All language subtitles for South of Nowhere - 2x07 - Come Out Come Out Wherever You Are.DSR.hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 H�ny �rakor k�ldjek tehozz�d majd reggel? 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Kilenckor. 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Ott lesz bizonnyal. H�sz �v m�lik addig. 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,947 M�rt h�vtalak is vissza? Elfeledtem. 5 00:00:01,289 --> 00:00:03,625 Hadd �lljak itt, am�g eszedbe nem jut. 6 00:00:03,780 --> 00:00:05,357 De elfelejtem �m... 7 00:00:05,413 --> 00:00:09,261 ha itten �llasz; S az jut eszembe, hogy te vagy el�ttem. 8 00:00:09,393 --> 00:00:12,048 Akkor csak �llok, hogy mindent feledj�l 9 00:00:12,905 --> 00:00:14,877 S �n is feledjem h�zam �s haz�m. 10 00:00:15,968 --> 00:00:19,400 Azt se tudom, mikor ettem utolj�ra. Nem tarthatn�nk sz�netet? 11 00:00:19,440 --> 00:00:22,791 Holnap lesz a meghallgat�s. Ezt a jelentet felejzz�k be, azt�n mehet�nk. 12 00:00:23,069 --> 00:00:25,350 K�rlek. Olyan �des R�me� vagy. 13 00:00:25,458 --> 00:00:27,887 - R�me� egy balf�c�n. - Nem az. 14 00:00:27,959 --> 00:00:30,826 R�me� elfordult a bar�tait�l, a csal�dj�t�l, 15 00:00:30,940 --> 00:00:33,902 kock�ra tette az �let�t �s hogy mindent elvesz�thet, J�li��rt. 16 00:00:34,229 --> 00:00:35,274 Mert... 17 00:00:37,470 --> 00:00:40,393 Az els� pillanatt�l kezdve, hogy megl�tta... 18 00:00:41,449 --> 00:00:42,499 Hi�nyzol 19 00:00:43,613 --> 00:00:45,886 Tudta, hogy egym�shoz tartoznak. 20 00:00:46,000 --> 00:00:47,453 Sejtem, mit �rzett. 21 00:00:49,549 --> 00:00:50,645 Ki volt az? 22 00:00:52,007 --> 00:00:53,453 Anyu k�v�nt j� �jszak�t. 23 00:00:54,029 --> 00:00:56,530 Hazamegyek a h�tv�g�n, felpakolok p�r cuccot �s... 24 00:00:56,550 --> 00:00:59,000 J� lesz v�gre l�tni. Szuper, nem? 25 00:00:59,040 --> 00:01:00,576 De. 26 00:01:03,283 --> 00:01:05,776 A party olyan �des szomor�, 27 00:01:06,986 --> 00:01:09,209 j� �jszak�t csak reggelig mondok. 28 00:01:09,265 --> 00:01:10,629 Ez az �n sz�vegem. 29 00:01:21,127 --> 00:01:23,116 Bocsi, mi csak.. 30 00:01:24,621 --> 00:01:28,158 Csak gondoltam megk�rdezem, nem j�tt�k-e kaj�lni valamit. 31 00:01:28,315 --> 00:01:30,888 Baltimore-ban nem tan�tottak meg kopogni? 32 00:01:31,384 --> 00:01:35,453 De butus vagyok. Biztos nem volt ajt�d a lak�kocsiban. 33 00:01:35,550 --> 00:01:38,738 Ez j�, nagyon j�. �t�st adn�k r�, de megy ez jobban is. 34 00:01:38,878 --> 00:01:40,026 Majd m�g gondolkodom. 35 00:01:40,878 --> 00:01:44,144 T�nyleg sajn�lom Spencer. Nem tudtam, hogy itt vagy. 36 00:01:44,300 --> 00:01:46,751 Igen, itt...csak �gy itt. 37 00:01:47,994 --> 00:01:50,850 Ok�, sz�val j�tt�k enni valamit? 38 00:01:50,903 --> 00:01:52,584 Nem...kifel�. 39 00:01:53,257 --> 00:01:54,268 Ok�. 40 00:02:01,986 --> 00:02:05,411 Ne is t�r�djetek velem. Csak folytass�tok. 41 00:02:08,074 --> 00:02:10,167 - Sz�nalmas. - Nem is. 42 00:02:10,271 --> 00:02:12,137 Csak gondolja, milyen izgat�ak lehet�nk egy�tt. Meg�rtem. 43 00:02:12,197 --> 00:02:13,979 Ne add al� a lovat. 44 00:02:19,301 --> 00:02:20,475 Szia anyu. 45 00:02:21,441 --> 00:02:23,591 Semmi extra. 46 00:02:24,293 --> 00:02:26,181 11-re otthon leszek. 47 00:02:26,751 --> 00:02:31,472 Nem, csak esz�nk valamit Aiden-nel, Kyla-val �s Ashley-vel. 48 00:02:32,466 --> 00:02:34,125 Ok�, szeretlek, szia. 49 00:02:34,417 --> 00:02:35,722 Hazudt�l? 50 00:02:36,173 --> 00:02:38,196 - Ez tetszik. - Nekem nem. 51 00:02:38,753 --> 00:02:41,447 Sz�rnyen �rzem magam, hogy hazudok a sz�leimnek. 52 00:02:42,165 --> 00:02:44,515 Ut�lok hazudni r�lunk. Kik�sz�t. 53 00:02:45,360 --> 00:02:46,728 Akkor mond el nekik. 54 00:02:47,567 --> 00:02:49,705 Sose lesz alkalmas id�, hogy megtedd. 55 00:02:50,664 --> 00:02:51,936 Durva lesz. 56 00:02:52,123 --> 00:02:54,475 Mert ha egyszer elmondod, nincs vissza�t, 57 00:02:54,550 --> 00:02:57,825 �s val�sz�n�leg elk�ldenek egy �tnevel� t�borba. 58 00:02:58,013 --> 00:02:59,337 Ugye csak viccelsz? 59 00:02:59,848 --> 00:03:02,330 - B�rcsak vicceln�k. - Vannak ilyen helyek? 60 00:03:05,111 --> 00:03:08,154 Mit �rdekel mindenkit annyira, hogy kit szeretek? 61 00:03:08,529 --> 00:03:10,130 Vagy hogy �n kit szeretek. 62 00:04:25,157 --> 00:04:27,806 - Igen? - Szia Brian. 63 00:04:27,997 --> 00:04:29,535 - Mi van? - Itt Glen. 64 00:04:31,127 --> 00:04:32,582 Sz�ks�gem lenne a sr�cra. 65 00:04:32,700 --> 00:04:35,894 - Ok�, besz�lek vele. - Majd sz�lj. 66 00:04:41,445 --> 00:04:43,245 Majd megcsin�lom vas�rnap, ha visszaj�ttem. 67 00:04:43,355 --> 00:04:46,387 Fogalmam sincs mit fogunk enni a k�vetkez� k�t napban. 68 00:04:46,547 --> 00:04:48,650 Tudom, pr�b�lom megk�nny�teni. 69 00:04:48,749 --> 00:04:50,601 Az elm�lt k�t h�tben egy szabadnapod sem volt. 70 00:04:50,700 --> 00:04:53,043 Tudom. K�sz�n�m. 71 00:04:54,515 --> 00:04:56,750 Annyira sajn�lom, hogy nem tudok veled menni. 72 00:04:56,755 --> 00:04:58,581 De olyan nagy a hajt�s a mel�ban. 73 00:04:58,600 --> 00:05:01,310 �rted? De majd kital�lunk.... 74 00:05:01,558 --> 00:05:04,501 - Szia Clay. - J� reggelt �desem. 75 00:05:05,327 --> 00:05:08,660 Paula, ebben a hotelben van a legelk�peszt�bb gy�gyf�rd�. 76 00:05:08,781 --> 00:05:11,144 Plusz az �zletek, az �ttermek. 77 00:05:11,183 --> 00:05:13,650 De bent is maradhatn�nk, van szobaszerv�z. 78 00:05:13,714 --> 00:05:17,557 Ez nem igazs�g. El�g. Mit tervezel h�tv�g�re �desem? 79 00:05:17,625 --> 00:05:20,408 M�g semmit. Sziasztok, majd besz�l�nk. 80 00:05:22,167 --> 00:05:23,990 Szerinted j�l vannak Chelsea-vel? 81 00:05:25,413 --> 00:05:26,576 Engem k�rdezel? 82 00:05:27,298 --> 00:05:29,973 - Nekem senki nem mond semmit. - Nem vagyok meglepve. 83 00:05:30,354 --> 00:05:32,963 A kamaszok nem bizalmaskodnak a sz�leikkel. 84 00:05:33,078 --> 00:05:36,391 Mi�rt k�ne, mikor elolvashatj�tok a napl�inkat vagy az e-mail-jeinket? 85 00:05:36,726 --> 00:05:37,695 J� �tlet. 86 00:05:38,695 --> 00:05:41,500 - Mit tervezel a h�tv�g�re kicsim? - Anyu, k�rlek. 87 00:05:41,540 --> 00:05:45,751 Semmi vakrandi, semmi meglepet�s bar�t. Egy kis egyed�ll�tre v�gyom. 88 00:05:45,999 --> 00:05:48,509 - Ok�. - K�szi. 89 00:05:49,280 --> 00:05:50,320 Sz�p napot. 90 00:05:52,560 --> 00:05:54,898 �gy csin�l, mintha k�nozn�m. 91 00:05:55,433 --> 00:05:56,981 Tal�n �gy is �rzi. 92 00:05:59,401 --> 00:06:01,216 Igyekezz Glen, el fogsz k�sni. 93 00:06:09,122 --> 00:06:11,521 - Szia, hogy vagy? - Terhesen, k�szi. 94 00:06:11,609 --> 00:06:13,519 Ugye tudod, hogy tegnap n�gyszer h�vtalak? 95 00:06:13,520 --> 00:06:14,762 �tsz�r, de ki sz�molja. 96 00:06:14,797 --> 00:06:15,929 Kicsim, csak pr�b�lok t�r�dni veled. 97 00:06:16,020 --> 00:06:17,998 Ez nem a te dolgod, hanem az eny�m, ok�? 98 00:06:18,070 --> 00:06:20,180 Az �n felel�ss�gem is. De nem tudom, hogyan seg�thetn�k. 99 00:06:20,210 --> 00:06:23,757 -�n se tudom, ok�? - Ok�, n�zd, �llj. 100 00:06:24,080 --> 00:06:26,285 Ha velem nem akarsz besz�lni, tal�n seg�tene, ha m�ssal besz�ln�d meg. 101 00:06:26,300 --> 00:06:28,094 Nem, nem akarom, hogy b�rki m�s is tudja, 102 00:06:28,100 --> 00:06:30,300 am�g ki nem tal�lom, hogy mi legyen, ok�? 103 00:06:30,357 --> 00:06:31,637 Szeretlek. 104 00:06:32,244 --> 00:06:36,332 - Rendbe akarom hozni. - Rendbe? Nem tudod rendbehozni. 105 00:06:36,370 --> 00:06:38,829 Sajn�lom, de jelen pillanatban �gy t�nik, hogy minden d�nt�s, 106 00:06:38,877 --> 00:06:41,409 amit hozok, rossz. �s nagyon d�h�s vagyok. 107 00:06:41,627 --> 00:06:43,736 Mert mindketten olyan h�ly�k voltunk. 108 00:06:49,900 --> 00:06:53,708 El�sz�r apunak mondom el. Tal�n � majd seg�t lecsillap�tani anyut. 109 00:06:56,701 --> 00:06:58,351 Elmondom, m�g miel�tt elutazna. 110 00:06:59,398 --> 00:07:03,433 Basszus. Nem tudom, lehet, hogy mindketten meggy�l�lnek. 111 00:07:03,566 --> 00:07:08,164 Megt�rt�nhet. Csak n�zd meg az any�mat. 112 00:07:05,727 --> 00:07:08,550 Ja. De meg�red a kock�zatot. 113 00:07:08,389 --> 00:07:09,496 Gyakorolj rajtam, ok�? 114 00:07:09,571 --> 00:07:13,546 �n vagyok Paula, vas�rnap eb�did�, �s ekkor j�ssz te... 115 00:07:14,109 --> 00:07:17,645 Ok�. Anyu, valamit el kell mondanom. 116 00:07:18,508 --> 00:07:21,611 Ashley �s �n... szeretj�k egym�st. 117 00:07:22,274 --> 00:07:25,650 Mindketten a pokolban fogtok �gni. Ideadn�d a krumplit k�rlek? 118 00:07:31,611 --> 00:07:36,780 V�s�rolni a hatodik �ra helyett, mekkora �tlet. J�, hogy r�vett�l. 119 00:07:36,805 --> 00:07:39,576 A legjobban az k�sz�t ki, ha valaki nem azt teszi, amit szeretne. 120 00:07:39,611 --> 00:07:42,116 - Igaz, csak k�rdezd Aiden-t. - Hogy vagytok? 121 00:07:42,335 --> 00:07:46,534 J�l, most, hogy m�r r�j�tt, hogy egy kapcsolat nem csak a szexr�l sz�l. 122 00:07:47,528 --> 00:07:48,660 De.. 123 00:07:48,700 --> 00:07:50,900 �lland�an meglep, mert az egyik pillanatban... 124 00:07:50,943 --> 00:07:54,949 egy t�nd�r, a k�vetkez�ben meg teljesen tusk�. 125 00:07:54,966 --> 00:07:56,044 Im�dom. 126 00:07:56,628 --> 00:07:58,408 - Eln�z�st. - Persze. 127 00:08:01,678 --> 00:08:02,668 Szia. 128 00:08:03,484 --> 00:08:06,600 Igen, foglaltam helyet. Ma d�lut�n megyek. 129 00:08:07,003 --> 00:08:09,340 Tudom, csak p�r napig maradhatok. 130 00:08:12,878 --> 00:08:14,645 Ok�, �n is. 131 00:08:15,950 --> 00:08:17,013 Szia. 132 00:08:20,428 --> 00:08:23,411 - Ki volt az? - Senki. 133 00:08:23,473 --> 00:08:26,201 H�t, ez a senki nagy mosolyt csalt az arcodra. 134 00:08:26,359 --> 00:08:27,276 Rick. 135 00:08:27,441 --> 00:08:29,693 - Ki az a Rick? - Csak egy sr�c, akivel... 136 00:08:31,194 --> 00:08:33,266 Randiztam p�rszor Baltimore-ban. 137 00:08:33,982 --> 00:08:35,418 Bonyolult. 138 00:08:36,083 --> 00:08:38,066 M�g akkor is randiztatok, amikor ide j�tt�l? 139 00:08:38,791 --> 00:08:41,432 Aiden tudja, hogy... 140 00:08:41,536 --> 00:08:44,908 - fi�d van? - Nem, csak bar�tok vagyunk. 141 00:08:44,980 --> 00:08:46,171 M�r nem alszunk egy�tt. 142 00:08:46,542 --> 00:08:49,520 �rtem. Az az "�jj�sz�let�s sz�zen" dolog? 143 00:08:50,147 --> 00:08:52,854 N�zd, most h�tv�g�n hazautazom a sz�linapj�ra, 144 00:08:52,855 --> 00:08:54,994 �s elmondom neki, hogy csak bar�tok lehet�nk. 145 00:08:55,766 --> 00:08:58,119 De nem mondod el Aiden-nek, vagy igen? 146 00:08:58,699 --> 00:09:00,246 Nem hiszem, hogy meg�rten�... 147 00:09:00,285 --> 00:09:03,020 hogy valahol van egy sr�c m�g rajta k�v�l. 148 00:09:03,069 --> 00:09:05,466 K�l�n�sen, hogy vele m�r lefek�dt�l. 149 00:09:07,381 --> 00:09:08,519 Tal�n igazad van. 150 00:09:11,801 --> 00:09:14,075 Reggel 10-kor felveszlek. 151 00:09:14,160 --> 00:09:17,222 Beletelik p�r �r�ba, m�g od�r�nk a Santa Barbara Film Festiv�lra. 152 00:09:17,613 --> 00:09:20,100 Nem hiszem, hogy a h�tv�g�n pont ezt k�ne csin�lnom. 153 00:09:20,150 --> 00:09:22,527 Dehogynem. Legl�bb eltereli a gondolataidat. 154 00:09:22,855 --> 00:09:25,850 Mostan�ban a szok�sosn�l is fesz�ltebb vagy. Mi van? 155 00:09:25,934 --> 00:09:27,000 Hogy? Szeritned fesz�lt vagyok? 156 00:09:27,078 --> 00:09:28,704 - Ja. - Komolyan? 157 00:09:29,172 --> 00:09:31,693 Anyu h�vott. 158 00:09:31,694 --> 00:09:35,234 H�tv�g�re szabads�got vett ki, �gy elutazik apuval. 159 00:09:35,561 --> 00:09:38,451 - Sz�val, magunk lesz�nk, tes�. - Ez j�, nem? 160 00:09:38,486 --> 00:09:41,855 - Hogy egy�tt mennek el. - Ja, csak a mi�nk a h�z. 161 00:09:42,385 --> 00:09:44,195 Buli, n�lunk, most h�tv�g�n. 162 00:09:44,580 --> 00:09:47,524 Pont �gy n�zel ki, mint akire r�f�r egy buli. 163 00:09:47,648 --> 00:09:49,564 Ne m�r. Nincs hozz� kedvem. 164 00:09:49,565 --> 00:09:53,037 Mi? V�gre csak a mi�nk a h�z. Nem k�ne kihagyni. 165 00:09:53,151 --> 00:09:55,700 Val�j�ban �th�vtam Chelsea-t a h�tv�g�n, 166 00:09:55,720 --> 00:09:57,757 sz�val, t�gy egy sz�vess�get, semmi buli ne legyen. 167 00:09:58,699 --> 00:09:59,746 Ok�? 168 00:10:00,519 --> 00:10:02,296 Persze, ok�. 169 00:10:03,586 --> 00:10:05,380 Bocsi Sean. Megyek a dolgomra. 170 00:10:05,666 --> 00:10:07,809 Tal�lsz valaki m�st, akivel elmenj a fesztiv�lra? 171 00:10:08,865 --> 00:10:11,371 Persze haver. Jobb aj�nlatot kapt�l. 172 00:10:21,469 --> 00:10:23,645 Kicsit k�s�n. Lassan lemegy a nap. 173 00:10:24,018 --> 00:10:26,733 R�me�, meghallgat�som lesz. 174 00:10:26,854 --> 00:10:30,329 A szeretet er�d ad nekem, �s az er� fog seg�teni gy�zni. 175 00:10:30,583 --> 00:10:31,311 �g veled. 176 00:10:32,467 --> 00:10:35,900 Ok�, ha nem hagyod abba ezt a dr�m�t a nyilv�noss�g el�tt, 177 00:10:36,000 --> 00:10:37,700 nem viszlek ki a rept�rre. 178 00:10:38,573 --> 00:10:40,890 Na j�, mennem kell. K�v�nj szerencs�t. 179 00:10:42,825 --> 00:10:43,769 H� skacok. 180 00:10:44,135 --> 00:10:47,271 Az �s�k lel�pnek a h�tv�g�re, ami azt jelenti, hogy buli lesz n�lunk. 181 00:10:47,867 --> 00:10:51,790 Teh�t...t�m�nytelen zene �s persze �n, ha nem lenne el�g. 182 00:10:52,242 --> 00:10:54,692 J� id�z�t�s, pont szabad a h�tv�g�m. 183 00:10:55,263 --> 00:10:57,745 Veled megyek. Kyla miatt rajtad tartom a szemem. 184 00:10:59,590 --> 00:11:00,989 �g veled. 185 00:11:01,391 --> 00:11:03,372 Isten tudja, mikor l�tjuk egym�st �jra. 186 00:11:04,293 --> 00:11:09,729 A f�lelem hideg k�ts�gk�nt k�szik a v�n�imban �s majdnem.. 187 00:11:09,949 --> 00:11:11,946 kioltja �letem melegs�g�t. 188 00:11:15,477 --> 00:11:18,420 A s�t�t �letemben, egyed�l kell j�tszanom. 189 00:11:20,625 --> 00:11:22,389 Biztos, nem akarod, hogy veled menjek? 190 00:11:23,069 --> 00:11:25,898 Nem, egyed�l kell megtennem. 191 00:11:26,298 --> 00:11:27,569 H�la az �gnek. 192 00:12:04,398 --> 00:12:08,205 Szia. M�r majdnem k�sz vagyok. Minden rendben lesz a h�tv�g�n? 193 00:12:08,465 --> 00:12:09,186 Igen. 194 00:12:10,159 --> 00:12:12,850 Apu, besz�lhetn�k valamir�l, miel�tt elm�sz? 195 00:12:13,886 --> 00:12:15,313 Persze �desem. 196 00:12:16,847 --> 00:12:19,826 Ashley-r�l �s r�lam van sz�. 197 00:12:20,672 --> 00:12:21,799 Mi van veled �s Ashley-vel? 198 00:12:22,696 --> 00:12:23,642 Anyu. 199 00:12:24,167 --> 00:12:26,276 Nem tudtam, hogy itthon vagy. 200 00:12:26,944 --> 00:12:28,181 Glen nem mondta? 201 00:12:28,612 --> 00:12:31,534 Nem dolgozom a h�tv�g�n, sz�val elmegyek apuval San Diego-ba. 202 00:12:31,944 --> 00:12:32,968 Remek. 203 00:12:34,214 --> 00:12:36,770 J�, akkor majd k�s�bb megbesz�lj�k ezt. Nem nagy dolog. 204 00:12:36,785 --> 00:12:37,834 Ok�. 205 00:12:38,099 --> 00:12:39,180 Ha biztosan nem baj... 206 00:12:40,322 --> 00:12:44,772 Hagytunk cetlit. H�vjatok, ha valami van. �rezz�tek j�l magatokat. 207 00:12:45,178 --> 00:12:48,300 F�lelmetes lesz, de b�rmi van, h�vjatok, ok�? 208 00:12:48,400 --> 00:12:49,765 Csak k�t �r�nyira lesz�nk. 209 00:12:50,178 --> 00:12:52,573 �s majd besz�l�nk, ha hazaj�ttem, ok�? 210 00:12:52,787 --> 00:12:54,218 Rendben lesz. 211 00:13:14,001 --> 00:13:15,072 Mi a vacsi? 212 00:13:15,268 --> 00:13:17,627 Csak n�gy f�re tervezt�nk. 213 00:13:18,266 --> 00:13:20,627 Pedig sz�vesen r�szt venn�k ebben a kis n�gyesben. 214 00:13:20,778 --> 00:13:22,901 De m�gse, ink�bb elmegyek egy kicsit. 215 00:13:22,936 --> 00:13:25,811 �s ha visszaj�v�k, nem akarom l�tni, hogy mindenki meztelen. 216 00:13:29,266 --> 00:13:31,154 Chelsea, istenien n�z ki. 217 00:13:31,250 --> 00:13:34,469 - Taco. - Biztos t�k�letes, kicsim. 218 00:13:45,605 --> 00:13:48,532 Megs�r�lt a t�rdem, csak a f�jdalomra kell. 219 00:13:48,584 --> 00:13:52,446 - Mindenki a f�jdalom miatt veszi. - Nem, t�nyleg, ez csak... 220 00:13:52,686 --> 00:13:55,140 �pp kifogytam, de nem tudom megk�rni a dokit, hogy �rjon fel m�g. 221 00:13:55,158 --> 00:13:57,791 A dokik a gy�gyszer�szeti v�llalatok dealer-ei, csak... 222 00:13:57,880 --> 00:14:00,134 �k egy kicsit magasabb nyeres�gkulccsal dolgoznak. 223 00:14:04,835 --> 00:14:09,615 Ha felk�sz�lt�l, hogy v�ge legyen a f�jdalomnak, vegy�l egy kis Oxi-t. 224 00:14:10,876 --> 00:14:14,148 Nem, nem haver. Ez lesz az utols� k�r�m. 225 00:14:21,290 --> 00:14:23,778 �llj. Fel a kezekkel. 226 00:14:28,672 --> 00:14:32,410 Mosogat�s. Most vagy reggel? 227 00:14:32,440 --> 00:14:34,708 - Majd �n, kicsim. - Megcsin�lom. 228 00:14:34,885 --> 00:14:36,869 - Majd �n. - Nem kell. 229 00:14:43,431 --> 00:14:45,860 Megtenn�d, hogy nem sertepert�lsz k�r�l�ttem? 230 00:14:45,890 --> 00:14:48,886 �gy is nagy nyom�s alatt vagyok, nem v�rhatok sok�ig. 231 00:14:49,277 --> 00:14:50,556 Mir�l besz�lsz? 232 00:14:51,110 --> 00:14:53,962 �gy csin�lsz, mintha gyerek�nk lenne, de m�g nem d�nt�ttem. 233 00:14:54,098 --> 00:14:57,624 �gy �rted, m�g nem d�nt�tt�nk, ugye? 234 00:14:58,422 --> 00:15:00,901 Tal�n mennem k�ne, ez t�l neh�z. 235 00:15:01,038 --> 00:15:02,014 K�rlek, k�rlek ne. 236 00:15:03,128 --> 00:15:05,248 Nem maradhatn�l �jszak�ra? 237 00:15:05,735 --> 00:15:06,784 Nem hiszem. 238 00:15:16,343 --> 00:15:17,343 Kor�n j�tt�nk? 239 00:15:17,901 --> 00:15:19,321 - Mire? - A bulira. 240 00:15:19,551 --> 00:15:21,943 Glen h�vott minket. A sz�leitek elutaztak, nem? 241 00:15:22,228 --> 00:15:23,512 Mondtam neki, hogy nincs buli. 242 00:15:25,537 --> 00:15:27,052 Ok�, akkor megy�nk. 243 00:15:27,378 --> 00:15:29,799 Nyugi, elmegy�nk m�g lefekv�s el�tt. 244 00:15:32,220 --> 00:15:34,516 Megpr�b�lom kicsalni. 245 00:15:44,271 --> 00:15:45,895 Hogyan tov�bb? 246 00:15:46,677 --> 00:15:48,547 Nem is tudom. 247 00:15:48,803 --> 00:15:51,432 Menj�nk vissza a hotelba �s pr�b�ljuk ki a k�dat. 248 00:15:51,831 --> 00:15:53,202 �gy �rtem, vel�nk. 249 00:15:53,230 --> 00:15:55,840 Menj�nk vissza a hotelba �s pr�b�ljuk ki a k�dat. 250 00:15:56,219 --> 00:15:58,403 T�l sokat besz�lek, nem? 251 00:16:00,117 --> 00:16:02,894 �n meg n�ha nem besz�lek eleget. 252 00:16:03,214 --> 00:16:05,536 Ez �gy hangzik, mintha j�l kieg�sz�ten�nk egym�st. 253 00:16:05,772 --> 00:16:06,671 Azt hiszem. 254 00:16:07,545 --> 00:16:09,478 De tudod mi seg�tene rajtunk igaz�n? 255 00:16:09,550 --> 00:16:11,040 - Egy forr� f�rd�. - �gy van. 256 00:16:13,665 --> 00:16:16,097 - Menj�nk. - J� �tlet. 257 00:16:16,602 --> 00:16:18,480 - Ezek a gyerekek lesznek. - Val�sz�n�leg. 258 00:16:18,665 --> 00:16:20,656 Kamatostul visszafizetik, hogy annyiszor f�lbeszak�tottad �ket. 259 00:16:23,139 --> 00:16:23,955 Hol vagy? 260 00:16:24,721 --> 00:16:26,144 B�rt�nben. 261 00:16:26,958 --> 00:16:28,056 Letart�ztattak. 262 00:16:30,983 --> 00:16:32,235 Nagyon sajn�lom. 263 00:16:34,417 --> 00:16:35,417 Igen. 264 00:16:35,946 --> 00:16:37,021 Ok�. 265 00:16:37,463 --> 00:16:38,977 Rendben, szia. 266 00:17:39,495 --> 00:17:43,446 M�r eln�z�st, de nem. Ezt itt nem csin�lhatj�tok. Kifel�. 267 00:17:47,373 --> 00:17:49,105 - H�. - Mi van? 268 00:17:49,550 --> 00:17:50,896 Ez nem seg�t. 269 00:17:56,150 --> 00:17:59,026 Valaki kih�vta a zsarukat. Mindenki t�nj�n el. 270 00:17:59,145 --> 00:18:00,688 Te j� �g. Ki h�vta a zsarukat? 271 00:18:00,898 --> 00:18:03,445 Senki. Csak �gy tal�n elmennek. 272 00:18:07,062 --> 00:18:09,391 A bulinak v�ge. Kifel�. 273 00:18:09,631 --> 00:18:10,857 Kifel�. 274 00:18:15,506 --> 00:18:19,181 Komolyan sr�cok, j�nnek a zsaruk. Menjetek. 275 00:18:25,575 --> 00:18:27,074 - J�l vagy? - Nem. 276 00:18:28,274 --> 00:18:30,933 - Chelsea, v�rj. - Clay, sz�llj m�r le r�lam. 277 00:18:31,608 --> 00:18:33,963 Az �n hib�m is, ne l�kj el magadt�l. 278 00:18:34,183 --> 00:18:37,638 Majd felh�vlak, ha �tgondoltam a dolgokat, ok�? 279 00:18:41,102 --> 00:18:43,284 Legyen sz�p est�d. K�szi. 280 00:18:44,094 --> 00:18:45,832 A bulinak v�ge. Menj�nk. 281 00:18:46,088 --> 00:18:48,544 - Csak egy perc. - Mit csin�lsz? 282 00:18:49,363 --> 00:18:52,574 Unalmamban megn�ztem a m�ljeimet azt�n sz�rf�lgettem egy kicsit. 283 00:18:54,027 --> 00:18:55,863 L�ttad m�r Kyla profijl�t? 284 00:18:56,889 --> 00:19:00,646 - Nem is tudtam, hogy van neki. - Igen, nagyon cuki. 285 00:19:12,096 --> 00:19:15,469 Mi ez a pasi, aki ennyi �zenetet hagyott neki? 286 00:19:16,230 --> 00:19:17,569 � Rick. 287 00:19:18,813 --> 00:19:20,387 Nem ismerek semmilyen Rick-et. 288 00:19:20,940 --> 00:19:21,885 Dehogynem. 289 00:19:22,278 --> 00:19:25,765 � az els� szerelme �s egy�tt voltak m�g... 290 00:19:26,107 --> 00:19:27,271 a"sz�zen sz�letni �jj�" dolog el�tt. 291 00:19:27,920 --> 00:19:29,776 Miatta ment haza a h�tv�g�n. 292 00:19:33,027 --> 00:19:34,203 Hazudott nekem. 293 00:19:36,249 --> 00:19:38,999 Mik�zben ezzel az �szintes�g baroms�ggal etetett. 294 00:19:42,933 --> 00:19:45,626 Nem kellett volna elmondanom. De gondoltam, tudod kell. 295 00:20:05,500 --> 00:20:07,207 Anyu. 296 00:20:20,388 --> 00:20:22,105 Sajn�lom. 297 00:20:29,493 --> 00:20:33,012 Mi van ezekkel? Azt hittem, Aiden �s Kyla egy�tt van. 298 00:20:33,553 --> 00:20:34,681 Kit �rdekel? 299 00:20:44,266 --> 00:20:47,089 Nem lehetne ezt majd reggel? 300 00:20:47,240 --> 00:20:49,977 Anyu�k �gysem j�nnek haza m�g egy darabig. 301 00:21:13,455 --> 00:21:15,350 Kicsit kor�bban j�tt�k haza, sz�val... 302 00:21:15,401 --> 00:21:17,092 ne lep�djetek meg, ha nem sz�m�tanak r�tok. 303 00:21:17,536 --> 00:21:19,164 Szeretn�l valamit mondani, fiam? 304 00:21:21,142 --> 00:21:22,887 Mindegy, nem �rdekes. 305 00:21:36,247 --> 00:21:38,001 Harapunk valamit? 306 00:21:39,563 --> 00:21:40,690 Igen. 307 00:21:56,774 --> 00:22:00,306 Zord b�k�l�st hoz e mogorva reggel, 308 00:22:01,701 --> 00:22:05,387 Fej�t a nap se dugja ki nek�nk. 309 00:22:07,524 --> 00:22:09,009 Te j� �g. 310 00:22:09,044 --> 00:22:11,176 Spencer, azonnal k�ld el Ashley-t. 311 00:22:11,242 --> 00:22:13,010 - �n is hallak, Paula. - Mond, hogy menjen el. 312 00:22:13,156 --> 00:22:14,772 - Akarod, hogy elmenjek? - Nem. 313 00:22:14,992 --> 00:22:17,725 Takarodj a h�zamb�l. Takarodj a h�zamb�l. 314 00:22:17,871 --> 00:22:19,914 Azonnal t�nj el innen. 315 00:22:19,950 --> 00:22:23,565 Ezt megvitatjuk m�g a t�bbiekkel. 316 00:22:24,640 --> 00:22:29,017 Azt�n kegyelmez�nk �s b�ntet�nk. 317 00:22:29,100 --> 00:22:32,688 Mert m�g reg�kbe sincsen arra sz�, 318 00:22:32,958 --> 00:22:37,278 Mit szenvedett J�lia s J�lia. 319 00:22:40,316 --> 00:22:43,116 Magyar Felirat: Cill. (thelword.extra.hu) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 25268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.