Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:08,225 --> 00:05:10,893
Take a sample of her blood...
2
00:05:11,311 --> 00:05:14,230
...and then get rid of that.
- Yes, sir.
3
00:07:02,297 --> 00:07:05,549
The Umbrella Corporation thought
they'd contained the infection.
4
00:07:05,717 --> 00:07:07,009
Well, they were wrong.
5
00:07:07,177 --> 00:07:09,178
Raccoon City was just the beginning.
6
00:07:09,346 --> 00:07:13,140
Within weeks, the T-virus
had consumed the United States.
7
00:07:13,308 --> 00:07:15,309
Within months, the world.
8
00:07:15,477 --> 00:07:17,770
The virus didn't just
wipe out human life.
9
00:07:17,938 --> 00:07:20,940
Lakes and rivers dried up,
forests became deserts...
10
00:07:21,108 --> 00:07:23,025
...and whole continents
were reduced to...
11
00:07:23,193 --> 00:07:25,569
...nothing more than
barren wastelands.
12
00:07:25,737 --> 00:07:30,866
Slowly but surely, the Earth
began to wither and die.
13
00:07:43,713 --> 00:07:46,882
What few survivors there were
learned to keep on the move.
14
00:07:47,050 --> 00:07:48,759
We avoided major cities.
15
00:07:48,927 --> 00:07:52,680
If we stopped anyplace too long,
they would be drawn to us.
16
00:07:52,848 --> 00:07:56,392
Only a few at first,
but then more and more.
17
00:07:56,560 --> 00:08:00,271
A never-ending army of undead.
18
00:08:00,438 --> 00:08:02,481
For those of us left...
19
00:08:02,649 --> 00:08:04,525
...staying on the road...
20
00:08:04,693 --> 00:08:06,902
...seemed the only way to stay alive.
21
00:08:18,957 --> 00:08:21,750
This is KLKB.
We have seven people here...
22
00:08:21,918 --> 00:08:23,919
...in need of urgent medical attention.
23
00:08:24,087 --> 00:08:27,590
We need help. This is KLKB.
Can anyone hear us?
24
00:08:27,757 --> 00:08:30,342
Can anyone help us? Please?
25
00:09:38,912 --> 00:09:40,120
My baby.
26
00:09:41,623 --> 00:09:43,165
Please.
27
00:09:43,333 --> 00:09:44,792
Please help my baby.
28
00:10:00,433 --> 00:10:02,476
You bitch.
29
00:10:02,644 --> 00:10:04,645
You dropped my baby.
30
00:10:07,023 --> 00:10:10,484
"We're surrounded. We need help.
Can anyone hear us?
31
00:10:10,652 --> 00:10:14,697
- "Can anyone help us? Please."
- Works every time, Mama.
32
00:10:14,864 --> 00:10:16,865
Let's see...
33
00:10:17,534 --> 00:10:19,952
...what else she's packing.
- Yeah.
34
00:10:23,373 --> 00:10:24,999
What you got down there, fishy?
35
00:10:26,334 --> 00:10:27,960
I wouldn't do that.
36
00:10:30,797 --> 00:10:31,964
Shut your mouth!
37
00:10:32,340 --> 00:10:34,550
- Relax!
- Just show the bitch.
38
00:10:39,514 --> 00:10:41,890
Eddie! Eddie! Eddie!
39
00:10:43,685 --> 00:10:45,394
Jesus Christ! He's dead!
40
00:11:08,585 --> 00:11:10,502
Think you're pretty smart, huh?
41
00:11:10,670 --> 00:11:12,212
Well, you'll see.
42
00:11:13,298 --> 00:11:16,759
There you go, bitch.
I wouldn't want it to be over too fast!
43
00:11:28,480 --> 00:11:30,564
Open the cage!
44
00:11:57,133 --> 00:11:58,217
Let them loose.
45
00:13:04,409 --> 00:13:05,868
Get up now!
46
00:14:30,119 --> 00:14:32,204
That was a juicy one, huh?
47
00:14:51,266 --> 00:14:52,975
Hey, Carlos, this is Claire.
48
00:14:53,142 --> 00:14:55,477
- You got any smokes?
- No.
49
00:14:55,645 --> 00:14:57,479
Like I'm supposed to believe that.
50
00:14:58,731 --> 00:15:00,649
Claire, would I lie to you?
51
00:15:08,658 --> 00:15:11,910
- L.J.
- Claire Redfield, how can I help you?
52
00:15:12,453 --> 00:15:14,997
- Got any smokes?
- No can do.
53
00:15:16,040 --> 00:15:17,291
How about alternate?
54
00:15:17,458 --> 00:15:20,377
Sorry to say we're out of that too.
55
00:15:20,545 --> 00:15:22,671
You gotta be shitting me. Otto?
56
00:15:23,047 --> 00:15:26,800
Sorry, campers. Smoked the last of it
back in Salt Lake.
57
00:15:26,968 --> 00:15:28,093
Damn.
58
00:15:28,261 --> 00:15:29,928
- Yeah, people...
- Damn it.
59
00:15:30,096 --> 00:15:31,930
...It really is the end of the world.
60
00:16:05,381 --> 00:16:07,549
- Anyone else?
- Paris facility.
61
00:16:07,717 --> 00:16:10,260
Food supplies down to 50 percent.
62
00:16:10,428 --> 00:16:14,348
Six casualties.
Biohazard numbers increasing.
63
00:16:14,724 --> 00:16:16,642
London facility.
64
00:16:16,809 --> 00:16:20,270
Food supplies down to 28 percent.
Seventeen casualties.
65
00:16:20,438 --> 00:16:22,856
Biohazard numbers increasing.
66
00:16:23,441 --> 00:16:24,524
Gentlemen.
67
00:16:25,318 --> 00:16:26,401
Dr. Isaacs.
68
00:16:26,903 --> 00:16:28,945
How good of the science division
to join us.
69
00:16:29,113 --> 00:16:31,990
Chairman Wesker. I've been busy.
70
00:16:32,158 --> 00:16:35,911
On the subject of the biohazard,
what is the science division's report?
71
00:16:36,829 --> 00:16:40,916
Well, we now know conclusively that
they have no real need for sustenance.
72
00:16:41,584 --> 00:16:45,337
They hunger for flesh
but do not require it.
73
00:16:45,505 --> 00:16:49,091
My research indicates
they could remain active for decades.
74
00:16:49,676 --> 00:16:52,761
We're to be trapped underground
for decades?
75
00:16:52,929 --> 00:16:55,305
What news of Project Alice?
76
00:16:55,473 --> 00:16:57,933
Using antibodies from her blood...
77
00:16:58,101 --> 00:17:02,938
...l will develop a serum that will not
just combat the effects of the T-virus...
78
00:17:03,106 --> 00:17:05,649
...but potentially reverse it...
79
00:17:05,817 --> 00:17:09,111
...giving back these creatures
a measure of their intelligence...
80
00:17:09,278 --> 00:17:14,408
...their memories,
thus curbing their hunger for flesh.
81
00:17:14,575 --> 00:17:17,035
You're confident you can
domesticate them?
82
00:17:18,246 --> 00:17:21,081
They're animals, essentially.
83
00:17:21,249 --> 00:17:26,169
We can train them, if we can
take away their baser instincts.
84
00:17:26,879 --> 00:17:28,130
They'll never be human...
85
00:17:28,297 --> 00:17:32,092
...but would provide the basis
for a docile workforce.
86
00:17:32,468 --> 00:17:33,802
We can return to the surface.
87
00:17:33,970 --> 00:17:36,471
After months of experiments,
you have nothing to show.
88
00:17:36,639 --> 00:17:39,975
- We are left to rot underground.
- Without the original Project Alice...
89
00:17:40,143 --> 00:17:41,685
...progress has been difficult.
90
00:17:41,853 --> 00:17:44,896
I've been forced to replicate her
using cloned genetic models.
91
00:17:45,064 --> 00:17:48,275
It's laborious.
The results, unpredictable.
92
00:17:48,443 --> 00:17:53,155
Project Alice and the subject of
domestication is of the highest priority.
93
00:17:53,990 --> 00:17:57,492
You will concentrate on this to
the exclusion of all other research.
94
00:17:57,660 --> 00:17:59,494
We expect an updated report
in a week.
95
00:17:59,662 --> 00:18:02,998
Simply demanding results
will not guarantee them.
96
00:18:03,166 --> 00:18:05,667
Then perhaps we should place
someone else in charge.
97
00:18:05,835 --> 00:18:09,171
Someone who can give us
the reassurances we require.
98
00:18:09,338 --> 00:18:12,174
Continue with your research, doctor...
99
00:18:12,341 --> 00:18:15,552
...while it still is your research.
100
00:18:15,720 --> 00:18:17,804
This meeting is adjourned.
101
00:18:32,153 --> 00:18:34,696
Sorry about this, Stevie.
102
00:20:16,632 --> 00:20:19,634
This is Claire Redfield's convoy,
broadcasting for any survivors.
103
00:20:19,802 --> 00:20:21,595
Is anybody out there?
104
00:20:23,180 --> 00:20:26,516
Broadcasting for any survivors.
Is anybody out there?
105
00:20:30,813 --> 00:20:33,982
This is Claire Redfield's convoy,
broadcasting for any survivors.
106
00:20:34,150 --> 00:20:35,734
Is anybody out there?
107
00:21:41,425 --> 00:21:45,136
This is Claire Redfield's convoy.
Location, the Desert Trail Motel.
108
00:21:45,346 --> 00:21:52,727
Broadcasting for any survivors.
Is there anybody in there?
109
00:21:52,895 --> 00:21:54,562
Keep trying, Mikey.
110
00:21:55,690 --> 00:21:57,315
Is there anyone alive in there?
111
00:21:58,109 --> 00:21:59,859
Please respond.
112
00:22:00,027 --> 00:22:02,654
- Seems quiet.
- Yeah, don't they always?
113
00:22:02,905 --> 00:22:05,532
Is there anyone alive in there?
Please respond.
114
00:22:05,700 --> 00:22:08,785
Claire. Looks clear. Shall we go in?
115
00:22:08,953 --> 00:22:11,079
It's your call, boys.
116
00:22:12,206 --> 00:22:15,417
- Come on. Let's go.
- Let's do it.
117
00:22:51,829 --> 00:22:53,621
I'm gonna get me a room.
118
00:22:53,789 --> 00:22:57,375
I'll take a waterbed, a Jacuzzi...
119
00:22:57,543 --> 00:22:59,711
...and I'm gonna rent me a porno.
120
00:25:08,883 --> 00:25:10,592
What happened? You two okay?
121
00:25:11,760 --> 00:25:13,261
Yeah. It's all clear.
122
00:25:25,149 --> 00:25:26,774
Somebody need my help?
123
00:25:27,443 --> 00:25:30,695
It's nothing. But if you insist...
124
00:25:30,863 --> 00:25:33,448
That's right. So sit back and relax.
125
00:25:36,285 --> 00:25:40,788
Spread out. Look for anything of use.
Gas, food, ammo. You know the drill.
126
00:25:40,956 --> 00:25:43,291
You like playing rough, huh?
127
00:25:43,459 --> 00:25:46,252
- Oh, I've had worse.
- I'm sure.
128
00:25:46,921 --> 00:25:49,464
But you've always been gentle
with me, Betty.
129
00:25:49,882 --> 00:25:53,343
Oh, God. I'm leaving.
130
00:25:55,971 --> 00:25:58,640
So, what do we say,
dinner at my place tonight?
131
00:25:59,475 --> 00:26:01,267
Oh, I'm there.
132
00:26:01,477 --> 00:26:03,603
Hey, Betty! Over here!
133
00:26:50,734 --> 00:26:53,361
This is amazing.
He knows what it is.
134
00:26:58,617 --> 00:27:00,243
Camera.
135
00:27:01,787 --> 00:27:03,037
You try.
136
00:27:10,671 --> 00:27:12,588
Stand your ground.
137
00:27:13,966 --> 00:27:16,718
- My God.
- Unbelievable.
138
00:27:35,529 --> 00:27:37,238
He has memory
and reasoning skills.
139
00:27:37,406 --> 00:27:41,492
This is incredible. The serum works.
You've domesticated them.
140
00:27:41,660 --> 00:27:44,245
You've done it. Congratulations.
141
00:27:52,755 --> 00:27:55,089
No, doctor! Please. No!
142
00:27:55,716 --> 00:27:57,884
No, no, doctor. Please, no!
143
00:28:12,691 --> 00:28:15,693
Pork and beans. I'll get some
peaches for the little one there.
144
00:28:15,861 --> 00:28:17,153
There you go.
145
00:28:17,321 --> 00:28:19,947
- It's asparagus.
- Thanks.
146
00:28:20,115 --> 00:28:21,449
For you...
147
00:28:21,617 --> 00:28:23,117
...cat food.
148
00:28:25,287 --> 00:28:27,538
Just kidding. It's pork and beans.
149
00:28:28,499 --> 00:28:30,917
- Hey.
- What's this, huh?
150
00:28:31,085 --> 00:28:33,294
- Soup. Cream of mushroom.
- Bullshit.
151
00:28:33,462 --> 00:28:36,172
- I think that's pork and beans too.
- Thanks, man.
152
00:28:36,673 --> 00:28:38,132
- I'll be damned.
- Asparagus.
153
00:28:38,300 --> 00:28:40,426
- How do you do that?
- Just one of my skills.
154
00:28:40,636 --> 00:28:43,513
It's a dying art, unfortunately.
155
00:28:43,680 --> 00:28:45,640
This is the last of it.
156
00:28:45,808 --> 00:28:48,643
- I think it's some kind of fruit.
- Thanks, Otto.
157
00:28:49,061 --> 00:28:50,978
Sorry, that's all we have.
158
00:28:51,146 --> 00:28:55,608
Fruit. You want some fruit?
159
00:29:03,784 --> 00:29:07,161
- Did you check out the gas station?
- Yep, it's bone-dry.
160
00:29:08,997 --> 00:29:10,623
Well, how we looking here?
161
00:29:11,291 --> 00:29:14,502
Well, Claire, if we can run
these trucks on rust...
162
00:29:14,920 --> 00:29:16,504
...we're looking pretty good.
163
00:29:17,214 --> 00:29:18,256
All right.
164
00:29:23,137 --> 00:29:24,720
Hey, sweetheart.
165
00:29:24,888 --> 00:29:26,264
Perimeter up yet?
166
00:29:26,432 --> 00:29:28,433
It's almost done.
167
00:29:29,518 --> 00:29:31,310
- Who's out there?
- Olivera.
168
00:29:34,356 --> 00:29:36,649
- Hey, Carlos.
- Claire.
169
00:29:36,817 --> 00:29:40,027
All that smoking is slowing you down.
Get your ass in gear, old man.
170
00:29:40,946 --> 00:29:42,530
I want my perimeter up.
171
00:29:58,046 --> 00:30:00,423
Last sentinel in place.
172
00:30:00,591 --> 00:30:05,178
Perimeter's up and running.
All motion sensors online.
173
00:30:06,138 --> 00:30:07,722
Cameras 100 percent.
174
00:30:12,561 --> 00:30:14,812
Refried beans. Fruit salad.
175
00:30:14,980 --> 00:30:16,731
Oh, my favorite.
176
00:30:17,858 --> 00:30:19,233
Storm's coming!
177
00:30:19,401 --> 00:30:22,528
Let's start packing it up
and move it inside.
178
00:30:23,572 --> 00:30:25,364
- Come on, kids, let's go!
- Hurry up!
179
00:30:25,532 --> 00:30:28,493
Get back in the bus.
Put this fire out.
180
00:31:04,738 --> 00:31:08,241
This is Claire Redfield's convoy.
Location, the Desert Trail Motel.
181
00:31:08,784 --> 00:31:12,703
Lat. 35, long. 114.
Calling any survivors.
182
00:31:14,790 --> 00:31:18,709
This is Claire Redfield's convoy.
Location, the Desert Trail Motel.
183
00:31:18,919 --> 00:31:22,713
Lat. 35, long. 114.
Calling any survivors.
184
00:32:28,864 --> 00:32:30,865
Activate Number 87.
185
00:33:53,573 --> 00:33:54,907
Shit.
186
00:33:55,075 --> 00:33:57,034
- Dr. Isaacs.
- What is it?
187
00:33:57,202 --> 00:33:59,995
My sensors have detected a peak
in psionic activity.
188
00:34:00,205 --> 00:34:02,248
Both alpha and beta wave.
189
00:34:02,416 --> 00:34:03,791
From Number 87?
190
00:34:04,000 --> 00:34:06,377
No, the activity's not from
one of the clones.
191
00:34:06,545 --> 00:34:09,130
It occurred outside the complex.
192
00:34:10,424 --> 00:34:13,134
- That's not possible.
- My sensors were quite clear.
193
00:34:13,301 --> 00:34:17,972
Massive psionic activity was detected
15 minutes ago...
194
00:34:18,140 --> 00:34:20,808
...centered on a desert location.
195
00:36:05,372 --> 00:36:07,748
- Claire!
- What?
196
00:36:30,564 --> 00:36:32,064
What the hell?
197
00:36:33,149 --> 00:36:34,775
Oh, God.
198
00:36:43,368 --> 00:36:46,620
- Carlos.
- I see them.
199
00:36:48,540 --> 00:36:50,791
Everybody stay in your trucks.
200
00:36:52,127 --> 00:36:53,919
What's going on?
201
00:36:54,379 --> 00:36:56,547
Everyone just stay in your trucks.
202
00:36:56,715 --> 00:36:59,133
Roll up the windows and keep quiet.
203
00:36:59,593 --> 00:37:01,260
Okay, close the windows up.
204
00:37:20,488 --> 00:37:22,489
What's wrong with their eyes?
205
00:37:23,825 --> 00:37:26,452
They've been feeding
on infected flesh.
206
00:37:44,930 --> 00:37:47,848
- Fire it up. Let's get out of here.
- That's a hell of an idea.
207
00:37:48,016 --> 00:37:49,516
Lock and load.
208
00:37:55,023 --> 00:37:58,108
- We're stuck!
- Hell, no, let's get out of here.
209
00:38:02,530 --> 00:38:04,823
Let's head for the bus, come on.
210
00:38:10,372 --> 00:38:13,165
Come on! Go! Go!
211
00:38:13,333 --> 00:38:15,542
Come on, get in!
Come on, come on, come on.
212
00:38:27,889 --> 00:38:29,348
Claire!
213
00:38:31,226 --> 00:38:32,685
Damn it.
214
00:38:32,894 --> 00:38:34,979
Mikey, Carlos,
we have to evac the bus.
215
00:38:36,147 --> 00:38:37,731
You got it.
216
00:38:40,360 --> 00:38:41,735
Hold it!
217
00:39:02,757 --> 00:39:05,092
- Come on, move!
- Keep moving!
218
00:39:18,189 --> 00:39:21,608
Come on! Go! Go! Go! Come on!
219
00:39:21,776 --> 00:39:23,944
- Betty!
- Go! Just go!
220
00:39:35,999 --> 00:39:38,417
Get out of here, Betty! Go!
221
00:39:38,626 --> 00:39:41,420
- Move! Move! Move!
- Go!
222
00:39:45,216 --> 00:39:47,843
- Betty! Betty!
- L.J., hurry up!
223
00:39:49,929 --> 00:39:51,263
Come with me!
224
00:40:06,780 --> 00:40:09,490
Come on! Come on! Betty! Betty!
225
00:40:11,284 --> 00:40:12,743
No!
226
00:40:17,415 --> 00:40:19,166
Betty!
227
00:40:29,302 --> 00:40:31,011
Go! Go! Go!
228
00:41:28,778 --> 00:41:30,404
Dr. Isaacs.
229
00:41:30,572 --> 00:41:32,906
Another spike in alpha
and beta waves detected.
230
00:41:33,074 --> 00:41:37,327
Forty-five percent probability
that this is Project Alice.
231
00:41:37,495 --> 00:41:40,247
Triangulate. Find her location.
232
00:41:44,419 --> 00:41:46,336
Impressive.
233
00:41:46,754 --> 00:41:49,214
If it is her, her development
is extraordinary.
234
00:41:49,382 --> 00:41:52,134
Her powers would appear to have
grown at a geometric rate...
235
00:41:52,302 --> 00:41:55,429
...since her escape from
the Detroit facility.
236
00:41:57,974 --> 00:42:02,186
You've made 10 trips to the surface
in the past 24 hours. All unauthorized.
237
00:42:02,395 --> 00:42:06,690
Any trip to the surface, especially to
gather specimens, puts my men at risk.
238
00:42:06,858 --> 00:42:08,901
Why do you need so many
all of a sudden?
239
00:42:09,068 --> 00:42:10,903
Isaacs!
240
00:42:11,070 --> 00:42:13,447
My research has intensified.
241
00:42:18,786 --> 00:42:20,954
Don't worry.
They're perfectly secure.
242
00:42:25,460 --> 00:42:27,586
You're supposed to be
domesticating them.
243
00:42:27,795 --> 00:42:29,796
Sometimes aggression has its uses.
244
00:42:29,964 --> 00:42:32,382
What could you possibly need
these things for?
245
00:42:32,550 --> 00:42:33,884
Dr. Isaacs.
246
00:42:34,052 --> 00:42:37,721
Specimen 87 has reached
the final stage of the test grid.
247
00:42:37,889 --> 00:42:40,432
Perfect. Put her on the screen.
248
00:42:45,396 --> 00:42:47,022
Good girl.
249
00:42:54,489 --> 00:42:57,324
Is Chairman Wesker
even aware of this?
250
00:42:57,492 --> 00:42:59,952
He knows what he needs to know.
251
00:43:00,286 --> 00:43:02,496
You've overstepped your mark.
252
00:43:03,039 --> 00:43:06,416
My research will change
the face of everything.
253
00:43:08,127 --> 00:43:10,128
If you pick a side...
254
00:43:11,589 --> 00:43:13,590
...be sure it's the right one.
255
00:43:35,571 --> 00:43:36,863
Hi.
256
00:43:37,365 --> 00:43:38,865
Hey.
257
00:43:43,329 --> 00:43:44,955
This belong to you?
258
00:43:45,873 --> 00:43:47,833
I gave it to you last night.
259
00:43:48,876 --> 00:43:50,377
For luck.
260
00:43:50,878 --> 00:43:52,587
Thank you.
261
00:43:53,715 --> 00:43:54,881
What's your name?
262
00:43:55,758 --> 00:43:57,050
K-Mart.
263
00:43:58,094 --> 00:43:59,720
It's where they found me.
264
00:43:59,887 --> 00:44:02,014
Claire and the other...
265
00:44:02,307 --> 00:44:03,682
A few years back.
266
00:44:04,642 --> 00:44:07,561
Do you have another name?
267
00:44:07,895 --> 00:44:09,730
Never liked it.
268
00:44:12,317 --> 00:44:14,901
Everyone I knew was dead...
269
00:44:16,321 --> 00:44:18,405
...so seemed like time for a change.
270
00:44:27,498 --> 00:44:29,833
Anyone want to say something?
271
00:44:54,942 --> 00:44:57,194
Alice, this is Claire Redfield.
272
00:44:57,945 --> 00:45:00,447
She's the one who put this
convoy together.
273
00:45:00,615 --> 00:45:02,282
Thank you so much for your help.
274
00:45:03,034 --> 00:45:04,117
Claire!
275
00:45:06,329 --> 00:45:09,331
Excuse me. I have things
I have to attend to.
276
00:45:15,129 --> 00:45:18,090
In the last six months,
she lost half of the convoy.
277
00:45:19,008 --> 00:45:22,135
Pretty soon there'll be
more of us dead than alive.
278
00:45:23,971 --> 00:45:25,889
Alice, what happened to you?
279
00:45:26,391 --> 00:45:28,475
Why did you leave after Detroit?
280
00:45:29,394 --> 00:45:32,646
I didn't have a choice.
They were using me.
281
00:45:33,648 --> 00:45:35,565
What do you mean?
282
00:45:35,733 --> 00:45:37,484
They were tracking me.
283
00:45:37,652 --> 00:45:39,736
I couldn't be around you.
Any of you.
284
00:45:40,321 --> 00:45:44,116
- I would've gotten you all killed.
- That's why you disappeared?
285
00:45:44,283 --> 00:45:48,328
Broke into an Umbrella facility
and hacked into their computers...
286
00:45:48,496 --> 00:45:51,248
...downloaded the satellite
trajectories...
287
00:45:51,416 --> 00:45:53,500
...and stayed off the grid.
288
00:45:53,668 --> 00:45:55,710
And after the world ended?
289
00:45:55,878 --> 00:45:58,380
Why stay out there alone?
290
00:46:00,216 --> 00:46:04,136
It's just safer
if I'm not around people.
291
00:46:05,096 --> 00:46:06,763
Why'd you come back?
292
00:46:31,706 --> 00:46:33,290
Damn!
293
00:46:34,876 --> 00:46:36,293
What time is it?
294
00:46:36,461 --> 00:46:38,545
Chase, what time is it?
295
00:46:40,465 --> 00:46:45,385
Well, Carlos, it is 12:14. Why?
You got somewhere you gotta be?
296
00:46:46,971 --> 00:46:48,680
Guess I'm just being paranoid.
297
00:46:56,689 --> 00:46:58,607
Welcome home.
298
00:47:07,700 --> 00:47:09,326
Got a minute?
299
00:47:09,952 --> 00:47:11,036
Yeah.
300
00:47:11,704 --> 00:47:13,747
Everyone is grateful
for you helping us out.
301
00:47:13,915 --> 00:47:16,416
But how long am I gonna stay?
302
00:47:16,584 --> 00:47:18,627
Don't get me wrong.
303
00:47:19,128 --> 00:47:21,421
We really are grateful.
304
00:47:24,091 --> 00:47:27,761
They're all talking about what you did.
And they're scared.
305
00:47:27,929 --> 00:47:29,888
I don't blame them.
306
00:47:31,682 --> 00:47:34,809
People have a habit
of dying around me.
307
00:47:36,103 --> 00:47:37,437
Not just you.
308
00:47:46,614 --> 00:47:48,073
You're positive it's her?
309
00:47:48,241 --> 00:47:52,744
Sixty-two percent.
Too great a chance to pass up.
310
00:47:53,538 --> 00:47:57,415
If it is Project Alice, she's been
evading the satellite grid for years.
311
00:47:57,625 --> 00:47:59,626
I've re-routed
the remaining satellites.
312
00:47:59,794 --> 00:48:02,754
We can reacquire the subject.
She'll be unaware of surveillance.
313
00:48:02,964 --> 00:48:05,173
I can have a strike team ready
within the hour.
314
00:48:05,341 --> 00:48:09,594
No. We'll establish
a positive identification first.
315
00:48:09,762 --> 00:48:11,471
One hundred percent.
316
00:48:11,639 --> 00:48:14,808
The group she's with
include known associates.
317
00:48:14,976 --> 00:48:18,562
The original Project Alice
is vital to my research...
318
00:48:18,729 --> 00:48:21,356
...to the whole process
of domestication. Her blood...
319
00:48:21,566 --> 00:48:23,817
...her genetic structure, is the key.
320
00:48:23,985 --> 00:48:26,820
The longer she's out there,
the greater chance we lose her.
321
00:48:27,029 --> 00:48:29,948
- I can't risk that.
- That decision isn't yours to make.
322
00:48:31,033 --> 00:48:33,952
Take no action until this matter has
been discussed by the committee...
323
00:48:34,120 --> 00:48:37,455
...at the next scheduled meeting.
And, doctor...
324
00:48:37,623 --> 00:48:38,748
...that's an order.
325
00:48:43,337 --> 00:48:47,007
These transmissions are the best
indication of life we've seen in months.
326
00:48:47,174 --> 00:48:49,134
- Alaska?
- We have to check it out.
327
00:48:49,302 --> 00:48:50,719
We can't just ignore it.
328
00:48:50,886 --> 00:48:52,929
Any idea what kind
of journey that would be?
329
00:48:53,097 --> 00:48:56,182
- Yeah. A long one.
- And at the end of it, what?
330
00:48:56,350 --> 00:48:59,060
You have no guarantee there's even
anyone alive up there.
331
00:48:59,228 --> 00:49:02,772
- These transmissions say that--
- They're dated six months ago.
332
00:49:02,940 --> 00:49:05,358
How many radio broadcasts
have we responded to?
333
00:49:06,193 --> 00:49:08,820
How many times
have we got there too late?
334
00:49:08,988 --> 00:49:12,824
The transmissions say that
there's no infection up there.
335
00:49:12,992 --> 00:49:14,534
It's isolated.
336
00:49:14,702 --> 00:49:16,036
Safe.
337
00:49:17,038 --> 00:49:19,789
This convoy trusts me
with their lives.
338
00:49:19,957 --> 00:49:22,000
These people don't need
pipe dreams.
339
00:49:22,418 --> 00:49:24,544
Maybe that's exactly what they need.
340
00:49:25,546 --> 00:49:26,713
Look at them, Claire.
341
00:49:27,214 --> 00:49:32,052
Six months ago, there were 50 of us,
then 40, now there's less than 30.
342
00:49:33,429 --> 00:49:35,555
They're starting to give up.
343
00:49:35,890 --> 00:49:38,475
They need some kind of hope.
344
00:49:46,233 --> 00:49:48,443
We have a decision to make.
345
00:49:49,236 --> 00:49:52,822
And it's too big, it's too important
for me to make for you.
346
00:49:54,325 --> 00:49:56,409
There's a chance
there are survivors.
347
00:49:56,577 --> 00:49:57,952
Where?
348
00:49:58,120 --> 00:50:00,080
In Alaska.
349
00:50:01,248 --> 00:50:03,458
There is a chance...
350
00:50:03,626 --> 00:50:06,753
...that the infection
hasn't reached that far.
351
00:50:06,921 --> 00:50:09,214
But we don't know for sure.
352
00:50:09,382 --> 00:50:11,257
So we have a choice.
353
00:50:12,093 --> 00:50:13,426
We stay as we are...
354
00:50:14,136 --> 00:50:16,262
...or we try for Alaska.
355
00:50:18,683 --> 00:50:20,517
For Alaska.
356
00:50:26,440 --> 00:50:28,191
Alaska.
357
00:50:39,954 --> 00:50:41,121
I hope you're right.
358
00:50:54,510 --> 00:50:55,969
God.
359
00:51:09,734 --> 00:51:12,944
The food's virtually gone
and the truck's running on empty.
360
00:51:13,154 --> 00:51:15,405
I've got half a tank of gas. That's it.
361
00:51:15,573 --> 00:51:18,324
- Chase?
- Shit, I don't even have empty.
362
00:51:18,951 --> 00:51:21,828
I got enough for
a hundred miles, tops.
363
00:51:21,996 --> 00:51:24,748
If we're gonna make this trip,
we'll need to resupply.
364
00:51:24,915 --> 00:51:26,416
Yep.
365
00:51:27,543 --> 00:51:29,252
These are our options.
366
00:51:29,420 --> 00:51:33,173
The nearest, safest bet
is right there.
367
00:51:33,632 --> 00:51:36,092
No, it's empty. I tried that.
368
00:51:37,178 --> 00:51:39,095
Then, well, maybe...
369
00:51:39,263 --> 00:51:41,973
- We could try this--
- Vegas.
370
00:51:43,017 --> 00:51:45,643
It's the only place we're sure to find
gas and supplies.
371
00:51:45,811 --> 00:51:48,354
There's a reason for that.
Vegas is too dangerous.
372
00:51:48,522 --> 00:51:50,190
It's crawling with them
sons of bitches.
373
00:51:50,357 --> 00:51:53,359
We've drained every small town dry
over the last six months.
374
00:51:53,527 --> 00:51:55,945
We have to hit a big city.
375
00:51:56,197 --> 00:51:57,864
She's right.
376
00:51:58,199 --> 00:52:00,533
Vegas, it's our only bet.
377
00:52:08,667 --> 00:52:11,336
We'll establish
a positive identification.
378
00:52:11,504 --> 00:52:12,879
One hundred percent.
379
00:52:13,798 --> 00:52:18,176
Take no action until this matter has
been discussed by the committee.
380
00:52:18,636 --> 00:52:20,220
Doctor...
381
00:52:20,805 --> 00:52:22,555
...that's an order.
382
00:52:32,525 --> 00:52:36,069
The committee authorizes
immediate action.
383
00:52:36,237 --> 00:52:39,239
Release of vehicles
and personnel...
384
00:52:39,406 --> 00:52:42,742
...under command of Dr. Isaacs.
385
00:52:43,077 --> 00:52:45,078
That's an order.
386
00:54:15,169 --> 00:54:16,586
Hey. You all right?
387
00:54:16,754 --> 00:54:18,630
Yeah, I'm fine.
388
00:54:19,173 --> 00:54:22,926
Them pork and beans, they lethal.
I don't see how you cowboys do it.
389
00:54:24,178 --> 00:54:26,179
Years of practice.
390
00:54:37,942 --> 00:54:39,776
Oh, my God.
391
00:55:12,726 --> 00:55:14,852
What happened to it?
392
00:55:15,479 --> 00:55:17,689
The desert must have taken it back.
393
00:55:18,565 --> 00:55:19,774
Five years.
394
00:55:19,942 --> 00:55:22,235
No one to keep the sand back.
395
00:55:30,077 --> 00:55:31,744
It's empty.
396
00:55:32,204 --> 00:55:33,371
No undead.
397
00:55:34,248 --> 00:55:35,873
Nothing.
398
00:55:36,166 --> 00:55:39,794
Those birds must have moved
through the city block by block.
399
00:55:40,421 --> 00:55:42,088
Picked it clean.
400
00:55:50,264 --> 00:55:52,598
I don't see any truck stops.
401
00:55:53,600 --> 00:55:55,184
Where are they?
402
00:55:55,602 --> 00:55:56,894
There.
403
00:55:57,062 --> 00:55:59,772
Valet parking at the casino
up ahead.
404
00:55:59,940 --> 00:56:01,774
There's gas pumps in there.
405
00:56:01,942 --> 00:56:03,693
Now, how do you know that?
406
00:56:03,861 --> 00:56:05,778
I dropped two G's
back in the day here.
407
00:56:06,238 --> 00:56:08,114
You lost $2000?
408
00:56:24,798 --> 00:56:26,049
Damn it.
409
00:56:38,312 --> 00:56:40,063
Spread them out!
410
00:56:43,067 --> 00:56:44,484
We're gonna have to move it.
411
00:56:58,540 --> 00:57:00,833
All right, Chase, I need a lookout!
412
00:57:01,668 --> 00:57:03,002
Up there.
413
00:57:11,845 --> 00:57:13,554
Great.
414
00:57:23,982 --> 00:57:28,152
Climb the Eiffel Tower
with a high-powered rifle.
415
00:57:28,695 --> 00:57:31,364
A few years ago,
that would've caused a stir.
416
00:57:33,617 --> 00:57:37,370
Well, let the good times roll.
417
00:57:57,141 --> 00:57:58,224
Let's get this done.
418
00:57:58,809 --> 00:58:01,185
Get the hell out of here.
Mikey, get the winch.
419
00:58:01,353 --> 00:58:02,812
- Yeah.
- Carlos.
420
00:58:32,259 --> 00:58:33,843
Wait.
421
00:58:41,185 --> 00:58:42,602
Get back!
422
00:59:11,632 --> 00:59:13,132
- Carlos, cover me!
- Go!
423
01:00:04,518 --> 01:00:05,893
Move!
424
01:00:34,381 --> 01:00:37,675
Just get to the back and stay quiet.
Go! Now! Go!
425
01:00:40,178 --> 01:00:41,470
Get down!
426
01:01:55,462 --> 01:01:58,422
She really is magnificent.
427
01:02:00,133 --> 01:02:03,052
When she's dead,
make sure you move in fast.
428
01:02:03,220 --> 01:02:05,971
I need a sample of her blood
while it's still warm.
429
01:02:06,139 --> 01:02:08,265
That won't be a problem.
430
01:02:10,143 --> 01:02:13,062
- Satellite in position?
- Yes, sir.
431
01:02:14,147 --> 01:02:16,148
Then shut her down.
432
01:02:55,021 --> 01:02:56,772
Mikey!
433
01:03:02,320 --> 01:03:03,446
Hey!
434
01:03:21,798 --> 01:03:23,382
Mikey!
435
01:03:26,887 --> 01:03:30,723
No!
436
01:03:59,002 --> 01:04:01,378
She's fighting the conditioning.
437
01:04:01,546 --> 01:04:02,922
Boost the control signal.
438
01:04:10,597 --> 01:04:11,722
Shit!
439
01:04:11,890 --> 01:04:14,558
Climb! Give me your hand!
440
01:04:21,942 --> 01:04:24,151
Run! Go!
441
01:04:24,319 --> 01:04:26,445
Go! Run!
442
01:04:26,613 --> 01:04:28,405
Let's go!
443
01:04:41,753 --> 01:04:42,795
L.J.!
444
01:04:47,133 --> 01:04:48,217
L.J.
445
01:05:16,663 --> 01:05:17,830
What is it?
446
01:05:17,998 --> 01:05:20,332
Satellite. Some kind of malfunction.
447
01:05:48,695 --> 01:05:49,862
How long?
448
01:05:50,030 --> 01:05:53,699
New feed coming online
in 15 seconds.
449
01:05:58,455 --> 01:06:00,998
Online in three, two...
450
01:06:01,833 --> 01:06:03,292
Now.
451
01:06:06,004 --> 01:06:08,088
Where the hell is she going?
452
01:06:11,384 --> 01:06:12,635
Shut her down!
453
01:06:17,891 --> 01:06:19,516
She's still coming!
454
01:06:20,685 --> 01:06:23,145
- Now!
- Oh, shit.
455
01:06:28,568 --> 01:06:29,818
You son of a--
456
01:06:31,571 --> 01:06:33,447
Back to base!
457
01:06:39,412 --> 01:06:42,414
The anti-virus!
Get me the anti-virus!
458
01:06:59,599 --> 01:07:00,891
Why didn't you shoot?
459
01:07:01,059 --> 01:07:04,853
Because we're not driving to Alaska.
I want that helicopter intact.
460
01:07:05,438 --> 01:07:08,399
Let's go look at the computer,
see where that chopper's headed.
461
01:07:22,747 --> 01:07:24,331
- How is he?
- Under house arrest...
462
01:07:24,499 --> 01:07:27,042
...as you instructed.
He's been quiet.
463
01:07:42,016 --> 01:07:43,809
How much of this have you used?
464
01:07:43,977 --> 01:07:46,228
Her blood increased
the creatures' power.
465
01:07:46,980 --> 01:07:49,857
It also increased the strength
of the infection.
466
01:07:53,403 --> 01:07:54,945
I needed it.
467
01:07:55,405 --> 01:07:58,073
You have no idea
what this will do to you.
468
01:08:01,494 --> 01:08:04,997
Oh, I have an idea.
469
01:08:05,749 --> 01:08:07,833
You're out of control.
470
01:08:08,501 --> 01:08:10,002
Well, this ends here.
471
01:08:10,170 --> 01:08:12,963
Under executive order 1345,
issued by Chairman Wesker...
472
01:08:13,131 --> 01:08:15,340
...for gross misconduct in the field...
473
01:08:15,675 --> 01:08:17,926
...l sentence you to
summary liquidation.
474
01:08:18,762 --> 01:08:20,012
Liquidation?
475
01:08:21,389 --> 01:08:23,098
Just die.
476
01:08:31,858 --> 01:08:34,985
Take the body to the surface.
Bring me the stats on Program Alice--
477
01:08:35,153 --> 01:08:36,612
Sir!
478
01:09:01,054 --> 01:09:03,013
Good thing we like a challenge.
479
01:09:21,533 --> 01:09:25,327
Hold on.
480
01:09:26,204 --> 01:09:28,789
They have the anti-virus in there.
481
01:09:28,957 --> 01:09:30,707
Just hold on.
482
01:09:31,793 --> 01:09:33,544
It's too late, and you know it.
483
01:09:35,922 --> 01:09:39,258
Besides, you need a way
to get in there.
484
01:09:39,968 --> 01:09:41,510
And I have an idea.
485
01:09:56,025 --> 01:09:58,235
- You keep them safe, huh?
- You got it.
486
01:10:05,034 --> 01:10:06,451
Come here.
487
01:10:24,012 --> 01:10:25,470
Carlos, I--
488
01:10:25,805 --> 01:10:27,556
Save it.
489
01:10:32,645 --> 01:10:35,314
You just promise me one thing.
490
01:10:36,024 --> 01:10:38,317
When you get down there...
491
01:10:39,319 --> 01:10:41,403
Consider it done.
492
01:11:41,631 --> 01:11:43,715
Wish I had a smoke.
493
01:12:08,700 --> 01:12:10,075
Fuck!
494
01:12:24,340 --> 01:12:26,299
I'll be damned.
495
01:12:26,467 --> 01:12:29,302
L.J., you sneaky son of a bitch.
496
01:12:36,477 --> 01:12:38,103
Oh, hell.
497
01:12:41,524 --> 01:12:43,150
Come on.
498
01:13:33,076 --> 01:13:34,826
Get the kids out quickly!
499
01:13:34,994 --> 01:13:36,453
Go!
500
01:13:40,833 --> 01:13:42,626
- Run! Run! Hurry up!
- Okay.
501
01:13:42,794 --> 01:13:44,002
Go! Go! Go!
502
01:13:46,089 --> 01:13:47,714
Take him!
503
01:13:53,179 --> 01:13:54,679
You're not coming?
504
01:13:56,015 --> 01:13:57,516
Take care of the others.
505
01:17:22,179 --> 01:17:24,723
I'm sorry.
I didn't mean to startle you.
506
01:17:25,725 --> 01:17:28,893
- I am the artificial intelligence--
- I know what you are.
507
01:17:29,061 --> 01:17:30,729
I knew your sister.
508
01:17:30,896 --> 01:17:32,897
She was a homicidal bitch.
509
01:17:33,232 --> 01:17:36,234
My sister computer was merely
following the most logical path...
510
01:17:36,402 --> 01:17:38,236
...for the preservation of human life.
511
01:17:38,404 --> 01:17:40,572
Yeah. Kill a few, save a lot.
512
01:17:41,490 --> 01:17:42,866
So, what happened here?
513
01:17:43,034 --> 01:17:46,828
Dr. Isaacs returned in an infected
state. He was bitten by a creature...
514
01:17:46,996 --> 01:17:49,664
...that had been treated
with a newly developed serum.
515
01:17:49,832 --> 01:17:52,083
A serum derived from your blood.
516
01:17:52,960 --> 01:17:55,837
The resulting infection
has caused massive mutation.
517
01:17:58,924 --> 01:17:59,924
My blood?
518
01:18:00,092 --> 01:18:02,010
Your blood has bonded
with the T-virus.
519
01:18:02,178 --> 01:18:03,762
Dr. Isaacs correctly deduced...
520
01:18:03,929 --> 01:18:07,849
...that it could be used
to destroy the biohazard for good.
521
01:18:08,225 --> 01:18:11,436
You mean my blood
is the cure for all this?
522
01:18:11,604 --> 01:18:13,104
Correct.
523
01:18:13,731 --> 01:18:15,440
So why are you helping me?
524
01:18:15,608 --> 01:18:18,610
Your blood is pure,
and this facility contains...
525
01:18:18,778 --> 01:18:22,072
...all of the equipment you will require
to synthesize a cure.
526
01:18:24,575 --> 01:18:27,786
- You mean this could all end?
- Correct.
527
01:18:28,120 --> 01:18:29,412
There is, however...
528
01:18:30,289 --> 01:18:32,290
...a small problem.
529
01:18:38,714 --> 01:18:40,924
I have him contained
in the lower levels...
530
01:18:41,092 --> 01:18:43,843
...but I cannot hold him there
for much longer.
531
01:18:46,889 --> 01:18:47,972
All right, let's go.
532
01:18:59,693 --> 01:19:01,069
Alice?
533
01:19:01,946 --> 01:19:03,321
Good luck.
534
01:23:10,235 --> 01:23:12,487
You can't kill me.
535
01:24:01,078 --> 01:24:02,286
I've told you...
536
01:24:02,663 --> 01:24:04,914
...l can't die.
537
01:24:26,979 --> 01:24:28,312
No.
538
01:24:52,963 --> 01:24:55,840
For so long, I thought
you were the future.
539
01:24:56,592 --> 01:24:58,176
I was wrong.
540
01:24:58,594 --> 01:25:01,345
I am the future.
541
01:25:07,853 --> 01:25:09,312
No.
542
01:25:10,189 --> 01:25:11,898
You're just...
543
01:25:12,065 --> 01:25:14,066
...another asshole.
544
01:25:16,904 --> 01:25:19,363
And we're both gonna die
down here.
545
01:25:41,553 --> 01:25:43,888
Yeah, you're the future, all right.
546
01:26:18,757 --> 01:26:23,052
All attempts to contact the North
American facility continue to fail.
547
01:26:23,387 --> 01:26:25,346
How long have they been off the air?
548
01:26:25,514 --> 01:26:27,473
Seventeen hours.
549
01:26:27,641 --> 01:26:31,060
We must consider them lost.
But our plans remain unchanged.
550
01:26:31,228 --> 01:26:33,437
All data will be transferred
to this facility...
551
01:26:33,605 --> 01:26:37,066
...and the research will continue
under my personal supervision.
552
01:26:37,234 --> 01:26:39,735
I expect results within one month.
553
01:26:39,903 --> 01:26:41,904
You won't have to wait that long, boys.
554
01:26:42,489 --> 01:26:44,282
Because I'm coming for you.
555
01:26:44,616 --> 01:26:45,700
And...
556
01:26:46,285 --> 01:26:48,953
...I'm gonna be bringing
a few of my friends.
557
01:33:51,543 --> 01:33:53,210
You're just...
558
01:33:53,378 --> 01:33:55,713
...another asshole.39903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.