All language subtitles for The House of Eliott - S02E09 - Episode Twenty-One.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,633 --> 00:01:14,867 Is this the only suitcase you have? 2 00:01:14,967 --> 00:01:16,400 For the moment. 3 00:01:17,867 --> 00:01:20,800 Well I'll fetch some things later rom the flat. 4 00:01:42,667 --> 00:01:45,500 Of course I don't mind, you might though, 5 00:01:45,600 --> 00:01:47,067 it's an awful mess. 6 00:01:47,100 --> 00:01:49,067 Oh Evie, that doesn't matter. 7 00:01:49,133 --> 00:01:50,767 Only, I shan't be here for long. 8 00:01:52,067 --> 00:01:53,067 No, of course not. 9 00:01:54,067 --> 00:01:55,667 These things do blow over B. 10 00:01:56,633 --> 00:01:58,067 No, I mean that as from tomorrow 11 00:01:58,100 --> 00:02:00,867 I should start looking for a permanent place of my own. 12 00:02:02,367 --> 00:02:04,700 B, do you want to talk about this? 13 00:02:05,900 --> 00:02:07,767 Not particularly. 14 00:02:07,867 --> 00:02:08,900 All right. 15 00:02:12,433 --> 00:02:14,967 You're right though it is an awful mess. 16 00:02:17,633 --> 00:02:19,467 We have so many awful messes on our hands 17 00:02:19,567 --> 00:02:22,567 at the moment I wasn't quite sure which one you meant. 18 00:02:22,667 --> 00:02:23,567 I think the business one 19 00:02:23,667 --> 00:02:25,733 is easier to deal with than anything else. 20 00:02:25,833 --> 00:02:27,500 I'm glad you think so. 21 00:02:27,600 --> 00:02:28,533 Ralph Saroyan may have may have wiped 22 00:02:28,633 --> 00:02:29,867 out all our savings, Evie. 23 00:02:29,967 --> 00:02:32,400 And, well, it's gonna be difficult 24 00:02:32,500 --> 00:02:35,067 running the business with nothing in reserve. 25 00:02:35,133 --> 00:02:37,733 But he hasn't destroyed our reputation, 26 00:02:37,833 --> 00:02:38,800 or our talent. 27 00:02:40,433 --> 00:02:42,667 If we just take each day as it comes, 28 00:02:42,767 --> 00:02:45,200 sort out the problems one by one... 29 00:02:45,300 --> 00:02:47,533 We'll manage won't we? 30 00:02:48,967 --> 00:02:50,067 Of course we will. 31 00:02:55,800 --> 00:02:57,300 Oh look at that. 32 00:02:58,867 --> 00:02:59,767 Oh. 33 00:03:04,067 --> 00:03:06,367 To Madge on her birthday from all in the work room. 34 00:03:06,467 --> 00:03:08,967 Oh, you shouldn't have. 35 00:03:10,333 --> 00:03:11,967 Happy birthday Madge. 36 00:03:15,933 --> 00:03:17,233 Oh go on, you've got to open it. 37 00:03:17,333 --> 00:03:18,200 Oh, I couldn't do that, 38 00:03:18,300 --> 00:03:19,800 it's unlucky to open umbrellas indoors. 39 00:03:19,900 --> 00:03:20,733 Oh, that's all right then, 40 00:03:20,833 --> 00:03:22,267 because it's a parasol, not a brolly. 41 00:03:22,367 --> 00:03:23,700 That's good that, that is. 42 00:03:23,800 --> 00:03:24,633 Go on. 43 00:03:31,633 --> 00:03:33,200 Oh no, I can't take that. 44 00:03:37,067 --> 00:03:39,100 Oh, what will people think? 45 00:03:39,200 --> 00:03:39,967 They'll think you're doing very well 46 00:03:40,067 --> 00:03:42,100 for a woman who's just turned 50. 47 00:03:42,200 --> 00:03:44,400 - Oh you. 48 00:03:44,500 --> 00:03:46,400 Well, that was very nice Madge, 49 00:03:46,500 --> 00:03:47,467 thank you for inviting me. 50 00:03:47,567 --> 00:03:48,733 And now I must go. 51 00:03:48,833 --> 00:03:51,067 Oh go on, have another bun. 52 00:03:51,133 --> 00:03:52,600 Oh no, I couldn't really. 53 00:03:52,700 --> 00:03:54,800 Well, put one in your pocket for later then. 54 00:03:57,333 --> 00:03:58,600 We have two choices, 55 00:03:59,633 --> 00:04:01,200 either we get rid of one or more staff, 56 00:04:01,300 --> 00:04:02,600 and save money that way. 57 00:04:02,700 --> 00:04:04,967 Which means we have to cut back on the workload, 58 00:04:05,067 --> 00:04:06,433 which earns the money in the first place. 59 00:04:06,533 --> 00:04:07,400 Or, we keep the staff, 60 00:04:07,500 --> 00:04:08,933 but we ask them all to take a small cut 61 00:04:09,067 --> 00:04:10,133 in their pay packets. 62 00:04:10,233 --> 00:04:11,400 Well, that's no choice, 63 00:04:11,500 --> 00:04:13,333 if we cut the girls' wages half of them will leave anyway. 64 00:04:13,433 --> 00:04:15,667 Oh come on Evie, where would they go? 65 00:04:15,767 --> 00:04:17,067 There's precious little work for men, 66 00:04:17,167 --> 00:04:19,067 let alone girls barely out of school. 67 00:04:20,133 --> 00:04:22,500 What happened to the spirit of we'll manage? 68 00:04:22,600 --> 00:04:25,067 I'm trying to think of ways to manage Evie. 69 00:04:26,133 --> 00:04:28,600 Every time we have a crisis 70 00:04:28,700 --> 00:04:30,133 we think it's the end, 71 00:04:30,233 --> 00:04:33,367 then we produce a collection and everything's all right. 72 00:04:34,267 --> 00:04:36,667 You'll see, we'll produce fabulous designs, 73 00:04:36,767 --> 00:04:37,933 earn masses of money. 74 00:04:39,300 --> 00:04:40,767 You don't believe me, do you? 75 00:04:40,867 --> 00:04:42,700 I want to Evie, I really do. 76 00:04:44,633 --> 00:04:46,533 Frankly Jack, your attitude has not helped 77 00:04:46,633 --> 00:04:48,800 this to be a particularly productive evening. 78 00:04:48,900 --> 00:04:52,167 Abraham, I have presented you with five new ideas tonight. 79 00:04:54,100 --> 00:04:55,167 Have I ever let you down before? 80 00:04:55,267 --> 00:04:56,800 Every film I've made for you has been a success, 81 00:04:56,900 --> 00:04:58,500 and they're still making money for your studio. 82 00:04:58,600 --> 00:05:00,267 I am not disputing that. 83 00:05:01,400 --> 00:05:02,333 The trouble is, with the Americans 84 00:05:02,433 --> 00:05:04,800 distributing whole sets of films over here, 85 00:05:04,900 --> 00:05:06,067 it's that much harder to find 86 00:05:06,167 --> 00:05:08,367 backers for ours than it used to be. 87 00:05:08,467 --> 00:05:10,200 Unless the film is particularly good, 88 00:05:10,300 --> 00:05:12,733 it's cheaper for the exhibitors to buy theirs. 89 00:05:16,700 --> 00:05:17,800 Jack, all I'm saying is 90 00:05:17,900 --> 00:05:20,367 that the ideas you've outlined for me this evening 91 00:05:20,467 --> 00:05:22,633 with the best will in the world, 92 00:05:22,733 --> 00:05:24,167 aren't that good. 93 00:05:26,533 --> 00:05:27,600 Look... 94 00:05:27,700 --> 00:05:28,567 I know how difficult it is 95 00:05:28,667 --> 00:05:30,233 to come up with good ideas all the time. 96 00:05:30,333 --> 00:05:33,233 But, perhaps, you're trying too hard. 97 00:05:33,333 --> 00:05:34,833 Maybe you should give yourself a rest. 98 00:05:34,933 --> 00:05:36,267 Abraham. 99 00:05:36,367 --> 00:05:38,433 This is my livelihood. 100 00:05:39,600 --> 00:05:41,633 I didn't say give up making films altogether, 101 00:05:41,733 --> 00:05:42,933 you silly boy. 102 00:05:43,067 --> 00:05:44,533 I merely suggested that perhaps 103 00:05:44,633 --> 00:05:45,867 it would ease the pressure on you 104 00:05:45,967 --> 00:05:49,533 if you concentrated on just adapting someone else's stories. 105 00:05:49,633 --> 00:05:50,833 No, I can't do that. 106 00:05:50,933 --> 00:05:54,233 Whatever reputation I have is based on my ideas. 107 00:05:57,433 --> 00:05:58,667 Well, go away, 108 00:05:58,767 --> 00:06:00,933 and come up with something that's worthy of you. 109 00:06:02,433 --> 00:06:03,267 There's no rush, 110 00:06:04,333 --> 00:06:05,633 I'm not closing any doors. 111 00:06:07,533 --> 00:06:08,767 Shall we? 112 00:06:08,867 --> 00:06:10,133 By all means. 113 00:06:19,800 --> 00:06:20,667 Your break. 114 00:06:28,833 --> 00:06:30,900 Let me give you something to think about. 115 00:06:33,267 --> 00:06:36,300 I've just signed up a young actress called Emma Casson. 116 00:06:36,400 --> 00:06:38,200 She's pretty, talented, 117 00:06:38,300 --> 00:06:40,800 and a damn sight brighter than most. 118 00:06:40,900 --> 00:06:42,500 What I really want is a vehicle 119 00:06:42,600 --> 00:06:43,900 to show her off properly. 120 00:06:44,733 --> 00:06:46,367 A comedy, a tragedy, thriller? 121 00:06:47,167 --> 00:06:48,067 You decide. 122 00:06:52,267 --> 00:06:53,467 Look, I'm having a small party 123 00:06:53,567 --> 00:06:54,967 at my place on Saturday evening. 124 00:06:55,067 --> 00:06:56,067 I've invited Emma, 125 00:06:56,100 --> 00:06:57,533 why don't you come along and meet her. 126 00:06:57,633 --> 00:06:59,067 Bring Beatrice, you'll relax, 127 00:06:59,133 --> 00:07:01,067 have a good time, enjoy yourself. 128 00:07:01,133 --> 00:07:03,267 My wife will have other plans for that evening, 129 00:07:03,367 --> 00:07:05,967 but yes, I'll be there. 130 00:07:08,433 --> 00:07:10,300 We're not bankrupt, 131 00:07:10,400 --> 00:07:13,067 we shall continue to operate as a company. 132 00:07:13,133 --> 00:07:15,267 But, for a while, things will be difficult. 133 00:07:16,200 --> 00:07:17,967 Ralph Saroyan embezzled the house of Eliott 134 00:07:18,067 --> 00:07:19,733 of virtually all its reserved funds. 135 00:07:19,833 --> 00:07:21,500 Despicable swine. 136 00:07:22,767 --> 00:07:24,133 I beg your pardon. 137 00:07:24,233 --> 00:07:25,300 It's all right Alice, 138 00:07:25,400 --> 00:07:27,967 swine is one of the kindlier terms we've used for him. 139 00:07:28,067 --> 00:07:30,067 So you're saying we won't be put out of work then. 140 00:07:30,100 --> 00:07:33,067 No Madge, absolutely not, however... 141 00:07:34,733 --> 00:07:36,167 What is it Miss Beatrice? 142 00:07:37,067 --> 00:07:37,967 I'm afraid we're going to have 143 00:07:38,067 --> 00:07:41,667 to ask you all to take a small cut in your wages. 144 00:07:41,767 --> 00:07:43,800 Hopefully it won't be for long. 145 00:07:43,900 --> 00:07:46,200 And as soon as our situation improves, 146 00:07:46,300 --> 00:07:49,533 we'll make sure you've got back all the money you've lost. 147 00:07:49,633 --> 00:07:52,800 For what is worth, B and I won't be taking any wages. 148 00:07:53,833 --> 00:07:55,700 That seems very fair to me. 149 00:07:55,800 --> 00:07:57,133 Well, that's not a very happy thought, 150 00:07:57,233 --> 00:07:59,467 but if that's what needs to be done. 151 00:07:59,567 --> 00:08:01,067 Yes, well, fair or not, 152 00:08:01,167 --> 00:08:03,967 you've both got a lot more than them girls out there. 153 00:08:04,067 --> 00:08:05,867 And I dare say you've all got a bit put by. 154 00:08:05,967 --> 00:08:07,900 Well, I haven't and I'm not complaining. 155 00:08:08,067 --> 00:08:09,300 Madge, if any of the girls feel 156 00:08:09,400 --> 00:08:10,433 they could have more elsewhere, 157 00:08:10,533 --> 00:08:12,533 we'll be happy to give them excellent references. 158 00:08:12,633 --> 00:08:13,833 But we're quite certain that things 159 00:08:13,933 --> 00:08:16,167 will be back to normal after the collection. 160 00:08:17,933 --> 00:08:19,567 Let's hope. 161 00:08:19,667 --> 00:08:21,900 Elizabeth, please talk to me. 162 00:08:22,067 --> 00:08:22,700 What about? 163 00:08:22,800 --> 00:08:23,967 Oh, for heaven's sake. 164 00:08:24,067 --> 00:08:25,900 Alexander I'm writing to the boys. 165 00:08:28,500 --> 00:08:29,400 What? 166 00:08:30,600 --> 00:08:33,367 I'm telling them about birthday party, 167 00:08:33,467 --> 00:08:35,467 and our dinner with the prime minister. 168 00:08:37,067 --> 00:08:37,867 I'm asking Phillip about 169 00:08:37,967 --> 00:08:40,367 his cricket match against Willowfield. 170 00:08:40,467 --> 00:08:43,433 If you remember, it was his first game in the team. 171 00:08:43,533 --> 00:08:44,500 Yes, of course, 172 00:08:44,600 --> 00:08:45,500 I'm sorry. 173 00:08:46,467 --> 00:08:47,800 Do you really love me so little, 174 00:08:47,900 --> 00:08:50,100 as to think I could destroy my sons 175 00:08:50,200 --> 00:08:53,367 by telling them that their father's infidelity in a letter? 176 00:08:55,800 --> 00:08:56,667 No. 177 00:08:59,067 --> 00:09:01,067 They really do think the world of you. 178 00:09:04,100 --> 00:09:05,500 What are you going to do? 179 00:09:07,633 --> 00:09:09,367 I truly don't know. 180 00:09:09,467 --> 00:09:11,167 I shan't make it difficult for you, 181 00:09:11,267 --> 00:09:12,567 if you want to divorce me. 182 00:09:14,200 --> 00:09:15,133 Don't be absurd. 183 00:09:16,067 --> 00:09:19,400 Alexander, I have invested 12 good, happy years 184 00:09:19,500 --> 00:09:20,600 in this marriage. 185 00:09:20,700 --> 00:09:22,433 I will not see it go to waste. 186 00:09:23,333 --> 00:09:25,067 I will not have Phillip and William 187 00:09:25,167 --> 00:09:27,867 gossiped about behind their backs at school. 188 00:09:27,967 --> 00:09:29,167 And I will not stand by 189 00:09:29,267 --> 00:09:31,700 and see you wreck a promising career, 190 00:09:31,800 --> 00:09:34,167 for the sake of some childish infatuation. 191 00:09:34,267 --> 00:09:35,533 Don't call it that Elizabeth, 192 00:09:35,633 --> 00:09:37,100 you know it's not that. 193 00:09:37,200 --> 00:09:40,133 Do you think I'd put you through this if I wasn't serious? 194 00:09:42,467 --> 00:09:43,967 She must be a very special person 195 00:09:44,067 --> 00:09:45,133 Evangeline Elliot. 196 00:09:47,167 --> 00:09:48,767 You must love her a great deal. 197 00:09:50,933 --> 00:09:52,500 I do. 198 00:09:52,600 --> 00:09:53,700 Enough to overlook the fact 199 00:09:53,800 --> 00:09:55,200 that she will inevitably destroy 200 00:09:55,300 --> 00:09:56,700 all that you've worked for. 201 00:09:56,800 --> 00:09:58,833 In the cause of her own selfish passion. 202 00:09:58,933 --> 00:10:00,033 That's not fair. 203 00:10:04,767 --> 00:10:05,700 Nothing is. 204 00:10:06,600 --> 00:10:08,433 It's a pretty poor do, if you ask me. 205 00:10:09,600 --> 00:10:11,600 Well, don't get at me, I'm only the messenger. 206 00:10:11,700 --> 00:10:13,567 Well, how long is it going to go on though? 207 00:10:13,667 --> 00:10:15,467 Some of us have made plans for our money. 208 00:10:15,567 --> 00:10:16,933 Yeah. -Like eating. 209 00:10:18,467 --> 00:10:20,233 They didn't have the neck to come and tell us themselves, 210 00:10:20,333 --> 00:10:21,367 did they? 211 00:10:21,467 --> 00:10:23,367 They had to get you to do their dirty work for them. 212 00:10:23,467 --> 00:10:24,300 Well, they knew we'd have 213 00:10:24,400 --> 00:10:25,733 something to say about it, that's why. 214 00:10:25,833 --> 00:10:27,367 That's right. 215 00:10:27,467 --> 00:10:28,833 The other thing Ms Beatrice said Betty, 216 00:10:28,933 --> 00:10:30,167 was it anyone who didn't like it 217 00:10:30,267 --> 00:10:32,367 can lump it somewhere else with her blessing. 218 00:10:32,467 --> 00:10:33,900 So if you want to hang onto this job, 219 00:10:34,000 --> 00:10:35,667 I suggest you all get down to some work. 220 00:10:35,767 --> 00:10:38,800 And think yourselves lucky you've got work to get down to. 221 00:10:38,900 --> 00:10:40,267 I thought we might devote 222 00:10:40,367 --> 00:10:42,500 a whole section of the show to outdoor pursuits. 223 00:10:42,600 --> 00:10:43,567 Walking, 224 00:10:43,667 --> 00:10:44,900 riding, 225 00:10:45,000 --> 00:10:46,500 skiing, 226 00:10:46,600 --> 00:10:47,667 shooting. 227 00:10:47,767 --> 00:10:49,700 Watching other people walking, riding. 228 00:10:51,867 --> 00:10:52,733 No? 229 00:10:52,833 --> 00:10:54,933 Well, it's a very adventurous idea Evie. 230 00:10:57,600 --> 00:10:59,767 Frankly, the last thing I want to do right now 231 00:10:59,867 --> 00:11:01,300 is to think about clothes for people 232 00:11:01,400 --> 00:11:04,067 who have nothing better to do, but enjoy themselves. 233 00:11:05,633 --> 00:11:08,300 Well, that is rather what our clothes are for. 234 00:11:10,633 --> 00:11:11,967 Yes, I dare say, it is. 235 00:11:17,633 --> 00:11:19,233 Well, what do you want to do? 236 00:11:21,367 --> 00:11:22,267 Go to sleep for a month, 237 00:11:22,367 --> 00:11:25,633 wake up and find everything's just gone away. 238 00:11:28,800 --> 00:11:33,800 - 239 00:11:42,467 --> 00:11:44,633 Jack. 240 00:11:44,733 --> 00:11:45,933 Are you enjoying yourself? 241 00:11:46,067 --> 00:11:46,967 Oh yes, thank you. 242 00:11:48,133 --> 00:11:49,267 Have you eaten yet? 243 00:11:49,367 --> 00:11:51,167 There is food laid out in the next room. 244 00:11:51,267 --> 00:11:52,167 Perhaps later. 245 00:11:53,400 --> 00:11:55,833 Jack, I'm so sorry. 246 00:11:55,933 --> 00:11:58,100 I promised I'd introduce you to Emma, didn't I? 247 00:11:58,200 --> 00:12:00,367 Don't interrupt her on my account, please. 248 00:12:00,467 --> 00:12:02,067 I have an idea 249 00:12:02,167 --> 00:12:04,200 she's desperate to be interrupted. 250 00:12:04,300 --> 00:12:05,333 Don't go away. 251 00:12:13,733 --> 00:12:15,867 Emma, this is Jack Maddox. 252 00:12:15,967 --> 00:12:18,433 Jack made The Secrets Within for me, 253 00:12:18,533 --> 00:12:20,767 Jack, this is Emma Casson. 254 00:12:21,633 --> 00:12:23,833 One of the brightest acting talents around. 255 00:12:25,067 --> 00:12:26,200 How do you do? 256 00:12:27,300 --> 00:12:28,267 Excuse me, 257 00:12:28,367 --> 00:12:30,267 I must have a word with a friend of Dorothy's. 258 00:12:34,200 --> 00:12:35,067 Thank you. 259 00:12:36,767 --> 00:12:39,367 I hate it when you're introduced like that, 260 00:12:39,467 --> 00:12:42,067 you feel obliged to start justifying yourself. 261 00:12:42,100 --> 00:12:43,167 Oh, I never justify myself, 262 00:12:43,267 --> 00:12:44,867 I think it's a very bad habit. 263 00:12:44,967 --> 00:12:46,700 Well, you don't need to, do you? 264 00:12:47,533 --> 00:12:48,833 Is that so? 265 00:12:48,933 --> 00:12:51,633 I've seen quite a few of your films, 266 00:12:51,733 --> 00:12:53,167 no need to justify anything. 267 00:12:54,800 --> 00:12:55,800 You're very kind. 268 00:12:55,900 --> 00:12:56,767 No. 269 00:12:56,867 --> 00:12:57,867 Just honest. 270 00:12:59,067 --> 00:13:00,333 I'd say if I hated them. 271 00:13:01,667 --> 00:13:03,733 You sound like a dangerous woman to be with. 272 00:13:03,833 --> 00:13:04,700 Hmm. 273 00:13:05,733 --> 00:13:07,267 What does that hmm mean? 274 00:13:07,367 --> 00:13:10,267 It means the minute you tell anyone you're an actress, 275 00:13:10,367 --> 00:13:11,967 they assume you're a dangerous siren 276 00:13:12,067 --> 00:13:14,300 off-screen as well as on. 277 00:13:14,400 --> 00:13:17,067 And then you have to justify why you're not. 278 00:13:17,133 --> 00:13:18,567 How very tiresome for you. 279 00:13:20,833 --> 00:13:22,800 It is actually, 280 00:13:22,900 --> 00:13:23,767 very. 281 00:13:25,867 --> 00:13:28,267 If you don't mind, if I don't ask you to dance? 282 00:13:28,367 --> 00:13:30,800 Not in the slightest. 283 00:13:30,900 --> 00:13:33,067 I'm afraid I'm not very good company tonight. 284 00:13:33,167 --> 00:13:34,933 That's all right, 285 00:13:35,067 --> 00:13:36,300 I'm not asking you to be. 286 00:13:38,667 --> 00:13:41,500 I don't know about you, I'm famished. 287 00:13:49,500 --> 00:13:50,700 Beatrice, 288 00:13:50,800 --> 00:13:52,567 what a pleasant surprise to find you here. 289 00:13:52,667 --> 00:13:53,700 Really? 290 00:13:54,600 --> 00:13:56,167 I'm sorry, please come in. 291 00:13:56,267 --> 00:13:58,400 Yes, well it saves me a second journey to see you, 292 00:13:58,500 --> 00:14:00,467 or the disruption of a visit to your office. 293 00:14:00,567 --> 00:14:02,233 Oh yes. 294 00:14:03,067 --> 00:14:04,600 I hope I'm not disturbing you. 295 00:14:04,700 --> 00:14:08,600 No, not at all, please take a seat. 296 00:14:08,700 --> 00:14:09,567 Thank you. 297 00:14:10,533 --> 00:14:11,300 Now, I thought I'd bring you 298 00:14:11,400 --> 00:14:13,267 up to date on the latest developments 299 00:14:13,367 --> 00:14:15,067 concerning Ralph Saroyan. 300 00:14:15,967 --> 00:14:17,567 Apparently he's in Germany. 301 00:14:18,467 --> 00:14:19,400 Yes, we know. 302 00:14:20,300 --> 00:14:22,567 Yes, of course you do, I'm sorry. 303 00:14:22,667 --> 00:14:23,700 Well, the Home Office thinks 304 00:14:23,800 --> 00:14:26,700 there's very little chance of ever catching him now. 305 00:14:26,800 --> 00:14:28,733 And the treasury has issued orders 306 00:14:28,833 --> 00:14:31,533 for the closure of the Gillespie Saroyan bank altogether. 307 00:14:31,633 --> 00:14:33,067 I should think so too. 308 00:14:33,133 --> 00:14:35,300 Anyway, I've done my level best to recoup 309 00:14:35,400 --> 00:14:37,533 at least some of your investment. 310 00:14:37,633 --> 00:14:38,533 But a great many other people 311 00:14:38,633 --> 00:14:40,133 went down with Saroyan, 312 00:14:40,233 --> 00:14:42,267 bigger investors than the House Of Eliot. 313 00:14:42,367 --> 00:14:44,767 Who now take priority as creditors, I suppose? 314 00:14:46,067 --> 00:14:47,667 I'm afraid so, yes. 315 00:14:51,233 --> 00:14:53,133 There really is nothing more I can do. 316 00:14:54,700 --> 00:14:55,567 No. 317 00:14:57,367 --> 00:14:59,067 Well, thank you for expending so much effort 318 00:14:59,133 --> 00:15:01,067 on our behalf, Alexander. 319 00:15:01,133 --> 00:15:03,067 But now if you'll excuse me, I'll say good night. 320 00:15:03,133 --> 00:15:04,067 Good night. 321 00:15:10,400 --> 00:15:11,800 I am so sorry. 322 00:15:11,900 --> 00:15:14,067 I tried to let you know she was here, 323 00:15:14,100 --> 00:15:15,100 I couldn't get in contact. 324 00:15:15,200 --> 00:15:16,167 That's all right. 325 00:15:20,367 --> 00:15:22,167 Yes well, I had better go. 326 00:15:33,767 --> 00:15:35,067 When may I see you again? 327 00:15:36,300 --> 00:15:37,433 I don't know, 328 00:15:37,533 --> 00:15:39,100 phone me when you can. 329 00:15:39,200 --> 00:15:40,867 Of course. 330 00:15:53,933 --> 00:15:55,300 Are you all right? 331 00:15:57,767 --> 00:15:59,667 Would you like me to call you a taxi? 332 00:15:59,767 --> 00:16:02,067 No, I've got my car outside. 333 00:16:02,167 --> 00:16:04,200 Well, I think it had better stay there. 334 00:16:06,067 --> 00:16:07,567 Don't you go away. 335 00:16:36,200 --> 00:16:37,400 Evie, I'm sorry, 336 00:16:37,500 --> 00:16:39,300 that must've been very awkward for you both. 337 00:16:39,400 --> 00:16:41,500 Yes it was. 338 00:16:41,600 --> 00:16:43,533 Although I don't see why you're sorry, 339 00:16:43,633 --> 00:16:46,067 you don't approve of the situation anyway. 340 00:16:46,133 --> 00:16:47,067 No, I know I don't, 341 00:16:47,167 --> 00:16:49,767 but it's your business what you choose to do. 342 00:16:49,867 --> 00:16:50,900 I'm sorry if my being here 343 00:16:51,067 --> 00:16:52,667 makes things difficult for you. 344 00:16:52,767 --> 00:16:54,167 Difficult? 345 00:16:54,267 --> 00:16:56,600 Considering how difficult things are anyway. 346 00:17:00,733 --> 00:17:01,600 I'm sorry. 347 00:17:06,967 --> 00:17:08,633 I shouldn't take this out on you. 348 00:17:15,067 --> 00:17:15,900 She knows. 349 00:17:17,200 --> 00:17:18,067 What? 350 00:17:18,867 --> 00:17:22,067 Elizabeth knows about Alexander and I. 351 00:17:25,500 --> 00:17:26,967 I don't know what to do next. 352 00:17:27,067 --> 00:17:28,700 Oh Evie, I'm so sorry. 353 00:17:32,100 --> 00:17:34,267 I suppose you think I should give him up? 354 00:17:34,367 --> 00:17:35,333 No, I don't think that. 355 00:17:35,433 --> 00:17:37,400 Because I really don't think I could. 356 00:17:41,967 --> 00:17:42,967 B, what would you do? 357 00:17:43,067 --> 00:17:44,867 Oh Evie, don't ask me. 358 00:17:45,967 --> 00:17:47,267 When it comes to matters of the heart, 359 00:17:47,367 --> 00:17:49,600 I'm as much at sea as you are. 360 00:17:55,067 --> 00:17:56,267 Come on you. 361 00:18:30,200 --> 00:18:31,433 You... 362 00:18:31,533 --> 00:18:32,833 Are wonderful. 363 00:18:32,933 --> 00:18:34,133 Yes, I know. 364 00:18:35,633 --> 00:18:37,367 Night, night. 365 00:18:37,467 --> 00:18:38,333 Night. 366 00:19:22,400 --> 00:19:23,267 Hello? 367 00:19:25,067 --> 00:19:26,433 Hello Alexander. 368 00:19:28,867 --> 00:19:30,467 Yes, if you want to. 369 00:19:32,233 --> 00:19:33,233 I know the Feathers. 370 00:19:35,667 --> 00:19:37,567 No I'm fine, thank you. 371 00:19:38,900 --> 00:19:39,733 More or less. 372 00:19:41,300 --> 00:19:42,767 Alexander, what time is it? 373 00:19:44,833 --> 00:19:46,067 Good god, is it really? 374 00:19:49,667 --> 00:19:52,100 Right, I'll see you in, whatever, 375 00:19:52,200 --> 00:19:53,100 an hour's time. 376 00:19:55,067 --> 00:19:55,967 Right, 377 00:19:56,067 --> 00:19:56,933 goodbye. 378 00:20:14,967 --> 00:20:15,733 I'm so sorry. 379 00:20:15,833 --> 00:20:16,833 No, it's all right Elizabeth, 380 00:20:16,933 --> 00:20:17,933 it helps to talk. 381 00:20:20,033 --> 00:20:20,867 Yes. 382 00:20:20,967 --> 00:20:22,600 Beatrice, is this just an infatuation, 383 00:20:22,700 --> 00:20:25,300 or is Evangeline very much in love with my husband? 384 00:20:29,267 --> 00:20:30,500 I believe so, yes. 385 00:20:32,400 --> 00:20:33,567 I wish she wasn't. 386 00:20:33,667 --> 00:20:34,467 Elizabeth, so do I, 387 00:20:34,567 --> 00:20:35,900 but it doesn't make any difference. 388 00:20:36,000 --> 00:20:38,167 It makes a great deal of difference to me. 389 00:20:41,500 --> 00:20:43,067 Try not to hate Evie. 390 00:20:44,167 --> 00:20:45,900 Oh, how can I? 391 00:20:46,000 --> 00:20:47,867 If I thought she was just a selfish little thing, 392 00:20:47,967 --> 00:20:49,667 out for what she could get, 393 00:20:49,767 --> 00:20:51,067 using Alexander. 394 00:20:52,667 --> 00:20:54,300 But an honest woman in love... 395 00:20:57,100 --> 00:20:58,333 I hate what she's doing, 396 00:20:59,633 --> 00:21:00,767 but I can't hate her. 397 00:21:02,567 --> 00:21:05,200 Which is not to say I shan't put up a fight for him. 398 00:21:07,100 --> 00:21:10,100 There's one thing quite clear in my mind Beatrice, 399 00:21:10,200 --> 00:21:12,567 and that is, I shall never divorce my husband. 400 00:21:14,333 --> 00:21:16,833 My sons, my home, my life, 401 00:21:18,100 --> 00:21:21,200 even Alexander, damn him, are all far too important. 402 00:21:22,067 --> 00:21:24,167 And you may pass that message on to Evangeline, 403 00:21:24,267 --> 00:21:25,433 or not, as you please. 404 00:21:27,500 --> 00:21:29,200 In the meantime, 405 00:21:29,300 --> 00:21:32,933 just because Alexander is causing chaos in my private life. 406 00:21:33,867 --> 00:21:37,433 I see no reason why he should do the same to my wardrobe. 407 00:21:37,533 --> 00:21:38,400 Do you? 408 00:21:40,767 --> 00:21:42,267 I hope you don't mind it here, 409 00:21:42,367 --> 00:21:43,400 sometimes it helps to 410 00:21:43,500 --> 00:21:46,167 go where one won't bump into any of one's colleagues. 411 00:21:52,233 --> 00:21:53,700 Elizabeth knows about Evie. 412 00:21:54,567 --> 00:21:55,433 Oh God. 413 00:21:56,333 --> 00:21:57,567 How did she find out? 414 00:21:57,667 --> 00:22:00,367 She came right out and asked me the question, 415 00:22:00,467 --> 00:22:01,867 and I couldn't deny it. 416 00:22:04,200 --> 00:22:07,067 I've said I won't objective if she wishes to divorce me, 417 00:22:07,167 --> 00:22:08,967 but she won't hear of it. 418 00:22:09,067 --> 00:22:10,700 Do you want to divorce? 419 00:22:10,800 --> 00:22:11,967 I really don't know. 420 00:22:13,367 --> 00:22:15,067 Well, if it's advice you've come looking for, 421 00:22:15,167 --> 00:22:17,433 I'll tell you, you've come to the wrong man. 422 00:22:17,533 --> 00:22:19,933 Part of the reason I got so drunk last night, 423 00:22:20,067 --> 00:22:21,567 Beatrice and I have separated. 424 00:22:23,433 --> 00:22:24,267 I'm afraid I'm not in a position 425 00:22:24,367 --> 00:22:26,400 to give anyone any advice at the moment. 426 00:22:26,500 --> 00:22:27,900 I'm so sorry. 427 00:22:28,067 --> 00:22:28,867 I didn't know. 428 00:22:30,833 --> 00:22:33,067 What a mess all round, eh? 429 00:22:33,133 --> 00:22:34,567 I'll drink to that... 430 00:22:34,667 --> 00:22:35,533 Again. 431 00:22:36,700 --> 00:22:39,067 But Jack, what worries me is that 432 00:22:39,867 --> 00:22:41,333 if Elizabeth has had enough rumours 433 00:22:41,433 --> 00:22:43,067 to actually confront me with them, 434 00:22:43,133 --> 00:22:44,433 then who else has heard? 435 00:22:46,767 --> 00:22:47,500 Ah. 436 00:22:47,600 --> 00:22:48,500 Precisely. 437 00:22:49,733 --> 00:22:50,800 The government's under enough pressure 438 00:22:50,900 --> 00:22:51,833 as it is at the moment, 439 00:22:51,933 --> 00:22:54,067 the last thing anyone needs is a scandal. 440 00:22:54,167 --> 00:22:55,067 When you say pressure, 441 00:22:55,133 --> 00:22:56,267 you mean the business with the miners? 442 00:22:56,367 --> 00:22:57,567 Yes. 443 00:22:57,667 --> 00:22:59,300 It's a shame anything has to happen, 444 00:22:59,400 --> 00:23:02,133 everyone's so intransigent. 445 00:23:03,200 --> 00:23:05,400 Birkenhead said it the other night, 446 00:23:05,500 --> 00:23:08,133 you think the miners are the stupidest men on Earth, 447 00:23:08,233 --> 00:23:09,700 . 448 00:23:12,100 --> 00:23:13,067 Of course, I forgot, 449 00:23:13,100 --> 00:23:14,367 your dad's a miner, ain't he? 450 00:23:14,467 --> 00:23:15,600 And both me brothers, 451 00:23:16,533 --> 00:23:17,433 every man in the family really. 452 00:23:17,533 --> 00:23:19,667 I wonder how they view the conflict. 453 00:23:21,500 --> 00:23:22,267 Because I'm telling you, 454 00:23:22,367 --> 00:23:23,767 if those miners do go on strike, 455 00:23:23,867 --> 00:23:26,100 they'll get a lot of sympathy from the other unions. 456 00:23:26,200 --> 00:23:27,433 Mr know-it-all. 457 00:23:27,533 --> 00:23:28,367 Oh yeah. 458 00:23:28,467 --> 00:23:30,267 I know something he doesn't. 459 00:23:30,367 --> 00:23:31,200 What? 460 00:23:31,300 --> 00:23:32,533 I know about Miss Beatrice 461 00:23:32,633 --> 00:23:34,733 staying upstairs with Miss Evie. 462 00:23:34,833 --> 00:23:36,367 You what? 463 00:23:36,467 --> 00:23:39,100 I saw her arrive with a suitcase few days ago. 464 00:23:39,200 --> 00:23:41,167 I think there's been a bit of conflict 465 00:23:41,267 --> 00:23:42,567 with her and Mr Maddox. 466 00:23:45,667 --> 00:23:46,733 And I think you should 467 00:23:46,833 --> 00:23:48,167 keep your nose out of other people's business, Betty, 468 00:23:48,267 --> 00:23:50,067 and stop spreading wicked rumours. 469 00:23:50,133 --> 00:23:52,400 No smoke without fire Tilly. 470 00:23:52,500 --> 00:23:54,433 Anyway, you only have to look at Miss Evie 471 00:23:54,533 --> 00:23:56,067 to know something's going on. 472 00:24:01,433 --> 00:24:02,933 Now get on with your work. 473 00:24:04,900 --> 00:24:06,767 Oh, did I leave my scarf here? 474 00:24:06,867 --> 00:24:08,433 I put it on the desk. 475 00:24:17,667 --> 00:24:18,533 Thank you. 476 00:24:20,800 --> 00:24:23,667 Was I disgraceful the other night? 477 00:24:23,767 --> 00:24:27,067 No, just astoundingly drunk. 478 00:24:27,133 --> 00:24:28,633 Oh. 479 00:24:28,733 --> 00:24:29,600 Good. 480 00:24:30,733 --> 00:24:33,367 You didn't seem to enjoy Abraham's party very much. 481 00:24:33,467 --> 00:24:35,467 No, I wasn't in the mood. 482 00:24:35,567 --> 00:24:38,300 Does he attend I'm one of your projects. 483 00:24:38,400 --> 00:24:39,867 What's he been saying to you? 484 00:24:39,967 --> 00:24:41,500 Nothing, just a guess. 485 00:24:41,600 --> 00:24:43,600 He seems to be turning down suggestions 486 00:24:43,700 --> 00:24:45,500 from everyone at the moment. 487 00:24:45,600 --> 00:24:46,467 Really? 488 00:24:48,600 --> 00:24:50,067 I've been begging him for weeks 489 00:24:50,167 --> 00:24:52,167 to find me a part that isn't a feeble, 490 00:24:52,267 --> 00:24:54,400 dewy-eyed, romantic heroine. 491 00:24:54,500 --> 00:24:56,500 Something with a bit of grit to it. 492 00:24:56,600 --> 00:24:57,367 And? 493 00:24:57,467 --> 00:24:58,533 Oh, it's always, 494 00:24:58,633 --> 00:25:01,267 "But you look so beautiful in the crinoline my dear." 495 00:25:05,600 --> 00:25:07,133 Oh. 496 00:25:07,233 --> 00:25:08,867 I didn't expect you to be here. 497 00:25:09,867 --> 00:25:10,733 B. 498 00:25:12,267 --> 00:25:13,733 This is Emma Casson. 499 00:25:14,667 --> 00:25:15,400 -Emma-- -It's all right, 500 00:25:15,500 --> 00:25:16,900 I won't disturb you. 501 00:25:18,900 --> 00:25:21,467 I've just come to collect these things, thank you. 502 00:25:21,567 --> 00:25:22,467 Excuse me. 503 00:25:25,333 --> 00:25:26,200 B. 504 00:25:27,933 --> 00:25:29,267 You're not disturbing anything. 505 00:25:29,367 --> 00:25:30,533 It's all right, I'll telephone next time, 506 00:25:30,633 --> 00:25:32,467 make sure it's convenience. 507 00:25:32,567 --> 00:25:33,400 Goodbye. 508 00:25:54,933 --> 00:25:55,800 Hm. 509 00:25:55,900 --> 00:25:57,667 What's that the miners say? 510 00:25:57,767 --> 00:25:59,833 Not a penny off the pay, not a minute on the day. 511 00:26:00,067 --> 00:26:02,067 -Hm. -Stop moaning. 512 00:26:03,333 --> 00:26:05,500 We both liked those two designs, 513 00:26:05,600 --> 00:26:07,167 but they're not linked. 514 00:26:07,267 --> 00:26:08,833 Why do we need a theme at all? 515 00:26:10,067 --> 00:26:12,067 Because that's what people expect of us Evie, 516 00:26:12,167 --> 00:26:14,667 we have always offered clothes with a coordinated theme. 517 00:26:14,767 --> 00:26:15,800 Yes, but in the end, 518 00:26:15,900 --> 00:26:17,933 it's the individual design that counts. 519 00:26:19,700 --> 00:26:21,100 They must relate. 520 00:26:22,633 --> 00:26:24,833 B, I have come up with dozens of ideas 521 00:26:24,933 --> 00:26:26,267 and you've dismissed the lot of them. 522 00:26:26,367 --> 00:26:27,367 Oh, come on, that's not fair. 523 00:26:27,467 --> 00:26:29,667 I'm not getting at you B, but it is fair. 524 00:26:31,100 --> 00:26:33,467 I know your mind is taken up with Jack and... 525 00:26:33,567 --> 00:26:34,967 I do understand that. 526 00:26:35,900 --> 00:26:38,867 But I can't carry this collection all by myself. 527 00:26:38,967 --> 00:26:40,867 No, especially not when you go galloping off 528 00:26:40,967 --> 00:26:42,633 with Alexander at the drop of a hat. 529 00:26:42,733 --> 00:26:44,500 B, I haven't seen him all of this week. 530 00:26:44,600 --> 00:26:45,500 Yes, well, that's not due 531 00:26:45,600 --> 00:26:47,267 to any professional considerations, is it? 532 00:26:47,367 --> 00:26:48,267 Or even moral ones? 533 00:26:48,367 --> 00:26:49,867 It's because he's so preoccupied 534 00:26:49,967 --> 00:26:51,700 with this wretched strike. 535 00:26:53,467 --> 00:26:54,933 What am I supposed to do? 536 00:26:55,067 --> 00:26:56,533 Your dad's actually been locked out of the pit? 537 00:26:56,633 --> 00:26:58,167 Well, they all have. 538 00:26:58,267 --> 00:26:59,767 Me mom's frantic, 539 00:26:59,867 --> 00:27:01,067 but it's not just the boys, 540 00:27:01,133 --> 00:27:03,100 she's got the two littlest ones as well. 541 00:27:03,200 --> 00:27:04,267 That's six mouths to feed, 542 00:27:04,367 --> 00:27:06,400 and not a penny coming in from anywhere. 543 00:27:07,600 --> 00:27:11,700 I'd help out and send something but I just can't afford it. 544 00:27:11,800 --> 00:27:13,233 Not now you can't. 545 00:27:13,333 --> 00:27:14,767 Shut up Betty. 546 00:27:14,867 --> 00:27:16,767 Oh, sorry I forgot, 547 00:27:16,867 --> 00:27:18,333 we mustn't complain, must we? 548 00:27:18,433 --> 00:27:21,067 Or else we might find we've been locked out. 549 00:27:47,067 --> 00:27:47,833 Oh. 550 00:27:47,933 --> 00:27:50,100 There, I'm not saying I told you so, 551 00:27:50,200 --> 00:27:50,933 but I told you. 552 00:27:51,067 --> 00:27:51,900 What? 553 00:27:52,067 --> 00:27:53,633 General strikes starts tomorrow, 554 00:27:53,733 --> 00:27:55,667 all the unions coming out in support of the miners. 555 00:27:55,767 --> 00:27:57,100 Oh, they're not? 556 00:27:57,200 --> 00:27:58,133 He went to bed. 557 00:27:58,233 --> 00:27:59,533 He actually went to bed. 558 00:27:59,633 --> 00:28:00,567 Who did? 559 00:28:00,667 --> 00:28:01,400 Baldwin. 560 00:28:01,500 --> 00:28:03,233 The prime minister. 561 00:28:03,333 --> 00:28:05,067 Walter Citrine, secretary of the TUC 562 00:28:05,100 --> 00:28:07,300 went to sort out some crisis at the Daily Mail. 563 00:28:07,400 --> 00:28:09,167 When he came back to say the crisis was sorted, 564 00:28:09,267 --> 00:28:10,700 could they get on with the peace talks please? 565 00:28:10,800 --> 00:28:12,667 He found Baldwin had taken himself off the bed, 566 00:28:12,767 --> 00:28:13,500 he didn't want to know. 567 00:28:13,600 --> 00:28:15,067 When does it all start? 568 00:28:15,133 --> 00:28:16,200 Well, tomorrow apparently. 569 00:28:16,300 --> 00:28:17,567 Yeah, well that's the 570 00:28:17,667 --> 00:28:19,067 sort of government we've got, isn't it? 571 00:28:19,167 --> 00:28:20,167 Couldn't give a damn, 572 00:28:20,267 --> 00:28:22,067 none of the bosses give a damn, if you ask me. 573 00:28:22,167 --> 00:28:24,733 Could we find our language in the work room please Betty? 574 00:28:24,833 --> 00:28:25,767 Oh, why? 575 00:28:25,867 --> 00:28:28,600 In case we offend them out there in the office? 576 00:28:28,700 --> 00:28:30,067 Oh, they didn't bother about offending us 577 00:28:30,133 --> 00:28:31,733 when they cut our wages, did they? 578 00:28:31,833 --> 00:28:32,833 Oh no, and Miss B just said 579 00:28:32,933 --> 00:28:34,767 we had to work harder for her new collection. 580 00:28:34,867 --> 00:28:36,100 Now, that's enough. 581 00:28:36,200 --> 00:28:37,800 Oh, that's nice coming from you. 582 00:28:37,900 --> 00:28:39,867 There's my Stanley coming out on strike, 583 00:28:39,967 --> 00:28:41,967 not a train running there won't be. 584 00:28:42,067 --> 00:28:43,667 My table's not going to be busting with food, 585 00:28:43,767 --> 00:28:45,433 I can tell you that, and why? 586 00:28:45,533 --> 00:28:47,300 Sympathy with her lot, that's why. 587 00:28:47,400 --> 00:28:48,633 Support for the miners. 588 00:28:48,733 --> 00:28:50,067 Well, it's not my fault. 589 00:28:50,100 --> 00:28:51,500 And it's not Ms B's fault either. 590 00:28:51,600 --> 00:28:53,100 Well I think it's a crying shame 591 00:28:53,200 --> 00:28:55,800 we don't have a union to take us out on strike. 592 00:28:55,900 --> 00:28:56,867 That'd show them. 593 00:28:56,967 --> 00:28:58,633 Aye, and show them that seamstresses who bitch 594 00:28:58,733 --> 00:29:00,933 more than they stitch aren't worth having. 595 00:29:04,167 --> 00:29:06,933 I hope you're good at very small writing Mrs Burgoyne. 596 00:29:07,067 --> 00:29:08,167 Oh yes, why is that? 597 00:29:08,267 --> 00:29:10,967 So as my husband won't see how much this is costing him. 598 00:29:12,267 --> 00:29:14,067 Oh, don't misunderstand me, 599 00:29:14,100 --> 00:29:16,433 I'm not saying he's not generous, because he is. 600 00:29:16,533 --> 00:29:17,867 But the slightest thing at the moment 601 00:29:17,967 --> 00:29:19,433 and he goes up the wall. 602 00:29:19,533 --> 00:29:20,933 Must be very difficult for you. 603 00:29:21,067 --> 00:29:22,533 I can understand it mind, 604 00:29:22,633 --> 00:29:24,767 the sort of pressure that's put upon these businessmen, 605 00:29:24,867 --> 00:29:26,233 especially at the moment. 606 00:29:26,333 --> 00:29:27,900 Well, I wouldn't want to have to cope with it. 607 00:29:28,067 --> 00:29:29,067 Quite. 608 00:29:29,167 --> 00:29:30,500 Oh, here we are. 609 00:29:30,600 --> 00:29:32,733 Mrs Atherstone, this is Madge Althorpe, 610 00:29:32,833 --> 00:29:33,667 who'll dealing with your fitting. 611 00:29:33,767 --> 00:29:34,500 How'd you do? 612 00:29:34,600 --> 00:29:35,533 Be sure to come and tell me 613 00:29:35,633 --> 00:29:37,167 when Mrs Atherstone is ready to leave Madge. 614 00:29:37,267 --> 00:29:38,700 I will. 615 00:29:38,800 --> 00:29:40,333 Now, Mrs Atherstone, 616 00:29:40,433 --> 00:29:41,767 if you'd just like slip this on. 617 00:29:41,867 --> 00:29:45,067 Well now, there's a voice to warm your heart. 618 00:29:45,100 --> 00:29:46,067 I beg your pardon? 619 00:29:46,133 --> 00:29:47,567 Where do you come from lass? 620 00:29:47,667 --> 00:29:48,833 Just outside Alden. 621 00:29:48,933 --> 00:29:49,833 Really? 622 00:29:49,933 --> 00:29:51,833 I was born and brought up near Saddleworth. 623 00:29:51,933 --> 00:29:53,700 That's just down the road. 624 00:29:53,800 --> 00:29:55,833 Of course, we live in Alderly Edge now. 625 00:29:55,933 --> 00:29:57,233 Oh. 626 00:29:57,333 --> 00:30:00,033 It's smashing round there, ain't it? 627 00:30:00,133 --> 00:30:01,467 I have an aunt over in Macclesfield, 628 00:30:01,567 --> 00:30:03,000 we used to take us up on the edge 629 00:30:03,100 --> 00:30:05,167 for picnics when we had our holidays there. 630 00:30:05,267 --> 00:30:06,967 You've made me feel so much better. 631 00:30:07,067 --> 00:30:08,200 Why? 632 00:30:08,300 --> 00:30:10,567 This is the first time I'd ever been to a fashion house, 633 00:30:10,667 --> 00:30:11,933 I was that nervous. 634 00:30:12,867 --> 00:30:13,933 You don't know how nice it is 635 00:30:14,033 --> 00:30:16,633 to meet a good solid Lancaster lass down here. 636 00:30:16,733 --> 00:30:18,100 Good, I'm glad. 637 00:30:18,200 --> 00:30:21,367 Now, have a stretch and tell me how that sleeve feels. 638 00:30:29,433 --> 00:30:30,833 Well... 639 00:30:30,933 --> 00:30:34,433 this is the best idea you've given me for a good while. 640 00:30:34,533 --> 00:30:35,500 Good. 641 00:30:35,600 --> 00:30:36,467 Strong stuff. 642 00:30:36,567 --> 00:30:38,033 Strong times Abraham. 643 00:30:38,133 --> 00:30:39,667 Most people will find someone in it 644 00:30:39,767 --> 00:30:41,100 they can identify with. 645 00:30:41,200 --> 00:30:43,433 Well, you've certainly covered all angles, 646 00:30:43,533 --> 00:30:45,733 the father a policeman, son a train diver, 647 00:30:45,833 --> 00:30:47,667 daughter's fiance, a miner. 648 00:30:47,767 --> 00:30:50,933 But young Master Galgrave, waiting in the wings . 649 00:30:51,900 --> 00:30:53,800 It isn't going to be quite as cynical as that, Abraham. 650 00:30:53,900 --> 00:30:56,533 No, but I think the central theme of a family torn apart 651 00:30:56,633 --> 00:30:58,500 by something as powerful as a general strike, 652 00:30:58,600 --> 00:31:00,200 would prove to be strong drama. 653 00:31:00,300 --> 00:31:01,767 Well, you're right. 654 00:31:01,867 --> 00:31:03,300 As long as you can make it work. 655 00:31:03,400 --> 00:31:04,533 Well, since you mentioned it, 656 00:31:04,633 --> 00:31:07,933 one of the things which will make it work is... 657 00:31:08,067 --> 00:31:09,800 Taking scenes from real life. 658 00:31:09,900 --> 00:31:12,567 Now there's bound to be some action on the street, 659 00:31:12,667 --> 00:31:14,433 marches, demonstrations. 660 00:31:14,533 --> 00:31:15,567 We won't know what until it happens, 661 00:31:15,667 --> 00:31:17,733 but believe me, something is going to happen. 662 00:31:17,833 --> 00:31:19,433 You want to go and film this? 663 00:31:20,300 --> 00:31:21,200 Yes. 664 00:31:21,300 --> 00:31:22,367 I've got quite a few friends in the press, 665 00:31:22,467 --> 00:31:25,200 they'll keep me informed about the when's, the wheres. 666 00:31:25,300 --> 00:31:27,567 Just give me a cameraman and a crew for a couple of weeks. 667 00:31:27,667 --> 00:31:29,567 Now, wait a minute Jack, wait a minute. 668 00:31:29,667 --> 00:31:32,067 So far I think it's an exciting idea, 669 00:31:32,133 --> 00:31:34,833 if you can get some good pictures. 670 00:31:34,933 --> 00:31:36,500 Now listen to me, in my experience, 671 00:31:36,600 --> 00:31:39,067 nothing looks worse than real live action, 672 00:31:39,133 --> 00:31:42,167 with real people just dumped in between scenes, 673 00:31:42,267 --> 00:31:44,267 film it in a studio with actors. 674 00:31:44,367 --> 00:31:47,333 We take a couple of actors with us when we're filming, 675 00:31:47,433 --> 00:31:48,700 they join them with whatever's happening, 676 00:31:48,800 --> 00:31:49,633 we film them. 677 00:31:49,733 --> 00:31:51,467 And there they are in the thick of it. 678 00:31:59,567 --> 00:32:01,233 You do realise Jack, 679 00:32:01,333 --> 00:32:03,167 that if this strike turns nasty, 680 00:32:03,267 --> 00:32:05,067 being in the thick of it, as you were saying, 681 00:32:05,100 --> 00:32:07,667 could backfire very seriously. 682 00:32:07,767 --> 00:32:09,500 I think it's a risk worth taking. 683 00:32:15,333 --> 00:32:16,633 Use Emma Casson. 684 00:32:17,533 --> 00:32:18,767 -Emma? -Use her. 685 00:32:18,867 --> 00:32:21,333 And I'll give you a camera man, crew for fortnight. 686 00:32:21,433 --> 00:32:22,733 She's been on my back for weeks 687 00:32:22,833 --> 00:32:24,867 for me to give us something to get her teeth into. 688 00:32:24,967 --> 00:32:28,200 Let her chew on that. 689 00:32:29,767 --> 00:32:30,767 All right. 690 00:32:52,300 --> 00:32:57,300 - 691 00:33:06,367 --> 00:33:10,633 Excuse me. - 692 00:33:18,367 --> 00:33:20,867 I'm so sorry I'm late, I had to catch a taxi. 693 00:33:20,967 --> 00:33:22,433 Is no one else here yet? 694 00:33:22,533 --> 00:33:23,700 No. 695 00:33:23,800 --> 00:33:26,667 There are no buses, and no trains, no trams. 696 00:33:26,767 --> 00:33:29,067 I don't think there are even the underground trains. 697 00:33:29,167 --> 00:33:31,967 You've never seen so many people in the streets. 698 00:33:32,067 --> 00:33:33,767 That must be it then. 699 00:33:33,867 --> 00:33:35,867 The girls must just simply be caught up in it all. 700 00:33:35,967 --> 00:33:37,233 Well, as long as they haven't all decided 701 00:33:37,333 --> 00:33:38,633 to go on strike as well. 702 00:33:39,667 --> 00:33:41,300 That's all we need. 703 00:33:56,833 --> 00:34:00,333 Here, ta very much for the lift. 704 00:34:30,233 --> 00:34:33,533 Ah, you know what you've got to do. 705 00:34:33,633 --> 00:34:34,833 You'll get cold on your chest 706 00:34:34,933 --> 00:34:36,333 wearing no shoes on your feet. 707 00:34:36,433 --> 00:34:37,933 That's what me mom always say. 708 00:34:38,067 --> 00:34:39,467 Well, she's right. 709 00:34:39,567 --> 00:34:41,900 Oh, I'm ever so sorry. 710 00:34:42,067 --> 00:34:46,067 Oh, don't mind me Madge, I'm just thinking about you. 711 00:34:46,100 --> 00:34:47,700 The truth is Mrs Atherstone. 712 00:34:47,800 --> 00:34:50,233 I've got blisters the size of walnuts on me heels. 713 00:34:50,333 --> 00:34:51,067 Oh. 714 00:34:51,167 --> 00:34:52,133 I had to walk six and a half miles 715 00:34:52,233 --> 00:34:53,767 to get here this morning. 716 00:34:53,867 --> 00:34:56,133 Call me soft, but I'm not used to that sort of thing. 717 00:34:56,233 --> 00:34:59,067 Yes, well, you shouldn't have to get used to it. 718 00:34:59,133 --> 00:35:01,300 Those miners have got a lot to answer for. 719 00:35:02,467 --> 00:35:03,233 Perhaps. 720 00:35:03,333 --> 00:35:05,067 Oh, there's no perhaps about it. 721 00:35:05,833 --> 00:35:06,733 Who do they think they are? 722 00:35:06,833 --> 00:35:08,300 I should like to know. 723 00:35:08,400 --> 00:35:09,600 You feed them, 724 00:35:09,700 --> 00:35:10,900 you house them, 725 00:35:11,067 --> 00:35:13,433 you give them paid work a lot of folk would be grateful for. 726 00:35:13,533 --> 00:35:15,067 And all they can do is turn around 727 00:35:15,100 --> 00:35:17,233 and bite the hand that feeds them. 728 00:35:17,333 --> 00:35:19,167 Oh, believe me Madge, I know what I'm talking about, 729 00:35:19,267 --> 00:35:21,067 I see it all the time. 730 00:35:21,100 --> 00:35:22,433 Really? 731 00:35:22,533 --> 00:35:24,367 My husband and his partner own three mines 732 00:35:24,467 --> 00:35:25,833 around Aldham and Cheadle. 733 00:35:25,933 --> 00:35:27,067 They're all the same. 734 00:35:27,933 --> 00:35:29,433 Excuse me one moment please. 735 00:35:39,867 --> 00:35:41,067 Mrs Burgoyne? 736 00:35:45,567 --> 00:35:46,767 I'm very sorry, 737 00:35:46,867 --> 00:35:48,700 but I'm afraid I can't deal with Mrs Atherstone any longer. 738 00:35:48,800 --> 00:35:50,767 I beg your pardon? 739 00:35:50,867 --> 00:35:52,700 Under the present circumstances, 740 00:35:52,800 --> 00:35:54,367 my family being locked out of the pit, 741 00:35:54,467 --> 00:35:55,433 and her husband being one of the ones 742 00:35:55,533 --> 00:35:57,067 that's doing the locking out. 743 00:35:57,133 --> 00:35:59,567 I think it would be better if someone else took over. 744 00:36:00,600 --> 00:36:01,467 Very well. 745 00:36:03,533 --> 00:36:04,733 Betty, 746 00:36:04,833 --> 00:36:07,267 would you go and take over Mrs Atherstone's fitting, please? 747 00:36:07,367 --> 00:36:08,433 I will not. 748 00:36:10,867 --> 00:36:11,733 Agnes? 749 00:36:14,267 --> 00:36:15,567 I'll do it Mrs Burgoyne. 750 00:36:15,667 --> 00:36:16,533 Thank you Tilly. 751 00:36:16,633 --> 00:36:18,467 What color's your stockings Tilly? 752 00:36:20,800 --> 00:36:23,267 Just as I thought, she's got black legs. 753 00:36:25,833 --> 00:36:27,400 Your Stanley out on strike? 754 00:36:27,500 --> 00:36:28,767 He most certainly is. 755 00:36:28,867 --> 00:36:29,833 And me dad, 756 00:36:29,933 --> 00:36:31,700 even Billy works down St John's Dock, 757 00:36:31,800 --> 00:36:33,200 they're out too. 758 00:36:33,300 --> 00:36:34,900 I think it's wrong. 759 00:36:35,067 --> 00:36:37,067 We've had our wages cut, 760 00:36:37,100 --> 00:36:38,600 shouldn't we be striking? 761 00:38:05,767 --> 00:38:09,200 Her Majesty wishes to express her gratitude 762 00:38:09,300 --> 00:38:12,267 to her subjects at this time for their kind concern. 763 00:38:13,400 --> 00:38:17,467 And begs to reassure them that the Royal household 764 00:38:17,567 --> 00:38:19,700 will continue to function as normal. 765 00:38:21,800 --> 00:38:23,533 Yours, sincerely, et cetera. 766 00:38:25,167 --> 00:38:27,367 If you have a moment Lady Margaret. 767 00:38:27,467 --> 00:38:29,067 Of course. 768 00:38:29,167 --> 00:38:30,067 Thank you. 769 00:38:34,933 --> 00:38:35,833 Your grace. 770 00:38:37,333 --> 00:38:38,600 Elizabeth, 771 00:38:38,700 --> 00:38:41,733 I'm afraid I have to speak to you on a most sensitive issue. 772 00:38:44,167 --> 00:38:45,133 Please do go on. 773 00:38:49,067 --> 00:38:51,933 Her Majesty has heard rumours 774 00:38:52,067 --> 00:38:55,100 that Lord Montford has been behaving 775 00:38:55,200 --> 00:38:57,767 somewhat indiscreetly in his private life. 776 00:39:01,333 --> 00:39:02,800 Naturally, if you can assure me, 777 00:39:02,900 --> 00:39:05,067 there's no foundation to these rumours, 778 00:39:05,133 --> 00:39:07,800 I'd be delighted to apologise for the distress 779 00:39:07,900 --> 00:39:09,167 this must be causing you. 780 00:39:13,067 --> 00:39:14,900 I cannot give you that assurance. 781 00:39:20,067 --> 00:39:23,067 I take no pleasure in this Elizabeth, believe me. 782 00:39:23,100 --> 00:39:25,500 But you must realise that the Royal household 783 00:39:25,600 --> 00:39:27,867 cannot be seen to be connected in any way 784 00:39:27,967 --> 00:39:29,567 with any form of scandal. 785 00:39:31,300 --> 00:39:33,067 Because of your position... 786 00:39:35,300 --> 00:39:37,433 Perhaps when these rumours have died down. 787 00:39:40,400 --> 00:39:42,467 I shall order my motor car immediately. 788 00:39:45,900 --> 00:39:47,633 Alex, I'm glad I've caught you. 789 00:39:47,733 --> 00:39:50,267 Only just, I have a dinner engagement. 790 00:39:50,367 --> 00:39:51,367 With Miss Eliott? 791 00:39:55,067 --> 00:39:57,200 It is becoming common knowledge. 792 00:39:59,633 --> 00:40:02,267 Look, I don't give a hoot 793 00:40:02,367 --> 00:40:04,100 what you do in your private life, 794 00:40:05,467 --> 00:40:07,300 so long as it remains just that, 795 00:40:07,400 --> 00:40:08,233 private. 796 00:40:09,467 --> 00:40:11,267 Because as whip, 797 00:40:11,367 --> 00:40:13,367 I must warn you that if this little 798 00:40:13,467 --> 00:40:16,333 adventure of yours becomes any more public, 799 00:40:16,433 --> 00:40:19,033 then it could cause the government serious embarrassment. 800 00:40:19,833 --> 00:40:22,267 I'm having dinner with the Secretary Of State. 801 00:40:23,700 --> 00:40:24,567 Jolly good. 802 00:40:26,733 --> 00:40:29,167 Knew you wouldn't let the side down. 803 00:40:29,267 --> 00:40:30,867 Oh, by the way, 804 00:40:30,967 --> 00:40:34,100 how are you getting along with the Gillespie Saroyan affair? 805 00:40:34,200 --> 00:40:37,033 Starting to unravel the tangled finances are we? 806 00:40:37,133 --> 00:40:38,633 Yes, I think so. 807 00:40:38,733 --> 00:40:40,200 A complicated sort of business really. 808 00:40:40,300 --> 00:40:42,367 Oh, well that I have no doubt. 809 00:40:44,067 --> 00:40:45,300 Have a pleasant evening. 810 00:40:46,333 --> 00:40:47,233 Goodnight Alex. 811 00:40:54,067 --> 00:40:56,533 Oh, Evie. 812 00:41:01,400 --> 00:41:02,300 Well done. 813 00:41:10,567 --> 00:41:11,300 Now that they've gone, 814 00:41:11,400 --> 00:41:13,533 I can tell you I was jolly scared. 815 00:41:13,633 --> 00:41:15,267 I know, it showed. 816 00:41:15,367 --> 00:41:17,100 That's why the scenes will look so good. 817 00:41:17,200 --> 00:41:19,133 You are a vulture, do you know that? 818 00:41:19,233 --> 00:41:20,500 I've been called worse. 819 00:41:23,167 --> 00:41:24,233 More coffee? 820 00:41:24,333 --> 00:41:27,933 Oh, no thanks, I think I'd better be getting home. 821 00:41:29,233 --> 00:41:30,100 I'll drive you. 822 00:41:31,433 --> 00:41:32,533 Yes please. 823 00:41:34,667 --> 00:41:35,533 Sorry. 824 00:41:36,900 --> 00:41:39,633 I have been told that I had to leave my position 825 00:41:39,733 --> 00:41:41,967 at the palace because of your indiscretions, 826 00:41:42,067 --> 00:41:43,233 and you are sorry. 827 00:41:44,333 --> 00:41:46,467 How dare you do this to me. 828 00:41:51,600 --> 00:41:52,467 Elizabeth. 829 00:41:53,733 --> 00:41:55,667 I'm not going to see Evangeline again. 830 00:41:59,067 --> 00:41:59,900 What? 831 00:42:03,233 --> 00:42:04,567 Are you serious? 832 00:42:06,933 --> 00:42:07,800 It can't go on, 833 00:42:08,767 --> 00:42:11,300 it's causing embarrassment to the administration. 834 00:42:11,400 --> 00:42:12,267 I see. 835 00:42:13,200 --> 00:42:15,333 You'll end your liaison for the prime minister, 836 00:42:15,433 --> 00:42:16,500 but not for your wife. 837 00:42:16,600 --> 00:42:18,233 It's not what I meant. 838 00:42:18,333 --> 00:42:19,967 I know exactly what you meant. 839 00:42:21,433 --> 00:42:24,100 Oh, Alexander do as you wish, 840 00:42:24,200 --> 00:42:25,867 end it, or not, as you please. 841 00:42:27,067 --> 00:42:28,467 Just don't attempt to sleep in my bed 842 00:42:28,567 --> 00:42:30,067 while you make up your mind. 843 00:42:36,400 --> 00:42:41,400 - 844 00:42:44,500 --> 00:42:47,700 Excuse me, could you come over here? 845 00:42:49,667 --> 00:42:50,533 Roll. 846 00:42:52,300 --> 00:42:57,167 - 847 00:43:29,833 --> 00:43:32,533 It's good, Jack, it's good. 848 00:43:32,633 --> 00:43:33,600 Thank you. 849 00:43:37,067 --> 00:43:40,367 You're lucky you didn't get yourself arrested. 850 00:43:40,467 --> 00:43:42,067 Look at the results. 851 00:44:05,467 --> 00:44:06,700 Mm. 852 00:44:06,800 --> 00:44:09,500 It's a pity the strike didn't go on longer really. 853 00:44:09,600 --> 00:44:11,933 What, ten days not long enough for you then? 854 00:44:14,833 --> 00:44:18,233 No, the scenes by the docks are terrific. 855 00:44:18,333 --> 00:44:19,200 Terrific. 856 00:44:22,067 --> 00:44:23,800 It's just that we could have done with a little more, 857 00:44:23,900 --> 00:44:24,767 that's all. 858 00:44:29,333 --> 00:44:32,267 It's so good to see you again. 859 00:44:32,367 --> 00:44:33,233 I'm sorry. 860 00:44:35,567 --> 00:44:37,200 As long as we're together now. 861 00:44:39,067 --> 00:44:41,267 I'm just glad it's all over, the strike. 862 00:44:43,700 --> 00:44:44,633 Up until now I wouldn't have believed 863 00:44:44,733 --> 00:44:48,100 that one small ill-informed group of people 864 00:44:48,200 --> 00:44:51,667 would even try to hold the country to ransom like that. 865 00:44:51,767 --> 00:44:53,600 It's incredibly irresponsible. 866 00:44:55,867 --> 00:44:58,767 Perhaps the miners has felt a responsibility 867 00:44:58,867 --> 00:45:00,967 towards feeding their families. 868 00:45:01,067 --> 00:45:01,933 What? 869 00:45:02,067 --> 00:45:04,067 Perhaps they felt that strongly about it. 870 00:45:04,100 --> 00:45:07,267 No Evie, no matter how strongly one feels, 871 00:45:07,367 --> 00:45:09,333 nothing justifies the wanton disruption 872 00:45:09,433 --> 00:45:10,733 of the established order. 873 00:45:16,300 --> 00:45:20,467 That puts our relationship in a rather bleak perspective. 874 00:45:20,567 --> 00:45:21,733 Evie, this is absurd, 875 00:45:21,833 --> 00:45:23,267 the two things are completely different. 876 00:45:23,367 --> 00:45:24,467 I think I'd like to go now. 877 00:45:24,567 --> 00:45:25,433 Evie. 878 00:45:25,533 --> 00:45:28,833 Excuse me, could I have my coat please? 879 00:45:31,900 --> 00:45:33,200 Evie, wait. 880 00:45:33,300 --> 00:45:34,767 Listen to me, please. 881 00:45:36,533 --> 00:45:37,433 What you don't know is 882 00:45:37,533 --> 00:45:39,567 that I have asked Elizabeth to divorce me. 883 00:45:42,400 --> 00:45:43,733 I want to marry you Evie. 884 00:45:53,633 --> 00:45:55,367 Good evening? 885 00:45:55,467 --> 00:45:56,333 No. 886 00:45:57,167 --> 00:45:58,267 You? 887 00:45:58,367 --> 00:45:59,267 No. 888 00:46:00,333 --> 00:46:01,200 That's all right then 889 00:46:01,300 --> 00:46:02,533 just as long as we're both feeling foul. 890 00:46:02,633 --> 00:46:04,567 Oh please Evie, I'm not in the mood. 891 00:46:06,067 --> 00:46:07,300 Have you seen the paper? 892 00:46:08,633 --> 00:46:10,100 Halfway down the page. 893 00:46:12,867 --> 00:46:14,767 Fashionable London is bound to be delighted 894 00:46:14,867 --> 00:46:16,067 by the announcement... 895 00:46:19,700 --> 00:46:20,833 From Maison Gille that his 896 00:46:20,933 --> 00:46:22,933 new London house will open this summer. 897 00:46:25,167 --> 00:46:26,367 That's all we need. 898 00:46:26,467 --> 00:46:27,767 Isn't it just? 899 00:46:29,733 --> 00:46:30,800 B, I don't care, 900 00:46:30,900 --> 00:46:32,700 we are more than a match for Maison Gille. 901 00:46:32,800 --> 00:46:33,833 But are we Evie? 902 00:46:33,933 --> 00:46:36,367 What are we going to do about this new collection? 903 00:46:36,467 --> 00:46:39,600 Nothing tonight, we'll get a good night's sleep. 904 00:46:39,700 --> 00:46:40,700 And tomorrow we'll meet in my office, 905 00:46:40,800 --> 00:46:43,633 we'll go through all of these designs and... 906 00:46:43,733 --> 00:46:45,900 We'll come to some sort of a decision then. 907 00:46:49,267 --> 00:46:50,733 Madge? 908 00:46:50,833 --> 00:46:51,633 Yes, Charles? 909 00:46:51,733 --> 00:46:52,900 Has the Lovat tweed been delivered, 910 00:46:53,067 --> 00:46:54,733 or is it still held up in . 911 00:46:54,833 --> 00:46:55,567 I've no idea. 912 00:46:55,667 --> 00:46:56,600 Yeah, not to worry, 913 00:46:56,700 --> 00:46:57,833 I'll ask Ms Evie. 914 00:46:57,933 --> 00:47:00,067 Oh, I wouldn't do that if I were you, 915 00:47:00,967 --> 00:47:05,067 they're in ever such a funny mood this morning. 916 00:47:05,133 --> 00:47:07,733 Well, that's 20 designs we quite like. 917 00:47:07,833 --> 00:47:10,667 No, that's 20 designs we dislike less than the others. 918 00:47:12,533 --> 00:47:14,767 As a small collection it might still do. 919 00:47:14,867 --> 00:47:17,333 B, people have come to expect 920 00:47:17,433 --> 00:47:19,500 something special from the house of Eliott 921 00:47:19,600 --> 00:47:21,800 Well, one thing these aren't is special. 922 00:47:30,133 --> 00:47:31,467 Evie, what about this one? 923 00:47:33,667 --> 00:47:35,167 -I don't like it. 924 00:47:35,267 --> 00:47:36,433 That was one of mine. 925 00:47:36,533 --> 00:47:37,967 All right, well this is one of mine 926 00:47:38,067 --> 00:47:39,800 and that's rubbish too. 927 00:47:39,900 --> 00:47:41,633 Well, I'm glad you admit it. 928 00:47:47,600 --> 00:47:52,633 - 929 00:47:54,600 --> 00:47:56,433 Do you think they're ill? 930 00:47:56,533 --> 00:47:58,733 Oh, I don't know. 931 00:48:06,267 --> 00:48:08,533 Excuse me, could we have your attention please? 932 00:48:10,333 --> 00:48:12,267 Well, over the last few weeks, 933 00:48:12,367 --> 00:48:13,467 we've been giving a lot of thought 934 00:48:13,567 --> 00:48:15,667 to the immediate future of the House of Eliott. 935 00:48:15,767 --> 00:48:17,300 And... 936 00:48:17,400 --> 00:48:19,133 Well, in the best interests of us all, 937 00:48:19,233 --> 00:48:21,267 we've decided not to show a collection this summer. 938 00:48:21,367 --> 00:48:22,800 Thank you, that will be all. 939 00:48:38,433 --> 00:48:40,067 Evie, what choice did we have? 940 00:48:42,167 --> 00:48:44,767 I just didn't think it would come to this. 941 00:48:44,867 --> 00:48:47,167 Yes, but it's not all our fault. 942 00:48:47,267 --> 00:48:49,100 These past few months have been real stingers, 943 00:48:49,200 --> 00:48:50,733 haven't they? 944 00:48:50,833 --> 00:48:51,800 Excuse me. 945 00:48:52,900 --> 00:48:53,833 I've just heard a rumour 946 00:48:53,933 --> 00:48:56,233 that you're cancelling the summer collection. 947 00:48:56,333 --> 00:48:57,767 That's not a rumour Alice, 948 00:48:57,867 --> 00:48:59,300 we are cancelling it. 949 00:48:59,400 --> 00:49:01,433 We simply didn't have a collection, 950 00:49:02,433 --> 00:49:05,233 we weren't happy with the designs we came up with. 951 00:49:05,333 --> 00:49:07,067 And rather than show clothes which we consider 952 00:49:07,133 --> 00:49:08,967 beneath our standards, 953 00:49:09,067 --> 00:49:10,167 we will postpone the collection 954 00:49:10,267 --> 00:49:13,467 until we've come up with something we are satisfied with. 955 00:49:13,567 --> 00:49:16,733 Until then we will continue with our commissions as usual. 956 00:49:16,833 --> 00:49:17,733 I see. 957 00:49:18,567 --> 00:49:20,067 I would have appreciated hearing this from you 958 00:49:20,167 --> 00:49:21,667 rather than from the girls in the workroom. 959 00:49:21,767 --> 00:49:23,233 Yes, I'm sorry Alice, 960 00:49:23,333 --> 00:49:25,100 we only came to the decision a few minutes ago. 961 00:49:25,200 --> 00:49:26,633 And as we were in the workroom. 962 00:49:26,733 --> 00:49:28,067 You do realise the damage 963 00:49:28,133 --> 00:49:30,533 this could do to your reputation, don't you? 964 00:49:30,633 --> 00:49:32,100 Especially with Maison Gille promising 965 00:49:32,200 --> 00:49:34,133 a most spectacular opening show. 966 00:49:34,967 --> 00:49:36,933 People will think you're frightened of the competition. 967 00:49:37,067 --> 00:49:37,800 Well Alice, I'm afraid people 968 00:49:37,900 --> 00:49:40,133 will have to think what they like. 969 00:49:40,233 --> 00:49:42,167 Our reputation would have been more severely damaged 970 00:49:42,267 --> 00:49:44,533 by a tired, second-rate collection. 971 00:49:44,633 --> 00:49:47,300 Which to be honest is all we'd come up with. 972 00:49:48,833 --> 00:49:50,933 Well, I see you've made your decision. 973 00:49:52,267 --> 00:49:53,367 Yes, we have. 974 00:49:54,300 --> 00:49:55,133 Very well. 975 00:49:55,967 --> 00:49:57,067 Good morning. 976 00:50:05,467 --> 00:50:07,933 Well Evie, the one comforting thing about all this 977 00:50:08,033 --> 00:50:09,533 is having hit rock bottom, 978 00:50:09,633 --> 00:50:11,600 there's only one way to go from there. 979 00:50:14,300 --> 00:50:16,367 And where's that? 68526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.