All language subtitles for Spin.City.S01E03.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,608 --> 00:00:08,709 Ashley? 2 00:00:08,809 --> 00:00:10,611 Ash, you up? 3 00:00:11,812 --> 00:00:12,913 You home? 4 00:00:14,048 --> 00:00:15,516 You here? 5 00:00:16,684 --> 00:00:17,985 Marco... 6 00:00:19,420 --> 00:00:20,854 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 7 00:00:20,954 --> 00:00:22,523 ASHLEY: It's 7:00 a.m. Where are you? 8 00:00:22,623 --> 00:00:23,757 I miss your face. 9 00:00:23,857 --> 00:00:25,025 I was hoping you'd make it home last night 10 00:00:25,126 --> 00:00:26,494 or at least before I left. 11 00:00:26,594 --> 00:00:28,462 Hey, listen. I don't want you rushing back to work 12 00:00:28,562 --> 00:00:29,730 without eating anything, okay? 13 00:00:29,830 --> 00:00:32,433 So I left you out juice and toast. 14 00:00:32,533 --> 00:00:35,103 I'm not sure how much juice is left. 15 00:00:36,637 --> 00:00:38,406 And I hope the toast is still good. 16 00:00:38,506 --> 00:00:39,807 Does toast keep? 17 00:00:43,444 --> 00:00:45,613 I hate this! I need you in my life, Mike. 18 00:00:45,713 --> 00:00:49,150 I need you next to me. I need you to open that jar that's on the counter. 19 00:00:50,884 --> 00:00:53,887 Thank you. You are so strong. 20 00:00:56,690 --> 00:00:59,427 I love you, my little Hercules! 21 00:01:01,162 --> 00:01:03,164 (THEME MUSIC PLAYING) 22 00:01:13,507 --> 00:01:16,043 Okay. I want the notes from last night's session. 23 00:01:16,144 --> 00:01:19,247 I want an intravenous line dripping coffee into my left arm. 24 00:01:19,347 --> 00:01:23,050 And I want the jaws of life to get this damn jar open! 25 00:01:27,755 --> 00:01:29,022 Thank you. 26 00:01:29,157 --> 00:01:30,758 Hey, hey. What are you doing? You can't throw that out. 27 00:01:30,858 --> 00:01:32,226 There's a garbage strike going on. 28 00:01:32,326 --> 00:01:34,328 It's the core. 29 00:01:34,428 --> 00:01:35,896 That's food. That's good for you. 30 00:01:35,996 --> 00:01:37,231 That's fiber. Eat it. 31 00:01:38,299 --> 00:01:39,633 Go. Eat. 32 00:01:40,901 --> 00:01:42,870 You didn't get much sleep at all last night, did you? 33 00:01:42,970 --> 00:01:45,339 I got about 10 minutes. Party went around the clock again. 34 00:01:45,439 --> 00:01:46,940 You gonna be okay? 35 00:01:47,040 --> 00:01:50,344 Oh, yeah. I get eight, nine minutes, I'm good for the whole day. 36 00:01:50,444 --> 00:01:52,746 Good morning, good morning, good morning. 37 00:01:52,846 --> 00:01:54,315 Tell us we're almost there, Mike. 38 00:01:54,415 --> 00:01:56,350 Tell us this strike nightmare is almost over. 39 00:01:56,450 --> 00:01:57,418 I wish I could. 40 00:01:57,518 --> 00:01:59,187 I had to cancel three dates this week. 41 00:01:59,220 --> 00:02:01,222 Oh, that's rough. I just moved into a new apartment with my girlfriend 42 00:02:01,322 --> 00:02:02,956 and we haven't spent one night there together. 43 00:02:03,056 --> 00:02:05,058 You always have to win, don't you? 44 00:02:07,328 --> 00:02:08,829 Yes, I do. 45 00:02:08,929 --> 00:02:11,031 Fine. You're more pathetic than me. You happy? 46 00:02:11,199 --> 00:02:12,566 Yes, I am. 47 00:02:12,666 --> 00:02:14,868 Mike, this strike thing, it's gotta end. 48 00:02:14,968 --> 00:02:16,370 I'm going to press conferences, 49 00:02:16,470 --> 00:02:17,571 I got nothing to say! 50 00:02:17,671 --> 00:02:19,307 It's tap city, I'm shootin' blanks! 51 00:02:19,407 --> 00:02:21,074 I'm doing impressions 52 00:02:21,209 --> 00:02:23,811 just to keep the reporters in the room. 53 00:02:23,911 --> 00:02:25,313 Try to stay positive, Paul. 54 00:02:25,413 --> 00:02:26,847 We've already been positive. 55 00:02:26,947 --> 00:02:28,816 We've been hopeful, we've been optimistic, we've been upbeat, 56 00:02:28,916 --> 00:02:31,785 we've been hopefully upbeat, optimistically hopeful. 57 00:02:31,885 --> 00:02:33,020 We, I, I... (STAMMERS) 58 00:02:33,120 --> 00:02:34,322 What, what? Paul, Paul, Paul. 59 00:02:34,422 --> 00:02:36,924 We're unbelievably bored. 60 00:02:37,024 --> 00:02:38,759 All right, people. Try and stay with me. 61 00:02:38,859 --> 00:02:40,694 We gotta move quickly. Mine. 62 00:02:42,029 --> 00:02:43,464 I'll be at the bargaining table all day. 63 00:02:43,564 --> 00:02:45,333 I can't afford to let any other balls drop. 64 00:02:45,433 --> 00:02:47,301 So, Carter, first you. Minority affairs. 65 00:02:47,401 --> 00:02:48,769 You've only been on the job a few days. 66 00:02:48,869 --> 00:02:50,571 I assume you're still settling in. 67 00:02:50,671 --> 00:02:52,240 I've already spoken with the Minority Task Force. 68 00:02:52,273 --> 00:02:54,242 Nothing specific, just an opportunity to open up dialogue. 69 00:02:54,342 --> 00:02:58,546 I've got the Hispanic Society and the Asian American Federation tomorrow. 70 00:02:58,646 --> 00:03:00,080 Logistically, the NAACP is a hassle, 71 00:03:00,248 --> 00:03:02,049 because they have 27 locations in Manhattan alone, 72 00:03:02,149 --> 00:03:03,584 so I'm proposing a meet-and-greet breakfast, 73 00:03:03,684 --> 00:03:05,286 maybe have the mayor do a drop-by. 74 00:03:06,320 --> 00:03:07,855 That's excellent. 75 00:03:07,955 --> 00:03:09,890 All right. Who's next? James. 76 00:03:09,990 --> 00:03:11,959 Uh, do I have to go after Carter? 77 00:03:17,631 --> 00:03:19,433 I mean, I'm writing the mayor's speech 78 00:03:19,533 --> 00:03:20,734 to the city college administrators, 79 00:03:20,834 --> 00:03:22,936 but I only started, like, two minutes ago. 80 00:03:23,036 --> 00:03:25,172 Oh, just give us what you got. 81 00:03:25,273 --> 00:03:29,277 I have, uh, "Good morning city college administrators." 82 00:03:32,012 --> 00:03:34,114 Well, I mean, the rest really writes itself. 83 00:03:37,084 --> 00:03:38,586 Okay. 84 00:03:38,686 --> 00:03:41,655 Bitchin'. I am outta here. 85 00:03:41,755 --> 00:03:43,424 Stuart, you're in charge while I'm gone, all right? 86 00:03:43,524 --> 00:03:45,158 No problem. I'll cover for you. 87 00:03:45,293 --> 00:03:47,094 No, no, you don't understand. I'll be thinking about the strike all day. 88 00:03:47,194 --> 00:03:49,863 I need you to be Deputy Mayor, I need you to be me. 89 00:03:49,963 --> 00:03:53,301 Well, if it's okay, I'd like to set the bar a little higher. 90 00:03:56,003 --> 00:03:57,971 Knock yourself out, Stu. 91 00:04:00,708 --> 00:04:03,611 At last, my time has come. 92 00:04:04,912 --> 00:04:05,879 MIKE: Hey, Stuart. 93 00:04:05,979 --> 00:04:07,581 Get your ass outta my office. 94 00:04:07,681 --> 00:04:08,916 Sorry, Mike. 95 00:04:17,658 --> 00:04:19,493 Still here, huh? 96 00:04:19,593 --> 00:04:20,961 Yep. Just counting the seconds 97 00:04:21,061 --> 00:04:23,063 until we are officially late for the bargaining table. 98 00:04:23,163 --> 00:04:25,232 And there it is. We're official. 99 00:04:25,799 --> 00:04:27,568 Can I buy you a drink? 100 00:04:27,668 --> 00:04:28,769 We'll celebrate. 101 00:04:28,869 --> 00:04:31,639 That's all right. I don't feel that festive. 102 00:04:31,739 --> 00:04:33,240 Missing your girlfriend a little, huh? 103 00:04:33,341 --> 00:04:35,476 I'm trying to remember what she looks like. 104 00:04:35,576 --> 00:04:37,445 I saw her this morning. Very attractive woman. 105 00:04:37,545 --> 00:04:40,013 You know, if you're into that sort of thing. 106 00:04:40,348 --> 00:04:41,815 I am. 107 00:04:41,915 --> 00:04:44,452 You two just moved in together. That's a big step. 108 00:04:44,552 --> 00:04:46,487 Yeah, but we've been serious for such a long time, 109 00:04:46,587 --> 00:04:49,357 I don't think it's gonna be all that different. 110 00:04:49,423 --> 00:04:50,624 Ha-ha. You're lying. 111 00:04:50,724 --> 00:04:51,925 Yeah, I am. 112 00:04:52,860 --> 00:04:54,194 Sounded good, though, right? 113 00:04:54,862 --> 00:04:55,996 That's a tough road. 114 00:04:56,096 --> 00:04:59,232 I lived with a guy for two-and-a-half years. 115 00:04:59,367 --> 00:05:00,934 Listen, if you don't mind me asking... 116 00:05:01,034 --> 00:05:02,470 It's exactly the same. 117 00:05:02,570 --> 00:05:03,971 Really? 118 00:05:04,071 --> 00:05:06,106 Except we get to skip the whole toilet seat argument thing. 119 00:05:06,907 --> 00:05:08,509 Well, there's a perk. 120 00:05:09,410 --> 00:05:13,381 You know it. Up, down. Who cares? 121 00:05:13,447 --> 00:05:15,849 Tell me you don't have to listen to "How's my outfit?" 122 00:05:15,949 --> 00:05:17,485 And I'm switching sides. 123 00:05:18,185 --> 00:05:19,387 Nah, we got that, too. 124 00:05:19,487 --> 00:05:21,121 I'm telling you, it's no different. 125 00:05:21,221 --> 00:05:22,890 So what happened? You and, uh... 126 00:05:22,990 --> 00:05:25,726 Spence. He moved out. 127 00:05:25,826 --> 00:05:27,928 I was always too busy with work. 128 00:05:28,028 --> 00:05:29,397 Never had time for him. 129 00:05:30,130 --> 00:05:31,399 Well, that's good. 130 00:05:33,434 --> 00:05:35,536 Guys, we're not exactly Christopher Columbus 131 00:05:35,636 --> 00:05:36,804 exploring new lands here. 132 00:05:36,904 --> 00:05:38,972 It's been the same deal for the last five mayors. 133 00:05:39,072 --> 00:05:41,742 8.29% over the next 36 months. 134 00:05:46,714 --> 00:05:47,881 And we're adding a dollar a week 135 00:05:47,981 --> 00:05:49,282 to each worker's severance package 136 00:05:49,417 --> 00:05:50,551 retroactive to last December, 137 00:05:50,651 --> 00:05:52,786 plus a dollar increase starting next December. 138 00:05:52,886 --> 00:05:54,788 Why is that pen not in your hand? 139 00:05:54,888 --> 00:05:57,024 8.29 is not gonna do it. 140 00:05:57,425 --> 00:05:58,792 We want 8.3. 141 00:06:00,227 --> 00:06:02,963 8.29, 8.3, what is the difference? 142 00:06:03,063 --> 00:06:05,499 It's... It's tiny. It's minuscule. 143 00:06:05,599 --> 00:06:06,500 It's like this. 144 00:06:06,600 --> 00:06:07,735 Then give it to us. 145 00:06:08,469 --> 00:06:09,470 Not a chance. 146 00:06:10,237 --> 00:06:11,905 We also want 100 new trucks, 147 00:06:12,005 --> 00:06:14,442 two more sick days, and badges. 148 00:06:18,779 --> 00:06:19,780 Badges? 149 00:06:24,585 --> 00:06:26,253 Uh, may I ask why? 150 00:06:26,353 --> 00:06:29,557 We don't want people passing themselves off as sanitation workers. 151 00:06:34,862 --> 00:06:36,464 Oh, yeah. That happens a lot. 152 00:06:37,297 --> 00:06:39,567 8.3. Think about it. 153 00:06:39,667 --> 00:06:41,168 8.29. Learn to love it. 154 00:06:41,268 --> 00:06:42,470 Gentlemen, gentlemen. 155 00:06:42,570 --> 00:06:44,071 We're all working towards the same goal here. 156 00:06:44,171 --> 00:06:47,207 We consider ourselves in partnership with the municipal unions. 157 00:06:48,642 --> 00:06:50,377 But I think this is a fair offer, 158 00:06:50,478 --> 00:06:51,845 and I urge you to consider it. 159 00:06:51,945 --> 00:06:53,280 We're gonna take five. 160 00:06:53,814 --> 00:06:54,715 Just five. 161 00:06:55,248 --> 00:06:56,584 Why not 5.1? 162 00:06:59,987 --> 00:07:01,388 How great was that? 163 00:07:01,489 --> 00:07:03,524 When they came back in, we were all over 'em. 164 00:07:03,624 --> 00:07:05,693 We offered, they countered. They offered, we countered. 165 00:07:05,793 --> 00:07:07,661 I think we even countered our own offer. 166 00:07:10,330 --> 00:07:12,500 That one confused them. Yes. 167 00:07:13,601 --> 00:07:16,036 Sir, this strike is over. Forget about it. 168 00:07:16,136 --> 00:07:17,938 Turn out the lights. The party is over. 169 00:07:18,038 --> 00:07:19,640 They are caving. Watch this. 170 00:07:19,740 --> 00:07:20,741 See this? 171 00:07:25,212 --> 00:07:27,147 I can do that, 'cause that's just garbage, 172 00:07:27,247 --> 00:07:29,382 and that is gonna get picked up tomorrow. 173 00:07:31,151 --> 00:07:32,820 I was eating that. 174 00:07:33,654 --> 00:07:34,988 But you see my point, though, sir. 175 00:07:35,088 --> 00:07:36,724 This thing is in the bag! 176 00:07:39,627 --> 00:07:42,062 Mike, I need you to stop bouncing up and down. 177 00:07:42,162 --> 00:07:44,231 You're making me carsick. 178 00:07:44,331 --> 00:07:47,400 Oh. Sorry, sir. I haven't slept in a few days. 179 00:07:47,535 --> 00:07:48,368 Mmm. 180 00:07:48,536 --> 00:07:51,038 I got a lot of sexual tension going, 181 00:07:51,138 --> 00:07:53,874 about 100 gallons of coffee running through my system. 182 00:07:53,974 --> 00:07:58,178 I mean, I'm feeling a little nervous energy right now. 183 00:07:58,278 --> 00:08:00,247 Bring it down a couple of notches, Mike. 184 00:08:00,347 --> 00:08:02,616 This is down a couple of notches. 185 00:08:06,620 --> 00:08:07,721 Listen up. 186 00:08:10,558 --> 00:08:13,460 Does anybody know what this is? 187 00:08:13,561 --> 00:08:15,629 It's the circle of influence. 188 00:08:15,963 --> 00:08:17,464 James! 189 00:08:17,565 --> 00:08:20,167 You've read 7 Habits of Highly Effective People. 190 00:08:20,267 --> 00:08:23,571 No. You drew a circle and you wrote "circle of influence" in it. 191 00:08:24,304 --> 00:08:25,639 So nobody's read this book. 192 00:08:25,739 --> 00:08:28,576 Well, look at ya. Course you haven't. 193 00:08:29,409 --> 00:08:31,144 What we need to do 194 00:08:31,244 --> 00:08:33,080 is expand this circle. 195 00:08:33,180 --> 00:08:34,481 Stu, we're real busy. 196 00:08:35,315 --> 00:08:36,383 Busy, yes. 197 00:08:36,483 --> 00:08:38,318 Effective? No. 198 00:08:38,418 --> 00:08:39,620 But it's not your fault. 199 00:08:39,720 --> 00:08:41,288 You see, Mike is just a manger. 200 00:08:41,388 --> 00:08:43,223 I, on the other hand, am a leader. 201 00:08:43,323 --> 00:08:44,692 Carter, are you paying attention? 202 00:08:44,792 --> 00:08:46,994 I'm over here in the circle of "you gotta be kidding me." 203 00:08:50,430 --> 00:08:52,165 All right. Excellent. Excellent. 204 00:08:52,265 --> 00:08:54,301 I worried you all might be working. 205 00:08:54,401 --> 00:08:56,604 Help, Mike. Stuart's scaring us. 206 00:08:56,670 --> 00:09:00,307 Okay. Fake boss out. Real boss in. 207 00:09:00,407 --> 00:09:02,810 Everybody huddle up. All right, Nikki, 208 00:09:02,910 --> 00:09:05,979 I want you to go short. Get on the phone. 209 00:09:06,079 --> 00:09:09,416 I want your best estimate of what the union's next offer's gonna be. 210 00:09:09,516 --> 00:09:11,952 James, square out to your desk. 211 00:09:12,052 --> 00:09:13,621 I want a speech, okay? 212 00:09:13,654 --> 00:09:15,222 This thing could happen at any minute. 213 00:09:15,322 --> 00:09:17,024 I want the mayor ready to talk. 214 00:09:17,124 --> 00:09:20,093 Carter. Throw in the bomb! 215 00:09:21,629 --> 00:09:24,632 Second floor. Concerned citizen's group. 216 00:09:24,665 --> 00:09:27,534 Find out what they want and make 'em happy, okay? 217 00:09:27,635 --> 00:09:29,937 Basic schmooze and snooze. 218 00:09:30,037 --> 00:09:31,672 Put me in, Mike. 219 00:09:36,644 --> 00:09:39,479 Paulie... You're my blockin' bag. 220 00:09:39,647 --> 00:09:42,215 Go right up the middle to the press room. 221 00:09:42,315 --> 00:09:43,350 You got it, coach! 222 00:09:43,450 --> 00:09:45,418 All right, Lassiter. Lassiter! 223 00:09:45,518 --> 00:09:47,921 Everybody in! And... 224 00:09:48,021 --> 00:09:50,658 ALL: Break! 225 00:09:50,758 --> 00:09:53,426 People. People, I'm not gonna continue 226 00:09:53,526 --> 00:09:56,129 until it's quiet and everyone is seated. 227 00:09:56,229 --> 00:09:59,332 I have some pertinent information about the strike 228 00:09:59,432 --> 00:10:01,702 that I think you'll all be interested in. 229 00:10:04,004 --> 00:10:05,238 All right. 230 00:10:06,774 --> 00:10:08,241 The mayor's office can finally say 231 00:10:08,341 --> 00:10:10,277 with 100% certainty, 232 00:10:10,377 --> 00:10:11,979 that we are extremely... 233 00:10:13,313 --> 00:10:15,015 Hopetimistic... 234 00:10:15,983 --> 00:10:19,052 About the possibility of, of the strike... 235 00:10:19,152 --> 00:10:22,155 Wait, wait, please! Hey! Please, people! 236 00:10:22,255 --> 00:10:24,858 So you feel comfortable conceding on these minor points? 237 00:10:24,958 --> 00:10:27,327 It's smart bargaining. Hey, cutie! 238 00:10:27,427 --> 00:10:28,729 Hey, Miss Schaeffer. 239 00:10:30,297 --> 00:10:31,498 Catch up to you later, Mike. 240 00:10:31,598 --> 00:10:33,333 Yes, sir. 241 00:10:33,433 --> 00:10:35,602 So how's my favorite reporter doing? 242 00:10:35,703 --> 00:10:38,371 I have some very, very personal questions for you. 243 00:10:38,471 --> 00:10:40,841 You know me. I always have time for the press. 244 00:10:40,941 --> 00:10:43,610 PAUL: Come back, please. This is unprofessional. 245 00:10:43,711 --> 00:10:45,212 Mike, can you give us a definitive time 246 00:10:45,312 --> 00:10:46,379 when the strike will be over? 247 00:10:46,479 --> 00:10:49,416 Guys, I can't comment on any of this. 248 00:10:49,516 --> 00:10:50,984 We're in negotiations. You know that. 249 00:10:51,084 --> 00:10:52,285 All right, just one more question. 250 00:10:52,385 --> 00:10:54,855 I gotta go. I gotta go. 251 00:10:54,955 --> 00:10:56,857 My schedule may open up later tonight, though. 252 00:10:56,957 --> 00:10:58,358 You think so, Mr. Flaherty? 253 00:10:58,458 --> 00:10:59,426 I really do. 254 00:10:59,526 --> 00:11:01,061 (YELLING QUESTIONS) 255 00:11:01,161 --> 00:11:04,832 That's enough! Hey, you had your chance to listen. 256 00:11:08,001 --> 00:11:08,902 James. Speech. 257 00:11:09,002 --> 00:11:10,437 I think you're gonna like it. 258 00:11:10,537 --> 00:11:12,272 Nikki. Numbers. 259 00:11:12,372 --> 00:11:13,373 On your desk. 260 00:11:14,742 --> 00:11:15,843 Carter, concerned citizens. 261 00:11:15,943 --> 00:11:17,410 Schmoozed and snoozin'. 262 00:11:18,645 --> 00:11:20,113 Stuart, budget report. 263 00:11:20,213 --> 00:11:22,049 No. 264 00:11:22,149 --> 00:11:25,185 Did you call the governor's office with that strike update like I asked? 265 00:11:25,285 --> 00:11:26,386 Not yet. 266 00:11:26,486 --> 00:11:27,620 Did you sign these? 267 00:11:27,755 --> 00:11:29,757 I was gonna read 'em first. 268 00:11:29,857 --> 00:11:31,624 There's 700 pages of legal documents here. 269 00:11:31,759 --> 00:11:33,126 It'll take you eight, nine months. 270 00:11:33,226 --> 00:11:34,627 Oh. 271 00:11:34,762 --> 00:11:37,330 So basically, what you're telling me is you've done nothing. 272 00:11:37,430 --> 00:11:39,499 Mike, that's all busywork. I can do that in 15 minutes. 273 00:11:39,599 --> 00:11:43,236 I did do something, however, that I think will make you smile. 274 00:11:43,336 --> 00:11:44,204 All right, let me have it. 275 00:11:44,304 --> 00:11:45,973 I set up the mayor for ribbon cutting 276 00:11:46,073 --> 00:11:47,775 at the opening of Waterside park. 277 00:11:49,576 --> 00:11:50,543 No, you didn't. 278 00:11:50,643 --> 00:11:51,945 I did. 279 00:11:52,045 --> 00:11:54,281 Oh, Stuart! 280 00:11:54,381 --> 00:11:57,484 That park is being used as an alternate dump site. 281 00:11:58,551 --> 00:12:00,187 It's filled with garbage! 282 00:12:00,821 --> 00:12:02,522 Uh-huh. 283 00:12:05,692 --> 00:12:06,894 (DOOR CLOSES) 284 00:12:06,994 --> 00:12:09,897 I believe the word you're looking for is "oops"! 285 00:12:16,569 --> 00:12:17,805 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 286 00:12:17,871 --> 00:12:19,306 MIKE: Hi, honey. It's your dad. 287 00:12:20,240 --> 00:12:23,076 Just trying to get your attention. 288 00:12:23,176 --> 00:12:26,079 Hopefully you're holding some flowers and some Chinese food. 289 00:12:26,179 --> 00:12:27,480 Either that, or you have no food, 290 00:12:27,580 --> 00:12:29,883 and I just sent a dozen roses to the Hunan Kitchen. 291 00:12:31,418 --> 00:12:33,120 Anyway, same old story. 292 00:12:33,220 --> 00:12:37,557 Lonely deputy mayor seeks quiet night at home with wonderful girlfriend, 293 00:12:37,657 --> 00:12:39,726 but will have to settle for a night in a small room 294 00:12:39,827 --> 00:12:41,361 with sweaty garbage men. 295 00:12:42,129 --> 00:12:43,463 There will be dancing. 296 00:12:45,833 --> 00:12:47,167 I really miss you... 297 00:12:47,267 --> 00:12:48,535 A lot. 298 00:12:57,878 --> 00:12:59,746 Hi. I saw your ad. 299 00:12:59,847 --> 00:13:01,915 You handle waste disposal? 300 00:13:02,015 --> 00:13:04,584 Great. 'Cause I had a little barbecue in a park, 301 00:13:04,684 --> 00:13:06,353 and things got kinda out of hand 302 00:13:06,453 --> 00:13:09,089 and I have some trash that I need cleared. 303 00:13:09,857 --> 00:13:11,324 A little over a ton. 304 00:13:13,593 --> 00:13:14,661 Hello? 305 00:13:15,963 --> 00:13:17,264 Sorry, guys. That's it for my list. 306 00:13:17,364 --> 00:13:19,432 You're telling me that no one in this city 307 00:13:19,532 --> 00:13:20,733 will pick up that garbage? 308 00:13:20,868 --> 00:13:23,536 Apparently, that's the whole concept of a strike. 309 00:13:27,074 --> 00:13:29,209 Well, thank you, new guy. 310 00:13:32,212 --> 00:13:33,780 Okay for the enemy to pass? 311 00:13:33,881 --> 00:13:35,015 Hi. Hi. 312 00:13:35,115 --> 00:13:36,283 He hasn't come in yet. 313 00:13:36,383 --> 00:13:37,985 Oh, well, would you do me a favor? 314 00:13:38,085 --> 00:13:40,420 I got him a clean shirt, his vitamins, 315 00:13:40,520 --> 00:13:42,755 and a couple of swatches of wallpaper for the bathroom. 316 00:13:42,890 --> 00:13:45,392 I take it the hockey pattern was his idea. 317 00:13:46,459 --> 00:13:47,660 I'm humoring him. 318 00:13:47,760 --> 00:13:48,728 Gotcha. 319 00:13:48,896 --> 00:13:50,363 See you later. Bye. 320 00:13:51,231 --> 00:13:53,733 Hey, James. Give Paul his present. 321 00:13:53,901 --> 00:13:55,936 Paul, I got something for you. 322 00:13:56,036 --> 00:13:57,004 Oh, yeah? What? 323 00:13:57,104 --> 00:13:58,271 It's a thesaurus. 324 00:13:58,371 --> 00:13:59,572 A thesaurus! 325 00:13:59,672 --> 00:14:01,808 Jeez, I haven't seen one of these since I was a kid. 326 00:14:01,909 --> 00:14:05,078 Really? Look up "optimistic," Paul. 327 00:14:06,513 --> 00:14:07,747 Optimistic. 328 00:14:09,049 --> 00:14:11,351 Oh, my God! 329 00:14:12,285 --> 00:14:14,254 Oh! This is great! 330 00:14:14,354 --> 00:14:16,689 Oh, gee! I'm "expectant, 331 00:14:16,789 --> 00:14:18,926 "brilliant, happy-go-lucky, 332 00:14:18,992 --> 00:14:21,328 "ebullient." I can't believe it! 333 00:14:23,796 --> 00:14:25,432 Ah, light off. 334 00:14:25,532 --> 00:14:27,734 Didn't know you were here. You just missed Ashley. 335 00:14:27,834 --> 00:14:29,136 She was here? 336 00:14:29,236 --> 00:14:31,104 Yeah. She had to run, though. She brought you some stuff. 337 00:14:31,204 --> 00:14:34,641 Oh, wow. She is amazing, isn't she? 338 00:14:34,741 --> 00:14:37,277 Oh, cool wallpaper! 339 00:14:37,377 --> 00:14:40,780 I'm gonna head out there, see if I can figure out how to get this park cleaned up. 340 00:14:40,948 --> 00:14:42,549 No luck yet? Nada. 341 00:14:43,750 --> 00:14:45,185 You know what's weird? 342 00:14:46,253 --> 00:14:48,255 She works in this building. 343 00:14:48,355 --> 00:14:50,690 I mean, I walk the halls all day. I never get to see her. 344 00:14:50,790 --> 00:14:53,860 But I can sense her presence... 345 00:14:55,728 --> 00:14:57,064 all around me. 346 00:14:57,164 --> 00:15:00,500 That was so beautiful. 347 00:15:00,600 --> 00:15:04,304 I have never heard anything that romantic in my entire life. 348 00:15:04,804 --> 00:15:05,672 Really? 349 00:15:05,772 --> 00:15:06,974 Really never. 350 00:15:07,640 --> 00:15:08,976 Like never never? 351 00:15:09,742 --> 00:15:10,978 Don't rub it in, Mike. 352 00:15:13,246 --> 00:15:15,115 MAYOR: God, what a beautiful park. 353 00:15:15,215 --> 00:15:17,850 Look at the Hudson, will you? All the money spent to clean it up. 354 00:15:17,985 --> 00:15:20,653 You could stick a cup in, pull it out, drink it down. 355 00:15:21,421 --> 00:15:23,490 I'll take your word for that, sir. 356 00:15:23,590 --> 00:15:25,592 Yes. So the park is full of garbage. 357 00:15:25,692 --> 00:15:28,128 Yes. Union picketers are out in force. 358 00:15:28,228 --> 00:15:29,997 Yes. Basically it's an ambush. 359 00:15:30,063 --> 00:15:33,500 Yes. And I suppose you have a plan for dealing with it. 360 00:15:33,600 --> 00:15:36,336 You'd like me to say yes, wouldn't you, sir? 361 00:15:38,271 --> 00:15:39,672 Dead man walking. 362 00:15:41,074 --> 00:15:43,243 (INDISTINCT SHOUTING) 363 00:15:43,343 --> 00:15:45,512 (WORKERS CLAMORING) 364 00:15:48,481 --> 00:15:50,383 Parks are not only important 365 00:15:50,483 --> 00:15:52,019 for what they bring to the community. 366 00:15:52,119 --> 00:15:55,355 They are invaluable in the development of our children 367 00:15:55,455 --> 00:15:57,557 and our children's children. 368 00:15:57,657 --> 00:16:00,060 Okay, you gotta watch closely, Stuart. 369 00:16:00,160 --> 00:16:01,694 Have a seat. Okay, See? 370 00:16:01,794 --> 00:16:04,497 Okay, there it is. The breeze just shifted... 371 00:16:06,399 --> 00:16:09,469 And he's getting his first whiff of all that garbage. 372 00:16:09,569 --> 00:16:12,239 I remember the... 373 00:16:12,339 --> 00:16:13,440 park... 374 00:16:13,540 --> 00:16:16,476 in the neighborhood that I grew up. 375 00:16:18,511 --> 00:16:21,748 Okay, see? Now his eyes are tearing up. 376 00:16:22,682 --> 00:16:24,417 I'm getting a little dizzy. 377 00:16:24,517 --> 00:16:26,386 I can't seem to focu... 378 00:16:27,587 --> 00:16:29,922 Right there. There he goes. Down on his knees. 379 00:16:30,057 --> 00:16:33,060 And what does he do when he's down on his knees? 380 00:16:33,393 --> 00:16:34,894 (VOMITING) 381 00:16:36,563 --> 00:16:37,597 You should see Channel 4. 382 00:16:37,697 --> 00:16:39,066 They're running it in slow motion. 383 00:16:44,537 --> 00:16:46,106 That was disgusting. 384 00:16:47,407 --> 00:16:49,576 I don't think we need to hear from you, James. 385 00:16:49,676 --> 00:16:52,179 Stuart, if I were you, I wouldn't be giving James lip. 386 00:16:52,279 --> 00:16:53,980 I'd be working on my resume. 387 00:16:57,817 --> 00:16:58,751 Sorry, Mike. 388 00:16:58,851 --> 00:17:01,188 I tried to do the best I could. 389 00:17:06,459 --> 00:17:08,195 Oh, what? 390 00:17:08,295 --> 00:17:11,264 Oh, what do you want from me, huh? 391 00:17:11,364 --> 00:17:14,767 I'm killing myself trying to fix this thing, 392 00:17:14,867 --> 00:17:16,936 I haven't seen my girlfriend in days, 393 00:17:17,104 --> 00:17:19,939 and I'm supposed to, what, feel guilty? 394 00:17:20,107 --> 00:17:21,108 Pfft! 395 00:17:24,311 --> 00:17:25,912 Maybe I should go and talk to him. 396 00:17:33,186 --> 00:17:34,487 Hello. 397 00:17:35,122 --> 00:17:36,123 Hey. 398 00:17:36,856 --> 00:17:39,526 Wait a minute. I know you. 399 00:17:39,626 --> 00:17:41,228 Don't tell me. God, this is embarrassing. 400 00:17:41,328 --> 00:17:43,496 Uh. Oh, that's right. 401 00:17:43,596 --> 00:17:45,332 We live together. 402 00:17:45,432 --> 00:17:47,534 That's a vicious rumor. Unconfirmed. 403 00:17:47,634 --> 00:17:49,936 No one has ever seen us in the same place. 404 00:17:50,036 --> 00:17:52,772 Well, on the plus side, this whole commitment thing 405 00:17:52,872 --> 00:17:54,474 turned out to be a lot easier than we expected. 406 00:17:54,574 --> 00:17:56,042 Yeah. We're doing great. 407 00:17:56,909 --> 00:17:58,378 I mean, if we keep this up 408 00:17:58,478 --> 00:18:00,380 when we're still spending time together, 409 00:18:00,480 --> 00:18:02,749 we have ourselves a relationship. 410 00:18:04,617 --> 00:18:07,053 Look at me looking at you, 411 00:18:07,154 --> 00:18:09,256 face-to-face, finally. 412 00:18:09,356 --> 00:18:11,291 (SIGHS) 413 00:18:11,391 --> 00:18:13,160 I don't even know what to say. 414 00:18:13,693 --> 00:18:16,062 Yeah. I made a list. Um... 415 00:18:16,163 --> 00:18:17,330 We need toothpaste. 416 00:18:17,430 --> 00:18:18,898 We're out of detergent. 417 00:18:18,998 --> 00:18:22,001 For some reason, you brought the jam to the office. 418 00:18:22,169 --> 00:18:25,238 Let me just skip to the important stuff. 419 00:18:26,005 --> 00:18:27,073 I love you. 420 00:18:27,174 --> 00:18:30,042 Ashley, some TV guys just pulled up outside. 421 00:18:30,177 --> 00:18:31,178 Something going on? 422 00:18:31,244 --> 00:18:32,479 WOMAN: Mike, the mayor's office. Now. 423 00:18:32,579 --> 00:18:34,080 I guess so. So... 424 00:18:34,181 --> 00:18:35,415 Yeah, um... 425 00:18:35,515 --> 00:18:36,716 Yeah. 426 00:18:40,187 --> 00:18:41,421 I think it's a good proposal, sir. 427 00:18:41,521 --> 00:18:42,755 We're getting almost everything we need. 428 00:18:42,855 --> 00:18:44,291 And they're getting almost everything they want. 429 00:18:44,391 --> 00:18:46,293 Yeah, but, I think we can live with it, 430 00:18:46,393 --> 00:18:47,794 because we held firm on the precedents. 431 00:18:47,894 --> 00:18:49,996 We didn't let them go to 8.3. 432 00:18:50,096 --> 00:18:53,800 8.29999, Mike. 433 00:18:54,834 --> 00:18:56,035 Yeah, but it's not 8.3, 434 00:18:56,203 --> 00:18:58,104 and I think we can hang our hats on that. 435 00:18:59,472 --> 00:19:00,540 Is there a statement ready? 436 00:19:00,640 --> 00:19:01,908 Right here. 437 00:19:03,943 --> 00:19:05,978 "So that's why, for the sake of this city, 438 00:19:06,078 --> 00:19:08,215 "for the save of this union, we've... 439 00:19:09,582 --> 00:19:10,617 "put aside our differences 440 00:19:10,717 --> 00:19:12,385 and reached a fair and satisfactory agre..." 441 00:19:12,485 --> 00:19:14,587 Ment. Good. 442 00:19:14,687 --> 00:19:17,590 Uh, sir, if it's, uh, all right with you, 443 00:19:17,690 --> 00:19:19,592 I'm gonna bow out on this one. 444 00:19:19,692 --> 00:19:22,028 Are you sure? This is the good part, Mike. 445 00:19:22,128 --> 00:19:23,930 Mr. Mayor, you better get in here. 446 00:19:24,030 --> 00:19:25,265 The press is gonna tear me apart. 447 00:19:25,365 --> 00:19:26,566 Ah, they're excited, huh? 448 00:19:26,666 --> 00:19:29,101 Excited? Oh, they're ebullient! 449 00:19:29,236 --> 00:19:31,571 They're zealous, they're impassioned! 450 00:19:31,671 --> 00:19:33,039 They're ardent! 451 00:19:35,775 --> 00:19:37,910 Can't believe you're passing this up. 452 00:19:38,010 --> 00:19:39,246 Oh, yeah, listen, Stu, 453 00:19:39,346 --> 00:19:40,647 why don't you go in there instead of me, all right? 454 00:19:40,747 --> 00:19:42,014 In case the mayor needs any help. 455 00:19:42,449 --> 00:19:44,016 You trust me? 456 00:19:44,116 --> 00:19:46,018 Yeah, you're the right guy. 457 00:19:49,055 --> 00:19:50,990 You want a hug or something? 458 00:19:52,091 --> 00:19:53,159 Really don't. 459 00:19:57,564 --> 00:19:58,865 Ashley? 460 00:20:00,099 --> 00:20:01,200 Ash. 461 00:20:04,103 --> 00:20:05,938 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 462 00:20:06,038 --> 00:20:07,440 Hey, honey. It's me. 463 00:20:07,540 --> 00:20:08,975 Pick up if you're there. 464 00:20:09,976 --> 00:20:11,210 Listen, I thought I saw something 465 00:20:11,311 --> 00:20:13,813 in the way you looked at me today, and I... 466 00:20:13,913 --> 00:20:16,849 Well, listen, I'm just going to come home. 467 00:20:16,949 --> 00:20:18,518 Anyway, I'll be there in a few minutes, 468 00:20:18,618 --> 00:20:19,986 and hopefully, you will, too. 469 00:20:21,421 --> 00:20:22,489 Hello. 470 00:20:24,291 --> 00:20:26,793 (GIGGLES) 471 00:20:27,460 --> 00:20:28,428 Hey! 472 00:20:28,528 --> 00:20:29,496 (GIGGLES) 473 00:20:29,596 --> 00:20:30,930 Oh... 474 00:20:31,030 --> 00:20:33,099 (MESSAGE KEEPS PLAYING) 475 00:20:33,600 --> 00:20:35,001 So... 476 00:20:35,101 --> 00:20:37,670 Do you want to sit here where we're going to have the couch 477 00:20:37,770 --> 00:20:40,039 or over here where the love seat's gonna go? 478 00:20:40,139 --> 00:20:41,140 Uh... 479 00:20:42,008 --> 00:20:43,476 The love seat. I'm no fool. 480 00:20:46,646 --> 00:20:48,247 So were you busy solving the strike, 481 00:20:48,348 --> 00:20:50,049 or did you miss me? 482 00:20:50,149 --> 00:20:52,251 You have no idea how much I miss you. 483 00:20:52,352 --> 00:20:55,087 (LAUGHS) Aw! 484 00:20:59,592 --> 00:21:00,593 (MACHINE BEEPS) 485 00:21:00,693 --> 00:21:01,994 STUART: Mike, come down if you can. 486 00:21:02,094 --> 00:21:03,763 The deal is sealed. We're celebrating. 487 00:21:03,863 --> 00:21:05,565 You should be here! You deserve it! 488 00:21:06,533 --> 00:21:07,900 I love you, man! 489 00:21:10,337 --> 00:21:11,103 He's right. 490 00:21:11,203 --> 00:21:12,972 You should go. You deserve it. 491 00:21:13,072 --> 00:21:14,941 What about you? This is a huge story. 492 00:21:15,041 --> 00:21:16,609 You've been chasing it all week. 493 00:21:16,709 --> 00:21:18,244 You should go down there, too. 494 00:21:22,349 --> 00:21:23,350 So... 495 00:21:24,817 --> 00:21:26,218 How was your day? 496 00:21:34,627 --> 00:21:36,529 (GARBAGE TRUCK RACKET) 497 00:21:39,098 --> 00:21:41,634 Mmm, what time is it? 498 00:21:44,537 --> 00:21:46,072 6:15. 499 00:21:46,939 --> 00:21:49,075 Wow, they're really loud. 500 00:21:49,609 --> 00:21:50,643 Yeah. 501 00:21:52,445 --> 00:21:54,080 Beautiful, isn't it? 502 00:22:00,587 --> 00:22:02,789 (TRUCK RUMBLES, VOICES) 503 00:22:02,889 --> 00:22:04,957 (CRASHING TRASH CANS) 35826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.