All language subtitles for Resident.Evil.Extinction.2007.720p.BluRay.x264-ESiR-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:08,225 --> 00:05:10,893 Take a sample of her blood... 2 00:05:11,311 --> 00:05:14,230 ...and then get rid of that. - Yes, sir. 3 00:07:02,297 --> 00:07:05,549 The Umbrella Corporation thought they'd contained the infection. 4 00:07:05,717 --> 00:07:07,009 Well, they were wrong. 5 00:07:07,177 --> 00:07:09,178 Raccoon City was just the beginning. 6 00:07:09,346 --> 00:07:13,140 Within weeks, the T-virus had consumed the United States. 7 00:07:13,308 --> 00:07:15,309 Within months, the world. 8 00:07:15,477 --> 00:07:17,770 The virus didn't just wipe out human life. 9 00:07:17,938 --> 00:07:20,940 Lakes and rivers dried up, forests became deserts... 10 00:07:21,108 --> 00:07:23,025 ...and whole continents were reduced to... 11 00:07:23,193 --> 00:07:25,569 ...nothing more than barren wastelands. 12 00:07:25,737 --> 00:07:30,866 Slowly but surely, the Earth began to wither and die. 13 00:07:43,713 --> 00:07:46,882 What few survivors there were learned to keep on the move. 14 00:07:47,050 --> 00:07:48,759 We avoided major cities. 15 00:07:48,927 --> 00:07:52,680 If we stopped anyplace too long, they would be drawn to us. 16 00:07:52,848 --> 00:07:56,392 Only a few at first, but then more and more. 17 00:07:56,560 --> 00:08:00,271 A never-ending army of undead. 18 00:08:00,438 --> 00:08:02,481 For those of us left... 19 00:08:02,649 --> 00:08:04,525 ...staying on the road... 20 00:08:04,693 --> 00:08:06,902 ...seemed the only way to stay alive. 21 00:08:18,957 --> 00:08:21,750 This is KLKB. We have seven people here... 22 00:08:21,918 --> 00:08:23,919 ...in need of urgent medical attention. 23 00:08:24,087 --> 00:08:27,590 We need help. This is KLKB. Can anyone hear us? 24 00:08:27,757 --> 00:08:30,342 Can anyone help us? Please? 25 00:09:38,912 --> 00:09:40,120 My baby. 26 00:09:41,623 --> 00:09:43,165 Please. 27 00:09:43,333 --> 00:09:44,792 Please help my baby. 28 00:10:00,433 --> 00:10:02,476 You bitch. 29 00:10:02,644 --> 00:10:04,645 You dropped my baby. 30 00:10:07,023 --> 00:10:10,484 "We're surrounded. We need help. Can anyone hear us? 31 00:10:10,652 --> 00:10:14,697 - "Can anyone help us? Please." - Works every time, Mama. 32 00:10:14,864 --> 00:10:16,865 Let's see... 33 00:10:17,534 --> 00:10:19,952 ...what else she's packing. - Yeah. 34 00:10:23,373 --> 00:10:24,999 What you got down there, fishy? 35 00:10:26,334 --> 00:10:27,960 I wouldn't do that. 36 00:10:30,797 --> 00:10:31,964 Shut your mouth! 37 00:10:32,340 --> 00:10:34,550 - Relax! - Just show the bitch. 38 00:10:39,514 --> 00:10:41,890 Eddie! Eddie! Eddie! 39 00:10:43,685 --> 00:10:45,394 Jesus Christ! He's dead! 40 00:11:08,585 --> 00:11:10,502 Think you're pretty smart, huh? 41 00:11:10,670 --> 00:11:12,212 Well, you'll see. 42 00:11:13,298 --> 00:11:16,759 There you go, bitch. I wouldn't want it to be over too fast! 43 00:11:28,480 --> 00:11:30,564 Open the cage! 44 00:11:57,133 --> 00:11:58,217 Let them loose. 45 00:13:04,409 --> 00:13:05,868 Get up now! 46 00:14:30,119 --> 00:14:32,204 That was a juicy one, huh? 47 00:14:51,266 --> 00:14:52,975 Hey, Carlos, this is Claire. 48 00:14:53,142 --> 00:14:55,477 - You got any smokes? - No. 49 00:14:55,645 --> 00:14:57,479 Like I'm supposed to believe that. 50 00:14:58,731 --> 00:15:00,649 Claire, would I lie to you? 51 00:15:08,658 --> 00:15:11,910 - L.J. - Claire Redfield, how can I help you? 52 00:15:12,453 --> 00:15:14,997 - Got any smokes? - No can do. 53 00:15:16,040 --> 00:15:17,291 How about alternate? 54 00:15:17,458 --> 00:15:20,377 Sorry to say we're out of that too. 55 00:15:20,545 --> 00:15:22,671 You gotta be shitting me. Otto? 56 00:15:23,047 --> 00:15:26,800 Sorry, campers. Smoked the last of it back in Salt Lake. 57 00:15:26,968 --> 00:15:28,093 Damn. 58 00:15:28,261 --> 00:15:29,928 - Yeah, people... - Damn it. 59 00:15:30,096 --> 00:15:31,930 ...It really is the end of the world. 60 00:16:05,381 --> 00:16:07,549 - Anyone else? - Paris facility. 61 00:16:07,717 --> 00:16:10,260 Food supplies down to 50 percent. 62 00:16:10,428 --> 00:16:14,348 Six casualties. Biohazard numbers increasing. 63 00:16:14,724 --> 00:16:16,642 London facility. 64 00:16:16,809 --> 00:16:20,270 Food supplies down to 28 percent. Seventeen casualties. 65 00:16:20,438 --> 00:16:22,856 Biohazard numbers increasing. 66 00:16:23,441 --> 00:16:24,524 Gentlemen. 67 00:16:25,318 --> 00:16:26,401 Dr. Isaacs. 68 00:16:26,903 --> 00:16:28,945 How good of the science division to join us. 69 00:16:29,113 --> 00:16:31,990 Chairman Wesker. I've been busy. 70 00:16:32,158 --> 00:16:35,911 On the subject of the biohazard, what is the science division's report? 71 00:16:36,829 --> 00:16:40,916 Well, we now know conclusively that they have no real need for sustenance. 72 00:16:41,584 --> 00:16:45,337 They hunger for flesh but do not require it. 73 00:16:45,505 --> 00:16:49,091 My research indicates they could remain active for decades. 74 00:16:49,676 --> 00:16:52,761 We're to be trapped underground for decades? 75 00:16:52,929 --> 00:16:55,305 What news of Project Alice? 76 00:16:55,473 --> 00:16:57,933 Using antibodies from her blood... 77 00:16:58,101 --> 00:17:02,938 ...l will develop a serum that will not just combat the effects of the T-virus... 78 00:17:03,106 --> 00:17:05,649 ...but potentially reverse it... 79 00:17:05,817 --> 00:17:09,111 ...giving back these creatures a measure of their intelligence... 80 00:17:09,278 --> 00:17:14,408 ...their memories, thus curbing their hunger for flesh. 81 00:17:14,575 --> 00:17:17,035 You're confident you can domesticate them? 82 00:17:18,246 --> 00:17:21,081 They're animals, essentially. 83 00:17:21,249 --> 00:17:26,169 We can train them, if we can take away their baser instincts. 84 00:17:26,879 --> 00:17:28,130 They'll never be human... 85 00:17:28,297 --> 00:17:32,092 ...but would provide the basis for a docile workforce. 86 00:17:32,468 --> 00:17:33,802 We can return to the surface. 87 00:17:33,970 --> 00:17:36,471 After months of experiments, you have nothing to show. 88 00:17:36,639 --> 00:17:39,975 - We are left to rot underground. - Without the original Project Alice... 89 00:17:40,143 --> 00:17:41,685 ...progress has been difficult. 90 00:17:41,853 --> 00:17:44,896 I've been forced to replicate her using cloned genetic models. 91 00:17:45,064 --> 00:17:48,275 It's laborious. The results, unpredictable. 92 00:17:48,443 --> 00:17:53,155 Project Alice and the subject of domestication is of the highest priority. 93 00:17:53,990 --> 00:17:57,492 You will concentrate on this to the exclusion of all other research. 94 00:17:57,660 --> 00:17:59,494 We expect an updated report in a week. 95 00:17:59,662 --> 00:18:02,998 Simply demanding results will not guarantee them. 96 00:18:03,166 --> 00:18:05,667 Then perhaps we should place someone else in charge. 97 00:18:05,835 --> 00:18:09,171 Someone who can give us the reassurances we require. 98 00:18:09,338 --> 00:18:12,174 Continue with your research, doctor... 99 00:18:12,341 --> 00:18:15,552 ...while it still is your research. 100 00:18:15,720 --> 00:18:17,804 This meeting is adjourned. 101 00:18:32,153 --> 00:18:34,696 Sorry about this, Stevie. 102 00:20:16,632 --> 00:20:19,634 This is Claire Redfield's convoy, broadcasting for any survivors. 103 00:20:19,802 --> 00:20:21,595 Is anybody out there? 104 00:20:23,180 --> 00:20:26,516 Broadcasting for any survivors. Is anybody out there? 105 00:20:30,813 --> 00:20:33,982 This is Claire Redfield's convoy, broadcasting for any survivors. 106 00:20:34,150 --> 00:20:35,734 Is anybody out there? 107 00:21:41,425 --> 00:21:45,136 This is Claire Redfield's convoy. Location, the Desert Trail Motel. 108 00:21:45,346 --> 00:21:52,727 Broadcasting for any survivors. Is there anybody in there? 109 00:21:52,895 --> 00:21:54,562 Keep trying, Mikey. 110 00:21:55,690 --> 00:21:57,315 Is there anyone alive in there? 111 00:21:58,109 --> 00:21:59,859 Please respond. 112 00:22:00,027 --> 00:22:02,654 - Seems quiet. - Yeah, don't they always? 113 00:22:02,905 --> 00:22:05,532 Is there anyone alive in there? Please respond. 114 00:22:05,700 --> 00:22:08,785 Claire. Looks clear. Shall we go in? 115 00:22:08,953 --> 00:22:11,079 It's your call, boys. 116 00:22:12,206 --> 00:22:15,417 - Come on. Let's go. - Let's do it. 117 00:22:51,829 --> 00:22:53,621 I'm gonna get me a room. 118 00:22:53,789 --> 00:22:57,375 I'll take a waterbed, a Jacuzzi... 119 00:22:57,543 --> 00:22:59,711 ...and I'm gonna rent me a porno. 120 00:25:08,883 --> 00:25:10,592 What happened? You two okay? 121 00:25:11,760 --> 00:25:13,261 Yeah. It's all clear. 122 00:25:25,149 --> 00:25:26,774 Somebody need my help? 123 00:25:27,443 --> 00:25:30,695 It's nothing. But if you insist... 124 00:25:30,863 --> 00:25:33,448 That's right. So sit back and relax. 125 00:25:36,285 --> 00:25:40,788 Spread out. Look for anything of use. Gas, food, ammo. You know the drill. 126 00:25:40,956 --> 00:25:43,291 You like playing rough, huh? 127 00:25:43,459 --> 00:25:46,252 - Oh, I've had worse. - I'm sure. 128 00:25:46,921 --> 00:25:49,464 But you've always been gentle with me, Betty. 129 00:25:49,882 --> 00:25:53,343 Oh, God. I'm leaving. 130 00:25:55,971 --> 00:25:58,640 So, what do we say, dinner at my place tonight? 131 00:25:59,475 --> 00:26:01,267 Oh, I'm there. 132 00:26:01,477 --> 00:26:03,603 Hey, Betty! Over here! 133 00:26:50,734 --> 00:26:53,361 This is amazing. He knows what it is. 134 00:26:58,617 --> 00:27:00,243 Camera. 135 00:27:01,787 --> 00:27:03,037 You try. 136 00:27:10,671 --> 00:27:12,588 Stand your ground. 137 00:27:13,966 --> 00:27:16,718 - My God. - Unbelievable. 138 00:27:35,529 --> 00:27:37,238 He has memory and reasoning skills. 139 00:27:37,406 --> 00:27:41,492 This is incredible. The serum works. You've domesticated them. 140 00:27:41,660 --> 00:27:44,245 You've done it. Congratulations. 141 00:27:52,755 --> 00:27:55,089 No, doctor! Please. No! 142 00:27:55,716 --> 00:27:57,884 No, no, doctor. Please, no! 143 00:28:12,691 --> 00:28:15,693 Pork and beans. I'll get some peaches for the little one there. 144 00:28:15,861 --> 00:28:17,153 There you go. 145 00:28:17,321 --> 00:28:19,947 - It's asparagus. - Thanks. 146 00:28:20,115 --> 00:28:21,449 For you... 147 00:28:21,617 --> 00:28:23,117 ...cat food. 148 00:28:25,287 --> 00:28:27,538 Just kidding. It's pork and beans. 149 00:28:28,499 --> 00:28:30,917 - Hey. - What's this, huh? 150 00:28:31,085 --> 00:28:33,294 - Soup. Cream of mushroom. - Bullshit. 151 00:28:33,462 --> 00:28:36,172 - I think that's pork and beans too. - Thanks, man. 152 00:28:36,673 --> 00:28:38,132 - I'll be damned. - Asparagus. 153 00:28:38,300 --> 00:28:40,426 - How do you do that? - Just one of my skills. 154 00:28:40,636 --> 00:28:43,513 It's a dying art, unfortunately. 155 00:28:43,680 --> 00:28:45,640 This is the last of it. 156 00:28:45,808 --> 00:28:48,643 - I think it's some kind of fruit. - Thanks, Otto. 157 00:28:49,061 --> 00:28:50,978 Sorry, that's all we have. 158 00:28:51,146 --> 00:28:55,608 Fruit. You want some fruit? 159 00:29:03,784 --> 00:29:07,161 - Did you check out the gas station? - Yep, it's bone-dry. 160 00:29:08,997 --> 00:29:10,623 Well, how we looking here? 161 00:29:11,291 --> 00:29:14,502 Well, Claire, if we can run these trucks on rust... 162 00:29:14,920 --> 00:29:16,504 ...we're looking pretty good. 163 00:29:17,214 --> 00:29:18,256 All right. 164 00:29:23,137 --> 00:29:24,720 Hey, sweetheart. 165 00:29:24,888 --> 00:29:26,264 Perimeter up yet? 166 00:29:26,432 --> 00:29:28,433 It's almost done. 167 00:29:29,518 --> 00:29:31,310 - Who's out there? - Olivera. 168 00:29:34,356 --> 00:29:36,649 - Hey, Carlos. - Claire. 169 00:29:36,817 --> 00:29:40,027 All that smoking is slowing you down. Get your ass in gear, old man. 170 00:29:40,946 --> 00:29:42,530 I want my perimeter up. 171 00:29:58,046 --> 00:30:00,423 Last sentinel in place. 172 00:30:00,591 --> 00:30:05,178 Perimeter's up and running. All motion sensors online. 173 00:30:06,138 --> 00:30:07,722 Cameras 100 percent. 174 00:30:12,561 --> 00:30:14,812 Refried beans. Fruit salad. 175 00:30:14,980 --> 00:30:16,731 Oh, my favorite. 176 00:30:17,858 --> 00:30:19,233 Storm's coming! 177 00:30:19,401 --> 00:30:22,528 Let's start packing it up and move it inside. 178 00:30:23,572 --> 00:30:25,364 - Come on, kids, let's go! - Hurry up! 179 00:30:25,532 --> 00:30:28,493 Get back in the bus. Put this fire out. 180 00:31:04,738 --> 00:31:08,241 This is Claire Redfield's convoy. Location, the Desert Trail Motel. 181 00:31:08,784 --> 00:31:12,703 Lat. 35, long. 114. Calling any survivors. 182 00:31:14,790 --> 00:31:18,709 This is Claire Redfield's convoy. Location, the Desert Trail Motel. 183 00:31:18,919 --> 00:31:22,713 Lat. 35, long. 114. Calling any survivors. 184 00:32:28,864 --> 00:32:30,865 Activate Number 87. 185 00:33:53,573 --> 00:33:54,907 Shit. 186 00:33:55,075 --> 00:33:57,034 - Dr. Isaacs. - What is it? 187 00:33:57,202 --> 00:33:59,995 My sensors have detected a peak in psionic activity. 188 00:34:00,205 --> 00:34:02,248 Both alpha and beta wave. 189 00:34:02,416 --> 00:34:03,791 From Number 87? 190 00:34:04,000 --> 00:34:06,377 No, the activity's not from one of the clones. 191 00:34:06,545 --> 00:34:09,130 It occurred outside the complex. 192 00:34:10,424 --> 00:34:13,134 - That's not possible. - My sensors were quite clear. 193 00:34:13,301 --> 00:34:17,972 Massive psionic activity was detected 15 minutes ago... 194 00:34:18,140 --> 00:34:20,808 ...centered on a desert location. 195 00:36:05,372 --> 00:36:07,748 - Claire! - What? 196 00:36:30,564 --> 00:36:32,064 What the hell? 197 00:36:33,149 --> 00:36:34,775 Oh, God. 198 00:36:43,368 --> 00:36:46,620 - Carlos. - I see them. 199 00:36:48,540 --> 00:36:50,791 Everybody stay in your trucks. 200 00:36:52,127 --> 00:36:53,919 What's going on? 201 00:36:54,379 --> 00:36:56,547 Everyone just stay in your trucks. 202 00:36:56,715 --> 00:36:59,133 Roll up the windows and keep quiet. 203 00:36:59,593 --> 00:37:01,260 Okay, close the windows up. 204 00:37:20,488 --> 00:37:22,489 What's wrong with their eyes? 205 00:37:23,825 --> 00:37:26,452 They've been feeding on infected flesh. 206 00:37:44,930 --> 00:37:47,848 - Fire it up. Let's get out of here. - That's a hell of an idea. 207 00:37:48,016 --> 00:37:49,516 Lock and load. 208 00:37:55,023 --> 00:37:58,108 - We're stuck! - Hell, no, let's get out of here. 209 00:38:02,530 --> 00:38:04,823 Let's head for the bus, come on. 210 00:38:10,372 --> 00:38:13,165 Come on! Go! Go! 211 00:38:13,333 --> 00:38:15,542 Come on, get in! Come on, come on, come on. 212 00:38:27,889 --> 00:38:29,348 Claire! 213 00:38:31,226 --> 00:38:32,685 Damn it. 214 00:38:32,894 --> 00:38:34,979 Mikey, Carlos, we have to evac the bus. 215 00:38:36,147 --> 00:38:37,731 You got it. 216 00:38:40,360 --> 00:38:41,735 Hold it! 217 00:39:02,757 --> 00:39:05,092 - Come on, move! - Keep moving! 218 00:39:18,189 --> 00:39:21,608 Come on! Go! Go! Go! Come on! 219 00:39:21,776 --> 00:39:23,944 - Betty! - Go! Just go! 220 00:39:35,999 --> 00:39:38,417 Get out of here, Betty! Go! 221 00:39:38,626 --> 00:39:41,420 - Move! Move! Move! - Go! 222 00:39:45,216 --> 00:39:47,843 - Betty! Betty! - L.J., hurry up! 223 00:39:49,929 --> 00:39:51,263 Come with me! 224 00:40:06,780 --> 00:40:09,490 Come on! Come on! Betty! Betty! 225 00:40:11,284 --> 00:40:12,743 No! 226 00:40:17,415 --> 00:40:19,166 Betty! 227 00:40:29,302 --> 00:40:31,011 Go! Go! Go! 228 00:41:28,778 --> 00:41:30,404 Dr. Isaacs. 229 00:41:30,572 --> 00:41:32,906 Another spike in alpha and beta waves detected. 230 00:41:33,074 --> 00:41:37,327 Forty-five percent probability that this is Project Alice. 231 00:41:37,495 --> 00:41:40,247 Triangulate. Find her location. 232 00:41:44,419 --> 00:41:46,336 Impressive. 233 00:41:46,754 --> 00:41:49,214 If it is her, her development is extraordinary. 234 00:41:49,382 --> 00:41:52,134 Her powers would appear to have grown at a geometric rate... 235 00:41:52,302 --> 00:41:55,429 ...since her escape from the Detroit facility. 236 00:41:57,974 --> 00:42:02,186 You've made 10 trips to the surface in the past 24 hours. All unauthorized. 237 00:42:02,395 --> 00:42:06,690 Any trip to the surface, especially to gather specimens, puts my men at risk. 238 00:42:06,858 --> 00:42:08,901 Why do you need so many all of a sudden? 239 00:42:09,068 --> 00:42:10,903 Isaacs! 240 00:42:11,070 --> 00:42:13,447 My research has intensified. 241 00:42:18,786 --> 00:42:20,954 Don't worry. They're perfectly secure. 242 00:42:25,460 --> 00:42:27,586 You're supposed to be domesticating them. 243 00:42:27,795 --> 00:42:29,796 Sometimes aggression has its uses. 244 00:42:29,964 --> 00:42:32,382 What could you possibly need these things for? 245 00:42:32,550 --> 00:42:33,884 Dr. Isaacs. 246 00:42:34,052 --> 00:42:37,721 Specimen 87 has reached the final stage of the test grid. 247 00:42:37,889 --> 00:42:40,432 Perfect. Put her on the screen. 248 00:42:45,396 --> 00:42:47,022 Good girl. 249 00:42:54,489 --> 00:42:57,324 Is Chairman Wesker even aware of this? 250 00:42:57,492 --> 00:42:59,952 He knows what he needs to know. 251 00:43:00,286 --> 00:43:02,496 You've overstepped your mark. 252 00:43:03,039 --> 00:43:06,416 My research will change the face of everything. 253 00:43:08,127 --> 00:43:10,128 If you pick a side... 254 00:43:11,589 --> 00:43:13,590 ...be sure it's the right one. 255 00:43:35,571 --> 00:43:36,863 Hi. 256 00:43:37,365 --> 00:43:38,865 Hey. 257 00:43:43,329 --> 00:43:44,955 This belong to you? 258 00:43:45,873 --> 00:43:47,833 I gave it to you last night. 259 00:43:48,876 --> 00:43:50,377 For luck. 260 00:43:50,878 --> 00:43:52,587 Thank you. 261 00:43:53,715 --> 00:43:54,881 What's your name? 262 00:43:55,758 --> 00:43:57,050 K-Mart. 263 00:43:58,094 --> 00:43:59,720 It's where they found me. 264 00:43:59,887 --> 00:44:02,014 Claire and the other... 265 00:44:02,307 --> 00:44:03,682 A few years back. 266 00:44:04,642 --> 00:44:07,561 Do you have another name? 267 00:44:07,895 --> 00:44:09,730 Never liked it. 268 00:44:12,317 --> 00:44:14,901 Everyone I knew was dead... 269 00:44:16,321 --> 00:44:18,405 ...so seemed like time for a change. 270 00:44:27,498 --> 00:44:29,833 Anyone want to say something? 271 00:44:54,942 --> 00:44:57,194 Alice, this is Claire Redfield. 272 00:44:57,945 --> 00:45:00,447 She's the one who put this convoy together. 273 00:45:00,615 --> 00:45:02,282 Thank you so much for your help. 274 00:45:03,034 --> 00:45:04,117 Claire! 275 00:45:06,329 --> 00:45:09,331 Excuse me. I have things I have to attend to. 276 00:45:15,129 --> 00:45:18,090 In the last six months, she lost half of the convoy. 277 00:45:19,008 --> 00:45:22,135 Pretty soon there'll be more of us dead than alive. 278 00:45:23,971 --> 00:45:25,889 Alice, what happened to you? 279 00:45:26,391 --> 00:45:28,475 Why did you leave after Detroit? 280 00:45:29,394 --> 00:45:32,646 I didn't have a choice. They were using me. 281 00:45:33,648 --> 00:45:35,565 What do you mean? 282 00:45:35,733 --> 00:45:37,484 They were tracking me. 283 00:45:37,652 --> 00:45:39,736 I couldn't be around you. Any of you. 284 00:45:40,321 --> 00:45:44,116 - I would've gotten you all killed. - That's why you disappeared? 285 00:45:44,283 --> 00:45:48,328 Broke into an Umbrella facility and hacked into their computers... 286 00:45:48,496 --> 00:45:51,248 ...downloaded the satellite trajectories... 287 00:45:51,416 --> 00:45:53,500 ...and stayed off the grid. 288 00:45:53,668 --> 00:45:55,710 And after the world ended? 289 00:45:55,878 --> 00:45:58,380 Why stay out there alone? 290 00:46:00,216 --> 00:46:04,136 It's just safer if I'm not around people. 291 00:46:05,096 --> 00:46:06,763 Why'd you come back? 292 00:46:31,706 --> 00:46:33,290 Damn! 293 00:46:34,876 --> 00:46:36,293 What time is it? 294 00:46:36,461 --> 00:46:38,545 Chase, what time is it? 295 00:46:40,465 --> 00:46:45,385 Well, Carlos, it is 12:14. Why? You got somewhere you gotta be? 296 00:46:46,971 --> 00:46:48,680 Guess I'm just being paranoid. 297 00:46:56,689 --> 00:46:58,607 Welcome home. 298 00:47:07,700 --> 00:47:09,326 Got a minute? 299 00:47:09,952 --> 00:47:11,036 Yeah. 300 00:47:11,704 --> 00:47:13,747 Everyone is grateful for you helping us out. 301 00:47:13,915 --> 00:47:16,416 But how long am I gonna stay? 302 00:47:16,584 --> 00:47:18,627 Don't get me wrong. 303 00:47:19,128 --> 00:47:21,421 We really are grateful. 304 00:47:24,091 --> 00:47:27,761 They're all talking about what you did. And they're scared. 305 00:47:27,929 --> 00:47:29,888 I don't blame them. 306 00:47:31,682 --> 00:47:34,809 People have a habit of dying around me. 307 00:47:36,103 --> 00:47:37,437 Not just you. 308 00:47:46,614 --> 00:47:48,073 You're positive it's her? 309 00:47:48,241 --> 00:47:52,744 Sixty-two percent. Too great a chance to pass up. 310 00:47:53,538 --> 00:47:57,415 If it is Project Alice, she's been evading the satellite grid for years. 311 00:47:57,625 --> 00:47:59,626 I've re-routed the remaining satellites. 312 00:47:59,794 --> 00:48:02,754 We can reacquire the subject. She'll be unaware of surveillance. 313 00:48:02,964 --> 00:48:05,173 I can have a strike team ready within the hour. 314 00:48:05,341 --> 00:48:09,594 No. We'll establish a positive identification first. 315 00:48:09,762 --> 00:48:11,471 One hundred percent. 316 00:48:11,639 --> 00:48:14,808 The group she's with include known associates. 317 00:48:14,976 --> 00:48:18,562 The original Project Alice is vital to my research... 318 00:48:18,729 --> 00:48:21,356 ...to the whole process of domestication. Her blood... 319 00:48:21,566 --> 00:48:23,817 ...her genetic structure, is the key. 320 00:48:23,985 --> 00:48:26,820 The longer she's out there, the greater chance we lose her. 321 00:48:27,029 --> 00:48:29,948 - I can't risk that. - That decision isn't yours to make. 322 00:48:31,033 --> 00:48:33,952 Take no action until this matter has been discussed by the committee... 323 00:48:34,120 --> 00:48:37,455 ...at the next scheduled meeting. And, doctor... 324 00:48:37,623 --> 00:48:38,748 ...that's an order. 325 00:48:43,337 --> 00:48:47,007 These transmissions are the best indication of life we've seen in months. 326 00:48:47,174 --> 00:48:49,134 - Alaska? - We have to check it out. 327 00:48:49,302 --> 00:48:50,719 We can't just ignore it. 328 00:48:50,886 --> 00:48:52,929 Any idea what kind of journey that would be? 329 00:48:53,097 --> 00:48:56,182 - Yeah. A long one. - And at the end of it, what? 330 00:48:56,350 --> 00:48:59,060 You have no guarantee there's even anyone alive up there. 331 00:48:59,228 --> 00:49:02,772 - These transmissions say that-- - They're dated six months ago. 332 00:49:02,940 --> 00:49:05,358 How many radio broadcasts have we responded to? 333 00:49:06,193 --> 00:49:08,820 How many times have we got there too late? 334 00:49:08,988 --> 00:49:12,824 The transmissions say that there's no infection up there. 335 00:49:12,992 --> 00:49:14,534 It's isolated. 336 00:49:14,702 --> 00:49:16,036 Safe. 337 00:49:17,038 --> 00:49:19,789 This convoy trusts me with their lives. 338 00:49:19,957 --> 00:49:22,000 These people don't need pipe dreams. 339 00:49:22,418 --> 00:49:24,544 Maybe that's exactly what they need. 340 00:49:25,546 --> 00:49:26,713 Look at them, Claire. 341 00:49:27,214 --> 00:49:32,052 Six months ago, there were 50 of us, then 40, now there's less than 30. 342 00:49:33,429 --> 00:49:35,555 They're starting to give up. 343 00:49:35,890 --> 00:49:38,475 They need some kind of hope. 344 00:49:46,233 --> 00:49:48,443 We have a decision to make. 345 00:49:49,236 --> 00:49:52,822 And it's too big, it's too important for me to make for you. 346 00:49:54,325 --> 00:49:56,409 There's a chance there are survivors. 347 00:49:56,577 --> 00:49:57,952 Where? 348 00:49:58,120 --> 00:50:00,080 In Alaska. 349 00:50:01,248 --> 00:50:03,458 There is a chance... 350 00:50:03,626 --> 00:50:06,753 ...that the infection hasn't reached that far. 351 00:50:06,921 --> 00:50:09,214 But we don't know for sure. 352 00:50:09,382 --> 00:50:11,257 So we have a choice. 353 00:50:12,093 --> 00:50:13,426 We stay as we are... 354 00:50:14,136 --> 00:50:16,262 ...or we try for Alaska. 355 00:50:18,683 --> 00:50:20,517 For Alaska. 356 00:50:26,440 --> 00:50:28,191 Alaska. 357 00:50:39,954 --> 00:50:41,121 I hope you're right. 358 00:50:54,510 --> 00:50:55,969 God. 359 00:51:09,734 --> 00:51:12,944 The food's virtually gone and the truck's running on empty. 360 00:51:13,154 --> 00:51:15,405 I've got half a tank of gas. That's it. 361 00:51:15,573 --> 00:51:18,324 - Chase? - Shit, I don't even have empty. 362 00:51:18,951 --> 00:51:21,828 I got enough for a hundred miles, tops. 363 00:51:21,996 --> 00:51:24,748 If we're gonna make this trip, we'll need to resupply. 364 00:51:24,915 --> 00:51:26,416 Yep. 365 00:51:27,543 --> 00:51:29,252 These are our options. 366 00:51:29,420 --> 00:51:33,173 The nearest, safest bet is right there. 367 00:51:33,632 --> 00:51:36,092 No, it's empty. I tried that. 368 00:51:37,178 --> 00:51:39,095 Then, well, maybe... 369 00:51:39,263 --> 00:51:41,973 - We could try this-- - Vegas. 370 00:51:43,017 --> 00:51:45,643 It's the only place we're sure to find gas and supplies. 371 00:51:45,811 --> 00:51:48,354 There's a reason for that. Vegas is too dangerous. 372 00:51:48,522 --> 00:51:50,190 It's crawling with them sons of bitches. 373 00:51:50,357 --> 00:51:53,359 We've drained every small town dry over the last six months. 374 00:51:53,527 --> 00:51:55,945 We have to hit a big city. 375 00:51:56,197 --> 00:51:57,864 She's right. 376 00:51:58,199 --> 00:52:00,533 Vegas, it's our only bet. 377 00:52:08,667 --> 00:52:11,336 We'll establish a positive identification. 378 00:52:11,504 --> 00:52:12,879 One hundred percent. 379 00:52:13,798 --> 00:52:18,176 Take no action until this matter has been discussed by the committee. 380 00:52:18,636 --> 00:52:20,220 Doctor... 381 00:52:20,805 --> 00:52:22,555 ...that's an order. 382 00:52:32,525 --> 00:52:36,069 The committee authorizes immediate action. 383 00:52:36,237 --> 00:52:39,239 Release of vehicles and personnel... 384 00:52:39,406 --> 00:52:42,742 ...under command of Dr. Isaacs. 385 00:52:43,077 --> 00:52:45,078 That's an order. 386 00:54:15,169 --> 00:54:16,586 Hey. You all right? 387 00:54:16,754 --> 00:54:18,630 Yeah, I'm fine. 388 00:54:19,173 --> 00:54:22,926 Them pork and beans, they lethal. I don't see how you cowboys do it. 389 00:54:24,178 --> 00:54:26,179 Years of practice. 390 00:54:37,942 --> 00:54:39,776 Oh, my God. 391 00:55:12,726 --> 00:55:14,852 What happened to it? 392 00:55:15,479 --> 00:55:17,689 The desert must have taken it back. 393 00:55:18,565 --> 00:55:19,774 Five years. 394 00:55:19,942 --> 00:55:22,235 No one to keep the sand back. 395 00:55:30,077 --> 00:55:31,744 It's empty. 396 00:55:32,204 --> 00:55:33,371 No undead. 397 00:55:34,248 --> 00:55:35,873 Nothing. 398 00:55:36,166 --> 00:55:39,794 Those birds must have moved through the city block by block. 399 00:55:40,421 --> 00:55:42,088 Picked it clean. 400 00:55:50,264 --> 00:55:52,598 I don't see any truck stops. 401 00:55:53,600 --> 00:55:55,184 Where are they? 402 00:55:55,602 --> 00:55:56,894 There. 403 00:55:57,062 --> 00:55:59,772 Valet parking at the casino up ahead. 404 00:55:59,940 --> 00:56:01,774 There's gas pumps in there. 405 00:56:01,942 --> 00:56:03,693 Now, how do you know that? 406 00:56:03,861 --> 00:56:05,778 I dropped two G's back in the day here. 407 00:56:06,238 --> 00:56:08,114 You lost $2000? 408 00:56:24,798 --> 00:56:26,049 Damn it. 409 00:56:38,312 --> 00:56:40,063 Spread them out! 410 00:56:43,067 --> 00:56:44,484 We're gonna have to move it. 411 00:56:58,540 --> 00:57:00,833 All right, Chase, I need a lookout! 412 00:57:01,668 --> 00:57:03,002 Up there. 413 00:57:11,845 --> 00:57:13,554 Great. 414 00:57:23,982 --> 00:57:28,152 Climb the Eiffel Tower with a high-powered rifle. 415 00:57:28,695 --> 00:57:31,364 A few years ago, that would've caused a stir. 416 00:57:33,617 --> 00:57:37,370 Well, let the good times roll. 417 00:57:57,141 --> 00:57:58,224 Let's get this done. 418 00:57:58,809 --> 00:58:01,185 Get the hell out of here. Mikey, get the winch. 419 00:58:01,353 --> 00:58:02,812 - Yeah. - Carlos. 420 00:58:32,259 --> 00:58:33,843 Wait. 421 00:58:41,185 --> 00:58:42,602 Get back! 422 00:59:11,632 --> 00:59:13,132 - Carlos, cover me! - Go! 423 01:00:04,518 --> 01:00:05,893 Move! 424 01:00:34,381 --> 01:00:37,675 Just get to the back and stay quiet. Go! Now! Go! 425 01:00:40,178 --> 01:00:41,470 Get down! 426 01:01:55,462 --> 01:01:58,422 She really is magnificent. 427 01:02:00,133 --> 01:02:03,052 When she's dead, make sure you move in fast. 428 01:02:03,220 --> 01:02:05,971 I need a sample of her blood while it's still warm. 429 01:02:06,139 --> 01:02:08,265 That won't be a problem. 430 01:02:10,143 --> 01:02:13,062 - Satellite in position? - Yes, sir. 431 01:02:14,147 --> 01:02:16,148 Then shut her down. 432 01:02:55,021 --> 01:02:56,772 Mikey! 433 01:03:02,320 --> 01:03:03,446 Hey! 434 01:03:21,798 --> 01:03:23,382 Mikey! 435 01:03:26,887 --> 01:03:30,723 No! 436 01:03:59,002 --> 01:04:01,378 She's fighting the conditioning. 437 01:04:01,546 --> 01:04:02,922 Boost the control signal. 438 01:04:10,597 --> 01:04:11,722 Shit! 439 01:04:11,890 --> 01:04:14,558 Climb! Give me your hand! 440 01:04:21,942 --> 01:04:24,151 Run! Go! 441 01:04:24,319 --> 01:04:26,445 Go! Run! 442 01:04:26,613 --> 01:04:28,405 Let's go! 443 01:04:41,753 --> 01:04:42,795 L.J.! 444 01:04:47,133 --> 01:04:48,217 L.J. 445 01:05:16,663 --> 01:05:17,830 What is it? 446 01:05:17,998 --> 01:05:20,332 Satellite. Some kind of malfunction. 447 01:05:48,695 --> 01:05:49,862 How long? 448 01:05:50,030 --> 01:05:53,699 New feed coming online in 15 seconds. 449 01:05:58,455 --> 01:06:00,998 Online in three, two... 450 01:06:01,833 --> 01:06:03,292 Now. 451 01:06:06,004 --> 01:06:08,088 Where the hell is she going? 452 01:06:11,384 --> 01:06:12,635 Shut her down! 453 01:06:17,891 --> 01:06:19,516 She's still coming! 454 01:06:20,685 --> 01:06:23,145 - Now! - Oh, shit. 455 01:06:28,568 --> 01:06:29,818 You son of a-- 456 01:06:31,571 --> 01:06:33,447 Back to base! 457 01:06:39,412 --> 01:06:42,414 The anti-virus! Get me the anti-virus! 458 01:06:59,599 --> 01:07:00,891 Why didn't you shoot? 459 01:07:01,059 --> 01:07:04,853 Because we're not driving to Alaska. I want that helicopter intact. 460 01:07:05,438 --> 01:07:08,399 Let's go look at the computer, see where that chopper's headed. 461 01:07:22,747 --> 01:07:24,331 - How is he? - Under house arrest... 462 01:07:24,499 --> 01:07:27,042 ...as you instructed. He's been quiet. 463 01:07:42,016 --> 01:07:43,809 How much of this have you used? 464 01:07:43,977 --> 01:07:46,228 Her blood increased the creatures' power. 465 01:07:46,980 --> 01:07:49,857 It also increased the strength of the infection. 466 01:07:53,403 --> 01:07:54,945 I needed it. 467 01:07:55,405 --> 01:07:58,073 You have no idea what this will do to you. 468 01:08:01,494 --> 01:08:04,997 Oh, I have an idea. 469 01:08:05,749 --> 01:08:07,833 You're out of control. 470 01:08:08,501 --> 01:08:10,002 Well, this ends here. 471 01:08:10,170 --> 01:08:12,963 Under executive order 1345, issued by Chairman Wesker... 472 01:08:13,131 --> 01:08:15,340 ...for gross misconduct in the field... 473 01:08:15,675 --> 01:08:17,926 ...l sentence you to summary liquidation. 474 01:08:18,762 --> 01:08:20,012 Liquidation? 475 01:08:21,389 --> 01:08:23,098 Just die. 476 01:08:31,858 --> 01:08:34,985 Take the body to the surface. Bring me the stats on Program Alice-- 477 01:08:35,153 --> 01:08:36,612 Sir! 478 01:09:01,054 --> 01:09:03,013 Good thing we like a challenge. 479 01:09:21,533 --> 01:09:25,327 Hold on. 480 01:09:26,204 --> 01:09:28,789 They have the anti-virus in there. 481 01:09:28,957 --> 01:09:30,707 Just hold on. 482 01:09:31,793 --> 01:09:33,544 It's too late, and you know it. 483 01:09:35,922 --> 01:09:39,258 Besides, you need a way to get in there. 484 01:09:39,968 --> 01:09:41,510 And I have an idea. 485 01:09:56,025 --> 01:09:58,235 - You keep them safe, huh? - You got it. 486 01:10:05,034 --> 01:10:06,451 Come here. 487 01:10:24,012 --> 01:10:25,470 Carlos, I-- 488 01:10:25,805 --> 01:10:27,556 Save it. 489 01:10:32,645 --> 01:10:35,314 You just promise me one thing. 490 01:10:36,024 --> 01:10:38,317 When you get down there... 491 01:10:39,319 --> 01:10:41,403 Consider it done. 492 01:11:41,631 --> 01:11:43,715 Wish I had a smoke. 493 01:12:08,700 --> 01:12:10,075 Fuck! 494 01:12:24,340 --> 01:12:26,299 I'll be damned. 495 01:12:26,467 --> 01:12:29,302 L.J., you sneaky son of a bitch. 496 01:12:36,477 --> 01:12:38,103 Oh, hell. 497 01:12:41,524 --> 01:12:43,150 Come on. 498 01:13:33,076 --> 01:13:34,826 Get the kids out quickly! 499 01:13:34,994 --> 01:13:36,453 Go! 500 01:13:40,833 --> 01:13:42,626 - Run! Run! Hurry up! - Okay. 501 01:13:42,794 --> 01:13:44,002 Go! Go! Go! 502 01:13:46,089 --> 01:13:47,714 Take him! 503 01:13:53,179 --> 01:13:54,679 You're not coming? 504 01:13:56,015 --> 01:13:57,516 Take care of the others. 505 01:17:22,179 --> 01:17:24,723 I'm sorry. I didn't mean to startle you. 506 01:17:25,725 --> 01:17:28,893 - I am the artificial intelligence-- - I know what you are. 507 01:17:29,061 --> 01:17:30,729 I knew your sister. 508 01:17:30,896 --> 01:17:32,897 She was a homicidal bitch. 509 01:17:33,232 --> 01:17:36,234 My sister computer was merely following the most logical path... 510 01:17:36,402 --> 01:17:38,236 ...for the preservation of human life. 511 01:17:38,404 --> 01:17:40,572 Yeah. Kill a few, save a lot. 512 01:17:41,490 --> 01:17:42,866 So, what happened here? 513 01:17:43,034 --> 01:17:46,828 Dr. Isaacs returned in an infected state. He was bitten by a creature... 514 01:17:46,996 --> 01:17:49,664 ...that had been treated with a newly developed serum. 515 01:17:49,832 --> 01:17:52,083 A serum derived from your blood. 516 01:17:52,960 --> 01:17:55,837 The resulting infection has caused massive mutation. 517 01:17:58,924 --> 01:17:59,924 My blood? 518 01:18:00,092 --> 01:18:02,010 Your blood has bonded with the T-virus. 519 01:18:02,178 --> 01:18:03,762 Dr. Isaacs correctly deduced... 520 01:18:03,929 --> 01:18:07,849 ...that it could be used to destroy the biohazard for good. 521 01:18:08,225 --> 01:18:11,436 You mean my blood is the cure for all this? 522 01:18:11,604 --> 01:18:13,104 Correct. 523 01:18:13,731 --> 01:18:15,440 So why are you helping me? 524 01:18:15,608 --> 01:18:18,610 Your blood is pure, and this facility contains... 525 01:18:18,778 --> 01:18:22,072 ...all of the equipment you will require to synthesize a cure. 526 01:18:24,575 --> 01:18:27,786 - You mean this could all end? - Correct. 527 01:18:28,120 --> 01:18:29,412 There is, however... 528 01:18:30,289 --> 01:18:32,290 ...a small problem. 529 01:18:38,714 --> 01:18:40,924 I have him contained in the lower levels... 530 01:18:41,092 --> 01:18:43,843 ...but I cannot hold him there for much longer. 531 01:18:46,889 --> 01:18:47,972 All right, let's go. 532 01:18:59,693 --> 01:19:01,069 Alice? 533 01:19:01,946 --> 01:19:03,321 Good luck. 534 01:23:10,235 --> 01:23:12,487 You can't kill me. 535 01:24:01,078 --> 01:24:02,286 I've told you... 536 01:24:02,663 --> 01:24:04,914 ...l can't die. 537 01:24:26,979 --> 01:24:28,312 No. 538 01:24:52,963 --> 01:24:55,840 For so long, I thought you were the future. 539 01:24:56,592 --> 01:24:58,176 I was wrong. 540 01:24:58,594 --> 01:25:01,345 I am the future. 541 01:25:07,853 --> 01:25:09,312 No. 542 01:25:10,189 --> 01:25:11,898 You're just... 543 01:25:12,065 --> 01:25:14,066 ...another asshole. 544 01:25:16,904 --> 01:25:19,363 And we're both gonna die down here. 545 01:25:41,553 --> 01:25:43,888 Yeah, you're the future, all right. 546 01:26:18,757 --> 01:26:23,052 All attempts to contact the North American facility continue to fail. 547 01:26:23,387 --> 01:26:25,346 How long have they been off the air? 548 01:26:25,514 --> 01:26:27,473 Seventeen hours. 549 01:26:27,641 --> 01:26:31,060 We must consider them lost. But our plans remain unchanged. 550 01:26:31,228 --> 01:26:33,437 All data will be transferred to this facility... 551 01:26:33,605 --> 01:26:37,066 ...and the research will continue under my personal supervision. 552 01:26:37,234 --> 01:26:39,735 I expect results within one month. 553 01:26:39,903 --> 01:26:41,904 You won't have to wait that long, boys. 554 01:26:42,489 --> 01:26:44,282 Because I'm coming for you. 555 01:26:44,616 --> 01:26:45,700 And... 556 01:26:46,285 --> 01:26:48,953 ...I'm gonna be bringing a few of my friends. 557 01:33:51,543 --> 01:33:53,210 You're just... 558 01:33:53,378 --> 01:33:55,713 ...another asshole.39903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.