Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,250 --> 00:00:23,208
RAPI FILMS PRESENTS
2
00:00:23,792 --> 00:00:27,750
IN ASSOCIATION
WITH SKY MEDIA & LEGACY PICTURES
3
00:00:28,333 --> 00:00:32,292
ADAPTED FROM THE TURKISH FILM SICCIN,
WRITTEN BY ERSAN ÖZER, ALPER MESTÇI
4
00:00:32,833 --> 00:00:36,532
NEVER CHEAT, FOR INDEED, THOSE
WHO DO EVIL ARE RECORDED IN
5
00:00:36,616 --> 00:00:40,708
THE BOOK OF SIJJIN AND BOUND
FOR HELL. (AL-MUTAFFIFIN VERSE 7)
6
00:00:40,792 --> 00:00:44,669
NEVER CHEAT, FOR INDEED, THOSE
WHO DO EVIL ARE RECORDED IN
7
00:00:44,753 --> 00:00:49,042
THE BOOK OF SIJJIN AND BOUND
FOR HELL. (AL-MUTAFFIFIN VERSE 7)
8
00:01:44,750 --> 00:01:49,417
A FILM BY HADRAH DAENG RATU
9
00:02:09,417 --> 00:02:10,583
Sis.
10
00:02:11,042 --> 00:02:12,500
Why are we here?
11
00:02:13,792 --> 00:02:15,250
- Isn't this where you do black magic?
- Quiet!
12
00:03:02,292 --> 00:03:04,167
Recite any prayer that you know.
13
00:03:07,167 --> 00:03:10,404
Oh, you, the bearer of knowledge.
14
00:03:10,833 --> 00:03:15,486
We summon you with blood
of the exalting soul.
15
00:03:15,583 --> 00:03:19,750
Humans are weak in the eyes of spirits.
Women are weak in the eyes of spirits.
16
00:03:21,000 --> 00:03:25,917
You, bearer of knowledge.
You, who were born of fire.
17
00:03:26,125 --> 00:03:30,500
Answer our prayers,
we who are born of soil.
18
00:03:39,750 --> 00:03:41,167
What's your name?
19
00:03:41,625 --> 00:03:42,667
Irma.
20
00:03:43,000 --> 00:03:44,792
Why did you come here?
21
00:03:45,333 --> 00:03:46,667
I need guidance.
22
00:03:47,708 --> 00:03:49,083
It's about a man.
23
00:03:50,167 --> 00:03:53,458
I want to know if I can marry him or not.
24
00:03:54,292 --> 00:03:55,667
I only want to be with him.
25
00:03:56,458 --> 00:03:57,792
What is his name?
26
00:04:03,667 --> 00:04:04,708
Galang.
27
00:04:08,125 --> 00:04:09,208
Who is he?
28
00:04:14,917 --> 00:04:16,417
This is Galang.
29
00:04:17,625 --> 00:04:19,125
He is our cousin.
30
00:04:19,542 --> 00:04:22,042
He is the son of my mother's sister.
31
00:04:36,292 --> 00:04:39,958
To the jinn who holds power
over spirits...
32
00:04:40,292 --> 00:04:43,000
...give the answer...
33
00:04:43,250 --> 00:04:46,333
...to the empty souls.
34
00:04:48,208 --> 00:04:50,500
She will answer your question.
35
00:04:51,333 --> 00:04:52,792
Galang is your cousin.
36
00:04:53,750 --> 00:04:56,000
He is not the right husband for you.
37
00:04:56,958 --> 00:04:59,885
Women are weak in
the eyes of the spirits.
38
00:05:00,000 --> 00:05:01,906
Let it be between the
soul or life that melts.
39
00:05:03,333 --> 00:05:05,417
Stay away from that man.
40
00:05:05,958 --> 00:05:09,875
Or he will be the cause of your death.
41
00:05:18,292 --> 00:05:23,917
12 YEARS LATER
42
00:05:29,083 --> 00:05:32,833
- Peace be with you.
- And also with you.
43
00:05:37,958 --> 00:05:39,666
Come, Irma. We're late.
44
00:05:40,417 --> 00:05:41,625
Sis, come on.
45
00:05:48,458 --> 00:05:49,500
Mom.
46
00:05:54,083 --> 00:05:55,373
Peace be with you.
47
00:05:55,458 --> 00:05:57,833
- And also with you.
- Auntie Irma.
48
00:05:58,292 --> 00:06:00,458
- Peace be with you.
- Hi, sweetie.
49
00:06:02,167 --> 00:06:04,875
- You smell so nice.
- Here's your gift.
50
00:06:05,083 --> 00:06:06,125
It's big.
51
00:06:06,292 --> 00:06:07,708
- Auntie.
- Nisa.
52
00:06:08,583 --> 00:06:12,083
- Careful, it's heavy.
- Yes, thank you.
53
00:06:18,375 --> 00:06:21,292
Nisa, what did the doctor say?
54
00:06:21,417 --> 00:06:23,583
It's still the same Auntie.
There is no progress.
55
00:06:23,750 --> 00:06:25,983
Yesterday, one of her friends came over...
56
00:06:26,125 --> 00:06:28,542
...and said that this sickness
is not medical.
57
00:06:28,833 --> 00:06:31,375
Should we look for alternative treatment?
58
00:06:31,583 --> 00:06:33,583
Yeah, maybe someone
is deliberately trying to hurt her?
59
00:06:33,792 --> 00:06:35,375
- Using black magic.
- Shush.
60
00:06:36,125 --> 00:06:37,500
You two.
61
00:06:38,667 --> 00:06:39,708
And you, Nisa.
62
00:06:40,208 --> 00:06:43,250
You studied in nursing school.
Why would you believe in such things?
63
00:06:44,417 --> 00:06:45,667
Excuse me, Auntie.
64
00:06:47,042 --> 00:06:50,625
Galang, stop working. Aunt Farah is here.
65
00:06:55,792 --> 00:06:57,958
Stop working.
66
00:06:59,792 --> 00:07:03,417
Nisa, look. He's still working
on his daughter's birthday.
67
00:07:03,667 --> 00:07:05,833
I know, just drag him Irma.
68
00:07:06,708 --> 00:07:08,333
Listen to your wife.
69
00:07:24,333 --> 00:07:28,413
Happy birthday to you,happy birthday to you
70
00:07:28,583 --> 00:07:31,873
Happy birthday dear Sofia
71
00:07:32,000 --> 00:07:39,333
Happy birthday to you
72
00:07:44,750 --> 00:07:47,125
- What is that?
- What is it?
73
00:07:47,875 --> 00:07:50,792
It's a beautiful doll. It's gorgeous.
74
00:07:51,125 --> 00:07:52,250
Cute.
75
00:07:53,250 --> 00:07:54,500
Who is it from?
76
00:07:54,708 --> 00:08:00,125
From Auntie Irma, Auntie Wulan,
and Grandma Farah.
77
00:08:00,292 --> 00:08:02,398
- Wow.
- What do you say Nisa?
78
00:08:02,583 --> 00:08:03,833
- Be right back.
- Okay.
79
00:08:04,292 --> 00:08:05,625
Thank God.
80
00:08:06,708 --> 00:08:08,917
Please don't leave her alone.
81
00:08:09,292 --> 00:08:11,042
Galang should look after her too.
82
00:08:11,375 --> 00:08:13,917
- Poor thing.
- Don't worry, Auntie.
83
00:08:14,542 --> 00:08:15,750
Thank you.
84
00:08:16,375 --> 00:08:19,708
Auntie, look who has come.
85
00:08:32,000 --> 00:08:33,042
Hey.
86
00:08:34,208 --> 00:08:35,333
Are you crazy?
87
00:08:37,000 --> 00:08:38,042
This is my house.
88
00:08:39,583 --> 00:08:41,625
So what? Cousins can't hug?
89
00:08:43,042 --> 00:08:44,333
Stop messing around, Irma.
90
00:08:46,958 --> 00:08:48,917
So all these years,
we've only been messing around?
91
00:08:52,042 --> 00:08:54,958
I told you I need to speak
with you privately.
92
00:08:57,542 --> 00:08:58,583
Typical.
93
00:08:59,625 --> 00:09:01,167
Men only want one thing.
94
00:09:02,208 --> 00:09:03,250
What's wrong?
95
00:09:03,375 --> 00:09:05,750
Are you afraid your wife
will find out about us...
96
00:09:07,167 --> 00:09:08,333
Watch your mouth.
97
00:09:09,167 --> 00:09:11,458
We've agreed there's nothing
between us anymore.
98
00:09:11,792 --> 00:09:14,500
We are related by blood.
You should have known that.
99
00:09:15,417 --> 00:09:19,042
So what if we're related?
You married someone else...
100
00:09:19,458 --> 00:09:20,792
...and your daughter is disabled.
101
00:09:23,167 --> 00:09:24,292
This, we don't know yet.
102
00:09:24,917 --> 00:09:25,958
This.
103
00:09:26,417 --> 00:09:28,958
We're not certain
if our child would be disabled.
104
00:09:29,042 --> 00:09:30,083
Dad?
105
00:09:31,708 --> 00:09:34,250
I got a doll and a lipstick
from Auntie Irma.
106
00:09:34,667 --> 00:09:37,417
She said I could be as pretty as her.
Am I pretty?
107
00:09:41,833 --> 00:09:42,875
Auntie Irma?
108
00:09:43,958 --> 00:09:45,000
Sofia.
109
00:09:46,083 --> 00:09:47,458
Auntie Irma is not here.
110
00:09:48,625 --> 00:09:49,875
Why do I smell her perfume?
111
00:09:54,500 --> 00:09:55,625
Should we show it to Mom?
112
00:10:10,542 --> 00:10:12,083
We've been dating for three years...
113
00:10:12,708 --> 00:10:15,375
...and then you suddenlyagreed to get married with Nisa.
114
00:10:16,917 --> 00:10:18,833
My mother arranged this marriage.
115
00:10:19,917 --> 00:10:21,875
I only love you, Irma.
116
00:10:22,833 --> 00:10:25,042
I promise I won't leave you.
117
00:10:42,458 --> 00:10:44,625
No matter how you hide it,
they will eventually find out.
118
00:10:46,083 --> 00:10:47,458
Do you think Nisa doesn't know?
119
00:10:48,167 --> 00:10:49,375
You won't understand.
120
00:10:51,417 --> 00:10:53,792
Maybe to you, I've always been
just a little girl, right?
121
00:10:54,792 --> 00:10:56,167
But let me remind you.
122
00:10:57,042 --> 00:10:59,958
You are not a lovesick teenager anymore.
123
00:11:00,125 --> 00:11:01,375
Just so you know.
124
00:11:01,917 --> 00:11:03,833
This isn't just about love.
125
00:11:03,983 --> 00:11:05,358
You'll never understand.
126
00:11:11,000 --> 00:11:12,167
Pick up.
127
00:11:30,167 --> 00:11:31,208
Dit.
128
00:11:31,417 --> 00:11:33,333
- Yes?
- Please check the stock in the back.
129
00:11:33,667 --> 00:11:35,208
- You mean the fresh meat?
- Yes, now.
130
00:11:36,583 --> 00:11:37,792
We're not done talking.
131
00:11:38,125 --> 00:11:39,250
Irma, not here.
132
00:11:39,375 --> 00:11:41,083
If you really care about your child...
133
00:11:42,458 --> 00:11:44,500
Sofia isn't the only one.
134
00:11:44,958 --> 00:11:46,375
Irma, I understand.
135
00:11:46,917 --> 00:11:49,500
- But can we please not discuss it here?
- No.
136
00:11:49,917 --> 00:11:51,458
I don't want us to be over.
137
00:11:51,833 --> 00:11:53,500
You need to take responsibility.
138
00:11:53,792 --> 00:11:55,417
I'm really pregnant.
139
00:11:56,375 --> 00:11:57,583
Galang.
140
00:11:59,042 --> 00:12:00,083
Galang.
141
00:12:12,042 --> 00:12:13,250
- Irma.
- Take responsibility.
142
00:12:13,792 --> 00:12:14,833
Irma.
143
00:12:15,250 --> 00:12:16,917
Take responsibility.
144
00:12:19,500 --> 00:12:21,415
The child I am carrying in my womb is...
145
00:12:21,500 --> 00:12:22,542
Irma!
146
00:12:41,292 --> 00:12:42,958
Sir, are you alright?
147
00:12:43,917 --> 00:12:44,958
I'm fine, Dit.
148
00:12:46,250 --> 00:12:47,375
Do you need help?
149
00:12:48,250 --> 00:12:50,833
No, no need. I just dropped some meat.
150
00:12:52,375 --> 00:12:53,750
Please check the stock in the back again.
151
00:12:54,833 --> 00:12:55,875
Yes, Sir.
152
00:13:00,000 --> 00:13:02,250
Come, Irma.
153
00:13:17,417 --> 00:13:18,917
We lost our baby.
154
00:13:21,250 --> 00:13:23,042
And it's all because of you.
155
00:13:34,167 --> 00:13:35,208
What is this?
156
00:13:37,208 --> 00:13:38,500
Are you paying me off?
157
00:13:40,000 --> 00:13:41,083
To cover the hospital bills.
158
00:13:42,708 --> 00:13:43,833
I'm sorry.
159
00:13:47,708 --> 00:13:48,917
What we did was wrong, Irma.
160
00:13:51,250 --> 00:13:53,208
I'm asking you not to bother me again.
161
00:13:58,792 --> 00:14:00,958
Our relationship ends here.
162
00:14:01,292 --> 00:14:02,333
What?
163
00:14:04,458 --> 00:14:05,833
Ends here?
164
00:14:10,375 --> 00:14:11,958
It ends here?
165
00:14:14,917 --> 00:14:16,958
What do you mean?
166
00:14:17,458 --> 00:14:21,000
You're the one who said
that you'll always love me.
167
00:14:21,333 --> 00:14:23,333
You told me you'll love me.
168
00:14:23,875 --> 00:14:26,875
You promised to give me everything.
169
00:14:27,208 --> 00:14:29,583
You lied to me, Galang.
170
00:14:30,792 --> 00:14:32,492
You can't leave me like this.
171
00:14:32,625 --> 00:14:34,792
Irma. I'm sorry.
172
00:14:39,042 --> 00:14:40,750
I have a family, Irma.
173
00:14:45,625 --> 00:14:47,500
Do you think I care?
174
00:14:49,958 --> 00:14:50,998
Galang!
175
00:14:51,083 --> 00:14:52,958
I don't need your money.
176
00:14:54,542 --> 00:14:56,333
You promised me!
177
00:15:11,833 --> 00:15:12,917
Galang?
178
00:15:14,500 --> 00:15:16,022
- Hi.
- Peace be with you.
179
00:15:16,125 --> 00:15:17,792
- And also with you.
- Yes.
180
00:15:22,167 --> 00:15:25,326
I was just about to go to your house.
181
00:15:26,292 --> 00:15:28,833
Happy birthday to Sofia.
182
00:15:29,625 --> 00:15:32,167
This is for her.
183
00:15:41,625 --> 00:15:42,667
A prayer set.
184
00:15:43,599 --> 00:15:46,724
It's time Sofia learns how to pray.
185
00:15:47,375 --> 00:15:48,625
Learns about worship.
186
00:15:51,125 --> 00:15:52,167
Galang.
187
00:15:52,875 --> 00:15:54,083
If you can...
188
00:15:54,375 --> 00:15:56,417
...come pray at the mosque.
189
00:15:56,792 --> 00:16:00,792
I've never seen your family
praying at the mosque lately.
190
00:16:02,708 --> 00:16:05,292
If the world feels heavy
on your shoulders...
191
00:16:06,417 --> 00:16:08,583
...ask for help from Allah.
192
00:16:09,500 --> 00:16:11,042
Insha Allah, there will be a way.
193
00:16:14,250 --> 00:16:17,417
Alright. I'll take my leave now.
194
00:16:17,875 --> 00:16:18,917
Okay.
195
00:16:20,042 --> 00:16:21,333
Thank you for the gift.
196
00:16:22,125 --> 00:16:23,167
You're welcome, Galang.
197
00:16:24,042 --> 00:16:25,958
- Peace be with you.
- And also with you.
198
00:16:35,667 --> 00:16:36,708
Dad?
199
00:16:49,792 --> 00:16:50,833
Galang.
200
00:16:56,833 --> 00:16:57,917
What happened?
201
00:16:58,958 --> 00:17:00,083
I was slaughtering a goat.
202
00:17:52,500 --> 00:17:53,667
Dad?
203
00:18:00,250 --> 00:18:01,292
Sofia.
204
00:18:02,125 --> 00:18:04,417
Next year, I want these as a gift.
205
00:18:06,208 --> 00:18:09,167
Please help me put it on,
Dad, I can't see.
206
00:18:42,042 --> 00:18:43,167
Galang?
207
00:18:44,792 --> 00:18:46,708
- What's wrong, Nisa?
- Galang.
208
00:18:47,542 --> 00:18:50,695
My stomach really hurts.
I think it's time.
209
00:18:50,833 --> 00:18:52,886
It's only been 6.5 months.
It's not possible.
210
00:18:53,000 --> 00:18:54,583
But it hurts so much.
211
00:18:55,000 --> 00:18:56,375
It's probably just cramps.
212
00:18:59,625 --> 00:19:01,382
Her optic nerves
were pinched during birth,
213
00:19:01,466 --> 00:19:02,958
and thus severely damaged.
214
00:19:03,458 --> 00:19:07,083
I'm sorry, we couldn't save
your daughter's eyes.
215
00:19:07,500 --> 00:19:10,191
If your wife had come to
the hospital sooner,
216
00:19:10,542 --> 00:19:12,434
it might have been different.
217
00:19:42,458 --> 00:19:44,417
Dearest brothers,
218
00:19:45,792 --> 00:19:47,833
in Surah Al-Mutaffifin
219
00:19:48,417 --> 00:19:51,125
Allah says,
220
00:19:51,542 --> 00:19:55,542
"and the deeds of all evil doers...
221
00:19:55,750 --> 00:19:58,333
...are all recorded
in the book of the damned."
222
00:19:58,875 --> 00:20:02,875
Imam Ibnu Kathir RA conveyed
223
00:20:03,208 --> 00:20:06,625
that Allah SWT says
224
00:20:07,000 --> 00:20:10,708
"Inna kitaabal fujjaari lafee Sijjeen."
225
00:20:11,250 --> 00:20:14,500
And they shall return to Sijjin.
226
00:20:15,167 --> 00:20:18,300
Because the evil deeds
are serious matters,
227
00:20:18,458 --> 00:20:23,083
Allah says that they belong in prison.
228
00:20:23,792 --> 00:20:25,250
A painful punishment awaits them.
229
00:20:25,750 --> 00:20:31,083
Allah says, never be dishonest.
230
00:20:32,500 --> 00:20:37,625
For the deeds of all evil doersis locked up in sijjin.
231
00:20:51,500 --> 00:20:53,292
Welcome back.
232
00:20:53,693 --> 00:20:55,901
It's been a while
since you lost your sandals, right?
233
00:21:02,458 --> 00:21:03,500
What's wrong?
234
00:21:04,208 --> 00:21:05,333
Is there a problem?
235
00:21:06,360 --> 00:21:09,652
Sometimes, we forget Allah
when there are no problems, right?
236
00:21:11,458 --> 00:21:14,000
Careful, He might give you more problems
just so you'll remember.
237
00:21:24,292 --> 00:21:26,167
Leave me and my family alone.
238
00:21:27,333 --> 00:21:28,375
Galang.
239
00:21:49,917 --> 00:21:51,208
Mom.
240
00:21:52,458 --> 00:21:53,708
Mom?
241
00:21:54,167 --> 00:21:55,208
What's wrong, dear?
242
00:21:55,500 --> 00:21:57,583
My stomach hurts.
243
00:21:58,458 --> 00:21:59,875
How bad is it?
244
00:22:00,125 --> 00:22:02,125
It hurts a lot.
245
00:22:03,042 --> 00:22:04,625
Can I take a look?
246
00:22:06,958 --> 00:22:08,000
Right here?
247
00:22:09,417 --> 00:22:10,833
I wonder why...
248
00:22:30,333 --> 00:22:31,750
I've lost so much.
249
00:22:33,958 --> 00:22:37,417
I want to be the only woman
in Galang's life.
250
00:22:37,958 --> 00:22:40,750
You have sacrificed too much.
251
00:22:42,125 --> 00:22:44,083
Yet you are still not satisfied?
252
00:22:49,958 --> 00:22:51,000
Here.
253
00:22:52,250 --> 00:22:54,792
This is all I have. Take it all.
254
00:22:55,083 --> 00:22:56,542
What matters is I...
255
00:22:57,208 --> 00:22:59,667
...become the only woman in Galang's life.
256
00:23:00,917 --> 00:23:02,083
I beg you.
257
00:23:11,125 --> 00:23:12,667
What is his wife's name?
258
00:23:13,208 --> 00:23:14,292
Nisa.
259
00:23:14,458 --> 00:23:16,667
Who else lives with him at home?
260
00:23:17,792 --> 00:23:18,917
There's Sofia,
261
00:23:20,667 --> 00:23:23,542
their daughter.
And also Galang's mother who is sick.
262
00:23:23,958 --> 00:23:26,042
Among the many evil jinns,
263
00:23:26,542 --> 00:23:29,228
there is one clan of jinn, Anzar,
264
00:23:29,375 --> 00:23:32,125
that is known for its hatred
towards Muslims.
265
00:23:33,833 --> 00:23:35,917
I will communicate with them,
266
00:23:36,250 --> 00:23:39,292
and convince them to possess Nisa.
267
00:23:41,333 --> 00:23:42,667
Then what will happen?
268
00:23:43,458 --> 00:23:46,833
The jinn will kill Nisa
within five nights.
269
00:23:48,042 --> 00:23:50,792
All her blood relatives will die.
270
00:23:52,250 --> 00:23:53,292
Die?
271
00:23:53,667 --> 00:23:55,742
Only those related by blood.
272
00:23:57,042 --> 00:24:00,500
Within five nights, they will all die.
273
00:24:02,208 --> 00:24:04,083
But their daughter is still very young.
274
00:24:04,497 --> 00:24:06,505
- Is there no other way?
- You also had one.
275
00:24:07,458 --> 00:24:09,458
The baby that died in your womb.
276
00:24:10,250 --> 00:24:11,708
Do they care?
277
00:24:22,750 --> 00:24:25,792
To convince jinn Anzar
to help with this black magic,
278
00:24:26,500 --> 00:24:29,698
I will write
the incantation on the shinbone
279
00:24:30,000 --> 00:24:31,801
of a freshly
deceased corpse.
280
00:24:33,208 --> 00:24:35,458
Then wrap it with buffalo intestines.
281
00:24:37,792 --> 00:24:40,720
But I need something from Nisa's body.
282
00:24:45,208 --> 00:24:48,250
Hair, blood, or nails.
283
00:24:49,833 --> 00:24:53,333
You also have to bring her photo.
Nisa's photo.
284
00:24:54,333 --> 00:24:55,458
Alright.
285
00:24:57,083 --> 00:24:59,042
Do what you have to do.
286
00:25:17,833 --> 00:25:21,375
To the jinn who holds power over spirits.
287
00:25:22,083 --> 00:25:25,000
Give the answer.
288
00:25:25,333 --> 00:25:28,125
Give the answer.
289
00:25:29,125 --> 00:25:31,958
To the empty spirit and soul.
290
00:25:33,750 --> 00:25:37,333
To the jinn who holds power over spirits.
291
00:26:00,833 --> 00:26:02,583
Irma, what brings you here?
292
00:26:03,042 --> 00:26:04,250
Are you alone?
293
00:26:04,583 --> 00:26:06,333
Yes, I had some errands to run near here.
294
00:26:07,625 --> 00:26:09,417
But Galang is still at the market.
295
00:26:10,500 --> 00:26:13,125
I'm not here to meet Galang.
I'm here for Sofia.
296
00:26:13,833 --> 00:26:15,958
- Peace be with you.
- And also with you.
297
00:26:16,250 --> 00:26:18,083
Did you like my gift?
298
00:26:18,292 --> 00:26:19,667
I really like it, Auntie.
299
00:26:20,375 --> 00:26:22,875
But my mom said
I'm not allowed to wear lipstick yet.
300
00:26:23,625 --> 00:26:25,583
When I'm older, can you teach me?
301
00:26:26,083 --> 00:26:29,708
Of course.
I'll teach you other things too.
302
00:26:30,042 --> 00:26:32,000
Not just lipstick. So you can be pretty.
303
00:26:33,333 --> 00:26:34,417
Your drink, Irma.
304
00:26:39,458 --> 00:26:42,042
Why didn't you bring Aunt Farah
and Wulan with you?
305
00:26:44,500 --> 00:26:47,000
She wasn't ready and I was in a rush.
306
00:26:47,542 --> 00:26:50,047
Besides, if she finds out
I came here empty-handed,
307
00:26:50,131 --> 00:26:51,167
she'll scold me.
308
00:26:52,667 --> 00:26:54,833
Well, that's what parents do.
309
00:26:55,083 --> 00:26:57,292
Be grateful you can still
hear her nagging.
310
00:26:57,583 --> 00:27:01,500
Sometimes, I miss hearing
Galang's mother nagging.
311
00:27:01,708 --> 00:27:02,750
You do?
312
00:27:02,958 --> 00:27:04,083
You're right, Nisa.
313
00:27:04,458 --> 00:27:07,958
I hope Auntie Tety can walk again soon.
314
00:27:08,250 --> 00:27:09,875
And nag us like she used to.
315
00:27:11,250 --> 00:27:13,610
Nisa, can I use the bathroom?
316
00:27:13,708 --> 00:27:15,333
Oh, sure, of course.
317
00:28:05,917 --> 00:28:06,958
Irma?
318
00:28:07,792 --> 00:28:08,833
Yes?
319
00:28:09,083 --> 00:28:10,500
Is the water running?
320
00:28:15,292 --> 00:28:17,709
- Yes, it's running.
- Okay then.
321
00:28:40,917 --> 00:28:44,333
Galang should be home soon.
Do you want to wait?
322
00:28:44,625 --> 00:28:46,958
No need, Nis. I can't stay long either.
323
00:28:47,417 --> 00:28:49,250
Alright, take care then.
324
00:28:51,917 --> 00:28:54,292
Auntie, don't you wanna play
with me a bit longer?
325
00:28:57,750 --> 00:28:58,833
Later...
326
00:29:01,333 --> 00:29:02,583
We'll play again later, okay?
327
00:29:03,208 --> 00:29:05,458
Alright, you promise that
we'll play again.
328
00:29:14,083 --> 00:29:16,667
Auntie, why are you crying?
329
00:29:18,208 --> 00:29:19,708
We'll meet again soon.
330
00:29:25,917 --> 00:29:26,958
No.
331
00:29:28,500 --> 00:29:29,625
I'm not crying.
332
00:29:33,875 --> 00:29:35,000
I should go now.
333
00:29:52,083 --> 00:29:54,167
- That hurts.
- What are you doing here?
334
00:29:54,583 --> 00:29:55,917
It hurts!
335
00:30:02,208 --> 00:30:03,458
I'm just visiting my aunt.
336
00:30:04,375 --> 00:30:05,708
And my niece.
337
00:30:10,083 --> 00:30:11,708
Leave my family alone.
338
00:30:13,750 --> 00:30:16,458
Please don't drag Sofia and Nisa
into this.
339
00:30:21,625 --> 00:30:22,708
Why would I...
340
00:30:23,750 --> 00:30:26,042
...disturb my own family?
341
00:30:27,500 --> 00:30:29,583
After all, we are family, right?
342
00:30:31,208 --> 00:30:33,667
Don't you worry.
343
00:31:26,917 --> 00:31:29,958
Blood will be more powerful.
344
00:31:31,583 --> 00:31:34,833
More than hair.
345
00:33:10,875 --> 00:33:13,667
From the male devils and female devils.
346
00:33:14,750 --> 00:33:16,917
Truly you will not break promises.
347
00:33:17,292 --> 00:33:20,208
For the bearers of knowledge,
bearers of glory.
348
00:33:20,292 --> 00:33:23,472
We seek refuge in you
from all abominations.
349
00:33:23,583 --> 00:33:25,917
We seek refuge in you
from all abominations.
350
00:33:26,208 --> 00:33:32,292
Oh, receiver of spirits and empty souls.
351
00:33:33,625 --> 00:33:35,208
Unite me
352
00:33:36,042 --> 00:33:38,167
with Ifrit,
353
00:33:38,500 --> 00:33:41,500
Elzeri, and the Ruler of jinns.
354
00:33:41,625 --> 00:33:47,958
Unite me with Ifrit, Elzeri,
and the Ruler of jinns.
355
00:33:48,208 --> 00:33:51,542
The Ruler of jinns. the Ruler of jinns.
356
00:34:07,708 --> 00:34:09,667
Put this in the dog food.
357
00:34:10,833 --> 00:34:12,833
One portion for each day.
358
00:34:13,667 --> 00:34:15,042
Feed them at night.
359
00:34:41,833 --> 00:34:43,917
After five nights have passed...
360
00:34:45,000 --> 00:34:47,583
...all your wishes will be fulfilled.
361
00:34:48,750 --> 00:34:50,125
She will die.
362
00:34:51,250 --> 00:34:53,333
Along with all her blood relatives.
363
00:34:54,250 --> 00:34:55,958
Starting from tonight.
364
00:34:57,250 --> 00:34:58,458
The first night.
365
00:35:01,375 --> 00:35:04,042
May God forgive all our sins.
366
00:35:05,625 --> 00:35:10,208
THE FIRST NIGHT
367
00:35:21,875 --> 00:35:23,542
God is Great.
368
00:35:27,000 --> 00:35:28,833
God hears whoever praises Him.
369
00:35:29,667 --> 00:35:31,708
God is Great.
370
00:35:33,083 --> 00:35:34,458
God is Great.
371
00:35:41,042 --> 00:35:42,583
God is Great.
372
00:35:45,333 --> 00:35:47,000
God is Great.
373
00:35:52,000 --> 00:35:56,083
God's peace and blessings be upon you.
374
00:35:58,208 --> 00:36:00,333
All praise belongs to God,
Lord of all that exists.
375
00:36:09,042 --> 00:36:10,333
I seek forgiveness from God.
376
00:36:18,917 --> 00:36:21,370
- Nisa. Nisa!
- I seek forgiveness from God.
377
00:36:21,458 --> 00:36:23,092
What's wrong with you, Nis?
378
00:36:23,250 --> 00:36:25,042
There's a buffalo head!
379
00:36:27,708 --> 00:36:28,917
There's nothing, Nisa.
380
00:36:34,208 --> 00:36:35,623
I'm not lying. There was a head...
381
00:36:35,708 --> 00:36:37,167
Do you know what time it is?
382
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
It's three in the morning.
383
00:36:41,750 --> 00:36:44,708
I don't have time to listen
to your nonsense.
384
00:39:36,750 --> 00:39:40,042
THE SECOND NIGHT
385
00:39:56,958 --> 00:39:59,833
Galang, where have you been?
386
00:40:03,042 --> 00:40:04,792
The market. Where do you think?
387
00:40:05,417 --> 00:40:07,000
Why did you come home so late?
388
00:40:07,125 --> 00:40:09,083
I was working, Nisa. Working!
389
00:40:09,292 --> 00:40:10,833
Enough with the questions.
390
00:40:17,542 --> 00:40:18,833
I'm sorry, Nisa. I'm tired.
391
00:40:20,958 --> 00:40:22,458
I was just saying.
392
00:40:23,667 --> 00:40:25,250
There is something strange going on
in this house.
393
00:40:26,250 --> 00:40:27,667
Can we talk about it later?
394
00:40:37,958 --> 00:40:40,958
Galang. Wait for me.
395
00:40:51,333 --> 00:40:53,833
Irma, what is wrong with you?
396
00:40:55,000 --> 00:40:56,958
Why do you stay out so late?
397
00:40:57,042 --> 00:40:59,128
The neighbors will talk.
398
00:40:59,250 --> 00:41:02,417
- Leave me alone, Mom.
- Irma, listen to me.
399
00:41:05,042 --> 00:41:06,583
Sis, what's going on?
400
00:41:06,833 --> 00:41:07,958
My bracelet is missing.
401
00:41:09,167 --> 00:41:11,042
I can't find your jewelry in the cupboard.
402
00:41:11,500 --> 00:41:12,542
Where are they?
403
00:41:13,250 --> 00:41:14,792
You used it to pay Ikhsan, right?
That shaman.
404
00:41:16,000 --> 00:41:19,083
You really are a heartless woman.
405
00:41:19,667 --> 00:41:20,750
What?
406
00:41:21,875 --> 00:41:23,125
Heartless?
407
00:41:25,542 --> 00:41:26,583
Yes.
408
00:41:27,917 --> 00:41:29,250
My feelings are numb.
409
00:41:31,083 --> 00:41:32,125
Are you happy?
410
00:41:34,125 --> 00:41:38,167
You're just like mom.
411
00:41:39,208 --> 00:41:41,375
You never supported me.
412
00:41:45,125 --> 00:41:46,167
Enough.
413
00:41:48,125 --> 00:41:49,708
- What's wrong with you?
- Just go!
414
00:42:36,958 --> 00:42:38,000
Wulan?
415
00:42:53,458 --> 00:42:54,500
Mom?
416
00:44:31,667 --> 00:44:32,708
Wulan.
417
00:44:52,250 --> 00:44:53,375
Are you alright?
418
00:45:04,875 --> 00:45:08,000
Allah is Sufficient for us,
and He is the Best Guardian...
419
00:45:08,333 --> 00:45:12,708
...He is the Excellent Protector
and the Excellent Helper.
420
00:45:27,542 --> 00:45:28,708
Mom?
421
00:45:36,958 --> 00:45:38,042
Mom?
422
00:45:47,125 --> 00:45:48,458
What's wrong?
423
00:45:57,917 --> 00:45:59,167
Mom, what's wrong?
424
00:47:30,208 --> 00:47:33,375
Mother? Oh, God forgive me.
425
00:47:36,125 --> 00:47:37,792
Mother. Mother.
426
00:47:38,250 --> 00:47:39,833
God, forgive me. Mother.
427
00:47:43,875 --> 00:47:45,417
I'm so sorry.
428
00:47:46,625 --> 00:47:48,167
Please forgive me.
429
00:47:51,125 --> 00:47:52,208
I...
430
00:47:54,417 --> 00:47:56,167
Please forgive me, Mother.
431
00:47:58,750 --> 00:47:59,833
Mother.
432
00:48:02,125 --> 00:48:03,250
I...
433
00:48:04,667 --> 00:48:06,667
I'm going to change the water mom.
434
00:50:23,875 --> 00:50:24,958
Mother?
435
00:50:26,417 --> 00:50:29,125
Mother!
436
00:50:30,833 --> 00:50:32,375
Mother!
437
00:50:36,833 --> 00:50:38,000
Mother!
438
00:50:39,042 --> 00:50:41,750
Mother!
439
00:50:47,000 --> 00:50:48,417
Mother...
440
00:50:52,417 --> 00:50:58,875
THE THIRD NIGHT
441
00:51:17,542 --> 00:51:21,250
Mrs. Tety is actually older
than all her siblings.
442
00:51:22,250 --> 00:51:23,667
How do you know?
443
00:51:24,083 --> 00:51:28,083
Mrs. Tety has been bedridden for years.
444
00:51:28,542 --> 00:51:32,083
They say it's black magic.
Someone put a curse on her.
445
00:51:33,125 --> 00:51:36,750
- Did you see the body?
- No, I'm scared.
446
00:51:57,125 --> 00:51:58,167
Mom?
447
00:52:08,375 --> 00:52:10,417
God is Great.
448
00:52:10,792 --> 00:52:12,833
God is Great.
449
00:52:17,292 --> 00:52:19,083
God is Great.
450
00:52:19,750 --> 00:52:22,000
God is Great.
451
00:52:43,417 --> 00:52:45,250
God is Great.
452
00:52:45,708 --> 00:52:47,792
God is Great.
453
00:52:48,542 --> 00:52:50,253
God is Great.
454
00:52:51,000 --> 00:52:52,458
God is Great.
455
00:52:53,458 --> 00:52:55,458
God's peace and blessings be upon you.
456
00:52:56,750 --> 00:52:58,103
God's peace and blessings be upon you.
457
00:52:58,250 --> 00:53:02,417
Peace be upon you and the mercy
and blessings of God.
458
00:53:03,250 --> 00:53:05,250
God, forgive me!
459
00:53:10,250 --> 00:53:12,000
Everybody calm down!
460
00:53:12,583 --> 00:53:14,958
Bayu, help me. Hold Nisa.
461
00:53:16,125 --> 00:53:19,000
The rest of you,
please help carry the body to the back.
462
00:53:30,667 --> 00:53:32,645
I seek refuge in Allah
from Satan the accursed,
463
00:53:32,729 --> 00:53:34,500
with God's name, the
Beneficent and Merciful.
464
00:53:38,292 --> 00:53:40,708
Leave this woman's body.
465
00:53:41,083 --> 00:53:42,833
Who are you?
466
00:53:43,667 --> 00:53:45,042
Telling me to leave?
467
00:53:46,333 --> 00:53:47,625
I am a servant of Allah.
468
00:53:48,083 --> 00:53:49,223
Leave.
469
00:53:49,333 --> 00:53:50,625
Do I have to force you?
470
00:53:53,625 --> 00:53:56,585
God, forgive me.
471
00:53:56,708 --> 00:54:00,208
I want to stay here.
472
00:54:01,389 --> 00:54:03,264
Don't interfere in my business!
473
00:54:03,375 --> 00:54:04,586
I seek refuge in Allah
from Satan the accursed...
474
00:54:04,670 --> 00:54:06,375
...with God's name, the
Beneficent and Merciful.
475
00:54:14,458 --> 00:54:16,208
God is Great!
476
00:54:20,417 --> 00:54:23,708
O Allah, send blessings upon Muhammad...
477
00:54:24,042 --> 00:54:26,125
...and upon the family of Muhammad.
478
00:54:33,958 --> 00:54:35,083
Nisa.
479
00:54:35,583 --> 00:54:40,167
Praise be to Allah,
the Lord of the Universe.
480
00:54:47,417 --> 00:54:48,917
It's not your fault, Galang.
481
00:54:51,208 --> 00:54:54,973
I think Nisa is possessed by an evil jinn.
482
00:54:59,458 --> 00:55:02,125
Nisa told me something strange
has been going on.
483
00:55:03,875 --> 00:55:05,083
I didn't believe her.
484
00:55:05,750 --> 00:55:07,458
I understand.
485
00:55:08,583 --> 00:55:12,375
God willing,
I will help you find a way out.
486
00:55:12,708 --> 00:55:17,458
There is none worthy of worship
except Allah.
487
00:55:17,542 --> 00:55:24,542
There is none worthy of worship
except Allah.
488
00:57:01,500 --> 00:57:04,958
Liar! You think I don't know
what you've been doing with Irma?
489
00:57:06,333 --> 00:57:07,458
Dad?
490
00:57:10,500 --> 00:57:11,750
Dad, what's wrong?
491
00:58:06,417 --> 00:58:07,500
Nisa.
492
00:58:10,750 --> 00:58:12,042
I'm sorry.
493
00:58:13,667 --> 00:58:16,167
I should have believed you.
494
00:58:19,750 --> 00:58:20,875
You were right.
495
00:58:21,958 --> 00:58:23,917
Something strange is happening
in this house.
496
00:58:27,792 --> 00:58:28,958
Don't worry.
497
00:58:30,833 --> 00:58:32,875
I will ask for help from Aa' Syakir.
498
00:58:37,500 --> 00:58:39,375
This time, it won't be easy.
499
00:58:40,542 --> 00:58:43,375
The jinn that has possessed her
is terrifying.
500
00:58:43,917 --> 00:58:46,750
I often classify it as a hired jinn.
501
00:58:47,417 --> 00:58:49,667
The type of jinn
that is frequently used...
502
00:58:50,250 --> 00:58:52,875
...as a source of black magic
that instills pain...
503
00:58:53,792 --> 00:58:56,292
...and destroys the people you hate.
504
00:58:58,417 --> 00:59:02,125
Black magic has existed since the time
of the Prophet Muhammad PBUH.
505
00:59:03,250 --> 00:59:05,750
Related to the many evil deeds,
506
00:59:06,333 --> 00:59:08,458
narrow, and dark
507
00:59:08,792 --> 00:59:10,667
recorded in the book of the damned.
508
00:59:14,583 --> 00:59:15,875
So, what should I do?
509
00:59:16,583 --> 00:59:18,375
You don't need to worry.
510
00:59:19,083 --> 00:59:20,833
No matter how powerful the jinn is...
511
00:59:21,333 --> 00:59:24,917
...God and His faith will always prevail.
512
00:59:26,167 --> 00:59:29,500
You just need to have faith
and believe in His power.
513
00:59:30,958 --> 00:59:34,750
God willing, I will help you
to the best of my ability.
514
00:59:41,875 --> 00:59:45,417
Put some of this water
on Nisa's forehead before prayer time.
515
00:59:46,000 --> 00:59:48,083
But make sure you perform ablution first.
516
01:01:19,958 --> 01:01:21,042
Nisa?
517
01:01:21,500 --> 01:01:22,708
Nisa!
518
01:01:26,375 --> 01:01:27,417
Nisa?
519
01:01:54,750 --> 01:01:56,125
This is from Aa' Syakir.
520
01:02:24,333 --> 01:02:25,458
Nisa.
521
01:02:27,292 --> 01:02:28,570
Mom is gone.
522
01:02:31,583 --> 01:02:34,374
I only have you and Sofia now.
523
01:02:36,750 --> 01:02:38,791
Please don't do this.
524
01:02:40,792 --> 01:02:42,750
I don't know what to do.
525
01:03:02,542 --> 01:03:04,375
Now you get some rest.
526
01:03:17,208 --> 01:03:18,333
Careful.
527
01:04:12,583 --> 01:04:17,167
THE FOURTH NIGHT
528
01:05:49,417 --> 01:05:50,833
Peace be with you.
529
01:05:58,625 --> 01:05:59,708
Mom?
530
01:06:01,000 --> 01:06:02,125
Mom?
531
01:06:02,958 --> 01:06:04,375
Mom?
532
01:06:06,375 --> 01:06:07,500
Forgive me God.
533
01:06:07,708 --> 01:06:11,083
Oh my God, Mom!
534
01:06:18,542 --> 01:06:24,500
Oh, God. Mom.
535
01:06:27,333 --> 01:06:30,875
Oh, God.
536
01:06:31,583 --> 01:06:34,042
Mom!
537
01:06:38,333 --> 01:06:41,833
Oh, God.
538
01:06:42,625 --> 01:06:47,208
MRS. FARAH DAUGHTER OF CAHYONO
539
01:06:47,292 --> 01:06:48,583
We'll leave now.
540
01:06:50,333 --> 01:06:51,625
We take our leave now.
541
01:07:17,708 --> 01:07:18,750
Irma.
542
01:07:20,833 --> 01:07:23,125
It's just the two of us now.
543
01:07:34,958 --> 01:07:36,417
It's my fault.
544
01:07:46,792 --> 01:07:48,542
I was wrong, Wulan.
545
01:07:51,750 --> 01:07:55,496
I really am a heartless woman.
546
01:07:55,625 --> 01:07:57,208
This is my fault.
547
01:07:59,375 --> 01:08:00,917
What did you do?
548
01:08:06,583 --> 01:08:11,250
I think Auntie Tety...
549
01:08:12,500 --> 01:08:15,500
...and Mom died because of me.
550
01:08:18,208 --> 01:08:20,833
I went to the shaman again.
551
01:08:22,792 --> 01:08:25,000
Forgive me God.
552
01:08:27,167 --> 01:08:28,583
Forgive me God.
553
01:08:31,333 --> 01:08:33,250
Forgive me, Wulan.
554
01:08:35,083 --> 01:08:37,000
Oh, God.
555
01:08:38,625 --> 01:08:41,250
What did you do?
556
01:08:41,458 --> 01:08:43,292
Forgive me.
557
01:08:44,667 --> 01:08:46,250
I'm scared.
558
01:08:46,750 --> 01:08:48,042
Tell me.
559
01:08:48,750 --> 01:08:50,750
This is all because of Galang, isn't it?
560
01:09:00,125 --> 01:09:01,792
I had a miscarriage.
561
01:09:05,042 --> 01:09:07,667
I lost Galang's baby.
562
01:09:10,000 --> 01:09:11,500
I was angry.
563
01:09:12,458 --> 01:09:15,958
I didn't think twice
and went to visit the shaman.
564
01:09:17,792 --> 01:09:22,000
That shaman deceived you.
Oh, God, forgive us.
565
01:09:27,167 --> 01:09:31,667
Wulan, the shaman
only asked for Nisa's blood.
566
01:09:33,292 --> 01:09:34,375
He said...
567
01:09:35,208 --> 01:09:37,194
...all of Nisa's blood relatives,
568
01:09:37,333 --> 01:09:39,708
all of Nisa's blood relatives,
will die.
569
01:09:40,833 --> 01:09:44,875
But Mom and Aunt Tety are not
blood relatives of Nisa.
570
01:09:45,583 --> 01:09:48,415
It shouldn't have been like this, Wulan.
It shouldn't.
571
01:09:48,500 --> 01:09:50,125
Then what do you want now?
572
01:09:50,708 --> 01:09:53,083
You are cruel. Heartless.
573
01:09:56,667 --> 01:09:57,833
What happens after this?
574
01:09:58,208 --> 01:10:00,750
Mom died because of this.
That means we're next, right?
575
01:10:02,000 --> 01:10:03,583
Do you want me to die?
576
01:10:04,833 --> 01:10:06,790
What should we do now?
577
01:10:06,875 --> 01:10:08,375
What now?
578
01:10:10,125 --> 01:10:11,625
I'll make things right.
579
01:10:13,750 --> 01:10:16,417
I won't let anything bad happen to you.
580
01:10:16,792 --> 01:10:19,417
You will be fine, Wulan.
581
01:10:21,542 --> 01:10:23,458
Please forgive me.
582
01:10:30,250 --> 01:10:31,292
Mom.
583
01:10:33,083 --> 01:10:35,249
Is Grandma Tety in heaven now?
584
01:10:36,792 --> 01:10:40,250
How do you know for sure
that people who die go to heaven?
585
01:10:41,333 --> 01:10:42,458
It's possible that...
586
01:10:43,333 --> 01:10:45,708
...Grandma Tety will meet
Grandma Farah in hell?
587
01:10:52,583 --> 01:10:53,625
Mom?
588
01:10:57,333 --> 01:10:58,500
Mom, what's wrong?
589
01:11:02,333 --> 01:11:03,375
Mom?
590
01:11:26,375 --> 01:11:27,542
Mom?
591
01:11:28,833 --> 01:11:30,250
Nisa! Nisa!
592
01:11:33,542 --> 01:11:34,875
Nisa.
593
01:11:40,958 --> 01:11:42,042
Nisa?
594
01:11:46,708 --> 01:11:47,750
Nisa.
595
01:12:14,625 --> 01:12:15,833
Peace be with you.
596
01:12:18,042 --> 01:12:19,875
I seek forgiveness from God.
597
01:12:21,917 --> 01:12:24,292
I seek refuge in Allah
from Satan the accursed.
598
01:12:25,083 --> 01:12:27,583
In the name of Allah,
the Most Gracious, the Most Merciful.
599
01:12:33,417 --> 01:12:37,667
O Allah, send blessings upon Muhammad,
and upon the Progeny of Muhammad.
600
01:12:42,167 --> 01:12:45,583
There are preparations we need to make
before Nisa's healing.
601
01:12:47,083 --> 01:12:51,000
Tonight, bring Nisa to the hall
behind the mosque.
602
01:12:51,875 --> 01:12:53,375
What should I do?
603
01:12:56,125 --> 01:12:57,708
I'm afraid of losing her again.
604
01:12:58,250 --> 01:13:02,333
Even though we will face
a very evil and powerful jinn...
605
01:13:03,500 --> 01:13:05,333
...we must not be afraid.
606
01:13:05,792 --> 01:13:08,667
We must believe that we can defeat it.
607
01:13:10,083 --> 01:13:11,417
We have Allah.
608
01:13:15,583 --> 01:13:18,708
Wipe Nisa's face with the holy water
I gave you.
609
01:13:19,083 --> 01:13:20,667
And put a veil over Nisa's head.
610
01:13:22,625 --> 01:13:23,667
Galang.
611
01:13:23,917 --> 01:13:27,333
There is a way to seek forgiveness
from Allah...
612
01:13:28,000 --> 01:13:30,250
...for all the sins
that we have committed.
613
01:13:31,958 --> 01:13:33,667
By doing prayer of repentance.
614
01:13:38,917 --> 01:13:41,292
- Peace be with you.
- And also with you.
615
01:13:56,042 --> 01:13:57,458
What are you doing here?
616
01:14:00,750 --> 01:14:01,875
Aren't you satisfied yet?
617
01:14:03,750 --> 01:14:04,792
Galang.
618
01:14:07,167 --> 01:14:08,667
I am sorry.
619
01:14:10,833 --> 01:14:12,042
This is my fault.
620
01:14:14,458 --> 01:14:15,958
All these deaths...
621
01:14:18,000 --> 01:14:19,125
My mother,
622
01:14:21,583 --> 01:14:22,708
Auntie...
623
01:14:28,958 --> 01:14:30,000
That Jinn...
624
01:14:32,167 --> 01:14:33,667
It was you who've been sending it
all this time?
625
01:14:36,958 --> 01:14:38,042
You're out of your mind.
626
01:14:38,542 --> 01:14:39,667
You're crazy!
627
01:14:44,542 --> 01:14:46,417
You think I'm the only one at fault?
628
01:14:47,625 --> 01:14:48,667
Huh?
629
01:14:49,500 --> 01:14:50,792
You're also at fault!
630
01:14:51,417 --> 01:14:53,167
You're the one who drove me crazy!
631
01:14:53,792 --> 01:14:55,958
You played with my feelings!
632
01:14:56,042 --> 01:14:58,250
But I didn't kill my family!
633
01:15:01,250 --> 01:15:02,917
Okay, fine.
634
01:15:03,917 --> 01:15:05,042
I was wrong.
635
01:15:05,875 --> 01:15:09,750
I was wrong to let a man
like you ruin my life!
636
01:15:17,042 --> 01:15:19,208
I don't care about the consequences.
637
01:15:21,083 --> 01:15:22,250
I just...
638
01:15:25,250 --> 01:15:27,625
I just want to protect my family.
639
01:15:50,375 --> 01:15:53,875
THE FIFTH NIGHT
640
01:16:05,792 --> 01:16:06,875
Wulan.
641
01:16:08,500 --> 01:16:11,500
This is the final night since the ritual.
642
01:16:11,833 --> 01:16:13,625
We need to hurry back to that shaman.
643
01:16:18,042 --> 01:16:19,083
Wulan.
644
01:16:30,125 --> 01:16:31,458
I seek forgiveness from God.
645
01:16:44,583 --> 01:16:45,833
Come here, Irma!
646
01:16:59,334 --> 01:17:00,501
Wulan!
647
01:17:01,500 --> 01:17:02,583
Wake up, Wulan!
648
01:17:23,208 --> 01:17:24,708
It's me, Wulan!
649
01:17:25,792 --> 01:17:27,167
Oh, God.
650
01:18:36,083 --> 01:18:37,208
Sis?
651
01:18:37,958 --> 01:18:39,042
Sister.
652
01:18:49,958 --> 01:18:51,000
Wulan?
653
01:18:53,792 --> 01:18:56,333
Wulan is going to die.
654
01:18:59,167 --> 01:19:01,625
Oh, my God. Wulan! Wulan!
655
01:19:02,833 --> 01:19:04,500
Wulan. Wulan!
656
01:19:05,042 --> 01:19:06,292
Oh, God.
657
01:19:07,625 --> 01:19:09,000
No, no, no!
658
01:19:09,458 --> 01:19:12,333
No, please! Oh, God, no!
659
01:19:13,125 --> 01:19:14,958
No! Wulan, no!
660
01:19:22,167 --> 01:19:26,333
Wulan! Wulan, please no. Oh, God.
661
01:19:26,875 --> 01:19:28,667
Please, don't. Wulan!
662
01:19:30,750 --> 01:19:32,125
Wulan?
663
01:19:32,250 --> 01:19:33,375
Wulan!
664
01:19:33,958 --> 01:19:35,250
No!
665
01:21:05,625 --> 01:21:08,625
God is great.
666
01:21:09,083 --> 01:21:10,708
In the name of Allah,
the Most Gracious, the Most Merciful.
667
01:21:10,917 --> 01:21:13,691
We address this
Al-Fatihah reading to Allah...
668
01:21:13,775 --> 01:21:16,875
...and His reward for all
of them. Al Fatihah...
669
01:21:17,292 --> 01:21:21,105
In the name of Allah,
the Most Gracious, the Most Merciful.
670
01:21:21,250 --> 01:21:23,333
All praise is for Allah
Lord of all worlds...
671
01:21:23,417 --> 01:21:25,458
...the Most Compassionate, Most Merciful,
Master of the Day of Judgment.
672
01:21:26,000 --> 01:21:28,220
You (alone) we worship
and You (alone) we ask for help.
673
01:21:28,333 --> 01:21:29,875
Guide us along the Straight Path...
674
01:21:30,417 --> 01:21:33,132
...the Path of those You
have blessed-not those...
675
01:21:33,216 --> 01:21:35,625
...You are displeased with,
or those who are astray.
676
01:22:18,833 --> 01:22:23,333
There is none worthy of worship
except Allah.
677
01:22:23,417 --> 01:22:27,958
There is none worthy of worship
except Allah.
678
01:22:28,083 --> 01:22:31,458
There is none worthy of worship
except Allah.
679
01:22:31,542 --> 01:22:32,833
Peace be with you.
680
01:22:33,500 --> 01:22:36,333
Peace be upon you and the mercy
and blessings of Allah.
681
01:22:59,208 --> 01:23:01,875
I seek refuge in Allah
from Satan the accursed.
682
01:23:03,292 --> 01:23:06,000
Peace be upon you, Prophet of Allah.
683
01:23:06,708 --> 01:23:09,792
Peace be upon you, my beloved,
Messenger of Allah.
684
01:23:14,625 --> 01:23:15,708
Ikhsan!
685
01:23:16,958 --> 01:23:18,083
Ikhsan!
686
01:23:19,125 --> 01:23:20,167
Ikhsan!
687
01:23:21,375 --> 01:23:22,458
Where is Ikhsan?
688
01:23:23,333 --> 01:23:24,625
He is not home.
689
01:23:26,375 --> 01:23:28,292
No, wait. Wait, wait!
690
01:23:29,250 --> 01:23:30,458
You have to help me.
691
01:23:31,375 --> 01:23:33,625
You have to help me stop all of this.
692
01:23:33,958 --> 01:23:35,250
It's too late.
693
01:23:35,833 --> 01:23:38,833
A Jinn that has been summoned
cannot be controlled.
694
01:23:38,917 --> 01:23:41,708
Then why did my mother and sister die?
695
01:23:42,667 --> 01:23:44,833
Whose blood did you bring here?
696
01:23:52,542 --> 01:23:53,750
No.
697
01:23:54,083 --> 01:23:55,292
Ikhsan must be inside.
698
01:23:55,625 --> 01:23:56,875
Move.
699
01:23:57,000 --> 01:23:58,333
Move. Get out of my way!
700
01:24:01,125 --> 01:24:03,833
There is none worthy of worship
except Allah.
701
01:24:03,917 --> 01:24:06,458
I seek refuge in Allah
from Satan the accursed.
702
01:24:06,917 --> 01:24:10,083
In the name of Allah,
the Most Gracious, the Most Merciful.
703
01:24:11,750 --> 01:24:17,208
There is none worthy of worship
except Allah.
704
01:24:18,792 --> 01:24:20,833
God is Great.
705
01:24:23,625 --> 01:24:24,833
Hold her!
706
01:24:24,917 --> 01:24:26,083
Get a rope.
707
01:24:26,208 --> 01:24:31,042
There is none worthy of worship
except Allah.
708
01:24:31,333 --> 01:24:34,042
There is none worthy of worship
except Allah.
709
01:24:34,750 --> 01:24:37,250
There is none worthy of worship
except Allah.
710
01:24:44,625 --> 01:24:46,125
Ikhsan!
711
01:24:47,542 --> 01:24:48,750
Ikhsan!
712
01:24:50,333 --> 01:24:51,667
I don't care!
713
01:24:52,333 --> 01:24:54,750
I don't care if I'm not with Galang!
714
01:24:55,583 --> 01:24:58,500
Save me. Please help me!
715
01:24:59,417 --> 01:25:00,958
I was stupid!
716
01:25:02,000 --> 01:25:03,333
I was wrong.
717
01:25:03,500 --> 01:25:04,875
Ikhsan!
718
01:25:05,625 --> 01:25:08,583
Stop everything. Please, I beg you.
719
01:25:10,000 --> 01:25:13,333
There is none worthy of worship
except Allah.
720
01:25:13,500 --> 01:25:16,917
There is none worthy of worship
except Allah.
721
01:25:17,417 --> 01:25:19,367
Allah, bestow Your favor
on Muhammad...
722
01:25:19,451 --> 01:25:21,250
...and on the family of Muhammad...
723
01:25:22,333 --> 01:25:24,151
...as You have
bestowed Your favor on Ibrahim...
724
01:25:24,235 --> 01:25:25,750
...and on the
family of Ibrahim.
725
01:25:26,250 --> 01:25:29,792
Allah, bless Muhammad
and the family of Muhammad...
726
01:25:30,125 --> 01:25:32,371
...as You have blessed Ibrahim
and the family of Ibrahim...
727
01:25:32,455 --> 01:25:35,941
...You are Praiseworthy,
Most Glorious.
728
01:25:36,083 --> 01:25:37,875
God is Great!
729
01:25:50,167 --> 01:25:52,625
It's my fault. It's all my fault.
730
01:25:54,500 --> 01:25:57,208
I regret everything.
731
01:26:07,958 --> 01:26:09,000
Nisa.
732
01:26:10,208 --> 01:26:11,250
Nisa?
733
01:26:15,208 --> 01:26:17,214
Oh, God.
734
01:26:17,333 --> 01:26:18,748
Keep praying.
735
01:26:18,833 --> 01:26:20,000
What's happening?
736
01:26:23,250 --> 01:26:25,516
There is none worthy of worship
except Allah.
737
01:26:25,625 --> 01:26:28,542
There is none worthy of worship
except Allah.
738
01:26:36,417 --> 01:26:38,000
With Your permission, Allah.
739
01:26:44,000 --> 01:26:46,375
No one else should die.
740
01:26:57,083 --> 01:26:59,208
I seek refuge in Allah
from Satan the accursed.
741
01:27:10,292 --> 01:27:11,670
Allah, there is no
deity except Him...
742
01:27:11,754 --> 01:27:13,667
...the Ever-Living, the
Sustainer of (all) existence.
743
01:27:13,792 --> 01:27:16,333
Neither drowsiness overtakes Him
nor sleep.
744
01:27:16,417 --> 01:27:18,917
To Him belongs whatever is in the heavens
and whatever is on the earth.
745
01:27:19,208 --> 01:27:21,987
Who is it that can intercede
with Him except by His permission?
746
01:27:22,125 --> 01:27:24,583
He knows what is (presently) before them
and what will be after them...
747
01:27:24,667 --> 01:27:26,505
...and they encompass
not a thing...
748
01:27:26,589 --> 01:27:28,333
...of His knowledge except
for what He wills.
749
01:27:28,417 --> 01:27:30,833
His Kursi extends over the heavens
and the earth...
750
01:27:30,958 --> 01:27:35,500
..."and their preservation tires Him not.
And He is the Most High, the Most Great."
751
01:27:37,000 --> 01:27:38,542
I seek forgiveness from God.
752
01:28:11,542 --> 01:28:13,934
You son of a bitch.
753
01:28:14,542 --> 01:28:18,167
You will die just like
Irma's baby that you killed.
754
01:28:18,875 --> 01:28:20,917
And your whole family...
755
01:28:21,167 --> 01:28:23,500
...will perish.
756
01:28:25,125 --> 01:28:27,708
Oh, God. Faiz, get my staff.
757
01:28:32,833 --> 01:28:34,833
- God is Great!
- A'! No, please!
758
01:28:35,333 --> 01:28:37,612
Galang, what we're facing now
is not Nisa anymore...
759
01:28:37,750 --> 01:28:38,917
...but an evil jinn!
760
01:28:44,917 --> 01:28:47,458
- Nisa.
- God is Great!
761
01:30:15,125 --> 01:30:17,583
I seek refuge in Allah
from Satan the accursed.
762
01:30:44,250 --> 01:30:45,333
Nisa?
763
01:30:50,042 --> 01:30:51,083
Nisa?
764
01:30:52,167 --> 01:30:53,208
Nisa?
765
01:30:54,208 --> 01:30:55,667
Nisa, wake up.
766
01:30:57,417 --> 01:30:58,458
Please.
767
01:31:00,458 --> 01:31:04,167
Galang, if Nisa is indeed possessed
by a jinn...
768
01:31:04,542 --> 01:31:08,833
...this staff should not harm her.
769
01:31:10,833 --> 01:31:12,625
Nisa, please wake up.
770
01:31:14,958 --> 01:31:17,250
I can't go on without you.
771
01:31:37,333 --> 01:31:39,000
The jinn possessed Sofia.
772
01:31:40,458 --> 01:31:42,042
She's the one controlling everything.
773
01:31:42,417 --> 01:31:44,417
And has caused all those deaths
in your family.
774
01:31:44,917 --> 01:31:46,167
- Galang.
- Sofia.
775
01:32:03,333 --> 01:32:06,750
Do you know why your stomach hurts?
776
01:32:07,542 --> 01:32:10,417
It's because you got your period.
777
01:32:13,250 --> 01:32:14,917
My daughter is a teenager now.
778
01:32:17,917 --> 01:32:21,458
Sofia gave me a fright.
779
01:32:22,417 --> 01:32:23,917
Turns out she just got her period.
780
01:32:25,417 --> 01:32:28,250
It's her first day today.
781
01:32:42,125 --> 01:32:44,417
Only those related by blood.
782
01:32:45,875 --> 01:32:49,125
Within five nights, they will all die.
783
01:32:57,917 --> 01:33:00,958
Mother! Mother!
784
01:33:02,292 --> 01:33:03,417
Mother!
785
01:33:04,167 --> 01:33:05,333
Mother!
786
01:33:25,917 --> 01:33:28,708
Wulan, no! Oh, God!
787
01:33:30,708 --> 01:33:31,833
Wulan.
788
01:33:32,208 --> 01:33:36,042
Wulan! No! No!
789
01:34:05,667 --> 01:34:07,250
Forgive me, Sofia.
790
01:34:10,417 --> 01:34:12,125
Please forgive me.
791
01:34:29,167 --> 01:34:31,708
I seek refuge in Allah
from Satan the accursed.
792
01:35:11,208 --> 01:35:13,250
God is Great!
793
01:35:27,917 --> 01:35:30,784
A FAMILY WAS FOUND
IN A HORRIFYING STATE
794
01:35:30,868 --> 01:35:33,208
IN THE BASEMENT OF A
MOSQUE IN PANDEGLANG.
795
01:35:33,292 --> 01:35:35,948
THE HUSBAND WAS FOUND
DEAD WITH A BROKEN NECK
796
01:35:36,032 --> 01:35:38,333
WHILE HIS WIFE AND
DAUGHTER WERE UNCONSCIOUS.
797
01:35:38,417 --> 01:35:41,270
THE POLICE ALSO FOUND
THE HUSBAND'S TWO COUSINS DEAD
798
01:35:41,354 --> 01:35:44,120
IN TWO DIFFERENT LOCATIONS.
799
01:35:44,250 --> 01:35:47,458
THE WIFE, WHO WAS IN
CRITICAL CONDITION
800
01:35:47,542 --> 01:35:50,885
WAS RESCUED, NOW EXHIBITS
UNEXPLAINED MEDICAL CONDITIONS.
801
01:35:51,000 --> 01:35:53,195
THE DAUGHTER HAS
FULLY RECOVERED
802
01:35:53,279 --> 01:35:55,208
HAS NO SURVIVING RELATIVES
LEFT TO CARE FOR HER.
54194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.