Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,419 --> 00:00:49,123
Madison, szia.
Hogy vagy?
2
00:00:49,573 --> 00:00:54,213
J�l. Csak kellett egy kis nyugi,
sok minden t�rt�nt mostan�ban.
3
00:00:54,376 --> 00:00:56,460
Sz�vel, visszaj�ssz a suliba?
4
00:00:56,693 --> 00:00:59,214
Igen, h�tf�n.
5
00:01:00,568 --> 00:01:02,892
Nincs kedved
velem eb�delni?
6
00:01:03,258 --> 00:01:06,610
Csak hogy ne essek
�ldozatul a kesely�knek.
7
00:01:06,650 --> 00:01:08,521
Ok�.
8
00:01:08,851 --> 00:01:11,081
- Vigy�zz magadra.
- Szia.
9
00:01:17,349 --> 00:01:19,940
Szia, mit csin�lsz
ebben a percben?
10
00:01:20,050 --> 00:01:21,689
Fel�lt�z�m.
11
00:01:22,195 --> 00:01:26,051
K�rn�k valamit, de
csak ha van egy kis id�d.
12
00:01:26,348 --> 00:01:28,171
Mit szeretn�l?
13
00:01:28,443 --> 00:01:30,873
Nem tudn�l �tj�nni az el�ad�iba
miut�n v�gezt�l az edz�ssel,
14
00:01:30,900 --> 00:01:35,000
- hogy seg�ts kifesteni?
- J�, legal�bbis megpr�b�lom.
15
00:01:35,502 --> 00:01:37,097
K�sz�n�m, szia.
16
00:01:45,152 --> 00:01:48,059
Itt hagytad tegnap?
Nem hinn�m.
17
00:01:49,019 --> 00:01:50,556
Megvan.
18
00:01:53,362 --> 00:01:56,553
Rendben, akkor
k�s�bb tal�lkozunk.
19
00:01:57,471 --> 00:02:00,325
- K�s�bb. Szia Spencer.
- Spencer?
20
00:02:01,570 --> 00:02:02,506
Mit akart?
21
00:02:02,594 --> 00:02:04,742
- Itt hagyta a matek k�nyv�t.
- Tudja, hogy itt vagyok?
22
00:02:04,800 --> 00:02:07,490
Nem tudom. Majd k�rdezd
meg. Mindj�rt itt lesz.
23
00:02:07,792 --> 00:02:09,569
Ja, t�k j� lesz.
Szia Spencer.
24
00:02:09,777 --> 00:02:11,193
Csak arr�l besz�ltem
Aiden-el, hogy mostan�ban
25
00:02:11,238 --> 00:02:12,877
milyen fur�n mennek
k�z�tt�nk a dolgok.
26
00:02:12,896 --> 00:02:15,112
- Im�dni fogja.
- Mit tehettem volna?
27
00:02:15,236 --> 00:02:17,771
Mit tudom �n, mondhattad
volna, hogy majd beviszed neki.
28
00:02:18,591 --> 00:02:21,017
Aiden, mostan�ban olyan
zavaros k�zt�nk minden.
29
00:02:21,285 --> 00:02:23,787
A sz�lei r�sz�lltak, hogy
t�lts�n t�bb id�t vel�k,
30
00:02:23,915 --> 00:02:25,527
azt�n l�tta a
kazett�t r�lunk...
31
00:02:25,838 --> 00:02:27,270
Nem is tudom, �gy �rzem...
32
00:02:29,772 --> 00:02:32,383
- Ugye tudod, hogy szeretem?
- Tudom.
33
00:02:34,992 --> 00:02:37,510
- L�ttam a kocsid...
- Igen...
34
00:02:38,550 --> 00:02:41,717
Csak az�rt j�ttem,
hogy Kyla-r�l besz�lj�nk.
35
00:02:41,752 --> 00:02:45,718
- �gy van.
- Ok�, besz�lgessetek csak.
36
00:02:48,324 --> 00:02:50,291
K�szi. Spencer!
37
00:02:50,519 --> 00:02:52,144
Spencer, ne.
38
00:03:48,237 --> 00:03:50,129
Ezek a l�nyok az
�r�letbe kergetnek.
39
00:03:50,351 --> 00:03:53,208
L�tod? Ez�rt nem
bar�tkozom az exeimmel.
40
00:03:53,240 --> 00:03:56,784
- Csak besz�lnek, �s besz�lnek, �s...
- Egyfolyt�ban.
41
00:03:57,298 --> 00:03:59,016
N�zd, egyszer� ez.
Ott van Kyla,
42
00:03:59,043 --> 00:04:00,875
akin�l nem kell
szexisebb �s � t�ged akar.
43
00:04:01,053 --> 00:04:03,415
El k�ne szakadnod
att�l a k�t l�nyt�l, aki nem.
44
00:04:03,545 --> 00:04:05,595
Tal�n, de...
45
00:04:05,946 --> 00:04:08,810
Na j�, ha te nem vagy
r� k�pes, majd �n leszek.
46
00:04:09,029 --> 00:04:12,149
Kell neki valaki, aki seg�t
festeni. Majd �n elmegyek, kifestek.
47
00:04:12,293 --> 00:04:14,479
- �n tal�n nem?
- T�nyleg?
48
00:04:15,130 --> 00:04:16,585
Akkor menj festeni.
49
00:04:18,426 --> 00:04:19,541
Ok�.
50
00:04:21,733 --> 00:04:25,245
Haver, nem �gy �rtettem, hogy
most r�gt�n. Ki fog nekem seg�teni?
51
00:04:27,017 --> 00:04:29,601
Ez a l�ny. �gy l�tom
neki is menni fog.
52
00:04:45,234 --> 00:04:46,523
Ki van itt?
53
00:04:49,920 --> 00:04:51,669
De csitt.
54
00:04:52,974 --> 00:04:55,421
Mi f�ny t�r
�t az ablakon?
55
00:04:58,393 --> 00:04:59,855
Napkelte az, �s...
56
00:05:00,616 --> 00:05:02,734
napja, J�lia.
57
00:05:05,577 --> 00:05:08,804
- J�l mondtam?
- Igen. El�g j�l.
58
00:05:15,908 --> 00:05:17,021
�n csak...
59
00:05:17,678 --> 00:05:21,011
Arra gondoltam,
megpr�b�lhatn�nk m�g egyszer.
60
00:05:41,055 --> 00:05:45,161
Csak finoman. Nem kell
odaverni, ez nem egy dob.
61
00:05:45,205 --> 00:05:47,064
Ok� apu, figyelj.
Tudom, hogy seg�teni...
62
00:05:47,088 --> 00:05:48,794
szeretn�l �j �rtelmet
tal�lni az �letemnek.
63
00:05:48,790 --> 00:05:51,030
De nem hiszem,
hogy ez lenne az. Mert...
64
00:05:51,070 --> 00:05:54,182
nekem is van p�r �tletem, �s
azok k�z�tt ez nem szerepel.
65
00:05:54,240 --> 00:05:55,826
Valami vicceset
szeretn�k kital�lni, valamit,
66
00:05:55,833 --> 00:05:57,719
amiben nem kell
a legjobbnak lenned.
67
00:05:57,907 --> 00:06:01,130
Mi�rt? Csak mert nem
�n leszek a legjobb kosaras,
68
00:06:01,150 --> 00:06:03,132
m�g nem jelenti azt, hogy
m�sban sem lehetek a legjobb.
69
00:06:03,242 --> 00:06:05,065
�n nem is ezt mondtam.
70
00:06:05,241 --> 00:06:07,190
Valami olyasmit kell
csin�lnod, ami nem k�sztet...
71
00:06:07,220 --> 00:06:09,596
arra, hogy a legjobb l�gy.
72
00:06:09,993 --> 00:06:12,442
H�, mindenben �n
voltam a legjobb.
73
00:06:15,299 --> 00:06:17,452
Csak vicceltem,
ok�? Vicc volt.
74
00:06:17,993 --> 00:06:21,267
Legl�bb tudunk rajta
nevetni. Nem kell �gy odaverni.
75
00:06:21,503 --> 00:06:24,703
�gy, l�tod? Csak finom
mozdulatokkal, ok�?
76
00:06:26,084 --> 00:06:27,184
F�zt�k?
77
00:06:28,186 --> 00:06:29,876
H�t elcs�b�tott a
s�t�t oldal, bar�tom?
78
00:06:29,915 --> 00:06:31,230
Ments meg.
79
00:06:31,605 --> 00:06:32,633
Merre j�rt�l?
80
00:06:32,935 --> 00:06:36,174
Chelsea-n�l. Megtartja a bab�t.
De m�g nem sz�lt a sz�leinek.
81
00:06:36,175 --> 00:06:38,667
Ez t�k j�.
Ez a te sz�ned.
82
00:06:38,915 --> 00:06:40,885
Meg a szemedhez, braty�.
83
00:06:42,022 --> 00:06:45,124
- Sz�lj, ha kellek, ok�?
- Ok�.
84
00:06:45,227 --> 00:06:49,807
- �s �zenem, hogy pit�t csin�lunk neki.
- J�. Ez tuti felvid�tja.
85
00:06:54,086 --> 00:06:56,511
Szuper, m�g meg is
kell osztanom a pit�met?
86
00:06:57,087 --> 00:06:59,837
Kicsin�lt ez a cip�.
87
00:07:00,994 --> 00:07:04,836
Nem fogom megnyomkodni.
Nem massz�rozom meg.
88
00:07:05,043 --> 00:07:06,563
Meg akarod szagolni?
89
00:07:07,258 --> 00:07:11,632
- Viszed innen!
- Na mit mondtam.
90
00:07:12,978 --> 00:07:15,197
�jra egy�tt a szerelmesp�r?
91
00:07:15,220 --> 00:07:17,382
Tudod hogy van, r� nem
lehet sok�ig haragudni.
92
00:07:17,522 --> 00:07:18,759
Mert egy t�nd�r vagyok.
93
00:07:18,844 --> 00:07:21,109
Nem, hanem mert
olyan meg�rt� vagyok.
94
00:07:21,424 --> 00:07:22,803
Mi�rt �lt�ztetek �gy ki?
95
00:07:23,722 --> 00:07:26,661
- Semmi k�z�d hozz�.
- J�l n�z ki, nem?
96
00:07:26,741 --> 00:07:30,047
- �gy van.
- Pont mint a katonai cuccban.
97
00:07:30,405 --> 00:07:33,429
Azt soha t�bb� nem veszem fel, ok�?
F�leg az ut�n, amit m�velt�l velem.
98
00:07:33,748 --> 00:07:36,000
Te j� �g. Ezek szerint t�bb�
nem leszel harcol� Ken?
99
00:07:36,128 --> 00:07:38,070
A felszerel�st lecser�lted �lt�nyre?
100
00:07:38,110 --> 00:07:39,624
Mi van a csillog�
p�nc�lzattal, amit akkor aggatt�l...
101
00:07:39,689 --> 00:07:41,884
r�m, mikor
megsz�ktett�k Spencer-t?
102
00:07:42,577 --> 00:07:44,635
Igen, sokszor
vagy abban Ashley-�rt.
103
00:07:44,879 --> 00:07:48,229
�s mi van a feh�r szmokinggal,
amit a tavalyi b�lon viselt�l? G�z.
104
00:07:48,264 --> 00:07:50,495
Te is tudod, hogy az
Madison hib�ja volt.
105
00:07:50,496 --> 00:07:54,013
A ti�d, mert hagytad,
hogy Madison �lt�ztessen.
106
00:07:54,726 --> 00:07:56,054
Id�n mit veszel fel?
107
00:07:56,708 --> 00:07:58,209
M�g nem
gondoltam �t.
108
00:07:58,838 --> 00:08:00,854
K�rdezz valaki m�st.
109
00:08:02,416 --> 00:08:03,927
Mennem kell.
110
00:08:04,324 --> 00:08:07,433
Nekem is.
K�s�bb besz�l�nk.
111
00:08:18,106 --> 00:08:20,385
Ism�t egy�tt vagytok?
112
00:08:22,091 --> 00:08:23,517
Mi az? Ugye nem b�nod?
113
00:08:23,698 --> 00:08:27,042
Dehogy, am�g Aiden �s
�n bar�tok tudunk maradni.
114
00:08:27,451 --> 00:08:28,291
S�t, csal�d.
115
00:08:28,627 --> 00:08:30,452
M�g egy embert
nem akarok elvesz�teni.
116
00:08:30,490 --> 00:08:32,101
�rtem.
117
00:08:32,266 --> 00:08:33,591
�rtem.
118
00:08:34,677 --> 00:08:37,333
Nem akarom,
hogy v�lasszon.
119
00:08:37,362 --> 00:08:40,109
Mir�l besz�lsz?
T�ged szeret.
120
00:08:40,260 --> 00:08:42,640
Ami k�ztetek van, az tart�s.
121
00:08:42,675 --> 00:08:45,446
De azzal, ami k�ztetek volt,
nem tudok versenyezni.
122
00:08:45,532 --> 00:08:46,990
Ez nem verseny.
123
00:08:47,080 --> 00:08:48,951
Honnan j�tt ez most?
Tal�n valami rosszat tettem?
124
00:08:48,986 --> 00:08:51,366
Dehogy.
125
00:08:51,543 --> 00:08:54,483
Ha egy kicsit h�tt�rbe
vonuln�l, az sokat seg�tene, ok�?
126
00:08:54,738 --> 00:08:56,544
Mert ha �t elvesz�tem,
semmim nem marad.
127
00:08:56,575 --> 00:08:59,687
N�zd, nekem is van
dolgom Davises n�v�rekkel.
128
00:08:59,750 --> 00:09:02,400
Igen, de nem vagyok
benne biztos, hogy melyikkel.
129
00:09:02,427 --> 00:09:04,306
Hagyjuk. Visszafogom
magam �s majd megl�tod,
130
00:09:04,350 --> 00:09:06,203
hogy nincs alapja a
paranoi�s k�pzeteidnek.
131
00:09:14,087 --> 00:09:16,926
Nem nagy �gy. A sz�leim szerint
sz�ks�gem volt egy kis sz�netre,
132
00:09:16,945 --> 00:09:19,335
�gy elk�ldtek
pihenni p�r napra.
133
00:09:19,535 --> 00:09:20,679
Jobban �rzed magad?
134
00:09:21,275 --> 00:09:23,560
- M�r igen.
- J�.
135
00:09:25,391 --> 00:09:26,819
Aiden!
136
00:09:26,820 --> 00:09:30,373
N�zd, hogy n�znek az emberek.
Szeretik, ha egy�tt vagyunk.
137
00:09:30,408 --> 00:09:33,987
�s is �gy gondolom, �s
szerintem rendben vagyunk.
138
00:09:35,244 --> 00:09:37,701
Sz�val, visszafogadlak.
139
00:09:38,398 --> 00:09:42,095
Madison, csak itt �l�nk.
Semmi sincs k�zt�nk.
140
00:09:42,360 --> 00:09:45,785
�desem, ha ezt akarod
j�tszani, fel�lem rendben.
141
00:09:45,835 --> 00:09:49,062
Szeretem a j�t�kokat, tal�n
m�s f�l�t is j�tszhatn�nk.
142
00:09:49,420 --> 00:09:53,922
Szia Aiden. Elviszem Spencer-t
eb�delni. Nem j�ssz? Ma �n fizetek.
143
00:09:54,462 --> 00:09:57,213
H�t, �n tele vagyok.
144
00:10:05,224 --> 00:10:06,825
Tal�n majd m�skor.
145
00:10:09,463 --> 00:10:11,848
Van valami fucsa
a leveg�ben, tes�.
146
00:10:12,236 --> 00:10:13,558
Mire gondolsz?
147
00:10:13,659 --> 00:10:18,399
Mindenki fesz�ltebb az
�tlagn�l. T�ged is bele�rtve.
148
00:10:18,434 --> 00:10:21,227
Nekem semmi
bajom. Csak lazulok.
149
00:10:21,310 --> 00:10:23,338
Mi van veled �s azokkal
a Northridge-i sr�cokkal?
150
00:10:23,684 --> 00:10:26,497
Megmondtam nekik, hogy takarodjanak
vissza oda, ahonnan j�ttek.
151
00:10:27,837 --> 00:10:30,425
- �s elmentek?
- Megmutattam nekik a helyes ir�nyt.
152
00:10:31,721 --> 00:10:33,973
- Mi vagy te, t�rk�pes?
- Mi vagy te, az any�m?
153
00:10:34,031 --> 00:10:36,446
Ha az lenn�k,
jobban �lt�ztetn�lek.
154
00:10:41,084 --> 00:10:43,951
Ez a legf�l�lmetesebb story,
amit valaha hallottam.
155
00:10:43,989 --> 00:10:45,614
L�tnod kellett volna.
156
00:10:45,655 --> 00:10:49,790
�r�lten csillogott a szeme, �s
�reztem, hogy senki nincs otthon n�la.
157
00:10:50,068 --> 00:10:51,580
Milyen szomor�.
158
00:10:51,600 --> 00:10:53,615
Mi�rt? M�r nem
vagytok bar�tok.
159
00:10:53,650 --> 00:10:56,559
Tudom, de nyilv�nval�,
hogy szenved.
160
00:10:57,389 --> 00:10:59,038
Nem � az egyetlen.
161
00:10:59,438 --> 00:11:00,719
Mir�l besz�lsz?
162
00:11:01,202 --> 00:11:04,434
Tetov�ltattam �s m�g
mindig sz�rnyen f�j.
163
00:11:05,281 --> 00:11:06,369
Hogy mi?
164
00:11:06,658 --> 00:11:09,522
- Szeretn�d l�tni?
- Igen, szeretn�m.
165
00:11:13,636 --> 00:11:16,041
Elj�ssz velem a b�lba?
Igen, nem, tal�n.
166
00:11:16,523 --> 00:11:17,747
Te j� �g.
167
00:11:32,594 --> 00:11:35,650
- Tiszta h�lye vagy.
- Tudom, egy idi�ta.
168
00:12:01,179 --> 00:12:03,371
- Bocs, kopogtam.
- Semmi baj.
169
00:12:03,713 --> 00:12:06,170
Felvehetem azt az
�vet, ami viselni szokt�l?
170
00:12:06,200 --> 00:12:11,181
Persze. V�rj egy kicsit. N�zd
apa k�p�t. Mi ez a tetk�?
171
00:12:11,205 --> 00:12:14,043
Nem tudom rendesen kiolvasni.
Nem lehet, hogy a nevem?
172
00:12:14,787 --> 00:12:17,148
Nem, hacsak nem az a
neved, hogy Kill the Dj.
173
00:12:18,246 --> 00:12:20,418
Micsoda egy Rock szt�r.
174
00:12:20,666 --> 00:12:22,943
Ja, de hogy lesz�dott,
amikor �n is tetov�ltattam.
175
00:12:23,109 --> 00:12:25,306
- M�r �n is gondotlam r�.
- �n mi�rt nem csin�lod meg?
176
00:12:25,727 --> 00:12:28,275
- Nem is tudom.
- Elmegyek veled.
177
00:12:28,387 --> 00:12:30,526
- Tal�n �n is csin�ltatok egyet.
- T�nyleg?
178
00:12:31,384 --> 00:12:32,806
�r�kk� ott lesz.
179
00:12:33,061 --> 00:12:34,508
Ak�r egy testv�r.
180
00:12:35,104 --> 00:12:36,187
Ok�.
181
00:12:36,647 --> 00:12:40,444
- F�jni fog.
- De baromi j�l n�z ki.
182
00:12:55,841 --> 00:12:59,727
Marha j�l n�z ki.
183
00:13:00,524 --> 00:13:02,332
- F�j?
- Nagyon.
184
00:13:02,834 --> 00:13:04,574
Ash, mi is
csin�ltathatn�nk.
185
00:13:04,655 --> 00:13:07,491
Nem tudom Spence. Ha megunjuk a
m�sikat, nem lehet majd elt�ntetni.
186
00:13:08,148 --> 00:13:10,956
Nem is arra gondotlam,
hogy a nev�nket vagy ilyesmi.
187
00:13:12,393 --> 00:13:14,021
Ok�, akkor
k�s�bb tal�lkozunk.
188
00:13:14,072 --> 00:13:15,527
- Eb�d?
- Eb�d.
189
00:13:18,937 --> 00:13:22,131
Tudod mit? Vehetn�nk
�sszeill� kark�t�ket.
190
00:13:22,246 --> 00:13:24,122
Egy kicsit kev�sb� f�jdalmas.
191
00:13:25,603 --> 00:13:29,610
Mostan�ban minden
j�het, ami nem f�jadalmas.
192
00:13:40,849 --> 00:13:43,776
- Hol volt�l?
- Mi?
193
00:13:43,917 --> 00:13:45,532
Nem vetted
fel a telefont.
194
00:13:46,181 --> 00:13:49,547
Madison-nal eb�delt�l, �s
amint odamentem, te elh�zt�l.
195
00:13:50,324 --> 00:13:52,066
- Mi�rt ker�lsz?
- Nem ker�llek.
196
00:13:52,900 --> 00:13:54,261
Na persze.
197
00:13:55,568 --> 00:13:57,666
Nem is tudtam, hogy
sz�mad�ssal tartozom neked.
198
00:13:57,847 --> 00:14:00,446
- Ez nagyon kedves Aiden.
- Mi bajod van?
199
00:14:00,501 --> 00:14:03,837
Te. �gy teszel, mintha
mi sem t�rt�nt volna.
200
00:14:03,924 --> 00:14:05,998
Mintha a tavalyi �v
meg se t�rt�nt volna.
201
00:14:06,077 --> 00:14:08,658
Fejezd be,
hiszen itt vagyok.
202
00:14:08,669 --> 00:14:09,905
Nem igaz.
203
00:14:09,970 --> 00:14:11,815
Nem kaphatsz
meg mindent Ashley.
204
00:14:11,899 --> 00:14:15,427
M�r az is furcsa, hogy megosztj�tok
a tapasztalataitokat r�lam.
205
00:14:15,805 --> 00:14:19,342
R�ad�sul ott van Spencer,
t�r�dj kicsit vele.
206
00:14:21,230 --> 00:14:22,926
Ez meg mit jelentsen?
207
00:14:27,059 --> 00:14:28,891
M�r nem
vagyok a pasid.
208
00:14:38,500 --> 00:14:41,559
Spencer, v�rj. Spencer.
209
00:14:42,165 --> 00:14:44,729
- Hagyj b�k�n.
- V�rj, k�rlek.
210
00:14:45,008 --> 00:14:47,605
- Legl�bb megbesz�lhetn�nk?
- Nincs semmi mondand�m.
211
00:14:47,672 --> 00:14:49,609
Spencer,
semmi sem t�rt�nt.
212
00:14:49,972 --> 00:14:51,871
Tudom, mit l�ttam,
�s tudom, mit �reztem.
213
00:14:51,886 --> 00:14:53,987
Ne n�zz h�ly�nek.
214
00:14:53,854 --> 00:14:55,865
Nem veszlek
h�ly�re. Szeretlek.
215
00:14:56,241 --> 00:14:58,897
Akkor ne mond, hogy
minden rendben, ok�?
216
00:14:59,084 --> 00:15:01,551
- Most meg hov� m�sz?
- B�rhov�, ahol nem vagy ott.
217
00:15:17,321 --> 00:15:19,083
Ezt hogy �rtsem?
218
00:15:19,252 --> 00:15:20,771
Te vagy az a
bizonyos "m�sik n�".
219
00:15:19,982 --> 00:15:21,067
Nem vagyok.
220
00:15:21,725 --> 00:15:24,931
Ha l�ny voln�l, el tudn�d k�pzelni,
hogy randizz egy m�sik l�nnyal?
221
00:15:25,227 --> 00:15:27,996
Minden l�nyos dolgoggal egy�tt.
Asszem �n belepusztuln�k.
222
00:15:28,385 --> 00:15:30,529
Nem. Spencer
boldogg� teszi Ashley-t.
223
00:15:32,742 --> 00:15:34,389
Nekem �gy t�nik,
zaklatott vagy. Jobb...
224
00:15:34,448 --> 00:15:36,201
lenne, ha egy kicsit
meg�lln�nk �s ny�jtan�nk.
225
00:15:38,382 --> 00:15:40,248
M�g csak 2
m�rf�ldet j�tt�nk.
226
00:15:40,587 --> 00:15:44,497
N�zd, az L.A.-i maratonra edzek.
Be kell osztanom az er�met.
227
00:15:45,484 --> 00:15:49,474
J�v� h�ten a n�i
fut�csapattal edzek. Hurr�.
228
00:15:49,509 --> 00:15:53,056
Gondolod, hogy j� �tlet
maraton futni a rossz t�rdeddel?
229
00:15:53,133 --> 00:15:55,934
Majd �n tudom,
meddig mehetek el.
230
00:16:11,159 --> 00:16:14,340
Glen, bigesz.
Jegeld le a t�rded.
231
00:16:14,710 --> 00:16:16,719
Ok�, letusolok.
232
00:16:16,789 --> 00:16:18,913
Rendben, majd
rendbetessz�k, ha visszaj�ssz.
233
00:16:19,205 --> 00:16:23,435
Aiden, itt maradsz vacsor�ra? Spencer
most j�tt haza �s Arthur hoz pizz�t.
234
00:16:23,751 --> 00:16:27,061
Anyu, nem
l�ttad a Coldplay CD-m?
235
00:16:27,514 --> 00:16:32,800
A sz�leim nincsenek ma
otthon, sz�val, k�sz�n�m, de nem.
236
00:16:32,804 --> 00:16:34,133
�zenem
Glen-nek, hogy szia.
237
00:16:47,595 --> 00:16:48,943
Reggelt.
238
00:16:52,672 --> 00:16:56,334
- �gy �r�l�k, hogy �tj�ttem.
- T�nyleg?
239
00:16:58,552 --> 00:17:01,865
Maradjunk az �gyban.
M�g kor�n van.
240
00:17:03,162 --> 00:17:05,464
- Mi volt ez?
- Minden elront.
241
00:17:05,554 --> 00:17:06,521
Ki?
242
00:17:16,048 --> 00:17:19,094
Pszt, most altatom.
243
00:17:21,555 --> 00:17:22,791
Hi�nyzik neki az apja.
244
00:17:22,984 --> 00:17:25,538
- Friss leveg�re v�gyom.
- Csak ne feledd a pelenk�t.
245
00:17:25,639 --> 00:17:27,059
Kicsim, merre j�rt�l?
246
00:17:29,203 --> 00:17:32,811
- A b�lon vagyunk?
- Nem, butus. Az esk�v�nk�n.
247
00:17:35,885 --> 00:17:40,684
Aidencito, hova m�sz?
Mira, ya no te me dejas...!
248
00:17:41,299 --> 00:17:44,583
Van r�la fogalmad, mit adtam
fel, hogy Ashley-vel legyek?
249
00:17:44,902 --> 00:17:46,878
- Spencer, v�rj.
- T�nj el.
250
00:17:47,276 --> 00:17:49,692
- Besz�lj�k meg.
- V�ge.
251
00:17:50,710 --> 00:17:52,229
Hagyj b�k�n.
252
00:17:56,682 --> 00:18:01,134
Szia Aiden. Gyere
be. K�sz is a pizza.
253
00:18:07,937 --> 00:18:11,041
Glen, gyere tes�, elk�s�nk
a sulib�l. Menn�nk kell.
254
00:18:11,090 --> 00:18:13,138
Ok�, ok�.
Mindj�rt k�sz vagyok.
255
00:18:13,751 --> 00:18:15,842
- Ez melyik szint?
- Commando.
256
00:18:16,565 --> 00:18:17,855
J�l nyomod.
257
00:18:17,895 --> 00:18:21,556
Ja. A legjobbak k�zt
vagyok. A hal�l keze.
258
00:18:22,268 --> 00:18:25,348
Ugye tudod, hogy a katonas�gn�l
is ezzel a j�t�kkal gyakorolnak?
259
00:18:25,456 --> 00:18:28,683
Igen, tudom. Ismertem egy
sr�cot, aki nagy j�t�kos volt.
260
00:18:28,766 --> 00:18:32,063
Most pedig rak�t�kat ind�t
egy rep�l�r�l. Nem semmi, mi?
261
00:18:32,947 --> 00:18:35,504
Az, ha szeretesz
robbantgatni.
262
00:18:36,538 --> 00:18:38,044
A kocsin�l leszek.
263
00:19:34,518 --> 00:19:36,838
A teremben tal�lkozunk,
megkeresem Chelsea-t.
264
00:19:40,749 --> 00:19:43,261
Neh�z elhinni, hogy
hamarosan b�szke apuka lesz.
265
00:19:43,931 --> 00:19:46,707
Sajn�lom azt a gyereket, akinek
ez a cserk�szfi� lesz az apja.
266
00:19:47,165 --> 00:19:50,384
�n pedig az�rt sajn�lom,
mert te leszel a nagyb�tyja.
267
00:19:51,006 --> 00:19:53,847
Mir�l besz�lsz. Baromi
j� nagyb�csi leszek.
268
00:19:54,022 --> 00:19:56,350
Kir�ly Glen nagyb�csi.
Glen nagyb�csi, aki elviszi...
269
00:19:56,388 --> 00:19:57,796
�lete els� egy
sztript�z b�rj�ba.
270
00:19:57,765 --> 00:19:59,079
Mi van, ha l�ny lesz?
271
00:19:59,470 --> 00:20:01,439
Akkor kiny�rok minden
sr�cot, aki a k�zel�be megy.
272
00:20:01,727 --> 00:20:04,319
- Az olyanokat, mint te?
- K�l�n�sen az olyanokat.
273
00:20:10,223 --> 00:20:11,346
A francba, ez Buzz.
274
00:20:34,863 --> 00:20:36,204
Megmondtam.
275
00:20:37,245 --> 00:20:39,156
Pofa be haver.
276
00:20:56,506 --> 00:20:59,608
Mit gondolsz,
tal�lkozhatunk ma este?
277
00:21:15,153 --> 00:21:17,634
Spencer, k�rlek.
278
00:21:19,467 --> 00:21:22,939
N�zd, �rtem, hogy
� a legjobb bar�tod,
279
00:21:23,229 --> 00:21:26,449
�s hogy sz�ks�ged van r�, hogy
megbesz�ld vele a dolgokat.
280
00:21:34,317 --> 00:21:36,388
De az nem is �rdekel,
hogy ezzel engem b�ntasz?
281
00:21:37,428 --> 00:21:39,213
�gy �rtem,
ami k�ztetek van,
282
00:21:39,243 --> 00:21:41,870
az fontosabb neked
ann�l, mint ami k�zt�nk van?
283
00:21:42,021 --> 00:21:44,968
Nem. Sajn�lom, csak...
284
00:21:45,173 --> 00:21:47,420
Aiden olyan r�g �ta van
mellettem, vele k�nnyebb.
285
00:21:47,475 --> 00:21:49,209
- K�l�n�sen mikor..
- Mikor?
286
00:21:49,592 --> 00:21:52,143
Mikor kett�nkr�l kell
besz�lnem valakivel.
287
00:21:54,807 --> 00:21:57,627
Szeretn�m, ha egyszer�bb
lenne hozz�m odaj�nn�d.
288
00:21:57,823 --> 00:21:59,751
Spencer, sosem
akartalak megb�ntani.
289
00:22:00,048 --> 00:22:03,202
Akkor mi�rt teszed? Nem
akarok m�g t�bb dr�m�t.
290
00:22:03,923 --> 00:22:05,619
Tudod �n mit akarok?
291
00:22:06,424 --> 00:22:09,848
Hogy hord ezt.
K�rem a csukl�d
292
00:22:11,510 --> 00:22:16,545
De csak ma hordhatod. Mert
el akarom vinni grav�roztatni.
293
00:22:18,119 --> 00:22:19,722
Ez �des.
294
00:22:20,273 --> 00:22:22,935
- Mit grav�roztatsz?
- Az meglepet�s.
295
00:22:45,085 --> 00:22:47,093
Aiden?
296
00:22:48,262 --> 00:22:49,405
Igen?
297
00:23:01,259 --> 00:23:02,836
Mi az?
298
00:23:03,987 --> 00:23:05,147
Semmi, �n...
299
00:23:05,497 --> 00:23:07,193
Nem megy.
300
00:23:32,509 --> 00:23:33,662
- Szia.
- Szia.
301
00:23:34,254 --> 00:23:36,519
Mi�rt nem vetted fel a telefont tegnap?
302
00:23:37,674 --> 00:23:40,536
Miut�n tot�l megsz�gyen�lve
elmentem t�led?
303
00:23:41,334 --> 00:23:43,683
Nem akartam, hogy megt�rt�njen.
304
00:23:44,514 --> 00:23:46,378
Csak nem �reztem helyesnek.
305
00:23:46,488 --> 00:23:48,878
N�zd, tudom, hogy csak meg akarsz
v�deni magamt�l,
306
00:23:48,879 --> 00:23:51,358
de m�r nagyl�ny vagyok, �s
tudom mi a helyes.
307
00:23:51,816 --> 00:23:56,129
Ok�. Nagyl�ny. Sz�val akkor m�g mindig egy�tt
megy�nk a b�lra, ugye?
308
00:23:57,748 --> 00:24:01,401
Igen, persze, mi�rt ne?
Ez nem hangzik olyan megal�z�nak.
309
00:24:01,982 --> 00:24:04,434
Ne legy�l ilyen biztos, m�g nem is
l�ttad az �lt�ny�met.
310
00:24:11,225 --> 00:24:14,963
Kyla elmondta, hogyan h�vta el
Aiden a b�lra. Romantikus, nem?
311
00:24:15,083 --> 00:24:17,407
Aiden kapva kap az alkalmon,
ha leveheti az ingj�t.
312
00:24:17,927 --> 00:24:19,498
Akkor is j� lehetett.
313
00:24:20,016 --> 00:24:23,114
Nem hiszem el, hogy egy�ltal�n el akar menni.
A b�l sz�v�s.
314
00:24:23,430 --> 00:24:25,090
Sz�val, semmi b�l.
315
00:24:25,350 --> 00:24:29,968
Semmi. Uh, ink�bb n�zem az any�m,
mik�zben sztript�zt�ncot gyakorol.
316
00:24:30,618 --> 00:24:34,762
Ashley, figyelj, itt k�ne maradnunk ma, mert
ma taquido kedd van, �s
317
00:24:34,810 --> 00:24:37,395
ez a kedvenc napom az eg�sz h�ten.
318
00:24:37,603 --> 00:24:40,171
Sz�val, ha itt maradn�nk, az szuper lenne.
K�rlek.
319
00:24:45,614 --> 00:24:48,790
Biztos az az �r�lt els�s volt, aki eg�sz
nap a nyomodban j�rt.
320
00:24:49,121 --> 00:24:51,589
Spencer, tudod, hogy nem szeretem a b�lokat.
321
00:24:51,703 --> 00:24:54,974
Igen, tudom, csak... Gondoltam megv�ltoztathattam
volna.
322
00:24:55,388 --> 00:24:57,839
- Az�rt k�szi.
- Ja.
323
00:24:58,564 --> 00:25:02,411
Nos, k�ne szerezn�nk p�r pap�rt�rl�t,
hogy leszedj�k a kocsidr�l.
324
00:25:03,117 --> 00:25:04,847
H�, meg�llhatn�nk a szekr�nyedn�l egy percre?
325
00:25:04,903 --> 00:25:07,486
Nem tal�lom a t�rik�nyvem,
�s k�lcs�nk�rn�m a tied.
326
00:25:14,437 --> 00:25:15,766
Ashley!
327
00:25:16,159 --> 00:25:19,743
Igen, elmegyek veled arra a h�lye b�lra!
328
00:25:42,315 --> 00:25:43,921
Tudod mire j�ttem r�?
329
00:25:46,349 --> 00:25:48,558
Nagymama leszek.
330
00:25:53,264 --> 00:25:56,561
Nem vicces, nagypapa! Hagyd abba!
331
00:25:58,183 --> 00:26:01,745
Miut�n Chelsea megsz�li a bab�t,
nekem tal�n cs�p�prot�zisem lesz.
332
00:26:03,093 --> 00:26:04,418
T�l fiatal vagyok ehhez.
333
00:26:04,533 --> 00:26:07,544
Igen, Clay and Chelsea szerintem
ugyanezt gondolj�k.
334
00:26:07,867 --> 00:26:08,756
Igen.
335
00:26:10,083 --> 00:26:13,157
H�! T�l d�g�s vagy ahhoz, hogy nagymama legy�l.
336
00:26:13,200 --> 00:26:14,863
- Ne hagyd abba.
- T�l d�g�s.
337
00:26:14,898 --> 00:26:16,368
- J�.
- Bomb�z�.
338
00:26:17,520 --> 00:26:20,412
Nem arr�l van sz�, hogy minek, hanem hogy hogyan.
Hogy hogyan viselt�k gondj�t.
339
00:26:20,687 --> 00:26:25,276
- Mir�l besz�l�nk emberek?
- Boz leg�jabb Fan Clubja. A Northridge Boys.
340
00:26:25,568 --> 00:26:28,594
- Csak � nem sokat besz�l.
- Ne m�r, Boz?
341
00:26:28,629 --> 00:26:30,361
Boz szeretni szeret, nem h�bor�zni.
342
00:26:30,670 --> 00:26:31,726
Mondd meg az igazat haver.
343
00:26:31,727 --> 00:26:34,582
- Le�ltetek, �s kenyeret t�rtetek?
- Nem �n t�rtem �ssze mindet.
344
00:26:34,583 --> 00:26:36,339
H� ember, ezek a boh�cok nem viccelnek.
345
00:26:36,645 --> 00:26:38,952
Ha tov�bb sz�rakozol vel�k,
egyszer elkapnak.
346
00:26:39,172 --> 00:26:39,901
Tuti.
347
00:26:44,222 --> 00:26:45,405
Szia Madison.
348
00:26:55,859 --> 00:26:57,321
Mi az, semmi megjegyz�s?
349
00:27:01,070 --> 00:27:03,626
Ooh, gy�m�lcsturmix.
350
00:27:03,913 --> 00:27:07,582
Milyen �z�ek?
Leszbi Citrom? Meleg Kiwi?
351
00:27:09,511 --> 00:27:11,703
Semmi pasi csak eper?
352
00:27:11,816 --> 00:27:15,139
Nem, a kedvenced.
Kevert ban�nturmix.
353
00:27:18,093 --> 00:27:19,072
Meg kell mondjam Madison.
354
00:27:19,448 --> 00:27:21,195
Meglep�dtem, hogy ezek a kis k�gy�
szurkol�k
355
00:27:21,196 --> 00:27:22,852
meg tudnak csin�lni mindent n�lk�led.
356
00:27:22,894 --> 00:27:24,327
Igen, j�l id�z�tettek.
357
00:27:24,407 --> 00:27:27,670
Sherry azut�n dobott ki, miut�n megcsin�ltam
a koreogr�fi�t a szurkol�k verseny�re.
358
00:27:27,773 --> 00:27:28,941
Sz�v�s.
359
00:27:29,473 --> 00:27:30,482
T�kmindegy.
360
00:27:34,166 --> 00:27:37,008
Nos, j� volt veletek besz�lni.
T�n�s.
361
00:27:39,835 --> 00:27:42,727
Kedves volt t�led, hogy megpr�b�ltad ezzel
a ribancos st�lussal kipofozni a depresszi�b�l.
362
00:27:43,293 --> 00:27:45,309
Meg kellett mondjam neki.
Van m�ltunk.
363
00:27:49,408 --> 00:27:52,065
- Sz�val nem mondtad el nekik?
- Nem, m�g nem.
364
00:27:52,143 --> 00:27:54,651
- Baby, el kell mondanod nekik.
- Tudom, tudom.
365
00:27:54,994 --> 00:27:57,129
- Ok? Tudom.
- Minden rendben lesz.
366
00:27:57,386 --> 00:27:59,375
Nem fognak �r�lni, ha meghallj�k.
367
00:27:59,653 --> 00:28:01,205
De a sz�leid szeretnek.
368
00:28:01,268 --> 00:28:03,154
- Minden rendben lesz.
- Gondolod?
369
00:28:03,326 --> 00:28:04,382
Igen.
370
00:28:04,836 --> 00:28:06,896
Spencer ugyan�gy volt any�val.
371
00:28:07,209 --> 00:28:08,896
Igen, �s n�zd meg mi t�rt�nt.
372
00:28:08,911 --> 00:28:11,352
�t kellett menni�k Thelma �s Louise-ba,
hogy megoldj�k a dolgokat.
373
00:28:14,173 --> 00:28:16,700
Figyelj. B�rmire is van sz�ks�ged...
374
00:28:17,822 --> 00:28:19,494
Majd megoldjuk, ok�?
375
00:28:20,057 --> 00:28:20,985
Igen.
376
00:28:28,906 --> 00:28:30,802
H�vj el a b�lra.
377
00:28:31,141 --> 00:28:32,645
Ez meg honnan j�tt?
378
00:28:32,959 --> 00:28:36,545
Nem tudom, csak...Szeretn�k m�g egy est�t.
379
00:28:36,612 --> 00:28:37,803
Csak nek�nk, hogy �nmagunk legy�nk,
380
00:28:37,804 --> 00:28:40,688
semmi felel�ss�g, semmi agg�d�s...csak...
381
00:28:41,536 --> 00:28:42,648
Csak mi.
382
00:28:44,727 --> 00:28:45,895
Chelsea.
383
00:28:47,574 --> 00:28:49,023
Elj�ssz velem a szalagavat�ra?
384
00:28:51,632 --> 00:28:53,749
- Gondolkoznod kell?
- Nem.
385
00:28:54,044 --> 00:28:55,068
Igen.
386
00:28:55,513 --> 00:28:58,261
Szeretn�k veled elmenni.
387
00:28:58,619 --> 00:28:59,615
Csak megk�rdeztem.
388
00:29:01,768 --> 00:29:03,153
Szeretlek.
389
00:29:06,936 --> 00:29:09,246
Sz�val...figyelj.
390
00:29:09,564 --> 00:29:12,476
Hallottam r�lad furcsa dolgokat.
391
00:29:12,616 --> 00:29:15,879
Mi�rt? Nem vehetek fel ilyen inget,
an�lk�l, hogy az emberek k�rber�h�gn�nek?
392
00:29:17,390 --> 00:29:20,342
- Csak ez nem te vagy.
- Tal�n ez az �j �nem.
393
00:29:21,073 --> 00:29:22,655
Nem hiszem el.
394
00:29:25,496 --> 00:29:27,745
Sz�val, tervek a b�lra?
395
00:29:27,855 --> 00:29:29,767
M�g mindig rem�lem, hogy Aiden elh�v.
396
00:29:31,048 --> 00:29:35,468
Madison �n...eg�szen biztos vagyok benne,
hogy Kyla-val megy.
397
00:29:36,160 --> 00:29:37,817
Aiden nem szereti Kyla-t.
398
00:29:38,595 --> 00:29:39,600
Igen, de
399
00:29:39,674 --> 00:29:42,358
ez nem jelenti, hogy nem simulhat hozz� egy limo
h�ts� �l�s�n, �s viheti el a b�lra.
400
00:29:44,479 --> 00:29:45,919
Figyelj.
401
00:29:47,764 --> 00:29:49,302
Nincs p�rod a b�lra.
402
00:29:49,594 --> 00:29:52,550
Nekem sincs. K�ss�nk alkut.
403
00:29:52,961 --> 00:29:54,451
Elviszlek.
404
00:29:55,242 --> 00:29:57,162
Ha nem viselsz flanelt.
405
00:29:57,590 --> 00:29:59,285
Ok�.
406
00:29:59,685 --> 00:30:03,796
Elmegyek veled, ha nem papucsban j�ssz.
407
00:30:06,992 --> 00:30:08,064
Ok.
408
00:30:08,454 --> 00:30:09,549
Ok.
409
00:30:11,572 --> 00:30:13,603
Menn�nk kell.
Esni fog.
410
00:30:14,867 --> 00:30:17,060
Nem hiszem, hogy a k�zelj�v�ben esni fog.
411
00:30:18,771 --> 00:30:21,722
Ok�, kezdesz megijeszteni.
412
00:30:27,024 --> 00:30:30,231
- H�, vigy�zz!
- Vigy�zz!
413
00:30:31,965 --> 00:30:34,928
- Nem, t�l 80as �vek.
- Azt szerettem.
414
00:30:35,181 --> 00:30:37,915
Oh istenem, nagyon j�l n�zel ki.
Kiemeli a szemedet.
415
00:30:38,057 --> 00:30:40,477
- Csak szeretn�m, ha a nyakl�ncod...
- Mi?
416
00:30:40,717 --> 00:30:42,267
Az any�m�. Az �sszes.
417
00:30:42,268 --> 00:30:45,342
�zl�stelen, �ri�si, �s b�na.
Hogyan ker�ltek ezek ide?
418
00:30:45,377 --> 00:30:47,769
Oh istenem, biztos sok Barbie-val n�tt�l fel.
419
00:30:47,885 --> 00:30:50,726
Igen, de miut�n Malibu Barbie randizni
kezdett Hajr�z�s Barbie-val...
420
00:30:50,850 --> 00:30:52,216
Tudtam, hogy valami nem stimmel.
421
00:30:53,161 --> 00:30:57,209
Az eny�meknek nem volt fej�k.
Valahol a pinc�ben v�gezt�k.
422
00:30:57,310 --> 00:30:59,077
Glen G.I Joe-i nagyon er�szakosak voltak.
423
00:31:00,207 --> 00:31:02,828
- Nagyon sajn�lom Spencer.
- Ez mind semmi.
424
00:31:03,083 --> 00:31:06,051
L�tnod kellett volna mit csin�lt a Trolljaimmal.
425
00:31:07,928 --> 00:31:10,961
Istenem, �gy n�zel ki mint egy hercegn�.
426
00:31:11,321 --> 00:31:12,822
Ne, ne kezdd �nekelni.
427
00:31:13,346 --> 00:31:15,368
- My princess...
- Ne!
428
00:31:20,655 --> 00:31:22,049
A chili a t�lban.
429
00:31:22,110 --> 00:31:25,293
Keny�r az asztalon.
Mozg�s emberek,
430
00:31:25,372 --> 00:31:26,760
Miel�tt kih�lne.
431
00:31:26,850 --> 00:31:29,087
Azt mondtad, mozg�s, te is beletartozol.
- Yeehoo
432
00:31:31,679 --> 00:31:33,367
Chuckwagon nyitva!
433
00:31:34,589 --> 00:31:36,069
Nagyon j� vagy ebben a j�t�kban.
434
00:31:36,070 --> 00:31:40,056
Ja, tudod ez nem csak a robbantgat�sr�l sz�l.
Megtanulod a strat�gi�t.
435
00:31:40,356 --> 00:31:42,201
Hogyan legy�l j� vezet�.
Mester vagyok!
436
00:31:42,680 --> 00:31:44,350
Ja, a f�jdalmak mestere.
437
00:31:45,902 --> 00:31:46,790
Musz�j volt.
438
00:31:50,781 --> 00:31:52,323
Chelsea.
439
00:31:52,821 --> 00:31:53,868
Clay!
440
00:31:55,760 --> 00:31:56,991
A sz�leim.
441
00:31:58,484 --> 00:32:00,107
Azt mondt�k, hogy menjek el.
442
00:32:01,939 --> 00:32:03,691
Meg hogy sz�gyent hoztam r�juk.
443
00:32:04,845 --> 00:32:06,102
Komolyan?
444
00:32:06,689 --> 00:32:08,705
Glen.
445
00:32:26,000 --> 00:32:27,913
Mmm, m�g nem d�nt�ttem el.
446
00:32:28,086 --> 00:32:32,277
Nem, minden ok�. Csak kicsit le vagyok stresszelve.
�v v�ge, sulis dolgok.
447
00:32:32,300 --> 00:32:35,309
Szalagavat�, meg minden. Wow,
�gy �rzem, ez csak egy vicc...
448
00:32:35,344 --> 00:32:37,900
Ne agg�dj emiatt, mert nagyon j�l n�zel ki kish�gi.
449
00:32:38,043 --> 00:32:39,055
T�nyleg?
450
00:32:40,662 --> 00:32:41,762
H�.
451
00:32:45,594 --> 00:32:47,296
Igen, bocsi, m�g itt vagyok.
452
00:32:47,604 --> 00:32:50,162
Tudom, tudom.
De majd csin�lok sok f�nyk�pet.
453
00:32:52,242 --> 00:32:53,954
�pp itt van, akarsz vele besz�lni?
454
00:32:54,166 --> 00:32:55,540
- Nem, nem.
- V�rj egy picit.
455
00:32:56,149 --> 00:32:59,495
Szia Ann. Igen, �n is sokat
hallottam m�r r�lad.
456
00:33:01,303 --> 00:33:03,487
Oh igen, egyszer el kellene menn�nk valahova.
457
00:33:05,653 --> 00:33:07,309
Nem, �n vagyok szerencs�s.
458
00:33:07,780 --> 00:33:11,121
Persze, vigy�zok r�.
Olyan, mint egy d�va.
459
00:33:11,487 --> 00:33:13,695
Ok.
460
00:33:13,967 --> 00:33:16,140
Igen, megmondom neki. Ok�, szia.
461
00:33:16,364 --> 00:33:18,846
- Mit mondasz meg?
- Megtal�lta a tiszteletd�jadat...
462
00:33:19,212 --> 00:33:20,396
A konyhaszekr�nyben.
463
00:33:23,136 --> 00:33:24,054
Sz�val...
464
00:33:24,514 --> 00:33:26,225
Maradsz LA-ben?
465
00:33:26,592 --> 00:33:30,704
- Igen.
- J�. Ez majd boldogg� teszi Aiden-t.
466
00:33:32,665 --> 00:33:34,641
H�lgyek, a sof�r meg�rkezett.
467
00:33:38,252 --> 00:33:39,748
Szia.
468
00:33:42,390 --> 00:33:44,077
J�l n�zel ki.
469
00:33:47,664 --> 00:33:48,885
Tess�k.
470
00:33:49,022 --> 00:33:51,601
Chelsea, mit csin�lsz? El fogunk k�sni.
471
00:34:00,681 --> 00:34:03,015
Ez tetszik.
472
00:34:05,364 --> 00:34:07,215
Eml�keztetsz a rejtekhelyre, huh?
473
00:34:07,599 --> 00:34:11,494
Kett�...H�rom...
�s egy neked!
474
00:34:11,971 --> 00:34:13,823
K�szi. Kicsit elk�st�nk vele...
475
00:34:14,158 --> 00:34:16,046
De az�rt k�sz.
476
00:34:18,481 --> 00:34:23,888
- Semmi sk�t szoknya, apa. Nem. Nem.
- A vil�got jelenten�!
477
00:34:24,248 --> 00:34:25,584
Ez volt rajtam a szalagavat�mon!
478
00:34:33,970 --> 00:34:35,211
Te is!
479
00:34:49,793 --> 00:34:51,811
Cs��z!
480
00:34:56,439 --> 00:34:57,572
Vigy�zattok magatokra!
481
00:35:04,777 --> 00:35:06,129
Hallgasd!
482
00:35:07,849 --> 00:35:09,465
Semmi.
483
00:35:12,543 --> 00:35:14,174
T�k�letes.
484
00:35:16,642 --> 00:35:18,253
Minden rendben lesz.
485
00:36:06,426 --> 00:36:08,766
- Van itt neked valami.
- Mi?
486
00:36:10,854 --> 00:36:12,598
V�gre megvan a grav�roz�s.
487
00:36:16,666 --> 00:36:18,578
Oh istenem.
488
00:36:21,610 --> 00:36:23,638
Nagyon k�sz�n�m.
489
00:36:25,593 --> 00:36:26,834
Szeretlek.
490
00:36:41,732 --> 00:36:43,636
Csin�ltatok m�r k�peket?
491
00:36:44,489 --> 00:36:46,769
Haszn�lhatn�tok az �vk�nyvben,
al��rva, hogy:
492
00:36:46,838 --> 00:36:49,052
Az este f�nypontja.
493
00:36:49,402 --> 00:36:51,024
Nem kellett volna m�r kid�ln�d
494
00:36:51,040 --> 00:36:53,018
valami j� er�st�l valakinek
a h�ts� �l�s�n?
495
00:36:53,383 --> 00:36:57,754
- Gyer�nk.
- �s igen, visszat�rt!
496
00:36:59,887 --> 00:37:02,384
De te nem.
497
00:37:04,321 --> 00:37:05,416
Sz�val, minden ok�?
498
00:37:07,462 --> 00:37:09,141
Igen, azt hiszem.
499
00:37:09,285 --> 00:37:12,404
Ma este megpr�b�lom j�l �rezni magam.
500
00:37:12,804 --> 00:37:14,398
Nos, gy�ny�r� vagy.
501
00:37:17,411 --> 00:37:18,971
Valamit el kell mondanom.
502
00:37:20,499 --> 00:37:22,802
Nem egy f�rd�ben voltam,
503
00:37:23,186 --> 00:37:27,281
egy k�rh�zban, mert a sz�leim agg�dtak,
hogy csin�lok magammal valamit.
504
00:37:29,827 --> 00:37:33,116
Tudod...Ok�, ha nem vagy ok�.
505
00:37:34,241 --> 00:37:38,811
N�zd, ha b�rmikor k�ts�gbe esel, vagy bajba ker�lsz,
szeretn�m, ha felh�vn�l, ok�?
506
00:37:40,438 --> 00:37:41,923
T�r�d�k veled.
507
00:37:43,249 --> 00:37:47,472
F�leg, ha k�ts�gbe esett, �s meztelen leszel.
508
00:37:51,710 --> 00:37:54,741
Dr�g�m, sosem leszek t�bb� annyira k�ts�gbe esve.
509
00:38:01,091 --> 00:38:02,886
Gy�ny�r� vagy ma este.
510
00:38:03,003 --> 00:38:04,643
K�szi, te is j�l n�zel ki.
511
00:38:05,528 --> 00:38:08,688
De rem�ltem, hogy a feh�r �lt�ny�dben,
vagy a katonai cuccodban j�ssz.
512
00:38:10,422 --> 00:38:12,766
H�, figyelj...
513
00:38:13,084 --> 00:38:15,431
Kib�reltem egy szob�t ezut�nra.
514
00:38:16,679 --> 00:38:18,732
Ez most az �n d�nt�sem.
515
00:38:19,046 --> 00:38:21,087
Tudom, hogy helyes, ok�?
516
00:38:24,800 --> 00:38:26,156
H� sr�cok!
517
00:38:26,157 --> 00:38:27,435
- Szia haver, hogy vagy?
- Mi a heyzet?
518
00:38:27,936 --> 00:38:29,299
Hogy s mint?
519
00:38:29,300 --> 00:38:30,905
Van m�g probl�m�d azokkal a fick�kkal?
520
00:38:31,019 --> 00:38:32,959
Nem haver, azok t�k j�l vannak.
521
00:38:33,328 --> 00:38:35,930
- K�szi, hogy seg�tett�l.
- Te is ugyanezt tetted volna.
522
00:38:38,224 --> 00:38:40,624
A dinamit-du�.
523
00:38:40,759 --> 00:38:42,731
Haver, nemsok�ra n�h�ny v�ltoz�s j�n.
524
00:38:42,864 --> 00:38:45,576
�r�l�k, hogy itt maradsz, �s nem m�sz
el egyetemre.
525
00:38:46,298 --> 00:38:48,614
Ki mondta, hogyha egyetemre m�sz,
nem lehet csal�dod?
526
00:38:48,969 --> 00:38:50,850
Halv�ny sejt�sem sincs,
hogy mit fogok csin�lni.
527
00:38:50,870 --> 00:38:52,605
Csak l�gb�l kapott �tleteim vannak.
528
00:38:53,186 --> 00:38:55,694
Csin�lhatn�d azt, amit �n,
tal�lj ki �j tervet.
529
00:38:55,798 --> 00:38:58,178
P�ld�ul? �lt�zz fel, �s hozd el
az �r�lt exedet a b�lba?
530
00:39:00,392 --> 00:39:01,760
- J� terv.
- Nem.
531
00:39:02,631 --> 00:39:05,778
Bel�pek a hadseregbe. Suli ut�n.
532
00:39:06,751 --> 00:39:07,843
Mi?
533
00:39:11,381 --> 00:39:13,823
Nagyszer� lesz.
V�gre tal�ltam valamit, amib�l fizetem az egyetemet.
534
00:39:13,902 --> 00:39:15,749
Ja, ha addig �letben maradsz.
535
00:39:16,137 --> 00:39:17,537
Egy �jonc mondta ezt?
536
00:39:18,088 --> 00:39:20,344
H� sr�cok, nyugi, nyugi m�r.
537
00:39:20,666 --> 00:39:21,771
Nem �rtitek?
538
00:39:21,911 --> 00:39:24,655
V�gre csin�lok valami fontosat.
Nem csak magam�rt.
539
00:39:29,658 --> 00:39:33,329
Tal�n felhaszn�lhatod ezt a storyt,
hogy megkapd a csajokat.
540
00:39:34,617 --> 00:39:35,762
Tal�n.
541
00:39:36,125 --> 00:39:39,005
Siessetek m�r, m�s l�nyok is sorban �llnak!
542
00:39:44,537 --> 00:39:47,559
- Mossatok kezet.
- Mi�rt? Te vagy itt Glennel.
543
00:39:47,667 --> 00:39:48,695
Sr�cok!
544
00:39:48,982 --> 00:39:50,842
Ne ma, k�rlek.
545
00:39:51,256 --> 00:39:53,059
J� l�tni, hogy m�g mindig egy ribanc vagy!
546
00:39:53,277 --> 00:39:54,294
Hogyne.
547
00:39:54,848 --> 00:39:59,145
De meg kell mondjam, j� volt, hogy egy kis ideig
nem kellett azzal t�r�dn�m, hogy hogy n�zek ki.
548
00:39:59,713 --> 00:40:01,416
Te �rted, mire gondolok.
549
00:40:02,605 --> 00:40:04,222
H�, ne!
550
00:40:05,515 --> 00:40:07,925
N�zd, k�sz, hogy elj�tt�l a b�ty�mmal.
551
00:40:08,223 --> 00:40:09,927
Ja, j� fej.
552
00:40:10,073 --> 00:40:11,777
De biztos j� olyan valakivel ittlenni,
akit szeretsz.
553
00:40:11,901 --> 00:40:15,172
Igen, az. El�g sok s�rt�st kaptunk az emberekt�l.
554
00:40:15,409 --> 00:40:16,476
Az olyanokt�l, mint te.
555
00:40:18,059 --> 00:40:19,803
H�t, ezt sajn�lom.
556
00:40:21,154 --> 00:40:22,003
K�szi?!
557
00:40:22,705 --> 00:40:23,664
�n is.
558
00:40:23,928 --> 00:40:25,922
Na menj�nk, miel�tt kiny�lik a pokol sz�ja.
559
00:40:26,470 --> 00:40:30,877
- Nagyon j�l �rzem magam.
- Sz�val, szeretn�l majd visszamenni a hotelbe?
560
00:40:30,917 --> 00:40:34,273
A Carlin-csal�d ott partyzik ezut�n.
561
00:40:34,290 --> 00:40:38,226
Mi? Benne vagyok az est�ben, baby.
562
00:40:38,596 --> 00:40:40,715
Mad, te maradj itt, j�?
563
00:40:40,730 --> 00:40:42,632
Sz�lok Spencernek �s Claynek,
hogy elmegy�nk.
564
00:40:43,801 --> 00:40:46,029
Azt�n...ir�ny a hotel
565
00:40:46,100 --> 00:40:50,958
�s megn�zz�k, hogy egy pasi mit hord a
sk�t szokny�ja alatt.
566
00:40:55,195 --> 00:40:57,138
Te...Megcs�kolt�l.
567
00:40:57,822 --> 00:41:00,121
Arra az esetre, ha meghaln�l a tengerent�lon,
�s sose l�tn�lak t�bb�.
568
00:41:01,181 --> 00:41:03,501
�s eben az esetben nem kaphatn�k
egy kicsit t�bbet?
569
00:41:13,282 --> 00:41:17,531
Ok�, �llj. Csak egy perc, ok�?
Mindj�rt visszaj�v�k.
570
00:41:21,935 --> 00:41:23,731
Hova megy Kyla?
571
00:41:24,048 --> 00:41:26,576
A mosd�ba. Nemsok�ra lel�p�nk.
572
00:41:27,288 --> 00:41:29,168
Nem, am�g mi nem t�ncoltunk.
573
00:41:31,258 --> 00:41:32,278
K�sz vagy?
574
00:41:36,335 --> 00:41:37,803
Csin�ld ezt.
575
00:41:59,292 --> 00:42:01,367
- Szia.
- Szia.
576
00:42:01,492 --> 00:42:03,034
Akkor, tal�lkozunk a hotelben, ugye?
577
00:42:03,080 --> 00:42:04,080
Ok.
578
00:42:05,140 --> 00:42:07,516
H� Glen, k�szi, hogy ilyen szuper vagy mostan�ban.
579
00:42:07,820 --> 00:42:09,555
Ne szokj hozz�.
580
00:42:11,780 --> 00:42:13,924
Az utols� sz�m.
Mi�rt nem t�ncolsz Ashley-vel?
581
00:42:15,940 --> 00:42:18,885
Ez egy nagyon j� k�rd�s!
582
00:42:19,935 --> 00:42:21,543
Akkor nyom�s, tigris!
583
00:42:23,933 --> 00:42:26,621
Sz�val...ma lesz a nagy este.
584
00:42:26,822 --> 00:42:28,090
Te �s Kyla?
585
00:42:30,588 --> 00:42:33,499
- Foglalt�l egy szob�t?
- Nem. � volt.
586
00:42:35,395 --> 00:42:37,813
- Mindig is szeretted a hotelszob�kat.
- Ne csin�ld ezt!
587
00:42:37,961 --> 00:42:39,041
Mit?
588
00:42:39,476 --> 00:42:41,984
Csak hagyd abba. Tudod milyen neh�z...
589
00:42:42,950 --> 00:42:43,870
Mi?
590
00:42:44,630 --> 00:42:46,918
Nem veled lenni.
591
00:42:50,364 --> 00:42:52,334
Nem csin�lhatom ezt Kyla-val.
592
00:42:52,867 --> 00:42:54,717
De igen.
593
00:42:54,841 --> 00:42:56,673
Szeretj�k egym�st Aiden, de nem �gy.
594
00:42:56,967 --> 00:42:57,814
�n igen.
595
00:43:01,472 --> 00:43:03,043
Ok�? Abbahagyom ezt az eg�szet,
596
00:43:03,100 --> 00:43:06,226
ha �szint�n megmondod, hogy nem szeretsz.
597
00:43:07,875 --> 00:43:09,575
Hogy nem vagy szerelmes bel�m.
598
00:43:12,561 --> 00:43:15,258
Miss Davies, lehetne az eny�m az utols� t�nc?
599
00:43:15,617 --> 00:43:17,720
Hogyha Aiden hagyja.
600
00:43:24,560 --> 00:43:28,067
V�rj, mi? Mi a baj?
601
00:43:28,399 --> 00:43:31,351
Spencer, ne haragudj, tudom,
megk�rt�l, hogy fogjam vissza magam...
602
00:43:32,152 --> 00:43:33,656
Mit csin�lt�l?
603
00:43:35,302 --> 00:43:37,263
Nem volt hozz� semmi jogod!
604
00:43:44,742 --> 00:43:45,960
Tudod, hogy szeretlek?
605
00:43:46,262 --> 00:43:50,502
�gy l�tom, ez a mai este kicsit felvillanyozott.
606
00:43:50,595 --> 00:43:53,050
Igen, de m�g nincs is v�ge...
607
00:43:54,108 --> 00:43:56,397
�r�l�k, hogy egy�tt j�tt�nk.
608
00:43:56,706 --> 00:43:57,532
�n is.
609
00:43:59,504 --> 00:44:01,514
- Meg�lln�l?
- Mi?
610
00:44:01,841 --> 00:44:03,993
Legal�bb besz�lj hozz�m, k�rlek.
611
00:44:04,319 --> 00:44:09,025
Spencer, sajn�lom. Ha tudn�k Kyla-val lenni,
akkor vele lenn�k. De nem megy.
612
00:44:09,178 --> 00:44:11,540
Te m�r elj�tszottad az es�lyedet Ashley-n�l.
613
00:44:11,658 --> 00:44:14,662
Ez nem �gy m�k�dik, ok�?
Nem szerethetsz ki csak �gy valakib�l.
614
00:44:18,554 --> 00:44:19,754
Kiszeretni?
615
00:44:20,119 --> 00:44:23,390
- Oh k�rlek, ne csin�ld ezt.
- Hagyj�tok abba mindketten!
616
00:44:23,758 --> 00:44:26,211
- �n d�nt�m el, hogy kit szeretek.
- Akkor d�ntsd m�r el!
617
00:44:37,297 --> 00:44:38,314
Fegyver!
618
00:44:38,548 --> 00:44:39,331
A f�ldre!
619
00:44:39,444 --> 00:44:40,648
Aiden!
620
00:45:20,444 --> 00:45:24,648
Magyar felirat: Cill/swentty
(thelword.extra.hu)
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
48490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.