ancient Greek is for blue stockings. 390 00:20:13,000 --> 00:20:14,520 A pretty young girl like you 391 00:20:14,640 --> 00:20:17,080 should manage more than adequately without it. 392 00:20:18,920 --> 00:20:21,040 Well, let's just hope that through the Maddox, 393 00:20:21,160 --> 00:20:24,200 you may meet a suitable young man. 394 00:20:24,320 --> 00:20:26,840 I should so like you marry well Evangeline. 395 00:20:27,960 --> 00:20:30,560 When I marry, I shall marry for love. 396 00:20:30,680 --> 00:20:32,200 Yes, of course. 397 00:20:32,320 --> 00:20:34,040 Just be sure to fall in love 398 00:20:34,160 --> 00:20:36,160 with someone out of the right drawer. 399 00:20:38,080 --> 00:20:41,760 A good marriage can transform one's life. 400 00:20:42,720 --> 00:20:44,360 Which making dresses, however, 401 00:20:44,480 --> 00:20:47,040 proficient lives certainly will not. 402 00:20:51,920 --> 00:20:53,320 Thank goodness. 403 00:20:54,960 --> 00:20:56,400 You're right. 404 00:20:56,520 --> 00:20:57,560 No, I'm not. 405 00:21:02,520 --> 00:21:03,760 I'm trying to sleep it off. 406 00:21:04,760 --> 00:21:06,240 Do you mean that whore? 407 00:21:06,360 --> 00:21:10,840 Whore, you haven't seen enough not for the head like this. 408 00:21:12,240 --> 00:21:14,760 I thought you had been in an accident. 409 00:21:14,880 --> 00:21:17,320 You realise you have missed two appointments 410 00:21:17,440 --> 00:21:19,880 I'm sure you managed to smooth things over for me. 411 00:21:20,000 --> 00:21:22,320 Yes I did by lying and cajoling 412 00:21:22,440 --> 00:21:24,320 and re-arraging half next week's diary. 413 00:21:24,440 --> 00:21:25,840 Well that's all right then. 414 00:21:26,600 --> 00:21:27,640 Mr. Maddox. 415 00:21:27,760 --> 00:21:30,080 Stop Mr. Maddoxing me again please. 416 00:21:35,480 --> 00:21:39,000 I think it is high time you took your work more seriously. 417 00:21:39,120 --> 00:21:40,640 I'm not surprised you have a hangover. 418 00:21:40,760 --> 00:21:41,840 No doubt you spend another evening 419 00:21:41,960 --> 00:21:43,200 getting about at some nightclub 420 00:21:43,320 --> 00:21:45,720 or some ridiculous womp until an hour ago. 421 00:21:45,840 --> 00:21:46,840 That's where you're wrong isn't it? 422 00:21:46,960 --> 00:21:47,960 If you must know, 423 00:21:48,080 --> 00:21:50,000 I spent last night with my best friend 424 00:21:50,120 --> 00:21:52,480 who was rotting to death from his war wounds. 425 00:21:55,520 --> 00:21:59,600 Mrs Trout and you must be Clarissa. 426 00:21:59,720 --> 00:22:01,160 Would you care to take a seat. 427 00:22:03,560 --> 00:22:06,000 Mr. Maddox will be ready for you in a moment. 428 00:22:11,400 --> 00:22:12,200 Nearly there. 429 00:22:15,720 --> 00:22:16,760 You nervous. 430 00:22:18,520 --> 00:22:20,080 Perhaps I should have written first. 431 00:22:20,200 --> 00:22:22,080 No you'd have given her 432 00:22:22,200 --> 00:22:24,000 the opportunity of refusing to see you. 433 00:22:26,320 --> 00:22:27,520 She still might do that. 434 00:22:29,000 --> 00:22:31,320 Not to put your foot firmly in the door. 435 00:22:47,200 --> 00:22:48,480 What are you waiting for? 436 00:23:04,920 --> 00:23:05,800 Yes. 437 00:23:06,560 --> 00:23:07,880 Good afternoon. 438 00:23:08,000 --> 00:23:09,720 Are you Mrs Pearce? 439 00:23:09,840 --> 00:23:10,640 No. 440 00:23:11,800 --> 00:23:14,040 Well this is number 17. 441 00:23:14,160 --> 00:23:17,080 Yes, but only Mr. Prichard lives there. 442 00:23:17,200 --> 00:23:18,280 I'm his house keeper. 443 00:23:19,560 --> 00:23:21,240 Oh, well wait a minute though, 444 00:23:21,360 --> 00:23:24,360 that there was a lady lived here previous. 445 00:23:24,480 --> 00:23:26,600 Yes I believe her name was Pearce. 446 00:23:26,720 --> 00:23:28,080 That was seven years ago. 447 00:23:28,200 --> 00:23:30,160 Would Mr. Prichard have her address. 448 00:23:30,280 --> 00:23:32,680 I doubt it now, after all this time. 449 00:23:32,800 --> 00:23:35,080 Well, could we speak to him please? 450 00:23:35,200 --> 00:23:38,840 No miss he's away in Bridgestone visiting his sister. 451 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 What is there anyone else 452 00:23:40,080 --> 00:23:42,400 who might know her current whereabouts? 453 00:23:42,520 --> 00:23:47,120 Not as I know of they say she kept herself to herself. 454 00:23:47,240 --> 00:23:49,160 If I leave my address, would you ask Mr. Pritchard 455 00:23:49,280 --> 00:23:52,160 when he returns, it's very important. 456 00:23:57,560 --> 00:23:59,240 I think you might like a black coffee. 457 00:23:59,360 --> 00:24:00,680 Thank you. 458 00:24:00,800 --> 00:24:02,680 God knows what these photographs will be like 459 00:24:02,800 --> 00:24:05,120 my eyesight is not at its best. 460 00:24:05,240 --> 00:24:06,440 You can tell Mrs. Trout 461 00:24:06,560 --> 00:24:09,080 and it's all the rage to have photographs, hard to focus. 462 00:24:10,480 --> 00:24:11,120 Jack. 463 00:24:12,640 --> 00:24:14,640 I'm sorry I snarled at you earlier. 464 00:24:14,760 --> 00:24:16,280 I'm sorry about your friend. 465 00:24:17,520 --> 00:24:22,360 We were at school together and then Oxford, same regiment 466 00:24:22,760 --> 00:24:25,000 did our first stretch in the trenches together. 467 00:24:26,240 --> 00:24:28,280 I can't actually remember life without you. 468 00:24:29,360 --> 00:24:30,760 Is he in a hospital? 469 00:24:30,880 --> 00:24:33,240 No, he's in one of those godforsaken institutions 470 00:24:33,360 --> 00:24:34,400 where they put people who weren't obliged them 471 00:24:34,520 --> 00:24:36,160 by dying quickly enough. 472 00:24:37,880 --> 00:24:40,800 Each time it's worse for you as well as for me, 473 00:24:41,840 --> 00:24:42,800 I know of course he can't go out 474 00:24:42,920 --> 00:24:44,280 and get plastered afterwards. 475 00:24:47,240 --> 00:24:49,080 What I want to do now is forget the war. 476 00:24:50,800 --> 00:24:52,160 Have a hideous moment of it. 477 00:24:54,240 --> 00:24:56,280 That's why I trip the light fantastic the way I do. 478 00:24:56,400 --> 00:24:58,240 When I'm on my own I start to look back. 479 00:25:01,760 --> 00:25:03,640 You wouldn't understand. 480 00:25:03,760 --> 00:25:04,600 Oh yes I do. 481 00:25:05,920 --> 00:25:08,160 I understand all about needing to forget the past. 482 00:25:09,400 --> 00:25:11,960 Well, we stood there outside the cottage. 483 00:25:12,080 --> 00:25:13,240 I could imagine him 484 00:25:14,200 --> 00:25:18,480 and all his finery walking up the path, 485 00:25:19,600 --> 00:25:23,840 perhaps stuffing on the way to plaque price. 486 00:25:23,960 --> 00:25:26,000 Well, the romantic you are. 487 00:25:28,560 --> 00:25:32,320 Mind you being someone's mistress of your downside better 488 00:25:32,440 --> 00:25:34,680 than been his wife. 489 00:25:34,800 --> 00:25:36,760 Not if you married the right person should we? 490 00:25:38,320 --> 00:25:40,960 The right person would soon become the wrong person. 491 00:25:44,040 --> 00:25:46,800 Marriage is the slavery and this women. 492 00:25:48,880 --> 00:25:51,120 My father barely existed for me when I was small. 493 00:25:52,800 --> 00:25:57,680 So was mother, he was just a stern face behind the times, 494 00:25:57,800 --> 00:25:59,320 shadow on the stairs. 495 00:26:00,880 --> 00:26:01,720 Then she died. 496 00:26:02,880 --> 00:26:04,000 None of Angelina was born. 497 00:26:06,200 --> 00:26:08,760 She'd been warned not to have another. 498 00:26:08,880 --> 00:26:10,560 She'd had several miscarriages before, 499 00:26:11,640 --> 00:26:13,320 but he desperately wanted to some 500 00:26:14,680 --> 00:26:17,160 still she had the last laugh. 501 00:26:17,280 --> 00:26:19,640 She left him with two daughters on his hands. 502 00:26:22,120 --> 00:26:23,640 How old were you then? 503 00:26:23,760 --> 00:26:27,680 12 old enough to help with the baby. 504 00:26:27,800 --> 00:26:28,880 I hated her first. 505 00:26:29,000 --> 00:26:31,480 I blamed her for what happened to mother. 506 00:26:31,600 --> 00:26:33,520 Would you can't hate Evie for long. 507 00:26:33,640 --> 00:26:35,200 No she's adorable. 508 00:26:36,720 --> 00:26:37,680 So like mother. 509 00:26:39,600 --> 00:26:41,440 Sometimes I look at her now that she's older 510 00:26:41,560 --> 00:26:42,520 and it's almost as if, 511 00:26:45,320 --> 00:26:47,680 still I'm gonna make sure she's a better life 512 00:26:47,800 --> 00:26:48,840 than mother did. 513 00:26:52,040 --> 00:26:53,800 Tell me about you and Penelope. 514 00:26:53,920 --> 00:26:55,320 What was your childhood like? 515 00:26:56,440 --> 00:26:57,040 I'd say chaos. 516 00:26:58,240 --> 00:26:59,400 My parents were botinants. 517 00:27:00,680 --> 00:27:01,720 We never knew where we were going to be living. 518 00:27:01,840 --> 00:27:03,800 The money is end to the next. 519 00:27:03,920 --> 00:27:05,480 Spend most of our holes on our knees 520 00:27:05,600 --> 00:27:10,440 and land is places looking for plants with long Latin names. 521 00:27:10,800 --> 00:27:12,880 How wonderful. 522 00:27:13,000 --> 00:27:14,160 And then when we got back to England, 523 00:27:14,280 --> 00:27:16,520 it was the human condition that is under the microscope. 524 00:27:17,520 --> 00:27:21,080 The house was always full of reformers and Pancoast 525 00:27:23,120 --> 00:27:27,640 and this pamphlet put me on politics for life. 526 00:27:29,080 --> 00:27:31,800 Nevermind Penelope makes up for us both. 527 00:27:33,480 --> 00:27:35,880 Have you ever thought of getting married? 528 00:27:36,000 --> 00:27:39,480 For the world's rights for the longest around your neck? 529 00:27:39,600 --> 00:27:41,200 You needs to get the physical thing 530 00:27:41,320 --> 00:27:42,520 out of your system though. 531 00:27:44,160 --> 00:27:48,520 You mean you've, have you Penelope? 532 00:27:48,640 --> 00:27:50,880 I thought I might be missing out on something If I didn't. 533 00:27:51,000 --> 00:27:51,880 Who with? 534 00:27:52,000 --> 00:27:53,440 Jack Bedros in the war. 535 00:27:56,160 --> 00:27:57,520 What was that like? 536 00:27:57,640 --> 00:27:59,160 I mean, I know what actually happens. 537 00:27:59,280 --> 00:28:01,240 I read it in one of fathers radical books 538 00:28:03,000 --> 00:28:05,160 but what was actually like? 539 00:28:05,280 --> 00:28:07,160 Nothing to write home about. 540 00:28:10,400 --> 00:28:12,760 Sex like marriage isn't that scary? 541 00:28:13,840 --> 00:28:18,120 Namely, no needed not according to that book, no steps. 542 00:28:20,160 --> 00:28:22,600 And how many men are likely to read that? 543 00:28:28,680 --> 00:28:31,080 Why is your brother Jack never married? 544 00:28:31,200 --> 00:28:34,160 He hasn't had much time the war and things. 545 00:28:35,680 --> 00:28:37,240 You want to settle down now there? 546 00:28:38,280 --> 00:28:41,600 Mind you, I pity the poor girl who gets him. 547 00:28:41,720 --> 00:28:43,720 It would be absolute murder to live. 548 00:28:47,960 --> 00:28:49,160 I'll clear up Jack. 549 00:28:50,480 --> 00:28:54,000 You go home, have an early night. 550 00:28:58,440 --> 00:29:01,440 What do you and Evangeline do in the evening? 551 00:29:01,560 --> 00:29:02,640 Nothing much. 552 00:29:02,760 --> 00:29:05,680 We eat, sew, read occasionally. 553 00:29:07,240 --> 00:29:08,120 Don't sound very exciting. 554 00:29:08,240 --> 00:29:09,440 It's what we're used to. 555 00:29:11,160 --> 00:29:11,800 What about your friends? 556 00:29:11,920 --> 00:29:12,960 We haven't any. 557 00:29:13,080 --> 00:29:14,640 Father didn't encourage them. 558 00:29:14,760 --> 00:29:16,120 No assortment of liked. 559 00:29:17,080 --> 00:29:20,320 Sounds a frightful Killjoy your father. 560 00:29:20,440 --> 00:29:21,320 A killjoy ended up. 561 00:29:23,920 --> 00:29:27,080 After his death I discovered he'd had a string of mistresses 562 00:29:28,520 --> 00:29:29,840 even before mother died. 563 00:29:31,560 --> 00:29:34,400 Evie doesn't know, and I don't want her to, 564 00:29:34,520 --> 00:29:35,840 it would upset her too much. 565 00:29:37,720 --> 00:29:38,840 My lips are sealed. 566 00:29:42,000 --> 00:29:44,200 I think, I think it's high time 567 00:29:44,320 --> 00:29:46,200 the Elliot sisters had some fun. 568 00:29:54,080 --> 00:29:54,760 At last. 569 00:29:54,880 --> 00:29:55,760 I'm sorry I'm late. 570 00:29:55,880 --> 00:29:56,760 Where the hell have you been? 571 00:29:56,880 --> 00:29:57,960 You know where, with Penelope. 572 00:29:58,080 --> 00:29:59,680 Till this hour? 573 00:29:59,800 --> 00:30:00,520 We missed the train 574 00:30:00,640 --> 00:30:01,560 and had to wait for the next one. 575 00:30:01,680 --> 00:30:03,000 Train? 576 00:30:03,120 --> 00:30:04,280 where did you go? 577 00:30:04,400 --> 00:30:05,360 Does it matter? 578 00:30:05,480 --> 00:30:06,320 Yes, it does. 579 00:30:06,440 --> 00:30:08,280 This is no time to come in. 580 00:30:08,400 --> 00:30:11,120 For heaven's sake you're beginning to sound like Arthur. 581 00:30:16,960 --> 00:30:19,720 Arthur maybe your guardian, but you still live with me. 582 00:30:19,840 --> 00:30:21,720 You knew who I was with 583 00:30:21,840 --> 00:30:23,360 was that why you're in such a bait? 584 00:30:23,480 --> 00:30:25,920 Don't be so ridiculous. 585 00:30:26,040 --> 00:30:27,160 Penelope is hardly the sort of person 586 00:30:27,280 --> 00:30:28,640 who would lead me astray. 587 00:30:28,760 --> 00:30:29,800 Well, since I scarcely know her, 588 00:30:29,920 --> 00:30:31,480 I'm just take your word for it. 589 00:30:31,600 --> 00:30:32,400 Your jealous. 590 00:30:32,520 --> 00:30:33,880 You don't mind me having a friend, do you? 591 00:30:34,000 --> 00:30:37,080 Of course I don't mind you having a friend, 592 00:30:37,200 --> 00:30:38,520 but I do mind you coming in at all hours. 593 00:30:38,640 --> 00:30:40,040 I was worried. 594 00:30:41,160 --> 00:30:43,920 Oh B, lets not quarrel. 595 00:30:45,200 --> 00:30:48,200 Sorry, I'm I forgive? 596 00:30:50,240 --> 00:30:51,120 I'm not sure. 597 00:30:55,400 --> 00:30:56,320 I'd have to punish you 598 00:30:58,560 --> 00:31:00,440 by not allowing you to go to the party. 599 00:31:01,600 --> 00:31:03,760 Party, what party? 600 00:31:03,880 --> 00:31:05,720 The one Jack Maddox has invited us to. 601 00:31:06,800 --> 00:31:08,880 Jack Maddox he's invited us to a party. 602 00:31:10,120 --> 00:31:12,840 I'm bringing a friend to make up the numbers. 603 00:31:12,960 --> 00:31:14,200 B that's wonderful. 604 00:31:15,400 --> 00:31:17,440 Well, I didn't particularly want to go myself, 605 00:31:17,560 --> 00:31:19,840 but when it will be a good opportunity 606 00:31:19,960 --> 00:31:21,560 for us to show off our clothes. 607 00:31:21,680 --> 00:31:22,560 what clothes? 608 00:31:23,960 --> 00:31:26,000 The amazing creations we're going to conjure up 609 00:31:26,120 --> 00:31:27,520 between now and Saturday. 610 00:31:44,720 --> 00:31:46,240 Oh, I wish we had time to sew this properly 611 00:31:46,360 --> 00:31:47,360 and this netting. 612 00:31:47,480 --> 00:31:48,800 It was a miracle we had time to finish it at all. 613 00:31:48,920 --> 00:31:50,720 I just pray it doesn't fall off. 614 00:31:55,360 --> 00:31:56,880 Remember that girl I told you about? 615 00:31:57,000 --> 00:31:58,560 She is so exqusite. 616 00:31:59,520 --> 00:32:00,200 They're here miss B. 617 00:32:00,320 --> 00:32:03,560 Oh hell they have arrived. 618 00:32:03,680 --> 00:32:04,960 Jack Madox? 619 00:32:05,080 --> 00:32:07,760 He looks like Douglas Fairbank's. 620 00:32:07,880 --> 00:32:08,800 What about his friend, 621 00:32:08,920 --> 00:32:11,760 who's he look like Rouder falentino? 622 00:32:11,880 --> 00:32:14,040 No, he's more like Fatiaque. 623 00:32:23,080 --> 00:32:25,800 You look sensational both of you. 624 00:32:28,800 --> 00:32:31,120 Let me introduce Paragren Garstone, 625 00:32:31,240 --> 00:32:32,160 commonly known as Piggy. 626 00:32:32,280 --> 00:32:35,000 On account of my neat feet. 627 00:32:35,120 --> 00:32:36,800 And allow me to present Miss. Beatrice 628 00:32:36,920 --> 00:32:38,480 and miss Evangeline Elliot. 629 00:32:38,600 --> 00:32:39,280 How do you do? 630 00:32:39,400 --> 00:32:41,360 Hello. 631 00:32:41,480 --> 00:32:42,120 How do you do? 632 00:32:44,880 --> 00:32:47,240 Well Beatrice shall we lead the way? 633 00:32:48,920 --> 00:32:49,960 Thank you. 634 00:33:13,120 --> 00:33:15,080 Will wait you inside. 635 00:33:51,440 --> 00:33:52,480 The first thing you had to collect 636 00:33:52,600 --> 00:33:54,800 was the cap off the commissioner at the Ritz 637 00:33:54,920 --> 00:33:56,680 you should have seen his face. 638 00:33:56,800 --> 00:33:58,680 Then we have to pitch policeman's helmet. 639 00:34:02,040 --> 00:34:04,080 It was too funny for once. 640 00:34:06,480 --> 00:34:07,800 Oh, who are they? 641 00:34:09,440 --> 00:34:11,640 Two women who have just come with Jack Maddox. 642 00:34:23,960 --> 00:34:26,720 why didn't I think of wearing something like that. 643 00:34:26,840 --> 00:34:28,000 Look at this old chiffon. 644 00:34:29,120 --> 00:34:30,400 Who are they? 645 00:34:30,520 --> 00:34:31,520 Does anyone know? 646 00:34:31,640 --> 00:34:34,000 Matter of fact they are distant cousins. 647 00:34:34,120 --> 00:34:35,640 I wonder where everyone in the room 648 00:34:35,760 --> 00:34:37,000 seems to be staring at me? 649 00:34:38,120 --> 00:34:39,840 It must be the cut of your suit Piggy. 650 00:34:39,960 --> 00:34:40,640 Cheers. 651 00:34:40,760 --> 00:34:41,600 -Cheers. -Cheers. 652 00:34:42,520 --> 00:34:43,360 Oh no. 653 00:34:44,400 --> 00:34:45,720 Beatrice. 654 00:34:45,840 --> 00:34:50,680 Arthur same as you I imagine. 655 00:34:51,800 --> 00:34:53,880 May I introduce Jack Maddox. 656 00:34:54,000 --> 00:34:55,160 How do you do? 657 00:34:55,280 --> 00:34:56,640 How do you do. 658 00:34:56,760 --> 00:34:57,400 Paragren Garstone. 659 00:34:57,520 --> 00:34:59,000 Hello. 660 00:34:59,120 --> 00:35:00,920 This is Arthur Eliot our second cousin 661 00:35:01,040 --> 00:35:02,440 and is Evangeline's guardian. 662 00:35:14,040 --> 00:35:15,600 Mystery guests. 663 00:35:15,720 --> 00:35:16,960 Don't tell me you made that yourself. 664 00:35:17,080 --> 00:35:19,400 Yes I did with my sister's help. 665 00:35:19,520 --> 00:35:22,920 I couldn't even get crossed at you. 666 00:35:23,040 --> 00:35:24,160 Well all that matters 667 00:35:24,280 --> 00:35:26,520 and you tend to wear rather less than a stick. 668 00:35:26,640 --> 00:35:28,520 May I introduce my sister Evangeline 669 00:35:30,040 --> 00:35:31,080 and this is Arthur Eliot. 670 00:35:31,200 --> 00:35:32,520 Arthur this is Daphne. 671 00:35:32,640 --> 00:35:34,800 We've known each other for donkey's years. 672 00:35:36,480 --> 00:35:38,640 He used to pull my pecans when I was little. 673 00:35:38,760 --> 00:35:40,520 Sins will find your house. 674 00:35:40,640 --> 00:35:41,760 Hello Daphne. 675 00:35:41,880 --> 00:35:44,040 Got a cigarette anybody I'm gasping for one. 676 00:35:47,240 --> 00:35:49,400 Mini, miney , more, thanks. 677 00:35:52,040 --> 00:35:54,520 Why didn't you tell me you had such devious cousins? 678 00:36:03,320 --> 00:36:05,280 I'm sorry, lets have it again. 679 00:36:05,400 --> 00:36:07,160 I'm sorry its my fault I'm used to leading. 680 00:36:07,280 --> 00:36:08,560 We can always swap around. 681 00:36:19,240 --> 00:36:20,760 You dance beautifully. 682 00:36:20,880 --> 00:36:22,000 You really think so. 683 00:36:22,120 --> 00:36:23,680 I'd say you are a natural. 684 00:36:51,520 --> 00:36:53,280 Come on Tommy lets show. 685 00:36:53,400 --> 00:36:54,400 You don't know this song we'll sit it out. 686 00:36:54,520 --> 00:36:55,800 But I do. 687 00:37:10,120 --> 00:37:11,760 She didn't learn from you. 688 00:37:11,880 --> 00:37:14,040 No from Molly our maid. 689 00:38:34,760 --> 00:38:36,680 Could you honestly make me something 690 00:38:36,800 --> 00:38:38,640 for my upcoming dance? 691 00:38:38,760 --> 00:38:39,960 Something that will be like everyone else 692 00:38:40,080 --> 00:38:41,640 is Crisfield ball gown. 693 00:38:41,760 --> 00:38:43,400 Well, I'm sure we could. 694 00:38:43,520 --> 00:38:45,560 If you'd care to contact me at Jack Maddox's studio 695 00:38:45,680 --> 00:38:47,240 then we could arrange a meeting. 696 00:38:47,360 --> 00:38:48,040 How lovely. 697 00:38:48,160 --> 00:38:49,520 Excuse me friends. 698 00:38:49,640 --> 00:38:51,200 May I speak to you please Beatrice? 699 00:38:58,200 --> 00:38:59,240 What were you doing allowing Evangeline 700 00:38:59,360 --> 00:39:01,240 to make an exhibition of herself like that. 701 00:39:01,360 --> 00:39:03,080 Stuffy, all the why shouldn't she have some fun 702 00:39:03,200 --> 00:39:04,280 for a change. 703 00:39:04,400 --> 00:39:05,640 For one thing you still supposed to be in mourning. 704 00:39:05,760 --> 00:39:06,880 You shouldn't even be here. 705 00:39:07,000 --> 00:39:08,040 And what about you, 706 00:39:08,160 --> 00:39:09,040 aren't you supposed to be in morning too. 707 00:39:09,160 --> 00:39:10,240 Our host as a client, 708 00:39:10,360 --> 00:39:13,720 I was obliged to put in with him just as related to, 709 00:39:13,840 --> 00:39:14,640 we obviously cannot be relied upon 710 00:39:14,760 --> 00:39:16,880 to chaperone your own sister. 711 00:39:17,000 --> 00:39:19,640 Evangeline, was she taking cocaine upstairs? 712 00:39:21,280 --> 00:39:23,680 Beatrice you faithfully promised me the next dance. 713 00:39:24,840 --> 00:39:25,840 Sorry to drag her away. 714 00:39:28,800 --> 00:39:30,560 We might need rescuing. 715 00:39:30,680 --> 00:39:32,120 thank you. 716 00:39:34,320 --> 00:39:35,360 Where is Evie? 717 00:39:49,840 --> 00:39:51,200 What'd you thinking about? 718 00:39:51,320 --> 00:39:54,840 Coal all those lights blazing away 719 00:39:56,600 --> 00:39:57,800 and they supposed to be saving food. 720 00:39:58,880 --> 00:40:01,000 I can see Penn's been getting at you. 721 00:40:01,120 --> 00:40:02,240 It does seem awful when some people 722 00:40:02,360 --> 00:40:05,360 can't even afford to boil a kettle. 723 00:40:05,480 --> 00:40:07,600 Lightful meaning to you are, 724 00:40:07,720 --> 00:40:09,560 you will never change, will you? 725 00:40:09,680 --> 00:40:10,840 But I want to change. 726 00:40:12,120 --> 00:40:14,520 I want to learn all the things I've never learned. 727 00:40:14,640 --> 00:40:15,520 I want to find a job. 728 00:40:16,720 --> 00:40:17,560 I want to help a poor. 729 00:40:18,800 --> 00:40:20,760 I want my hair cut short like that of Haycock. 730 00:40:20,880 --> 00:40:21,920 Don't you dare. 731 00:40:23,000 --> 00:40:24,160 You must never cut your hair. 732 00:40:25,960 --> 00:40:29,160 It must look so beautiful spread out on a pillow. 733 00:40:42,680 --> 00:40:44,280 I still can't get over it. 734 00:40:44,400 --> 00:40:46,480 Carrying on like that in a public place. 735 00:40:46,600 --> 00:40:49,040 I thought you said they were in the conservatory. 736 00:40:49,160 --> 00:40:51,560 If I could see them, so could anyone else. 737 00:40:51,680 --> 00:40:52,920 A little kiss at a party 738 00:40:53,040 --> 00:40:56,160 hardly constitutes a major scandal. 739 00:40:56,280 --> 00:40:57,160 It might've led to one 740 00:40:57,280 --> 00:40:58,480 if I hadn't intervene. 741 00:40:58,600 --> 00:41:01,320 And Jack Maddox would be a very good catch 742 00:41:01,440 --> 00:41:03,840 for the girl in Evangeline's position. 743 00:41:03,960 --> 00:41:05,960 How on earth can you say that mother? 744 00:41:06,080 --> 00:41:08,720 Is he up and coming photographer. 745 00:41:08,840 --> 00:41:10,600 He has quite a reputation in that. 746 00:41:10,720 --> 00:41:12,920 Yes, as a womaniser. 747 00:41:13,880 --> 00:41:16,840 Least is not a Fabian like his parents. 748 00:41:16,960 --> 00:41:18,560 who said you'd rather have Evangeline were ravaged 749 00:41:18,680 --> 00:41:19,880 than politicised. 750 00:41:20,000 --> 00:41:22,520 I doubt the choices as drastic as that. 751 00:41:24,240 --> 00:41:27,400 I do think you're making rather too much of Augustare. 752 00:41:27,520 --> 00:41:30,840 I'm not having that swine chasing after her. 753 00:41:30,960 --> 00:41:32,440 I am her guardian remember. 754 00:41:32,560 --> 00:41:34,240 As long as that is your only reason. 755 00:41:35,480 --> 00:41:36,160 Of course it is. 756 00:41:37,360 --> 00:41:38,200 Good. 757 00:41:39,680 --> 00:41:41,120 Have you seen my prayer book? 758 00:41:45,080 --> 00:41:48,120 Uncle Henry entrusted her to make care? 759 00:41:48,240 --> 00:41:49,160 Well, what concerns me 760 00:41:49,280 --> 00:41:52,120 far more than Jack Maddox is amorous advances 761 00:41:53,160 --> 00:41:55,360 is her getting in with Daphne Haycock crowd 762 00:41:55,480 --> 00:41:57,560 that could ruin her reputation. 763 00:41:57,680 --> 00:41:59,240 She must be kept in check. 764 00:41:59,360 --> 00:42:02,920 Yes, but I'm not sure that keeping her at home 765 00:42:03,040 --> 00:42:04,160 is the best solution. 766 00:42:05,400 --> 00:42:07,040 With Beatrice at work all day Evangeline 767 00:42:07,160 --> 00:42:10,080 could be off anywhere with anyone. 768 00:42:13,320 --> 00:42:16,160 Perhaps I should have a word with Mrs. Patine. 769 00:42:17,280 --> 00:42:18,600 Who? 770 00:42:18,720 --> 00:42:22,160 Mrs. Patine my dressmaker 771 00:42:22,280 --> 00:42:24,400 about whose bills you're always complaining. 772 00:42:26,280 --> 00:42:29,360 She sometimes takes on young apprentices. 773 00:42:29,480 --> 00:42:33,120 I'm sorry Miss Eliot is out on an errand for Mr. Maddox. 774 00:42:36,440 --> 00:42:38,160 I don't know, she could be out all day. 775 00:42:43,840 --> 00:42:44,720 All right. 776 00:42:44,840 --> 00:42:46,160 I'll tell her if I see her. 777 00:42:50,120 --> 00:42:50,920 Arthur. 778 00:42:52,440 --> 00:42:53,840 Oh no. 779 00:42:53,960 --> 00:42:55,840 The telephone was twice yesterday. 780 00:42:55,960 --> 00:42:58,280 Telephone him as soon as possible. 781 00:42:58,400 --> 00:42:59,360 Pretended that I was the handyman 782 00:42:59,480 --> 00:43:01,960 and that you were out indefinitely. 783 00:43:02,080 --> 00:43:04,200 Oh, two more inquires about dresses, 784 00:43:04,320 --> 00:43:06,760 Daisy Winthrop and the honourable Gwendolyn Povey 785 00:43:06,880 --> 00:43:08,120 might, if I, even the Elliot sisters 786 00:43:08,240 --> 00:43:10,680 to make it look anything more than a landed whale 787 00:43:10,800 --> 00:43:11,920 numbers are down there. 788 00:43:12,040 --> 00:43:13,480 Thank you. 789 00:43:13,600 --> 00:43:14,480 I must say I'm beginning to wonder 790 00:43:14,600 --> 00:43:16,280 who is whose receptionist. 791 00:43:17,560 --> 00:43:19,040 I'm sorry, but it was your idea 792 00:43:19,160 --> 00:43:20,560 we use the parties are shot windows. 793 00:43:20,680 --> 00:43:21,480 As well little did I know 794 00:43:21,600 --> 00:43:23,040 what I was getting myself in for. 795 00:43:25,720 --> 00:43:28,200 The ladies field at 11 I get things ready. 796 00:43:37,080 --> 00:43:38,160 It was a marvellous evening, Jack. 797 00:43:38,280 --> 00:43:39,120 Thank you. 798 00:43:42,600 --> 00:43:43,680 How do you think of piggy? 799 00:43:45,040 --> 00:43:45,960 He was fun. 800 00:43:47,480 --> 00:43:49,720 And be lethal too you know. 801 00:43:49,840 --> 00:43:51,920 It wasn't the Royal flying Corps shut down more Jerry's 802 00:43:52,040 --> 00:43:53,760 then definitely Haycock had cigarettes. 803 00:43:55,080 --> 00:43:57,640 That's what everyone thought that when pigs do fly. 804 00:43:59,880 --> 00:44:01,360 What do you think of this drey? 805 00:44:02,440 --> 00:44:03,440 Not bad. 806 00:44:03,560 --> 00:44:04,400 Thank you. 807 00:44:06,080 --> 00:44:07,720 Perhaps I should ring Arthur. 808 00:44:07,840 --> 00:44:10,040 Shouldn't bother, it would be some lecture about 809 00:44:10,160 --> 00:44:11,520 not letting Evangeline fall prey to lecturers, 810 00:44:11,640 --> 00:44:13,200 photographers. 811 00:44:13,320 --> 00:44:14,920 He has a point Jack. 812 00:44:15,040 --> 00:44:16,920 One chase little kiss. 813 00:44:17,040 --> 00:44:20,440 I don't care about Arthur, but I do care about Evie. 814 00:44:20,560 --> 00:44:22,200 She's been wandering around like Juliet 815 00:44:22,320 --> 00:44:24,120 after the balcony scene ever since. 816 00:44:26,320 --> 00:44:28,080 I know you flirt with everyone in sight, 817 00:44:28,200 --> 00:44:30,000 but she takes you seriously. 818 00:44:31,240 --> 00:44:32,560 I don't want her to be hurt. 819 00:44:33,960 --> 00:44:36,080 There's a letter for yo miss Evie. 820 00:44:36,200 --> 00:44:39,960 Its just coming to second post from Bournmoth. 821 00:44:41,680 --> 00:44:42,600 Thank you Molly. 822 00:44:45,360 --> 00:44:46,240 I am sorry Beatrice. 823 00:44:46,360 --> 00:44:48,120 It will not wait until tomorrow. 824 00:44:48,240 --> 00:44:50,080 I wish to see you and Evangeline here in my office 825 00:44:50,200 --> 00:44:54,320 this afternoon, then it will have to request time off. 826 00:44:57,960 --> 00:44:59,120 No, it's not. 827 00:44:59,240 --> 00:45:01,560 I've already expressed my feelings on that matter, 828 00:45:01,680 --> 00:45:03,160 concerns your father's estate. 829 00:45:04,840 --> 00:45:06,480 Not on the telephone, no. 830 00:45:07,720 --> 00:45:09,920 Let's say three o'clock shall we? 831 00:45:10,040 --> 00:45:11,960 I leave you to inform Evangeline. 832 00:45:16,520 --> 00:45:18,600 The Eliot house. 833 00:45:18,720 --> 00:45:21,600 Yes, oh its you Miss B. 834 00:45:23,320 --> 00:45:24,200 Well, no you can't. 835 00:45:24,320 --> 00:45:25,360 She's gone out. 836 00:45:26,360 --> 00:45:27,040 I don't know. 837 00:45:27,160 --> 00:45:28,040 She didn't say. 838 00:45:29,120 --> 00:45:30,560 Well, I don't understand it. 839 00:45:32,400 --> 00:45:35,440 She said she'd be working flat out on ideas for Babs Carew. 840 00:45:36,560 --> 00:45:37,840 And is probably wist her off somewhere. 841 00:45:37,960 --> 00:45:39,440 Well I wish you wouldn't. 842 00:45:41,640 --> 00:45:43,360 I have to go and see all that on my own. 843 00:45:45,040 --> 00:45:46,800 Why couldn't he have told me what it was on the telephone 844 00:45:46,920 --> 00:45:48,320 instead of leaving me worrying. 845 00:46:02,840 --> 00:46:03,680 Mrs. Pearce. 846 00:46:06,040 --> 00:46:06,920 Yes. 847 00:46:08,200 --> 00:46:09,320 I'm Evangeline Elliot. 848 00:46:12,480 --> 00:46:13,800 Poor Henry. 849 00:46:15,920 --> 00:46:17,480 I knew something must've happened 850 00:46:17,600 --> 00:46:20,040 when he stopped coming to see me. 851 00:46:20,160 --> 00:46:22,080 I'm sorry you had to find out like this. 852 00:46:24,280 --> 00:46:25,880 At least I've met you now. 853 00:46:27,240 --> 00:46:29,520 I always wanted to meet you and Beatrice, 854 00:46:29,640 --> 00:46:31,120 but of course it was not possible. 855 00:46:32,360 --> 00:46:36,960 How long had you and my father known each other? 856 00:46:37,840 --> 00:46:39,000 25 years. 857 00:46:41,080 --> 00:46:43,120 Quarter of a century. 858 00:46:43,240 --> 00:46:45,080 You met one mother was still alive. 859 00:46:46,040 --> 00:46:47,840 It wasn't that he didn't love her. 860 00:46:47,960 --> 00:46:50,080 He was always a dutiful husband, 861 00:46:50,200 --> 00:46:52,640 but Henry, I was a young widow. 862 00:46:57,680 --> 00:46:58,800 It suited us both. 863 00:47:02,320 --> 00:47:04,160 He bought me the cottage in Bournemouth. 864 00:47:06,640 --> 00:47:10,000 When my mother died why didn't he--- 865 00:47:11,720 --> 00:47:12,520 Marry me. 866 00:47:15,480 --> 00:47:18,720 Don't think I didn't try to persuade him for the boys sake 867 00:47:19,720 --> 00:47:22,800 but he was always so concerned about his reputation. 868 00:47:22,920 --> 00:47:23,760 The boy? 869 00:47:27,040 --> 00:47:30,880 Yes we had a son, Sebastian. 870 00:47:33,880 --> 00:47:35,560 Your half-brother he'd be. 871 00:47:40,040 --> 00:47:43,280 Oh I'm sorry, my dear I didn't mean to let it out like that. 872 00:47:43,400 --> 00:47:44,720 It's the shock of it all. 873 00:47:46,240 --> 00:47:47,760 How old is he? 874 00:47:47,880 --> 00:47:51,200 24 now, a fine young man. 875 00:47:52,840 --> 00:47:54,800 There is a look of Henry about him. 876 00:47:54,920 --> 00:47:56,280 Henry When I first knew him. 877 00:48:07,440 --> 00:48:09,440 There he is 13. 878 00:48:09,560 --> 00:48:13,160 When he first went to his public school, rugby. 879 00:48:14,640 --> 00:48:16,040 He went to rugby? 880 00:48:16,160 --> 00:48:19,720 Then up to Cambridge, Henry insisted. 881 00:48:20,960 --> 00:48:22,720 He always said, 882 00:48:22,840 --> 00:48:25,680 "My son is going to have the best education 883 00:48:25,800 --> 00:48:27,440 "that money will buy." 884 00:48:27,560 --> 00:48:29,080 And to hell with his daughters. 885 00:48:30,840 --> 00:48:34,120 Well since Evangeline does not appear to be joining us 886 00:48:34,240 --> 00:48:36,280 in spite of your message. 887 00:48:36,400 --> 00:48:38,400 I can only imagine she has gone to show her designs 888 00:48:38,520 --> 00:48:39,160 to Barbskrun. 889 00:48:41,040 --> 00:48:42,040 I better proceed without her. 890 00:48:42,160 --> 00:48:44,200 You said it was a matter of grave importance. 891 00:48:44,320 --> 00:48:48,320 Yes, I'm afraid you must steal yourself Beatrice 892 00:48:48,440 --> 00:48:50,000 and try not to become emotional. 893 00:48:51,400 --> 00:48:53,800 Things are even worse than we thought 894 00:48:53,920 --> 00:48:54,960 I heard from another of your father's 895 00:48:55,080 --> 00:48:57,160 so-called stockbrokers this morning 896 00:48:57,280 --> 00:48:58,760 seems that some years back, 897 00:48:58,880 --> 00:49:00,520 uncle Henry bought stock on credit, 898 00:49:00,640 --> 00:49:02,640 giving the deeds of the house as security. 899 00:49:04,040 --> 00:49:06,160 The debt has only been partially redeemed. 900 00:49:10,280 --> 00:49:13,320 What exactly does that mean? 901 00:49:13,440 --> 00:49:16,840 It means that your home is two thirds mortgaged. 902 00:49:40,360 --> 00:49:41,320 Evangeline. 903 00:49:42,760 --> 00:49:46,880 Oh come and join us darling the more the merrier. 64496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.