All language subtitles for The Good Doctor S07E06 M.C.E.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,965 --> 00:00:02,663 Previously on The Good Doctor... 2 00:00:02,730 --> 00:00:04,383 You've always taken after your father. 3 00:00:04,408 --> 00:00:05,932 - Why is that a bad thing? - It isn't. 4 00:00:06,006 --> 00:00:07,964 He was driven, and he was brilliant. 5 00:00:07,989 --> 00:00:11,906 I wish that he had been able to ask for help. 6 00:00:12,055 --> 00:00:15,034 And insert the tube into the vacutainer. 7 00:00:15,058 --> 00:00:18,018 And you've just passed phlebotomy 101. 8 00:00:19,106 --> 00:00:21,388 Oh, God. 9 00:00:21,412 --> 00:00:23,477 Stop talking. You're distracting me. 10 00:00:23,501 --> 00:00:25,175 I wanted to impress you. It's a top journal... 11 00:00:25,199 --> 00:00:26,287 Get out of OR! 12 00:00:27,810 --> 00:00:29,527 Charlie Lukaitis won't listen to me. 13 00:00:29,551 --> 00:00:31,311 I cannot work with her anymore. 14 00:00:31,335 --> 00:00:33,618 Apparently, she can't work with you, either. 15 00:00:33,642 --> 00:00:35,837 She filed a complaint against you. 16 00:00:35,861 --> 00:00:38,057 - What's going on? - I've asked them to leave. 17 00:00:38,081 --> 00:00:39,319 He's a Jew, too. 18 00:00:39,343 --> 00:00:42,453 A gay one, in fact. And I'm calling the cops. 19 00:00:43,677 --> 00:00:46,655 - Are you okay? - Yeah. Now go get engaged. 20 00:01:09,547 --> 00:01:10,679 Are you okay? 21 00:01:12,115 --> 00:01:13,073 Yes. 22 00:01:14,596 --> 00:01:15,790 I am meeting with HR 23 00:01:15,814 --> 00:01:18,020 to discuss Charlie's complaint this afternoon. 24 00:01:21,385 --> 00:01:22,386 Okay. 25 00:01:23,213 --> 00:01:24,669 It's just been three days 26 00:01:24,693 --> 00:01:26,303 and you've barely mentioned Asher. 27 00:01:27,783 --> 00:01:31,700 I've read that grief reactions are delayed in people with autism. 28 00:01:31,917 --> 00:01:35,412 When a loss finally hits, it can be really intense, 29 00:01:35,747 --> 00:01:37,967 sometimes even overwhelming. 30 00:01:39,356 --> 00:01:42,359 If that happens, find me anytime. 31 00:01:45,453 --> 00:01:46,932 Okay. 32 00:02:09,357 --> 00:02:12,664 Asher and I came from different worlds. 33 00:02:13,832 --> 00:02:16,574 I am a devout Christian from Oakland, 34 00:02:16,599 --> 00:02:21,561 and he was an Orthodox Jew turned atheist from Brooklyn. 35 00:02:22,754 --> 00:02:25,192 But when we met at St. Bons, 36 00:02:26,624 --> 00:02:29,883 he became my closest friend. 37 00:02:31,977 --> 00:02:33,868 Asher had a way of making you feel like 38 00:02:33,892 --> 00:02:36,473 he saw the best version of you, 39 00:02:36,828 --> 00:02:38,874 but he still loved you at your worst. 40 00:02:41,850 --> 00:02:44,481 He was also one of the most courageous people I knew. 41 00:02:45,944 --> 00:02:48,251 Brave enough to leave behind the people he loved 42 00:02:49,811 --> 00:02:51,639 to be the person he knew he was inside. 43 00:02:53,477 --> 00:02:56,500 He was stubborn and opinionated, 44 00:02:56,524 --> 00:03:00,591 had a strange affinity for grandpa sweaters, 45 00:03:00,615 --> 00:03:03,724 made a crazy-good margarita, 46 00:03:03,748 --> 00:03:08,188 and he was just so, so much fun. 47 00:03:14,002 --> 00:03:15,278 I've made breakfast. 48 00:03:15,325 --> 00:03:16,718 I'm not hungry. 49 00:03:17,849 --> 00:03:19,523 You're barely eating. 50 00:03:19,547 --> 00:03:22,265 I know. I'm exhausted. I couldn't sleep last night. 51 00:03:22,289 --> 00:03:23,657 I know. 52 00:03:23,681 --> 00:03:25,814 I've heard you up every night since... 53 00:03:28,059 --> 00:03:30,061 Isn't your friend's funeral today? 54 00:03:30,086 --> 00:03:32,611 Yeah. I-I think I'm coming down with something. 55 00:03:32,647 --> 00:03:34,126 I'm gonna do a swab at work. 56 00:03:36,045 --> 00:03:38,047 I don't think you're sick. 57 00:03:38,087 --> 00:03:40,152 You should talk to a therapist. 58 00:03:40,176 --> 00:03:41,438 I just need sleep. 59 00:03:44,143 --> 00:03:47,015 I have to tell you something about your father. 60 00:03:47,040 --> 00:03:49,347 And I should have told you this years ago, 61 00:03:49,372 --> 00:03:50,547 but I promised him that I... 62 00:03:50,578 --> 00:03:52,686 Mom, I cannot do this right now. 63 00:03:52,710 --> 00:03:54,210 You idolized him, 64 00:03:54,234 --> 00:03:56,887 and he never wanted you to see him vulnerable. 65 00:03:57,270 --> 00:04:00,447 You won't listen to me, but you will answer a text? 66 00:04:00,472 --> 00:04:01,995 Well, it could be work. 67 00:04:02,024 --> 00:04:04,350 - Honey, your father... - Ma, I gotta go. 68 00:04:09,277 --> 00:04:12,193 He was one of the most considerate people I knew 69 00:04:12,687 --> 00:04:14,166 and a damn good doctor. 70 00:04:15,516 --> 00:04:17,276 He knew what the patient wanted, 71 00:04:17,300 --> 00:04:18,799 so he fought for it. 72 00:04:18,823 --> 00:04:20,410 He made it happen. 73 00:04:20,825 --> 00:04:22,496 But that was Asher... 74 00:04:23,001 --> 00:04:25,090 standing up for his beliefs. 75 00:04:26,701 --> 00:04:28,502 Even if it cost him his family, 76 00:04:29,547 --> 00:04:31,723 even if it got him in trouble, 77 00:04:31,836 --> 00:04:35,013 Asher always did what he thought was right. 78 00:04:38,626 --> 00:04:40,149 And now he's gone... 79 00:04:52,683 --> 00:04:57,035 ...because of a couple of ignorant, hateful monsters. 80 00:04:59,473 --> 00:05:01,886 They knew one thing about Asher. 81 00:05:01,910 --> 00:05:04,454 One thing. And they killed him for it. 82 00:05:04,478 --> 00:05:07,761 Left him lying there bleeding on the pavement. 83 00:05:07,785 --> 00:05:10,005 And those animals, they get to live. 84 00:05:10,788 --> 00:05:11,939 And now he's dead. 85 00:05:11,963 --> 00:05:13,704 And I hate them. 86 00:05:15,221 --> 00:05:17,701 I hate them for taking my friend. 87 00:05:25,147 --> 00:05:27,845 Have to go. We all do. 88 00:05:30,242 --> 00:05:31,722 Excuse me. 89 00:05:40,038 --> 00:05:43,085 A guy drove his car through a crowd at San Jose SpringFest. 90 00:05:43,110 --> 00:05:44,894 - Accident? - Doesn't look that way. 91 00:05:44,919 --> 00:05:46,312 How badly are we outnumbered? 92 00:05:46,337 --> 00:05:48,426 Still early intel, but it looks pretty bad. 93 00:05:48,478 --> 00:05:50,021 Activate Mass Casualty Event Protocol. 94 00:05:50,045 --> 00:05:51,283 Alerts are out. ORs are up. 95 00:05:51,307 --> 00:05:53,198 - Elective patients are canceled. - Good. 96 00:05:53,222 --> 00:05:55,311 We have eight surgeons away at the Cleveland Conference. 97 00:05:56,138 --> 00:05:57,420 I need a surgeon. 98 00:05:57,444 --> 00:05:59,533 Severe head injury, hypoxia, and seizures. 99 00:06:04,253 --> 00:06:06,081 Skull fracture, brain herniation with CSF leak. 100 00:06:06,106 --> 00:06:07,325 I'll take him up. 101 00:06:07,367 --> 00:06:09,083 Call Dixon. He's the backup Team Leader. 102 00:06:09,107 --> 00:06:10,955 He's in Cleveland, too. 103 00:06:10,979 --> 00:06:13,174 - Put Murphy in charge until I get back. - You sure? 104 00:06:13,198 --> 00:06:15,375 Today's gonna be messy, especially after losing Asher. 105 00:06:16,731 --> 00:06:17,862 You'll help him. 106 00:06:17,887 --> 00:06:19,280 Shaun won't let emotions get in the way. 107 00:06:25,138 --> 00:06:33,138 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 108 00:06:34,829 --> 00:06:37,155 Dispatch said we're getting over 25 patients, 109 00:06:37,179 --> 00:06:38,983 many critical. First wave just arrived. 110 00:06:39,007 --> 00:06:40,201 Lim's gonna be in the OR for a while. 111 00:06:40,225 --> 00:06:41,942 SpringFest was six blocks from our house. 112 00:06:41,966 --> 00:06:43,030 You were gonna take Eden. 113 00:06:43,054 --> 00:06:45,206 I know it's horrible, but these things are pretty rare. 114 00:06:45,230 --> 00:06:47,058 Are they? Look at Asher. 115 00:06:48,712 --> 00:06:50,124 Are you okay? 116 00:06:50,148 --> 00:06:51,561 You seemed pretty angry at the funeral. 117 00:06:51,585 --> 00:06:52,692 Seems pretty reasonable. 118 00:06:52,716 --> 00:06:54,414 Watch your backs. 119 00:06:55,893 --> 00:06:57,349 Do you need me to slap you? 120 00:06:57,373 --> 00:06:58,611 I hope not. 121 00:06:58,635 --> 00:07:00,439 You gonna have a problem working with Dr. Murphy? 122 00:07:00,463 --> 00:07:01,464 I hope not. 123 00:07:02,378 --> 00:07:03,834 Okay. 124 00:07:03,858 --> 00:07:05,444 Doctors Park, Kalu, and Allen, 125 00:07:05,468 --> 00:07:07,272 you'll be treating Red Tag patients. 126 00:07:07,296 --> 00:07:09,274 Dr. Reznick, you're with the ER physicians on Yellow Tag patients. 127 00:07:09,298 --> 00:07:10,797 Dom, you're on Green Tags in the waiting room. 128 00:07:10,821 --> 00:07:11,875 Green Tags? 129 00:07:11,899 --> 00:07:13,844 Red Tags are urgent surgical patients. 130 00:07:13,868 --> 00:07:15,498 Yellow, urgent non-surgical. 131 00:07:15,522 --> 00:07:16,673 And Green, minor injuries. 132 00:07:16,697 --> 00:07:18,307 Minor injuries. I can do that. 133 00:07:19,187 --> 00:07:20,406 What about me? 134 00:07:20,431 --> 00:07:21,780 You're on Black Tags. 135 00:07:21,805 --> 00:07:23,415 But they're already dead. 136 00:07:23,440 --> 00:07:25,399 Yes, every Black Tag patient needs a pronouncement checklist 137 00:07:25,445 --> 00:07:27,031 completed before they can be moved to the morgue. 138 00:07:27,055 --> 00:07:29,391 Those bodies are taking up valuable space. 139 00:07:29,840 --> 00:07:31,209 It feels like you're punishing me 140 00:07:31,233 --> 00:07:32,689 for filing an HR complaint against you. 141 00:07:32,713 --> 00:07:37,041 I am not. Not working with you is an unintended benefit. 142 00:07:37,065 --> 00:07:39,391 That's not how you're gonna get her to drop the complaint. 143 00:07:39,415 --> 00:07:41,480 And you're gonna need all the help you can get today. 144 00:07:41,504 --> 00:07:43,830 Yes, and I need more surgeons. Like you. 145 00:07:43,854 --> 00:07:45,484 I'm not available. Remember? 146 00:07:45,508 --> 00:07:47,573 You have experience, and I am very short-staffed. 147 00:07:47,597 --> 00:07:49,270 You're short-staffed everywhere you look. 148 00:07:49,294 --> 00:07:50,707 Give me Yellow Tags. 149 00:07:50,731 --> 00:07:51,949 Bay six. 150 00:07:53,298 --> 00:07:54,667 I'm taking her for an Ex-lap. 151 00:07:54,691 --> 00:07:56,234 Jordan needs you. 152 00:07:56,258 --> 00:07:58,628 I've got a red tag. I need a surgeon. 153 00:07:58,652 --> 00:08:01,065 Flora, blunt abdominal trauma, 40 weeks pregnant. 154 00:08:01,089 --> 00:08:03,284 This is Ken, massive flail chest. 155 00:08:03,308 --> 00:08:04,851 I need a surgeon now. 156 00:08:04,875 --> 00:08:06,200 There are only two of us. 157 00:08:06,224 --> 00:08:07,854 Move them to adjoining bays. 158 00:08:07,878 --> 00:08:09,943 She is critically hypoxic. 159 00:08:09,967 --> 00:08:11,249 My patient's bleeding out. 160 00:08:11,273 --> 00:08:12,816 My guy's here because of him. 161 00:08:12,840 --> 00:08:15,383 Ken jumped in front of the car, saved a little girl. 162 00:08:15,407 --> 00:08:18,440 - This the driver? - Yeah. His leg's a mess. 163 00:08:19,063 --> 00:08:21,694 Femoral artery's lacerated. Tourniquet there. 164 00:08:21,718 --> 00:08:23,783 Pressure's critically low. 165 00:08:23,807 --> 00:08:25,045 She must be bleeding into her abdomen. 166 00:08:25,069 --> 00:08:26,960 FAST ultrasound. What do you see, Dr. Allen? 167 00:08:26,984 --> 00:08:28,484 Massive cardiac contusions, 168 00:08:28,508 --> 00:08:30,964 pulmonary artery trunk tear, lung lacs... 169 00:08:30,988 --> 00:08:32,139 Okay, those are terminal injuries. 170 00:08:32,163 --> 00:08:33,880 This patient needs a cut down 171 00:08:33,904 --> 00:08:35,534 to clamp his common femoral artery. 172 00:08:35,558 --> 00:08:37,580 I can cross clamp Ken's aorta. 173 00:08:37,604 --> 00:08:39,973 That won't fix his heart. He is a Black Tag. 174 00:08:39,997 --> 00:08:41,714 He risked his life to save a kid. 175 00:08:41,738 --> 00:08:43,411 That is very heroic. He will be dead soon. 176 00:08:43,435 --> 00:08:44,717 You can still save the driver. 177 00:08:44,741 --> 00:08:46,284 We should try to do everything we can. 178 00:08:46,308 --> 00:08:48,053 You have. Move on. 179 00:08:50,181 --> 00:08:51,855 She's in cardiopulmonary failure. 180 00:08:54,838 --> 00:08:58,078 She's... dying. I can't save her, 181 00:08:58,102 --> 00:08:59,210 but I can save the baby. 182 00:08:59,234 --> 00:09:00,732 Prep trauma one for a C-section. 183 00:09:01,976 --> 00:09:03,997 Dr. Allen, the leg. Now. 184 00:09:06,241 --> 00:09:08,001 Crash cart! 185 00:09:16,643 --> 00:09:18,253 Melissa. 186 00:09:18,278 --> 00:09:20,323 They're unhurt, but their dad was just brought in. 187 00:09:20,385 --> 00:09:22,039 Can you check on the status? 188 00:09:25,086 --> 00:09:26,261 I don't know where to start. 189 00:09:28,045 --> 00:09:29,893 Start with the patients on the left side of the room 190 00:09:29,917 --> 00:09:31,309 and work your way over to the right. 191 00:09:34,878 --> 00:09:37,310 Hi. I'm Dom. How can I help? 192 00:09:43,408 --> 00:09:45,256 There's a uterine rupture here. 193 00:09:45,280 --> 00:09:46,823 Fetal decels are critical. 194 00:09:51,242 --> 00:09:52,742 Baby looks good. 195 00:09:52,766 --> 00:09:54,526 Dr. Murphy, we can take it from here. 196 00:09:54,550 --> 00:09:56,287 Get a Black Tag for the mom. 197 00:10:02,273 --> 00:10:03,971 I need a thoracotomy tray. 198 00:10:03,996 --> 00:10:06,085 I might be able to save the mother, too. 199 00:10:12,742 --> 00:10:14,514 That's two more units of O neg. 200 00:10:19,344 --> 00:10:20,520 His pressure's stabilizing. 201 00:10:28,802 --> 00:10:30,388 That's the last bleeder. Bipolar. 202 00:10:30,412 --> 00:10:32,651 There's just so much vascular damage. 203 00:10:32,675 --> 00:10:34,285 I think I have good profusion. 204 00:10:37,898 --> 00:10:39,116 Let's close the dura. 205 00:10:42,642 --> 00:10:44,358 Cerebral pressure is spiking. 206 00:10:44,382 --> 00:10:45,490 His brain's herniating. 207 00:10:45,514 --> 00:10:46,578 I need to remove half his skull. 208 00:10:46,602 --> 00:10:48,101 Blood pressure dropping. 209 00:10:52,260 --> 00:10:54,499 She's minutes from anoxic brain injury. 210 00:10:54,523 --> 00:10:56,632 There. In the pulmonary trunk... 211 00:10:56,656 --> 00:10:58,851 Dr. Murphy, four more Red Tag patients just came in. 212 00:10:58,875 --> 00:11:00,060 There it is. 213 00:11:01,399 --> 00:11:02,986 Amniotic fluid entered her bloodstream. 214 00:11:03,010 --> 00:11:04,988 The clump of hair got stuck, blocked her circulation. 215 00:11:05,012 --> 00:11:07,860 Mom and baby will be fine. Yes? 216 00:11:07,884 --> 00:11:09,775 While you've been in here, four Red Tags arrived, 217 00:11:09,799 --> 00:11:11,864 two nurses need central lines, and Kalu's asking for you. 218 00:11:21,054 --> 00:11:23,374 We have incoming ambulances with multiple casualties. 219 00:11:32,256 --> 00:11:35,627 The damage to your husband's brain was too severe. 220 00:11:35,651 --> 00:11:36,826 He didn't survive. 221 00:11:38,828 --> 00:11:40,266 I'm so sorry. 222 00:11:40,874 --> 00:11:42,876 Shaun needs you to take another patient to the OR. 223 00:11:42,901 --> 00:11:44,337 It's STAT. 224 00:11:50,328 --> 00:11:53,027 I need to relocate your ankle to restore blood flow. 225 00:11:53,052 --> 00:11:54,880 Can you hold this over your wound? 226 00:11:54,905 --> 00:11:56,558 Maybe you should call your supervisor. 227 00:11:56,583 --> 00:11:58,324 Maybe. 228 00:12:00,154 --> 00:12:01,285 - Ah! - Got it. 229 00:12:02,330 --> 00:12:04,811 A new patient just walked in. She can't wait. 230 00:12:07,509 --> 00:12:09,617 Pediatric alert, bay seven. 231 00:12:09,641 --> 00:12:10,793 Can you tell me what happened? 232 00:12:10,817 --> 00:12:13,383 Car came through my stand. 233 00:12:14,472 --> 00:12:15,972 Everything went flying. 234 00:12:15,996 --> 00:12:17,582 Something hit me in the eye. 235 00:12:17,606 --> 00:12:20,324 Cast-iron skillet, I think. 236 00:12:20,348 --> 00:12:21,697 Let me take a look. 237 00:12:26,789 --> 00:12:28,356 Dr. Reznick! 238 00:12:29,618 --> 00:12:32,205 I think I can save his leg with microvascular anastomosis. 239 00:12:32,229 --> 00:12:34,338 No, you need to amputate below the knee. 240 00:12:34,362 --> 00:12:36,470 Limb salvage is tricky, but I really think I... 241 00:12:36,494 --> 00:12:37,733 That is a six-hour surgery 242 00:12:37,757 --> 00:12:39,386 with a less than 5% chance of success. 243 00:12:39,410 --> 00:12:41,456 We could save six patients in that time. 244 00:12:42,849 --> 00:12:44,894 Okay. Clamping bone two. 245 00:12:48,762 --> 00:12:52,026 Huh. The last time I was in this room, 246 00:12:52,051 --> 00:12:54,183 Asher and I were doing a colectomy. 247 00:12:55,339 --> 00:12:56,509 You need a minute? 248 00:12:59,155 --> 00:13:01,389 I am faster at limb amputation than you. 249 00:13:02,688 --> 00:13:05,081 See the Red Tag in the corridor. 250 00:13:09,179 --> 00:13:10,548 We're out of treatment rooms. 251 00:13:10,572 --> 00:13:12,530 Convert the storage room into a trauma bay. 252 00:13:12,554 --> 00:13:14,569 Can't. Charlie's still processing the Black Tags. 253 00:13:22,627 --> 00:13:24,586 I need to head home to Steve. 254 00:13:26,066 --> 00:13:27,521 You want to come with? 255 00:13:27,545 --> 00:13:30,611 I could make you a sandwich, 256 00:13:30,635 --> 00:13:32,831 loan you a baby for an hour. 257 00:13:32,855 --> 00:13:35,466 Steve's cuddles can be very soothing. 258 00:13:37,120 --> 00:13:38,252 Thank you. 259 00:13:41,348 --> 00:13:43,389 I'm just gonna sit here a little longer. 260 00:13:45,302 --> 00:13:46,390 Yeah. 261 00:13:47,669 --> 00:13:49,062 Call me anytime. 262 00:14:12,155 --> 00:14:14,264 The nurse says you're my son's doctor? 263 00:14:14,288 --> 00:14:16,048 - He's in a lot of pain. - Who's your son? 264 00:14:16,072 --> 00:14:17,595 Riley Larson. He's over there. 265 00:14:18,901 --> 00:14:21,619 The driver. I know who he is. 266 00:14:21,643 --> 00:14:23,142 Can you give him something stronger? 267 00:14:23,166 --> 00:14:26,015 He had the standard dose of morphine 30 minutes ago. 268 00:14:26,039 --> 00:14:27,320 He's still hurting. 269 00:14:27,344 --> 00:14:28,800 That's a shame. 270 00:14:28,824 --> 00:14:30,311 There's a lot of people hurting right now. 271 00:14:38,188 --> 00:14:39,711 It takes some time for the meds to kick in, 272 00:14:39,791 --> 00:14:41,097 but he should feel some relief soon. 273 00:14:42,011 --> 00:14:43,273 Move, move, move. 274 00:14:44,261 --> 00:14:45,610 Tell the OR to prep for bypass. 275 00:14:45,635 --> 00:14:47,550 It's okay, Amy. I'm here. 276 00:14:47,575 --> 00:14:49,186 Look, I tried to get to her, but... 277 00:14:50,585 --> 00:14:52,476 Please just save her. 278 00:14:52,500 --> 00:14:53,893 We're on our honeymoon. 279 00:15:02,844 --> 00:15:05,107 These bodies need to go to the morgue. 280 00:15:05,132 --> 00:15:07,787 His pupils are fixed, but I don't think they're dilated. 281 00:15:07,812 --> 00:15:09,988 Apparently pupillary dilation is very subjective. 282 00:15:10,039 --> 00:15:11,345 I'll finish this. 283 00:15:12,781 --> 00:15:14,063 "The Principles of Neurology"... 284 00:15:14,087 --> 00:15:15,088 Mm. 285 00:15:22,704 --> 00:15:24,769 You can't check the pupil box 286 00:15:24,793 --> 00:15:26,423 because this patient is still alive! 287 00:15:26,447 --> 00:15:28,536 Starting ACLS protocol. 288 00:15:37,447 --> 00:15:39,232 Cardiac arrest from a tension pneumo. 289 00:15:39,257 --> 00:15:41,799 - Ethan needs this. - No, that doesn't matter. 290 00:15:42,942 --> 00:15:44,397 - He was a Black Tag? - Lazarus effect. 291 00:15:44,421 --> 00:15:45,964 When the paramedics did CPR, 292 00:15:45,988 --> 00:15:47,923 air compressed his heart until it stopped. 293 00:15:47,947 --> 00:15:49,949 - I saved his life. - No, I did. 294 00:15:51,080 --> 00:15:53,648 - Heart's too fast. Amnio. - On it. 295 00:15:57,823 --> 00:15:58,998 Inserting a central line. 296 00:15:59,023 --> 00:16:00,372 I was right about the pupil. 297 00:16:00,397 --> 00:16:02,007 You were listening to a book while he was dying. 298 00:16:02,032 --> 00:16:03,773 I gotta get his pressure up. 299 00:16:03,832 --> 00:16:04,940 I was learning. 300 00:16:04,964 --> 00:16:08,493 You can't learn if you don't listen. 301 00:16:09,055 --> 00:16:11,729 Asher was excellent at receiving constructive criticism. 302 00:16:11,753 --> 00:16:13,383 That's not a fair comparison. Asher... 303 00:16:13,407 --> 00:16:14,862 You know what? It doesn't matter who saved him. 304 00:16:14,886 --> 00:16:16,714 Let's just keep him safe. Okay? 305 00:16:17,813 --> 00:16:19,170 Central line is in. 306 00:16:21,415 --> 00:16:23,175 All right, the pressure's good. It's good. 307 00:16:23,199 --> 00:16:26,135 Charlie, can you get us a cardiac monitor, please? 308 00:16:26,681 --> 00:16:29,486 She's not gonna be at her best, nor anyone else, 309 00:16:29,510 --> 00:16:31,879 if you continue to argue over every stupid little thing. 310 00:16:31,903 --> 00:16:33,185 She is not helpful. 311 00:16:33,209 --> 00:16:34,515 She's helpful to me. 312 00:16:34,795 --> 00:16:37,928 Then you take her for the rest of the day. 313 00:16:46,440 --> 00:16:49,158 She's bleeding everywhere. Hanging FFP. 314 00:16:49,182 --> 00:16:51,967 I'll do an ACP to divert all blood to her brain. 315 00:16:56,493 --> 00:16:57,886 Ophtho is expecting her. 316 00:17:03,065 --> 00:17:05,800 Hey, I'm sorry. I just... 317 00:17:05,825 --> 00:17:07,765 I don't think I can make it through this day. 318 00:17:07,789 --> 00:17:09,394 Then quit. 319 00:17:09,503 --> 00:17:12,245 Tomorrow. Right now, I need you to deal with that guy in the corner. 320 00:17:12,299 --> 00:17:15,041 The EMT thought it was cardiac, but it's just a panic attack. 321 00:17:15,121 --> 00:17:16,881 Take him somewhere quiet and calm him down. 322 00:17:40,651 --> 00:17:42,295 He knew that you were gonna propose. 323 00:17:43,584 --> 00:17:45,064 He was so happy. 324 00:17:46,915 --> 00:17:48,090 Thank you. 325 00:17:52,604 --> 00:17:53,733 I'm sorry. 326 00:17:53,758 --> 00:17:55,980 They asked me to tell you that they need the room. 327 00:17:57,474 --> 00:17:59,395 My apartment is so empty. 328 00:18:01,974 --> 00:18:04,063 His family took him to New York. 329 00:18:08,130 --> 00:18:10,567 There isn't even a grave I can visit. 330 00:18:14,940 --> 00:18:17,330 My mom used to take me to the library on Olive. 331 00:18:19,054 --> 00:18:21,056 Sometimes when I miss her, I go back there 332 00:18:21,309 --> 00:18:24,443 and take out her favorite book and just get lost in it. 333 00:18:51,825 --> 00:18:54,480 Stabilize the plate. I'll place the lag screws in. 334 00:18:57,440 --> 00:18:59,956 You were pretty dismissive of your patient's mother. 335 00:19:00,427 --> 00:19:03,604 Forgive me if I'm not all broken up about that man's pain. 336 00:19:03,664 --> 00:19:05,419 Riley didn't kill Asher. 337 00:19:06,841 --> 00:19:08,253 And it's not your job to punish him. 338 00:19:08,277 --> 00:19:09,626 I'm not. 339 00:19:11,889 --> 00:19:14,607 But shouldn't people feel the consequences of their actions? 340 00:19:14,631 --> 00:19:16,087 Maybe, 341 00:19:16,111 --> 00:19:18,244 but Riley's mother is feeling the consequences, too. 342 00:19:18,483 --> 00:19:21,007 Her son did this. She should feel terrible. 343 00:19:22,856 --> 00:19:25,119 Your anger is totally justified. 344 00:19:25,144 --> 00:19:27,973 But is it helping you? Or anything? 345 00:19:32,772 --> 00:19:35,019 If those monsters hurt like we're hurting, 346 00:19:35,043 --> 00:19:36,412 maybe something will change. 347 00:19:40,048 --> 00:19:42,548 I did everything I could for your wife, 348 00:19:42,572 --> 00:19:45,401 but her chest injury was just too... 349 00:19:48,926 --> 00:19:50,295 No. 350 00:20:07,088 --> 00:20:09,150 Excuse me. Doctor. 351 00:20:13,322 --> 00:20:14,822 You need to look at this. 352 00:20:16,345 --> 00:20:18,193 I've been waiting two hours. 353 00:20:20,132 --> 00:20:21,524 S-Someone will get to you soon. 354 00:20:21,549 --> 00:20:22,985 After my arm gets infected. 355 00:20:23,047 --> 00:20:24,790 We're doing the best we can. 356 00:20:24,815 --> 00:20:26,382 Then get more doctors. 357 00:20:26,407 --> 00:20:29,453 Hey, look around you. People are dying. 358 00:20:29,478 --> 00:20:31,350 Sit down and wait your damn turn. 359 00:20:31,375 --> 00:20:34,073 You have a new patient. 20-year-old, shattered pelvis. 360 00:20:41,805 --> 00:20:44,044 Charlie, I need that thing. 361 00:20:44,068 --> 00:20:46,419 Sorry. I was reading Ethan's EKG. 362 00:20:47,463 --> 00:20:48,689 Hook up the drain now. 363 00:20:50,697 --> 00:20:52,133 Good. Start suction. 364 00:20:54,383 --> 00:20:55,404 You're doing great. 365 00:20:55,428 --> 00:20:57,038 Dr. Murphy doesn't think so. 366 00:20:57,952 --> 00:20:59,146 He's still evaluating me. 367 00:20:59,170 --> 00:21:01,018 That's why I filed the HR complaint. 368 00:21:01,042 --> 00:21:02,846 We'll deal with that when the time is right. 369 00:21:02,870 --> 00:21:04,413 A bad evaluation will stop me 370 00:21:04,437 --> 00:21:05,892 from getting into a surgical residency. 371 00:21:05,916 --> 00:21:07,416 No matter what I do, 372 00:21:07,440 --> 00:21:10,127 Dr. Murphy will find something to criticize. 373 00:21:10,878 --> 00:21:12,203 Why is he like that? 374 00:21:12,227 --> 00:21:14,510 Dr. Murphy has been held to a higher standard. 375 00:21:14,534 --> 00:21:16,338 He's doing the same thing to you. 376 00:21:16,362 --> 00:21:17,556 That's not fair. 377 00:21:17,580 --> 00:21:19,950 Nevertheless, he wants you to be perfect, 378 00:21:19,974 --> 00:21:21,908 so you do the best you can. 379 00:21:21,932 --> 00:21:25,172 I need you to treat a complex liver laceration, Dr. Glassman. 380 00:21:25,196 --> 00:21:27,262 I'm not operating. I told you that. 381 00:21:27,286 --> 00:21:29,313 It can't wait. 382 00:21:29,984 --> 00:21:32,092 Well, Dr. Lee should be finished by now. 383 00:21:32,116 --> 00:21:33,659 I just gave him an open hip fracture. 384 00:21:33,683 --> 00:21:36,358 Well, then transfer the patient to SFG. 385 00:21:36,382 --> 00:21:37,837 They are on diversion. 386 00:21:37,861 --> 00:21:39,230 For crying out loud, Shaun, 387 00:21:39,254 --> 00:21:41,624 you know the last time I was in an operating room, 388 00:21:41,648 --> 00:21:42,886 and a liver lac? 389 00:21:42,910 --> 00:21:45,236 Yes, it is a complicated, multi-step surgery. 390 00:21:45,260 --> 00:21:47,107 Exactly. I might kill the patient. 391 00:21:47,131 --> 00:21:49,719 He's already dying. 392 00:21:49,743 --> 00:21:51,764 You are my only option. 393 00:21:51,788 --> 00:21:54,289 So it's me or the janitor? 394 00:21:54,313 --> 00:21:56,465 The janitor is cleaning trauma two. 395 00:21:56,489 --> 00:21:58,118 He is very bright but is... 396 00:21:58,142 --> 00:21:59,802 Okay. Okay. Okay. 397 00:22:00,188 --> 00:22:02,384 Just give me Nurse V. At least she'll keep me honest. 398 00:22:02,408 --> 00:22:06,126 Nurse Villanueva is running the ER with me. 399 00:22:06,150 --> 00:22:07,258 Nurse Paikin, then. 400 00:22:07,282 --> 00:22:09,086 Assisting Dr. Lee. 401 00:22:09,110 --> 00:22:12,132 Nurse Lashelle, she is very experienced and available. 402 00:22:12,156 --> 00:22:13,699 Okay, fine. 403 00:22:13,723 --> 00:22:16,552 Keep an eye on Mr. Newton's hemoglobin and Ethan's EKG. 404 00:22:26,606 --> 00:22:28,975 My son's pain medication still hasn't kicked in. 405 00:22:28,999 --> 00:22:30,281 I'm on my way to surgery. 406 00:22:30,305 --> 00:22:31,935 It's been two hours. Please! 407 00:22:31,959 --> 00:22:34,396 Then he's likely maxed out for the next couple hours. 408 00:22:38,139 --> 00:22:39,717 I know what you think of me. 409 00:22:40,924 --> 00:22:42,386 I can't even argue with you. 410 00:22:45,852 --> 00:22:47,141 He left me a letter. 411 00:22:51,239 --> 00:22:53,022 He didn't think he'd still be alive. 412 00:22:55,548 --> 00:22:57,245 He wanted to die doing this. 413 00:23:00,844 --> 00:23:03,238 For as long as I can remember, I've been trying to help him. 414 00:23:04,905 --> 00:23:06,297 We tried everything. 415 00:23:07,690 --> 00:23:09,886 Pills, therapy, 416 00:23:09,910 --> 00:23:12,149 inpatient, outpatient. 417 00:23:12,173 --> 00:23:15,544 Seemed like he was making progress. 418 00:23:16,569 --> 00:23:17,918 Maybe that's just what I hoped. 419 00:23:21,051 --> 00:23:24,291 I'm angry, too, at him. 420 00:23:24,315 --> 00:23:26,096 How could he have done this? 421 00:23:26,709 --> 00:23:29,538 And I'm angry at myself for not knowing what he was capable of. 422 00:23:30,931 --> 00:23:32,106 I wish you would help him. 423 00:23:50,994 --> 00:23:52,189 He's down a liter. 424 00:23:52,213 --> 00:23:54,104 Give me two units. 425 00:23:59,076 --> 00:24:01,862 Okay, here we go into the triangle of death. 426 00:24:01,887 --> 00:24:04,343 So many things can go wrong. 427 00:24:04,878 --> 00:24:06,387 You want to talk it out? 428 00:24:08,998 --> 00:24:11,653 Clamp the porta hepatis. 429 00:24:11,678 --> 00:24:15,029 Ligate the left hepatic to control the bleeding. 430 00:24:15,054 --> 00:24:16,186 Remove the left lobe... 431 00:24:16,211 --> 00:24:17,908 - Dr. Glassman? - Yes. 432 00:24:17,934 --> 00:24:19,725 I need you to look at Ethan's rhythm strip. 433 00:24:19,749 --> 00:24:20,870 Is it urgent? 434 00:24:20,894 --> 00:24:23,176 He's in sinus rhythm, but I noticed a run of PVCs. 435 00:24:23,200 --> 00:24:25,831 Well, keep him monitored. I'll check it when I'm done. 436 00:24:25,855 --> 00:24:28,094 But a half hour ago, he had another run. 437 00:24:28,118 --> 00:24:29,922 Didn't I tell you to check every 45 minutes? 438 00:24:29,946 --> 00:24:31,446 I'm being thorough. 439 00:24:31,470 --> 00:24:33,535 PVCs are fairly common. 440 00:24:33,559 --> 00:24:36,625 Can I do a 12 lead and electrolytes? 441 00:24:37,258 --> 00:24:38,583 That's a good idea, Charlie. 442 00:24:38,607 --> 00:24:40,193 Run it past Dr. Paxton in cardiology. 443 00:24:40,217 --> 00:24:41,436 Mm. 444 00:24:43,133 --> 00:24:44,308 Okay. 445 00:24:45,353 --> 00:24:47,428 Clamp the porta hepatis. 446 00:24:47,747 --> 00:24:51,620 Ligate the left hepatic to control the bleeding. 447 00:24:56,331 --> 00:24:58,731 I need threaded pins here to stabilize the pelvis. 448 00:25:04,503 --> 00:25:05,784 What is it? 449 00:25:05,808 --> 00:25:07,810 He looks a lot like Asher. 450 00:25:08,811 --> 00:25:10,247 Maybe a little. 451 00:25:12,784 --> 00:25:14,351 Blood pressure's dropping. 452 00:25:14,376 --> 00:25:16,160 There's bleeding in the pelvis. Vascular clips. 453 00:25:27,047 --> 00:25:28,415 Okay, your pressure's pretty high. 454 00:25:28,439 --> 00:25:30,287 I still feel my heart racing. 455 00:25:30,311 --> 00:25:31,723 That sounds normal. 456 00:25:31,747 --> 00:25:34,247 Maybe that doctor lady should do another EKG. 457 00:25:34,271 --> 00:25:37,065 I learned about mindfulness-based meditation last semester 458 00:25:37,089 --> 00:25:39,209 in psych class. I think that could help you. 459 00:25:39,233 --> 00:25:41,714 I'm here for medical care, not yoga. 460 00:25:45,935 --> 00:25:48,822 - Is that bad? - It's just a little nosebleed. 461 00:25:50,897 --> 00:25:52,483 Pinch hard. 462 00:25:52,507 --> 00:25:54,422 I've never had a nosebleed like this. 463 00:25:55,105 --> 00:25:57,282 I need a doctor in here. Hello? 464 00:25:57,556 --> 00:25:59,249 Why is it not stopping? 465 00:26:01,385 --> 00:26:02,909 Okay, 500cc bolus. 466 00:26:05,825 --> 00:26:08,151 Get her to OR three with Dr. Lee. 467 00:26:08,175 --> 00:26:09,369 I need to hand off to a doctor. 468 00:26:09,393 --> 00:26:10,569 One minute. 469 00:26:12,527 --> 00:26:14,766 Morgan can close this when she's free. 470 00:26:14,790 --> 00:26:16,159 Two more Red Tags in the corridor. 471 00:26:16,183 --> 00:26:17,813 - Have Jared take them. - Dr. Kalu's still in the OR. 472 00:26:17,837 --> 00:26:19,336 Then get Asher. 473 00:26:19,360 --> 00:26:20,404 Asher? 474 00:26:25,279 --> 00:26:27,586 Oh. He's dead. 475 00:26:29,936 --> 00:26:31,391 One of the Red Tags has a chest impalement. 476 00:26:31,415 --> 00:26:32,654 He could go south soon. 477 00:26:32,678 --> 00:26:34,917 Doc, my crew has an urgent pick-up. 478 00:26:34,941 --> 00:26:38,616 Dr. Quao needs an anesthesiologist, but they're all tied up. 479 00:26:38,640 --> 00:26:40,226 I need you to look at Ethan's EKG. 480 00:26:40,250 --> 00:26:41,706 There are some unusual patterns. 481 00:26:41,730 --> 00:26:43,795 Dr. Glassman is supervising you. 482 00:26:43,819 --> 00:26:45,405 He's busy. He sent me to Dr. Paxton. 483 00:26:45,429 --> 00:26:46,581 He thinks this is normal, 484 00:26:46,605 --> 00:26:48,215 but I think Ethan is gonna die again. 485 00:26:48,594 --> 00:26:49,987 Okay. 486 00:26:54,583 --> 00:26:56,846 Dr. Paxton was right and I am very busy. 487 00:26:56,871 --> 00:26:58,743 If you compare them over the two hours, you'll see the clusters. 488 00:26:58,768 --> 00:27:00,561 - Sorry. - Quao really needs an answer. 489 00:27:01,409 --> 00:27:03,585 And that Red Tag needs a surgeon. 490 00:27:03,610 --> 00:27:05,090 Okay. 491 00:27:05,115 --> 00:27:06,812 - Look, two hours ago... - Okay. 492 00:27:06,929 --> 00:27:08,278 Dr. Murphy? 493 00:27:09,758 --> 00:27:13,303 Dr. Murphy, Quao really needs an answer. 494 00:27:13,327 --> 00:27:15,210 Doctor, we have an urgent pick-up. 495 00:27:16,328 --> 00:27:18,221 - Find Dr. Park. - We need a new Team Leader. 496 00:27:18,245 --> 00:27:19,538 Wait. 497 00:27:20,016 --> 00:27:23,324 Dr. Murphy, I see you're covering your ears. 498 00:27:23,424 --> 00:27:25,271 I think you're feeling very overwhelmed. 499 00:27:25,295 --> 00:27:26,925 I would be, too, with people coming up to me, 500 00:27:26,949 --> 00:27:28,492 bombarding me with questions. 501 00:27:28,516 --> 00:27:30,320 But maybe it would help if you broke it down... 502 00:27:30,344 --> 00:27:32,888 ...step by step, 503 00:27:32,912 --> 00:27:34,783 issue by issue. 504 00:27:43,139 --> 00:27:45,522 We can't wait any longer. Go find Dr. Park. 505 00:27:50,367 --> 00:27:53,022 Get the plastics resident to close for Dr. Park in OR one. 506 00:27:53,047 --> 00:27:54,701 and send Dr. Park to the corridor patient. 507 00:27:54,726 --> 00:27:56,728 EMT can hand off to Dr. Steffy in the procedure room. 508 00:27:56,753 --> 00:27:58,015 And the anesthesiologist in trauma five 509 00:27:58,040 --> 00:27:59,825 should be finishing soon. 510 00:27:59,852 --> 00:28:01,003 Come with me now. 511 00:28:01,027 --> 00:28:02,539 We are going to save your patient's life. 512 00:28:07,076 --> 00:28:10,316 He has a ventricular aneurysm. His heart's going to rupture. 513 00:28:10,340 --> 00:28:12,275 There's no empty OR and this can't wait. 514 00:28:12,299 --> 00:28:14,146 - I will have to operate. - Here? 515 00:28:14,170 --> 00:28:16,453 - It's not sterile. - I can treat an infection. 516 00:28:16,477 --> 00:28:18,020 I can't do anything for him if he's dead. 517 00:28:25,442 --> 00:28:27,689 Okay. You have to help me. 518 00:28:32,754 --> 00:28:34,363 It seems like it's slowing down. 519 00:28:38,238 --> 00:28:39,899 This is a posterior epistaxis. 520 00:28:39,923 --> 00:28:41,086 A what? 521 00:28:41,110 --> 00:28:43,088 An artery ruptured in the back of your nose. 522 00:28:43,112 --> 00:28:45,351 You're bleeding out. I need help! 523 00:28:45,375 --> 00:28:46,701 Look, I gotta go find you a doctor. 524 00:28:46,725 --> 00:28:47,987 Uh, I don't feel so... 525 00:28:51,251 --> 00:28:54,099 Help! I need help, somebody! 526 00:28:54,123 --> 00:28:55,676 Somebody help! 527 00:29:10,588 --> 00:29:13,721 Inflate the balloon... Inflate the balloon... 528 00:29:31,247 --> 00:29:32,485 I got the DeBakeys. 529 00:29:32,509 --> 00:29:34,183 There are no Dacron sutures in the ER, 530 00:29:34,207 --> 00:29:36,185 but I think the Teflon should be a suitable replacement. 531 00:29:36,209 --> 00:29:37,577 Yes, it is. 532 00:29:37,601 --> 00:29:39,318 - I need a surgeon! - Is that the aneurysm? 533 00:29:39,342 --> 00:29:41,756 Yes, and we're too late. It's already ruptured. 534 00:29:41,780 --> 00:29:44,266 Give me your finger. You need to plug this. 535 00:29:48,612 --> 00:29:49,855 Don't move. 536 00:29:52,660 --> 00:29:54,203 Clear. 537 00:29:54,227 --> 00:29:55,421 Push another milligram of epi. 538 00:30:02,496 --> 00:30:03,952 Charge to 50 joules. 539 00:30:03,976 --> 00:30:05,954 Heart monitor's showing asystole. 540 00:30:05,978 --> 00:30:08,371 It's an unshockable rhythm, Audrey. 541 00:30:14,813 --> 00:30:17,174 Time of death, 4:50 p.m. 542 00:30:25,824 --> 00:30:27,267 Somebody heard yell... 543 00:30:30,977 --> 00:30:32,805 What the hell happened? 544 00:30:35,268 --> 00:30:38,029 TachoComb sheet is in place. 545 00:30:38,053 --> 00:30:39,228 Give me the... 546 00:30:42,101 --> 00:30:43,295 Final closure. 547 00:30:43,319 --> 00:30:45,535 I need to run mattress sutures to secure it. 548 00:30:47,106 --> 00:30:49,954 Any error, I will destroy the blood supply 549 00:30:49,978 --> 00:30:51,782 to his entire left ventricle. 550 00:30:51,806 --> 00:30:54,002 - That sounds really bad. - It would be catastrophic. 551 00:30:54,026 --> 00:30:55,157 Can I help? 552 00:30:57,721 --> 00:31:01,029 You must do exactly what I tell you 553 00:31:01,054 --> 00:31:03,143 - exactly when I tell you. - Okay. 554 00:31:04,340 --> 00:31:05,722 Teflon sutures. 555 00:31:19,312 --> 00:31:21,705 Cut here. Exactly here. 556 00:31:23,142 --> 00:31:24,574 Very good. 557 00:31:25,057 --> 00:31:27,661 Hold this forceps at a 30-degree angle. 558 00:31:28,974 --> 00:31:30,865 You see that felt strip edge? 559 00:31:30,889 --> 00:31:33,041 Press it down gently. 560 00:32:21,649 --> 00:32:23,390 I couldn't watch the news anymore. 561 00:32:23,415 --> 00:32:24,720 So I made cookies. 562 00:32:26,422 --> 00:32:27,467 It's stupid. 563 00:32:28,555 --> 00:32:30,098 What else can I do? 564 00:32:31,079 --> 00:32:32,267 Nothing, Mom. 565 00:32:33,299 --> 00:32:36,229 - You can't bring Asher back. - I know. 566 00:32:37,042 --> 00:32:39,609 I am so sorry. 567 00:32:40,567 --> 00:32:41,892 Yeah. 568 00:32:41,916 --> 00:32:43,546 Oh. 569 00:32:43,570 --> 00:32:46,965 What were you gonna tell me earlier today about Dad? 570 00:32:51,317 --> 00:32:53,469 He was an amazing man. 571 00:32:53,493 --> 00:32:55,374 Love of my life, really. 572 00:32:56,322 --> 00:32:58,280 And he had clinical depression. 573 00:32:59,455 --> 00:33:00,519 What? 574 00:33:00,543 --> 00:33:02,521 He traveled for work, 575 00:33:02,545 --> 00:33:07,594 but some of those trips, they were hospital stays. 576 00:33:08,551 --> 00:33:11,032 And he never wanted you to know. 577 00:33:11,306 --> 00:33:13,706 - Why? - Because... 578 00:33:13,730 --> 00:33:15,708 he loved being your hero. 579 00:33:15,732 --> 00:33:19,773 He loved being a success, being immersed in his work. 580 00:33:20,634 --> 00:33:23,068 But when those things weren't propping him up... 581 00:33:25,090 --> 00:33:26,571 he would get lost. 582 00:33:28,013 --> 00:33:32,234 And I know that I am far from exciting. 583 00:33:32,259 --> 00:33:35,697 No, you weren't all wrong about me. 584 00:33:35,722 --> 00:33:37,463 More than anything, 585 00:33:37,493 --> 00:33:41,604 I have found fulfillment from the small connections 586 00:33:41,628 --> 00:33:43,736 that I share with people... 587 00:33:43,760 --> 00:33:47,808 like making cookies for my daughter. 588 00:33:49,637 --> 00:33:54,343 He would have been so mad that I told you, 589 00:33:54,368 --> 00:33:58,055 but I realized that I couldn't keep telling you 590 00:33:58,079 --> 00:33:59,970 that I was worried about you 591 00:33:59,994 --> 00:34:03,215 without telling the truth about why. 592 00:34:04,303 --> 00:34:07,112 I loved your dad, 593 00:34:08,220 --> 00:34:11,074 almost as much as I love you. 594 00:34:12,033 --> 00:34:16,955 I am so proud of who you have become. 595 00:34:18,721 --> 00:34:23,086 And I don't want you to end up like him. 596 00:34:36,465 --> 00:34:37,834 Okay. 597 00:34:54,058 --> 00:34:56,286 This will help him sleep through the night. 598 00:34:59,097 --> 00:35:01,055 I promise I'll keep your son comfortable. 599 00:35:02,317 --> 00:35:03,492 Thank you. 600 00:35:04,711 --> 00:35:06,539 Thank you. 601 00:35:21,902 --> 00:35:23,605 Simon. Kerry. 602 00:35:24,687 --> 00:35:26,107 You ready to see your dad? 603 00:35:28,952 --> 00:35:30,258 Go see your dad. 604 00:35:34,896 --> 00:35:37,676 I saved Ethan's life twice today. 605 00:35:37,700 --> 00:35:39,722 You just saved him once. 606 00:35:39,746 --> 00:35:41,373 The first time I did. 607 00:35:45,547 --> 00:35:47,854 I may have been wrong about you. 608 00:35:49,538 --> 00:35:52,384 You might make an adequate surgeon one day. 609 00:36:04,952 --> 00:36:06,432 The corridor is clear, 610 00:36:06,512 --> 00:36:09,025 and there are four empty bays for walk-ins. 611 00:36:09,575 --> 00:36:10,706 Thank you, Shaun. 612 00:36:10,820 --> 00:36:12,039 You did a great job. 613 00:36:13,883 --> 00:36:16,741 It was a lot to ask, especially today. 614 00:36:18,915 --> 00:36:20,287 I am a good leader. 615 00:36:29,362 --> 00:36:30,880 Let's take a look at that arm. 616 00:36:32,146 --> 00:36:33,495 I'm sorry about earlier. 617 00:36:34,409 --> 00:36:35,719 You were right. 618 00:36:35,744 --> 00:36:37,611 Compared to what these people are dealing with, this is... 619 00:36:37,636 --> 00:36:39,764 You don't need to apologize. 620 00:36:41,242 --> 00:36:43,201 It's just that my wife's been home alone all day. 621 00:36:44,245 --> 00:36:45,290 She has MS. 622 00:36:47,509 --> 00:36:48,902 I have to lift her. 623 00:36:51,450 --> 00:36:52,581 That sounds tough. 624 00:36:55,125 --> 00:36:56,214 Not really. 625 00:36:57,432 --> 00:36:58,658 She's an amazing woman. 626 00:36:59,391 --> 00:37:00,827 An amazing architect. 627 00:37:02,511 --> 00:37:03,556 What's her name? 628 00:37:14,406 --> 00:37:17,994 I've sat there every day since it happened. 629 00:37:23,980 --> 00:37:26,002 I came to empty his locker. 630 00:37:26,026 --> 00:37:27,245 I just can't. 631 00:37:38,299 --> 00:37:40,146 Pre-gaming before Beyonce. 632 00:37:50,050 --> 00:37:51,332 I'll help you. 633 00:38:04,412 --> 00:38:05,558 Go home. 634 00:38:06,668 --> 00:38:07,843 Rhino Rocket. 635 00:38:10,853 --> 00:38:12,962 I could've stopped the bleeding with a Rhino Rocket, 636 00:38:12,986 --> 00:38:15,118 but I did everything wrong. 637 00:38:16,468 --> 00:38:17,529 You were right. 638 00:38:18,208 --> 00:38:20,056 I can't handle this job. 639 00:38:20,080 --> 00:38:21,275 I should quit. 640 00:38:21,299 --> 00:38:23,118 Don't be an idiot. 641 00:38:23,660 --> 00:38:26,098 You saved a man's life with a urinary catheter. 642 00:38:26,351 --> 00:38:28,136 That's some kickass MacGyver medicine. 643 00:38:37,837 --> 00:38:39,293 You still got game, Dr. Glassman. 644 00:38:39,317 --> 00:38:42,600 Ha. Even MJ knew when to call it quits. 645 00:38:42,624 --> 00:38:44,733 This felt like an old-timers game. 646 00:38:44,757 --> 00:38:46,082 Well, nice to go out on a win, though. 647 00:38:46,106 --> 00:38:47,237 Ah, thank you. 648 00:38:50,415 --> 00:38:52,044 How's Ethan's heart? 649 00:38:52,068 --> 00:38:54,046 It exploded. But we fixed it. 650 00:38:54,070 --> 00:38:56,745 Oh, and I'm withdrawing the HR complaint against Dr. Murphy. 651 00:38:56,769 --> 00:38:57,857 For now. 652 00:39:10,913 --> 00:39:13,457 I figured you guys would need something to eat. 653 00:39:13,481 --> 00:39:14,700 Oh, bless you. 654 00:39:16,571 --> 00:39:18,201 I hear you're leaving town tomorrow. 655 00:39:18,225 --> 00:39:19,357 Yes. 656 00:39:20,314 --> 00:39:22,360 It's been a memorable trip. 657 00:39:32,282 --> 00:39:33,956 Sorry about earlier. We, um... 658 00:39:33,980 --> 00:39:36,175 Please sit. You've been on your feet all day. 659 00:39:36,199 --> 00:39:39,377 Come join us. I have extra sandwiches. 660 00:39:40,900 --> 00:39:42,205 I, uh... 661 00:39:43,381 --> 00:39:44,860 I found some things that I thought... 662 00:39:45,600 --> 00:39:46,558 you might want. 663 00:39:48,821 --> 00:39:50,538 Asher was waiting for the right moment 664 00:39:50,562 --> 00:39:51,956 to slip that onto your desk. 665 00:40:02,138 --> 00:40:04,639 A rep was handing these out 666 00:40:04,663 --> 00:40:07,598 at a medical convention that Asher and I went to. 667 00:40:07,622 --> 00:40:08,971 I was going to toss it, but... 668 00:40:10,364 --> 00:40:12,148 Asher stuffed it into his backpack. 669 00:40:24,623 --> 00:40:29,118 I... already knew about this articulating dissector. 670 00:40:30,645 --> 00:40:32,247 It is very promising. 671 00:40:41,047 --> 00:40:42,328 Oh... 672 00:40:45,965 --> 00:40:47,303 I will miss Asher. 673 00:40:49,862 --> 00:40:51,516 He was a good friend. 674 00:40:51,623 --> 00:40:52,711 He was. 675 00:40:53,765 --> 00:40:55,103 I'll miss him, too. 676 00:40:55,888 --> 00:40:57,213 We all will. 677 00:41:08,596 --> 00:41:11,327 I want to apologize for earlier... 678 00:41:12,594 --> 00:41:15,118 going off-script in my eulogy. 679 00:41:16,386 --> 00:41:17,823 I made it about my anger. 680 00:41:19,433 --> 00:41:21,455 And if you knew Asher, 681 00:41:21,479 --> 00:41:23,674 you'd know he would have plenty to say 682 00:41:23,698 --> 00:41:27,112 about not being the center of attention at his own funeral. 683 00:41:33,099 --> 00:41:35,469 - This photo. - Oh, yeah. 49003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.