Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,700 --> 00:00:44,367
We doing the right thing Bea?
2
00:00:44,467 --> 00:00:49,500
Of course Evie, we've
dreamt about this for years.
3
00:00:50,300 --> 00:00:53,467
I know but it's not just
a trip to Paris,
4
00:00:55,000 --> 00:00:56,267
it's to change our lives.
5
00:00:58,300 --> 00:00:59,533
Are you having doubts?
6
00:00:59,633 --> 00:01:03,767
No, it's just such a big step.
7
00:01:05,333 --> 00:01:09,867
We'll never get this chance
again so let's enjoy it.
8
00:01:11,733 --> 00:01:13,867
What about the house
about the House of Elliot?
9
00:01:13,967 --> 00:01:14,833
I know.
10
00:01:17,067 --> 00:01:19,233
They'll manage without
us won't they?
11
00:01:20,267 --> 00:01:22,600
I hope Tilly will be all right.
12
00:01:22,700 --> 00:01:26,633
She's a fighter, she can
look out for herself.
13
00:01:27,900 --> 00:01:30,067
What are you thinking about?
14
00:01:30,100 --> 00:01:31,533
I'm just remembering not long
15
00:01:31,633 --> 00:01:34,333
after we promoted Tilly
to head seamstress
16
00:01:34,433 --> 00:01:36,067
how she reacted when I
told her she had to be
17
00:01:36,100 --> 00:01:38,300
firm and assertive
with the girls.
18
00:01:38,400 --> 00:01:40,633
Miss Evie, I know
what I'm doing.
19
00:01:40,733 --> 00:01:43,100
Tilly you have to show
them who's in charge.
20
00:01:43,200 --> 00:01:44,067
You see that?
21
00:01:44,900 --> 00:01:49,067
Don't need it, a few kinds
words will always do the trick.
22
00:01:49,133 --> 00:01:50,967
You're becoming quite
a diplomat Tilly.
23
00:01:51,067 --> 00:01:52,533
A who?
24
00:01:52,633 --> 00:01:55,067
Never mind, just be
firm with them.
25
00:01:55,167 --> 00:01:58,067
Oh yeah. Mrs. Ranby is
always going on about that.
26
00:01:58,100 --> 00:01:59,200
Well, we were lucky to get
27
00:01:59,300 --> 00:02:01,633
ahead of work from
with her experience
28
00:02:01,733 --> 00:02:03,500
but she needs your help
to manage the girls Tilly.
29
00:02:03,600 --> 00:02:04,633
Oh yeah I know that.
30
00:02:04,733 --> 00:02:05,467
Tilly.
31
00:02:05,567 --> 00:02:06,667
I'm in here.
32
00:02:06,767 --> 00:02:07,467
Tilly.
33
00:02:07,567 --> 00:02:09,200
In the fitting room.
34
00:02:09,300 --> 00:02:10,467
What does she want now?
35
00:02:11,500 --> 00:02:13,467
Remember those few kind words?
36
00:02:14,433 --> 00:02:19,167
Now Tilly, Miss. Elliot I
am sorry I didn't realise.
37
00:02:19,267 --> 00:02:22,267
Florence isn't it about time
you started calling me Evie?
38
00:02:22,367 --> 00:02:25,333
That's very kind, I'm so
used to the formalities.
39
00:02:25,433 --> 00:02:26,800
Old habits die hard.
40
00:02:26,900 --> 00:02:28,733
Or perhaps Miss Evie
that's half full.
41
00:02:28,833 --> 00:02:30,267
I'll try to remember.
42
00:02:33,800 --> 00:02:34,833
A word Tilly.
43
00:02:34,933 --> 00:02:36,167
Yes, Mrs. Ranby.
44
00:02:36,267 --> 00:02:39,200
I've been thinking I want to
establish a proper routine
45
00:02:39,300 --> 00:02:41,133
for checking and ordering stock.
46
00:02:41,233 --> 00:02:43,067
I've got some changes
that we need to discuss
47
00:02:43,100 --> 00:02:44,800
after work this evening.
48
00:02:44,900 --> 00:02:46,067
I promised to take
my little brother
49
00:02:46,167 --> 00:02:47,833
to the pitch just this evening.
50
00:02:47,933 --> 00:02:49,400
This is more important.
51
00:02:49,500 --> 00:02:51,533
Unless of course you do
consider the pitches must come
52
00:02:51,633 --> 00:02:52,900
before the house of Elliot?
53
00:02:53,067 --> 00:02:53,833
No. Mrs. Ranby.
54
00:02:53,933 --> 00:02:56,067
Good, I won't keep you long.
55
00:02:58,267 --> 00:03:01,133
Good, good that all looks
very healthy to me Joseph.
56
00:03:01,233 --> 00:03:02,100
Yes.
57
00:03:07,667 --> 00:03:10,500
Oh, Desmond do you think
you might discuss
58
00:03:10,600 --> 00:03:12,500
those long-term plans
you mentioned?
59
00:03:12,600 --> 00:03:14,867
There's Plenty enough
time for that Beatrice.
60
00:03:14,967 --> 00:03:16,733
The success of your
collection has provided
61
00:03:16,833 --> 00:03:18,467
enough financial security
for the present,
62
00:03:18,567 --> 00:03:19,800
thank you I'm very pleased.
63
00:03:19,900 --> 00:03:21,133
Well yes, but you yourself said
64
00:03:21,233 --> 00:03:22,233
we need to keep growing
and re-investing
65
00:03:22,333 --> 00:03:24,300
All in good time.
66
00:03:24,400 --> 00:03:25,667
And by the way, I
received a letter
67
00:03:25,767 --> 00:03:27,500
from your aunt Lydia
the other day.
68
00:03:27,600 --> 00:03:28,633
Yes, so did we.
69
00:03:28,733 --> 00:03:30,900
Did she tell you she's
decided to stay in America?
70
00:03:31,067 --> 00:03:33,400
They are treating
her like royalty.
71
00:03:33,500 --> 00:03:35,500
Well, aunt Lydia wouldn't
love that.
72
00:03:35,600 --> 00:03:38,700
I'm afraid I must dash I
should telephone you soon.
73
00:03:38,800 --> 00:03:40,333
Keep up the splendid
work Joseph.
74
00:03:40,433 --> 00:03:41,167
Yes, sir.
75
00:03:41,267 --> 00:03:42,200
Goodbye Beatrice.
76
00:03:42,300 --> 00:03:43,067
Goodbye.
77
00:03:43,133 --> 00:03:43,933
We must dine again soon.
78
00:03:44,067 --> 00:03:45,367
Yes, that will be nice.
79
00:04:01,067 --> 00:04:03,167
Joseph, we must finalise
the order
80
00:04:03,267 --> 00:04:04,833
for the printers before
the end of the day.
81
00:04:04,933 --> 00:04:05,933
Yes, Miss Elliot.
82
00:04:06,800 --> 00:04:09,067
Hot pot zero, zero, nine, two.
83
00:04:09,100 --> 00:04:10,467
I shan't be too long.
84
00:04:28,367 --> 00:04:30,067
Thank you, goodbye.
85
00:04:34,400 --> 00:04:36,400
Jack could you just
give me one moment?
86
00:04:47,067 --> 00:04:47,967
Still no news?
87
00:04:48,067 --> 00:04:50,200
No, the studio said they'd
telephone me by now.
88
00:04:50,300 --> 00:04:51,533
I hate all this waiting.
89
00:04:51,633 --> 00:04:52,867
Why don't you telephone them?
90
00:04:52,967 --> 00:04:55,067
All ready have, I don't think
it helps badgering them.
91
00:04:55,133 --> 00:04:57,367
It's strange, they seemed so
impressed at the interview.
92
00:04:57,467 --> 00:04:58,633
And in the meantime
93
00:04:58,733 --> 00:05:00,533
you don't know what to
do with yourself, do you?
94
00:05:00,633 --> 00:05:02,100
No use looking at me like that.
95
00:05:02,200 --> 00:05:04,500
I do not regret closing
down my studio.
96
00:05:04,600 --> 00:05:05,667
Sorry, your studio.
97
00:05:05,767 --> 00:05:07,933
I of course I'm just the tenant.
98
00:05:08,067 --> 00:05:11,800
Well, we're not going to
throw you out or charge rent.
99
00:05:11,900 --> 00:05:14,433
Thank you very much but
what I wanted to know is,
100
00:05:14,533 --> 00:05:16,600
what time are you expected
the lady Brewtons?
101
00:05:16,700 --> 00:05:17,867
Oh no, Is it tonight?
102
00:05:17,967 --> 00:05:18,867
Yes.
103
00:05:18,967 --> 00:05:20,067
Jack I don't want to go.
104
00:05:20,167 --> 00:05:20,967
Bea.
105
00:05:21,067 --> 00:05:22,367
Oh, we've done nothing
but socialise
106
00:05:22,467 --> 00:05:24,067
since the collection
I'm worn out with it.
107
00:05:24,133 --> 00:05:25,767
Bea you and Evie are
the toast of the town,
108
00:05:25,867 --> 00:05:27,100
everyone wants to meet you.
109
00:05:27,200 --> 00:05:28,233
It's all part of the business.
110
00:05:28,333 --> 00:05:30,500
You should be glad things
are going so well for you.
111
00:05:30,600 --> 00:05:32,633
You have to capitalise
on it while you can.
112
00:05:32,733 --> 00:05:33,667
No, I can't help it,
113
00:05:33,767 --> 00:05:36,100
I just find the whole
social round so tedious.
114
00:05:36,200 --> 00:05:38,100
Tedious, when you're
always escorted
115
00:05:38,200 --> 00:05:41,133
by a man who loves
you to destraction?
116
00:05:41,233 --> 00:05:44,133
Who is waiting impatiently
for you to marry him.
117
00:05:44,233 --> 00:05:45,067
Jack.
118
00:05:45,133 --> 00:05:46,800
Joseph's too immersed
in his figures
119
00:05:46,900 --> 00:05:48,100
to bother eaves dropping on us.
120
00:05:48,200 --> 00:05:50,800
Mrs Davenport shall we go
straight to the fitting room?
121
00:05:50,900 --> 00:05:51,733
Thank you.
122
00:05:54,600 --> 00:05:55,833
I'll be ready at 7:00.
123
00:06:00,367 --> 00:06:01,833
Listen first time
I have escorted
124
00:06:01,933 --> 00:06:02,933
Evangeline to one of
these
125
00:06:03,067 --> 00:06:06,067
and it is the third time,
I have hardly seen her.
126
00:06:07,133 --> 00:06:07,867
She seems to be with
Beatrice isn't it?
127
00:06:07,967 --> 00:06:10,067
How do you stand it Jack?
128
00:06:10,167 --> 00:06:12,167
Beatrice needs as much
support as she can get.
129
00:06:12,267 --> 00:06:15,767
I intend to provide as much
of that support as I can.
130
00:06:15,867 --> 00:06:16,800
And, Evangeline?
131
00:06:16,900 --> 00:06:19,900
Evangeline can look
after herself.
132
00:06:20,067 --> 00:06:24,767
I know, I find it difficult
to get close to her.
133
00:06:24,867 --> 00:06:26,433
You've known her
a long time Jack.
134
00:06:26,533 --> 00:06:29,067
What should I do to make her
pay more attention to me?
135
00:06:29,167 --> 00:06:33,100
find
your answer with Beatrice.
136
00:06:33,200 --> 00:06:34,500
Can I fetch you another drink?
137
00:06:34,600 --> 00:06:36,733
No, I'm fine for the
moment, thank you.
138
00:06:40,600 --> 00:06:43,100
Oh, well, luckily we've
been so inundated
139
00:06:43,200 --> 00:06:44,400
since the last collection
140
00:06:44,500 --> 00:06:46,433
that we really haven't had time
to think about it seriously?
141
00:06:46,533 --> 00:06:49,067
No, though we have
had a few ideas.
142
00:06:49,133 --> 00:06:50,600
But, we've not really
developed them yet.
143
00:06:50,700 --> 00:06:52,567
Couldn't you just give
us a little indication
144
00:06:52,667 --> 00:06:54,067
of what you might be planning.
145
00:06:54,167 --> 00:06:55,933
It's too early Lady Brewton.
146
00:06:56,067 --> 00:06:58,200
Oh, that's not fair,
147
00:06:58,300 --> 00:07:00,567
perhaps if I give a house
of Elliot my patronage
148
00:07:00,667 --> 00:07:04,067
you might reveal a trifle more.
149
00:07:04,167 --> 00:07:06,300
Then you'll be coming
to see us Lady Brewton?
150
00:07:06,400 --> 00:07:08,833
I should make an appointment
tomorrow.
151
00:07:08,933 --> 00:07:10,667
And we should look
forward to that.
152
00:07:10,767 --> 00:07:12,300
And, then will you tell me?
153
00:07:12,400 --> 00:07:14,833
Something that nobody else
knows, that I promise?
154
00:07:22,300 --> 00:07:24,733
I'm Margret, who are you?
155
00:07:24,833 --> 00:07:26,200
Jack Maddox.
156
00:07:26,300 --> 00:07:28,833
Maddox, didn't you use
to be a photographer?
157
00:07:28,933 --> 00:07:30,067
That's right.
158
00:07:30,167 --> 00:07:31,767
You made my mother
look wonderful.
159
00:07:31,867 --> 00:07:33,200
Good.
160
00:07:33,300 --> 00:07:34,800
Do you think you can
do the same for me?
161
00:07:34,900 --> 00:07:37,200
I'm afraid I'm not in the
same line of business anymore.
162
00:07:37,300 --> 00:07:39,067
What do you do then?
163
00:07:39,100 --> 00:07:41,467
I'm a director of
moving pictures.
164
00:07:41,567 --> 00:07:43,500
Really, well do let me know when
165
00:07:43,600 --> 00:07:45,400
you get back to taking
photographs.
166
00:08:03,233 --> 00:08:04,767
Well, Bea don't throw that away.
167
00:08:04,867 --> 00:08:09,067
Tilly's brother, Albert just
started collecting stamps.
168
00:08:09,167 --> 00:08:12,300
Oh, Evie there's an
article on Gilles Carignac.
169
00:08:12,400 --> 00:08:14,300
about his collection
showing in New York.
170
00:08:14,400 --> 00:08:15,567
There's a photograph.
171
00:08:17,167 --> 00:08:18,600
Hasn't he strong features.
172
00:08:20,233 --> 00:08:21,167
He does look French.
173
00:08:21,267 --> 00:08:22,733
That's a silly thing to say.
174
00:08:22,833 --> 00:08:24,300
Well, he does, doesn't he?
175
00:08:25,400 --> 00:08:27,333
I suppose you're right.
176
00:08:27,433 --> 00:08:29,500
His collection's coming
to London next week.
177
00:08:29,600 --> 00:08:32,133
I know, by special
invitation only.
178
00:08:32,233 --> 00:08:35,067
Gilles carignac the best
for the last three years
179
00:08:35,133 --> 00:08:37,267
his designs have broken
new ground.
180
00:08:37,367 --> 00:08:39,633
Everyone's looking to him
for the next innovation,
181
00:08:39,733 --> 00:08:41,067
we must get to see him.
182
00:08:41,167 --> 00:08:42,400
Should we creep in secretly
183
00:08:42,500 --> 00:08:44,700
And disguise ourselves
as a couple of clients?
184
00:08:44,800 --> 00:08:46,800
I don't think that would work.
185
00:08:46,900 --> 00:08:47,800
Well, we'll just have to wait
186
00:08:47,900 --> 00:08:48,867
and see it with everyone else
187
00:08:48,967 --> 00:08:50,600
much later in the magazines.
188
00:08:50,700 --> 00:08:52,133
No, I know what I'll do.
189
00:08:53,233 --> 00:08:55,400
I'll telephone and
request for an invitation.
190
00:08:55,500 --> 00:08:56,833
Bea you can't.
191
00:08:56,933 --> 00:08:57,733
Why not?
192
00:08:57,833 --> 00:08:59,100
They can
only refuse this.
193
00:08:59,200 --> 00:09:00,733
Guess I'll do that now
before we go down,
194
00:09:00,833 --> 00:09:02,233
then I won't disturb Joseph.
195
00:09:03,100 --> 00:09:06,067
Agnes, weren't you working
on that white evening blouse?
196
00:09:06,167 --> 00:09:07,200
So.
197
00:09:07,300 --> 00:09:10,467
You didn't ask Mr. Wint to
try on for size, did you?
198
00:09:10,567 --> 00:09:11,767
Kitty
199
00:09:11,867 --> 00:09:13,867
Do you want to keep your
hands to yourself my girl?
200
00:09:13,967 --> 00:09:15,767
Joseph is a married man.
201
00:09:25,133 --> 00:09:27,267
Come on girls that's
enough, back to work please.
202
00:09:27,367 --> 00:09:28,233
We're working.
203
00:09:28,333 --> 00:09:29,067
No you're not.
204
00:09:31,067 --> 00:09:33,400
What did you just say Agnes?
205
00:09:33,500 --> 00:09:34,333
Nothing.
206
00:09:37,733 --> 00:09:38,900
Miss Watkins.
207
00:09:39,067 --> 00:09:39,900
Oh no, I'm very so sorry
Mr. Wong you see.
208
00:09:43,533 --> 00:09:44,567
Quiet please.
209
00:09:44,667 --> 00:09:46,600
Tilly, could you come
here a moment?
210
00:09:50,533 --> 00:09:51,633
I'm so sorry about all that.
211
00:09:51,733 --> 00:09:53,567
Later, who's work is this?
212
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Jenny's.
213
00:09:55,600 --> 00:09:56,500
Aren't you sure?
214
00:09:56,600 --> 00:09:58,067
It's Jenny's.
215
00:09:58,167 --> 00:10:00,667
it's not good enough,
not even stitching, look.
216
00:10:01,533 --> 00:10:03,300
But that's only on the inside,
217
00:10:03,400 --> 00:10:04,533
no one is ever going to see it.
218
00:10:04,633 --> 00:10:07,267
That is not the point,
it's careless workmanship.
219
00:10:07,367 --> 00:10:09,100
This is the second time
I've had to point
220
00:10:09,200 --> 00:10:11,467
out something that Jenny'
has not done correctly.
221
00:10:11,567 --> 00:10:12,400
She's only new.
222
00:10:12,500 --> 00:10:14,133
Hardly an excuse Tilly.
223
00:10:14,233 --> 00:10:15,867
It's your job as head
Seamstress to make sure
224
00:10:15,967 --> 00:10:17,933
that the girls do their
jobs properly.
225
00:10:18,033 --> 00:10:19,967
I have other things
to worry about.
226
00:10:20,067 --> 00:10:21,233
Now let's have no more of this.
227
00:10:21,333 --> 00:10:22,767
Yes Mrs. Ranby.
228
00:10:25,467 --> 00:10:26,300
Thank you.
229
00:10:27,667 --> 00:10:28,367
Evie.
230
00:10:28,467 --> 00:10:29,333
What.
231
00:10:29,433 --> 00:10:31,767
Evie ,invitations to
the London launch of
232
00:10:31,867 --> 00:10:33,400
Gilles
Paris collection.
233
00:10:33,500 --> 00:10:34,467
No.
234
00:10:34,567 --> 00:10:36,600
My telephone call worked.
235
00:10:36,700 --> 00:10:38,100
Well, done.
236
00:10:38,200 --> 00:10:39,567
Goodnight Miss. Elliot,
Miss .Elliot.
237
00:10:40,600 --> 00:10:42,633
It is good night
isn't it Joseph?
238
00:10:42,733 --> 00:10:44,800
Well, I think it might
rain, excuse me.
239
00:10:55,567 --> 00:10:59,300
Evie Gilles Caragnac
showed nearly 200 designs.
240
00:10:59,400 --> 00:11:03,967
I know it makes our collection
seem so insignificant.
241
00:11:05,133 --> 00:11:07,067
I could kick myself for
not having the courage
242
00:11:07,100 --> 00:11:09,533
to just go up and
congratulate him.
243
00:11:09,633 --> 00:11:11,700
Bea, but you couldn't
get near him.
244
00:11:12,833 --> 00:11:14,933
I still would like
to have met him.
245
00:11:15,067 --> 00:11:16,900
So would I, taxi.
246
00:11:17,067 --> 00:11:19,400
That's all right, I'd
quite forgotten about it.
247
00:11:20,200 --> 00:11:22,067
Sorry, you'd like
to see me again?
248
00:11:22,867 --> 00:11:27,900
No, no I don't mind at all,
I'll just check in my diary.
249
00:11:32,933 --> 00:11:34,867
Bea it's deemed a privilege
to be invited
250
00:11:34,967 --> 00:11:37,067
to one of Mrs. Van
Ollsen soirees.
251
00:11:37,133 --> 00:11:38,833
She's a generous patron
of the arts.
252
00:11:38,933 --> 00:11:41,100
At least I'm not at the
beck and call of anyone.
253
00:11:41,200 --> 00:11:44,067
Would you tend to my apologies.
254
00:11:44,167 --> 00:11:48,400
Say I'm not feeling well,
you look wonderful Evie.
255
00:11:48,500 --> 00:11:49,267
Thank you.
256
00:11:49,367 --> 00:11:50,133
Who's escorting you
this evening?
257
00:11:50,233 --> 00:11:50,967
Richard.
258
00:11:51,067 --> 00:11:52,867
Again, he must be the favourite.
259
00:11:52,967 --> 00:11:55,100
The only one available
at such short notice?
260
00:11:55,200 --> 00:11:56,467
Lucky Richard.
261
00:11:59,667 --> 00:12:00,600
Hello?
262
00:12:00,700 --> 00:12:01,833
Bea if you're not doing
anything tonight.
263
00:12:01,933 --> 00:12:04,867
I thought we could go out for
a quiet meal for a change.
264
00:12:04,967 --> 00:12:07,067
Yes, please that would be nice.
265
00:12:07,167 --> 00:12:08,267
Does that mean you're
definitely not coming?
266
00:12:08,367 --> 00:12:09,067
No.
267
00:12:09,167 --> 00:12:09,900
coming where?
268
00:12:10,067 --> 00:12:10,933
I'll explain later.
269
00:12:14,533 --> 00:12:19,567
Yes, yes it is, Mrs.
Van Ollsen yes we did.
270
00:12:21,067 --> 00:12:23,933
Unfortunately, my sister is
unwell, but I should be there.
271
00:12:25,300 --> 00:12:28,267
Yes, I beg your pardon.
272
00:12:30,067 --> 00:12:31,700
Gilles Carignac you
out will be there?
273
00:12:32,600 --> 00:12:34,367
Wanted to meet us both.
274
00:12:36,067 --> 00:12:37,733
Just one moment,
Mrs. Van Ollsen.
275
00:12:46,267 --> 00:12:48,367
Mrs. Van Ollsen, my
sister has just come in.
276
00:12:48,467 --> 00:12:51,067
It seems as if we both
shall be able to come there.
277
00:12:52,367 --> 00:12:54,767
Yes, of course we should
look forward to it.
278
00:12:55,533 --> 00:12:56,400
Yes. Goodbye.
279
00:12:56,500 --> 00:12:58,067
Beatrice that was horrible,
280
00:12:58,167 --> 00:12:59,900
I hate telling lies like that.
281
00:13:00,067 --> 00:13:02,067
Gilles Caragnac wants
to meet us Evie.
282
00:13:02,100 --> 00:13:03,300
What's going on here?
283
00:13:04,267 --> 00:13:07,933
It's a very last minute
invitation by Mrs. Van Ollsen.
284
00:13:08,067 --> 00:13:09,400
Who's a terribly
influential woman
285
00:13:09,500 --> 00:13:11,233
and we can't turn it down.
286
00:13:13,267 --> 00:13:14,833
In France we are just
as interested
287
00:13:14,933 --> 00:13:17,733
in what is happening
in England
288
00:13:17,833 --> 00:13:21,133
and my friend captain
Morinho is a good rival.
289
00:13:21,967 --> 00:13:26,067
Now we have the two
beautiful Elliot sisters.
290
00:13:26,133 --> 00:13:29,967
To the Elliot sisters.
291
00:13:30,067 --> 00:13:32,900
Caragnac
we have only just started.
292
00:13:33,067 --> 00:13:35,533
No talent does not just start.
293
00:13:36,700 --> 00:13:39,900
You don't wake up on
the bed talent born
294
00:13:40,067 --> 00:13:42,167
and it develops and
you perceive it.
295
00:13:42,267 --> 00:13:45,733
was magnific.
296
00:13:45,833 --> 00:13:46,567
Well, thank you.
297
00:13:46,667 --> 00:13:48,800
The neck tie in blue and gold
298
00:13:48,900 --> 00:13:50,567
was my particular favourite.
299
00:13:50,667 --> 00:13:53,200
Matchings a bottle of
gold stencil, less
300
00:13:53,300 --> 00:13:57,500
with blue green on the
chiffon was an inspiration.
301
00:13:57,600 --> 00:13:58,933
I don't know what to say.
302
00:13:59,067 --> 00:14:02,967
Say nothing Gilles is very
careful with his compliments.
303
00:14:03,067 --> 00:14:05,933
He has not once told me
how beautiful I look.
304
00:14:06,067 --> 00:14:08,933
It goes without saying
Mrs. Van Ollsen.
305
00:14:09,067 --> 00:14:12,067
I might be one of your
biggest admirers
306
00:14:12,167 --> 00:14:14,167
but a lady still likes
to be flattered.
307
00:14:14,267 --> 00:14:17,533
Tell me it's not from
.
308
00:14:19,067 --> 00:14:20,800
You don't like it do you?
309
00:14:20,900 --> 00:14:23,967
It doesn't do justice madame
if I want to be honest.
310
00:14:25,233 --> 00:14:27,500
And what do you think Richard?
311
00:14:27,600 --> 00:14:32,633
Well, you look nice.
312
00:14:33,067 --> 00:14:34,967
Jack you're a man of taste.
313
00:14:35,067 --> 00:14:36,700
You look very impressive.
314
00:14:36,800 --> 00:14:38,900
Well, if you came to
us Mrs. Van Ollsen.
315
00:14:39,067 --> 00:14:41,333
We would make something that
you would be pleased with.
316
00:14:41,433 --> 00:14:42,167
Really?
317
00:14:42,267 --> 00:14:43,433
Yes, and a colour and a fabric
318
00:14:43,533 --> 00:14:45,533
that would express your
true personality.
319
00:14:45,633 --> 00:14:48,967
Gilles I like these girls,
you have competition.
320
00:14:49,067 --> 00:14:52,200
I am afraid these evenings
can be rather dull sometimes?
321
00:14:52,300 --> 00:14:55,267
Sometimes, but as long
as it feels good
322
00:14:55,367 --> 00:14:57,500
it's of no consequence.
323
00:14:57,600 --> 00:15:00,500
Our friend Caragnac certainly
likes to take the stage.
324
00:15:01,333 --> 00:15:03,933
Would you find him a
little too clever?
325
00:15:04,067 --> 00:15:06,200
Gilles possess so many qualities
326
00:15:07,767 --> 00:15:09,667
including being a
wonderful lover.
327
00:15:10,500 --> 00:15:11,467
I'm sorry.
328
00:15:13,267 --> 00:15:16,933
Obviously you didn't
know, I'm his mistress.
329
00:15:17,067 --> 00:15:20,733
At least when he's in
London without his wife.
330
00:15:24,200 --> 00:15:26,067
When are you returning to Paris?
331
00:15:26,167 --> 00:15:27,600
In one week's time.
332
00:15:28,467 --> 00:15:31,533
But before I go, may
I have the pleasure
333
00:15:31,633 --> 00:15:33,067
of visiting house of Elliot?
334
00:15:34,933 --> 00:15:36,300
You'd like to come and see us?
335
00:15:36,400 --> 00:15:37,600
Yes, possible?
336
00:15:38,667 --> 00:15:39,933
Of course.
337
00:15:40,067 --> 00:15:41,167
Whenever you like.
338
00:16:08,333 --> 00:16:09,733
Mrs. Rowse I'm terribly sorry,
339
00:16:09,833 --> 00:16:11,900
but there appears to
be a slight confusion.
340
00:16:12,067 --> 00:16:13,167
Not of my making.
341
00:16:13,267 --> 00:16:14,500
It's never happened before.
342
00:16:14,600 --> 00:16:18,567
It has happened now I really
find this most inconvenient.
343
00:16:18,667 --> 00:16:19,733
Yes, I do understand.
344
00:16:19,833 --> 00:16:21,967
Would you excuse me
for just one moment?
345
00:16:26,833 --> 00:16:28,633
Evie, the appointments
have got mixed up.
346
00:16:28,733 --> 00:16:30,200
I don't know how that
we are done with
347
00:16:30,300 --> 00:16:32,700
Mrs. Carriage and Mrs. Rowse
both want their fittings now.
348
00:16:32,800 --> 00:16:35,067
Oh no, well, I suppose that
had to happen sometimes.
349
00:16:35,167 --> 00:16:37,633
While I attend to Mrs.
Carriage in the fitting room
350
00:16:37,733 --> 00:16:38,933
could you try and prepare
Mrs. Rowse.
351
00:16:39,067 --> 00:16:40,833
tell her I'll be
as soon as I can.
352
00:16:40,933 --> 00:16:41,667
All right.
353
00:16:41,767 --> 00:16:42,633
Please.
354
00:16:46,233 --> 00:16:48,433
Mrs. Rowse sorry to
keep you waiting,
355
00:16:48,533 --> 00:16:49,867
would you like a cup
of tea or coffee ?
356
00:16:49,967 --> 00:16:51,533
No, I would like a fitting?
357
00:16:51,633 --> 00:16:53,300
Yes well, Beatrice
won't be long.
358
00:16:53,400 --> 00:16:55,800
We have some of the latest
magazines from France.
359
00:16:55,900 --> 00:16:56,633
I'll get them for you.
360
00:16:56,733 --> 00:16:57,967
Don't bother Ms. Elliot.
361
00:16:58,833 --> 00:17:00,300
Mrs. Rowse, please sit down.
362
00:17:00,400 --> 00:17:03,200
No Mrs. Elliott, I do not
like to be kept waiting.
363
00:17:03,300 --> 00:17:06,067
I made an appointment and
I expect it to be kept,
364
00:17:06,167 --> 00:17:07,433
good day to you.
365
00:17:12,400 --> 00:17:13,267
Caragnac
366
00:17:15,467 --> 00:17:16,800
it is not inconvenient.
367
00:17:16,900 --> 00:17:19,300
No, no, of course not.
368
00:17:19,400 --> 00:17:21,500
It was just a small
misunderstanding.
369
00:17:21,600 --> 00:17:23,733
We're just terribly
busy, that's all.
370
00:17:23,833 --> 00:17:26,067
What would life be without
complications?
371
00:17:27,200 --> 00:17:28,267
We didn't expect you.
372
00:17:28,367 --> 00:17:31,067
No, please don't let me
keep you from your business.
373
00:17:31,900 --> 00:17:35,500
I'm in no hurry, I
will sit and wait.
374
00:17:38,100 --> 00:17:40,333
Go, go, go.
375
00:17:55,133 --> 00:17:57,500
Just a minute there's more to
come than that isn't there?
376
00:17:57,600 --> 00:17:58,733
No, that's the lot.
377
00:17:58,833 --> 00:18:00,633
is missing
you're sure?
378
00:18:00,733 --> 00:18:03,067
Well, not according
to this there isn't.
379
00:18:03,167 --> 00:18:04,233
No, I think you're wrong.
380
00:18:04,333 --> 00:18:06,767
Listen Miss, I deliver
what's written on this sheet.
381
00:18:06,867 --> 00:18:08,167
If you've got cause to question,
382
00:18:08,267 --> 00:18:09,400
you better do it with
my employer all right?
383
00:18:10,333 --> 00:18:11,533
What's going on here?
384
00:18:16,967 --> 00:18:18,133
Tilly, they can't stay there
385
00:18:18,233 --> 00:18:20,133
Well, some black velvet
is missing I'm sure.
386
00:18:20,233 --> 00:18:22,567
If you had bothered to check
the pending delivery notes
387
00:18:22,667 --> 00:18:25,967
you would have known that it
came yesterday, Precisely.
388
00:18:26,067 --> 00:18:28,500
All right everybody happy now.
389
00:18:28,600 --> 00:18:30,833
There's no need to be
sarcastic, mail man.
390
00:18:30,933 --> 00:18:33,800
If I know what I'm
doing, do you?
391
00:19:12,400 --> 00:19:16,500
What do you think of
the house of Elliot?
392
00:19:16,600 --> 00:19:18,700
You are ladies who like
to be told the truth?
393
00:19:18,800 --> 00:19:19,667
Yes.
394
00:19:19,767 --> 00:19:20,633
So, sit down.
395
00:19:23,133 --> 00:19:24,700
I want to be honest with you,
396
00:19:26,767 --> 00:19:28,333
it's very, very small.
397
00:19:28,433 --> 00:19:32,067
And, some of your methods
are a little old fashioned.
398
00:19:32,167 --> 00:19:33,133
Well we hope to actually-
399
00:19:33,233 --> 00:19:35,733
And the organisation
is a bit disorganised.
400
00:19:35,833 --> 00:19:37,733
But you caught us in
rather a bad moment.
401
00:19:37,833 --> 00:19:41,333
are always bad moments.
402
00:19:42,933 --> 00:19:44,233
No, please don' look so unhappy.
403
00:19:44,333 --> 00:19:46,167
I have great admiration for
404
00:19:46,267 --> 00:19:48,433
what you both achieve
with Solita.
405
00:19:48,533 --> 00:19:50,300
Well, we do want to learn.
406
00:19:50,400 --> 00:19:53,267
Yes, life is always learning.
407
00:19:53,367 --> 00:19:57,467
Good, I have to return
to Paris in a few days.
408
00:20:00,633 --> 00:20:03,767
Before I go, may I have the
pleasure of inviting you
409
00:20:03,867 --> 00:20:07,367
my favourite tomorrow?
410
00:20:07,467 --> 00:20:09,233
Yes, we would be delighted.
411
00:20:09,333 --> 00:20:10,167
Good.
412
00:20:24,933 --> 00:20:28,800
It's priceless Jack,
it's a wonderful story.
413
00:20:29,667 --> 00:20:30,833
Can I be in your film?
414
00:20:30,933 --> 00:20:33,400
When I get it off the ground,
you will be my leading Lady.
415
00:20:34,533 --> 00:20:37,267
Jack, you must come and film
it in Paris the
416
00:20:37,367 --> 00:20:38,700
Perfect location.
417
00:20:38,800 --> 00:20:39,867
Bad idea.
418
00:20:39,967 --> 00:20:43,033
And Beatrice and Evangeline
could be in it as well.
419
00:20:43,133 --> 00:20:45,400
I'm not falling in the
scene for anyone.
420
00:20:46,333 --> 00:20:48,167
I don't know but it
would be great fun.
421
00:20:48,267 --> 00:20:50,067
Well, I think I'll watch you
off from behind the camera
422
00:20:50,167 --> 00:20:52,200
if you don't mind, Jack.
423
00:20:52,300 --> 00:20:54,700
Jack shall we dance?
424
00:20:54,800 --> 00:20:56,967
Come on, you don't mind do you?
425
00:20:57,067 --> 00:20:59,500
No, no certainly not.
426
00:21:20,833 --> 00:21:23,367
Good, I will get to the point.
427
00:21:24,833 --> 00:21:26,100
I would like you both to come
428
00:21:26,200 --> 00:21:28,167
Paris.
429
00:21:32,667 --> 00:21:36,400
And what about the
house of Elliot?
430
00:21:36,500 --> 00:21:41,333
It's not enough just to
create and design dresses.
431
00:21:42,333 --> 00:21:45,600
Business itself demands
as much attention.
432
00:21:45,700 --> 00:21:48,467
Which you don't think
that we manage.
433
00:21:48,567 --> 00:21:52,833
No, no, no, no, look
at it this way.
434
00:21:52,933 --> 00:21:56,067
Would you rather just spend
all your time researching
435
00:21:56,167 --> 00:22:00,867
designing without the trouble
trying to run a business.
436
00:22:08,267 --> 00:22:10,500
We have put so much into
the house of Elliot.
437
00:22:10,600 --> 00:22:13,467
Yes I know, which
is another reason
438
00:22:13,567 --> 00:22:16,200
why I make this offer
to you and Evangeline.
439
00:22:16,300 --> 00:22:18,833
next year in London,
440
00:22:18,933 --> 00:22:20,900
I would like you best
to run it for me.
441
00:22:21,767 --> 00:22:24,867
That's very flattering, but
we will be working under
442
00:22:24,967 --> 00:22:27,733
your name and your running
someone else's fashion house?
443
00:22:27,833 --> 00:22:29,133
No, no, no, no, no,
no. not forever.
444
00:22:29,233 --> 00:22:33,533
After a time you will be
free to open your own house,
445
00:22:33,633 --> 00:22:34,533
if you wish.
446
00:22:34,633 --> 00:22:35,367
Really?
447
00:22:35,467 --> 00:22:36,433
Yes.
448
00:22:36,533 --> 00:22:38,367
How long do we have
to work for you?
449
00:22:38,467 --> 00:22:39,200
Five Years.
450
00:22:39,300 --> 00:22:40,433
Five years?
451
00:22:40,533 --> 00:22:43,800
Super contract, one year in
Paris in London.
452
00:22:48,367 --> 00:22:49,267
It's such a big decision.
453
00:22:49,367 --> 00:22:52,467
I know, but you have
time to think.
454
00:22:52,567 --> 00:22:54,867
I return to Paris in five days.
455
00:22:54,967 --> 00:22:58,200
So, give me your answer
before I go.
456
00:23:03,733 --> 00:23:05,967
We would be working in
the Heart of fashion land.
457
00:23:06,067 --> 00:23:09,367
We'll be mixing with the very
best researching, studying.
458
00:23:10,267 --> 00:23:11,633
What about everybody else?
459
00:23:11,733 --> 00:23:13,200
We can't take them with us.
460
00:23:13,300 --> 00:23:15,867
House of Elliot will have
to to close or be sold.
461
00:23:15,967 --> 00:23:17,067
Have you thought of all that?
462
00:23:17,100 --> 00:23:19,533
Yes, No.
463
00:23:19,633 --> 00:23:23,833
Oh, it is such a responsibility
Bea.
464
00:23:25,600 --> 00:23:27,667
I will agree with whatever
you decide.
465
00:23:27,767 --> 00:23:29,333
Now, you're leaving
the decision to me.
466
00:23:29,433 --> 00:23:30,533
That makes things worse Evie.
467
00:23:30,633 --> 00:23:31,700
You're the eldest.
468
00:23:31,800 --> 00:23:36,833
Evie, why does it always
have to be so complicated?
469
00:23:38,433 --> 00:23:40,100
You throw away everything
you've built up?
470
00:23:40,200 --> 00:23:41,833
You abandoned your
photographic work-
471
00:23:41,933 --> 00:23:44,133
Entirely different, my
decision was a necessity.
472
00:23:44,233 --> 00:23:46,467
Jack. We might be offered
this chance again.
473
00:23:46,567 --> 00:23:47,633
Gilles Caragnac is arguably
the finest-
474
00:23:47,733 --> 00:23:50,633
It's more than that I've
seen the way you look at him.
475
00:23:50,733 --> 00:23:53,600
You must understand
my work comes first.
476
00:23:53,700 --> 00:23:55,600
Yes, are you sure it's work?
477
00:23:55,700 --> 00:23:59,733
Jack, Jack you're not
making this easy for me.
478
00:23:59,833 --> 00:24:02,267
How easy do you want it?
479
00:24:10,833 --> 00:24:13,833
Miss Beatrice really been
off this last couple of days.
480
00:24:13,933 --> 00:24:15,400
Yeah, everyone's been so quiet,
481
00:24:15,500 --> 00:24:17,567
I gave Mr. Maddox one
of my best smiles
482
00:24:17,667 --> 00:24:19,500
and he didn't even notice.
483
00:24:19,600 --> 00:24:21,900
Probably had a bit
of
484
00:24:22,067 --> 00:24:23,500
I wouldn't be surprised
if he packed her in.
485
00:24:23,600 --> 00:24:26,200
I think he deserves better, me.
486
00:24:27,233 --> 00:24:29,933
How is this Tilly, been
let off for good behaviour?
487
00:24:30,067 --> 00:24:33,067
Oh, don't, I'm glad to
get out of there for once.
488
00:24:33,167 --> 00:24:34,367
Things haven't been
the same lately?
489
00:24:34,467 --> 00:24:36,067
There's something going on.
490
00:24:36,133 --> 00:24:38,067
Never see miss Evie anymore.
491
00:24:38,167 --> 00:24:39,867
She's more upstairs in the flat
492
00:24:39,967 --> 00:24:41,800
then she is down
in the work room.
493
00:24:41,900 --> 00:24:43,767
She used to tell me
everything that was happening.
494
00:24:43,867 --> 00:24:45,067
So, they haven't been
letting you in on
495
00:24:45,100 --> 00:24:47,733
all their little secrets,
Tilly you are sleepy.
496
00:24:49,233 --> 00:24:51,700
Come on Agnes, we've
got to catch that bus.
497
00:24:53,667 --> 00:24:56,733
Well, are you going
to turn me down?
498
00:24:57,700 --> 00:24:58,767
Gilles we really need more time.
499
00:24:58,867 --> 00:25:01,633
I know, I understand.
500
00:25:01,733 --> 00:25:04,533
It took me a few months to
decide to offer you this job.
501
00:25:06,300 --> 00:25:07,733
I beg your pardon.
502
00:25:07,833 --> 00:25:10,367
I never make important
decisions just like that.
503
00:25:12,100 --> 00:25:13,900
I'm sorry, you've only
known us for a week.
504
00:25:14,067 --> 00:25:16,767
No, I've known your work longer.
505
00:25:16,867 --> 00:25:19,800
Since your collection I've
made a lot of inquiries
506
00:25:19,900 --> 00:25:21,800
about you and every
thing I heard was good.
507
00:25:21,900 --> 00:25:24,767
I was looking for new designers
508
00:25:24,867 --> 00:25:27,700
and you both fitted the
requirements perfectly.
509
00:25:27,800 --> 00:25:30,067
I knew I was right
when I meet you
510
00:25:30,900 --> 00:25:32,100
,But I don't understand.
511
00:25:32,200 --> 00:25:33,500
It was only by chance
that we were
512
00:25:33,600 --> 00:25:35,300
introduced to you at
Mrs. Van Ollsen.
513
00:25:35,400 --> 00:25:36,900
No, it was no chance.
514
00:25:37,067 --> 00:25:40,567
She and I organised a
for your benefit.
515
00:25:40,667 --> 00:25:42,167
We were the reason
for the party?
516
00:25:42,267 --> 00:25:44,500
I was very happy that
you came to my collection
517
00:25:44,600 --> 00:25:46,733
but it was impossible to
meet you after the show.
518
00:25:46,833 --> 00:25:49,367
So, I made sure that we
will do so in the swery.
519
00:25:49,467 --> 00:25:51,533
It was all specially planned?
520
00:25:51,633 --> 00:25:53,900
Yes, I didn't have much time.
521
00:25:54,067 --> 00:25:56,100
It had to be arranged quickly.
522
00:25:56,200 --> 00:25:58,733
What if we hadn't come?
523
00:25:58,833 --> 00:26:00,600
I would have found another way.
524
00:26:00,700 --> 00:26:03,267
You're very determined
Mr. Caragnac.
525
00:26:03,367 --> 00:26:06,067
Yes, only about what
I know is right.
526
00:26:07,200 --> 00:26:10,733
But of course in the
end, it's your decision.
527
00:26:10,833 --> 00:26:14,800
Yes, Well, we haven't made
our decision yet, I'm sorry.
528
00:26:18,667 --> 00:26:21,633
Maybe I can make it
easier for you to decide.
529
00:26:21,733 --> 00:26:22,800
How?
530
00:26:22,900 --> 00:26:25,733
Why don't you come to Paris
as my guest for a week?
531
00:26:26,767 --> 00:26:29,767
You would be able to spend
some time at
532
00:26:29,867 --> 00:26:32,367
Which would give you a
good idea, how we work
533
00:26:32,467 --> 00:26:36,067
and then you could decide if
you want to take my offer.
534
00:26:36,933 --> 00:26:38,500
It's a very tempting offer.
535
00:26:38,600 --> 00:26:42,133
Of course it is Beatrice
and you'll have the luxury
536
00:26:42,233 --> 00:26:45,633
of spending a week finding
out before having to decide.
537
00:26:48,333 --> 00:26:50,467
What if we agree to accept?
538
00:26:50,567 --> 00:26:54,700
Naturally giving up the house
of Elliot is a major step.
539
00:26:54,800 --> 00:26:57,100
A decision that requires
careful consideration
540
00:26:57,200 --> 00:26:59,667
there will be in many
matters to attend to
541
00:27:01,600 --> 00:27:04,900
Desmond, what should we do?
542
00:27:05,067 --> 00:27:09,367
Enjoy your week first come and
talk to me when you return.
543
00:27:10,200 --> 00:27:13,067
All right, could
I ask you to keep
544
00:27:13,167 --> 00:27:15,133
an eye on things while
we are away?
545
00:27:15,233 --> 00:27:17,133
Florence and Joseph are
extremely capable
546
00:27:17,233 --> 00:27:19,333
but I can't really
ask Jack, can I?
547
00:27:19,433 --> 00:27:20,300
Leave everything to me.
548
00:27:20,400 --> 00:27:21,267
Thank you.
549
00:27:23,900 --> 00:27:26,367
Desmond, I've been
meaning to say
550
00:27:26,467 --> 00:27:30,933
you're looking very tired,
is everything all right?
551
00:27:31,067 --> 00:27:35,200
A few late nights, we bankers
sometimes have to work hard
552
00:27:35,300 --> 00:27:37,767
to make sure your money
is looked after properly.
553
00:27:40,333 --> 00:27:41,067
Goodbye Beatrice.
554
00:27:41,167 --> 00:27:42,433
Goodbye, and thank you.
555
00:27:46,067 --> 00:27:46,867
Goodbye Jack.
556
00:27:54,200 --> 00:27:55,067
It will only be for a week.
557
00:27:55,133 --> 00:27:56,233
That's all.
558
00:27:57,400 --> 00:27:59,600
But you still might
accept his offer.
559
00:27:59,700 --> 00:28:02,967
I don't know Jack, we're
only going to have a look.
560
00:28:03,067 --> 00:28:04,100
I'll probably hate it.
561
00:28:04,200 --> 00:28:06,467
You might love it and I
might never see you again.
562
00:28:06,567 --> 00:28:08,300
Now don't be so dramatic.
563
00:28:08,400 --> 00:28:11,300
Evie and I need a holiday
and anyway you and I-
564
00:28:11,400 --> 00:28:14,300
What, you think we need
a break from each other?
565
00:28:14,400 --> 00:28:17,233
Now, don't keep twisting
what I say.
566
00:28:17,333 --> 00:28:19,967
This holiday will
do was all good.
567
00:28:20,800 --> 00:28:23,667
And when we get back you and
568
00:28:23,767 --> 00:28:25,600
we will seriously
talk about future.
569
00:28:28,400 --> 00:28:30,233
You will come back?
570
00:28:30,333 --> 00:28:31,167
Jack.
571
00:28:37,767 --> 00:28:41,067
You sure you don't want me
to see you to the station?
572
00:28:41,100 --> 00:28:43,600
No, I hate goodbyes.
573
00:29:13,767 --> 00:29:16,167
Do you think it was fair
that we didn't tell the girls
574
00:29:16,267 --> 00:29:18,067
the real reason for
going to Paris?
575
00:29:18,933 --> 00:29:20,967
It might all come to nothing?
576
00:29:21,967 --> 00:29:24,833
I know, might still feel guilty.
577
00:29:25,867 --> 00:29:30,900
Don't, Evie it's really
happening, we are going to
Paris.
578
00:29:51,967 --> 00:29:52,700
What should we do?
579
00:29:52,800 --> 00:29:54,900
Gilles said he'd meet us.
580
00:29:55,067 --> 00:29:58,967
Wait a bit longer, then
get a taxi I suppose.
581
00:30:24,033 --> 00:30:27,133
Hello, hello, Beatrice,
Evangeline.
582
00:30:33,133 --> 00:30:36,567
I'm sorry we're late Gilles
has to attend to some business.
583
00:31:32,700 --> 00:31:34,067
I'm sorry, I'm so sorry.
584
00:31:34,133 --> 00:31:37,367
I was not there to meet you
as promised a little trouble
585
00:31:37,467 --> 00:31:38,900
with some supplies in Lyon-
586
00:31:39,067 --> 00:31:41,667
Not at all your wife has
made us feel very welcome.
587
00:31:41,767 --> 00:31:43,800
I do not know what I
would do without her.
588
00:31:43,900 --> 00:31:46,400
I think you would manage.
589
00:31:46,500 --> 00:31:49,500
She knows all my secrets,
sit down please.
590
00:31:49,600 --> 00:31:54,600
So, welcome to Paris to
Beatrice and Evangeline
591
00:31:55,933 --> 00:31:58,067
and nice to stay.
592
00:31:58,167 --> 00:31:58,900
Thank you.
593
00:31:59,067 --> 00:32:00,733
We're very pleased to be here.
594
00:32:00,833 --> 00:32:04,267
Good, we shall have a
family meal tonight.
595
00:32:04,367 --> 00:32:05,100
Will that suit you?
596
00:32:05,200 --> 00:32:06,867
We shall look forward to that.
597
00:32:28,433 --> 00:32:32,100
Thank you Dimitri.
598
00:32:33,933 --> 00:32:35,100
Bea when I have money,
599
00:32:35,200 --> 00:32:37,533
this is the kind of
house I want to live in.
600
00:32:37,633 --> 00:32:40,067
It is absolutely wonderful.
601
00:32:41,100 --> 00:32:43,433
Well, when our fortunes
change Evie.
602
00:32:43,533 --> 00:32:45,433
Fortunes always change,
603
00:32:46,300 --> 00:32:50,300
I once owned a house wide
as that, 20 servants.
604
00:32:50,400 --> 00:32:52,967
Now, I am alone in
a small apartment.
605
00:32:54,233 --> 00:32:57,767
Yes, fortune change,
enjoy you're evening.
606
00:32:59,167 --> 00:33:00,267
Thank you.
607
00:33:07,267 --> 00:33:10,300
And now Dimitri is working
for us for three years now.
608
00:33:10,400 --> 00:33:12,067
But did you know he was
really a Grand Duke?
609
00:33:12,167 --> 00:33:15,067
There are many, many
immigrants from Russia.
610
00:33:15,100 --> 00:33:15,867
Most of them with title.
611
00:33:15,967 --> 00:33:17,500
And some with royal blood.
612
00:33:17,600 --> 00:33:20,133
They had to escape doing
the revolution they
613
00:33:20,233 --> 00:33:23,700
lose everything and they
come to Paris with nothing.
614
00:33:23,800 --> 00:33:25,533
But to end up being a chauffeur.
615
00:33:25,633 --> 00:33:28,867
No, no, no I treat
Dimitri like a Grand Duke.
616
00:33:30,367 --> 00:33:31,600
I didn't mean that, I mean-
617
00:33:31,700 --> 00:33:33,367
You know Beatrice people have to
618
00:33:33,467 --> 00:33:35,533
survive whatever
they were before.
619
00:33:35,633 --> 00:33:39,100
They are Carnols, princes,
various generals working
620
00:33:39,200 --> 00:33:42,667
as waiters, door men,
taxi drivers.
621
00:33:51,067 --> 00:33:54,067
They want to say good nights
to Beatrice and Evangeline.
622
00:34:03,633 --> 00:34:05,100
You have beautiful children.
623
00:34:05,200 --> 00:34:07,767
Oh yes, it's because
they have Yvettes looks.
624
00:34:09,067 --> 00:34:10,633
Where did you both meet?
625
00:34:10,733 --> 00:34:12,767
I came to work for Gilles.
626
00:34:13,667 --> 00:34:15,267
He stole me from Chanel.
627
00:34:15,367 --> 00:34:18,433
No, no, no, no, no,
I never stole you.
628
00:34:18,533 --> 00:34:20,167
I made you a better offer,
629
00:34:22,367 --> 00:34:24,633
Paris.
630
00:34:24,733 --> 00:34:28,300
I only want the best,
which is the reason
631
00:34:28,400 --> 00:34:30,067
why you are both here.
632
00:34:30,933 --> 00:34:32,733
We're very flattered.
633
00:34:32,833 --> 00:34:36,300
Gilles, never does anything
without careful thought.
634
00:34:37,833 --> 00:34:40,133
Beatrice did you to
meet Dorothy in London?
635
00:34:41,100 --> 00:34:42,400
Well.
636
00:34:42,500 --> 00:34:44,733
Oh yes, of course I did.
637
00:34:47,233 --> 00:34:49,767
We are very open to each other.
638
00:34:49,867 --> 00:34:52,067
Gilles is not in London a lot.
639
00:34:52,100 --> 00:34:54,167
I hope we didn't shock you?
640
00:34:54,267 --> 00:34:56,067
Oh no.
641
00:34:56,100 --> 00:35:00,633
Good, to other matters,
tomorrow I have arranged
642
00:35:00,733 --> 00:35:02,133
.
643
00:35:02,233 --> 00:35:03,233
Wonderful.
644
00:35:03,333 --> 00:35:07,767
And Dimitri will pick you
up at 9:00 at your hotel.
645
00:35:37,633 --> 00:35:38,667
I did not.
646
00:35:39,867 --> 00:35:40,767
You did.
647
00:35:55,667 --> 00:36:00,633
Hello? Hello?
648
00:36:01,567 --> 00:36:04,300
Hello? Hello?
649
00:36:09,600 --> 00:36:10,467
Hello.
650
00:36:14,600 --> 00:36:15,700
Who was it?
651
00:36:17,333 --> 00:36:18,233
No idea.
652
00:36:21,700 --> 00:36:23,367
Thank you Dimitri.
653
00:37:08,633 --> 00:37:12,767
All in all how many people
do you actually employ?
654
00:37:12,867 --> 00:37:14,767
Nearly a thousand.
655
00:37:14,867 --> 00:37:18,700
A thousand, how do you
manage them all?
656
00:37:18,800 --> 00:37:20,533
With directors?
657
00:37:20,633 --> 00:37:21,667
Of course.
658
00:37:43,767 --> 00:37:45,333
And what is this?
659
00:37:45,433 --> 00:37:48,367
If you so choose it will
be your design studio.
660
00:37:50,067 --> 00:37:52,267
Of course you will have
your own assistance
661
00:37:52,367 --> 00:37:54,633
to help giving you
total freedom to design.
662
00:37:54,733 --> 00:37:55,700
All of this?
663
00:37:55,800 --> 00:37:57,700
And more, is it acceptable?
664
00:37:58,767 --> 00:38:00,400
We never imagined.
665
00:38:00,500 --> 00:38:05,533
Good. And now I will take you
for a small trip in the car.
666
00:38:13,167 --> 00:38:16,133
Gilles it's absolutely
wonderful.
667
00:38:21,367 --> 00:38:23,800
What a wonderful view.
668
00:38:23,900 --> 00:38:24,733
It's yours.
669
00:38:27,067 --> 00:38:28,500
What do you mean?
670
00:38:28,600 --> 00:38:31,500
If you accept my offer
this apartment will be
671
00:38:31,600 --> 00:38:34,833
at your disposal for as long
as you work for me in Paris.
672
00:38:38,067 --> 00:38:39,800
That is more than generous.
673
00:38:41,300 --> 00:38:42,933
Gilles what can we say?
674
00:38:43,067 --> 00:38:44,200
Say nothing for now.
675
00:38:45,467 --> 00:38:48,533
I suggest for the next
day you enjoy Paris.
676
00:38:49,700 --> 00:38:52,667
It will give you time to
seriously to consider my
proposal.
677
00:38:54,067 --> 00:38:55,867
I only make one condition.
678
00:38:55,967 --> 00:38:57,233
Being?
679
00:38:57,333 --> 00:38:59,900
I want an answer before
you return to England.
680
00:39:25,267 --> 00:39:29,500
Hello Jack.
681
00:39:32,267 --> 00:39:36,700
What, Hello. Hello?
682
00:39:39,933 --> 00:39:41,133
Well.
683
00:39:41,233 --> 00:39:43,067
That was Jack.
684
00:39:43,100 --> 00:39:44,300
And what did he want?
685
00:39:45,433 --> 00:39:50,100
He said he loved me and he
missed me and then he hung up.
686
00:39:58,233 --> 00:39:59,067
Hello.
687
00:40:00,067 --> 00:40:04,233
Yes, thank you
688
00:40:16,100 --> 00:40:17,700
Who are they from?
689
00:40:17,800 --> 00:40:20,300
Jack, how did he manage that?
690
00:40:36,400 --> 00:40:38,033
like a special guide
691
00:40:38,133 --> 00:40:39,833
from romantic Paris.
692
00:40:39,933 --> 00:40:41,000
No, thank you.
693
00:40:41,100 --> 00:40:42,867
What about you and your
sister being expertly
694
00:40:42,967 --> 00:40:44,667
photographed by the
?
695
00:40:44,767 --> 00:40:45,700
Jack, how wonderful.
696
00:40:48,533 --> 00:40:49,267
You don't mind?
697
00:40:49,367 --> 00:40:50,100
Mind.
698
00:40:50,200 --> 00:40:51,133
The sudden appearance.
699
00:40:51,233 --> 00:40:53,500
I arrived last night,
I meant to put myself
700
00:40:53,600 --> 00:40:55,167
in here I'm treating myself
to a few days holiday
701
00:40:55,267 --> 00:40:58,600
because I've had some
good news that film studio
702
00:40:58,700 --> 00:40:59,733
I had a couple of
interviews with
703
00:40:59,833 --> 00:41:01,500
has hired me to make
a small film.
704
00:41:01,600 --> 00:41:03,633
It's not one of my own,
but it's a start.
705
00:41:03,733 --> 00:41:06,333
Oh, Jack it's marvellous,
I'm so pleased for you .
706
00:41:06,433 --> 00:41:08,100
Anyway you mustn't let
me intrude on your,
707
00:41:08,200 --> 00:41:10,333
I know you must have lots to do.
708
00:41:10,433 --> 00:41:12,533
Perhaps we could have
a meal tonight
709
00:41:12,633 --> 00:41:15,067
if you're not already
engaged that is?
710
00:41:15,133 --> 00:41:16,733
Well, actually we
have the whole day
711
00:41:16,833 --> 00:41:19,100
to ourselves and we were just
going to do some sightseeing
712
00:41:19,200 --> 00:41:20,367
so you must join us.
713
00:41:20,467 --> 00:41:21,567
You're sure?
714
00:41:21,667 --> 00:41:24,433
Of course we are Jack, come
on, we can Paris together.
715
00:41:25,867 --> 00:41:26,733
Dimitri.
716
00:41:27,633 --> 00:41:28,800
I'm pleased I got you.
717
00:41:28,900 --> 00:41:29,900
What's the matter?
718
00:41:30,067 --> 00:41:33,633
Gilles has instructed me
to have myself and the car
719
00:41:33,733 --> 00:41:36,700
at your disposal if you so wish?
720
00:41:36,800 --> 00:41:38,067
Well, that's very kind of him
721
00:41:38,100 --> 00:41:40,067
but I think we'd be just
as happy walking.
722
00:41:40,100 --> 00:41:41,800
I'm sorry if you've
waste your journey.
723
00:41:41,900 --> 00:41:43,833
It's my job.
724
00:41:43,933 --> 00:41:45,133
No, no, no I have a better idea.
725
00:41:45,233 --> 00:41:48,867
Why did you and Jack both on
your own and I'll take the car.
726
00:41:48,967 --> 00:41:53,133
Well, have a lovely
time, don't argue.
727
00:41:53,233 --> 00:41:54,200
We won't.
728
00:44:01,400 --> 00:44:02,433
Jack may we stop?
729
00:44:02,533 --> 00:44:07,433
All ready we haven't even
seen the
730
00:44:08,333 --> 00:44:09,867
No, more please.
731
00:44:11,433 --> 00:44:13,600
What about a carriage
ride in the ?
732
00:44:13,700 --> 00:44:16,900
I'd like a drink,
can we go in here?
733
00:45:00,333 --> 00:45:02,700
I have had such a wonderful day.
734
00:45:02,800 --> 00:45:03,667
So did I.
735
00:45:04,700 --> 00:45:06,433
I don't want it to end.
736
00:45:07,433 --> 00:45:10,200
It doesn't have to, you
know what I mean?
737
00:45:10,300 --> 00:45:15,333
Yes, I will marry you Jack.
738
00:45:20,500 --> 00:45:24,300
I will marry you Jack Maddox.
739
00:45:24,400 --> 00:45:25,567
I have witnesses.
740
00:45:31,067 --> 00:45:31,867
I love you.
741
00:45:33,333 --> 00:45:34,433
I love you,
742
00:45:38,800 --> 00:45:42,067
I came prepared just in case,
743
00:45:42,133 --> 00:45:44,500
no I've had it for some time.
744
00:45:47,267 --> 00:45:48,967
Oh, Jack it doesn't fit.
745
00:45:49,067 --> 00:45:49,767
Can it be altered?
746
00:45:49,867 --> 00:45:52,300
Yes, of course, thank you.
747
00:45:56,767 --> 00:45:58,400
Bea I want us to
get married now.
748
00:45:58,500 --> 00:46:00,067
Not in three months time,
749
00:46:00,133 --> 00:46:01,933
not after the next
collection, now.
750
00:46:02,933 --> 00:46:04,300
What, here in Paris?
751
00:46:04,400 --> 00:46:06,200
Yes here, in Paris.
752
00:46:08,933 --> 00:46:10,567
You're positive about this?
753
00:46:10,667 --> 00:46:14,300
I've never felt more
positive in my life.
754
00:46:28,067 --> 00:46:30,700
Bea, that show is so daring.
755
00:46:32,067 --> 00:46:33,867
And then Yvette didn't
feel very well
756
00:46:33,967 --> 00:46:37,067
so Dimetria took her
home and Gilles
757
00:46:37,167 --> 00:46:40,600
and I ended the day on a
beautiful boat trip down the
scene.
758
00:46:42,300 --> 00:46:43,567
It was perfect.
759
00:46:45,367 --> 00:46:46,667
Bea are you all right?
760
00:46:48,367 --> 00:46:50,133
Evie I'm getting married.
761
00:46:50,967 --> 00:46:51,900
What?
762
00:46:53,600 --> 00:46:57,433
To Jack in Paris in
the next day or two
763
00:46:57,533 --> 00:47:00,067
if we can make arrangements
764
00:47:00,100 --> 00:47:01,767
Bea that is wonderful news.
765
00:47:01,867 --> 00:47:04,400
Oh, I'm so pleased for you both.
766
00:47:04,500 --> 00:47:05,567
Thank you.
767
00:47:07,133 --> 00:47:08,633
It's about time.
768
00:47:10,367 --> 00:47:13,833
It does mean that I am going
to turn down Gilles offer.
769
00:47:15,667 --> 00:47:16,900
Oh, I see.
770
00:47:18,067 --> 00:47:21,133
But it doesn't mean that
because I have that you have to.
771
00:47:21,233 --> 00:47:23,300
what's important now
is your wedding.
772
00:47:24,467 --> 00:47:26,533
You and Jack were made
for each other.
773
00:49:16,400 --> 00:49:17,267
Where's Evie?
774
00:49:17,367 --> 00:49:19,067
I don't know, I told
her we were leaving
775
00:49:19,167 --> 00:49:20,100
at nine O'clock sharp.
776
00:49:20,200 --> 00:49:21,333
Perhaps she's over slept.
777
00:49:21,433 --> 00:49:24,133
I hope she remembered
to pack last night.
778
00:49:24,233 --> 00:49:26,267
I'll just go and see
if she's all right.
779
00:49:36,100 --> 00:49:37,567
Evie, someone bring
your luggage?
780
00:49:37,667 --> 00:49:38,567
We have to hurry.
781
00:49:38,667 --> 00:49:39,433
The thing is-
782
00:49:39,533 --> 00:49:40,567
Evie come on we're
going to be late.
783
00:49:40,667 --> 00:49:41,533
Bea.
784
00:49:41,633 --> 00:49:42,500
What?
785
00:49:43,367 --> 00:49:44,867
I'm not coming.
786
00:49:45,700 --> 00:49:46,567
Evie?
787
00:49:47,433 --> 00:49:48,800
I have decided to stay.
788
00:49:49,767 --> 00:49:52,933
I telephoned Gilles this
morning and accepted his offer.
789
00:49:54,933 --> 00:49:57,133
I've realised my future
lies here in Paris.
790
00:49:59,767 --> 00:50:00,733
You'll stay now?
791
00:50:02,100 --> 00:50:04,700
There's no point in returning
to England.
792
00:50:04,800 --> 00:50:07,067
I want to start a fresh today.
793
00:50:10,067 --> 00:50:11,067
I'm sorry.
794
00:50:11,167 --> 00:50:12,667
So am I.
795
00:50:12,767 --> 00:50:14,233
Hello, where are your bags?
796
00:50:17,700 --> 00:50:19,200
Evie won't be coming
with us Jack.
797
00:50:19,300 --> 00:50:21,033
She's decided to stay in Paris.
798
00:50:26,033 --> 00:50:27,667
You sure about this?
799
00:50:27,767 --> 00:50:28,667
Yes.
800
00:50:29,900 --> 00:50:32,700
Right, I'll wait
for you outside.
801
00:50:34,167 --> 00:50:35,300
Goodbye Evie.
802
00:50:36,767 --> 00:50:38,533
Goodbye Jack.
803
00:50:38,633 --> 00:50:39,533
Good luck.
804
00:50:46,267 --> 00:50:47,300
Do you hate me?
805
00:50:50,367 --> 00:50:51,867
I could never hate you Evie.
806
00:50:53,767 --> 00:50:56,067
You're old enough to
know what you want to do.
807
00:50:57,067 --> 00:50:59,167
It's a chance I never
had at your age.
808
00:51:02,567 --> 00:51:04,500
You will be all right
Evie, I mean shall I stay?
809
00:51:04,600 --> 00:51:07,800
No, no I'll be fine.
810
00:51:16,433 --> 00:51:19,533
Hurry you're going
to miss your train.
811
00:51:20,367 --> 00:51:21,300
Look after yourself.
812
00:51:21,400 --> 00:51:22,100
I will.
813
00:51:24,400 --> 00:51:25,267
I will.
58845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.