All language subtitles for South of Nowhere - 2x12-13 - Too Many Girls Not Enough Aiden.DSR.hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,419 --> 00:00:49,123 Madison, szia. Hogy vagy? 2 00:00:49,573 --> 00:00:54,213 J�l. Csak kellett egy kis nyugi, sok minden t�rt�nt mostan�ban. 3 00:00:54,376 --> 00:00:56,460 Sz�vel, visszaj�ssz a suliba? 4 00:00:56,693 --> 00:00:59,214 Igen, h�tf�n. 5 00:01:00,568 --> 00:01:02,892 Nincs kedved velem eb�delni? 6 00:01:03,258 --> 00:01:06,610 Csak hogy ne essek �ldozatul a kesely�knek. 7 00:01:06,650 --> 00:01:08,521 Ok�. 8 00:01:08,851 --> 00:01:11,081 - Vigy�zz magadra. - Szia. 9 00:01:17,349 --> 00:01:19,940 Szia, mit csin�lsz ebben a percben? 10 00:01:20,050 --> 00:01:21,689 Fel�lt�z�m. 11 00:01:22,195 --> 00:01:26,051 K�rn�k valamit, de csak ha van egy kis id�d. 12 00:01:26,348 --> 00:01:28,171 Mit szeretn�l? 13 00:01:28,443 --> 00:01:30,873 Nem tudn�l �tj�nni az el�ad�iba miut�n v�gezt�l az edz�ssel, 14 00:01:30,900 --> 00:01:35,000 - hogy seg�ts kifesteni? - J�, legal�bbis megpr�b�lom. 15 00:01:35,502 --> 00:01:37,097 K�sz�n�m, szia. 16 00:01:45,152 --> 00:01:48,059 Itt hagytad tegnap? Nem hinn�m. 17 00:01:49,019 --> 00:01:50,556 Megvan. 18 00:01:53,362 --> 00:01:56,553 Rendben, akkor k�s�bb tal�lkozunk. 19 00:01:57,471 --> 00:02:00,325 - K�s�bb. Szia Spencer. - Spencer? 20 00:02:01,570 --> 00:02:02,506 Mit akart? 21 00:02:02,594 --> 00:02:04,742 - Itt hagyta a matek k�nyv�t. - Tudja, hogy itt vagyok? 22 00:02:04,800 --> 00:02:07,490 Nem tudom. Majd k�rdezd meg. Mindj�rt itt lesz. 23 00:02:07,792 --> 00:02:09,569 Ja, t�k j� lesz. Szia Spencer. 24 00:02:09,777 --> 00:02:11,193 Csak arr�l besz�ltem Aiden-el, hogy mostan�ban 25 00:02:11,238 --> 00:02:12,877 milyen fur�n mennek k�z�tt�nk a dolgok. 26 00:02:12,896 --> 00:02:15,112 - Im�dni fogja. - Mit tehettem volna? 27 00:02:15,236 --> 00:02:17,771 Mit tudom �n, mondhattad volna, hogy majd beviszed neki. 28 00:02:18,591 --> 00:02:21,017 Aiden, mostan�ban olyan zavaros k�zt�nk minden. 29 00:02:21,285 --> 00:02:23,787 A sz�lei r�sz�lltak, hogy t�lts�n t�bb id�t vel�k, 30 00:02:23,915 --> 00:02:25,527 azt�n l�tta a kazett�t r�lunk... 31 00:02:25,838 --> 00:02:27,270 Nem is tudom, �gy �rzem... 32 00:02:29,772 --> 00:02:32,383 - Ugye tudod, hogy szeretem? - Tudom. 33 00:02:34,992 --> 00:02:37,510 - L�ttam a kocsid... - Igen... 34 00:02:38,550 --> 00:02:41,717 Csak az�rt j�ttem, hogy Kyla-r�l besz�lj�nk. 35 00:02:41,752 --> 00:02:45,718 - �gy van. - Ok�, besz�lgessetek csak. 36 00:02:48,324 --> 00:02:50,291 K�szi. Spencer! 37 00:02:50,519 --> 00:02:52,144 Spencer, ne. 38 00:03:48,237 --> 00:03:50,129 Ezek a l�nyok az �r�letbe kergetnek. 39 00:03:50,351 --> 00:03:53,208 L�tod? Ez�rt nem bar�tkozom az exeimmel. 40 00:03:53,240 --> 00:03:56,784 - Csak besz�lnek, �s besz�lnek, �s... - Egyfolyt�ban. 41 00:03:57,298 --> 00:03:59,016 N�zd, egyszer� ez. Ott van Kyla, 42 00:03:59,043 --> 00:04:00,875 akin�l nem kell szexisebb �s � t�ged akar. 43 00:04:01,053 --> 00:04:03,415 El k�ne szakadnod att�l a k�t l�nyt�l, aki nem. 44 00:04:03,545 --> 00:04:05,595 Tal�n, de... 45 00:04:05,946 --> 00:04:08,810 Na j�, ha te nem vagy r� k�pes, majd �n leszek. 46 00:04:09,029 --> 00:04:12,149 Kell neki valaki, aki seg�t festeni. Majd �n elmegyek, kifestek. 47 00:04:12,293 --> 00:04:14,479 - �n tal�n nem? - T�nyleg? 48 00:04:15,130 --> 00:04:16,585 Akkor menj festeni. 49 00:04:18,426 --> 00:04:19,541 Ok�. 50 00:04:21,733 --> 00:04:25,245 Haver, nem �gy �rtettem, hogy most r�gt�n. Ki fog nekem seg�teni? 51 00:04:27,017 --> 00:04:29,601 Ez a l�ny. �gy l�tom neki is menni fog. 52 00:04:45,234 --> 00:04:46,523 Ki van itt? 53 00:04:49,920 --> 00:04:51,669 De csitt. 54 00:04:52,974 --> 00:04:55,421 Mi f�ny t�r �t az ablakon? 55 00:04:58,393 --> 00:04:59,855 Napkelte az, �s... 56 00:05:00,616 --> 00:05:02,734 napja, J�lia. 57 00:05:05,577 --> 00:05:08,804 - J�l mondtam? - Igen. El�g j�l. 58 00:05:15,908 --> 00:05:17,021 �n csak... 59 00:05:17,678 --> 00:05:21,011 Arra gondoltam, megpr�b�lhatn�nk m�g egyszer. 60 00:05:41,055 --> 00:05:45,161 Csak finoman. Nem kell odaverni, ez nem egy dob. 61 00:05:45,205 --> 00:05:47,064 Ok� apu, figyelj. Tudom, hogy seg�teni... 62 00:05:47,088 --> 00:05:48,794 szeretn�l �j �rtelmet tal�lni az �letemnek. 63 00:05:48,790 --> 00:05:51,030 De nem hiszem, hogy ez lenne az. Mert... 64 00:05:51,070 --> 00:05:54,182 nekem is van p�r �tletem, �s azok k�z�tt ez nem szerepel. 65 00:05:54,240 --> 00:05:55,826 Valami vicceset szeretn�k kital�lni, valamit, 66 00:05:55,833 --> 00:05:57,719 amiben nem kell a legjobbnak lenned. 67 00:05:57,907 --> 00:06:01,130 Mi�rt? Csak mert nem �n leszek a legjobb kosaras, 68 00:06:01,150 --> 00:06:03,132 m�g nem jelenti azt, hogy m�sban sem lehetek a legjobb. 69 00:06:03,242 --> 00:06:05,065 �n nem is ezt mondtam. 70 00:06:05,241 --> 00:06:07,190 Valami olyasmit kell csin�lnod, ami nem k�sztet... 71 00:06:07,220 --> 00:06:09,596 arra, hogy a legjobb l�gy. 72 00:06:09,993 --> 00:06:12,442 H�, mindenben �n voltam a legjobb. 73 00:06:15,299 --> 00:06:17,452 Csak vicceltem, ok�? Vicc volt. 74 00:06:17,993 --> 00:06:21,267 Legl�bb tudunk rajta nevetni. Nem kell �gy odaverni. 75 00:06:21,503 --> 00:06:24,703 �gy, l�tod? Csak finom mozdulatokkal, ok�? 76 00:06:26,084 --> 00:06:27,184 F�zt�k? 77 00:06:28,186 --> 00:06:29,876 H�t elcs�b�tott a s�t�t oldal, bar�tom? 78 00:06:29,915 --> 00:06:31,230 Ments meg. 79 00:06:31,605 --> 00:06:32,633 Merre j�rt�l? 80 00:06:32,935 --> 00:06:36,174 Chelsea-n�l. Megtartja a bab�t. De m�g nem sz�lt a sz�leinek. 81 00:06:36,175 --> 00:06:38,667 Ez t�k j�. Ez a te sz�ned. 82 00:06:38,915 --> 00:06:40,885 Meg a szemedhez, braty�. 83 00:06:42,022 --> 00:06:45,124 - Sz�lj, ha kellek, ok�? - Ok�. 84 00:06:45,227 --> 00:06:49,807 - �s �zenem, hogy pit�t csin�lunk neki. - J�. Ez tuti felvid�tja. 85 00:06:54,086 --> 00:06:56,511 Szuper, m�g meg is kell osztanom a pit�met? 86 00:06:57,087 --> 00:06:59,837 Kicsin�lt ez a cip�. 87 00:07:00,994 --> 00:07:04,836 Nem fogom megnyomkodni. Nem massz�rozom meg. 88 00:07:05,043 --> 00:07:06,563 Meg akarod szagolni? 89 00:07:07,258 --> 00:07:11,632 - Viszed innen! - Na mit mondtam. 90 00:07:12,978 --> 00:07:15,197 �jra egy�tt a szerelmesp�r? 91 00:07:15,220 --> 00:07:17,382 Tudod hogy van, r� nem lehet sok�ig haragudni. 92 00:07:17,522 --> 00:07:18,759 Mert egy t�nd�r vagyok. 93 00:07:18,844 --> 00:07:21,109 Nem, hanem mert olyan meg�rt� vagyok. 94 00:07:21,424 --> 00:07:22,803 Mi�rt �lt�ztetek �gy ki? 95 00:07:23,722 --> 00:07:26,661 - Semmi k�z�d hozz�. - J�l n�z ki, nem? 96 00:07:26,741 --> 00:07:30,047 - �gy van. - Pont mint a katonai cuccban. 97 00:07:30,405 --> 00:07:33,429 Azt soha t�bb� nem veszem fel, ok�? F�leg az ut�n, amit m�velt�l velem. 98 00:07:33,748 --> 00:07:36,000 Te j� �g. Ezek szerint t�bb� nem leszel harcol� Ken? 99 00:07:36,128 --> 00:07:38,070 A felszerel�st lecser�lted �lt�nyre? 100 00:07:38,110 --> 00:07:39,624 Mi van a csillog� p�nc�lzattal, amit akkor aggatt�l... 101 00:07:39,689 --> 00:07:41,884 r�m, mikor megsz�ktett�k Spencer-t? 102 00:07:42,577 --> 00:07:44,635 Igen, sokszor vagy abban Ashley-�rt. 103 00:07:44,879 --> 00:07:48,229 �s mi van a feh�r szmokinggal, amit a tavalyi b�lon viselt�l? G�z. 104 00:07:48,264 --> 00:07:50,495 Te is tudod, hogy az Madison hib�ja volt. 105 00:07:50,496 --> 00:07:54,013 A ti�d, mert hagytad, hogy Madison �lt�ztessen. 106 00:07:54,726 --> 00:07:56,054 Id�n mit veszel fel? 107 00:07:56,708 --> 00:07:58,209 M�g nem gondoltam �t. 108 00:07:58,838 --> 00:08:00,854 K�rdezz valaki m�st. 109 00:08:02,416 --> 00:08:03,927 Mennem kell. 110 00:08:04,324 --> 00:08:07,433 Nekem is. K�s�bb besz�l�nk. 111 00:08:18,106 --> 00:08:20,385 Ism�t egy�tt vagytok? 112 00:08:22,091 --> 00:08:23,517 Mi az? Ugye nem b�nod? 113 00:08:23,698 --> 00:08:27,042 Dehogy, am�g Aiden �s �n bar�tok tudunk maradni. 114 00:08:27,451 --> 00:08:28,291 S�t, csal�d. 115 00:08:28,627 --> 00:08:30,452 M�g egy embert nem akarok elvesz�teni. 116 00:08:30,490 --> 00:08:32,101 �rtem. 117 00:08:32,266 --> 00:08:33,591 �rtem. 118 00:08:34,677 --> 00:08:37,333 Nem akarom, hogy v�lasszon. 119 00:08:37,362 --> 00:08:40,109 Mir�l besz�lsz? T�ged szeret. 120 00:08:40,260 --> 00:08:42,640 Ami k�ztetek van, az tart�s. 121 00:08:42,675 --> 00:08:45,446 De azzal, ami k�ztetek volt, nem tudok versenyezni. 122 00:08:45,532 --> 00:08:46,990 Ez nem verseny. 123 00:08:47,080 --> 00:08:48,951 Honnan j�tt ez most? Tal�n valami rosszat tettem? 124 00:08:48,986 --> 00:08:51,366 Dehogy. 125 00:08:51,543 --> 00:08:54,483 Ha egy kicsit h�tt�rbe vonuln�l, az sokat seg�tene, ok�? 126 00:08:54,738 --> 00:08:56,544 Mert ha �t elvesz�tem, semmim nem marad. 127 00:08:56,575 --> 00:08:59,687 N�zd, nekem is van dolgom Davises n�v�rekkel. 128 00:08:59,750 --> 00:09:02,400 Igen, de nem vagyok benne biztos, hogy melyikkel. 129 00:09:02,427 --> 00:09:04,306 Hagyjuk. Visszafogom magam �s majd megl�tod, 130 00:09:04,350 --> 00:09:06,203 hogy nincs alapja a paranoi�s k�pzeteidnek. 131 00:09:14,087 --> 00:09:16,926 Nem nagy �gy. A sz�leim szerint sz�ks�gem volt egy kis sz�netre, 132 00:09:16,945 --> 00:09:19,335 �gy elk�ldtek pihenni p�r napra. 133 00:09:19,535 --> 00:09:20,679 Jobban �rzed magad? 134 00:09:21,275 --> 00:09:23,560 - M�r igen. - J�. 135 00:09:25,391 --> 00:09:26,819 Aiden! 136 00:09:26,820 --> 00:09:30,373 N�zd, hogy n�znek az emberek. Szeretik, ha egy�tt vagyunk. 137 00:09:30,408 --> 00:09:33,987 �s is �gy gondolom, �s szerintem rendben vagyunk. 138 00:09:35,244 --> 00:09:37,701 Sz�val, visszafogadlak. 139 00:09:38,398 --> 00:09:42,095 Madison, csak itt �l�nk. Semmi sincs k�zt�nk. 140 00:09:42,360 --> 00:09:45,785 �desem, ha ezt akarod j�tszani, fel�lem rendben. 141 00:09:45,835 --> 00:09:49,062 Szeretem a j�t�kokat, tal�n m�s f�l�t is j�tszhatn�nk. 142 00:09:49,420 --> 00:09:53,922 Szia Aiden. Elviszem Spencer-t eb�delni. Nem j�ssz? Ma �n fizetek. 143 00:09:54,462 --> 00:09:57,213 H�t, �n tele vagyok. 144 00:10:05,224 --> 00:10:06,825 Tal�n majd m�skor. 145 00:10:09,463 --> 00:10:11,848 Van valami fucsa a leveg�ben, tes�. 146 00:10:12,236 --> 00:10:13,558 Mire gondolsz? 147 00:10:13,659 --> 00:10:18,399 Mindenki fesz�ltebb az �tlagn�l. T�ged is bele�rtve. 148 00:10:18,434 --> 00:10:21,227 Nekem semmi bajom. Csak lazulok. 149 00:10:21,310 --> 00:10:23,338 Mi van veled �s azokkal a Northridge-i sr�cokkal? 150 00:10:23,684 --> 00:10:26,497 Megmondtam nekik, hogy takarodjanak vissza oda, ahonnan j�ttek. 151 00:10:27,837 --> 00:10:30,425 - �s elmentek? - Megmutattam nekik a helyes ir�nyt. 152 00:10:31,721 --> 00:10:33,973 - Mi vagy te, t�rk�pes? - Mi vagy te, az any�m? 153 00:10:34,031 --> 00:10:36,446 Ha az lenn�k, jobban �lt�ztetn�lek. 154 00:10:41,084 --> 00:10:43,951 Ez a legf�l�lmetesebb story, amit valaha hallottam. 155 00:10:43,989 --> 00:10:45,614 L�tnod kellett volna. 156 00:10:45,655 --> 00:10:49,790 �r�lten csillogott a szeme, �s �reztem, hogy senki nincs otthon n�la. 157 00:10:50,068 --> 00:10:51,580 Milyen szomor�. 158 00:10:51,600 --> 00:10:53,615 Mi�rt? M�r nem vagytok bar�tok. 159 00:10:53,650 --> 00:10:56,559 Tudom, de nyilv�nval�, hogy szenved. 160 00:10:57,389 --> 00:10:59,038 Nem � az egyetlen. 161 00:10:59,438 --> 00:11:00,719 Mir�l besz�lsz? 162 00:11:01,202 --> 00:11:04,434 Tetov�ltattam �s m�g mindig sz�rnyen f�j. 163 00:11:05,281 --> 00:11:06,369 Hogy mi? 164 00:11:06,658 --> 00:11:09,522 - Szeretn�d l�tni? - Igen, szeretn�m. 165 00:11:13,636 --> 00:11:16,041 Elj�ssz velem a b�lba? Igen, nem, tal�n. 166 00:11:16,523 --> 00:11:17,747 Te j� �g. 167 00:11:32,594 --> 00:11:35,650 - Tiszta h�lye vagy. - Tudom, egy idi�ta. 168 00:12:01,179 --> 00:12:03,371 - Bocs, kopogtam. - Semmi baj. 169 00:12:03,713 --> 00:12:06,170 Felvehetem azt az �vet, ami viselni szokt�l? 170 00:12:06,200 --> 00:12:11,181 Persze. V�rj egy kicsit. N�zd apa k�p�t. Mi ez a tetk�? 171 00:12:11,205 --> 00:12:14,043 Nem tudom rendesen kiolvasni. Nem lehet, hogy a nevem? 172 00:12:14,787 --> 00:12:17,148 Nem, hacsak nem az a neved, hogy Kill the Dj. 173 00:12:18,246 --> 00:12:20,418 Micsoda egy Rock szt�r. 174 00:12:20,666 --> 00:12:22,943 Ja, de hogy lesz�dott, amikor �n is tetov�ltattam. 175 00:12:23,109 --> 00:12:25,306 - M�r �n is gondotlam r�. - �n mi�rt nem csin�lod meg? 176 00:12:25,727 --> 00:12:28,275 - Nem is tudom. - Elmegyek veled. 177 00:12:28,387 --> 00:12:30,526 - Tal�n �n is csin�ltatok egyet. - T�nyleg? 178 00:12:31,384 --> 00:12:32,806 �r�kk� ott lesz. 179 00:12:33,061 --> 00:12:34,508 Ak�r egy testv�r. 180 00:12:35,104 --> 00:12:36,187 Ok�. 181 00:12:36,647 --> 00:12:40,444 - F�jni fog. - De baromi j�l n�z ki. 182 00:12:55,841 --> 00:12:59,727 Marha j�l n�z ki. 183 00:13:00,524 --> 00:13:02,332 - F�j? - Nagyon. 184 00:13:02,834 --> 00:13:04,574 Ash, mi is csin�ltathatn�nk. 185 00:13:04,655 --> 00:13:07,491 Nem tudom Spence. Ha megunjuk a m�sikat, nem lehet majd elt�ntetni. 186 00:13:08,148 --> 00:13:10,956 Nem is arra gondotlam, hogy a nev�nket vagy ilyesmi. 187 00:13:12,393 --> 00:13:14,021 Ok�, akkor k�s�bb tal�lkozunk. 188 00:13:14,072 --> 00:13:15,527 - Eb�d? - Eb�d. 189 00:13:18,937 --> 00:13:22,131 Tudod mit? Vehetn�nk �sszeill� kark�t�ket. 190 00:13:22,246 --> 00:13:24,122 Egy kicsit kev�sb� f�jdalmas. 191 00:13:25,603 --> 00:13:29,610 Mostan�ban minden j�het, ami nem f�jadalmas. 192 00:13:40,849 --> 00:13:43,776 - Hol volt�l? - Mi? 193 00:13:43,917 --> 00:13:45,532 Nem vetted fel a telefont. 194 00:13:46,181 --> 00:13:49,547 Madison-nal eb�delt�l, �s amint odamentem, te elh�zt�l. 195 00:13:50,324 --> 00:13:52,066 - Mi�rt ker�lsz? - Nem ker�llek. 196 00:13:52,900 --> 00:13:54,261 Na persze. 197 00:13:55,568 --> 00:13:57,666 Nem is tudtam, hogy sz�mad�ssal tartozom neked. 198 00:13:57,847 --> 00:14:00,446 - Ez nagyon kedves Aiden. - Mi bajod van? 199 00:14:00,501 --> 00:14:03,837 Te. �gy teszel, mintha mi sem t�rt�nt volna. 200 00:14:03,924 --> 00:14:05,998 Mintha a tavalyi �v meg se t�rt�nt volna. 201 00:14:06,077 --> 00:14:08,658 Fejezd be, hiszen itt vagyok. 202 00:14:08,669 --> 00:14:09,905 Nem igaz. 203 00:14:09,970 --> 00:14:11,815 Nem kaphatsz meg mindent Ashley. 204 00:14:11,899 --> 00:14:15,427 M�r az is furcsa, hogy megosztj�tok a tapasztalataitokat r�lam. 205 00:14:15,805 --> 00:14:19,342 R�ad�sul ott van Spencer, t�r�dj kicsit vele. 206 00:14:21,230 --> 00:14:22,926 Ez meg mit jelentsen? 207 00:14:27,059 --> 00:14:28,891 M�r nem vagyok a pasid. 208 00:14:38,500 --> 00:14:41,559 Spencer, v�rj. Spencer. 209 00:14:42,165 --> 00:14:44,729 - Hagyj b�k�n. - V�rj, k�rlek. 210 00:14:45,008 --> 00:14:47,605 - Legl�bb megbesz�lhetn�nk? - Nincs semmi mondand�m. 211 00:14:47,672 --> 00:14:49,609 Spencer, semmi sem t�rt�nt. 212 00:14:49,972 --> 00:14:51,871 Tudom, mit l�ttam, �s tudom, mit �reztem. 213 00:14:51,886 --> 00:14:53,987 Ne n�zz h�ly�nek. 214 00:14:53,854 --> 00:14:55,865 Nem veszlek h�ly�re. Szeretlek. 215 00:14:56,241 --> 00:14:58,897 Akkor ne mond, hogy minden rendben, ok�? 216 00:14:59,084 --> 00:15:01,551 - Most meg hov� m�sz? - B�rhov�, ahol nem vagy ott. 217 00:15:17,321 --> 00:15:19,083 Ezt hogy �rtsem? 218 00:15:19,252 --> 00:15:20,771 Te vagy az a bizonyos "m�sik n�". 219 00:15:19,982 --> 00:15:21,067 Nem vagyok. 220 00:15:21,725 --> 00:15:24,931 Ha l�ny voln�l, el tudn�d k�pzelni, hogy randizz egy m�sik l�nnyal? 221 00:15:25,227 --> 00:15:27,996 Minden l�nyos dolgoggal egy�tt. Asszem �n belepusztuln�k. 222 00:15:28,385 --> 00:15:30,529 Nem. Spencer boldogg� teszi Ashley-t. 223 00:15:32,742 --> 00:15:34,389 Nekem �gy t�nik, zaklatott vagy. Jobb... 224 00:15:34,448 --> 00:15:36,201 lenne, ha egy kicsit meg�lln�nk �s ny�jtan�nk. 225 00:15:38,382 --> 00:15:40,248 M�g csak 2 m�rf�ldet j�tt�nk. 226 00:15:40,587 --> 00:15:44,497 N�zd, az L.A.-i maratonra edzek. Be kell osztanom az er�met. 227 00:15:45,484 --> 00:15:49,474 J�v� h�ten a n�i fut�csapattal edzek. Hurr�. 228 00:15:49,509 --> 00:15:53,056 Gondolod, hogy j� �tlet maraton futni a rossz t�rdeddel? 229 00:15:53,133 --> 00:15:55,934 Majd �n tudom, meddig mehetek el. 230 00:16:11,159 --> 00:16:14,340 Glen, bigesz. Jegeld le a t�rded. 231 00:16:14,710 --> 00:16:16,719 Ok�, letusolok. 232 00:16:16,789 --> 00:16:18,913 Rendben, majd rendbetessz�k, ha visszaj�ssz. 233 00:16:19,205 --> 00:16:23,435 Aiden, itt maradsz vacsor�ra? Spencer most j�tt haza �s Arthur hoz pizz�t. 234 00:16:23,751 --> 00:16:27,061 Anyu, nem l�ttad a Coldplay CD-m? 235 00:16:27,514 --> 00:16:32,800 A sz�leim nincsenek ma otthon, sz�val, k�sz�n�m, de nem. 236 00:16:32,804 --> 00:16:34,133 �zenem Glen-nek, hogy szia. 237 00:16:47,595 --> 00:16:48,943 Reggelt. 238 00:16:52,672 --> 00:16:56,334 - �gy �r�l�k, hogy �tj�ttem. - T�nyleg? 239 00:16:58,552 --> 00:17:01,865 Maradjunk az �gyban. M�g kor�n van. 240 00:17:03,162 --> 00:17:05,464 - Mi volt ez? - Minden elront. 241 00:17:05,554 --> 00:17:06,521 Ki? 242 00:17:16,048 --> 00:17:19,094 Pszt, most altatom. 243 00:17:21,555 --> 00:17:22,791 Hi�nyzik neki az apja. 244 00:17:22,984 --> 00:17:25,538 - Friss leveg�re v�gyom. - Csak ne feledd a pelenk�t. 245 00:17:25,639 --> 00:17:27,059 Kicsim, merre j�rt�l? 246 00:17:29,203 --> 00:17:32,811 - A b�lon vagyunk? - Nem, butus. Az esk�v�nk�n. 247 00:17:35,885 --> 00:17:40,684 Aidencito, hova m�sz? Mira, ya no te me dejas...! 248 00:17:41,299 --> 00:17:44,583 Van r�la fogalmad, mit adtam fel, hogy Ashley-vel legyek? 249 00:17:44,902 --> 00:17:46,878 - Spencer, v�rj. - T�nj el. 250 00:17:47,276 --> 00:17:49,692 - Besz�lj�k meg. - V�ge. 251 00:17:50,710 --> 00:17:52,229 Hagyj b�k�n. 252 00:17:56,682 --> 00:18:01,134 Szia Aiden. Gyere be. K�sz is a pizza. 253 00:18:07,937 --> 00:18:11,041 Glen, gyere tes�, elk�s�nk a sulib�l. Menn�nk kell. 254 00:18:11,090 --> 00:18:13,138 Ok�, ok�. Mindj�rt k�sz vagyok. 255 00:18:13,751 --> 00:18:15,842 - Ez melyik szint? - Commando. 256 00:18:16,565 --> 00:18:17,855 J�l nyomod. 257 00:18:17,895 --> 00:18:21,556 Ja. A legjobbak k�zt vagyok. A hal�l keze. 258 00:18:22,268 --> 00:18:25,348 Ugye tudod, hogy a katonas�gn�l is ezzel a j�t�kkal gyakorolnak? 259 00:18:25,456 --> 00:18:28,683 Igen, tudom. Ismertem egy sr�cot, aki nagy j�t�kos volt. 260 00:18:28,766 --> 00:18:32,063 Most pedig rak�t�kat ind�t egy rep�l�r�l. Nem semmi, mi? 261 00:18:32,947 --> 00:18:35,504 Az, ha szeretesz robbantgatni. 262 00:18:36,538 --> 00:18:38,044 A kocsin�l leszek. 263 00:19:34,518 --> 00:19:36,838 A teremben tal�lkozunk, megkeresem Chelsea-t. 264 00:19:40,749 --> 00:19:43,261 Neh�z elhinni, hogy hamarosan b�szke apuka lesz. 265 00:19:43,931 --> 00:19:46,707 Sajn�lom azt a gyereket, akinek ez a cserk�szfi� lesz az apja. 266 00:19:47,165 --> 00:19:50,384 �n pedig az�rt sajn�lom, mert te leszel a nagyb�tyja. 267 00:19:51,006 --> 00:19:53,847 Mir�l besz�lsz. Baromi j� nagyb�csi leszek. 268 00:19:54,022 --> 00:19:56,350 Kir�ly Glen nagyb�csi. Glen nagyb�csi, aki elviszi... 269 00:19:56,388 --> 00:19:57,796 �lete els� egy sztript�z b�rj�ba. 270 00:19:57,765 --> 00:19:59,079 Mi van, ha l�ny lesz? 271 00:19:59,470 --> 00:20:01,439 Akkor kiny�rok minden sr�cot, aki a k�zel�be megy. 272 00:20:01,727 --> 00:20:04,319 - Az olyanokat, mint te? - K�l�n�sen az olyanokat. 273 00:20:10,223 --> 00:20:11,346 A francba, ez Buzz. 274 00:20:34,863 --> 00:20:36,204 Megmondtam. 275 00:20:37,245 --> 00:20:39,156 Pofa be haver. 276 00:20:56,506 --> 00:20:59,608 Mit gondolsz, tal�lkozhatunk ma este? 277 00:21:15,153 --> 00:21:17,634 Spencer, k�rlek. 278 00:21:19,467 --> 00:21:22,939 N�zd, �rtem, hogy � a legjobb bar�tod, 279 00:21:23,229 --> 00:21:26,449 �s hogy sz�ks�ged van r�, hogy megbesz�ld vele a dolgokat. 280 00:21:34,317 --> 00:21:36,388 De az nem is �rdekel, hogy ezzel engem b�ntasz? 281 00:21:37,428 --> 00:21:39,213 �gy �rtem, ami k�ztetek van, 282 00:21:39,243 --> 00:21:41,870 az fontosabb neked ann�l, mint ami k�zt�nk van? 283 00:21:42,021 --> 00:21:44,968 Nem. Sajn�lom, csak... 284 00:21:45,173 --> 00:21:47,420 Aiden olyan r�g �ta van mellettem, vele k�nnyebb. 285 00:21:47,475 --> 00:21:49,209 - K�l�n�sen mikor.. - Mikor? 286 00:21:49,592 --> 00:21:52,143 Mikor kett�nkr�l kell besz�lnem valakivel. 287 00:21:54,807 --> 00:21:57,627 Szeretn�m, ha egyszer�bb lenne hozz�m odaj�nn�d. 288 00:21:57,823 --> 00:21:59,751 Spencer, sosem akartalak megb�ntani. 289 00:22:00,048 --> 00:22:03,202 Akkor mi�rt teszed? Nem akarok m�g t�bb dr�m�t. 290 00:22:03,923 --> 00:22:05,619 Tudod �n mit akarok? 291 00:22:06,424 --> 00:22:09,848 Hogy hord ezt. K�rem a csukl�d 292 00:22:11,510 --> 00:22:16,545 De csak ma hordhatod. Mert el akarom vinni grav�roztatni. 293 00:22:18,119 --> 00:22:19,722 Ez �des. 294 00:22:20,273 --> 00:22:22,935 - Mit grav�roztatsz? - Az meglepet�s. 295 00:22:45,085 --> 00:22:47,093 Aiden? 296 00:22:48,262 --> 00:22:49,405 Igen? 297 00:23:01,259 --> 00:23:02,836 Mi az? 298 00:23:03,987 --> 00:23:05,147 Semmi, �n... 299 00:23:05,497 --> 00:23:07,193 Nem megy. 300 00:23:32,509 --> 00:23:33,662 - Szia. - Szia. 301 00:23:34,254 --> 00:23:36,519 Mi�rt nem vetted fel a telefont tegnap? 302 00:23:37,674 --> 00:23:40,536 Miut�n tot�l megsz�gyen�lve elmentem t�led? 303 00:23:41,334 --> 00:23:43,683 Nem akartam, hogy megt�rt�njen. 304 00:23:44,514 --> 00:23:46,378 Csak nem �reztem helyesnek. 305 00:23:46,488 --> 00:23:48,878 N�zd, tudom, hogy csak meg akarsz v�deni magamt�l, 306 00:23:48,879 --> 00:23:51,358 de m�r nagyl�ny vagyok, �s tudom mi a helyes. 307 00:23:51,816 --> 00:23:56,129 Ok�. Nagyl�ny. Sz�val akkor m�g mindig egy�tt megy�nk a b�lra, ugye? 308 00:23:57,748 --> 00:24:01,401 Igen, persze, mi�rt ne? Ez nem hangzik olyan megal�z�nak. 309 00:24:01,982 --> 00:24:04,434 Ne legy�l ilyen biztos, m�g nem is l�ttad az �lt�ny�met. 310 00:24:11,225 --> 00:24:14,963 Kyla elmondta, hogyan h�vta el Aiden a b�lra. Romantikus, nem? 311 00:24:15,083 --> 00:24:17,407 Aiden kapva kap az alkalmon, ha leveheti az ingj�t. 312 00:24:17,927 --> 00:24:19,498 Akkor is j� lehetett. 313 00:24:20,016 --> 00:24:23,114 Nem hiszem el, hogy egy�ltal�n el akar menni. A b�l sz�v�s. 314 00:24:23,430 --> 00:24:25,090 Sz�val, semmi b�l. 315 00:24:25,350 --> 00:24:29,968 Semmi. Uh, ink�bb n�zem az any�m, mik�zben sztript�zt�ncot gyakorol. 316 00:24:30,618 --> 00:24:34,762 Ashley, figyelj, itt k�ne maradnunk ma, mert ma taquido kedd van, �s 317 00:24:34,810 --> 00:24:37,395 ez a kedvenc napom az eg�sz h�ten. 318 00:24:37,603 --> 00:24:40,171 Sz�val, ha itt maradn�nk, az szuper lenne. K�rlek. 319 00:24:45,614 --> 00:24:48,790 Biztos az az �r�lt els�s volt, aki eg�sz nap a nyomodban j�rt. 320 00:24:49,121 --> 00:24:51,589 Spencer, tudod, hogy nem szeretem a b�lokat. 321 00:24:51,703 --> 00:24:54,974 Igen, tudom, csak... Gondoltam megv�ltoztathattam volna. 322 00:24:55,388 --> 00:24:57,839 - Az�rt k�szi. - Ja. 323 00:24:58,564 --> 00:25:02,411 Nos, k�ne szerezn�nk p�r pap�rt�rl�t, hogy leszedj�k a kocsidr�l. 324 00:25:03,117 --> 00:25:04,847 H�, meg�llhatn�nk a szekr�nyedn�l egy percre? 325 00:25:04,903 --> 00:25:07,486 Nem tal�lom a t�rik�nyvem, �s k�lcs�nk�rn�m a tied. 326 00:25:14,437 --> 00:25:15,766 Ashley! 327 00:25:16,159 --> 00:25:19,743 Igen, elmegyek veled arra a h�lye b�lra! 328 00:25:42,315 --> 00:25:43,921 Tudod mire j�ttem r�? 329 00:25:46,349 --> 00:25:48,558 Nagymama leszek. 330 00:25:53,264 --> 00:25:56,561 Nem vicces, nagypapa! Hagyd abba! 331 00:25:58,183 --> 00:26:01,745 Miut�n Chelsea megsz�li a bab�t, nekem tal�n cs�p�prot�zisem lesz. 332 00:26:03,093 --> 00:26:04,418 T�l fiatal vagyok ehhez. 333 00:26:04,533 --> 00:26:07,544 Igen, Clay and Chelsea szerintem ugyanezt gondolj�k. 334 00:26:07,867 --> 00:26:08,756 Igen. 335 00:26:10,083 --> 00:26:13,157 H�! T�l d�g�s vagy ahhoz, hogy nagymama legy�l. 336 00:26:13,200 --> 00:26:14,863 - Ne hagyd abba. - T�l d�g�s. 337 00:26:14,898 --> 00:26:16,368 - J�. - Bomb�z�. 338 00:26:17,520 --> 00:26:20,412 Nem arr�l van sz�, hogy minek, hanem hogy hogyan. Hogy hogyan viselt�k gondj�t. 339 00:26:20,687 --> 00:26:25,276 - Mir�l besz�l�nk emberek? - Boz leg�jabb Fan Clubja. A Northridge Boys. 340 00:26:25,568 --> 00:26:28,594 - Csak � nem sokat besz�l. - Ne m�r, Boz? 341 00:26:28,629 --> 00:26:30,361 Boz szeretni szeret, nem h�bor�zni. 342 00:26:30,670 --> 00:26:31,726 Mondd meg az igazat haver. 343 00:26:31,727 --> 00:26:34,582 - Le�ltetek, �s kenyeret t�rtetek? - Nem �n t�rtem �ssze mindet. 344 00:26:34,583 --> 00:26:36,339 H� ember, ezek a boh�cok nem viccelnek. 345 00:26:36,645 --> 00:26:38,952 Ha tov�bb sz�rakozol vel�k, egyszer elkapnak. 346 00:26:39,172 --> 00:26:39,901 Tuti. 347 00:26:44,222 --> 00:26:45,405 Szia Madison. 348 00:26:55,859 --> 00:26:57,321 Mi az, semmi megjegyz�s? 349 00:27:01,070 --> 00:27:03,626 Ooh, gy�m�lcsturmix. 350 00:27:03,913 --> 00:27:07,582 Milyen �z�ek? Leszbi Citrom? Meleg Kiwi? 351 00:27:09,511 --> 00:27:11,703 Semmi pasi csak eper? 352 00:27:11,816 --> 00:27:15,139 Nem, a kedvenced. Kevert ban�nturmix. 353 00:27:18,093 --> 00:27:19,072 Meg kell mondjam Madison. 354 00:27:19,448 --> 00:27:21,195 Meglep�dtem, hogy ezek a kis k�gy� szurkol�k 355 00:27:21,196 --> 00:27:22,852 meg tudnak csin�lni mindent n�lk�led. 356 00:27:22,894 --> 00:27:24,327 Igen, j�l id�z�tettek. 357 00:27:24,407 --> 00:27:27,670 Sherry azut�n dobott ki, miut�n megcsin�ltam a koreogr�fi�t a szurkol�k verseny�re. 358 00:27:27,773 --> 00:27:28,941 Sz�v�s. 359 00:27:29,473 --> 00:27:30,482 T�kmindegy. 360 00:27:34,166 --> 00:27:37,008 Nos, j� volt veletek besz�lni. T�n�s. 361 00:27:39,835 --> 00:27:42,727 Kedves volt t�led, hogy megpr�b�ltad ezzel a ribancos st�lussal kipofozni a depresszi�b�l. 362 00:27:43,293 --> 00:27:45,309 Meg kellett mondjam neki. Van m�ltunk. 363 00:27:49,408 --> 00:27:52,065 - Sz�val nem mondtad el nekik? - Nem, m�g nem. 364 00:27:52,143 --> 00:27:54,651 - Baby, el kell mondanod nekik. - Tudom, tudom. 365 00:27:54,994 --> 00:27:57,129 - Ok? Tudom. - Minden rendben lesz. 366 00:27:57,386 --> 00:27:59,375 Nem fognak �r�lni, ha meghallj�k. 367 00:27:59,653 --> 00:28:01,205 De a sz�leid szeretnek. 368 00:28:01,268 --> 00:28:03,154 - Minden rendben lesz. - Gondolod? 369 00:28:03,326 --> 00:28:04,382 Igen. 370 00:28:04,836 --> 00:28:06,896 Spencer ugyan�gy volt any�val. 371 00:28:07,209 --> 00:28:08,896 Igen, �s n�zd meg mi t�rt�nt. 372 00:28:08,911 --> 00:28:11,352 �t kellett menni�k Thelma �s Louise-ba, hogy megoldj�k a dolgokat. 373 00:28:14,173 --> 00:28:16,700 Figyelj. B�rmire is van sz�ks�ged... 374 00:28:17,822 --> 00:28:19,494 Majd megoldjuk, ok�? 375 00:28:20,057 --> 00:28:20,985 Igen. 376 00:28:28,906 --> 00:28:30,802 H�vj el a b�lra. 377 00:28:31,141 --> 00:28:32,645 Ez meg honnan j�tt? 378 00:28:32,959 --> 00:28:36,545 Nem tudom, csak...Szeretn�k m�g egy est�t. 379 00:28:36,612 --> 00:28:37,803 Csak nek�nk, hogy �nmagunk legy�nk, 380 00:28:37,804 --> 00:28:40,688 semmi felel�ss�g, semmi agg�d�s...csak... 381 00:28:41,536 --> 00:28:42,648 Csak mi. 382 00:28:44,727 --> 00:28:45,895 Chelsea. 383 00:28:47,574 --> 00:28:49,023 Elj�ssz velem a szalagavat�ra? 384 00:28:51,632 --> 00:28:53,749 - Gondolkoznod kell? - Nem. 385 00:28:54,044 --> 00:28:55,068 Igen. 386 00:28:55,513 --> 00:28:58,261 Szeretn�k veled elmenni. 387 00:28:58,619 --> 00:28:59,615 Csak megk�rdeztem. 388 00:29:01,768 --> 00:29:03,153 Szeretlek. 389 00:29:06,936 --> 00:29:09,246 Sz�val...figyelj. 390 00:29:09,564 --> 00:29:12,476 Hallottam r�lad furcsa dolgokat. 391 00:29:12,616 --> 00:29:15,879 Mi�rt? Nem vehetek fel ilyen inget, an�lk�l, hogy az emberek k�rber�h�gn�nek? 392 00:29:17,390 --> 00:29:20,342 - Csak ez nem te vagy. - Tal�n ez az �j �nem. 393 00:29:21,073 --> 00:29:22,655 Nem hiszem el. 394 00:29:25,496 --> 00:29:27,745 Sz�val, tervek a b�lra? 395 00:29:27,855 --> 00:29:29,767 M�g mindig rem�lem, hogy Aiden elh�v. 396 00:29:31,048 --> 00:29:35,468 Madison �n...eg�szen biztos vagyok benne, hogy Kyla-val megy. 397 00:29:36,160 --> 00:29:37,817 Aiden nem szereti Kyla-t. 398 00:29:38,595 --> 00:29:39,600 Igen, de 399 00:29:39,674 --> 00:29:42,358 ez nem jelenti, hogy nem simulhat hozz� egy limo h�ts� �l�s�n, �s viheti el a b�lra. 400 00:29:44,479 --> 00:29:45,919 Figyelj. 401 00:29:47,764 --> 00:29:49,302 Nincs p�rod a b�lra. 402 00:29:49,594 --> 00:29:52,550 Nekem sincs. K�ss�nk alkut. 403 00:29:52,961 --> 00:29:54,451 Elviszlek. 404 00:29:55,242 --> 00:29:57,162 Ha nem viselsz flanelt. 405 00:29:57,590 --> 00:29:59,285 Ok�. 406 00:29:59,685 --> 00:30:03,796 Elmegyek veled, ha nem papucsban j�ssz. 407 00:30:06,992 --> 00:30:08,064 Ok. 408 00:30:08,454 --> 00:30:09,549 Ok. 409 00:30:11,572 --> 00:30:13,603 Menn�nk kell. Esni fog. 410 00:30:14,867 --> 00:30:17,060 Nem hiszem, hogy a k�zelj�v�ben esni fog. 411 00:30:18,771 --> 00:30:21,722 Ok�, kezdesz megijeszteni. 412 00:30:27,024 --> 00:30:30,231 - H�, vigy�zz! - Vigy�zz! 413 00:30:31,965 --> 00:30:34,928 - Nem, t�l 80as �vek. - Azt szerettem. 414 00:30:35,181 --> 00:30:37,915 Oh istenem, nagyon j�l n�zel ki. Kiemeli a szemedet. 415 00:30:38,057 --> 00:30:40,477 - Csak szeretn�m, ha a nyakl�ncod... - Mi? 416 00:30:40,717 --> 00:30:42,267 Az any�m�. Az �sszes. 417 00:30:42,268 --> 00:30:45,342 �zl�stelen, �ri�si, �s b�na. Hogyan ker�ltek ezek ide? 418 00:30:45,377 --> 00:30:47,769 Oh istenem, biztos sok Barbie-val n�tt�l fel. 419 00:30:47,885 --> 00:30:50,726 Igen, de miut�n Malibu Barbie randizni kezdett Hajr�z�s Barbie-val... 420 00:30:50,850 --> 00:30:52,216 Tudtam, hogy valami nem stimmel. 421 00:30:53,161 --> 00:30:57,209 Az eny�meknek nem volt fej�k. Valahol a pinc�ben v�gezt�k. 422 00:30:57,310 --> 00:30:59,077 Glen G.I Joe-i nagyon er�szakosak voltak. 423 00:31:00,207 --> 00:31:02,828 - Nagyon sajn�lom Spencer. - Ez mind semmi. 424 00:31:03,083 --> 00:31:06,051 L�tnod kellett volna mit csin�lt a Trolljaimmal. 425 00:31:07,928 --> 00:31:10,961 Istenem, �gy n�zel ki mint egy hercegn�. 426 00:31:11,321 --> 00:31:12,822 Ne, ne kezdd �nekelni. 427 00:31:13,346 --> 00:31:15,368 - My princess... - Ne! 428 00:31:20,655 --> 00:31:22,049 A chili a t�lban. 429 00:31:22,110 --> 00:31:25,293 Keny�r az asztalon. Mozg�s emberek, 430 00:31:25,372 --> 00:31:26,760 Miel�tt kih�lne. 431 00:31:26,850 --> 00:31:29,087 Azt mondtad, mozg�s, te is beletartozol. - Yeehoo 432 00:31:31,679 --> 00:31:33,367 Chuckwagon nyitva! 433 00:31:34,589 --> 00:31:36,069 Nagyon j� vagy ebben a j�t�kban. 434 00:31:36,070 --> 00:31:40,056 Ja, tudod ez nem csak a robbantgat�sr�l sz�l. Megtanulod a strat�gi�t. 435 00:31:40,356 --> 00:31:42,201 Hogyan legy�l j� vezet�. Mester vagyok! 436 00:31:42,680 --> 00:31:44,350 Ja, a f�jdalmak mestere. 437 00:31:45,902 --> 00:31:46,790 Musz�j volt. 438 00:31:50,781 --> 00:31:52,323 Chelsea. 439 00:31:52,821 --> 00:31:53,868 Clay! 440 00:31:55,760 --> 00:31:56,991 A sz�leim. 441 00:31:58,484 --> 00:32:00,107 Azt mondt�k, hogy menjek el. 442 00:32:01,939 --> 00:32:03,691 Meg hogy sz�gyent hoztam r�juk. 443 00:32:04,845 --> 00:32:06,102 Komolyan? 444 00:32:06,689 --> 00:32:08,705 Glen. 445 00:32:26,000 --> 00:32:27,913 Mmm, m�g nem d�nt�ttem el. 446 00:32:28,086 --> 00:32:32,277 Nem, minden ok�. Csak kicsit le vagyok stresszelve. �v v�ge, sulis dolgok. 447 00:32:32,300 --> 00:32:35,309 Szalagavat�, meg minden. Wow, �gy �rzem, ez csak egy vicc... 448 00:32:35,344 --> 00:32:37,900 Ne agg�dj emiatt, mert nagyon j�l n�zel ki kish�gi. 449 00:32:38,043 --> 00:32:39,055 T�nyleg? 450 00:32:40,662 --> 00:32:41,762 H�. 451 00:32:45,594 --> 00:32:47,296 Igen, bocsi, m�g itt vagyok. 452 00:32:47,604 --> 00:32:50,162 Tudom, tudom. De majd csin�lok sok f�nyk�pet. 453 00:32:52,242 --> 00:32:53,954 �pp itt van, akarsz vele besz�lni? 454 00:32:54,166 --> 00:32:55,540 - Nem, nem. - V�rj egy picit. 455 00:32:56,149 --> 00:32:59,495 Szia Ann. Igen, �n is sokat hallottam m�r r�lad. 456 00:33:01,303 --> 00:33:03,487 Oh igen, egyszer el kellene menn�nk valahova. 457 00:33:05,653 --> 00:33:07,309 Nem, �n vagyok szerencs�s. 458 00:33:07,780 --> 00:33:11,121 Persze, vigy�zok r�. Olyan, mint egy d�va. 459 00:33:11,487 --> 00:33:13,695 Ok. 460 00:33:13,967 --> 00:33:16,140 Igen, megmondom neki. Ok�, szia. 461 00:33:16,364 --> 00:33:18,846 - Mit mondasz meg? - Megtal�lta a tiszteletd�jadat... 462 00:33:19,212 --> 00:33:20,396 A konyhaszekr�nyben. 463 00:33:23,136 --> 00:33:24,054 Sz�val... 464 00:33:24,514 --> 00:33:26,225 Maradsz LA-ben? 465 00:33:26,592 --> 00:33:30,704 - Igen. - J�. Ez majd boldogg� teszi Aiden-t. 466 00:33:32,665 --> 00:33:34,641 H�lgyek, a sof�r meg�rkezett. 467 00:33:38,252 --> 00:33:39,748 Szia. 468 00:33:42,390 --> 00:33:44,077 J�l n�zel ki. 469 00:33:47,664 --> 00:33:48,885 Tess�k. 470 00:33:49,022 --> 00:33:51,601 Chelsea, mit csin�lsz? El fogunk k�sni. 471 00:34:00,681 --> 00:34:03,015 Ez tetszik. 472 00:34:05,364 --> 00:34:07,215 Eml�keztetsz a rejtekhelyre, huh? 473 00:34:07,599 --> 00:34:11,494 Kett�...H�rom... �s egy neked! 474 00:34:11,971 --> 00:34:13,823 K�szi. Kicsit elk�st�nk vele... 475 00:34:14,158 --> 00:34:16,046 De az�rt k�sz. 476 00:34:18,481 --> 00:34:23,888 - Semmi sk�t szoknya, apa. Nem. Nem. - A vil�got jelenten�! 477 00:34:24,248 --> 00:34:25,584 Ez volt rajtam a szalagavat�mon! 478 00:34:33,970 --> 00:34:35,211 Te is! 479 00:34:49,793 --> 00:34:51,811 Cs��z! 480 00:34:56,439 --> 00:34:57,572 Vigy�zattok magatokra! 481 00:35:04,777 --> 00:35:06,129 Hallgasd! 482 00:35:07,849 --> 00:35:09,465 Semmi. 483 00:35:12,543 --> 00:35:14,174 T�k�letes. 484 00:35:16,642 --> 00:35:18,253 Minden rendben lesz. 485 00:36:06,426 --> 00:36:08,766 - Van itt neked valami. - Mi? 486 00:36:10,854 --> 00:36:12,598 V�gre megvan a grav�roz�s. 487 00:36:16,666 --> 00:36:18,578 Oh istenem. 488 00:36:21,610 --> 00:36:23,638 Nagyon k�sz�n�m. 489 00:36:25,593 --> 00:36:26,834 Szeretlek. 490 00:36:41,732 --> 00:36:43,636 Csin�ltatok m�r k�peket? 491 00:36:44,489 --> 00:36:46,769 Haszn�lhatn�tok az �vk�nyvben, al��rva, hogy: 492 00:36:46,838 --> 00:36:49,052 Az este f�nypontja. 493 00:36:49,402 --> 00:36:51,024 Nem kellett volna m�r kid�ln�d 494 00:36:51,040 --> 00:36:53,018 valami j� er�st�l valakinek a h�ts� �l�s�n? 495 00:36:53,383 --> 00:36:57,754 - Gyer�nk. - �s igen, visszat�rt! 496 00:36:59,887 --> 00:37:02,384 De te nem. 497 00:37:04,321 --> 00:37:05,416 Sz�val, minden ok�? 498 00:37:07,462 --> 00:37:09,141 Igen, azt hiszem. 499 00:37:09,285 --> 00:37:12,404 Ma este megpr�b�lom j�l �rezni magam. 500 00:37:12,804 --> 00:37:14,398 Nos, gy�ny�r� vagy. 501 00:37:17,411 --> 00:37:18,971 Valamit el kell mondanom. 502 00:37:20,499 --> 00:37:22,802 Nem egy f�rd�ben voltam, 503 00:37:23,186 --> 00:37:27,281 egy k�rh�zban, mert a sz�leim agg�dtak, hogy csin�lok magammal valamit. 504 00:37:29,827 --> 00:37:33,116 Tudod...Ok�, ha nem vagy ok�. 505 00:37:34,241 --> 00:37:38,811 N�zd, ha b�rmikor k�ts�gbe esel, vagy bajba ker�lsz, szeretn�m, ha felh�vn�l, ok�? 506 00:37:40,438 --> 00:37:41,923 T�r�d�k veled. 507 00:37:43,249 --> 00:37:47,472 F�leg, ha k�ts�gbe esett, �s meztelen leszel. 508 00:37:51,710 --> 00:37:54,741 Dr�g�m, sosem leszek t�bb� annyira k�ts�gbe esve. 509 00:38:01,091 --> 00:38:02,886 Gy�ny�r� vagy ma este. 510 00:38:03,003 --> 00:38:04,643 K�szi, te is j�l n�zel ki. 511 00:38:05,528 --> 00:38:08,688 De rem�ltem, hogy a feh�r �lt�ny�dben, vagy a katonai cuccodban j�ssz. 512 00:38:10,422 --> 00:38:12,766 H�, figyelj... 513 00:38:13,084 --> 00:38:15,431 Kib�reltem egy szob�t ezut�nra. 514 00:38:16,679 --> 00:38:18,732 Ez most az �n d�nt�sem. 515 00:38:19,046 --> 00:38:21,087 Tudom, hogy helyes, ok�? 516 00:38:24,800 --> 00:38:26,156 H� sr�cok! 517 00:38:26,157 --> 00:38:27,435 - Szia haver, hogy vagy? - Mi a heyzet? 518 00:38:27,936 --> 00:38:29,299 Hogy s mint? 519 00:38:29,300 --> 00:38:30,905 Van m�g probl�m�d azokkal a fick�kkal? 520 00:38:31,019 --> 00:38:32,959 Nem haver, azok t�k j�l vannak. 521 00:38:33,328 --> 00:38:35,930 - K�szi, hogy seg�tett�l. - Te is ugyanezt tetted volna. 522 00:38:38,224 --> 00:38:40,624 A dinamit-du�. 523 00:38:40,759 --> 00:38:42,731 Haver, nemsok�ra n�h�ny v�ltoz�s j�n. 524 00:38:42,864 --> 00:38:45,576 �r�l�k, hogy itt maradsz, �s nem m�sz el egyetemre. 525 00:38:46,298 --> 00:38:48,614 Ki mondta, hogyha egyetemre m�sz, nem lehet csal�dod? 526 00:38:48,969 --> 00:38:50,850 Halv�ny sejt�sem sincs, hogy mit fogok csin�lni. 527 00:38:50,870 --> 00:38:52,605 Csak l�gb�l kapott �tleteim vannak. 528 00:38:53,186 --> 00:38:55,694 Csin�lhatn�d azt, amit �n, tal�lj ki �j tervet. 529 00:38:55,798 --> 00:38:58,178 P�ld�ul? �lt�zz fel, �s hozd el az �r�lt exedet a b�lba? 530 00:39:00,392 --> 00:39:01,760 - J� terv. - Nem. 531 00:39:02,631 --> 00:39:05,778 Bel�pek a hadseregbe. Suli ut�n. 532 00:39:06,751 --> 00:39:07,843 Mi? 533 00:39:11,381 --> 00:39:13,823 Nagyszer� lesz. V�gre tal�ltam valamit, amib�l fizetem az egyetemet. 534 00:39:13,902 --> 00:39:15,749 Ja, ha addig �letben maradsz. 535 00:39:16,137 --> 00:39:17,537 Egy �jonc mondta ezt? 536 00:39:18,088 --> 00:39:20,344 H� sr�cok, nyugi, nyugi m�r. 537 00:39:20,666 --> 00:39:21,771 Nem �rtitek? 538 00:39:21,911 --> 00:39:24,655 V�gre csin�lok valami fontosat. Nem csak magam�rt. 539 00:39:29,658 --> 00:39:33,329 Tal�n felhaszn�lhatod ezt a storyt, hogy megkapd a csajokat. 540 00:39:34,617 --> 00:39:35,762 Tal�n. 541 00:39:36,125 --> 00:39:39,005 Siessetek m�r, m�s l�nyok is sorban �llnak! 542 00:39:44,537 --> 00:39:47,559 - Mossatok kezet. - Mi�rt? Te vagy itt Glennel. 543 00:39:47,667 --> 00:39:48,695 Sr�cok! 544 00:39:48,982 --> 00:39:50,842 Ne ma, k�rlek. 545 00:39:51,256 --> 00:39:53,059 J� l�tni, hogy m�g mindig egy ribanc vagy! 546 00:39:53,277 --> 00:39:54,294 Hogyne. 547 00:39:54,848 --> 00:39:59,145 De meg kell mondjam, j� volt, hogy egy kis ideig nem kellett azzal t�r�dn�m, hogy hogy n�zek ki. 548 00:39:59,713 --> 00:40:01,416 Te �rted, mire gondolok. 549 00:40:02,605 --> 00:40:04,222 H�, ne! 550 00:40:05,515 --> 00:40:07,925 N�zd, k�sz, hogy elj�tt�l a b�ty�mmal. 551 00:40:08,223 --> 00:40:09,927 Ja, j� fej. 552 00:40:10,073 --> 00:40:11,777 De biztos j� olyan valakivel ittlenni, akit szeretsz. 553 00:40:11,901 --> 00:40:15,172 Igen, az. El�g sok s�rt�st kaptunk az emberekt�l. 554 00:40:15,409 --> 00:40:16,476 Az olyanokt�l, mint te. 555 00:40:18,059 --> 00:40:19,803 H�t, ezt sajn�lom. 556 00:40:21,154 --> 00:40:22,003 K�szi?! 557 00:40:22,705 --> 00:40:23,664 �n is. 558 00:40:23,928 --> 00:40:25,922 Na menj�nk, miel�tt kiny�lik a pokol sz�ja. 559 00:40:26,470 --> 00:40:30,877 - Nagyon j�l �rzem magam. - Sz�val, szeretn�l majd visszamenni a hotelbe? 560 00:40:30,917 --> 00:40:34,273 A Carlin-csal�d ott partyzik ezut�n. 561 00:40:34,290 --> 00:40:38,226 Mi? Benne vagyok az est�ben, baby. 562 00:40:38,596 --> 00:40:40,715 Mad, te maradj itt, j�? 563 00:40:40,730 --> 00:40:42,632 Sz�lok Spencernek �s Claynek, hogy elmegy�nk. 564 00:40:43,801 --> 00:40:46,029 Azt�n...ir�ny a hotel 565 00:40:46,100 --> 00:40:50,958 �s megn�zz�k, hogy egy pasi mit hord a sk�t szokny�ja alatt. 566 00:40:55,195 --> 00:40:57,138 Te...Megcs�kolt�l. 567 00:40:57,822 --> 00:41:00,121 Arra az esetre, ha meghaln�l a tengerent�lon, �s sose l�tn�lak t�bb�. 568 00:41:01,181 --> 00:41:03,501 �s eben az esetben nem kaphatn�k egy kicsit t�bbet? 569 00:41:13,282 --> 00:41:17,531 Ok�, �llj. Csak egy perc, ok�? Mindj�rt visszaj�v�k. 570 00:41:21,935 --> 00:41:23,731 Hova megy Kyla? 571 00:41:24,048 --> 00:41:26,576 A mosd�ba. Nemsok�ra lel�p�nk. 572 00:41:27,288 --> 00:41:29,168 Nem, am�g mi nem t�ncoltunk. 573 00:41:31,258 --> 00:41:32,278 K�sz vagy? 574 00:41:36,335 --> 00:41:37,803 Csin�ld ezt. 575 00:41:59,292 --> 00:42:01,367 - Szia. - Szia. 576 00:42:01,492 --> 00:42:03,034 Akkor, tal�lkozunk a hotelben, ugye? 577 00:42:03,080 --> 00:42:04,080 Ok. 578 00:42:05,140 --> 00:42:07,516 H� Glen, k�szi, hogy ilyen szuper vagy mostan�ban. 579 00:42:07,820 --> 00:42:09,555 Ne szokj hozz�. 580 00:42:11,780 --> 00:42:13,924 Az utols� sz�m. Mi�rt nem t�ncolsz Ashley-vel? 581 00:42:15,940 --> 00:42:18,885 Ez egy nagyon j� k�rd�s! 582 00:42:19,935 --> 00:42:21,543 Akkor nyom�s, tigris! 583 00:42:23,933 --> 00:42:26,621 Sz�val...ma lesz a nagy este. 584 00:42:26,822 --> 00:42:28,090 Te �s Kyla? 585 00:42:30,588 --> 00:42:33,499 - Foglalt�l egy szob�t? - Nem. � volt. 586 00:42:35,395 --> 00:42:37,813 - Mindig is szeretted a hotelszob�kat. - Ne csin�ld ezt! 587 00:42:37,961 --> 00:42:39,041 Mit? 588 00:42:39,476 --> 00:42:41,984 Csak hagyd abba. Tudod milyen neh�z... 589 00:42:42,950 --> 00:42:43,870 Mi? 590 00:42:44,630 --> 00:42:46,918 Nem veled lenni. 591 00:42:50,364 --> 00:42:52,334 Nem csin�lhatom ezt Kyla-val. 592 00:42:52,867 --> 00:42:54,717 De igen. 593 00:42:54,841 --> 00:42:56,673 Szeretj�k egym�st Aiden, de nem �gy. 594 00:42:56,967 --> 00:42:57,814 �n igen. 595 00:43:01,472 --> 00:43:03,043 Ok�? Abbahagyom ezt az eg�szet, 596 00:43:03,100 --> 00:43:06,226 ha �szint�n megmondod, hogy nem szeretsz. 597 00:43:07,875 --> 00:43:09,575 Hogy nem vagy szerelmes bel�m. 598 00:43:12,561 --> 00:43:15,258 Miss Davies, lehetne az eny�m az utols� t�nc? 599 00:43:15,617 --> 00:43:17,720 Hogyha Aiden hagyja. 600 00:43:24,560 --> 00:43:28,067 V�rj, mi? Mi a baj? 601 00:43:28,399 --> 00:43:31,351 Spencer, ne haragudj, tudom, megk�rt�l, hogy fogjam vissza magam... 602 00:43:32,152 --> 00:43:33,656 Mit csin�lt�l? 603 00:43:35,302 --> 00:43:37,263 Nem volt hozz� semmi jogod! 604 00:43:44,742 --> 00:43:45,960 Tudod, hogy szeretlek? 605 00:43:46,262 --> 00:43:50,502 �gy l�tom, ez a mai este kicsit felvillanyozott. 606 00:43:50,595 --> 00:43:53,050 Igen, de m�g nincs is v�ge... 607 00:43:54,108 --> 00:43:56,397 �r�l�k, hogy egy�tt j�tt�nk. 608 00:43:56,706 --> 00:43:57,532 �n is. 609 00:43:59,504 --> 00:44:01,514 - Meg�lln�l? - Mi? 610 00:44:01,841 --> 00:44:03,993 Legal�bb besz�lj hozz�m, k�rlek. 611 00:44:04,319 --> 00:44:09,025 Spencer, sajn�lom. Ha tudn�k Kyla-val lenni, akkor vele lenn�k. De nem megy. 612 00:44:09,178 --> 00:44:11,540 Te m�r elj�tszottad az es�lyedet Ashley-n�l. 613 00:44:11,658 --> 00:44:14,662 Ez nem �gy m�k�dik, ok�? Nem szerethetsz ki csak �gy valakib�l. 614 00:44:18,554 --> 00:44:19,754 Kiszeretni? 615 00:44:20,119 --> 00:44:23,390 - Oh k�rlek, ne csin�ld ezt. - Hagyj�tok abba mindketten! 616 00:44:23,758 --> 00:44:26,211 - �n d�nt�m el, hogy kit szeretek. - Akkor d�ntsd m�r el! 617 00:44:37,297 --> 00:44:38,314 Fegyver! 618 00:44:38,548 --> 00:44:39,331 A f�ldre! 619 00:44:39,444 --> 00:44:40,648 Aiden! 620 00:45:20,444 --> 00:45:24,648 Magyar felirat: Cill/swentty (thelword.extra.hu) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.