Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,600 --> 00:00:49,120
Oh, I must get going.
2
00:00:49,240 --> 00:00:50,200
I may be late this evening.
3
00:00:50,320 --> 00:00:51,920
I lost a point not till five.
4
00:00:52,040 --> 00:00:53,080
Alright.
5
00:00:53,200 --> 00:00:54,080
Oh, wait, supper.
6
00:00:57,240 --> 00:00:58,400
Post come Miss B.
7
00:00:58,520 --> 00:00:59,880
Well, I haven't time to
look at it now Molly.
8
00:01:00,000 --> 00:01:01,200
It's mostly bills.
9
00:01:01,320 --> 00:01:02,160
I'll take it.
10
00:01:02,280 --> 00:01:03,080
Oh Molly you won't forget
11
00:01:03,200 --> 00:01:04,600
to talk to the co-
merchant will you?
12
00:01:04,720 --> 00:01:06,360
You leave him to me Miss B.
13
00:01:06,480 --> 00:01:07,800
I've been doing their
washing for free
14
00:01:07,920 --> 00:01:09,880
since his wife was took poorly.
15
00:01:11,120 --> 00:01:12,160
She is so lucky.
16
00:01:13,200 --> 00:01:15,000
I still don't know why
Mr. Roth wouldn't let you
17
00:01:15,120 --> 00:01:16,960
take that job at the
dancing Academy.
18
00:01:17,080 --> 00:01:18,560
Because he wants to wrap me up
19
00:01:18,680 --> 00:01:21,720
in a horrid, boring little
cocoon, like father did.
20
00:01:21,840 --> 00:01:23,960
You will find something.
21
00:01:24,080 --> 00:01:24,760
Right, I'm off.
22
00:01:24,880 --> 00:01:26,120
Goodbye Evie.
23
00:01:26,240 --> 00:01:26,920
Bye.
24
00:01:27,040 --> 00:01:28,320
Goodbye Molly.
25
00:01:28,440 --> 00:01:30,400
Never need to miss the
Maddox won't you?
26
00:01:30,520 --> 00:01:33,080
As much as I can do to make
him remember his clients.
27
00:02:09,080 --> 00:02:11,920
Is that
You Beatrice?
28
00:02:16,680 --> 00:02:18,800
Good morning Mr. Maddox.
29
00:02:18,920 --> 00:02:20,400
I hadn't expected you
to be here already.
30
00:02:20,520 --> 00:02:22,120
I stayed the night
I was working late.
31
00:02:22,240 --> 00:02:23,600
Didn't seem worth going home.
32
00:02:26,480 --> 00:02:28,400
What a nasty suspicious
mind you have.
33
00:02:29,720 --> 00:02:30,640
I didn't say a word.
34
00:02:30,760 --> 00:02:31,840
You didn't need to,
35
00:02:31,960 --> 00:02:33,160
my nanny used to give
me looks like that,
36
00:02:33,280 --> 00:02:35,240
when she thought I'd
been pinching sweet.
37
00:02:35,360 --> 00:02:36,800
And had you?
38
00:02:36,920 --> 00:02:39,960
Yes, but I'm sorry to
disappoint you in this case.
39
00:02:40,080 --> 00:02:41,960
It was not an illicit
marshmallow.
40
00:02:44,880 --> 00:02:46,680
my sister Penelope.
41
00:02:46,800 --> 00:02:49,160
She blew in flogged me some
tickets for a charity ball
42
00:02:49,280 --> 00:02:51,240
down to quick blast and
then shot up to some meeting
43
00:02:51,360 --> 00:02:55,480
for emancipated vagrants, or
was it homeless feminines.
44
00:02:58,200 --> 00:03:00,400
So that little sister
of yours, old pen,
45
00:03:00,520 --> 00:03:02,680
She wants to involve her
in some charity work.
46
00:03:02,800 --> 00:03:05,200
What Evangeline needs
this paid work.
47
00:03:05,320 --> 00:03:06,000
It looks like her
48
00:03:06,120 --> 00:03:07,760
she should go on the stage.
49
00:03:07,880 --> 00:03:10,800
I can't see Arthur
allowing that.
50
00:03:10,920 --> 00:03:14,480
Now you'll first client
is due in an hour.
51
00:03:14,600 --> 00:03:17,440
Lady Cravehursthurst and her
administrative London news.
52
00:03:17,560 --> 00:03:18,920
Her gown was delivered
yesterday.
53
00:03:19,040 --> 00:03:20,520
She's bringing her
on the dresser.
54
00:03:21,800 --> 00:03:23,320
Might I suggest Mr.
Maddox that you go
55
00:03:23,440 --> 00:03:25,800
and tidy yourself up now,
56
00:03:25,920 --> 00:03:27,320
then we can go through the
rest of the day's appointments
57
00:03:27,440 --> 00:03:28,760
before she arrives.
58
00:03:28,880 --> 00:03:30,160
Yes nanny.
59
00:03:34,680 --> 00:03:36,000
My dearest Henry.
60
00:03:37,080 --> 00:03:39,560
I am sorry to write
to you at your home.
61
00:03:39,680 --> 00:03:41,320
I know I promised that
I never would,
62
00:03:41,440 --> 00:03:44,520
but as you have not
visited me for some while
63
00:03:44,640 --> 00:03:46,680
I'm afraid that something
may be wrong.
64
00:03:48,200 --> 00:03:51,120
Please come as soon as possible
as I need to speak to you.
65
00:03:52,520 --> 00:03:54,360
Ever your affectionate, Lavinia.
66
00:03:57,480 --> 00:03:58,280
Lavinia.
67
00:04:40,200 --> 00:04:43,280
lady Cravehursthurst and
as, as magnificent as ever.
68
00:04:43,400 --> 00:04:44,680
The same flatterer as ever.
69
00:04:44,800 --> 00:04:47,440
No, I mean it, give me a
woman in her prime any day,
70
00:04:47,560 --> 00:04:50,080
rather than some battered
young debutante.
71
00:04:50,200 --> 00:04:52,040
It's the difference
between an unopened bud.
72
00:04:52,160 --> 00:04:54,400
And a full blown rose.
73
00:04:56,200 --> 00:04:56,840
What have you done
to the place Jack?
74
00:04:56,960 --> 00:04:58,680
Do I detect a woman's touch?
75
00:04:58,800 --> 00:05:00,000
Yes with a whip in it.
76
00:05:01,880 --> 00:05:02,600
Your gown in is hanging
in the dressing room
77
00:05:02,720 --> 00:05:04,600
Lady Cravehurst.
78
00:05:04,720 --> 00:05:05,480
Has my dress arrived yet?
79
00:05:05,600 --> 00:05:06,520
Not yet.
80
00:05:06,640 --> 00:05:07,920
Oh, that's too bad.
81
00:05:08,040 --> 00:05:10,480
She was given strict
instructions to be here by 10
o'clock.
82
00:05:10,600 --> 00:05:12,120
Traffics are very
devil these days.
83
00:05:12,240 --> 00:05:14,040
There's still alterations
to be done.
84
00:05:15,080 --> 00:05:16,280
Perhaps I can help.
85
00:05:17,520 --> 00:05:19,160
Good idea.
86
00:05:19,280 --> 00:05:20,920
If she doesn't show up,
Beatrice can take her place.
87
00:05:21,040 --> 00:05:22,120
She's used to that
sort of thing.
88
00:05:22,240 --> 00:05:23,400
Really?
89
00:05:23,520 --> 00:05:26,240
My sister and I make
all our own clothes.
90
00:05:26,360 --> 00:05:27,000
Is that so?
91
00:05:29,040 --> 00:05:30,840
May I offer some tea or coffee?
92
00:05:30,960 --> 00:05:32,800
Oh, how kind tea please?
93
00:05:36,360 --> 00:05:37,520
China.
94
00:05:37,640 --> 00:05:38,520
Of course.
95
00:05:41,640 --> 00:05:43,200
Where did you find her Jack?
96
00:05:53,720 --> 00:05:55,560
I have always considered
Lord Liverhim
97
00:05:55,680 --> 00:05:58,440
to be more than a
little balanced.
98
00:05:58,560 --> 00:06:01,320
Who else but a madman would
mutilate his own portrait.
99
00:06:01,440 --> 00:06:03,520
Even one by Augustus John.
100
00:06:03,640 --> 00:06:05,840
Lady Cravehursthurst would
you care to move your head
101
00:06:05,960 --> 00:06:09,120
slightly to the left, there.
102
00:06:09,240 --> 00:06:11,800
You simply snipped up
the head of pattern here
103
00:06:11,920 --> 00:06:13,560
because the rest of
them fit into his safe.
104
00:06:13,680 --> 00:06:17,040
That's still no before
we snip off your head.
105
00:06:20,600 --> 00:06:23,040
Splended, marvellous.
106
00:06:23,160 --> 00:06:24,680
And then he returned
the rest of the portrait
107
00:06:24,800 --> 00:06:26,560
to Augustus's studio.
108
00:06:26,680 --> 00:06:27,920
Mad as a hacker.
109
00:06:28,040 --> 00:06:29,880
I suppose if you make
a fortune in soup,
110
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
it's bound to turn your
brain a little frothy.
111
00:06:33,440 --> 00:06:38,280
Just one more lady
Cravehursthurst, smile.
112
00:06:38,400 --> 00:06:43,320
Think, think radiants that's it.
113
00:06:43,440 --> 00:06:46,720
Yes, Marvellous.
114
00:06:46,840 --> 00:06:48,840
Well, I think we've got
some good ones there.
115
00:06:49,840 --> 00:06:51,080
May I descend from my throne?
116
00:06:51,200 --> 00:06:52,320
Allow me.
117
00:06:52,440 --> 00:06:54,960
Beatrice Lady Cravehursthurst
Hurst is ready to change.
118
00:06:55,080 --> 00:06:57,080
That girl is a treasure,
119
00:06:57,200 --> 00:06:59,800
even though her clothes
are really bizarre.
120
00:06:59,920 --> 00:07:00,960
I hope you appreciate her Jack.
121
00:07:01,080 --> 00:07:03,080
Oh yes I know gold
when I see it.
122
00:07:06,160 --> 00:07:08,240
The piece of chiffon was
an inspiration my dear.
123
00:07:08,360 --> 00:07:09,680
I am glad you liked it.
124
00:07:12,960 --> 00:07:14,280
Tell me my dear,
125
00:07:14,400 --> 00:07:17,760
do you ever have time to make
clothes for other people?
126
00:07:17,880 --> 00:07:19,520
If I'm unable to my sister can.
127
00:07:44,640 --> 00:07:45,440
Yes.
128
00:07:46,640 --> 00:07:49,200
Mr. Arthur to see you miss Evie.
129
00:07:49,320 --> 00:07:49,960
Hello Evangeline.
130
00:07:50,080 --> 00:07:52,120
Arthur what a surprise.
131
00:07:53,280 --> 00:07:54,040
Thank you Molly.
132
00:07:54,160 --> 00:07:55,160
I was seeing a client
out this way.
133
00:07:55,280 --> 00:07:56,520
I thought I'd call in.
134
00:08:04,800 --> 00:08:06,520
Your not wearing trousers?
135
00:08:06,640 --> 00:08:10,000
Yes, made from some gloves
for fathers we found.
136
00:08:10,120 --> 00:08:11,520
I sincerely hope you
don't intend to wear them
137
00:08:11,640 --> 00:08:13,560
beyond these four walls.
138
00:08:13,680 --> 00:08:14,880
Of course not Arthur.
139
00:08:16,440 --> 00:08:19,040
Please excuse the mess I
was clearing out his desk.
140
00:08:20,160 --> 00:08:21,880
Oh, that's another
reason I'm here
141
00:08:22,000 --> 00:08:23,560
to collect the rest
of his papers.
142
00:08:23,680 --> 00:08:26,800
I fear his estate is going to
take some while to wind up.
143
00:08:26,920 --> 00:08:28,840
There's still certain
masses to look into.
144
00:08:32,640 --> 00:08:33,760
Arthur.
145
00:08:33,880 --> 00:08:34,720
Yes.
146
00:08:34,840 --> 00:08:36,120
Those clothes we found
147
00:08:37,520 --> 00:08:40,920
I was wondering whether you
knew anything about them?
148
00:08:41,040 --> 00:08:42,520
Where he might have worn them?
149
00:08:42,640 --> 00:08:44,480
Uncle Henry had a position
to keep up.
150
00:08:46,120 --> 00:08:47,320
But they were the kind of
clothes you would have worn
151
00:08:47,440 --> 00:08:49,360
to a medical conference
152
00:08:49,480 --> 00:08:52,520
and one of the time he would
have worn, entertaining.
153
00:08:52,640 --> 00:08:55,120
Well naturally he
required a good wardrobe.
154
00:08:55,240 --> 00:08:55,960
But you suppose---
155
00:08:56,080 --> 00:08:57,840
Supposition gets one no where.
156
00:08:57,960 --> 00:08:58,840
But I was just---
157
00:08:58,960 --> 00:08:59,800
Its foolish to indulge in it.
158
00:09:03,280 --> 00:09:06,840
Be a sensible girl now,
forgetful that.
159
00:09:09,280 --> 00:09:11,000
There's no point worrying
your pretty little head
160
00:09:11,120 --> 00:09:12,120
anymore than you need.
161
00:09:14,320 --> 00:09:16,040
Your right of course.
162
00:09:17,680 --> 00:09:20,000
I'll just, find a box
to put the papers.
163
00:09:30,960 --> 00:09:32,920
I leave you to lockup Beatrice.
164
00:09:33,040 --> 00:09:34,800
I'm off to see pretty Peggy
165
00:09:37,440 --> 00:09:38,800
and you sure the princess.
166
00:09:38,920 --> 00:09:41,160
I mean, you can give me
your nanny cast as looked.
167
00:09:42,320 --> 00:09:44,440
Don't forget you have an
early appointment tomorrow.
168
00:09:44,560 --> 00:09:46,440
You promised you'd fit
in Mrs. Gordon Bly
169
00:09:48,320 --> 00:09:50,720
and with the weekly accounts
to go through first.
170
00:09:50,840 --> 00:09:52,120
Yes, nanny.
171
00:09:54,200 --> 00:09:54,920
Goodnight then.
172
00:09:55,040 --> 00:09:56,760
Goodnight Mr. Maddox.
173
00:09:56,880 --> 00:09:58,200
Will you stop this Mr.
Maddox business.
174
00:09:58,320 --> 00:10:00,360
Call me Jack for goodness sake.
175
00:10:00,480 --> 00:10:02,640
Are you sure you wouldn't
prefer master Jack?
176
00:10:03,880 --> 00:10:06,320
Oh, before you go,
177
00:10:07,840 --> 00:10:09,320
my trial month is up tomorrow.
178
00:10:10,320 --> 00:10:11,840
Will you wish me to continue?
179
00:10:11,960 --> 00:10:13,560
That'd be such a mutt.
180
00:10:13,680 --> 00:10:15,800
You know perfectly well I
couldn't manage without you now.
181
00:10:18,440 --> 00:10:19,320
You mean it's official?
182
00:10:19,440 --> 00:10:20,640
He's offered you the
job permanently.
183
00:10:20,760 --> 00:10:21,680
Yes.
184
00:10:21,800 --> 00:10:23,320
B that's wonderful.
185
00:10:23,440 --> 00:10:25,200
Pity he couldn't have
done it with more grace.
186
00:10:25,320 --> 00:10:27,520
He's such a boarish man.
187
00:10:27,640 --> 00:10:28,600
He didn't see my back to me.
188
00:10:28,720 --> 00:10:29,760
You have only met him once.
189
00:10:29,880 --> 00:10:31,680
You should try working for him.
190
00:10:31,800 --> 00:10:34,160
I wish I could orally.
191
00:10:34,280 --> 00:10:35,760
You're doing marvellous
work here, Evie.
192
00:10:35,880 --> 00:10:38,000
I love this design.
193
00:10:38,120 --> 00:10:39,960
I just wish I could
have a proper job.
194
00:10:40,080 --> 00:10:41,560
Oh you will one day.
195
00:10:41,680 --> 00:10:42,760
I'm sure of that.
196
00:10:43,920 --> 00:10:46,280
Sometimes I wish I was Molly.
197
00:10:46,400 --> 00:10:49,640
Maybe she can go to the pitchers
once a week and dancing.
198
00:10:49,760 --> 00:10:52,160
We will go out I promise.
199
00:10:52,280 --> 00:10:54,760
Just as soon as we get
ourselves straight financially.
200
00:10:57,520 --> 00:11:00,840
I might ask for a pay rise
now the job's been confirmed.
201
00:11:00,960 --> 00:11:02,400
Do you think you should?
202
00:11:02,520 --> 00:11:03,200
Why not?
203
00:11:03,320 --> 00:11:04,560
I'm worth it.
204
00:11:04,680 --> 00:11:07,320
I'm doing the work of three
people secretary, receptionist,
205
00:11:07,440 --> 00:11:09,880
nursemaid to say nothing
of interior designer.
206
00:11:10,000 --> 00:11:12,080
I have transformed that studio.
207
00:11:12,200 --> 00:11:13,760
You remember the pig style wall?
208
00:11:13,880 --> 00:11:14,720
Yes.
209
00:11:14,840 --> 00:11:16,040
Well, you should see it now.
210
00:11:16,160 --> 00:11:17,440
I'd love to.
211
00:11:17,560 --> 00:11:20,440
Of course, you are right
to be concerned Arthur.
212
00:11:20,560 --> 00:11:22,520
An impressionable girl
like Evangeline
213
00:11:22,640 --> 00:11:25,720
should be kept in check
trousers today
214
00:11:25,840 --> 00:11:27,840
Lord knows what tomorrow.
215
00:11:30,480 --> 00:11:34,000
When one hears what some of
these creatures get up to
216
00:11:34,120 --> 00:11:36,960
brazen young things with
no sense of modesty,
217
00:11:37,080 --> 00:11:40,800
the backless dress has
much to answer for.
218
00:11:40,920 --> 00:11:42,480
Indeed.
219
00:11:42,600 --> 00:11:46,680
I hear that lady Haycock is
quite demented about Daphne.
220
00:11:46,800 --> 00:11:48,280
One cannot open a magazine
221
00:11:48,400 --> 00:11:50,760
without seeing her making
an exhibition of herself
222
00:11:50,880 --> 00:11:52,000
at some nightclub
223
00:11:54,480 --> 00:11:57,200
and she was such a sweet child.
224
00:11:57,320 --> 00:11:59,520
Which is why I thought
sewing was a good idea.
225
00:12:01,280 --> 00:12:02,080
I'm sorry dear?
226
00:12:03,480 --> 00:12:05,240
Sewing for Evangeline.
227
00:12:05,360 --> 00:12:06,440
It would bring in more money.
228
00:12:06,560 --> 00:12:09,680
After all Beatrice salary
alone is hardly sufficient
229
00:12:09,800 --> 00:12:11,600
and it would keep her at home.
230
00:12:11,720 --> 00:12:13,640
Out of trouble, true.
231
00:12:14,920 --> 00:12:17,040
I'll try to find her
some jobs myself.
232
00:12:17,160 --> 00:12:19,120
She could copy that
Molinar Jacket
233
00:12:19,240 --> 00:12:21,000
I bought at Mrs. Martinez.
234
00:12:21,120 --> 00:12:23,040
You could recommend
her to your friends.
235
00:12:24,080 --> 00:12:26,000
Only the very closest ones.
236
00:12:28,400 --> 00:12:32,600
Gifted as Evangeline is, she
is not a trained dressmaker.
237
00:13:01,960 --> 00:13:03,800
Someone there?
238
00:13:03,920 --> 00:13:04,720
Yes.
239
00:13:08,400 --> 00:13:09,080
Come in.
240
00:13:15,080 --> 00:13:16,240
Evangeline.
241
00:13:16,360 --> 00:13:17,240
Hello.
242
00:13:17,360 --> 00:13:18,040
Oh nice to see you.
243
00:13:18,160 --> 00:13:19,480
Beatrice said you might pop in.
244
00:13:19,600 --> 00:13:21,040
I just wanted to see
the changes she'd made.
245
00:13:21,160 --> 00:13:23,280
Oh and I thought it was
me you'd come to see.
246
00:13:25,000 --> 00:13:28,520
Voila anything she hasn't
managed to reform yet is the
boss.
247
00:13:32,280 --> 00:13:33,880
That's marvellous.
248
00:13:34,000 --> 00:13:34,680
Where is she?
249
00:13:34,800 --> 00:13:36,120
Oh, she's out.
250
00:13:36,240 --> 00:13:38,200
She went to choose some fabrics
for some new back class.
251
00:13:38,320 --> 00:13:39,680
Another of her brainwaves.
252
00:13:39,800 --> 00:13:40,800
Oh I better go then.
253
00:13:40,920 --> 00:13:41,920
Why don't you stay to stay.
254
00:13:42,040 --> 00:13:43,200
But I'm interrupting your work.
255
00:13:43,320 --> 00:13:45,440
What could be a more
pleasant interruption.
256
00:13:45,560 --> 00:13:47,000
Do you know I do declare
you're even prettier
257
00:13:47,120 --> 00:13:48,280
than when I last saw you.
258
00:13:48,400 --> 00:13:50,680
You must let me, take
your photograph sometime.
259
00:13:50,800 --> 00:13:51,480
Champagne.
260
00:13:51,600 --> 00:13:53,080
No thank you.
261
00:13:53,200 --> 00:13:54,040
Don't you like it?
262
00:13:54,160 --> 00:13:56,520
I don't know father
never drink alcohol
263
00:13:56,640 --> 00:13:57,880
except at Christmas.
264
00:13:58,000 --> 00:14:00,720
You really are adorable.
265
00:14:00,840 --> 00:14:03,040
Any one home?
266
00:14:03,160 --> 00:14:06,480
Any person that could Penelope
always had good timing.
267
00:14:06,600 --> 00:14:09,320
Hello well then,
I have bought you
268
00:14:09,440 --> 00:14:12,720
a pre-publication copy of
the latest Fabian tract
269
00:14:12,840 --> 00:14:14,440
scandal of the poor law.
270
00:14:14,560 --> 00:14:16,280
Thank you very much.
271
00:14:16,400 --> 00:14:17,360
Good old Pen.
272
00:14:17,480 --> 00:14:19,080
Always trying to convert
me to serious thoughts.
273
00:14:19,200 --> 00:14:19,920
Evie.
274
00:14:20,040 --> 00:14:20,760
Hello.
275
00:14:20,880 --> 00:14:22,520
I was going to telephone you,
276
00:14:22,640 --> 00:14:24,040
do you remember that
woman you befriended
277
00:14:24,160 --> 00:14:25,120
the one who collapsed
in the street.
278
00:14:25,240 --> 00:14:26,120
Mrs Watkins yes.
279
00:14:26,240 --> 00:14:28,360
Well I'm visiting them
again tomorrow.
280
00:14:28,480 --> 00:14:30,080
I thought you might
like to come too.
281
00:14:31,520 --> 00:14:34,520
Hang on Charlie wait a bit.
282
00:14:34,640 --> 00:14:37,280
Knife please Violet and
I'll cut you each a slice.
283
00:14:42,520 --> 00:14:44,040
Who wants the first bit.
284
00:14:45,680 --> 00:14:46,880
How are you Mrs Watkins?
285
00:14:48,640 --> 00:14:50,200
Tired.
286
00:14:50,320 --> 00:14:53,640
She never gets no rest or
with the baby you know.
287
00:14:54,760 --> 00:14:55,640
We brought some tea.
288
00:14:55,760 --> 00:14:57,000
Would you like a cup?
289
00:14:57,120 --> 00:14:58,280
You'll be lucky.
290
00:14:58,400 --> 00:15:00,000
We've got no coal for the fire.
291
00:15:01,080 --> 00:15:03,520
Then we're gonna have to
do something about fuel.
292
00:15:03,640 --> 00:15:06,080
The miners do strike,
prices were rocketing more.
293
00:15:18,000 --> 00:15:19,160
Oh careful miss don't dirty that
294
00:15:19,280 --> 00:15:20,960
or they'll flare me alive.
295
00:15:21,080 --> 00:15:22,320
Don't worry.
296
00:15:22,440 --> 00:15:24,720
Where did you learn to do
such beautiful embroidery?
297
00:15:24,840 --> 00:15:26,480
Always been good
with hands to me.
298
00:15:28,280 --> 00:15:30,240
Well, I hope they pay
you properly for this.
299
00:15:30,360 --> 00:15:32,200
This jacket would cost
a fortune in the shops.
300
00:15:32,320 --> 00:15:34,560
Of course they don't
you receive the pitons.
301
00:15:34,680 --> 00:15:36,920
It is flagrant exploitation.
302
00:15:37,920 --> 00:15:38,840
Don't you agree?
303
00:15:40,120 --> 00:15:41,800
Yes I do.
304
00:15:43,520 --> 00:15:44,840
And who would be the first
305
00:15:48,760 --> 00:15:49,440
and then the advertisers
306
00:15:49,560 --> 00:15:51,640
or the cheeks just display
307
00:16:00,360 --> 00:16:02,760
I thought the workers
had been done away with.
308
00:16:02,880 --> 00:16:04,880
Only renamed.
309
00:16:05,000 --> 00:16:07,240
The new institutions
are every bit as bad
310
00:16:07,360 --> 00:16:09,920
and the relief payments
are inadequate as ever
311
00:16:10,040 --> 00:16:11,960
so much with the
Royal commission.
312
00:16:13,520 --> 00:16:16,680
Seems so awful when people
are living like that.
313
00:16:16,800 --> 00:16:18,080
Worry about one's own cheap.
314
00:16:19,520 --> 00:16:22,320
Well, at least it made it
possible to solve them.
315
00:16:22,440 --> 00:16:23,080
Thank you.
316
00:16:29,360 --> 00:16:31,280
Now the only way we're ever
going to be able to help
317
00:16:31,400 --> 00:16:33,760
those in real needs, by
getting rid of the old law.
318
00:16:38,080 --> 00:16:40,000
Is something worrying you?
319
00:16:40,120 --> 00:16:42,440
No, there's nothing.
320
00:16:43,880 --> 00:16:44,720
Come on.
321
00:16:47,120 --> 00:16:47,920
Let's have it.
322
00:16:49,920 --> 00:16:51,080
Of course Mrs. Fox.
323
00:16:52,200 --> 00:16:53,360
I even arranged for
the photographs
324
00:16:53,480 --> 00:16:55,000
to be delivered to you tomorrow.
325
00:16:56,120 --> 00:16:58,720
I hope your husband will
be pleased with them.
326
00:16:58,840 --> 00:17:01,600
Oh yes an excellent likeness.
327
00:17:03,080 --> 00:17:04,600
I will.
328
00:17:04,720 --> 00:17:05,560
Goodbye Mrs. Fox.
329
00:17:16,520 --> 00:17:17,200
Are you?
330
00:17:17,320 --> 00:17:19,160
Mr Maddox receptionist.
331
00:17:19,280 --> 00:17:21,320
He didn't tell me he
had a receptionist,
332
00:17:21,440 --> 00:17:22,640
he must be turning respectable
333
00:17:22,760 --> 00:17:24,920
how to sick make him.
334
00:17:27,000 --> 00:17:28,080
Thanks.
335
00:17:28,200 --> 00:17:29,960
Where did you buy that?
336
00:17:30,080 --> 00:17:32,480
I didn't, made it myself.
337
00:17:33,640 --> 00:17:36,120
Would you like to make
an appointment miss.
338
00:17:36,240 --> 00:17:40,800
Haycock Daphne, no
never make appointments.
339
00:17:40,920 --> 00:17:42,120
Just blow in.
340
00:17:43,200 --> 00:17:44,080
Do you smoke.
341
00:17:44,200 --> 00:17:45,120
No.
342
00:17:45,240 --> 00:17:47,800
I do you dare not do I
die without a gasper.
343
00:17:47,920 --> 00:17:48,880
Is he still in there is he?
344
00:17:49,000 --> 00:17:50,720
No, I'm afraid he's out.
345
00:17:50,840 --> 00:17:52,360
Damn I'm not boring off him.
346
00:17:52,480 --> 00:17:53,360
He'll be back later.
347
00:17:53,480 --> 00:17:54,840
May I give him a message?
348
00:17:54,960 --> 00:17:56,920
Would you be a darling
telling him as wrong,
349
00:17:57,040 --> 00:18:00,680
but Putsberng is on Saturday
and he absolutely must come.
350
00:18:02,280 --> 00:18:04,160
I say, I do like that.
351
00:18:06,160 --> 00:18:08,160
That was one of my father's
dress shirts.
352
00:18:08,280 --> 00:18:09,920
What a deavy idea.
353
00:18:10,960 --> 00:18:12,760
Why didn't my dressmaker
think of it?
354
00:18:14,880 --> 00:18:16,480
Give Jack a big kiss from me
355
00:18:19,680 --> 00:18:21,040
and tell them all to go savages.
356
00:18:27,160 --> 00:18:31,000
Yes he often went there
on medical conferences.
357
00:18:31,120 --> 00:18:34,000
Oh, that's what he told us.
358
00:18:35,240 --> 00:18:39,800
So you think that this Mrs.
Pearce was his mistress?
359
00:18:41,600 --> 00:18:42,440
She might've been.
360
00:18:44,800 --> 00:18:45,960
I wouldn't mind,
361
00:18:46,080 --> 00:18:48,160
father must've been very
lonely after mother died,
362
00:18:50,360 --> 00:18:53,560
but if she was, I'd
like to meet her.
363
00:18:56,160 --> 00:18:58,880
What is Beatrice say?
364
00:18:59,000 --> 00:19:01,080
She doesn't know much
about the letter.
365
00:19:02,080 --> 00:19:03,440
I didn't want to upset her.
366
00:19:05,720 --> 00:19:07,880
She's so bitter about father.
367
00:19:09,640 --> 00:19:11,920
She just wants to forget
all about them.
368
00:19:12,040 --> 00:19:13,280
But you don't.
369
00:19:15,160 --> 00:19:18,720
I never knew my mother
being as her to remember,
370
00:19:20,200 --> 00:19:21,720
father is my only parent.
371
00:19:23,960 --> 00:19:27,000
Now I feel as if I didn't
know him either.
372
00:19:28,920 --> 00:19:31,680
I thought perhaps Mrs.
Pearce could tell me
373
00:19:31,800 --> 00:19:33,000
what he was really like.
374
00:19:34,000 --> 00:19:36,120
Go ahead then, contact her.
375
00:19:37,960 --> 00:19:39,040
You've got a right to know.
376
00:19:41,520 --> 00:19:42,760
A day in the country.
377
00:19:44,000 --> 00:19:45,520
That would be thought, I'd
make a pleasant change.
378
00:19:45,640 --> 00:19:47,440
Where are you going?
379
00:19:47,560 --> 00:19:49,440
We haven't quite decided yet.
380
00:19:49,560 --> 00:19:51,920
Do you want the three buttons
on the cuff same Miss Amonia?
381
00:19:52,040 --> 00:19:52,880
Please.
382
00:19:56,400 --> 00:19:58,720
I suppose we're doing right
in letting you be friends
383
00:19:58,840 --> 00:20:00,360
with the Maddox girl.
384
00:20:00,480 --> 00:20:02,080
She is very well connected aunt.
385
00:20:02,200 --> 00:20:04,280
But her parents are Fabian's.
386
00:20:04,400 --> 00:20:06,160
She knows so much.
387
00:20:06,280 --> 00:20:08,320
I wish I had gone to
a school like hers.
388
00:20:08,440 --> 00:20:09,640
She even studied ancient Greek.
389
00:20:09,760 --> 00:20:12,880
Oh, ancient Greek is
for blue stockings.
390
00:20:13,000 --> 00:20:14,520
A pretty young girl like you
391
00:20:14,640 --> 00:20:17,080
should manage more than
adequately without it.
392
00:20:18,920 --> 00:20:21,040
Well, let's just hope
that through the Maddox,
393
00:20:21,160 --> 00:20:24,200
you may meet a suitable
young man.
394
00:20:24,320 --> 00:20:26,840
I should so like you
marry well Evangeline.
395
00:20:27,960 --> 00:20:30,560
When I marry, I shall
marry for love.
396
00:20:30,680 --> 00:20:32,200
Yes, of course.
397
00:20:32,320 --> 00:20:34,040
Just be sure to fall in love
398
00:20:34,160 --> 00:20:36,160
with someone out of
the right drawer.
399
00:20:38,080 --> 00:20:41,760
A good marriage can transform
one's life.
400
00:20:42,720 --> 00:20:44,360
Which making dresses, however,
401
00:20:44,480 --> 00:20:47,040
proficient lives certainly
will not.
402
00:20:51,920 --> 00:20:53,320
Thank goodness.
403
00:20:54,960 --> 00:20:56,400
You're right.
404
00:20:56,520 --> 00:20:57,560
No, I'm not.
405
00:21:02,520 --> 00:21:03,760
I'm trying to sleep it off.
406
00:21:04,760 --> 00:21:06,240
Do you mean that whore?
407
00:21:06,360 --> 00:21:10,840
Whore, you haven't seen enough
not for the head like this.
408
00:21:12,240 --> 00:21:14,760
I thought you had been
in an accident.
409
00:21:14,880 --> 00:21:17,320
You realise you have
missed two appointments
410
00:21:17,440 --> 00:21:19,880
I'm sure you managed to
smooth things over for me.
411
00:21:20,000 --> 00:21:22,320
Yes I did by lying and cajoling
412
00:21:22,440 --> 00:21:24,320
and re-arraging half
next week's diary.
413
00:21:24,440 --> 00:21:25,840
Well that's all right then.
414
00:21:26,600 --> 00:21:27,640
Mr. Maddox.
415
00:21:27,760 --> 00:21:30,080
Stop Mr. Maddoxing
me again please.
416
00:21:35,480 --> 00:21:39,000
I think it is high time you
took your work more seriously.
417
00:21:39,120 --> 00:21:40,640
I'm not surprised you
have a hangover.
418
00:21:40,760 --> 00:21:41,840
No doubt you spend
another evening
419
00:21:41,960 --> 00:21:43,200
getting about at some nightclub
420
00:21:43,320 --> 00:21:45,720
or some ridiculous womp
until an hour ago.
421
00:21:45,840 --> 00:21:46,840
That's where you're
wrong isn't it?
422
00:21:46,960 --> 00:21:47,960
If you must know,
423
00:21:48,080 --> 00:21:50,000
I spent last night
with my best friend
424
00:21:50,120 --> 00:21:52,480
who was rotting to death
from his war wounds.
425
00:21:55,520 --> 00:21:59,600
Mrs Trout and you
must be Clarissa.
426
00:21:59,720 --> 00:22:01,160
Would you care to take a seat.
427
00:22:03,560 --> 00:22:06,000
Mr. Maddox will be ready
for you in a moment.
428
00:22:11,400 --> 00:22:12,200
Nearly there.
429
00:22:15,720 --> 00:22:16,760
You nervous.
430
00:22:18,520 --> 00:22:20,080
Perhaps I should have
written first.
431
00:22:20,200 --> 00:22:22,080
No you'd have given her
432
00:22:22,200 --> 00:22:24,000
the opportunity of refusing
to see you.
433
00:22:26,320 --> 00:22:27,520
She still might do that.
434
00:22:29,000 --> 00:22:31,320
Not to put your foot
firmly in the door.
435
00:22:47,200 --> 00:22:48,480
What are you waiting for?
436
00:23:04,920 --> 00:23:05,800
Yes.
437
00:23:06,560 --> 00:23:07,880
Good afternoon.
438
00:23:08,000 --> 00:23:09,720
Are you Mrs Pearce?
439
00:23:09,840 --> 00:23:10,640
No.
440
00:23:11,800 --> 00:23:14,040
Well this is number 17.
441
00:23:14,160 --> 00:23:17,080
Yes, but only Mr. Prichard
lives there.
442
00:23:17,200 --> 00:23:18,280
I'm his house keeper.
443
00:23:19,560 --> 00:23:21,240
Oh, well wait a minute though,
444
00:23:21,360 --> 00:23:24,360
that there was a lady
lived here previous.
445
00:23:24,480 --> 00:23:26,600
Yes I believe her
name was Pearce.
446
00:23:26,720 --> 00:23:28,080
That was seven years ago.
447
00:23:28,200 --> 00:23:30,160
Would Mr. Prichard
have her address.
448
00:23:30,280 --> 00:23:32,680
I doubt it now, after
all this time.
449
00:23:32,800 --> 00:23:35,080
Well, could we speak
to him please?
450
00:23:35,200 --> 00:23:38,840
No miss he's away in
Bridgestone visiting his sister.
451
00:23:38,960 --> 00:23:39,960
What is there anyone else
452
00:23:40,080 --> 00:23:42,400
who might know her current
whereabouts?
453
00:23:42,520 --> 00:23:47,120
Not as I know of they say
she kept herself to herself.
454
00:23:47,240 --> 00:23:49,160
If I leave my address,
would you ask Mr. Pritchard
455
00:23:49,280 --> 00:23:52,160
when he returns, it's
very important.
456
00:23:57,560 --> 00:23:59,240
I think you might like
a black coffee.
457
00:23:59,360 --> 00:24:00,680
Thank you.
458
00:24:00,800 --> 00:24:02,680
God knows what these
photographs will be like
459
00:24:02,800 --> 00:24:05,120
my eyesight is not at its best.
460
00:24:05,240 --> 00:24:06,440
You can tell Mrs. Trout
461
00:24:06,560 --> 00:24:09,080
and it's all the rage to have
photographs, hard to focus.
462
00:24:10,480 --> 00:24:11,120
Jack.
463
00:24:12,640 --> 00:24:14,640
I'm sorry I snarled
at you earlier.
464
00:24:14,760 --> 00:24:16,280
I'm sorry about your friend.
465
00:24:17,520 --> 00:24:22,360
We were at school together
and then Oxford, same regiment
466
00:24:22,760 --> 00:24:25,000
did our first stretch in
the trenches together.
467
00:24:26,240 --> 00:24:28,280
I can't actually remember
life without you.
468
00:24:29,360 --> 00:24:30,760
Is he in a hospital?
469
00:24:30,880 --> 00:24:33,240
No, he's in one of those
godforsaken institutions
470
00:24:33,360 --> 00:24:34,400
where they put people
who weren't obliged them
471
00:24:34,520 --> 00:24:36,160
by dying quickly enough.
472
00:24:37,880 --> 00:24:40,800
Each time it's worse for
you as well as for me,
473
00:24:41,840 --> 00:24:42,800
I know of course he can't go out
474
00:24:42,920 --> 00:24:44,280
and get plastered afterwards.
475
00:24:47,240 --> 00:24:49,080
What I want to do now
is forget the war.
476
00:24:50,800 --> 00:24:52,160
Have a hideous moment of it.
477
00:24:54,240 --> 00:24:56,280
That's why I trip the light
fantastic the way I do.
478
00:24:56,400 --> 00:24:58,240
When I'm on my own I
start to look back.
479
00:25:01,760 --> 00:25:03,640
You wouldn't understand.
480
00:25:03,760 --> 00:25:04,600
Oh yes I do.
481
00:25:05,920 --> 00:25:08,160
I understand all about
needing to forget the past.
482
00:25:09,400 --> 00:25:11,960
Well, we stood there
outside the cottage.
483
00:25:12,080 --> 00:25:13,240
I could imagine him
484
00:25:14,200 --> 00:25:18,480
and all his finery walking
up the path,
485
00:25:19,600 --> 00:25:23,840
perhaps stuffing on the
way to plaque price.
486
00:25:23,960 --> 00:25:26,000
Well, the romantic you are.
487
00:25:28,560 --> 00:25:32,320
Mind you being someone's
mistress of your downside better
488
00:25:32,440 --> 00:25:34,680
than been his wife.
489
00:25:34,800 --> 00:25:36,760
Not if you married the
right person should we?
490
00:25:38,320 --> 00:25:40,960
The right person would soon
become the wrong person.
491
00:25:44,040 --> 00:25:46,800
Marriage is the slavery
and this women.
492
00:25:48,880 --> 00:25:51,120
My father barely existed
for me when I was small.
493
00:25:52,800 --> 00:25:57,680
So was mother, he was just a
stern face behind the times,
494
00:25:57,800 --> 00:25:59,320
shadow on the stairs.
495
00:26:00,880 --> 00:26:01,720
Then she died.
496
00:26:02,880 --> 00:26:04,000
None of Angelina was born.
497
00:26:06,200 --> 00:26:08,760
She'd been warned not
to have another.
498
00:26:08,880 --> 00:26:10,560
She'd had several miscarriages
before,
499
00:26:11,640 --> 00:26:13,320
but he desperately
wanted to some
500
00:26:14,680 --> 00:26:17,160
still she had the last laugh.
501
00:26:17,280 --> 00:26:19,640
She left him with two
daughters on his hands.
502
00:26:22,120 --> 00:26:23,640
How old were you then?
503
00:26:23,760 --> 00:26:27,680
12 old enough to help
with the baby.
504
00:26:27,800 --> 00:26:28,880
I hated her first.
505
00:26:29,000 --> 00:26:31,480
I blamed her for what
happened to mother.
506
00:26:31,600 --> 00:26:33,520
Would you can't hate
Evie for long.
507
00:26:33,640 --> 00:26:35,200
No she's adorable.
508
00:26:36,720 --> 00:26:37,680
So like mother.
509
00:26:39,600 --> 00:26:41,440
Sometimes I look at her
now that she's older
510
00:26:41,560 --> 00:26:42,520
and it's almost as if,
511
00:26:45,320 --> 00:26:47,680
still I'm gonna make
sure she's a better life
512
00:26:47,800 --> 00:26:48,840
than mother did.
513
00:26:52,040 --> 00:26:53,800
Tell me about you and Penelope.
514
00:26:53,920 --> 00:26:55,320
What was your childhood like?
515
00:26:56,440 --> 00:26:57,040
I'd say chaos.
516
00:26:58,240 --> 00:26:59,400
My parents were botinants.
517
00:27:00,680 --> 00:27:01,720
We never knew where we
were going to be living.
518
00:27:01,840 --> 00:27:03,800
The money is end to the next.
519
00:27:03,920 --> 00:27:05,480
Spend most of our
holes on our knees
520
00:27:05,600 --> 00:27:10,440
and land is places looking for
plants with long Latin names.
521
00:27:10,800 --> 00:27:12,880
How wonderful.
522
00:27:13,000 --> 00:27:14,160
And then when we got
back to England,
523
00:27:14,280 --> 00:27:16,520
it was the human condition
that is under the microscope.
524
00:27:17,520 --> 00:27:21,080
The house was always full
of reformers and Pancoast
525
00:27:23,120 --> 00:27:27,640
and this pamphlet put
me on politics for life.
526
00:27:29,080 --> 00:27:31,800
Nevermind Penelope makes
up for us both.
527
00:27:33,480 --> 00:27:35,880
Have you ever
thought of getting married?
528
00:27:36,000 --> 00:27:39,480
For the world's rights for
the longest around your neck?
529
00:27:39,600 --> 00:27:41,200
You needs to get the
physical thing
530
00:27:41,320 --> 00:27:42,520
out of your system though.
531
00:27:44,160 --> 00:27:48,520
You mean you've, have
you Penelope?
532
00:27:48,640 --> 00:27:50,880
I thought I might be missing
out on something If I didn't.
533
00:27:51,000 --> 00:27:51,880
Who with?
534
00:27:52,000 --> 00:27:53,440
Jack Bedros in the war.
535
00:27:56,160 --> 00:27:57,520
What was that like?
536
00:27:57,640 --> 00:27:59,160
I mean, I know what
actually happens.
537
00:27:59,280 --> 00:28:01,240
I read it in one of fathers
radical books
538
00:28:03,000 --> 00:28:05,160
but what was actually like?
539
00:28:05,280 --> 00:28:07,160
Nothing to write home about.
540
00:28:10,400 --> 00:28:12,760
Sex like marriage
isn't that scary?
541
00:28:13,840 --> 00:28:18,120
Namely, no needed not according
to that book, no steps.
542
00:28:20,160 --> 00:28:22,600
And how many men are
likely to read that?
543
00:28:28,680 --> 00:28:31,080
Why is your brother
Jack never married?
544
00:28:31,200 --> 00:28:34,160
He hasn't had much time
the war and things.
545
00:28:35,680 --> 00:28:37,240
You want to settle
down now there?
546
00:28:38,280 --> 00:28:41,600
Mind you, I pity the
poor girl who gets him.
547
00:28:41,720 --> 00:28:43,720
It would be absolute
murder to live.
548
00:28:47,960 --> 00:28:49,160
I'll clear up Jack.
549
00:28:50,480 --> 00:28:54,000
You go home, have
an early night.
550
00:28:58,440 --> 00:29:01,440
What do you and Evangeline
do in the evening?
551
00:29:01,560 --> 00:29:02,640
Nothing much.
552
00:29:02,760 --> 00:29:05,680
We eat, sew, read occasionally.
553
00:29:07,240 --> 00:29:08,120
Don't sound very exciting.
554
00:29:08,240 --> 00:29:09,440
It's what we're used to.
555
00:29:11,160 --> 00:29:11,800
What about your friends?
556
00:29:11,920 --> 00:29:12,960
We haven't any.
557
00:29:13,080 --> 00:29:14,640
Father didn't encourage them.
558
00:29:14,760 --> 00:29:16,120
No assortment of liked.
559
00:29:17,080 --> 00:29:20,320
Sounds a frightful Killjoy
your father.
560
00:29:20,440 --> 00:29:21,320
A killjoy ended up.
561
00:29:23,920 --> 00:29:27,080
After his death I discovered
he'd had a string of mistresses
562
00:29:28,520 --> 00:29:29,840
even before mother died.
563
00:29:31,560 --> 00:29:34,400
Evie doesn't know, and
I don't want her to,
564
00:29:34,520 --> 00:29:35,840
it would upset her too much.
565
00:29:37,720 --> 00:29:38,840
My lips are sealed.
566
00:29:42,000 --> 00:29:44,200
I think, I think it's high time
567
00:29:44,320 --> 00:29:46,200
the Elliot sisters had some fun.
568
00:29:54,080 --> 00:29:54,760
At last.
569
00:29:54,880 --> 00:29:55,760
I'm sorry I'm late.
570
00:29:55,880 --> 00:29:56,760
Where the hell have you been?
571
00:29:56,880 --> 00:29:57,960
You know where, with Penelope.
572
00:29:58,080 --> 00:29:59,680
Till this hour?
573
00:29:59,800 --> 00:30:00,520
We missed the train
574
00:30:00,640 --> 00:30:01,560
and had to wait for
the next one.
575
00:30:01,680 --> 00:30:03,000
Train?
576
00:30:03,120 --> 00:30:04,280
where did you go?
577
00:30:04,400 --> 00:30:05,360
Does it matter?
578
00:30:05,480 --> 00:30:06,320
Yes, it does.
579
00:30:06,440 --> 00:30:08,280
This is no time to come in.
580
00:30:08,400 --> 00:30:11,120
For heaven's sake you're
beginning to sound like Arthur.
581
00:30:16,960 --> 00:30:19,720
Arthur maybe your guardian,
but you still live with me.
582
00:30:19,840 --> 00:30:21,720
You knew who I was with
583
00:30:21,840 --> 00:30:23,360
was that why you're
in such a bait?
584
00:30:23,480 --> 00:30:25,920
Don't be so ridiculous.
585
00:30:26,040 --> 00:30:27,160
Penelope is hardly
the sort of person
586
00:30:27,280 --> 00:30:28,640
who would lead me astray.
587
00:30:28,760 --> 00:30:29,800
Well, since I scarcely know her,
588
00:30:29,920 --> 00:30:31,480
I'm just take your word for it.
589
00:30:31,600 --> 00:30:32,400
Your jealous.
590
00:30:32,520 --> 00:30:33,880
You don't mind me having
a friend, do you?
591
00:30:34,000 --> 00:30:37,080
Of course I don't mind
you having a friend,
592
00:30:37,200 --> 00:30:38,520
but I do mind you coming
in at all hours.
593
00:30:38,640 --> 00:30:40,040
I was worried.
594
00:30:41,160 --> 00:30:43,920
Oh B, lets not quarrel.
595
00:30:45,200 --> 00:30:48,200
Sorry, I'm I forgive?
596
00:30:50,240 --> 00:30:51,120
I'm not sure.
597
00:30:55,400 --> 00:30:56,320
I'd have to punish you
598
00:30:58,560 --> 00:31:00,440
by not allowing you
to go to the party.
599
00:31:01,600 --> 00:31:03,760
Party, what party?
600
00:31:03,880 --> 00:31:05,720
The one Jack Maddox
has invited us to.
601
00:31:06,800 --> 00:31:08,880
Jack Maddox he's invited
us to a party.
602
00:31:10,120 --> 00:31:12,840
I'm bringing a friend
to make up the numbers.
603
00:31:12,960 --> 00:31:14,200
B that's wonderful.
604
00:31:15,400 --> 00:31:17,440
Well, I didn't particularly
want to go myself,
605
00:31:17,560 --> 00:31:19,840
but when it will be
a good opportunity
606
00:31:19,960 --> 00:31:21,560
for us to show off our clothes.
607
00:31:21,680 --> 00:31:22,560
what clothes?
608
00:31:23,960 --> 00:31:26,000
The amazing creations
we're going to conjure up
609
00:31:26,120 --> 00:31:27,520
between now and Saturday.
610
00:31:44,720 --> 00:31:46,240
Oh, I wish we had time
to sew this properly
611
00:31:46,360 --> 00:31:47,360
and this netting.
612
00:31:47,480 --> 00:31:48,800
It was a miracle we had
time to finish it at all.
613
00:31:48,920 --> 00:31:50,720
I just pray it doesn't fall off.
614
00:31:55,360 --> 00:31:56,880
Remember that girl
I told you about?
615
00:31:57,000 --> 00:31:58,560
She is so exqusite.
616
00:31:59,520 --> 00:32:00,200
They're here miss B.
617
00:32:00,320 --> 00:32:03,560
Oh hell they have arrived.
618
00:32:03,680 --> 00:32:04,960
Jack Madox?
619
00:32:05,080 --> 00:32:07,760
He looks like Douglas
Fairbank's.
620
00:32:07,880 --> 00:32:08,800
What about his friend,
621
00:32:08,920 --> 00:32:11,760
who's he look like
Rouder falentino?
622
00:32:11,880 --> 00:32:14,040
No, he's more like Fatiaque.
623
00:32:23,080 --> 00:32:25,800
You look sensational
both of you.
624
00:32:28,800 --> 00:32:31,120
Let me introduce Paragren
Garstone,
625
00:32:31,240 --> 00:32:32,160
commonly known as Piggy.
626
00:32:32,280 --> 00:32:35,000
On account of my neat feet.
627
00:32:35,120 --> 00:32:36,800
And allow me to present
Miss. Beatrice
628
00:32:36,920 --> 00:32:38,480
and miss Evangeline Elliot.
629
00:32:38,600 --> 00:32:39,280
How do you do?
630
00:32:39,400 --> 00:32:41,360
Hello.
631
00:32:41,480 --> 00:32:42,120
How do you do?
632
00:32:44,880 --> 00:32:47,240
Well Beatrice shall
we lead the way?
633
00:32:48,920 --> 00:32:49,960
Thank you.
634
00:33:13,120 --> 00:33:15,080
Will wait you inside.
635
00:33:51,440 --> 00:33:52,480
The first thing you
had to collect
636
00:33:52,600 --> 00:33:54,800
was the cap off the
commissioner at the Ritz
637
00:33:54,920 --> 00:33:56,680
you should have seen his face.
638
00:33:56,800 --> 00:33:58,680
Then we have to pitch
policeman's helmet.
639
00:34:02,040 --> 00:34:04,080
It was too funny for once.
640
00:34:06,480 --> 00:34:07,800
Oh, who are they?
641
00:34:09,440 --> 00:34:11,640
Two women who have just
come with Jack Maddox.
642
00:34:23,960 --> 00:34:26,720
why didn't I think of
wearing something like that.
643
00:34:26,840 --> 00:34:28,000
Look at this old chiffon.
644
00:34:29,120 --> 00:34:30,400
Who are they?
645
00:34:30,520 --> 00:34:31,520
Does anyone know?
646
00:34:31,640 --> 00:34:34,000
Matter of fact they
are distant cousins.
647
00:34:34,120 --> 00:34:35,640
I wonder where everyone
in the room
648
00:34:35,760 --> 00:34:37,000
seems to be staring at me?
649
00:34:38,120 --> 00:34:39,840
It must be the cut
of your suit Piggy.
650
00:34:39,960 --> 00:34:40,640
Cheers.
651
00:34:40,760 --> 00:34:41,600
-Cheers.
-Cheers.
652
00:34:42,520 --> 00:34:43,360
Oh no.
653
00:34:44,400 --> 00:34:45,720
Beatrice.
654
00:34:45,840 --> 00:34:50,680
Arthur same as you I imagine.
655
00:34:51,800 --> 00:34:53,880
May I introduce Jack Maddox.
656
00:34:54,000 --> 00:34:55,160
How do you do?
657
00:34:55,280 --> 00:34:56,640
How do you do.
658
00:34:56,760 --> 00:34:57,400
Paragren Garstone.
659
00:34:57,520 --> 00:34:59,000
Hello.
660
00:34:59,120 --> 00:35:00,920
This is Arthur Eliot
our second cousin
661
00:35:01,040 --> 00:35:02,440
and is Evangeline's guardian.
662
00:35:14,040 --> 00:35:15,600
Mystery guests.
663
00:35:15,720 --> 00:35:16,960
Don't tell me you made
that yourself.
664
00:35:17,080 --> 00:35:19,400
Yes I did with my sister's help.
665
00:35:19,520 --> 00:35:22,920
I couldn't
even get crossed at you.
666
00:35:23,040 --> 00:35:24,160
Well all that matters
667
00:35:24,280 --> 00:35:26,520
and you tend to wear
rather less than a stick.
668
00:35:26,640 --> 00:35:28,520
May I introduce my
sister Evangeline
669
00:35:30,040 --> 00:35:31,080
and this is Arthur Eliot.
670
00:35:31,200 --> 00:35:32,520
Arthur this is Daphne.
671
00:35:32,640 --> 00:35:34,800
We've known each other
for donkey's years.
672
00:35:36,480 --> 00:35:38,640
He used to pull my
pecans when I was little.
673
00:35:38,760 --> 00:35:40,520
Sins will find your house.
674
00:35:40,640 --> 00:35:41,760
Hello Daphne.
675
00:35:41,880 --> 00:35:44,040
Got a cigarette anybody
I'm gasping for one.
676
00:35:47,240 --> 00:35:49,400
Mini, miney , more, thanks.
677
00:35:52,040 --> 00:35:54,520
Why didn't you tell me you
had such devious cousins?
678
00:36:03,320 --> 00:36:05,280
I'm sorry, lets have it again.
679
00:36:05,400 --> 00:36:07,160
I'm sorry its my fault
I'm used to leading.
680
00:36:07,280 --> 00:36:08,560
We can always swap around.
681
00:36:19,240 --> 00:36:20,760
You dance beautifully.
682
00:36:20,880 --> 00:36:22,000
You really think so.
683
00:36:22,120 --> 00:36:23,680
I'd say you are a natural.
684
00:36:51,520 --> 00:36:53,280
Come on Tommy lets show.
685
00:36:53,400 --> 00:36:54,400
You don't know this song
we'll sit it out.
686
00:36:54,520 --> 00:36:55,800
But I do.
687
00:37:10,120 --> 00:37:11,760
She didn't learn from you.
688
00:37:11,880 --> 00:37:14,040
No from Molly our maid.
689
00:38:34,760 --> 00:38:36,680
Could you honestly
make me something
690
00:38:36,800 --> 00:38:38,640
for my upcoming dance?
691
00:38:38,760 --> 00:38:39,960
Something that will be
like everyone else
692
00:38:40,080 --> 00:38:41,640
is Crisfield ball gown.
693
00:38:41,760 --> 00:38:43,400
Well, I'm sure we could.
694
00:38:43,520 --> 00:38:45,560
If you'd care to contact
me at Jack Maddox's studio
695
00:38:45,680 --> 00:38:47,240
then we could arrange a meeting.
696
00:38:47,360 --> 00:38:48,040
How lovely.
697
00:38:48,160 --> 00:38:49,520
Excuse me friends.
698
00:38:49,640 --> 00:38:51,200
May I speak to you
please Beatrice?
699
00:38:58,200 --> 00:38:59,240
What were you doing
allowing Evangeline
700
00:38:59,360 --> 00:39:01,240
to make an exhibition
of herself like that.
701
00:39:01,360 --> 00:39:03,080
Stuffy, all the why
shouldn't she have some fun
702
00:39:03,200 --> 00:39:04,280
for a change.
703
00:39:04,400 --> 00:39:05,640
For one thing you still
supposed to be in mourning.
704
00:39:05,760 --> 00:39:06,880
You shouldn't even be here.
705
00:39:07,000 --> 00:39:08,040
And what about you,
706
00:39:08,160 --> 00:39:09,040
aren't you supposed to
be in morning too.
707
00:39:09,160 --> 00:39:10,240
Our host as a client,
708
00:39:10,360 --> 00:39:13,720
I was obliged to put in
with him just as related to,
709
00:39:13,840 --> 00:39:14,640
we obviously cannot
be relied upon
710
00:39:14,760 --> 00:39:16,880
to chaperone your own sister.
711
00:39:17,000 --> 00:39:19,640
Evangeline, was she
taking cocaine upstairs?
712
00:39:21,280 --> 00:39:23,680
Beatrice you faithfully
promised me the next dance.
713
00:39:24,840 --> 00:39:25,840
Sorry to drag her away.
714
00:39:28,800 --> 00:39:30,560
We might need rescuing.
715
00:39:30,680 --> 00:39:32,120
thank you.
716
00:39:34,320 --> 00:39:35,360
Where is Evie?
717
00:39:49,840 --> 00:39:51,200
What'd you thinking about?
718
00:39:51,320 --> 00:39:54,840
Coal all those lights
blazing away
719
00:39:56,600 --> 00:39:57,800
and they supposed
to be saving food.
720
00:39:58,880 --> 00:40:01,000
I can see Penn's been
getting at you.
721
00:40:01,120 --> 00:40:02,240
It does seem awful
when some people
722
00:40:02,360 --> 00:40:05,360
can't even afford
to boil a kettle.
723
00:40:05,480 --> 00:40:07,600
Lightful meaning to you are,
724
00:40:07,720 --> 00:40:09,560
you will never change, will you?
725
00:40:09,680 --> 00:40:10,840
But I want to change.
726
00:40:12,120 --> 00:40:14,520
I want to learn all the
things I've never learned.
727
00:40:14,640 --> 00:40:15,520
I want to find a job.
728
00:40:16,720 --> 00:40:17,560
I want to help a poor.
729
00:40:18,800 --> 00:40:20,760
I want my hair cut short
like that of Haycock.
730
00:40:20,880 --> 00:40:21,920
Don't you dare.
731
00:40:23,000 --> 00:40:24,160
You must never cut your hair.
732
00:40:25,960 --> 00:40:29,160
It must look so beautiful
spread out on a pillow.
733
00:40:42,680 --> 00:40:44,280
I still can't get over it.
734
00:40:44,400 --> 00:40:46,480
Carrying on like that
in a public place.
735
00:40:46,600 --> 00:40:49,040
I thought you said they
were in the conservatory.
736
00:40:49,160 --> 00:40:51,560
If I could see them,
so could anyone else.
737
00:40:51,680 --> 00:40:52,920
A little kiss at a party
738
00:40:53,040 --> 00:40:56,160
hardly constitutes
a major scandal.
739
00:40:56,280 --> 00:40:57,160
It might've led to one
740
00:40:57,280 --> 00:40:58,480
if I hadn't intervene.
741
00:40:58,600 --> 00:41:01,320
And Jack Maddox would
be a very good catch
742
00:41:01,440 --> 00:41:03,840
for the girl in Evangeline's
position.
743
00:41:03,960 --> 00:41:05,960
How on earth can you
say that mother?
744
00:41:06,080 --> 00:41:08,720
Is he up and coming
photographer.
745
00:41:08,840 --> 00:41:10,600
He has quite a reputation
in that.
746
00:41:10,720 --> 00:41:12,920
Yes, as a womaniser.
747
00:41:13,880 --> 00:41:16,840
Least is not a Fabian
like his parents.
748
00:41:16,960 --> 00:41:18,560
who said you'd rather have
Evangeline were ravaged
749
00:41:18,680 --> 00:41:19,880
than politicised.
750
00:41:20,000 --> 00:41:22,520
I doubt the choices
as drastic as that.
751
00:41:24,240 --> 00:41:27,400
I do think you're making
rather too much of Augustare.
752
00:41:27,520 --> 00:41:30,840
I'm not having that
swine chasing after her.
753
00:41:30,960 --> 00:41:32,440
I am her guardian remember.
754
00:41:32,560 --> 00:41:34,240
As long as that is
your only reason.
755
00:41:35,480 --> 00:41:36,160
Of course it is.
756
00:41:37,360 --> 00:41:38,200
Good.
757
00:41:39,680 --> 00:41:41,120
Have you seen my prayer book?
758
00:41:45,080 --> 00:41:48,120
Uncle Henry entrusted
her to make care?
759
00:41:48,240 --> 00:41:49,160
Well, what concerns me
760
00:41:49,280 --> 00:41:52,120
far more than Jack Maddox
is amorous advances
761
00:41:53,160 --> 00:41:55,360
is her getting in with
Daphne Haycock crowd
762
00:41:55,480 --> 00:41:57,560
that could ruin her reputation.
763
00:41:57,680 --> 00:41:59,240
She must be kept in check.
764
00:41:59,360 --> 00:42:02,920
Yes, but I'm not sure
that keeping her at home
765
00:42:03,040 --> 00:42:04,160
is the best solution.
766
00:42:05,400 --> 00:42:07,040
With Beatrice at work
all day Evangeline
767
00:42:07,160 --> 00:42:10,080
could be off anywhere
with anyone.
768
00:42:13,320 --> 00:42:16,160
Perhaps I should have a
word with Mrs. Patine.
769
00:42:17,280 --> 00:42:18,600
Who?
770
00:42:18,720 --> 00:42:22,160
Mrs. Patine my dressmaker
771
00:42:22,280 --> 00:42:24,400
about whose bills you're
always complaining.
772
00:42:26,280 --> 00:42:29,360
She sometimes takes on
young apprentices.
773
00:42:29,480 --> 00:42:33,120
I'm sorry Miss Eliot is out
on an errand for Mr. Maddox.
774
00:42:36,440 --> 00:42:38,160
I don't know, she could
be out all day.
775
00:42:43,840 --> 00:42:44,720
All right.
776
00:42:44,840 --> 00:42:46,160
I'll tell her if I see her.
777
00:42:50,120 --> 00:42:50,920
Arthur.
778
00:42:52,440 --> 00:42:53,840
Oh no.
779
00:42:53,960 --> 00:42:55,840
The telephone was
twice yesterday.
780
00:42:55,960 --> 00:42:58,280
Telephone him as
soon as possible.
781
00:42:58,400 --> 00:42:59,360
Pretended that I
was the handyman
782
00:42:59,480 --> 00:43:01,960
and that you were
out indefinitely.
783
00:43:02,080 --> 00:43:04,200
Oh, two more inquires
about dresses,
784
00:43:04,320 --> 00:43:06,760
Daisy Winthrop and the
honourable Gwendolyn Povey
785
00:43:06,880 --> 00:43:08,120
might, if I, even
the Elliot sisters
786
00:43:08,240 --> 00:43:10,680
to make it look anything
more than a landed whale
787
00:43:10,800 --> 00:43:11,920
numbers are down there.
788
00:43:12,040 --> 00:43:13,480
Thank you.
789
00:43:13,600 --> 00:43:14,480
I must say I'm beginning
to wonder
790
00:43:14,600 --> 00:43:16,280
who is whose receptionist.
791
00:43:17,560 --> 00:43:19,040
I'm sorry, but it was your idea
792
00:43:19,160 --> 00:43:20,560
we use the parties
are shot windows.
793
00:43:20,680 --> 00:43:21,480
As well little did I know
794
00:43:21,600 --> 00:43:23,040
what I was getting
myself in for.
795
00:43:25,720 --> 00:43:28,200
The ladies field at 11
I get things ready.
796
00:43:37,080 --> 00:43:38,160
It was a marvellous
evening, Jack.
797
00:43:38,280 --> 00:43:39,120
Thank you.
798
00:43:42,600 --> 00:43:43,680
How do you think of piggy?
799
00:43:45,040 --> 00:43:45,960
He was fun.
800
00:43:47,480 --> 00:43:49,720
And be lethal too you know.
801
00:43:49,840 --> 00:43:51,920
It wasn't the Royal flying
Corps shut down more Jerry's
802
00:43:52,040 --> 00:43:53,760
then definitely Haycock
had cigarettes.
803
00:43:55,080 --> 00:43:57,640
That's what everyone thought
that when pigs do fly.
804
00:43:59,880 --> 00:44:01,360
What do you think of this drey?
805
00:44:02,440 --> 00:44:03,440
Not bad.
806
00:44:03,560 --> 00:44:04,400
Thank you.
807
00:44:06,080 --> 00:44:07,720
Perhaps I should ring Arthur.
808
00:44:07,840 --> 00:44:10,040
Shouldn't bother, it would
be some lecture about
809
00:44:10,160 --> 00:44:11,520
not letting Evangeline
fall prey to lecturers,
810
00:44:11,640 --> 00:44:13,200
photographers.
811
00:44:13,320 --> 00:44:14,920
He has a point Jack.
812
00:44:15,040 --> 00:44:16,920
One chase little kiss.
813
00:44:17,040 --> 00:44:20,440
I don't care about Arthur,
but I do care about Evie.
814
00:44:20,560 --> 00:44:22,200
She's been wandering
around like Juliet
815
00:44:22,320 --> 00:44:24,120
after the balcony
scene ever since.
816
00:44:26,320 --> 00:44:28,080
I know you flirt with
everyone in sight,
817
00:44:28,200 --> 00:44:30,000
but she takes you seriously.
818
00:44:31,240 --> 00:44:32,560
I don't want her to be hurt.
819
00:44:33,960 --> 00:44:36,080
There's a letter
for yo miss Evie.
820
00:44:36,200 --> 00:44:39,960
Its just coming to second
post from Bournmoth.
821
00:44:41,680 --> 00:44:42,600
Thank you Molly.
822
00:44:45,360 --> 00:44:46,240
I am sorry Beatrice.
823
00:44:46,360 --> 00:44:48,120
It will not wait until tomorrow.
824
00:44:48,240 --> 00:44:50,080
I wish to see you and
Evangeline here in my office
825
00:44:50,200 --> 00:44:54,320
this afternoon, then it will
have to request time off.
826
00:44:57,960 --> 00:44:59,120
No, it's not.
827
00:44:59,240 --> 00:45:01,560
I've already expressed my
feelings on that matter,
828
00:45:01,680 --> 00:45:03,160
concerns your father's estate.
829
00:45:04,840 --> 00:45:06,480
Not on the telephone, no.
830
00:45:07,720 --> 00:45:09,920
Let's say three o'clock
shall we?
831
00:45:10,040 --> 00:45:11,960
I leave you to inform
Evangeline.
832
00:45:16,520 --> 00:45:18,600
The Eliot house.
833
00:45:18,720 --> 00:45:21,600
Yes, oh its you Miss B.
834
00:45:23,320 --> 00:45:24,200
Well, no you can't.
835
00:45:24,320 --> 00:45:25,360
She's gone out.
836
00:45:26,360 --> 00:45:27,040
I don't know.
837
00:45:27,160 --> 00:45:28,040
She didn't say.
838
00:45:29,120 --> 00:45:30,560
Well, I don't understand it.
839
00:45:32,400 --> 00:45:35,440
She said she'd be working flat
out on ideas for Babs Carew.
840
00:45:36,560 --> 00:45:37,840
And is probably wist
her off somewhere.
841
00:45:37,960 --> 00:45:39,440
Well I wish you wouldn't.
842
00:45:41,640 --> 00:45:43,360
I have to go and see
all that on my own.
843
00:45:45,040 --> 00:45:46,800
Why couldn't he have told me
what it was on the telephone
844
00:45:46,920 --> 00:45:48,320
instead of leaving me worrying.
845
00:46:02,840 --> 00:46:03,680
Mrs. Pearce.
846
00:46:06,040 --> 00:46:06,920
Yes.
847
00:46:08,200 --> 00:46:09,320
I'm Evangeline Elliot.
848
00:46:12,480 --> 00:46:13,800
Poor Henry.
849
00:46:15,920 --> 00:46:17,480
I knew something
must've happened
850
00:46:17,600 --> 00:46:20,040
when he stopped coming
to see me.
851
00:46:20,160 --> 00:46:22,080
I'm sorry you had to
find out like this.
852
00:46:24,280 --> 00:46:25,880
At least I've met you now.
853
00:46:27,240 --> 00:46:29,520
I always wanted to meet
you and Beatrice,
854
00:46:29,640 --> 00:46:31,120
but of course it
was not possible.
855
00:46:32,360 --> 00:46:36,960
How long had you and my
father known each other?
856
00:46:37,840 --> 00:46:39,000
25 years.
857
00:46:41,080 --> 00:46:43,120
Quarter of a century.
858
00:46:43,240 --> 00:46:45,080
You met one mother
was still alive.
859
00:46:46,040 --> 00:46:47,840
It wasn't that he
didn't love her.
860
00:46:47,960 --> 00:46:50,080
He was always a dutiful husband,
861
00:46:50,200 --> 00:46:52,640
but Henry, I was a young widow.
862
00:46:57,680 --> 00:46:58,800
It suited us both.
863
00:47:02,320 --> 00:47:04,160
He bought me the cottage
in Bournemouth.
864
00:47:06,640 --> 00:47:10,000
When my mother died
why didn't he---
865
00:47:11,720 --> 00:47:12,520
Marry me.
866
00:47:15,480 --> 00:47:18,720
Don't think I didn't try to
persuade him for the boys sake
867
00:47:19,720 --> 00:47:22,800
but he was always so concerned
about his reputation.
868
00:47:22,920 --> 00:47:23,760
The boy?
869
00:47:27,040 --> 00:47:30,880
Yes we had a son, Sebastian.
870
00:47:33,880 --> 00:47:35,560
Your half-brother he'd be.
871
00:47:40,040 --> 00:47:43,280
Oh I'm sorry, my dear I didn't
mean to let it out like that.
872
00:47:43,400 --> 00:47:44,720
It's the shock of it all.
873
00:47:46,240 --> 00:47:47,760
How old is he?
874
00:47:47,880 --> 00:47:51,200
24 now, a fine young man.
875
00:47:52,840 --> 00:47:54,800
There is a look of
Henry about him.
876
00:47:54,920 --> 00:47:56,280
Henry When I first knew him.
877
00:48:07,440 --> 00:48:09,440
There he is 13.
878
00:48:09,560 --> 00:48:13,160
When he first went to
his public school, rugby.
879
00:48:14,640 --> 00:48:16,040
He went to rugby?
880
00:48:16,160 --> 00:48:19,720
Then up to Cambridge,
Henry insisted.
881
00:48:20,960 --> 00:48:22,720
He always said,
882
00:48:22,840 --> 00:48:25,680
"My son is going to
have the best education
883
00:48:25,800 --> 00:48:27,440
"that money will buy."
884
00:48:27,560 --> 00:48:29,080
And to hell with his daughters.
885
00:48:30,840 --> 00:48:34,120
Well since Evangeline does
not appear to be joining us
886
00:48:34,240 --> 00:48:36,280
in spite of your message.
887
00:48:36,400 --> 00:48:38,400
I can only imagine she has
gone to show her designs
888
00:48:38,520 --> 00:48:39,160
to Barbskrun.
889
00:48:41,040 --> 00:48:42,040
I better proceed without her.
890
00:48:42,160 --> 00:48:44,200
You said it was a matter
of grave importance.
891
00:48:44,320 --> 00:48:48,320
Yes, I'm afraid you must
steal yourself Beatrice
892
00:48:48,440 --> 00:48:50,000
and try not to become emotional.
893
00:48:51,400 --> 00:48:53,800
Things are even worse
than we thought
894
00:48:53,920 --> 00:48:54,960
I heard from another
of your father's
895
00:48:55,080 --> 00:48:57,160
so-called stockbrokers
this morning
896
00:48:57,280 --> 00:48:58,760
seems that some years back,
897
00:48:58,880 --> 00:49:00,520
uncle Henry bought
stock on credit,
898
00:49:00,640 --> 00:49:02,640
giving the deeds of the
house as security.
899
00:49:04,040 --> 00:49:06,160
The debt has only been
partially redeemed.
900
00:49:10,280 --> 00:49:13,320
What exactly does that mean?
901
00:49:13,440 --> 00:49:16,840
It means that your home
is two thirds mortgaged.
902
00:49:40,360 --> 00:49:41,320
Evangeline.
903
00:49:42,760 --> 00:49:46,880
Oh come and join us darling
the more the merrier.
64496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.