All language subtitles for Operation Laila (2024) Tamil WEB-DL H264 AAC 480p-www.10starhub.biz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,708 --> 00:02:03,666 'We dedicate this film to Mr S. Ponnaiyan, a businessman who excelled in hard work' 2 00:05:03,250 --> 00:05:05,125 WORLD TAMIL ASSOCIATION MADURAI 3 00:05:05,208 --> 00:05:07,666 "The fire which came in us" 4 00:05:09,416 --> 00:05:14,208 "Dance to the tunes All through the day" 5 00:05:15,458 --> 00:05:19,791 "The people who lived singing your praise" 6 00:05:21,541 --> 00:05:26,166 "Seeking a thousand blessings from you" 7 00:05:28,750 --> 00:05:29,666 Here you go. 8 00:05:30,416 --> 00:05:31,791 Hold your bag properly. 9 00:05:32,500 --> 00:05:35,041 - My God! - Hey... hey! Stop, you thief! 10 00:05:42,208 --> 00:05:43,416 Save me, Lord. 11 00:06:38,500 --> 00:06:40,000 How dare you 12 00:06:40,041 --> 00:06:43,958 sell marijuana in my city? 13 00:06:44,000 --> 00:06:45,666 You just set foot in Madurai. 14 00:06:45,750 --> 00:06:47,000 But, I'm a local. 15 00:06:47,041 --> 00:06:49,750 One phone call, and you'll be dead! 16 00:06:50,583 --> 00:06:53,000 What? Did you lose your phone? 17 00:06:53,958 --> 00:06:56,500 Take mine. Now call your men. 18 00:06:57,916 --> 00:06:58,833 You are dead! 19 00:07:00,083 --> 00:07:01,458 Who are you guys? What's happening here? 20 00:07:01,500 --> 00:07:02,541 Who are you? 21 00:07:02,625 --> 00:07:04,083 Sir, I'm this theater's owner. 22 00:07:04,125 --> 00:07:06,291 This boy came here without informing his parents. 23 00:07:06,333 --> 00:07:08,208 I'm here to knock some sense and take him back. 24 00:07:08,250 --> 00:07:09,416 - Alright. - Elango... 25 00:07:09,458 --> 00:07:11,750 The new cop caught hold of me in Valli theatre. 26 00:07:11,916 --> 00:07:13,583 Get our men and come here. Quick! 27 00:07:14,333 --> 00:07:15,666 Are you a hero? 28 00:07:16,041 --> 00:07:17,833 You'll be dead in some time. 29 00:07:21,625 --> 00:07:23,000 Guys! Come on. 30 00:07:29,041 --> 00:07:29,875 Hey... 31 00:07:29,958 --> 00:07:31,041 Lock all the doors. 32 00:07:31,125 --> 00:07:32,875 Let's show him a real action movie. 33 00:07:34,583 --> 00:07:36,333 Don't get me started. 34 00:07:36,416 --> 00:07:39,250 If you did, I won't stop that easily. 35 00:08:00,958 --> 00:08:02,000 Hey! 36 00:08:21,625 --> 00:08:22,875 Thrash him, guys. 37 00:09:09,375 --> 00:09:10,583 Take them to our station. 38 00:09:10,916 --> 00:09:14,041 Break their legs... 39 00:09:14,125 --> 00:09:16,875 They'll expose their network. 40 00:09:17,208 --> 00:09:18,750 - Take them. - Okay, sir. 41 00:09:23,458 --> 00:09:24,500 Morning, sir. 42 00:09:24,833 --> 00:09:25,791 - Well done, Surya. - Thank you, sir. 43 00:09:25,833 --> 00:09:29,375 Those wastrels were making the entire Madurai stink of marijuana. 44 00:09:29,416 --> 00:09:32,583 But you caught them single-handedly. Great! 45 00:09:32,625 --> 00:09:34,083 - Good job! - Thank you, sir. 46 00:09:34,250 --> 00:09:37,708 I'm guessing there's a vast network involved than I expected. 47 00:09:38,500 --> 00:09:39,333 - Hey... - Sir? 48 00:09:39,375 --> 00:09:41,333 Get two filter coffees. 49 00:09:44,041 --> 00:09:45,625 We caught such deadly criminals. 50 00:09:45,666 --> 00:09:48,750 - Shall we call the media and publicize this? - No, sir. 51 00:09:49,500 --> 00:09:55,250 I prefer to keep this case confidential before we close it completely. 52 00:09:55,291 --> 00:09:58,083 - That might alert the other accused. - Good idea. 53 00:09:58,333 --> 00:09:59,750 - Sir. - By the way, 54 00:09:59,791 --> 00:10:02,583 don't you have an identical twin brother? 55 00:10:02,666 --> 00:10:03,875 - Yes, sir. - What's his name? 56 00:10:03,916 --> 00:10:06,333 - Ravi. - What does he do? 57 00:10:06,416 --> 00:10:08,208 He's a physical trainer in a school. 58 00:10:08,250 --> 00:10:09,333 Which school? 59 00:10:27,250 --> 00:10:31,500 Without proper rain, I gave up farming. 60 00:10:32,041 --> 00:10:34,583 And I joined here as a security. 61 00:10:34,750 --> 00:10:37,666 Here, they're killing me with work. 62 00:10:37,750 --> 00:10:39,333 My fate is in the gutters. 63 00:10:40,875 --> 00:10:44,083 I hope the wind of luck blows on me someday. 64 00:10:50,375 --> 00:10:52,083 Did it blow already? 65 00:10:52,208 --> 00:10:54,666 But, it's not blowing on my side. 66 00:10:55,541 --> 00:10:57,625 Why is it blowing just on the swing? 67 00:11:02,041 --> 00:11:03,083 It stopped! 68 00:11:03,291 --> 00:11:04,708 Now, the wind will come to me. 69 00:11:13,000 --> 00:11:14,958 Is it rotating by itself? 70 00:11:16,250 --> 00:11:18,875 Something's definitely wrong. 71 00:11:34,208 --> 00:11:37,041 Won't the wind move them all together? 72 00:11:40,958 --> 00:11:41,833 It stopped! 73 00:11:43,875 --> 00:11:46,583 "Laila... Laila..." 74 00:11:46,833 --> 00:11:49,291 "She will come!" 75 00:11:49,458 --> 00:11:54,541 "To slowly kill you She will come!" 76 00:11:54,833 --> 00:11:55,875 Who's there? 77 00:11:55,916 --> 00:12:00,041 "Peekaboo... She'll play with you!" 78 00:12:00,166 --> 00:12:05,916 "To slowly kill you She will come!" 79 00:12:27,625 --> 00:12:29,625 Why is it flickering? 80 00:12:40,041 --> 00:12:41,208 Who's there? 81 00:12:45,125 --> 00:12:46,375 Who are you? 82 00:12:49,416 --> 00:12:51,083 Oh God! Who are you? What is this?! 83 00:12:51,875 --> 00:12:53,125 Hey... stop. Help! 84 00:12:53,750 --> 00:12:54,833 Don't do this. 85 00:12:56,416 --> 00:12:58,083 Leave me. Please, leave me. 86 00:13:22,166 --> 00:13:23,541 Good morning, Ganesan sir. 87 00:13:23,625 --> 00:13:24,666 Good morning, Teacher. 88 00:13:24,750 --> 00:13:26,875 Priya, you have your Geography test today. Right? 89 00:13:26,916 --> 00:13:30,375 After prayer, make the students sit alphabetically. 90 00:13:30,416 --> 00:13:32,375 - I'll bring the question papers. - Okay, Teacher. 91 00:13:32,416 --> 00:13:33,833 Bye, Dad. 92 00:13:33,958 --> 00:13:35,125 Bye, Teacher. 93 00:13:35,208 --> 00:13:37,666 - I'm jealous of you. - Why? 94 00:13:38,041 --> 00:13:39,375 Priya is an all-rounder. 95 00:13:39,416 --> 00:13:40,416 She tops her class. 96 00:13:40,458 --> 00:13:44,333 Also, she excels in all extracurricular activities. 97 00:13:44,375 --> 00:13:46,291 You should be a proud parent, sir. 98 00:13:46,625 --> 00:13:50,166 But, my wife isn't there to share this pride with me. 99 00:13:50,666 --> 00:13:52,708 So... where's Ravi? 100 00:13:53,000 --> 00:13:54,333 It's 8:30 a.m. now. 101 00:13:54,375 --> 00:13:55,958 He would give his entry now. 102 00:14:02,375 --> 00:14:03,250 Good morning, sir! 103 00:14:03,291 --> 00:14:04,833 - Good morning, miss! - Good morning, sir! 104 00:14:04,875 --> 00:14:07,166 Ravi, it's just been six months since you joined here. 105 00:14:07,208 --> 00:14:09,833 But, you've created yourself a student fan club! 106 00:14:09,875 --> 00:14:11,125 Isn't it too early to pull my leg? 107 00:14:11,166 --> 00:14:12,541 Don't get shy. I'm telling the truth. 108 00:14:12,583 --> 00:14:13,625 Sir, please! 109 00:14:13,666 --> 00:14:15,208 You have the entire school under control. 110 00:14:15,250 --> 00:14:16,125 Come on, sir. Let's go. 111 00:14:16,166 --> 00:14:20,625 "Oh beautiful! Are you the morning moon" 112 00:14:20,666 --> 00:14:23,833 "Are you the early evening breeze?" 113 00:14:23,875 --> 00:14:28,166 "Or are you the rainy cloud?" 114 00:14:28,541 --> 00:14:30,041 "My love!" 115 00:14:30,083 --> 00:14:33,000 "You are my morning sunshine" 116 00:14:33,208 --> 00:14:35,875 "And those beautiful stares..." 117 00:14:35,958 --> 00:14:38,458 What are you telling? Didn't you join yesterday? 118 00:14:38,500 --> 00:14:40,208 Why do you mean you want to quit today? 119 00:14:40,541 --> 00:14:41,916 It means I don't like this job. 120 00:14:42,000 --> 00:14:43,916 Just because of my friend's recommendation... 121 00:14:43,958 --> 00:14:46,125 I gave you this job. Remember? 122 00:14:46,291 --> 00:14:47,833 I do. But... 123 00:14:47,875 --> 00:14:50,416 There's a ghost in your school. 124 00:14:50,458 --> 00:14:51,750 What?! A ghost? 125 00:14:51,916 --> 00:14:54,000 I swear on my mother-in-law. I saw the ghost. 126 00:14:54,041 --> 00:14:56,000 - At what time? - Around midnight. 127 00:15:12,708 --> 00:15:16,833 All of the scenes in which the ghost slaps me are missing. 128 00:15:18,625 --> 00:15:20,958 There's nothing on the CCTV. 129 00:15:21,041 --> 00:15:22,375 I don't understand. 130 00:15:22,666 --> 00:15:26,125 Sir, I believe it went unrecorded. It's a ghost, after all. 131 00:15:26,625 --> 00:15:28,291 Even if you saw the ghost 132 00:15:28,333 --> 00:15:29,916 don't go around telling everyone. 133 00:15:29,958 --> 00:15:31,666 The school will lose its reputation. Got it? 134 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 You've got an advance of your two month's salary. 135 00:15:34,083 --> 00:15:39,000 So, you better shut up and do your job. Stop blabbering about ghosts. 136 00:15:39,541 --> 00:15:43,666 Or, I'll file a complaint that you stole money from school. 137 00:15:43,916 --> 00:15:45,583 Be careful. Now, get out. 138 00:15:45,916 --> 00:15:48,750 The natural components of the environment are... 139 00:15:49,166 --> 00:15:51,083 Air... Atmosphere... 140 00:15:51,500 --> 00:15:53,666 Water, hydrosphere, land... 141 00:15:53,750 --> 00:15:54,875 Lithosphere... 142 00:15:54,958 --> 00:15:57,125 Excuse me, ma'am. Shall I go to the washroom? 143 00:15:57,625 --> 00:15:58,458 Go. 144 00:15:59,375 --> 00:16:02,250 The natural components of the environment are... 145 00:16:38,666 --> 00:16:40,666 Didn't I shut the tap now? 146 00:16:49,875 --> 00:16:51,000 [growling] 147 00:17:24,625 --> 00:17:25,833 God! 148 00:17:33,666 --> 00:17:35,541 Non- living things are... 149 00:17:35,666 --> 00:17:37,000 - occurring naturally. - Excuse me, ma'am. 150 00:17:40,583 --> 00:17:41,583 What's wrong with you? 151 00:17:41,625 --> 00:17:44,166 I slipped and fell in the bathroom. 152 00:17:44,333 --> 00:17:46,625 It's alright. Now, sit and listen to the class. 153 00:17:46,666 --> 00:17:48,458 Can't even use the bathroom properly. 154 00:17:48,500 --> 00:17:50,958 Our environment is constantly changing 155 00:17:51,000 --> 00:17:52,500 because of our needs. 156 00:17:53,875 --> 00:17:55,333 Selvi, what happened? 157 00:17:55,625 --> 00:17:57,958 Are you hurt? 158 00:17:58,000 --> 00:17:58,833 No. 159 00:17:58,875 --> 00:18:01,416 There's a ghost in our school bathroom. 160 00:18:01,625 --> 00:18:02,666 What?! 161 00:18:13,083 --> 00:18:17,458 "Oh beautiful! Are you the morning moon" 162 00:18:17,583 --> 00:18:20,583 "Are you the early evening breeze?" 163 00:18:20,666 --> 00:18:24,291 "Or are you the rainy cloud?" 164 00:18:25,375 --> 00:18:26,666 "My love!" 165 00:18:26,916 --> 00:18:29,666 "You are my morning sunshine" 166 00:18:30,000 --> 00:18:32,875 "And those beautiful stares..." 167 00:18:33,166 --> 00:18:36,791 "Makes my life a bliss!" 168 00:18:36,958 --> 00:18:40,625 We have an inter-school Kabaddi competition in two weeks, master. 169 00:18:40,666 --> 00:18:42,375 Shall we start practicing for that? 170 00:18:43,166 --> 00:18:44,000 Ram? Did you say something? 171 00:18:44,041 --> 00:18:45,625 Anjali ma'am is here. 172 00:18:45,666 --> 00:18:49,333 So, our master won't hear anything till she leaves. 173 00:18:49,375 --> 00:18:50,875 It's that way, is it? 174 00:18:50,916 --> 00:18:55,041 Why is your master torturing you even during the lunch hour? 175 00:18:55,083 --> 00:18:58,541 Yes, Teacher. He doesn't leave us till your class is over. 176 00:18:58,625 --> 00:19:01,416 We're being too kind without writing your names on the bathroom walls. 177 00:19:01,458 --> 00:19:02,833 Class disperse! 178 00:19:07,333 --> 00:19:08,500 I'm leaving. 179 00:19:09,375 --> 00:19:10,916 Did you finish the work? 180 00:19:11,625 --> 00:19:13,083 Good morning, Teacher! 181 00:19:13,166 --> 00:19:14,333 Good morning! 182 00:19:14,500 --> 00:19:16,625 Look at Nila strutting around the school. 183 00:19:16,666 --> 00:19:20,916 The principal asked us to wear our uniform thrice a week. 184 00:19:20,958 --> 00:19:23,083 Do you know where she's going now? 185 00:19:23,125 --> 00:19:23,958 Of course. 186 00:19:24,000 --> 00:19:26,250 She's going to make that hunk fall for her charms. 187 00:19:26,291 --> 00:19:28,583 Ravi! Is the drill over? 188 00:19:28,625 --> 00:19:31,166 Yes, sir. Sadhasivam sir is absent today. 189 00:19:31,250 --> 00:19:32,833 I have to handle his science class. 190 00:19:32,875 --> 00:19:34,041 I also have to change my shirt. 191 00:19:34,083 --> 00:19:37,083 Of course! Aren't you the 'master of all subjects?' 192 00:19:37,166 --> 00:19:38,583 That's right, Ganesh sir. 193 00:19:38,625 --> 00:19:41,291 How are you able to handle everything, sir? 194 00:19:41,750 --> 00:19:43,625 You're not just a P.T. master. 195 00:19:43,666 --> 00:19:45,541 You are a 'variety' master. 196 00:19:47,000 --> 00:19:48,833 Ravi is an all-rounder here. 197 00:19:49,291 --> 00:19:51,458 - Don't you know that? - Of course, I know. 198 00:19:51,583 --> 00:19:54,750 How do you have such a fit physique? 199 00:19:54,916 --> 00:19:56,791 What diet do you follow? 200 00:19:56,875 --> 00:19:58,000 Diet? 201 00:19:58,041 --> 00:20:00,125 Fermented rice and an onion in the morning. 202 00:20:00,250 --> 00:20:01,625 - Fermented rice?! - Yeah! 203 00:20:01,666 --> 00:20:02,541 It's healthy. 204 00:20:02,583 --> 00:20:03,916 You should try it. 205 00:20:04,166 --> 00:20:05,458 - I'm leaving. - Ravi... 206 00:20:05,583 --> 00:20:06,625 Why are you doing this? 207 00:20:06,666 --> 00:20:10,375 You should be talking about your wedding feast. Not fermented rice. 208 00:20:10,416 --> 00:20:11,458 Wedding?! 209 00:20:11,791 --> 00:20:13,916 I'm not getting married anytime soon. 210 00:20:13,958 --> 00:20:15,041 Why, Ravi? 211 00:20:16,125 --> 00:20:17,458 I have to settle down in life. 212 00:20:18,875 --> 00:20:19,875 Till then... 213 00:20:20,875 --> 00:20:22,041 No marriage! 214 00:20:23,500 --> 00:20:24,791 Sir, I'm leaving. 215 00:20:30,041 --> 00:20:32,416 Everyone is sleeping peacefully at night. 216 00:20:32,500 --> 00:20:35,083 But I'm shivering all day and night. 217 00:20:36,250 --> 00:20:39,250 How do I make people believe me? 218 00:20:39,416 --> 00:20:41,958 Ravi sir, Ravi sir! Hang on a minute. 219 00:20:42,000 --> 00:20:43,125 What is it? 220 00:20:43,250 --> 00:20:44,875 Can I tell you something? 221 00:20:44,916 --> 00:20:46,875 There's a ghost in our school. 222 00:20:47,000 --> 00:20:48,041 What are you blabbering? 223 00:20:48,166 --> 00:20:49,958 I swear, I'm telling the truth. 224 00:20:50,000 --> 00:20:52,250 It is there. I saw it with my own eyes. 225 00:20:52,291 --> 00:20:54,416 - Don't you see the fear in my eyes? - What? 226 00:20:54,500 --> 00:20:56,416 Are you still high from last night? 227 00:20:56,666 --> 00:20:59,333 Sir! I don't drink. I just smoke. 228 00:20:59,375 --> 00:21:01,791 I swear there's a ghost inside. 229 00:21:01,833 --> 00:21:06,458 You're telling me that the ghost gave a special appearance to you of all people? 230 00:21:06,666 --> 00:21:07,625 Hey... 231 00:21:07,666 --> 00:21:09,666 - If it comes tonight-- - Shall I show it to you? 232 00:21:09,750 --> 00:21:10,583 No. 233 00:21:10,625 --> 00:21:11,791 Ask the ghost to handle our students. 234 00:21:11,833 --> 00:21:13,166 It'll run away. 235 00:21:13,666 --> 00:21:15,083 - Sir, this is serious. - Gosh... 236 00:21:15,125 --> 00:21:17,166 I'm getting late. I have an important job. 237 00:21:17,333 --> 00:21:18,500 Understand me. 238 00:21:23,375 --> 00:21:25,791 The question papers will be ready before the exam, right? 239 00:21:25,833 --> 00:21:26,833 Anjali... 240 00:21:27,000 --> 00:21:28,916 I have to buys things 241 00:21:28,958 --> 00:21:30,500 from the supermarket near your house. 242 00:21:30,541 --> 00:21:33,208 Come with me. I'll take you home. 243 00:21:33,750 --> 00:21:36,958 I don't get on unsettled people's bikes. 244 00:21:37,000 --> 00:21:40,916 If I hadn't said that, Ganesh sir would have gotten me married in two days. 245 00:21:40,958 --> 00:21:43,041 I had to make something up. 246 00:21:43,083 --> 00:21:44,750 Don't take me wrong. Please! 247 00:21:44,791 --> 00:21:45,666 Come on. 248 00:21:45,750 --> 00:21:47,125 - No! - Ravi sir... 249 00:21:47,166 --> 00:21:49,875 Anjali doesn't want a lift. Can you drop me home? 250 00:21:49,916 --> 00:21:53,583 - No! My house is this way... - Mine as well. 251 00:21:53,916 --> 00:21:55,041 Gosh, I'm blabbering. 252 00:21:55,083 --> 00:21:56,875 I have to take that left lane, 253 00:21:56,916 --> 00:21:58,791 go straight and take-- 254 00:21:58,833 --> 00:22:00,458 - Take it. - Why? 255 00:22:01,041 --> 00:22:03,791 To wipe the drool over your face. 256 00:22:09,125 --> 00:22:09,958 Ravi sir... 257 00:22:10,000 --> 00:22:12,166 Can I ask you some questions? 258 00:22:12,208 --> 00:22:14,291 Go ahead. I'll answer for you. 259 00:22:14,333 --> 00:22:16,125 It will be a rapid-fire round. 260 00:22:16,166 --> 00:22:17,208 Is that so? 261 00:22:17,250 --> 00:22:20,291 Go ahead. I'll answer with the same speed. 262 00:22:20,666 --> 00:22:21,958 Where are your parents? 263 00:22:22,000 --> 00:22:23,041 They're in Madurai. 264 00:22:23,083 --> 00:22:24,666 Do you have siblings? 265 00:22:24,875 --> 00:22:26,333 I have a brother. 266 00:22:26,375 --> 00:22:29,125 He's a workaholic. He keeps running for work. 267 00:22:29,166 --> 00:22:30,541 Once I get married 268 00:22:30,583 --> 00:22:32,000 he's next in line. 269 00:22:32,041 --> 00:22:33,958 Tell me about yourself. 270 00:22:34,000 --> 00:22:35,208 What's your family like? 271 00:22:35,250 --> 00:22:37,375 It's just me and my parents in my house. 272 00:22:37,625 --> 00:22:40,458 They can't wait to get me married and throw me out of the house. 273 00:22:40,500 --> 00:22:41,541 What are you talking? 274 00:22:41,583 --> 00:22:43,583 They want their daughter to be married. 275 00:22:43,625 --> 00:22:44,833 What's wrong with that? 276 00:22:45,333 --> 00:22:48,041 Then, I want to ask you a personal question. 277 00:22:48,083 --> 00:22:49,125 Don't take me wrong. 278 00:22:49,500 --> 00:22:50,833 What are you going to ask me? 279 00:22:50,875 --> 00:22:52,916 When you joined the school 280 00:22:52,958 --> 00:22:54,833 you took a long leave. 281 00:22:54,916 --> 00:22:56,041 Why? 282 00:22:57,208 --> 00:22:58,250 Who told you? 283 00:22:58,291 --> 00:23:00,416 Uh... Nila teacher told me. 284 00:23:00,458 --> 00:23:01,583 Stop the bike. 285 00:23:02,916 --> 00:23:04,291 Why? What happened? 286 00:23:04,833 --> 00:23:06,125 We're yet to reach your house. 287 00:23:06,166 --> 00:23:08,250 That's fine. I'll walk. 288 00:23:08,541 --> 00:23:09,500 You can leave. 289 00:23:09,958 --> 00:23:11,583 - Anjali... - Bye. 290 00:23:20,541 --> 00:23:22,000 Good evening, madam. 291 00:23:22,375 --> 00:23:24,875 It's been six months. You haven't taken any action. 292 00:23:24,916 --> 00:23:26,875 If a Judge's complaint is taken so lightly, 293 00:23:26,916 --> 00:23:29,208 it's obvious how you treat civilian complaints. 294 00:23:29,250 --> 00:23:31,875 I'm not getting a proper response from you. 295 00:23:32,791 --> 00:23:34,291 Can I get a coffee, Mom? 296 00:23:34,333 --> 00:23:35,583 I'll bring it. 297 00:23:35,625 --> 00:23:37,833 I know what to do next. 298 00:23:37,958 --> 00:23:40,166 This case is important. 299 00:23:40,208 --> 00:23:41,416 I can't drop it. 300 00:23:41,666 --> 00:23:45,416 Once this case gets exposed, we'll know the true state of our country. 301 00:23:46,791 --> 00:23:48,583 Okay, okay. I'll take care. 302 00:23:51,708 --> 00:23:53,541 - Here's your coffee. - Thanks! 303 00:23:53,750 --> 00:23:56,333 Your dad's always busy. 304 00:23:56,666 --> 00:24:01,083 'There's no morality.' 'Justice is being denied.' 'Abolish bureaucracy.' 305 00:24:01,125 --> 00:24:03,458 Gosh! He never stops. 306 00:24:03,666 --> 00:24:04,541 Mom... 307 00:24:05,083 --> 00:24:07,291 You know Dad. That's how he is. 308 00:24:07,583 --> 00:24:10,208 Why do you keep repeating it? 309 00:24:10,416 --> 00:24:11,500 Just leave it. 310 00:24:11,708 --> 00:24:14,750 My friend is a granite businessman in Bangalore. 311 00:24:15,000 --> 00:24:16,458 His son's name is Avinash. 312 00:24:16,541 --> 00:24:17,625 He's a very good boy. 313 00:24:17,666 --> 00:24:19,250 He's a suitable boy for you. 314 00:24:22,250 --> 00:24:24,666 When I see a man, talk with him, 315 00:24:24,875 --> 00:24:26,166 and get to know him... 316 00:24:26,291 --> 00:24:27,416 At a point in time, 317 00:24:27,875 --> 00:24:30,916 my instinct will tell me to marry him. 318 00:24:31,625 --> 00:24:33,375 When that happens, 319 00:24:33,666 --> 00:24:36,208 I'll let you know for sure. Okay? 320 00:24:44,458 --> 00:24:46,291 For a school as huge as this 321 00:24:46,375 --> 00:24:48,875 why can't they hire some more guards? 322 00:24:49,250 --> 00:24:50,958 Stingy fellows. 323 00:24:51,041 --> 00:24:53,291 What can I do as a single person? 324 00:24:53,333 --> 00:24:55,583 Like someone waiting for a bus 325 00:24:55,625 --> 00:24:58,166 I'm here waiting for the ghost to come. 326 00:25:02,791 --> 00:25:03,958 Son of the devil! 327 00:25:04,000 --> 00:25:07,541 Brother! Did you forget us after getting a job in the city? 328 00:25:07,791 --> 00:25:10,125 Hey! LP and Great! 329 00:25:10,166 --> 00:25:10,958 How are you guys? 330 00:25:11,000 --> 00:25:12,625 Open the gate. 331 00:25:14,625 --> 00:25:16,083 Come in, you dinosaur eggs! 332 00:25:16,125 --> 00:25:17,583 What are you doing here at this hour? 333 00:25:17,625 --> 00:25:18,750 Nothing, buddy. 334 00:25:18,791 --> 00:25:20,541 - We had work in Nagercoil. - Okay... 335 00:25:20,583 --> 00:25:21,666 The work is done. 336 00:25:21,708 --> 00:25:22,958 Then why are you still here? 337 00:25:23,041 --> 00:25:24,708 But we missed our last bus. 338 00:25:24,750 --> 00:25:25,583 Missed it already? 339 00:25:25,625 --> 00:25:27,958 So, we're staying here tonight. 340 00:25:28,416 --> 00:25:31,208 There's a violent ghost in this school. 341 00:25:31,625 --> 00:25:33,166 Do you see that corridor? 342 00:25:33,250 --> 00:25:34,666 Yeah. It's lengthy! 343 00:25:34,708 --> 00:25:38,625 The ghost is singing, dancing, and laughing there. 344 00:25:38,708 --> 00:25:40,791 But, no one's ready to believe me. 345 00:25:41,416 --> 00:25:42,666 What's so special about that? 346 00:25:42,750 --> 00:25:44,041 Ghosts are not strangers to us. 347 00:25:44,083 --> 00:25:46,625 Buddy, look. Now that we're here... 348 00:25:46,875 --> 00:25:51,416 We're going to make that ghost leave the place. 349 00:25:51,458 --> 00:25:53,125 - We'll do it! Wait and see. - Yes! 350 00:25:53,166 --> 00:25:54,500 You are getting rid of that ghost? 351 00:25:54,541 --> 00:25:55,416 Yes! 352 00:25:56,041 --> 00:25:57,166 Okay. Good night! 353 00:25:57,416 --> 00:25:58,625 He thinks he got us scared! 354 00:25:58,666 --> 00:26:01,500 Velu! Get us some milk and buns. 355 00:26:01,541 --> 00:26:04,041 I don't know about buns. But you'll get milk. 356 00:26:04,083 --> 00:26:07,458 So... the ghost that he's talking about... 357 00:26:07,666 --> 00:26:09,541 Is it a male or a female ghost? 358 00:26:09,583 --> 00:26:11,500 How does that matter? 359 00:26:11,541 --> 00:26:14,583 If it's a female ghost then... you know... 360 00:26:15,041 --> 00:26:16,791 How's this woman's touch? 361 00:26:18,041 --> 00:26:19,750 Hey, why did you slap me? 362 00:26:20,833 --> 00:26:21,750 Great? 363 00:26:22,000 --> 00:26:23,083 Where are you? 364 00:26:23,458 --> 00:26:25,208 Where the hell did you go? 365 00:26:25,666 --> 00:26:27,041 Where are you, Great? 366 00:26:30,083 --> 00:26:31,250 Hey, what happened? 367 00:26:31,833 --> 00:26:33,416 Are you okay, Great? 368 00:26:48,916 --> 00:26:50,375 Gosh, the ghost is here! 369 00:26:50,791 --> 00:26:51,833 Buddy...? 370 00:26:52,125 --> 00:26:53,500 Where did you go? 371 00:26:55,208 --> 00:26:56,333 It's here! 372 00:27:09,416 --> 00:27:12,750 I better sleep at the bus stand and catch the first bus tomorrow. Open the gate. 373 00:27:12,791 --> 00:27:14,833 I warned you. You never listened. 374 00:27:14,875 --> 00:27:16,750 It's a huge mistake. 375 00:27:16,791 --> 00:27:18,000 So, what did the ghost say? 376 00:27:18,125 --> 00:27:20,833 - It threw me up in the air. - But your clothes look fine. 377 00:27:20,875 --> 00:27:23,916 Don't judge too soon. Look at my back. 378 00:27:23,958 --> 00:27:25,250 It shredded me. 379 00:27:25,291 --> 00:27:27,083 - He's got more than me. - Buddy... 380 00:27:27,458 --> 00:27:29,875 The ghost took our Great with it. 381 00:27:29,916 --> 00:27:31,125 Who is this, then? 382 00:27:31,250 --> 00:27:32,458 Yes, buddy. 383 00:27:32,500 --> 00:27:35,666 The minute you got slapped, I escaped. 384 00:27:35,791 --> 00:27:37,375 Then who did I see there? 385 00:27:37,500 --> 00:27:39,708 It's the same thing that I saw. 386 00:27:40,000 --> 00:27:41,958 - We had a nice time. - I know. Get lost, now. 387 00:27:42,333 --> 00:27:44,916 Don't lose your remaining bones by standing here. 388 00:27:44,958 --> 00:27:45,833 Hello... 389 00:27:46,416 --> 00:27:47,625 Good night! 390 00:27:50,250 --> 00:27:51,125 Dad... 391 00:27:51,916 --> 00:27:52,750 What is it, dear? 392 00:27:52,833 --> 00:27:55,875 I'm not getting the correct answer for the tenth question. 393 00:27:55,916 --> 00:27:57,750 Can you teach me to calculate? 394 00:27:57,791 --> 00:27:59,875 I have nothing more important than teaching you. 395 00:27:59,916 --> 00:28:01,000 Come quick. 396 00:28:01,750 --> 00:28:04,250 - Coming... coming. - Algebra is confusing me. 397 00:28:04,291 --> 00:28:05,458 What's your doubt? 398 00:28:05,500 --> 00:28:08,125 What should we do if both the numbers are negatives? 399 00:28:08,208 --> 00:28:09,375 That's it? 400 00:28:11,583 --> 00:28:13,500 - Don't separate the signs of the numbers. - Okay. 401 00:28:13,583 --> 00:28:14,791 If the signs are the same, add it. 402 00:28:15,166 --> 00:28:16,500 Subtract if the signs are different. 403 00:28:16,666 --> 00:28:18,666 The answer should have the sign of the greater number. 404 00:28:18,750 --> 00:28:19,583 That's it. 405 00:28:21,416 --> 00:28:22,500 [phone rings] 406 00:28:23,666 --> 00:28:25,291 - Hello? - Sorry, Anjali! 407 00:28:25,333 --> 00:28:27,416 I shouldn't have asked you that question. 408 00:28:27,458 --> 00:28:28,291 My bad. 409 00:28:28,666 --> 00:28:30,333 Tell me, girl. What is it? 410 00:28:31,000 --> 00:28:32,041 One more dosa, Mom. 411 00:28:32,375 --> 00:28:33,250 Girl? 412 00:28:33,916 --> 00:28:34,833 Oh! 413 00:28:35,041 --> 00:28:39,041 Girl, it's nothing. I feel like seeing you. 414 00:28:39,541 --> 00:28:44,625 Can you come to the supermarket near your house, girl? 415 00:28:44,666 --> 00:28:46,291 I can't hear you properly. 416 00:28:46,333 --> 00:28:47,208 Hello? 417 00:28:47,250 --> 00:28:48,666 I think there's a signal problem. 418 00:28:49,125 --> 00:28:51,041 Hey... hey, hello! Please, please! 419 00:28:52,208 --> 00:28:53,125 What is it? 420 00:28:53,166 --> 00:28:55,000 I really want to see you now. 421 00:28:55,375 --> 00:28:57,875 Can you come to... the supermarket? 422 00:28:58,041 --> 00:28:58,958 No way. 423 00:28:59,000 --> 00:29:01,041 I don't come out at night. 424 00:29:02,166 --> 00:29:03,208 Sweet dreams! 425 00:29:03,250 --> 00:29:04,291 Sweet dreams. 426 00:29:09,958 --> 00:29:10,875 Priya... 427 00:29:11,583 --> 00:29:13,916 I saw the ghost in this bathroom. 428 00:29:13,958 --> 00:29:16,000 Come, let's check it out together. 429 00:29:16,416 --> 00:29:18,416 I'm not going in again. 430 00:29:18,458 --> 00:29:19,541 You can go in if you want. 431 00:29:19,583 --> 00:29:21,416 Alright. Wait here, I'll be back. 432 00:29:21,666 --> 00:29:23,083 Are you not scared? 433 00:29:23,125 --> 00:29:24,958 I'm brave enough. 434 00:29:25,166 --> 00:29:26,958 You wait here. I'll go in. 435 00:29:31,375 --> 00:29:32,208 Selvi... 436 00:29:32,250 --> 00:29:34,000 I'm standing right here. Come out soon. 437 00:29:34,041 --> 00:29:35,666 - Okay, but don't leave. - Okay. 438 00:29:35,750 --> 00:29:36,791 - Selvi? - Ma'am? 439 00:29:37,041 --> 00:29:38,166 What are you doing there? 440 00:29:38,208 --> 00:29:39,458 I came here to use the washroom. 441 00:29:39,666 --> 00:29:41,583 Then, why are you standing outside? 442 00:29:41,625 --> 00:29:42,500 I'm done using it. 443 00:29:42,750 --> 00:29:45,791 Okay. Come with me. Bring the test notes from the staff room. 444 00:29:45,833 --> 00:29:47,000 Okay, ma'am. 445 00:29:47,166 --> 00:29:49,833 - Priya, Ma'am is calling. - You go ahead. 446 00:29:55,583 --> 00:29:56,625 [growling] 447 00:30:26,250 --> 00:30:28,125 What you told me is correct, Selvi. 448 00:30:28,375 --> 00:30:30,875 The bathroom is haunted. 449 00:30:30,916 --> 00:30:34,833 I heard someone crying there. 450 00:30:35,000 --> 00:30:36,666 Oh God! Then? 451 00:30:36,875 --> 00:30:37,916 That's it. 452 00:30:38,125 --> 00:30:39,416 I thought I was dead. 453 00:30:39,458 --> 00:30:42,375 But, I went ahead and opened the door. 454 00:30:42,416 --> 00:30:44,666 A black figure sprang up. 455 00:30:45,625 --> 00:30:47,791 I got terrified and ran from there. 456 00:30:48,916 --> 00:30:53,083 - Can you inform your dad about this? - No, no! 457 00:30:53,541 --> 00:30:56,833 He'll start scolding me for getting involved in this. 458 00:30:58,916 --> 00:31:03,541 Even these kids weren't spared. 459 00:31:03,833 --> 00:31:06,958 Yesterday, my friends became victims. Today, it's these poor kids. 460 00:31:07,375 --> 00:31:10,958 - So, four people have seen it. - It's five, moron! 461 00:31:11,500 --> 00:31:14,083 Ramesh, Suresh, Ganesh, Gopal, and Stephen. 462 00:31:14,125 --> 00:31:15,625 We five are going to a movie. 463 00:31:15,666 --> 00:31:16,750 Yes, yes! 464 00:31:16,791 --> 00:31:19,041 Hey, you! Get back to class. 465 00:31:19,750 --> 00:31:23,291 I got terrified hearing that number. 466 00:31:30,458 --> 00:31:33,250 Hey... Do you frequent this church? 467 00:31:33,666 --> 00:31:35,416 I come here every Sunday. 468 00:31:35,666 --> 00:31:37,041 But I have something to be fulfilled. 469 00:31:37,083 --> 00:31:39,625 - So, I'm visiting on Fridays as well. - What is it? 470 00:31:39,666 --> 00:31:41,291 Guess. 471 00:31:42,916 --> 00:31:44,041 What is it? 472 00:31:44,666 --> 00:31:46,708 You have all the time in the world to think. 473 00:31:46,750 --> 00:31:48,083 Let's go in now. 474 00:31:56,000 --> 00:31:56,875 Ravi... 475 00:31:57,291 --> 00:31:58,541 We have to... 476 00:31:58,916 --> 00:32:01,958 visit the Nagarajar temple next Friday. 477 00:32:02,291 --> 00:32:03,625 Can you take me there? 478 00:32:03,666 --> 00:32:05,916 Apart from churches 479 00:32:06,166 --> 00:32:08,500 I've never been to a Hindu temple. 480 00:32:08,541 --> 00:32:12,916 But I want to visit one now. With you. 481 00:32:13,375 --> 00:32:14,666 Will you take me? 482 00:32:15,541 --> 00:32:16,583 Please! 483 00:32:29,166 --> 00:32:30,500 I will take you. I promise. 484 00:32:32,458 --> 00:32:36,250 "Oh my dear! Ask me nothing!" 485 00:32:36,291 --> 00:32:40,041 "Don't ask me about it!" 486 00:32:40,125 --> 00:32:46,500 "If you do, I'll speak my heart out!" 487 00:32:46,916 --> 00:32:51,250 "Like the dew drops Atop my lips" 488 00:32:51,291 --> 00:32:54,500 "I see your shadow!" 489 00:32:54,541 --> 00:32:58,791 "Like the flute You laugh musically" 490 00:32:58,833 --> 00:33:02,375 "And my clock stops there!" 491 00:33:02,791 --> 00:33:06,541 "Oh my dear! Ask me nothing!" 492 00:33:06,583 --> 00:33:10,291 "Don't ask me about it!" 493 00:33:10,333 --> 00:33:17,125 "If you do, I'll speak my heart out!" 494 00:33:33,041 --> 00:33:36,875 "Those little happiness I've never felt" 495 00:33:36,958 --> 00:33:40,500 "You gave me those!" 496 00:33:40,583 --> 00:33:44,458 "The unheard music in my heart" 497 00:33:44,500 --> 00:33:47,625 "I hear them all now!" 498 00:33:47,666 --> 00:33:51,875 "Never in my life I've felt this way" 499 00:33:51,916 --> 00:33:55,458 "You're my first love!" 500 00:33:55,833 --> 00:33:59,500 "Oh my dear! Ask me nothing!" 501 00:33:59,541 --> 00:34:03,458 "Don't ask me about it!" 502 00:34:03,500 --> 00:34:09,625 "If you do, I'll speak my heart out!" 503 00:34:41,291 --> 00:34:45,083 "Your little touches" 504 00:34:45,166 --> 00:34:48,750 "Gives me crackers of happiness" 505 00:34:48,916 --> 00:34:52,625 "Hearing your lovely voice" 506 00:34:52,666 --> 00:34:55,833 "My ears are overjoyed!" 507 00:34:55,875 --> 00:35:00,041 "A long life with you" 508 00:35:00,125 --> 00:35:03,333 "Is all I yearn for!" 509 00:35:04,041 --> 00:35:07,833 "Oh my dear! Ask me nothing!" 510 00:35:07,916 --> 00:35:11,625 "Don't ask me about it!" 511 00:35:11,666 --> 00:35:18,083 "If you do, I'll speak my heart out!" 512 00:35:18,458 --> 00:35:22,791 "Like the dew drops Atop my lips" 513 00:35:22,833 --> 00:35:26,000 "I see your shadow!" 514 00:35:26,083 --> 00:35:30,375 "Like the flute You laugh musically" 515 00:35:30,416 --> 00:35:34,291 "And my clock stops there!" 516 00:35:34,375 --> 00:35:38,125 "Oh my dear! Ask me nothing!" 517 00:35:38,166 --> 00:35:41,916 "Don't ask me about it!" 518 00:35:41,958 --> 00:35:48,291 "If you do, I'll speak my heart out!" 519 00:36:15,500 --> 00:36:16,458 Nila? 520 00:36:17,166 --> 00:36:18,250 What are you doing here? 521 00:36:18,291 --> 00:36:19,625 It's nothing. 522 00:36:19,666 --> 00:36:22,958 I was looking at the old files for some details. 523 00:36:23,000 --> 00:36:25,875 Our Principal doesn't like teachers coming to the record room. 524 00:36:25,916 --> 00:36:27,666 We don't have the permission. 525 00:36:27,791 --> 00:36:29,083 Oh, sorry. 526 00:36:29,125 --> 00:36:30,458 I won't come here again. 527 00:36:30,500 --> 00:36:33,333 Please don't rat me out to him. 528 00:36:33,375 --> 00:36:35,833 I won't. Leave before the manager sees you. 529 00:36:35,875 --> 00:36:37,958 Ravi sir! Ravi sir! 530 00:36:38,000 --> 00:36:39,416 Stop, Ravi sir! Stop. 531 00:36:39,458 --> 00:36:41,333 Sir, stop. Hit your brakes. 532 00:36:42,500 --> 00:36:43,583 What do you want? 533 00:36:43,625 --> 00:36:45,500 I have something to tell you. 534 00:36:45,541 --> 00:36:47,541 What is it? I'm getting late to class. 535 00:36:47,750 --> 00:36:49,375 The ghost I told you about... 536 00:36:49,416 --> 00:36:51,416 My friends saw the ghost. 537 00:36:51,458 --> 00:36:56,625 Priya and her friend Selvi also saw the ghost in the bathroom. 538 00:36:56,666 --> 00:36:59,125 Velusami, I don't have time for all this nonsense. 539 00:36:59,250 --> 00:37:00,750 You are going mad. 540 00:37:00,791 --> 00:37:01,833 Sir, stop! 541 00:37:01,875 --> 00:37:04,750 We should never tease a ghost in its place. 542 00:37:04,791 --> 00:37:08,250 I'll put an end to your ghost movie today. 543 00:37:10,958 --> 00:37:12,208 Ending a ghost?! 544 00:37:16,458 --> 00:37:17,541 A ghost?! 545 00:37:17,625 --> 00:37:20,041 Is it true, or is he blabbering? 546 00:37:29,250 --> 00:37:30,291 What is it, sir? 547 00:37:30,541 --> 00:37:31,916 Why are you here with your bedding? 548 00:37:31,958 --> 00:37:32,916 It's nothing. 549 00:37:33,000 --> 00:37:37,958 I'm going to sleep in the haunted corridor as the ghost's guest. 550 00:37:38,583 --> 00:37:41,375 He's talking as if he's participating in a reality show. 551 00:37:42,125 --> 00:37:43,333 Mind voice? 552 00:37:43,875 --> 00:37:44,875 Please, listen to me. 553 00:37:44,958 --> 00:37:48,416 That ghost will come out of nowhere, sir. 554 00:37:48,458 --> 00:37:49,541 It's risky. 555 00:37:49,583 --> 00:37:51,458 Hear me out, Velu. 556 00:37:51,958 --> 00:37:53,875 I have decided to sleep there. 557 00:37:54,083 --> 00:37:55,375 The ghost must appear. 558 00:37:55,416 --> 00:37:57,291 And I must see it. 559 00:37:57,416 --> 00:38:00,041 If this doesn't happen... 560 00:38:01,083 --> 00:38:02,500 Forget the ghost. 561 00:38:02,666 --> 00:38:04,791 I'll lift you up and throw you out. 562 00:38:06,750 --> 00:38:07,875 God, help him. 563 00:38:08,041 --> 00:38:09,875 Don't let him die. 564 00:39:03,041 --> 00:39:05,916 "Laila... Laila..." 565 00:39:05,958 --> 00:39:08,416 "She will come!" 566 00:39:08,583 --> 00:39:13,708 "To slowly kill you She will come!" 567 00:39:13,958 --> 00:39:19,416 "Peekaboo... She'll play with you!" 568 00:39:19,500 --> 00:39:25,541 "To slowly kill you She will come!" 569 00:40:08,291 --> 00:40:09,166 Dad! 570 00:40:10,083 --> 00:40:10,958 Dad? 571 00:40:13,291 --> 00:40:14,333 DAD! 572 00:40:16,041 --> 00:40:17,291 What's wrong, dear? 573 00:40:17,375 --> 00:40:18,500 Why are you crying? 574 00:40:18,750 --> 00:40:20,500 Dad, I'm scared. 575 00:40:20,541 --> 00:40:24,000 I saw a black figure drinking water. 576 00:40:24,291 --> 00:40:25,791 Figure? Drinking water? 577 00:40:26,083 --> 00:40:27,583 It's nothing, dear. 578 00:40:27,708 --> 00:40:29,541 Were you watching horror shows before bed? 579 00:40:29,625 --> 00:40:30,416 No. I didn't. 580 00:40:30,458 --> 00:40:31,958 I swear, I saw something. 581 00:40:32,333 --> 00:40:33,916 It is in the kitchen. 582 00:40:34,083 --> 00:40:35,416 Check the kitchen with lights on. 583 00:40:35,458 --> 00:40:37,416 - In the kitchen? - Yeah. 584 00:40:49,083 --> 00:40:50,750 See for yourself. There's nothing here. 585 00:40:50,791 --> 00:40:52,541 It's your imagination. Now, come on. 586 00:41:07,833 --> 00:41:08,833 You! 587 00:41:08,875 --> 00:41:10,916 Gosh! You scared me. 588 00:41:11,291 --> 00:41:13,666 Try telling me your ghost story again. 589 00:41:13,916 --> 00:41:15,000 I'll thrash you. 590 00:41:15,583 --> 00:41:16,541 Get me a cup of tea. 591 00:41:16,583 --> 00:41:17,666 Ta-Da! 592 00:41:19,083 --> 00:41:21,416 Did you really not see the ghost? 593 00:41:21,666 --> 00:41:23,083 I didn't see anything. 594 00:41:23,125 --> 00:41:25,750 To be honest, I slept peacefully here. 595 00:41:26,041 --> 00:41:27,458 Slept peacefully?! 596 00:41:27,500 --> 00:41:30,125 But I'm not able to sleep during the night. 597 00:41:30,166 --> 00:41:31,500 That's not my problem. 598 00:41:31,833 --> 00:41:35,041 Talk to the Principal and get me two days off. Please! 599 00:41:35,458 --> 00:41:36,458 I'll try. 600 00:41:36,500 --> 00:41:38,041 Make it three four. 601 00:41:38,083 --> 00:41:40,291 Didn't you just say two days? How did it become three? 602 00:41:40,333 --> 00:41:42,333 It's the same. I need two days off. 603 00:41:42,375 --> 00:41:43,500 But I'll take three four. 604 00:41:43,541 --> 00:41:45,958 Hey, stop confusing me. 605 00:41:46,000 --> 00:41:47,958 Sir, I'm leaving tomorrow. That's Thursday. 606 00:41:48,000 --> 00:41:49,083 - Yes. - Forget it. 607 00:41:49,125 --> 00:41:50,416 What day is Friday? 608 00:41:50,583 --> 00:41:52,208 - It's the third - And Saturday? 609 00:41:52,625 --> 00:41:53,458 The fourth. 610 00:41:53,500 --> 00:41:55,000 So, how many days? 611 00:41:55,125 --> 00:41:55,916 Two days! 612 00:41:55,958 --> 00:41:59,333 Exactly. Two days off, and that's the third and fourth. 613 00:41:59,666 --> 00:42:00,875 Ah! Now I understand. 614 00:42:01,208 --> 00:42:03,041 So, you won't be coming on Friday, Saturday, and Sunday. 615 00:42:03,083 --> 00:42:03,916 That's three days. 616 00:42:04,000 --> 00:42:04,833 Go it! 617 00:42:04,875 --> 00:42:06,583 No! You are wrong again. 618 00:42:06,625 --> 00:42:07,500 Forget it. 619 00:42:07,541 --> 00:42:10,541 You'll never understand my wordplay. 620 00:43:06,000 --> 00:43:08,791 There's nothing recorded on that date. 621 00:43:11,041 --> 00:43:12,500 What are you doing here? 622 00:43:13,125 --> 00:43:17,083 Sir, the watchman was telling Ravi that he saw a ghost here. 623 00:43:17,166 --> 00:43:20,791 I was checking the CCTV footage to see if it was true. 624 00:43:21,416 --> 00:43:22,416 That's why I'm- 625 00:43:22,458 --> 00:43:24,166 Did you ask for my permission? 626 00:43:24,416 --> 00:43:27,541 CCTV can be checked by everyone, right? 627 00:43:28,000 --> 00:43:31,875 Did you get my permission before entering my room? 628 00:43:31,916 --> 00:43:33,583 Just camera checking. 629 00:43:33,666 --> 00:43:35,250 First, learn some manners. 630 00:43:35,291 --> 00:43:36,625 Aren't you a teacher? 631 00:43:36,666 --> 00:43:38,083 Don't you know this basic stuff? 632 00:43:38,125 --> 00:43:39,625 You can do this investigation later. 633 00:43:39,666 --> 00:43:40,666 Get out. 634 00:43:42,666 --> 00:43:43,833 Sorry, sir. 635 00:44:03,666 --> 00:44:06,541 "Laila... Laila..." 636 00:44:06,625 --> 00:44:09,125 "She will come!" 637 00:44:09,208 --> 00:44:14,500 "To slowly kill you She will come!" 638 00:44:14,583 --> 00:44:20,083 "Peekaboo... She'll play with you!" 639 00:44:20,166 --> 00:44:24,958 "To slowly kill you She will come!" 640 00:44:25,375 --> 00:44:27,125 Sir, I have a doubt about this question. 641 00:44:27,791 --> 00:44:30,041 3 + y = 57. 642 00:44:30,166 --> 00:44:32,458 Subtract the number... 643 00:44:32,625 --> 00:44:33,625 This is the answer. 644 00:44:33,875 --> 00:44:36,416 You've done a good job with the other calculations. 645 00:44:36,458 --> 00:44:38,125 Even your handwriting is good. 646 00:44:38,208 --> 00:44:39,375 Very good! 647 00:44:39,416 --> 00:44:41,166 - Keep it up! - Thank you, sir. 648 00:44:42,458 --> 00:44:44,125 All the best, Swetha. 649 00:44:44,166 --> 00:44:45,875 - God bless you! - Thank you, sir. 650 00:44:45,916 --> 00:44:48,000 If you have doubts, come to me at any time. Okay? 651 00:44:48,041 --> 00:44:49,125 Okay, sir. 652 00:44:50,291 --> 00:44:52,791 Amudha teacher complained 653 00:44:52,833 --> 00:44:56,666 that you inappropriately touch girls 654 00:44:56,958 --> 00:44:58,458 while clarifying their doubts. 655 00:44:58,500 --> 00:45:00,000 It's a blatant lie. 656 00:45:00,125 --> 00:45:03,916 It's my habit of patting students while appreciating them. 657 00:45:03,958 --> 00:45:06,500 I also have a daughter studying seventh grade here. 658 00:45:06,541 --> 00:45:07,666 Ganesan, listen to me. 659 00:45:07,708 --> 00:45:09,875 It's not just a complaint. 660 00:45:10,416 --> 00:45:11,541 It's a warning. 661 00:45:11,875 --> 00:45:14,083 Keep away from my girl students. 662 00:45:26,041 --> 00:45:26,958 What's wrong, Nila? 663 00:45:27,000 --> 00:45:29,750 Why are you here when we have a staff restroom? 664 00:45:29,791 --> 00:45:31,916 It's just... You already know. 665 00:45:32,000 --> 00:45:34,375 I'm pretty active on social media. 666 00:45:34,500 --> 00:45:38,583 I'm going to upload a picture about how clean our washrooms are. 667 00:45:38,625 --> 00:45:40,375 Do people give their likes for this? 668 00:45:40,416 --> 00:45:42,458 I'm not doing it for the likes. 669 00:45:42,500 --> 00:45:45,416 Other schools might look at it and maintain clean washrooms. 670 00:45:45,458 --> 00:45:47,250 It's for the students' welfare. 671 00:45:47,333 --> 00:45:48,625 [ghoulish whispers] 672 00:46:00,541 --> 00:46:03,250 "Laila... Laila..." 673 00:46:03,458 --> 00:46:06,041 "She will come!" 674 00:46:06,208 --> 00:46:11,458 "To slowly kill you She will come!" 675 00:46:11,500 --> 00:46:16,958 "Peekaboo... She'll play with you!" 676 00:46:17,083 --> 00:46:23,250 "To slowly kill you She will come!" 677 00:46:50,750 --> 00:46:51,625 Priya! 678 00:46:52,250 --> 00:46:53,458 What happened? 679 00:46:54,583 --> 00:46:56,458 Priya! Why did you scream? 680 00:46:56,666 --> 00:46:58,541 Ghost... I saw a ghost. 681 00:46:59,625 --> 00:47:00,625 Ghost? 682 00:47:00,666 --> 00:47:02,250 It's over there. 683 00:47:04,833 --> 00:47:05,875 Hold on. 684 00:47:09,750 --> 00:47:12,583 I AM BACK. 685 00:47:36,791 --> 00:47:38,416 I'm scared, Dad. 686 00:47:46,416 --> 00:47:47,666 Ma Chinnapoorani! 687 00:47:48,166 --> 00:47:50,083 Please solve all my ghost problems. 688 00:47:50,125 --> 00:47:50,958 Don't you believe me? 689 00:47:51,000 --> 00:47:51,833 Don't you believe me? 690 00:47:51,875 --> 00:47:53,375 How can we if we don't get our problems solved? 691 00:47:54,666 --> 00:47:55,666 Tie this on him. 692 00:47:57,083 --> 00:47:58,833 Half the power is in that balloon. 693 00:47:58,916 --> 00:48:00,416 The remaining half is in the string. 694 00:48:00,458 --> 00:48:01,958 [CHINNAPOORANI'S ASHRAM] If you see a ghost... 695 00:48:02,000 --> 00:48:03,208 Show these to it and shout 696 00:48:03,333 --> 00:48:05,500 'Begone, you stupid hellcat!' 697 00:48:05,541 --> 00:48:06,750 The ghost will be gone. 698 00:48:11,333 --> 00:48:14,666 What if the ghost comes as a man? 699 00:48:14,833 --> 00:48:16,208 Come here. 700 00:48:16,375 --> 00:48:18,000 'Begone, you dead delinquent!' 701 00:48:18,250 --> 00:48:19,625 Dead delinquent? 702 00:48:19,833 --> 00:48:20,625 Gosh! 703 00:48:20,666 --> 00:48:22,500 And a WhatsApp message. 704 00:48:23,083 --> 00:48:28,208 Until you get rid of the ghost, never share it with others. 705 00:48:28,250 --> 00:48:29,583 Don't like posts about ghosts. 706 00:48:29,625 --> 00:48:31,250 And don't subscribe to ghost pages. 707 00:48:32,000 --> 00:48:34,750 Is she high? Why is she shaking so much? 708 00:48:34,791 --> 00:48:38,041 Is this a drama? Why is she blabbering? 709 00:48:38,083 --> 00:48:39,791 WhatsApp message, my foot! 710 00:48:41,250 --> 00:48:44,416 Who is this hiding from me? 711 00:48:44,458 --> 00:48:45,791 Who could it be? 712 00:48:45,875 --> 00:48:46,791 Hello? 713 00:48:47,291 --> 00:48:49,041 Why are you hiding from me? 714 00:48:49,083 --> 00:48:53,375 If you didn't see the ghost, then why are you here? 715 00:48:53,416 --> 00:48:55,291 Come with me. 716 00:48:57,041 --> 00:48:59,166 When I was sleeping in the school that day... 717 00:48:59,958 --> 00:49:01,375 I heard a noise. 718 00:49:03,666 --> 00:49:06,833 The next morning, I went to the church with Anjali. 719 00:49:07,125 --> 00:49:08,083 Anjali... 720 00:49:08,125 --> 00:49:11,166 Why are we coming to a different church today? 721 00:49:11,416 --> 00:49:12,666 I go there on Fridays. 722 00:49:12,708 --> 00:49:13,750 I come here on Tuesdays. 723 00:49:13,791 --> 00:49:15,208 - So what? - So what? 724 00:49:18,625 --> 00:49:21,291 I don't know why, I couldn't enter the church. 725 00:49:29,666 --> 00:49:30,666 Ravi! 726 00:49:31,125 --> 00:49:32,291 Why did you stop there? 727 00:49:32,333 --> 00:49:33,625 Uh... nothing. 728 00:49:33,750 --> 00:49:34,583 Come in. 729 00:49:47,416 --> 00:49:50,000 You were on a long leave before I joined. 730 00:49:50,041 --> 00:49:52,416 Why are you not telling me the reason. 731 00:49:53,750 --> 00:49:54,750 I'll tell you. 732 00:49:55,125 --> 00:49:56,333 Stop the bike. 733 00:49:56,375 --> 00:49:58,083 That's an important matter. 734 00:50:05,083 --> 00:50:06,041 I... 735 00:50:06,458 --> 00:50:07,666 I wasn't aware... 736 00:50:08,083 --> 00:50:09,541 I thought it was about something else. 737 00:50:10,000 --> 00:50:11,625 Don't take me wrong 738 00:50:12,000 --> 00:50:13,333 for asking you about this. 739 00:50:13,958 --> 00:50:14,833 Please. 740 00:50:15,750 --> 00:50:16,583 Come on. 741 00:50:18,250 --> 00:50:19,541 Come here, kids. 742 00:50:20,166 --> 00:50:22,416 Looks like they can't catch our slang. 743 00:50:22,500 --> 00:50:25,000 You've brought a girl to the forest? 744 00:50:25,041 --> 00:50:27,125 You might find it difficult without help. 745 00:50:27,208 --> 00:50:28,458 Let us take care of her. 746 00:50:28,500 --> 00:50:29,625 Bring her. 747 00:50:33,000 --> 00:50:33,916 Ravi! 748 00:50:34,083 --> 00:50:35,166 - Come with us. - Leave me. 749 00:50:35,208 --> 00:50:36,833 - Shut up. - Leave me alone. 750 00:50:36,875 --> 00:50:38,000 Leave me, please. 751 00:50:38,041 --> 00:50:39,166 - Ravi... - Shut up. 752 00:50:39,458 --> 00:50:40,750 Let me go. 753 00:50:42,333 --> 00:50:43,250 Hey... 754 00:50:43,875 --> 00:50:45,791 Let her go. 755 00:50:50,041 --> 00:50:53,750 Do you think women are your toys? 756 00:50:55,500 --> 00:50:56,625 Leave her. 757 00:50:57,250 --> 00:50:59,375 - Hold her. - LEAVE HER! 758 00:51:06,333 --> 00:51:08,166 - He was just here. - Where did he go? 759 00:51:08,250 --> 00:51:10,333 Where did he vanish? 760 00:52:26,625 --> 00:52:27,833 Beat him 761 00:53:06,708 --> 00:53:07,875 Ravi... 762 00:53:09,125 --> 00:53:09,958 Ravi... 763 00:53:10,833 --> 00:53:11,833 Ravi! What happened? 764 00:53:11,875 --> 00:53:14,500 I only remember those guys hitting me with a bottle. 765 00:53:14,541 --> 00:53:17,708 But, I don't remember anything after that. 766 00:53:17,750 --> 00:53:20,458 Even if Anjali is telling the truth... 767 00:53:20,541 --> 00:53:24,000 Hanging in the air and jumping trees is possible only in movies. 768 00:53:24,041 --> 00:53:26,833 I felt like I got possessed by a powerful force. 769 00:53:26,875 --> 00:53:28,375 That's why I came here. 770 00:53:28,833 --> 00:53:30,166 To get a talisman for protection. 771 00:53:30,375 --> 00:53:32,375 It's the same ghost. Be careful. 772 00:53:32,416 --> 00:53:34,958 Please, don't talk about this to anyone. 773 00:53:37,708 --> 00:53:39,375 It's Ravi's call! 774 00:53:40,750 --> 00:53:42,041 - Hello! - Mom... 775 00:53:42,208 --> 00:53:43,125 How are you? 776 00:53:43,166 --> 00:53:44,708 You used to call us every day. 777 00:53:44,750 --> 00:53:46,291 But you didn't call for two days. 778 00:53:46,333 --> 00:53:47,666 You didn't attend my call. 779 00:53:47,708 --> 00:53:49,625 Is there a girl that I don't know of? 780 00:53:49,666 --> 00:53:51,416 You are the CID of our family. 781 00:53:51,458 --> 00:53:52,750 Tell me. Who is she? 782 00:53:52,791 --> 00:53:54,958 She works with me in my school. 783 00:53:55,166 --> 00:53:56,291 - She's a computer teacher. - Okay! 784 00:53:56,333 --> 00:53:58,166 Give me her number. I want to speak to my daughter-in-law. 785 00:53:58,208 --> 00:54:00,041 Not so fast, Mom! 786 00:54:00,166 --> 00:54:01,916 I'll tell you when the time is right. 787 00:54:01,958 --> 00:54:03,000 How's Dad? 788 00:54:03,083 --> 00:54:04,083 How's my brother? 789 00:54:04,166 --> 00:54:08,458 Your brother forgot us all. He keeps working all day. 790 00:54:08,583 --> 00:54:10,791 He even works on a Sunday. 791 00:54:10,833 --> 00:54:12,375 And, there's one more thing. 792 00:54:12,416 --> 00:54:13,250 What is it? 793 00:54:13,291 --> 00:54:15,666 Our astrologer checked your horoscope. 794 00:54:15,750 --> 00:54:17,666 He said, you're going to be controlled by a force. 795 00:54:17,750 --> 00:54:21,541 You have to get a sacred remedy in a temple with a spear. 796 00:54:22,041 --> 00:54:26,166 Let's do it in our village's temple itself. 797 00:54:49,500 --> 00:54:50,541 Hi, sister! 798 00:54:50,791 --> 00:54:52,416 It's been a while since I saw you. 799 00:54:52,458 --> 00:54:53,875 How's aunt? Is she fine? 800 00:54:53,916 --> 00:54:55,291 Yeah, yeah. We're all fine. 801 00:54:55,333 --> 00:54:57,958 What about you? Why didn't you visit us? 802 00:54:58,000 --> 00:54:59,416 Did you forget us? 803 00:54:59,583 --> 00:55:01,291 How can I forget you? 804 00:55:01,333 --> 00:55:04,833 Without you, I wouldn't have worked here. 805 00:55:05,083 --> 00:55:07,125 Come on in. The Principal's waiting for you. 806 00:55:16,416 --> 00:55:19,125 Is he the one going around talking about the ghost? 807 00:55:19,166 --> 00:55:19,833 Yes. 808 00:55:19,875 --> 00:55:21,250 - What's his name? - Velusami. 809 00:55:21,291 --> 00:55:24,708 Why are you spreading rumors about ghosts in this school? 810 00:55:25,666 --> 00:55:27,916 Did the principal snitch on me? 811 00:55:27,958 --> 00:55:31,500 If you think about tarnishing this school's name... 812 00:55:32,000 --> 00:55:33,916 You'll become this school's ghost. 813 00:55:33,958 --> 00:55:34,833 Oh, my God! 814 00:55:35,000 --> 00:55:37,125 I will not open my mouth anymore. 815 00:55:37,166 --> 00:55:38,041 I'll leave then. 816 00:55:41,416 --> 00:55:42,750 What a loudmouth! 817 00:55:56,375 --> 00:55:57,541 Nisha? 818 00:55:57,875 --> 00:55:58,916 Still here? 819 00:55:59,000 --> 00:56:01,250 My mom will be late to pick me up today. 820 00:56:01,291 --> 00:56:03,000 Meanwhile, I'll finish my homework. 821 00:56:03,041 --> 00:56:04,208 - Okay. - Sir... 822 00:56:04,291 --> 00:56:06,416 - What, dear? - This algebra addition theory 823 00:56:06,458 --> 00:56:08,041 is very difficult. 824 00:56:08,083 --> 00:56:11,291 Everything is possible when you understand. 825 00:56:11,333 --> 00:56:12,583 - Okay? - Thank you, sir. 826 00:56:17,208 --> 00:56:18,083 Sir... 827 00:56:18,125 --> 00:56:20,250 Sir, what are you doing? 828 00:56:23,666 --> 00:56:24,750 Sir! 829 00:56:24,833 --> 00:56:26,875 Sir, I'm scared. 830 00:56:27,625 --> 00:56:29,833 Sir, please! Let me go. 831 00:56:30,125 --> 00:56:32,916 "I'm my own king!" 832 00:56:32,958 --> 00:56:35,250 "I'm this school's king!" 833 00:56:38,333 --> 00:56:39,458 Oh my God! 834 00:56:40,375 --> 00:56:41,458 What just happened? 835 00:56:42,125 --> 00:56:43,083 What's that sound? 836 00:56:43,125 --> 00:56:44,875 What happened, Velusami? 837 00:56:45,000 --> 00:56:46,000 - Hello, sir. - Good morning, sir. 838 00:56:46,041 --> 00:56:47,833 How did the tube light break? 839 00:56:47,875 --> 00:56:49,708 I don't know. I was coming this way. 840 00:56:49,750 --> 00:56:51,500 All of a sudden, the tube light 841 00:56:51,541 --> 00:56:54,458 started spinning like a top, fell, and burst. 842 00:56:54,500 --> 00:56:56,291 How is that possible? 843 00:56:56,333 --> 00:56:58,000 Sir, he was on duty yesterday. 844 00:56:58,125 --> 00:56:59,333 He should have loosened the tube light. 845 00:56:59,375 --> 00:57:01,500 He's blabbering to cover it up. 846 00:57:01,541 --> 00:57:04,333 Sir, I've told you about the ghost upstairs. 847 00:57:04,625 --> 00:57:05,666 Look at him. 848 00:57:05,750 --> 00:57:07,208 He started his act. 849 00:57:07,458 --> 00:57:09,583 You're acting up lately. 850 00:57:09,625 --> 00:57:11,375 This is why I'm asking you to fire me. 851 00:57:11,416 --> 00:57:13,166 What about the two month salary you got in advance? 852 00:57:13,208 --> 00:57:14,833 Work for it and then you're free to go. 853 00:57:15,208 --> 00:57:16,625 Disperse. Go to class. 854 00:57:16,666 --> 00:57:17,875 - Thank you, sir. - Go to class. 855 00:57:18,416 --> 00:57:19,583 Where are you going? 856 00:57:19,625 --> 00:57:21,208 You asked us to disperse. 857 00:57:21,250 --> 00:57:22,291 It's for the others. 858 00:57:22,583 --> 00:57:26,500 Clean this up, throw it away, and stand at the gate. Go. 859 00:57:26,541 --> 00:57:28,291 Talking too much these days! 860 00:57:28,333 --> 00:57:30,208 Oh, like that. 861 00:57:57,000 --> 00:58:00,291 Is it coming in or going out? 862 00:58:01,000 --> 00:58:02,708 I think it's going in. 863 00:58:02,750 --> 00:58:05,041 I might get thrashed today. 864 00:58:05,083 --> 00:58:07,125 This talisman and the balloon. 865 00:58:07,250 --> 00:58:08,083 They'll save me. 866 00:58:08,125 --> 00:58:10,083 I'll see how it comes near me. 867 00:58:10,291 --> 00:58:12,458 Show me what you've got. 868 00:58:12,500 --> 00:58:14,500 I'm ready now. 869 00:58:14,541 --> 00:58:16,041 With this balloon 870 00:58:16,125 --> 00:58:17,666 and with the assistance of the torch 871 00:58:17,875 --> 00:58:18,958 I'm now entering the school. 872 00:58:19,833 --> 00:58:21,583 Shall we begin? 873 00:58:21,625 --> 00:58:22,791 Ghost! 874 00:58:22,833 --> 00:58:24,458 I double dare you! 875 00:58:24,500 --> 00:58:26,375 I'm going to win this show. 876 00:58:26,416 --> 00:58:29,375 This exorcist is coming to get you. 877 00:58:35,500 --> 00:58:36,750 GHOST! 878 00:58:36,791 --> 00:58:38,333 Come out and show yourself. 879 00:58:38,375 --> 00:58:39,500 Are you scared? 880 00:58:39,541 --> 00:58:40,375 Come out. 881 00:58:40,458 --> 00:58:41,958 I'll show you who I am. 882 00:58:44,625 --> 00:58:47,500 I have this balloon and talisman. 883 00:58:47,583 --> 00:58:49,041 What can you do? 884 00:58:59,083 --> 00:59:01,875 How dare you swing the door? 885 00:59:02,291 --> 00:59:05,000 You're dead today. 886 00:59:09,833 --> 00:59:11,583 Gosh! My balloon! 887 00:59:11,666 --> 00:59:13,125 My torch! 888 00:59:13,458 --> 00:59:15,750 Is it looking at me with my torch? 889 00:59:16,833 --> 00:59:17,875 Hey, who is it? 890 00:59:23,458 --> 00:59:25,500 Oh God! Save me. 891 00:59:31,958 --> 00:59:33,083 Good God! 892 00:59:34,250 --> 00:59:35,625 Gosh! 893 00:59:35,666 --> 00:59:37,500 To hell with the crappy balloon... 894 00:59:37,708 --> 00:59:40,041 And the useless talisman. 895 00:59:40,083 --> 00:59:44,541 That wench tried to kill me. 896 00:59:48,583 --> 00:59:51,583 Why is the bench moving towards me? 897 00:59:51,833 --> 00:59:53,333 God! Save me! 898 00:59:53,375 --> 00:59:54,875 Is this not over yet? 899 00:59:57,416 --> 00:59:58,708 [ghost laughs] 900 00:59:59,125 --> 01:00:00,875 Velusami! 901 01:00:01,416 --> 01:00:05,208 Did you trust that scammer Chinnapoorani? 902 01:00:05,875 --> 01:00:09,083 How dare you bring her trash here? 903 01:00:09,833 --> 01:00:11,916 She's a cheat. 904 01:00:13,541 --> 01:00:17,291 Hey, don't you feel sorry for me? 905 01:00:17,666 --> 01:00:19,416 You beat me black and blue. 906 01:00:19,500 --> 01:00:21,541 Have I ever hit you back? 907 01:00:21,583 --> 01:00:24,958 When will you realize that I'm a harmless cub? 908 01:00:25,833 --> 01:00:27,791 Also, I have a small request. 909 01:00:27,875 --> 01:00:30,083 Will you be my friend? 910 01:00:33,666 --> 01:00:35,416 Why did the flickering stop? 911 01:00:35,916 --> 01:00:38,625 Does that mean we're friends? 912 01:00:39,375 --> 01:00:40,625 Thank God! 913 01:00:40,666 --> 01:00:43,458 From now on, I'll be your boyfriend. You're my ghost friend. 914 01:00:43,791 --> 01:00:44,833 Okay. Bye! 915 01:00:45,708 --> 01:00:47,166 I have another request. 916 01:00:47,208 --> 01:00:50,208 I've been calling ghost. It's not nice. 917 01:00:50,500 --> 01:00:51,500 What's your name? 918 01:00:51,541 --> 01:00:52,625 LAILA! 919 01:00:52,666 --> 01:00:53,625 Lai-La. 920 01:00:53,666 --> 01:00:54,583 Sweet name. 921 01:00:55,333 --> 01:00:56,958 I know your name. 922 01:00:57,000 --> 01:00:58,583 Now, I want to see your face. 923 01:00:58,625 --> 01:01:01,333 Open those long bangs 924 01:01:01,375 --> 01:01:02,375 so that I can see your face. 925 01:01:02,416 --> 01:01:04,291 - Do you want to see me? - Yes. 926 01:01:04,375 --> 01:01:06,125 Do you really want to see me? 927 01:01:06,583 --> 01:01:08,250 Are you sure about that? 928 01:01:34,250 --> 01:01:37,666 So, Anjali was the ghost all along? Unbelievable! 929 01:01:39,625 --> 01:01:41,125 Here she comes. 930 01:01:41,625 --> 01:01:44,083 Anjali teacher! Good morning! 931 01:01:44,416 --> 01:01:46,916 What's with the special welcome? 932 01:01:46,958 --> 01:01:48,666 Because I still remember the punches I got. 933 01:01:48,708 --> 01:01:50,208 Why are you standing like that? 934 01:01:50,333 --> 01:01:52,458 Put your hands down. It's funny. 935 01:01:52,500 --> 01:01:54,041 Funny? 936 01:01:55,583 --> 01:01:58,791 She flogs in the dark and laughs during the day. 937 01:01:58,833 --> 01:02:00,458 Teacher, stop. Hang on a minute. 938 01:02:00,500 --> 01:02:01,375 I have a doubt. 939 01:02:01,416 --> 01:02:03,791 Where were you last night? 940 01:02:03,833 --> 01:02:04,958 At home. 941 01:02:05,000 --> 01:02:06,000 Why do you ask? 942 01:02:06,041 --> 01:02:09,291 Where exactly were you around midnight? 943 01:02:10,208 --> 01:02:15,833 I couldn't sleep. So, I was playing Ludo with my mom. 944 01:02:16,583 --> 01:02:20,166 Ludo, it seems. You were showing me your Judo skills. 945 01:02:20,750 --> 01:02:23,333 I'm asking you because, you're a teacher during the day. 946 01:02:23,375 --> 01:02:24,458 But at night, you become a devil. 947 01:02:24,500 --> 01:02:28,541 You are trying to keep your split personality undercover. Right? 948 01:02:28,583 --> 01:02:29,416 I'll kill you. 949 01:02:29,458 --> 01:02:31,250 Did you lose your brain? 950 01:02:31,708 --> 01:02:33,041 Look at him speaking rubbish! 951 01:02:33,083 --> 01:02:34,666 I lost my brain? 952 01:02:34,708 --> 01:02:38,416 If she's not the ghost then how did it come in her form? 953 01:02:38,458 --> 01:02:40,833 It called itself Laila. 954 01:02:41,541 --> 01:02:42,625 Laila?! 955 01:02:43,541 --> 01:02:44,791 - Is it true? - Yes. 956 01:02:44,875 --> 01:02:46,083 Did you really talk to the ghost? 957 01:02:46,125 --> 01:02:47,291 Did it say its name was Laila? 958 01:02:47,333 --> 01:02:50,083 Even you've spoken with Laila. 959 01:02:50,125 --> 01:02:50,958 Me? 960 01:02:51,000 --> 01:02:55,208 Confused? Do you know who haunts our school as Laila? 961 01:02:55,250 --> 01:02:58,458 It's Anjali who you are courting. 962 01:02:59,166 --> 01:03:03,083 Do not go around yammering this nonsense to someone else. 963 01:03:03,416 --> 01:03:04,500 They'll call you insane. 964 01:03:04,541 --> 01:03:06,583 I'll prove it to you. 965 01:03:07,083 --> 01:03:08,958 She's on her way to the computer lab. 966 01:03:09,000 --> 01:03:10,875 You call her Laila. 967 01:03:10,916 --> 01:03:13,250 Quick. Call her Laila. 968 01:03:13,541 --> 01:03:15,208 Shakeela! 969 01:03:17,125 --> 01:03:19,750 You called her Shakeela instead of Laila?! 970 01:03:20,041 --> 01:03:21,916 The name doesn't matter. She'll turn if I call her. 971 01:03:21,958 --> 01:03:23,875 She doesn't mind the name. 972 01:03:23,916 --> 01:03:25,125 It's my voice that matters to her. 973 01:03:25,166 --> 01:03:26,833 - I'll leave, then. - Sir, stop! 974 01:03:26,875 --> 01:03:30,000 Then, why did she lie to me yesterday? 975 01:03:30,083 --> 01:03:33,458 I read a book called 'The Spirit's Wishes.' 976 01:03:33,500 --> 01:03:34,750 'The Spirit's Wishes?' 977 01:03:34,791 --> 01:03:38,958 Some restless spirits take various forms. 978 01:03:39,916 --> 01:03:41,250 Be careful. 979 01:03:43,125 --> 01:03:45,458 Even the ghost was a bit friendly. 980 01:03:45,500 --> 01:03:48,166 But he is terrifying. 981 01:03:48,208 --> 01:03:49,833 Our school scout 982 01:03:50,125 --> 01:03:52,375 is going to the Keeriparai forest area the day after tomorrow. 983 01:03:52,416 --> 01:03:53,833 We'll stay there for a couple of days, 984 01:03:53,875 --> 01:03:55,625 and conduct the practical examinations. 985 01:03:55,666 --> 01:03:56,708 We'll return after that. 986 01:03:56,750 --> 01:03:58,958 It's a holiday for our school for the next two days. 987 01:04:03,791 --> 01:04:06,916 Finally! I can relax here without the ghost. 988 01:04:06,958 --> 01:04:08,291 Why can't they have a ramp on this bus? 989 01:04:08,333 --> 01:04:09,625 Welcome! 990 01:04:10,083 --> 01:04:11,833 - Who the hell are you? - Hang on. 991 01:04:13,958 --> 01:04:16,125 - Why did you wear that? - To be glamorous. 992 01:04:16,291 --> 01:04:17,666 - Then, this glass? - For focus. 993 01:04:17,708 --> 01:04:19,541 Only now, I'm able to see you. 994 01:04:19,583 --> 01:04:20,833 Now, tell me. Who are you? 995 01:04:20,875 --> 01:04:25,541 I'm the one who finds humans and animals who lost their way in life. 996 01:04:25,583 --> 01:04:27,291 I'm a forensic expert. 997 01:04:27,333 --> 01:04:28,625 Why don't you tell you are a guide in simple terms? 998 01:04:28,666 --> 01:04:31,250 Why would I put it simply when I can lengthen it? 999 01:04:31,291 --> 01:04:33,708 Velusami, bring the luggage to the tent. 1000 01:04:33,750 --> 01:04:35,291 - Okay. - Good morning. 1001 01:04:35,833 --> 01:04:36,875 Who are they? 1002 01:04:36,916 --> 01:04:39,250 They are the youth guides our Principal told us about. 1003 01:04:39,291 --> 01:04:41,708 - Youth guides?! - Are you jealous? 1004 01:04:41,791 --> 01:04:45,000 No. Did you forget to close your zip, or just don't want to? 1005 01:04:45,291 --> 01:04:46,125 Get lost! 1006 01:04:46,166 --> 01:04:48,000 Can't you remind me to close it? 1007 01:04:48,041 --> 01:04:50,291 You should close yours. I can't do it for you. 1008 01:04:50,333 --> 01:04:52,333 Get ready in one hour. 1009 01:04:52,416 --> 01:04:55,208 We are going on a trek today! 1010 01:04:55,375 --> 01:04:56,833 - Okay? - [all] Yay! 1011 01:04:56,958 --> 01:04:58,666 Come on. Keep running, everyone. 1012 01:04:59,916 --> 01:05:01,333 Come on, come on. This side. 1013 01:05:02,750 --> 01:05:05,416 Gosh, my back is breaking. Isn't this supposed to be fun? 1014 01:05:05,458 --> 01:05:07,541 - Should we take the left? - Yeah. 1015 01:05:08,250 --> 01:05:09,625 - Come on. - Hurry up. 1016 01:05:09,666 --> 01:05:12,208 They mentioned something about a trek. 1017 01:05:12,250 --> 01:05:15,625 I thought it was a food item. 1018 01:05:15,791 --> 01:05:19,083 Oh God! I'm not doing this again. 1019 01:05:19,125 --> 01:05:22,041 Trek's over and they've moved to yoga. 1020 01:05:22,333 --> 01:05:25,041 Thank God, I don't have to do this. 1021 01:05:25,666 --> 01:05:27,541 It's better not to meet his eyes. 1022 01:05:27,666 --> 01:05:29,625 Else, he might ask me to do this. 1023 01:05:29,791 --> 01:05:33,833 Look at this woman. I can't bear the expressions she's giving. 1024 01:05:37,916 --> 01:05:38,833 Priya! 1025 01:05:38,875 --> 01:05:39,833 Careful. 1026 01:05:41,791 --> 01:05:43,333 Okay, okay! Be careful. 1027 01:05:43,875 --> 01:05:45,375 Yeah... good! Amazing. 1028 01:05:45,416 --> 01:05:46,500 Very good! 1029 01:05:46,541 --> 01:05:47,708 Careful. 1030 01:05:48,000 --> 01:05:49,541 Wow! Superb! Great job. 1031 01:05:49,583 --> 01:05:50,541 Come on, come on! 1032 01:05:50,583 --> 01:05:51,666 Amazing energy? 1033 01:05:51,708 --> 01:05:53,541 - Superb! - That's right. Keep going. 1034 01:05:53,625 --> 01:05:56,583 Now, we will pass the mic to the teachers, one by one. 1035 01:05:57,333 --> 01:06:00,041 They have to open up their hearts. 1036 01:06:00,083 --> 01:06:02,500 Why do they even need a mic? 1037 01:06:02,541 --> 01:06:03,375 Hush! 1038 01:06:03,583 --> 01:06:06,083 I meant talking their hearts out. 1039 01:06:06,125 --> 01:06:07,541 I can't... 1040 01:06:08,958 --> 01:06:10,458 I can't tell what's in my heart. 1041 01:06:11,166 --> 01:06:12,041 Because... 1042 01:06:13,458 --> 01:06:15,833 My heart is not with me anymore. 1043 01:06:19,041 --> 01:06:19,875 Thanks. 1044 01:06:20,083 --> 01:06:22,791 I know what she has in her mind. 1045 01:06:22,833 --> 01:06:23,708 What is it? 1046 01:06:23,833 --> 01:06:25,666 I'll tell you once I get the mic. 1047 01:06:25,708 --> 01:06:27,041 Some things... 1048 01:06:27,583 --> 01:06:29,083 Shouldn't be chased in life. 1049 01:06:29,916 --> 01:06:30,916 Some things... 1050 01:06:31,625 --> 01:06:32,583 Will come to us. 1051 01:06:34,166 --> 01:06:35,291 When it comes... 1052 01:06:36,166 --> 01:06:37,583 We shouldn't miss it. 1053 01:06:39,208 --> 01:06:40,583 Including love. 1054 01:06:42,750 --> 01:06:45,291 That was a witty confession. 1055 01:06:45,458 --> 01:06:47,916 My daughter always wished to secure the first rank. 1056 01:06:48,583 --> 01:06:52,500 One day, she stood before me with all her trophies. 1057 01:06:52,666 --> 01:06:53,875 That day, I felt... 1058 01:06:53,916 --> 01:06:56,000 I wanted to dance my heart out. 1059 01:06:56,041 --> 01:06:58,083 Why wait? Let's dance today. 1060 01:06:58,125 --> 01:06:59,958 Math teacher can calculate well. 1061 01:07:00,000 --> 01:07:01,458 Can he dance well? 1062 01:07:21,375 --> 01:07:24,083 "Stand tall And be the spark" 1063 01:07:24,166 --> 01:07:26,958 "Blow a whistle The party is ready" 1064 01:07:27,000 --> 01:07:29,541 "Stand tall And be the spark" 1065 01:07:29,791 --> 01:07:32,583 "Blow a whistle The party is ready" 1066 01:07:32,666 --> 01:07:35,333 "Feel the beat" 1067 01:07:35,500 --> 01:07:38,208 "And never regret!" 1068 01:07:38,250 --> 01:07:41,000 "As a king, I stand like a large" 1069 01:07:41,041 --> 01:07:43,875 "Dancing boldly, In my age" 1070 01:07:43,916 --> 01:07:46,666 "Build a stage With all your rage" 1071 01:07:46,708 --> 01:07:49,458 "And rosy, The path becomes" 1072 01:07:49,500 --> 01:07:52,375 "Stand tall And be the spark" 1073 01:07:52,416 --> 01:07:55,541 "Blow a whistle The party is ready" 1074 01:08:23,458 --> 01:08:26,250 "Alter your life Where happiness unfolds" 1075 01:08:26,291 --> 01:08:29,083 "Break the rules For your freedom" 1076 01:08:29,125 --> 01:08:31,958 "Hardships... Are stepping stones" 1077 01:08:32,000 --> 01:08:34,791 "Discover... Wisdom grows" 1078 01:08:34,833 --> 01:08:37,583 "Dead ends... Face them" 1079 01:08:37,625 --> 01:08:40,458 "Break away... To sour high!" 1080 01:08:40,500 --> 01:08:43,375 "Home is bliss Forest is bliss" 1081 01:08:43,458 --> 01:08:45,833 "Provided you know the art of living!" 1082 01:08:46,000 --> 01:08:48,750 "As a king, I stand like a large" 1083 01:08:48,958 --> 01:08:51,541 "Dancing boldly, In my age" 1084 01:08:51,583 --> 01:08:54,416 "Build a stage With all your rage" 1085 01:08:54,458 --> 01:08:57,208 "And rosy, The path becomes" 1086 01:08:57,333 --> 01:09:00,083 "Stand tall And be the spark" 1087 01:09:00,166 --> 01:09:03,416 "Blow a whistle The party is ready" 1088 01:09:31,291 --> 01:09:34,041 "Jingle a song A troupe will follow" 1089 01:09:34,083 --> 01:09:36,791 "Dance to the tune You'll reach great heights" 1090 01:09:36,833 --> 01:09:39,833 "Luck's not a crutch" 1091 01:09:39,916 --> 01:09:42,625 "Take a bird's flight" 1092 01:09:42,708 --> 01:09:45,416 "Work hard" 1093 01:09:45,458 --> 01:09:48,333 "Victory will come your way!" 1094 01:09:48,375 --> 01:09:51,208 "Laugh aloud Live the life" 1095 01:09:51,250 --> 01:09:53,708 "Open your heart under the sky" 1096 01:09:53,791 --> 01:09:56,583 "As a king, I stand like a large" 1097 01:09:56,625 --> 01:09:59,250 "Dancing boldly, In my age" 1098 01:09:59,291 --> 01:10:02,166 "Build a stage With all your rage" 1099 01:10:02,208 --> 01:10:05,041 "And rosy The path becomes" 1100 01:10:05,083 --> 01:10:07,875 "Stand tall And be the spark" 1101 01:10:07,916 --> 01:10:10,500 "Blow a whistle The party is ready" 1102 01:10:10,791 --> 01:10:13,416 "Feel the beat" 1103 01:10:13,625 --> 01:10:16,291 "And never regret!" 1104 01:10:16,375 --> 01:10:19,291 "Stand tall And be the spark" 1105 01:10:19,333 --> 01:10:22,875 "Blow a whistle The party is ready" 1106 01:10:23,625 --> 01:10:24,583 Vikram... 1107 01:10:24,916 --> 01:10:27,333 Where's your tail? 1108 01:10:27,375 --> 01:10:28,416 Oh, that guy? 1109 01:10:28,458 --> 01:10:30,750 We had some empty bottles here. 1110 01:10:30,791 --> 01:10:33,541 I asked him to get money by selling them. 1111 01:10:33,583 --> 01:10:36,708 I heard that you do the same in your school. 1112 01:10:37,166 --> 01:10:39,083 I just got reminded of something. 1113 01:10:39,166 --> 01:10:41,833 I'm happy without seeing that ghost. 1114 01:10:41,875 --> 01:10:43,333 A ghost?! 1115 01:10:43,375 --> 01:10:47,083 It talks, laughs and even breaks your face. 1116 01:10:47,125 --> 01:10:49,333 Forget all that. It even has a name. 1117 01:10:49,375 --> 01:10:50,791 - What is it? - Laila. 1118 01:10:50,833 --> 01:10:53,041 That's a disastrous name. 1119 01:10:53,083 --> 01:10:55,458 We men here don't even pray. 1120 01:10:55,500 --> 01:10:58,708 Do you expect us to believe your story? 1121 01:10:58,750 --> 01:11:02,208 Meet her once, and she'll show you her power. 1122 01:11:02,500 --> 01:11:04,750 Is your ghost confined to your school premises? 1123 01:11:04,791 --> 01:11:06,041 Won't she come here? 1124 01:11:06,083 --> 01:11:08,208 It's a full moon day. A special day for ghosts. 1125 01:11:08,250 --> 01:11:09,833 Ask her to come here. 1126 01:11:09,916 --> 01:11:11,875 We'll show her who we are. 1127 01:11:11,916 --> 01:11:12,750 Okay! 1128 01:11:12,791 --> 01:11:15,000 That's right. Drink it and get out of here. 1129 01:11:15,041 --> 01:11:17,500 - Laila, your time starts now. - Get lost. 1130 01:11:17,541 --> 01:11:19,166 Get out of here. 1131 01:11:19,375 --> 01:11:20,375 Laila! 1132 01:11:20,500 --> 01:11:23,125 Girl, come here and give me company. 1133 01:11:23,166 --> 01:11:25,375 I have so many varieties. What do you want? 1134 01:11:25,416 --> 01:11:27,750 Come on. Hit me up. 1135 01:11:30,750 --> 01:11:32,375 Why is it shaking? 1136 01:11:32,500 --> 01:11:33,583 Oh, God! 1137 01:11:34,833 --> 01:11:36,375 I better leave. 1138 01:11:36,750 --> 01:11:37,833 Laila... 1139 01:11:38,166 --> 01:11:41,041 Forgive me for being disrespectful. 1140 01:11:46,291 --> 01:11:48,250 My tent was right here. 1141 01:11:48,291 --> 01:11:50,416 I am sure I came the right way. 1142 01:11:51,458 --> 01:11:53,875 No! I came the wrong way. 1143 01:11:54,000 --> 01:11:55,583 I should have taken the left. 1144 01:11:55,625 --> 01:11:57,333 It should be right there. 1145 01:11:57,375 --> 01:11:58,375 Let's see. 1146 01:11:58,666 --> 01:11:59,750 God! 1147 01:11:59,791 --> 01:12:03,833 "In a dense forest I'm lost forever!" 1148 01:12:03,875 --> 01:12:04,833 Tent?! 1149 01:12:06,500 --> 01:12:09,291 - "Laila... Laila..." - Who is this guy? 1150 01:12:09,333 --> 01:12:11,708 - "She will come!" ­- Is he also drunk? 1151 01:12:12,000 --> 01:12:15,500 "To slowly kill you She will come!" 1152 01:12:15,541 --> 01:12:17,083 Who's there? 1153 01:12:17,375 --> 01:12:18,708 "Peekaboo..." 1154 01:12:18,750 --> 01:12:22,458 - "She'll play with you!" - You? What are you doing here? 1155 01:12:22,625 --> 01:12:24,250 [child's voice] Will you get me an ice cream? 1156 01:12:24,333 --> 01:12:26,458 Ice cream? 1157 01:12:26,500 --> 01:12:27,791 Why is he talking in a child's voice? 1158 01:12:27,833 --> 01:12:30,125 Are you practicing mimicry? 1159 01:12:30,166 --> 01:12:31,875 It's a good entertainment. 1160 01:12:31,916 --> 01:12:33,083 I'll be your audience. 1161 01:12:33,458 --> 01:12:35,291 Can you talk in Vijay's voice? 1162 01:12:35,375 --> 01:12:36,833 [imitating] Will you buy me an ice cream? 1163 01:12:36,916 --> 01:12:38,583 He did that, too. 1164 01:12:38,625 --> 01:12:39,458 How about Ajith's voice? 1165 01:12:39,500 --> 01:12:41,250 [imitating] Will you get me an ice cream? 1166 01:12:41,291 --> 01:12:44,250 I got you. Can you talk in Senthamarai's voice? 1167 01:12:44,291 --> 01:12:46,291 [imitating] Get me an ice cream, please. 1168 01:12:47,083 --> 01:12:49,541 Now, do Kamal's voice. 1169 01:12:49,583 --> 01:12:51,416 [imitating] Will you get me an ice cream? 1170 01:12:51,458 --> 01:12:52,833 He did that too. 1171 01:12:53,041 --> 01:12:56,333 Let's see if you can do Rajni's voice. 1172 01:12:56,375 --> 01:12:58,291 Can I show you? 1173 01:12:58,500 --> 01:12:59,708 [imitates Rajnikanth] 1174 01:13:01,375 --> 01:13:02,416 Oh, God! 1175 01:13:03,958 --> 01:13:06,000 Vikram, why are you shaking like a ghost slapped you? 1176 01:13:06,041 --> 01:13:08,125 It did slap me, man. 1177 01:13:08,166 --> 01:13:09,000 What?! 1178 01:13:09,041 --> 01:13:10,041 It's true. 1179 01:13:10,125 --> 01:13:12,750 You would have seen people mimicking and acting. 1180 01:13:12,791 --> 01:13:16,333 - Have you seen mimicking and slapping? - No. 1181 01:13:16,375 --> 01:13:19,833 It broke my face in Ravi sir's form. 1182 01:13:19,875 --> 01:13:21,458 What?! Ghost in Ravi sir's form? 1183 01:13:21,500 --> 01:13:23,375 - Yes. - You must have seen someone else. 1184 01:13:23,416 --> 01:13:25,125 - I'll check. - Don't. 1185 01:13:25,250 --> 01:13:27,458 You're not fit for this. 1186 01:13:27,500 --> 01:13:30,291 Your stars are working against you. 1187 01:13:30,333 --> 01:13:33,625 Go, check, chat, and do whatever you want. 1188 01:13:33,666 --> 01:13:35,708 But, keep this in mind. 1189 01:13:35,750 --> 01:13:38,583 Don't try to talk like Rajnikanth 1190 01:13:38,625 --> 01:13:44,291 or try to imitate him before her. 1191 01:13:44,458 --> 01:13:45,250 Huh? 1192 01:13:45,833 --> 01:13:47,000 Is he gone? 1193 01:13:47,041 --> 01:13:49,666 You're dead, buddy. 1194 01:13:49,875 --> 01:13:51,583 [child's voice] Will you get me an ice cream? 1195 01:13:51,625 --> 01:13:53,083 Vikram was right. 1196 01:13:53,125 --> 01:13:54,333 I'm thirsty. 1197 01:13:54,375 --> 01:13:55,208 Drink water. 1198 01:13:55,250 --> 01:13:58,291 After drinking, you have to imitate Rajnikanth for me. 1199 01:14:03,000 --> 01:14:05,791 "Laila... Laila..." 1200 01:14:05,875 --> 01:14:07,750 "She will come!" 1201 01:14:07,791 --> 01:14:09,166 Ravi sir, the bus is ready. 1202 01:14:09,208 --> 01:14:10,208 Let's eat and start moving. 1203 01:14:10,250 --> 01:14:12,083 [child's voice] Get me an ice cream. 1204 01:14:12,583 --> 01:14:13,708 Ice cream? 1205 01:14:14,125 --> 01:14:16,166 Did Vikram tell the truth? 1206 01:14:16,208 --> 01:14:17,750 Sir, are you trying to tease me? 1207 01:14:17,791 --> 01:14:20,083 You better get me an ice cream. 1208 01:14:20,166 --> 01:14:22,375 Don't scare me with these voices. 1209 01:14:22,416 --> 01:14:23,666 You're not good at mimicry. 1210 01:14:23,708 --> 01:14:25,750 Whatever voice you're doing next, look at me talk. 1211 01:14:25,791 --> 01:14:28,875 When will you get me my ice cream? 1212 01:14:29,250 --> 01:14:30,666 Will you do proper mimicry? 1213 01:14:32,416 --> 01:14:33,333 Oh, God! 1214 01:14:33,375 --> 01:14:36,041 Is this what Vikram was talking about? 1215 01:14:36,083 --> 01:14:37,750 - Sir... - Velusami... 1216 01:14:37,791 --> 01:14:39,083 Why are you shivering like you saw a ghost? 1217 01:14:39,125 --> 01:14:40,791 He guessed it right. 1218 01:14:40,833 --> 01:14:43,333 - Physical education teacher, Ravi is... - Yeah. 1219 01:14:43,375 --> 01:14:44,583 He's over there. 1220 01:14:46,083 --> 01:14:47,666 Velusami, did you eat? 1221 01:14:47,708 --> 01:14:50,208 Finish your meal. We're leaving soon. 1222 01:14:52,125 --> 01:14:54,166 If he's the real one... 1223 01:14:54,250 --> 01:14:55,708 Then, who is that? 1224 01:14:56,083 --> 01:14:57,791 Then, Laila is also touring with us! 1225 01:14:57,833 --> 01:14:59,458 - The trip was fun. - Yeah! 1226 01:14:59,500 --> 01:15:01,041 Everything was comfortable. 1227 01:15:01,166 --> 01:15:02,333 Everyone had fun. 1228 01:15:02,375 --> 01:15:03,625 What else do we need? 1229 01:15:03,666 --> 01:15:04,750 It's getting late, Ravi. 1230 01:15:04,916 --> 01:15:05,708 Shall we leave? 1231 01:15:05,750 --> 01:15:06,833 Yes. Of course. 1232 01:15:07,291 --> 01:15:09,625 - Nila, check the tents thoroughly. - Yeah. 1233 01:15:09,666 --> 01:15:10,791 - Okay? - Okay. 1234 01:15:10,833 --> 01:15:12,125 Hurry up, kids. 1235 01:15:12,958 --> 01:15:14,166 Hey, go. Go fast. 1236 01:15:14,208 --> 01:15:15,833 - Okay, miss. - Careful. 1237 01:15:16,750 --> 01:15:17,583 What was that? 1238 01:15:17,958 --> 01:15:20,541 You keep talking to her knowing I don't like it. 1239 01:15:20,583 --> 01:15:23,166 - It was about-- - Shut up. 1240 01:15:23,208 --> 01:15:24,750 You always come up with some excuse. 1241 01:15:24,791 --> 01:15:27,166 But, if I see you flirting her 1242 01:15:27,208 --> 01:15:29,000 I'll dump you and never look back. 1243 01:15:31,416 --> 01:15:32,250 Velusami... 1244 01:15:32,291 --> 01:15:34,666 - Where are you going? - There's a seat there. I'll go. 1245 01:15:34,708 --> 01:15:35,958 There's a seat next to me. Sit here. 1246 01:15:36,000 --> 01:15:37,958 It's okay, sir. I'll sit over there. 1247 01:15:38,041 --> 01:15:40,916 You know I don't look at you as a watchman. 1248 01:15:40,958 --> 01:15:43,625 - Come, sit near me. - But, you'll kill me. 1249 01:15:43,666 --> 01:15:44,708 Sit down. 1250 01:15:44,750 --> 01:15:46,708 - Careful. - I just saw his ghastly face. 1251 01:15:46,750 --> 01:15:49,125 God knows what's next. 1252 01:15:49,166 --> 01:15:50,708 Please, don't call me. 1253 01:15:50,750 --> 01:15:52,833 Why are you turned that side? 1254 01:15:52,875 --> 01:15:55,291 - Did I do something? - What did you not do? 1255 01:15:55,625 --> 01:15:57,541 I'm not angry. I'm just scared of you. 1256 01:15:57,583 --> 01:15:59,375 What did I do that scared you? 1257 01:15:59,416 --> 01:16:01,375 Sir, I'm sleepy. Can I sleep now? 1258 01:16:01,958 --> 01:16:02,833 Brother... 1259 01:16:08,000 --> 01:16:11,416 I'll cook up a storm in your school once we return. 1260 01:16:13,250 --> 01:16:14,708 Was it him? 1261 01:16:15,708 --> 01:16:18,083 I should avoid him at all costs. 1262 01:16:18,291 --> 01:16:20,250 He talks in so many voices. 1263 01:16:23,125 --> 01:16:24,916 Go to sleep, Velusami. 1264 01:16:25,375 --> 01:16:28,041 "Laila... Laila..." 1265 01:16:28,083 --> 01:16:30,750 "She will come!" 1266 01:16:30,791 --> 01:16:36,041 "To slowly kill you She will come!" 1267 01:16:36,083 --> 01:16:37,708 Left, right, left. 1268 01:16:37,958 --> 01:16:39,250 Right, left. 1269 01:16:39,291 --> 01:16:40,583 Right, left. 1270 01:16:40,625 --> 01:16:42,541 Go. Left, right, left. 1271 01:16:42,583 --> 01:16:43,958 Left, right, left. 1272 01:16:44,000 --> 01:16:45,125 March! Left, right... 1273 01:16:45,166 --> 01:16:46,416 - Ravi sir... - Left. 1274 01:16:46,541 --> 01:16:47,750 The Principal called you. 1275 01:16:47,875 --> 01:16:48,750 Excuse me, sir. 1276 01:16:48,791 --> 01:16:50,041 How can I help you? 1277 01:16:50,250 --> 01:16:53,083 I'm going to fire you both for inappropriate behavior. 1278 01:16:53,333 --> 01:16:54,625 What's the reason? 1279 01:16:54,666 --> 01:16:58,291 You are spreading rumors about our school being haunted. 1280 01:16:58,333 --> 01:16:59,958 You are spoiling the school's reputation. 1281 01:17:00,000 --> 01:17:01,916 The school is haunted. 1282 01:17:01,958 --> 01:17:02,833 Stop blabbering. 1283 01:17:02,875 --> 01:17:05,166 The ghost's name is Laila, sir. 1284 01:17:05,500 --> 01:17:06,625 Laila?! 1285 01:17:07,125 --> 01:17:08,208 Velusami... 1286 01:17:08,750 --> 01:17:11,833 Did the ghost really say its name was Laila? 1287 01:17:11,875 --> 01:17:13,041 Yes, sir. 1288 01:17:13,083 --> 01:17:15,750 Did someone study or work here in that name? 1289 01:17:15,791 --> 01:17:18,625 No, no! Nobody here studied 1290 01:17:18,666 --> 01:17:19,500 or worked here in that name. 1291 01:17:19,541 --> 01:17:21,833 How are you so confident about that? 1292 01:17:21,875 --> 01:17:25,041 Are you familiar with everyone's name in this school? 1293 01:17:25,083 --> 01:17:27,000 Hey, do you know what I'm capable of? 1294 01:17:27,041 --> 01:17:29,125 Answer my question. 1295 01:17:29,166 --> 01:17:30,875 I called you here to inquire you. 1296 01:17:30,916 --> 01:17:32,458 How dare you inquire me? 1297 01:17:32,500 --> 01:17:35,208 I'm friends with the CM. 1298 01:17:35,583 --> 01:17:37,333 You guys are a bunch of sore losers. 1299 01:17:37,458 --> 01:17:40,500 I just need to make a call and your lives will be ruined. 1300 01:17:40,916 --> 01:17:43,958 I'll make you guys rot in jail. 1301 01:18:00,208 --> 01:18:01,625 Sir, are you alright? 1302 01:18:12,666 --> 01:18:13,500 Sir... 1303 01:18:15,083 --> 01:18:16,416 - Sir, what happened? - Sir? 1304 01:18:16,625 --> 01:18:17,416 What's he doing? 1305 01:18:17,458 --> 01:18:19,125 - Sir! Sir! - Catch him. 1306 01:18:19,791 --> 01:18:20,875 Sir! 1307 01:18:59,041 --> 01:19:03,083 LAILA 1308 01:19:11,083 --> 01:19:12,375 LAILA 1309 01:19:15,083 --> 01:19:16,041 Sir... 1310 01:19:32,833 --> 01:19:33,875 [siren blaring] 1311 01:19:45,791 --> 01:19:47,041 Are you Mr. Ravi? 1312 01:19:47,083 --> 01:19:47,958 Yes, ma'am. 1313 01:19:48,083 --> 01:19:50,500 Were you present when the incident happened? 1314 01:19:51,375 --> 01:19:53,333 - We both were there. - Yes. 1315 01:19:53,375 --> 01:19:57,833 Why did the Principal call just you two, excluding everyone else? 1316 01:19:57,875 --> 01:19:59,583 He wanted to meet us. 1317 01:19:59,750 --> 01:20:00,625 Why? 1318 01:20:00,666 --> 01:20:03,250 He was talking about firing us. 1319 01:20:03,291 --> 01:20:04,583 Oh! So... 1320 01:20:04,625 --> 01:20:07,750 You pushed him from the corridor and murdered him. 1321 01:20:07,958 --> 01:20:09,375 What?! Murder? 1322 01:20:09,458 --> 01:20:11,875 I'll tell you what happened. Please, listen to me. 1323 01:20:11,916 --> 01:20:15,666 He asked us to meet him. Then he told us that he was firing us. 1324 01:20:15,708 --> 01:20:18,250 We asked why he wanted to. 1325 01:20:18,291 --> 01:20:19,916 He was fine the whole time. 1326 01:20:19,958 --> 01:20:23,333 Suddenly, he started shaking and convulsing... 1327 01:20:23,375 --> 01:20:24,625 His arm started twisting. 1328 01:20:24,666 --> 01:20:27,250 Then, he started moving and fell from the corridor. 1329 01:20:27,291 --> 01:20:29,375 So, you both were just watching all this? 1330 01:20:29,416 --> 01:20:30,500 You expect me to believe this? 1331 01:20:30,583 --> 01:20:31,416 Nonsense. 1332 01:20:31,458 --> 01:20:33,583 Madam, we tried to stop him. 1333 01:20:33,625 --> 01:20:37,208 I don't know if you are being honest or what happened there. 1334 01:20:37,291 --> 01:20:39,708 Only the post-mortem report will prove your honesty. 1335 01:20:39,750 --> 01:20:43,083 I can detain you both on the grounds of suspicion. 1336 01:20:43,125 --> 01:20:45,166 But, I'm just leaving it. 1337 01:20:45,375 --> 01:20:46,958 Madam, you can call us to the station any time. 1338 01:20:47,000 --> 01:20:48,000 We'll cooperate. 1339 01:20:48,041 --> 01:20:50,166 Hmm. Till the case is closed, 1340 01:20:50,500 --> 01:20:53,125 you guys should not leave this town. 1341 01:20:53,166 --> 01:20:54,125 Madam, Laila- 1342 01:20:54,166 --> 01:20:56,458 Inform me if you need to leave for an emergency. 1343 01:20:56,791 --> 01:20:57,666 Understood? 1344 01:20:57,750 --> 01:20:58,625 Okay, ma'am. 1345 01:20:58,875 --> 01:21:01,708 Sir, why didn't you tell her about Laila? 1346 01:21:01,750 --> 01:21:03,583 Come on. Let's not talk about it now. 1347 01:21:11,250 --> 01:21:13,125 With this Principal's case 1348 01:21:13,166 --> 01:21:17,041 I tried to lock Ravi and the watchman in jail. 1349 01:21:17,250 --> 01:21:19,583 But Ravi knows too much about the law. 1350 01:21:19,625 --> 01:21:22,458 I want you to keep an eye on him. Okay? 1351 01:21:22,500 --> 01:21:23,833 Okay. 1352 01:21:24,166 --> 01:21:25,208 Sister? 1353 01:21:25,250 --> 01:21:26,958 Is someone standing there? 1354 01:21:32,208 --> 01:21:33,500 Check who that is. 1355 01:21:37,083 --> 01:21:39,000 Priya?! Why are you standing here? 1356 01:21:39,041 --> 01:21:40,458 I want to meet the inspector. 1357 01:21:40,500 --> 01:21:41,250 Why? 1358 01:21:41,291 --> 01:21:43,708 To tell her the truth about the Principal's death. 1359 01:21:45,166 --> 01:21:46,833 Amudha? Who's she? 1360 01:21:46,875 --> 01:21:49,250 That's Priya, our maths teacher's daughter. 1361 01:21:49,291 --> 01:21:51,875 She says that she knows something about the Principal's death. 1362 01:21:54,333 --> 01:21:57,083 What do you know about his death? 1363 01:21:57,500 --> 01:21:59,500 - I killed him. - What?! 1364 01:21:59,958 --> 01:22:03,416 I came here to send you to the same place. 1365 01:22:04,208 --> 01:22:06,041 You talk weirdly. 1366 01:22:06,833 --> 01:22:08,583 Your looks are off. 1367 01:22:09,791 --> 01:22:11,750 Does your dad know that you're here? 1368 01:22:12,708 --> 01:22:13,583 What are you saying? 1369 01:22:13,625 --> 01:22:15,083 Priya's standing on the highway. 1370 01:22:15,125 --> 01:22:16,916 My daughter is sleeping in her room. 1371 01:22:17,166 --> 01:22:18,125 She's sleeping?! 1372 01:22:18,166 --> 01:22:21,708 You must have confused someone else with my daughter. 1373 01:22:21,750 --> 01:22:23,458 No, sir. She's right here with me. 1374 01:22:23,500 --> 01:22:25,625 I was talking with her just now. 1375 01:22:47,208 --> 01:22:49,750 In yesterday's accident on the Nagercoil highway, 1376 01:22:49,791 --> 01:22:53,000 Inspector Vanitha and her friend Amudha 1377 01:22:53,166 --> 01:22:56,583 tragically lost their lives at the scene. 1378 01:22:56,625 --> 01:22:59,916 A few days back, CDA Middle School's principal 1379 01:22:59,958 --> 01:23:02,500 tragically took his own life on campus. 1380 01:23:02,541 --> 01:23:08,791 The police department is actively investigating the reason behind these deaths. 1381 01:23:09,333 --> 01:23:10,416 What's happening in your school? 1382 01:23:10,458 --> 01:23:13,041 Ravi is involved in both of these cases. 1383 01:23:13,083 --> 01:23:13,916 How? 1384 01:23:13,958 --> 01:23:17,166 Ravi was on the spot when the Principal died. 1385 01:23:17,208 --> 01:23:21,958 He also spoke angrily to the inspector during the investigation. 1386 01:23:22,083 --> 01:23:23,791 That's why I'm scared. 1387 01:23:23,916 --> 01:23:25,625 Don't think about this and get stressed. 1388 01:23:25,666 --> 01:23:26,583 But, Dad... 1389 01:23:26,625 --> 01:23:28,708 Without knowing what's happening in the school... 1390 01:23:28,916 --> 01:23:31,125 I'm not able to relax. 1391 01:23:31,333 --> 01:23:32,750 I'm getting anxious. 1392 01:23:32,875 --> 01:23:34,833 Don't worry. I'll talk to the commissioner. 1393 01:23:35,375 --> 01:23:37,541 Is it fair to spring it on me suddenly? 1394 01:23:37,583 --> 01:23:40,291 I'm serious. I'm thinking of going back to my town. 1395 01:23:40,333 --> 01:23:43,125 We are the direct witnesses in the Principal's suicide case. 1396 01:23:43,166 --> 01:23:45,416 We can't leave town until the case is closed. 1397 01:23:45,583 --> 01:23:47,541 But, isn't the inspector dead? 1398 01:23:47,583 --> 01:23:49,375 There's another inspector in her place. 1399 01:23:49,416 --> 01:23:50,708 Oh, I forgot that. 1400 01:23:50,750 --> 01:23:54,958 Listen to me. If you leave town now, they'll arrest you. Got it? 1401 01:23:55,000 --> 01:23:57,416 If he's afraid of sleeping at school, he can stay at my place. 1402 01:23:57,458 --> 01:23:59,458 It's okay, Ravi. I know everything. 1403 01:23:59,500 --> 01:24:02,416 Till this case is closed, 1404 01:24:02,458 --> 01:24:04,625 Velu can stay with me in my house. 1405 01:24:05,000 --> 01:24:06,375 I don't have a problem, but... 1406 01:24:06,416 --> 01:24:07,666 But, what? 1407 01:24:07,833 --> 01:24:09,000 Nothing. I'll pack my bags. 1408 01:24:09,416 --> 01:24:11,333 - You brought me biryani that day. - Yes. 1409 01:24:11,375 --> 01:24:14,250 - Can I get the same again? - But, that would've gone bad. 1410 01:24:14,458 --> 01:24:15,708 I'm not asking for the same. 1411 01:24:15,750 --> 01:24:17,375 Will you make me it again? 1412 01:24:17,416 --> 01:24:20,416 - I'll make you an amazing one. - That's what I want. I'll be there. 1413 01:24:20,458 --> 01:24:23,291 Sir, do you have a problem with me eating in her house? 1414 01:24:23,333 --> 01:24:26,833 I don't mind. I hope you don't overeat and die. 1415 01:24:26,875 --> 01:24:29,458 - Take care. - Talks as if he's the lord. See you. 1416 01:24:45,708 --> 01:24:46,708 [child laughs] 1417 01:25:01,916 --> 01:25:03,500 Let her go! 1418 01:25:04,375 --> 01:25:08,250 Do you think women are your toys? 1419 01:25:09,333 --> 01:25:10,583 Ravi? 1420 01:25:45,208 --> 01:25:46,583 [child laughs] 1421 01:25:46,958 --> 01:25:47,916 Who are you? 1422 01:25:49,708 --> 01:25:50,541 Hey... 1423 01:25:50,583 --> 01:25:52,500 Who are you? What do you want? 1424 01:25:54,875 --> 01:25:57,041 - Why are you getting angry? - Who are you? 1425 01:25:57,375 --> 01:25:58,916 Like me, like Anjali... 1426 01:25:58,958 --> 01:26:00,666 How dare you take our forms? 1427 01:26:01,083 --> 01:26:02,250 What do you want? 1428 01:26:02,625 --> 01:26:03,750 Answer me. 1429 01:26:03,791 --> 01:26:07,791 - Tell me. - If you want answers, 1430 01:26:08,083 --> 01:26:09,583 come to the school. 1431 01:26:09,625 --> 01:26:11,416 I'll tell you who I am. 1432 01:27:21,833 --> 01:27:23,000 Are you Laila? 1433 01:27:23,041 --> 01:27:23,875 Yes. 1434 01:27:23,916 --> 01:27:25,291 Why did you bring me here? 1435 01:27:25,666 --> 01:27:27,083 I took 1436 01:27:27,125 --> 01:27:29,541 my last breath 1437 01:27:29,833 --> 01:27:30,791 in here. 1438 01:27:39,083 --> 01:27:43,541 Has Anjali ma'am spoken about me to you? 1439 01:27:44,291 --> 01:27:45,500 Yes. She has. 1440 01:27:45,750 --> 01:27:47,083 In this school, 1441 01:27:47,583 --> 01:27:49,291 there was a person who liked me 1442 01:27:49,458 --> 01:27:51,500 and I liked them back. 1443 01:27:52,958 --> 01:27:54,041 It's now you. 1444 01:27:55,208 --> 01:27:56,375 Before you, it was Laila. 1445 01:27:56,416 --> 01:28:00,750 "O tiniest of tiny parrot, my dear!" 1446 01:28:00,875 --> 01:28:05,041 "O treasure trove of all wealth!" 1447 01:28:07,416 --> 01:28:11,750 "You have come into this world" 1448 01:28:11,791 --> 01:28:16,125 "To rid me of all my sins and elevate me" 1449 01:28:16,166 --> 01:28:20,500 "You have come into this world" 1450 01:28:20,541 --> 01:28:24,916 "To rid me of all my sins and elevate me" 1451 01:28:24,958 --> 01:28:29,125 "O tiniest of tiny parrot, my dear!" 1452 01:28:29,291 --> 01:28:33,625 "O treasure trove of all wealth!" 1453 01:28:38,000 --> 01:28:42,333 "There is such peace in my heart, my dear" 1454 01:28:42,375 --> 01:28:46,625 "When you come running towards me" 1455 01:28:46,791 --> 01:28:49,916 "My souls engulfs you every time" 1456 01:28:49,958 --> 01:28:53,375 "You dance and scamper around me" 1457 01:28:53,416 --> 01:28:55,500 I heard that she was kidnapped 1458 01:28:55,541 --> 01:28:58,166 on her way home from school. 1459 01:28:58,208 --> 01:29:02,625 I couldn't bear the thought that she went missing. 1460 01:29:03,083 --> 01:29:06,375 A few days later, I started seeing her wherever I went. 1461 01:29:06,416 --> 01:29:07,958 It felt like I was hallucinating. 1462 01:29:08,000 --> 01:29:09,083 Teacher... 1463 01:29:14,375 --> 01:29:16,500 How are you? 1464 01:29:18,916 --> 01:29:20,291 Teacher... 1465 01:29:23,583 --> 01:29:26,041 - Did you forget about me? - Laila... 1466 01:29:26,958 --> 01:29:28,041 What happened? 1467 01:29:29,666 --> 01:29:31,916 Mom... Laila... 1468 01:29:31,958 --> 01:29:33,166 Laila?! 1469 01:29:33,916 --> 01:29:35,000 Where? 1470 01:29:35,208 --> 01:29:36,041 Here! 1471 01:29:36,875 --> 01:29:38,041 I just saw her. 1472 01:30:08,750 --> 01:30:10,458 I went into depression 1473 01:30:10,500 --> 01:30:11,875 and that's why I took a long leave. 1474 01:30:11,916 --> 01:30:14,416 I loved my teacher very much. 1475 01:30:15,208 --> 01:30:17,125 So, I thought 1476 01:30:18,208 --> 01:30:20,916 I can avenge everyone through her. 1477 01:30:21,000 --> 01:30:22,541 After seeing me... 1478 01:30:23,208 --> 01:30:25,958 She thought she had an illusion disorder. 1479 01:30:26,250 --> 01:30:30,958 And she moved away from me before I could talk to her. 1480 01:30:31,958 --> 01:30:35,583 I didn't want to cause her any more trouble. 1481 01:30:35,750 --> 01:30:37,666 So, I stopped visiting her. 1482 01:30:37,708 --> 01:30:40,375 But, what actually happened to you? 1483 01:30:40,791 --> 01:30:44,708 I'll tell you how I became this way. 1484 01:30:45,041 --> 01:30:47,000 It was our school's annual day! 1485 01:30:48,541 --> 01:30:51,083 I was very happy that day. 1486 01:30:51,125 --> 01:30:56,041 This year's inter-school chess competition's champion is 1487 01:30:56,083 --> 01:30:58,500 [in unison] Laila! Laila! 1488 01:30:59,000 --> 01:31:00,375 Laila! Laila! 1489 01:31:00,458 --> 01:31:02,291 Laila! Laila! 1490 01:31:02,416 --> 01:31:04,000 Laila! Laila! 1491 01:31:04,041 --> 01:31:06,500 Correct! It's Laila. Laila, come to the stage. 1492 01:31:06,541 --> 01:31:09,208 Give a big applause to Laila from the seventh standard. 1493 01:31:11,166 --> 01:31:12,125 Congratulations. 1494 01:31:12,166 --> 01:31:13,541 Thank you. 1495 01:31:20,791 --> 01:31:21,833 God bless you! 1496 01:31:21,875 --> 01:31:24,833 The second prize goes to someone from the same seventh standard. 1497 01:31:24,875 --> 01:31:26,208 Priya! 1498 01:31:42,708 --> 01:31:45,458 The first prize for elocution goes to 1499 01:31:45,500 --> 01:31:46,333 Laila! 1500 01:31:46,375 --> 01:31:49,333 She also bagged the first prize in the Hindi elocution. 1501 01:31:49,583 --> 01:31:53,125 Laila wins first place in the dance competition. 1502 01:31:53,166 --> 01:31:54,291 Dear students! 1503 01:31:54,541 --> 01:31:56,000 I'm really proud of Laila. 1504 01:31:56,041 --> 01:31:57,708 She's a true prodigy. 1505 01:31:57,791 --> 01:31:58,958 She's a divine girl. 1506 01:31:59,000 --> 01:32:02,875 Her parents must be proud to have a daughter like her. 1507 01:32:03,416 --> 01:32:05,791 Participation is also very important. 1508 01:32:05,833 --> 01:32:10,208 - Congratulations to all the participants. - Congratulations, Laila. 1509 01:32:10,250 --> 01:32:12,041 Didn't you come second last year? 1510 01:32:12,083 --> 01:32:14,875 We'll call you 'second rank Priya.' 1511 01:32:14,916 --> 01:32:16,416 Second prize again? 1512 01:32:16,458 --> 01:32:20,458 Quit playing around and aim for first place. 1513 01:32:20,500 --> 01:32:22,125 Pechi, look! 1514 01:32:22,250 --> 01:32:24,208 Take a look at our daughter's trophies. 1515 01:32:24,250 --> 01:32:27,041 God, I'm so happy! Look at these trophies! 1516 01:32:27,083 --> 01:32:28,166 She's my daughter, after all. 1517 01:32:28,208 --> 01:32:31,166 I came first in school this time, too. 1518 01:32:31,208 --> 01:32:32,625 My dear darling! 1519 01:32:32,666 --> 01:32:34,000 People would have been in awe. 1520 01:32:34,041 --> 01:32:35,166 Wait, let's remove the evil eyes on you. 1521 01:32:35,208 --> 01:32:36,875 Eyes of the town, eyes of the folks! 1522 01:32:36,916 --> 01:32:38,541 Eyes of the wolves, eyes of the spirits! 1523 01:32:38,583 --> 01:32:40,208 Let all evil eyes wither! 1524 01:32:40,250 --> 01:32:41,541 Spit on it. 1525 01:32:43,083 --> 01:32:43,958 Priya... 1526 01:32:44,041 --> 01:32:45,666 Why are you sitting here alone? 1527 01:32:46,250 --> 01:32:50,916 Dad, you would have been proud if I had come first. Right? 1528 01:32:50,958 --> 01:32:52,916 Didn't you get second prize? 1529 01:32:52,958 --> 01:32:54,250 I'm very proud of that, dear. 1530 01:32:54,291 --> 01:32:56,833 I'm very happy. It's not easy to win prizes. 1531 01:32:56,875 --> 01:32:59,083 Why are you feeling bad now? 1532 01:32:59,125 --> 01:33:01,583 Selvi, use the BODMAS rule for this calculation. 1533 01:33:01,708 --> 01:33:02,791 First, deal with the brackets. 1534 01:33:02,833 --> 01:33:03,750 Then the of. 1535 01:33:03,791 --> 01:33:04,666 Then, division. 1536 01:33:04,708 --> 01:33:06,208 And then, it's multiplication. 1537 01:33:06,750 --> 01:33:08,958 Hey, 'gold medal' Laila is here. 1538 01:33:09,000 --> 01:33:10,500 I'll learn from her. 1539 01:33:11,041 --> 01:33:11,958 Laila... 1540 01:33:12,000 --> 01:33:14,000 - Will you teach me this calculation? - Yes. 1541 01:33:14,083 --> 01:33:15,333 Priya doesn't know anything. 1542 01:33:15,375 --> 01:33:17,041 Divide seven by 20. 1543 01:33:17,208 --> 01:33:18,666 Then multiply by 100. 1544 01:33:21,916 --> 01:33:23,250 'Second rank Priya.' 1545 01:33:23,375 --> 01:33:24,250 Move aside. 1546 01:33:24,291 --> 01:33:25,416 Just a minute! 1547 01:33:25,458 --> 01:33:27,208 Use her name to call her. 1548 01:33:27,250 --> 01:33:29,000 Do not use her rank. 1549 01:33:29,041 --> 01:33:30,416 Look at her supporting her. 1550 01:33:40,000 --> 01:33:40,958 Students! 1551 01:33:41,208 --> 01:33:43,458 The first batch is leaving soon. 1552 01:33:43,500 --> 01:33:44,708 Aren't you all leaving? 1553 01:33:44,791 --> 01:33:46,125 We're leaving, sir. 1554 01:33:46,166 --> 01:33:48,708 Priya, you go with your dad, right? 1555 01:33:48,750 --> 01:33:52,333 Yes, sir. But he told me he has a meeting with you. 1556 01:33:52,625 --> 01:33:55,250 The meeting's over. He's waiting for you. 1557 01:33:55,291 --> 01:33:56,791 - You can leave. - Okay, sir. 1558 01:33:57,625 --> 01:33:58,708 - Laila... - Huh? 1559 01:33:58,750 --> 01:34:01,541 - Are you not leaving? - I'll leave on the second batch bus. 1560 01:34:01,583 --> 01:34:02,458 Okay, okay. 1561 01:34:02,708 --> 01:34:03,791 What are you doing? 1562 01:34:03,833 --> 01:34:08,041 I'm downloading information for my science project. 1563 01:34:08,541 --> 01:34:10,333 Good! Carry on. 1564 01:34:47,375 --> 01:34:48,416 Sir! 1565 01:34:48,875 --> 01:34:51,250 Our school has received a circular. 1566 01:34:51,833 --> 01:34:52,666 Thank you. 1567 01:34:52,708 --> 01:34:54,583 No mention, sir. This is my duty. 1568 01:34:54,625 --> 01:34:55,541 You didn't leave yet. 1569 01:34:55,583 --> 01:34:57,041 It's time. Let's go. 1570 01:34:57,166 --> 01:34:57,958 Brilliant student. 1571 01:34:58,000 --> 01:35:00,083 Actually, she's a child prodigy. 1572 01:35:00,250 --> 01:35:01,166 Brainy girl. 1573 01:35:01,208 --> 01:35:03,500 She is excellent in all the subjects. 1574 01:35:03,541 --> 01:35:05,416 Yeah. It's true. 1575 01:35:05,458 --> 01:35:06,666 Thank you, sir. 1576 01:35:07,416 --> 01:35:08,833 Okay. Let's go. 1577 01:35:10,708 --> 01:35:12,583 I'll drop you today. 1578 01:35:36,000 --> 01:35:36,875 Laila. 1579 01:35:39,333 --> 01:35:42,333 In our upcoming Ramayana quiz competition, 1580 01:35:42,375 --> 01:35:44,000 you have to win. 1581 01:35:44,041 --> 01:35:46,291 It'll bring a great name to our school. 1582 01:35:46,458 --> 01:35:47,333 Sure, sir. 1583 01:35:47,375 --> 01:35:48,791 I'll win for sure. 1584 01:35:49,125 --> 01:35:50,041 Laila. 1585 01:35:51,000 --> 01:35:53,083 Your shrewdness, beauty 1586 01:35:53,125 --> 01:35:56,750 and intelligence is making me very happy. 1587 01:35:57,416 --> 01:35:59,375 I want to pamper you so much. 1588 01:35:59,416 --> 01:36:02,291 This is a small gift for your talent. 1589 01:36:22,041 --> 01:36:24,916 Sir, I don't like what you're doing. 1590 01:36:24,958 --> 01:36:26,500 How about this? 1591 01:36:35,625 --> 01:36:36,458 What? 1592 01:36:36,500 --> 01:36:40,416 I was being gentle as you were a child. But, you are too much. 1593 01:36:40,541 --> 01:36:41,833 How dare you hit me? 1594 01:36:41,875 --> 01:36:43,708 Do not try to come near me. 1595 01:36:43,750 --> 01:36:45,041 What can you do? 1596 01:36:45,083 --> 01:36:46,333 I'll call the police. 1597 01:36:46,375 --> 01:36:49,500 I'm powerful enough to get the police's security. 1598 01:37:06,708 --> 01:37:08,416 It's been recording for a while. 1599 01:37:09,125 --> 01:37:11,916 I've recorded everything you spoke. 1600 01:37:12,541 --> 01:37:14,666 Should I share it on Instagram? 1601 01:37:14,708 --> 01:37:15,916 Please, don't. 1602 01:37:15,958 --> 01:37:17,416 I will not disturb you again. 1603 01:37:17,458 --> 01:37:21,583 You backed off immediately after smelling danger. 1604 01:37:22,458 --> 01:37:23,416 Aren't you ashamed? 1605 01:37:23,458 --> 01:37:26,166 You're a disgusting pig! 1606 01:37:26,208 --> 01:37:28,958 You're a Principal who has to lead a school. 1607 01:37:29,083 --> 01:37:31,083 You have to be disciplined. 1608 01:37:31,958 --> 01:37:34,000 How dare you 1609 01:37:34,166 --> 01:37:36,291 try to misbehave with your students? 1610 01:37:36,708 --> 01:37:37,958 You shouldn't be spared. 1611 01:37:38,000 --> 01:37:39,333 This will not happen again. 1612 01:37:39,375 --> 01:37:41,375 - Let's forget about this. - I will. 1613 01:37:41,625 --> 01:37:43,416 But you have to do as I say. 1614 01:37:43,458 --> 01:37:44,333 What should I do? 1615 01:37:44,375 --> 01:37:46,291 First, kneel down. 1616 01:37:48,416 --> 01:37:49,916 Repeat what I tell you. 1617 01:37:49,958 --> 01:37:51,958 The students who come here are like my children. 1618 01:37:52,000 --> 01:37:53,416 The students who come here are like my children. 1619 01:37:53,458 --> 01:37:55,375 I will take care of them. 1620 01:37:55,416 --> 01:37:57,083 I will take care of them. 1621 01:37:57,125 --> 01:37:58,166 I won't... 1622 01:37:58,208 --> 01:37:59,416 misbehave 1623 01:37:59,458 --> 01:38:01,583 - or act inappropriately with them. - or act inappropriately with them. 1624 01:38:01,625 --> 01:38:05,541 If you ever repeat this act with someone else... 1625 01:38:05,583 --> 01:38:08,416 With a single touch 1626 01:38:08,500 --> 01:38:10,583 I'll share the video with the whole world. 1627 01:38:10,958 --> 01:38:12,333 Got it? 1628 01:38:17,208 --> 01:38:21,541 Do you remember the day when the tube light broke? 1629 01:38:21,583 --> 01:38:26,125 You didn't believe what the watchman told you. 1630 01:38:26,166 --> 01:38:28,416 Do you know what happened that day? 1631 01:38:28,458 --> 01:38:30,250 Nisha was studying. 1632 01:38:31,083 --> 01:38:32,833 It's very difficult, sir. 1633 01:38:32,875 --> 01:38:34,041 Be patient. 1634 01:38:34,083 --> 01:38:35,583 Everything is possible 1635 01:38:35,833 --> 01:38:38,500 - when you understand. Okay? - Thank you, sir. 1636 01:38:48,083 --> 01:38:49,875 What are you doing, sir? 1637 01:38:52,083 --> 01:38:54,208 Sir, I'm scared. 1638 01:38:54,333 --> 01:38:56,166 Hush. Don't be scared. 1639 01:38:56,458 --> 01:38:57,875 Everything is easy... 1640 01:38:58,125 --> 01:38:59,458 When you understand. 1641 01:39:01,750 --> 01:39:03,500 How did the tube light break? 1642 01:39:03,541 --> 01:39:05,791 That disgusting man! 1643 01:39:06,333 --> 01:39:09,500 His mask should be torn before everyone. 1644 01:39:09,833 --> 01:39:11,333 You should've killed him after that. 1645 01:39:11,625 --> 01:39:13,500 I wanted to do the same. 1646 01:39:13,541 --> 01:39:18,416 But, had he been alive, he would've got you arrested. 1647 01:39:18,458 --> 01:39:22,375 Also, he would've hid all his dirty intentions from others. 1648 01:39:22,416 --> 01:39:24,833 That's why I killed him 1649 01:39:24,875 --> 01:39:27,583 that day before he could 1650 01:39:27,625 --> 01:39:28,875 call someone. 1651 01:39:28,916 --> 01:39:31,333 Using his influence, I mean... 1652 01:39:32,000 --> 01:39:34,333 Did he kill you by sending goons, Laila? 1653 01:39:34,375 --> 01:39:36,041 He might have planned to do that. 1654 01:39:36,250 --> 01:39:39,708 But something else happened before that. 1655 01:39:44,250 --> 01:39:47,166 Like everyone says, Laila's extraordinary. 1656 01:39:47,208 --> 01:39:49,041 Am I an ordinary student? 1657 01:39:49,083 --> 01:39:51,125 No, dear. You're a silver medalist. 1658 01:39:51,166 --> 01:39:53,250 But I'm not a gold medalist, Dad. 1659 01:39:53,458 --> 01:39:57,625 I really wish to get first rank. At least once. 1660 01:39:58,000 --> 01:39:59,125 Stop crying. 1661 01:39:59,166 --> 01:40:00,541 Wipe those tears and get ready. 1662 01:40:00,583 --> 01:40:04,041 We'll go out. I'll buy you whatever you want. 1663 01:40:04,583 --> 01:40:06,708 I want first rank. 1664 01:40:08,625 --> 01:40:10,833 I want to get first rank. 1665 01:40:10,875 --> 01:40:12,541 I have to make my dad proud. 1666 01:40:12,583 --> 01:40:13,625 Okay, Priya. 1667 01:40:13,666 --> 01:40:15,708 The only solution to her problem is 1668 01:40:15,750 --> 01:40:18,791 making her get first rank at least once. 1669 01:40:23,625 --> 01:40:24,500 Laila! 1670 01:40:25,083 --> 01:40:26,541 School's over. 1671 01:40:26,583 --> 01:40:27,625 Didn't you leave yet? 1672 01:40:27,666 --> 01:40:28,916 I am leaving now. 1673 01:40:28,958 --> 01:40:32,916 I was in the library taking notes for the elocution. 1674 01:40:32,958 --> 01:40:34,500 That's why I got late. 1675 01:40:34,541 --> 01:40:36,791 You are going to win the competition. 1676 01:40:36,833 --> 01:40:38,000 All the best! 1677 01:40:38,125 --> 01:40:39,333 Thank you, sir. 1678 01:40:39,375 --> 01:40:42,333 Why didn't Priya come to school? 1679 01:40:43,208 --> 01:40:45,541 - Priya's in her grandma's home. - Oh, okay. 1680 01:40:45,583 --> 01:40:47,875 I meant to talk to you about her. 1681 01:40:48,000 --> 01:40:51,833 The stress of being unable to secure first rank has taken a toll on Priya's health. 1682 01:40:52,291 --> 01:40:54,416 I even took her to a psychiatrist. 1683 01:40:54,458 --> 01:40:56,333 They suggested a remedy. 1684 01:40:56,375 --> 01:40:58,625 All she has to do is get the first rank once. 1685 01:40:58,666 --> 01:41:01,208 And I need your help for it. 1686 01:41:01,250 --> 01:41:02,500 How can I help you? 1687 01:41:02,541 --> 01:41:06,291 For once, don't write the exam well. 1688 01:41:06,958 --> 01:41:09,000 I beg you. Do me this favor. 1689 01:41:09,041 --> 01:41:11,208 I'll give you how much ever money you want. 1690 01:41:11,250 --> 01:41:14,958 If you want your daughter to top the class, help her study. 1691 01:41:15,041 --> 01:41:16,375 You are a teacher. 1692 01:41:16,416 --> 01:41:18,833 You have to encourage her and help her learn better. 1693 01:41:18,875 --> 01:41:23,333 Do you think it's fair to bribe me for your daughter? 1694 01:41:23,375 --> 01:41:26,500 No matter the effort or hard work she puts, 1695 01:41:26,583 --> 01:41:29,875 she can never beat you. I know that. 1696 01:41:29,916 --> 01:41:31,416 That's not my problem. 1697 01:41:31,458 --> 01:41:34,208 Score less for once. That is all I want. 1698 01:41:34,250 --> 01:41:36,833 You are trying to win by taking the wrong way. 1699 01:41:36,875 --> 01:41:38,250 Leave me out of this. 1700 01:41:38,291 --> 01:41:41,333 How can you raise your voice against your teacher? 1701 01:41:41,375 --> 01:41:42,416 How dare you talk back to me? 1702 01:41:42,458 --> 01:41:45,750 Without helping your daughter to study well, 1703 01:41:45,791 --> 01:41:48,875 you are here trying to buy me out. 1704 01:41:50,125 --> 01:41:51,375 Move aside, sir. 1705 01:41:52,000 --> 01:41:53,125 You're doing too much. 1706 01:41:53,166 --> 01:41:54,208 Go to hell. 1707 01:41:58,958 --> 01:41:59,916 Laila! 1708 01:42:02,166 --> 01:42:03,125 Sir... 1709 01:42:03,708 --> 01:42:05,458 Help me. 1710 01:42:06,750 --> 01:42:08,458 God! What did I do? 1711 01:42:17,625 --> 01:42:18,708 Water... 1712 01:42:19,458 --> 01:42:20,583 Water... 1713 01:42:23,625 --> 01:42:25,541 Sir, there's a problem. 1714 01:42:26,166 --> 01:42:30,208 I got into an argument with Laila. 1715 01:42:30,291 --> 01:42:31,875 I pushed her in anger. 1716 01:42:31,916 --> 01:42:34,791 She hit her head in the toilet closet 1717 01:42:34,833 --> 01:42:35,833 and fell down. 1718 01:42:35,875 --> 01:42:37,125 Is she dead? 1719 01:42:37,666 --> 01:42:38,875 I don't know. 1720 01:42:39,208 --> 01:42:40,833 Has everyone left? 1721 01:42:41,416 --> 01:42:42,583 Yes, sir. 1722 01:42:42,625 --> 01:42:45,333 She was also leaving when I spoke to her. 1723 01:42:46,500 --> 01:42:47,750 Sir! No, sir. 1724 01:42:47,791 --> 01:42:49,833 It's not what you think. I did it for my daughter. 1725 01:42:49,875 --> 01:42:51,416 I wanted her to get the first rank. 1726 01:42:51,458 --> 01:42:53,250 That's why I asked for Laila's help. 1727 01:42:53,375 --> 01:42:56,750 You did a good job. Why are you tense? 1728 01:42:56,791 --> 01:42:57,916 Come on. Let's take a look. 1729 01:42:57,958 --> 01:42:59,250 Sir! 1730 01:42:59,291 --> 01:43:01,708 We have CCTVs all over the school. 1731 01:43:02,666 --> 01:43:03,625 Brilliant. 1732 01:43:03,875 --> 01:43:06,250 You go and switch off the main switch. 1733 01:43:11,250 --> 01:43:12,250 Someone... 1734 01:43:12,375 --> 01:43:13,708 Help me. 1735 01:43:15,875 --> 01:43:17,208 - Water... - Laila! 1736 01:43:18,083 --> 01:43:19,083 What happened? 1737 01:43:19,125 --> 01:43:20,166 She's inside. 1738 01:43:21,250 --> 01:43:23,416 - Sir... - Don't be scared. 1739 01:43:23,500 --> 01:43:24,375 She's one of us. 1740 01:43:24,416 --> 01:43:26,291 Laila is injured. She's on the bathroom floor. 1741 01:43:26,333 --> 01:43:27,791 She's not dead yet? 1742 01:43:27,833 --> 01:43:29,291 Sir, what are you saying? 1743 01:43:29,333 --> 01:43:30,875 It's nothing. 1744 01:43:30,916 --> 01:43:34,583 She was being disrespectful to Ganesan. 1745 01:43:34,666 --> 01:43:37,458 So, he angrily pushed her, and she fell. 1746 01:43:37,500 --> 01:43:38,583 That's it. 1747 01:43:38,625 --> 01:43:40,833 Ask Inspector Vanitha to come here. 1748 01:43:41,916 --> 01:43:43,833 Also, someone might come here. 1749 01:43:43,875 --> 01:43:45,375 - You wait here. - Okay. 1750 01:43:46,083 --> 01:43:46,958 Sir... 1751 01:43:50,416 --> 01:43:51,541 Water... 1752 01:43:51,958 --> 01:43:52,875 Laila! 1753 01:43:54,000 --> 01:43:54,958 Water... 1754 01:43:55,083 --> 01:43:56,041 Water... 1755 01:43:56,291 --> 01:43:57,958 Hey, what are you doing? 1756 01:43:58,208 --> 01:44:00,041 - She wants water. - No need. 1757 01:44:00,291 --> 01:44:01,208 Sir... 1758 01:44:01,541 --> 01:44:03,208 Are you thirsty? 1759 01:44:03,250 --> 01:44:05,291 - Water... - You'll live if you drink water. 1760 01:44:05,500 --> 01:44:07,208 I'll send you away soon. 1761 01:44:07,750 --> 01:44:08,916 Sir, don't. 1762 01:44:09,041 --> 01:44:10,500 - Sir! - What are you looking at? 1763 01:44:10,541 --> 01:44:11,416 Hold her legs. 1764 01:44:11,875 --> 01:44:12,875 Sir... 1765 01:44:13,500 --> 01:44:15,083 Sorry, sir. I can't. 1766 01:44:15,375 --> 01:44:16,791 Sir, let's not kill her. 1767 01:44:16,833 --> 01:44:19,458 If she dies, your daughter will top the class. 1768 01:44:20,041 --> 01:44:21,208 Send Amudha in. 1769 01:44:21,666 --> 01:44:22,583 Teacher... 1770 01:44:23,250 --> 01:44:25,916 I'll be here. He's asking for you. 1771 01:44:27,208 --> 01:44:29,000 Oh God! What are you doing? 1772 01:44:29,041 --> 01:44:30,333 Hold her legs. 1773 01:44:40,791 --> 01:44:41,958 Help me. 1774 01:44:49,458 --> 01:44:51,500 You made me kneel before you. 1775 01:44:54,541 --> 01:44:55,625 [phone rings] 1776 01:45:00,500 --> 01:45:01,291 Hello? 1777 01:45:01,333 --> 01:45:03,041 I'm Laila's mother. 1778 01:45:03,166 --> 01:45:04,500 She's not home yet. 1779 01:45:04,541 --> 01:45:06,208 Does she have a special class today? 1780 01:45:06,250 --> 01:45:07,291 No. 1781 01:45:07,500 --> 01:45:09,541 She doesn't have any extra classes today. 1782 01:45:10,458 --> 01:45:12,500 All the students have left. 1783 01:45:12,541 --> 01:45:13,958 Oh my God! What are you saying? 1784 01:45:14,000 --> 01:45:15,458 Didn't she come home? 1785 01:45:15,500 --> 01:45:18,458 - No, she didn't. - She might have gone out with her friends. 1786 01:45:18,500 --> 01:45:20,625 She doesn't go out like that. 1787 01:45:21,250 --> 01:45:25,458 Home and school are the only places she knows. 1788 01:45:25,666 --> 01:45:27,333 She's never late. 1789 01:45:27,375 --> 01:45:29,625 I don't know, ma'am. She's not in school. 1790 01:45:29,666 --> 01:45:30,625 Search for her. 1791 01:45:30,666 --> 01:45:31,541 Oh, God! 1792 01:45:36,500 --> 01:45:37,458 Sister... 1793 01:45:37,500 --> 01:45:38,458 We're waiting for you. 1794 01:45:38,500 --> 01:45:39,583 What happened, Amudha? 1795 01:45:39,833 --> 01:45:41,208 Where did the security guard go? 1796 01:45:41,250 --> 01:45:42,833 He's on leave. 1797 01:45:43,208 --> 01:45:44,458 On leave? 1798 01:45:44,500 --> 01:45:46,166 Okay. So... 1799 01:45:46,250 --> 01:45:48,416 Why did you call me here? 1800 01:45:48,458 --> 01:45:49,750 You didn't even want me to bring a driver. 1801 01:45:49,791 --> 01:45:53,083 The Maths teacher did what I was planning to do. 1802 01:45:53,125 --> 01:45:53,916 Sir, sir! 1803 01:45:53,958 --> 01:45:55,083 It was not intentional. 1804 01:45:55,125 --> 01:45:56,791 - Laila was alive after I pushed her. - Hey... 1805 01:45:56,833 --> 01:45:59,375 It is a murder and you have a part in it. 1806 01:46:00,000 --> 01:46:01,416 You have to help us cover this. 1807 01:46:01,791 --> 01:46:04,708 We cannot cover this up 1808 01:46:05,375 --> 01:46:06,833 as an accident. We'll get caught. 1809 01:46:06,875 --> 01:46:09,375 So, we can never... 1810 01:46:09,541 --> 01:46:12,625 give the body to her parents. 1811 01:46:12,833 --> 01:46:14,458 Our only way is to dispose of the body 1812 01:46:14,500 --> 01:46:17,166 and file a missing complaint. 1813 01:46:17,791 --> 01:46:20,375 You take care of disposing of this body. 1814 01:46:20,666 --> 01:46:25,500 But it takes a lot of money to dispose of the body. 1815 01:46:25,541 --> 01:46:27,041 I don't care about that. 1816 01:46:27,166 --> 01:46:28,375 Dispose it. 1817 01:46:28,416 --> 01:46:30,916 Amudha, I need two gunny bags. 1818 01:46:32,166 --> 01:46:33,416 Hey, help them out. 1819 01:46:34,416 --> 01:46:35,916 - Be careful. - Okay. 1820 01:46:36,625 --> 01:46:42,291 "O tiniest of tiny parrot..." 1821 01:46:42,666 --> 01:46:46,125 "My dear!" 1822 01:46:47,166 --> 01:46:48,333 Keep the body here. 1823 01:46:51,125 --> 01:46:54,666 Don't act innocent after doing everything. 1824 01:46:55,625 --> 01:46:59,625 Go and clean that bathroom. 1825 01:46:59,750 --> 01:47:01,916 I shouldn't see a drop of blood on the floor. 1826 01:47:01,958 --> 01:47:04,041 - You can leave after that. - Okay, madam. 1827 01:47:10,875 --> 01:47:12,958 Sir, why is the police here? Any problem? 1828 01:47:13,000 --> 01:47:14,041 Nothing like that. 1829 01:47:14,125 --> 01:47:17,250 The Inspector is here to pick up Amudha. 1830 01:47:17,500 --> 01:47:18,416 Oh. Okay. 1831 01:47:18,458 --> 01:47:21,875 Why did you come back to school, Anjali? 1832 01:47:22,000 --> 01:47:25,708 I forgot my notes in the computer lab. 1833 01:47:25,750 --> 01:47:27,416 I came to get them back. 1834 01:47:27,458 --> 01:47:29,708 I need them to set the question paper for tomorrow's test. 1835 01:47:30,250 --> 01:47:33,208 Okay, Anjali. We'll leave then. Bye. 1836 01:47:38,500 --> 01:47:39,916 - Madam... - Greetings, madam. 1837 01:47:39,958 --> 01:47:41,750 My daughter isn't home yet. 1838 01:47:41,791 --> 01:47:43,333 Didn't I tell you earlier? 1839 01:47:43,375 --> 01:47:44,625 Laila left already. 1840 01:47:44,666 --> 01:47:45,500 Why are you here? 1841 01:47:45,583 --> 01:47:48,250 She always heads home after school. 1842 01:47:48,291 --> 01:47:49,833 But she's not home yet. Please, come with us. 1843 01:47:49,875 --> 01:47:50,958 We'll go ask around. 1844 01:47:51,000 --> 01:47:52,875 Listen, don't get tense. 1845 01:47:52,916 --> 01:47:57,416 She would've gone with her friends to play. 1846 01:47:57,541 --> 01:48:02,875 "O treasure trove of all wealth!" 1847 01:48:03,666 --> 01:48:05,333 Madam, stop the car. 1848 01:48:26,166 --> 01:48:27,125 Careful. 1849 01:48:27,625 --> 01:48:28,708 Hold her carefully. 1850 01:48:28,791 --> 01:48:32,708 - "O tiniest of tiny parrot" - Hold it tight. I'll tie. 1851 01:48:34,458 --> 01:48:36,041 Bring that stone. 1852 01:48:38,708 --> 01:48:39,583 - Keep it here. - Okay. 1853 01:48:39,625 --> 01:48:42,666 - Now, the body will not float. - Okay. 1854 01:48:56,166 --> 01:48:56,833 That is... 1855 01:48:56,875 --> 01:48:59,583 Ma'am, I beg you. 1856 01:48:59,625 --> 01:49:01,625 Please, find my daughter. 1857 01:49:01,666 --> 01:49:03,458 Stop this drama. 1858 01:49:04,125 --> 01:49:07,750 Don't hide anything and tell me the truth. 1859 01:49:08,000 --> 01:49:09,500 - What's your daughter's name? - Laila. 1860 01:49:09,541 --> 01:49:10,833 - Laila? - Yes. 1861 01:49:11,458 --> 01:49:13,958 She would have walked on the road distractedly. 1862 01:49:14,000 --> 01:49:15,166 Someone would have kidnapped her. 1863 01:49:15,208 --> 01:49:17,208 Do you even know what child trafficking is? 1864 01:49:17,250 --> 01:49:18,541 It's prevalent these days. 1865 01:49:18,583 --> 01:49:19,666 Do you have her photo? 1866 01:49:19,708 --> 01:49:20,583 Yes. 1867 01:49:22,250 --> 01:49:23,250 This is the one. 1868 01:49:24,125 --> 01:49:24,958 Okay. 1869 01:49:25,208 --> 01:49:26,625 I'll keep you updated. Now, leave. 1870 01:49:26,666 --> 01:49:28,250 My parents 1871 01:49:28,333 --> 01:49:30,166 couldn't go to the police station. 1872 01:49:30,208 --> 01:49:33,750 They couldn't bear the pain and went back to our village. 1873 01:49:34,541 --> 01:49:36,958 Why did you select me as your medium? 1874 01:49:37,000 --> 01:49:39,291 I've been noticing you from the day you joined here. 1875 01:49:39,333 --> 01:49:42,000 You kept asking everyone about me. 1876 01:49:42,041 --> 01:49:46,250 You paid fees for underprivileged students. 1877 01:49:46,500 --> 01:49:50,083 Thank you so much for paying fees for my daughter. 1878 01:49:50,125 --> 01:49:51,416 I have to thank you. 1879 01:49:51,458 --> 01:49:54,166 It's great that you want your daughter to study even at this tough time. 1880 01:49:54,375 --> 01:49:56,083 You are great, sir. You have to study well. 1881 01:49:56,125 --> 01:49:58,250 And, you have a pure heart. 1882 01:49:58,291 --> 01:50:02,000 That is why I selected you as my medium. 1883 01:50:02,041 --> 01:50:06,291 Now, that maths teacher is the only culprit alive. 1884 01:50:06,333 --> 01:50:10,458 My soul will rest only after killing him. 1885 01:50:10,500 --> 01:50:12,166 Tomorrow is full moon day. 1886 01:50:12,750 --> 01:50:17,416 We have to try to make that maths teacher stay in school tomorrow. 1887 01:50:18,041 --> 01:50:19,750 Simply standing and watching a crime unfold 1888 01:50:19,791 --> 01:50:24,041 is equivalent to lending support to the criminal. 1889 01:50:25,916 --> 01:50:27,166 I'll make sure... 1890 01:50:27,291 --> 01:50:30,125 that the maths teacher stays in school tomorrow. 1891 01:50:30,166 --> 01:50:31,625 Tell me, Ravi. 1892 01:50:31,666 --> 01:50:36,125 Sir, we're on duty tonight to guard the question papers. 1893 01:50:36,208 --> 01:50:38,041 I've booked a taxi. I'll be there. 1894 01:50:38,083 --> 01:50:39,625 What happened to your bike? 1895 01:50:39,833 --> 01:50:41,416 I've left it for servicing. 1896 01:50:41,458 --> 01:50:42,750 I'll pick you up. 1897 01:50:42,791 --> 01:50:43,666 You be ready. 1898 01:50:43,958 --> 01:50:47,291 We have to do everything without a watchman. 1899 01:51:02,250 --> 01:51:03,541 - Gosh! - Look at us. 1900 01:51:03,833 --> 01:51:06,291 We are made to protect our own question papers. 1901 01:51:06,333 --> 01:51:09,625 Without studying and passing the exams, 1902 01:51:09,708 --> 01:51:12,375 our students are trying to pass by cheating. 1903 01:51:12,416 --> 01:51:13,708 What kind of mentality is this? 1904 01:51:13,750 --> 01:51:17,625 Laziness and easiness. That's the mantra of today's students. 1905 01:51:17,666 --> 01:51:20,500 But, we can't label them all like that. 1906 01:51:20,708 --> 01:51:23,875 - There are students who work hard. - Of course. 1907 01:51:23,916 --> 01:51:27,208 Even our school's got a brilliant gold medalist 1908 01:51:27,250 --> 01:51:29,166 named Laila. I've heard about her. 1909 01:51:29,208 --> 01:51:33,000 Yes, Ravi. She won so many awards for our school. 1910 01:51:33,208 --> 01:51:36,958 Poor kid. Someone kidnapped her it seems. 1911 01:51:37,500 --> 01:51:38,791 Is it true? 1912 01:51:39,125 --> 01:51:40,875 Maybe. Maybe not. 1913 01:51:41,291 --> 01:51:42,541 Let's not talk about it. 1914 01:51:43,083 --> 01:51:45,833 I'm sleepy. Can we have some tea? 1915 01:51:45,875 --> 01:51:47,083 Yeah, sure! 1916 01:51:47,125 --> 01:51:47,958 I'll get it. 1917 01:51:48,000 --> 01:51:48,875 No, you sit. 1918 01:51:48,916 --> 01:51:50,791 You're my senior, sir. I can't send you to get tea. 1919 01:51:50,833 --> 01:51:52,000 I'll go. 1920 01:51:52,041 --> 01:51:53,458 - I'll be back. - Come soon, Ravi. 1921 01:51:54,708 --> 01:51:56,583 Brother, two teas. Make it strong, please. 1922 01:52:02,166 --> 01:52:03,291 Am I too late? 1923 01:52:03,333 --> 01:52:04,833 No, Ravi. I just came now. 1924 01:52:14,000 --> 01:52:16,708 "Laila... Laila..." 1925 01:52:16,791 --> 01:52:19,250 "She will come!" 1926 01:52:19,458 --> 01:52:24,791 "To slowly kill you She will come!" 1927 01:52:25,375 --> 01:52:27,833 Thank goodness! I got scared for nothing. 1928 01:53:10,333 --> 01:53:11,666 Please, don't do anything to me. 1929 01:53:12,125 --> 01:53:13,500 I didn't do anything. 1930 01:53:21,583 --> 01:53:22,875 No! 1931 01:53:24,916 --> 01:53:26,416 Don't. Please, don't. 1932 01:53:29,500 --> 01:53:31,125 Ravi... Ravi! 1933 01:53:31,583 --> 01:53:33,500 - Help me. - What happened, sir? 1934 01:53:33,958 --> 01:53:35,250 It's Laila. 1935 01:53:35,541 --> 01:53:36,791 The gold medalist we talked about... 1936 01:53:36,833 --> 01:53:37,666 That Laila. 1937 01:53:37,708 --> 01:53:38,750 It's her. 1938 01:53:39,083 --> 01:53:41,166 - I'm scared, Ravi. Help me-- - Laila? 1939 01:53:41,208 --> 01:53:42,833 Wasn't she kidnapped? How can she be here? 1940 01:53:42,875 --> 01:53:44,583 No, no! She's dead. 1941 01:53:44,625 --> 01:53:45,708 Please, save me. 1942 01:53:45,750 --> 01:53:49,125 So, only threatening to kill you will get the truth out of you. Right? 1943 01:53:50,375 --> 01:53:52,125 You... Are you... 1944 01:53:52,166 --> 01:53:54,083 Spit it out. 1945 01:53:55,750 --> 01:53:57,208 Who... are you? 1946 01:53:57,583 --> 01:53:59,083 It's me. Laila! 1947 01:54:15,750 --> 01:54:17,083 Please, leave me. 1948 01:54:18,708 --> 01:54:19,791 Ravi? 1949 01:54:52,541 --> 01:54:54,125 Ravi, it wasn't me. 1950 01:55:06,791 --> 01:55:08,250 It wasn't me, Laila. 1951 01:55:21,833 --> 01:55:23,583 Please, don't Laila! 1952 01:55:28,208 --> 01:55:29,375 Laila, please. 1953 01:55:29,416 --> 01:55:30,708 I didn't do anything. 1954 01:55:46,416 --> 01:55:48,250 I will never make any more mistakes. 1955 01:55:48,291 --> 01:55:50,125 I beg you. 1956 01:55:50,166 --> 01:55:51,375 Please, forgive me. 1957 01:55:52,833 --> 01:55:54,416 Here, Dad. Stop here. 1958 01:55:55,208 --> 01:55:56,666 - Please be seated. - Thank you. 1959 01:56:00,416 --> 01:56:02,958 The PT master Ravi you've been seeing all along... 1960 01:56:03,083 --> 01:56:04,916 is an undercover police officer. 1961 01:56:06,458 --> 01:56:10,125 She's Sub-Inspector Sheela and not Nila Teacher. 1962 01:56:10,166 --> 01:56:11,583 Are you serious? 1963 01:56:22,166 --> 01:56:25,541 Yes, Anjali. Sheela and I became teachers at this school, 1964 01:56:25,583 --> 01:56:29,666 going by the names Ravi and Nila to deal with Laila's case. 1965 01:56:29,708 --> 01:56:34,041 This case saw the light only because of the registered complaint 1966 01:56:34,083 --> 01:56:35,333 and your pressure. 1967 01:56:35,375 --> 01:56:37,583 The basic credit goes to my daughter Anjali. 1968 01:56:37,625 --> 01:56:39,916 She was so stubborn that the school authorities lied, 1969 01:56:39,958 --> 01:56:42,750 ...and something bad happened to Laila. 1970 01:56:44,416 --> 01:56:46,500 The principal is a very influential man. 1971 01:56:46,791 --> 01:56:50,375 He would have gotten out even if we had proved him guilty. 1972 01:56:50,625 --> 01:56:53,000 That's why Laila's ghost killed him. 1973 01:56:53,041 --> 01:56:56,000 Do you believe ghosts exist? 1974 01:56:56,041 --> 01:56:57,666 Sir, you believe it or not? 1975 01:56:57,833 --> 01:57:00,583 It's true that Laila's soul hasn't rested. 1976 01:57:01,125 --> 01:57:02,041 In fact... 1977 01:57:02,416 --> 01:57:05,625 I've felt that soul come into me sometimes. 1978 01:57:05,666 --> 01:57:07,708 Stop spinning these tales! 1979 01:57:07,750 --> 01:57:11,208 Watchman Velusami has seen Laila before me. 1980 01:57:11,250 --> 01:57:14,166 He's in custody at Sheela's house as a witness. 1981 01:57:14,291 --> 01:57:18,166 Even now, she asked me to bring Maths teacher Ganesan to school to kill him. 1982 01:57:18,791 --> 01:57:19,875 I... 1983 01:57:20,000 --> 01:57:20,833 - left him alone. - What?! 1984 01:57:20,875 --> 01:57:22,583 - You've made a mistake, Surya. - No, sir. 1985 01:57:22,625 --> 01:57:25,875 I did the right thing. We have nothing to prove him guilty. 1986 01:57:25,916 --> 01:57:27,708 We can't punish him legally. 1987 01:57:27,958 --> 01:57:30,458 So, it's for him to die as per dharma. 1988 01:57:30,583 --> 01:57:33,291 - What is this stupidity, Ravi? - Stop this argument. 1989 01:57:33,375 --> 01:57:37,208 Let's go to the school immediately and save Ganesan sir from that ghost. 1990 01:57:42,083 --> 01:57:43,166 Come on. 1991 01:57:43,958 --> 01:57:45,833 - Sheela, to the restroom. - Okay, sir. 1992 01:57:48,375 --> 01:57:50,625 He's not here. Where do you think he'd have gone? 1993 01:58:26,208 --> 01:58:30,875 Do you know why I haven't killed Math teacher Ganesan yet? 1994 01:58:31,958 --> 01:58:33,916 You want me to forgive you? 1995 01:58:34,666 --> 01:58:40,541 I'll apologize to your ghost after killing you. 1996 01:58:40,583 --> 01:58:43,375 You consider yourself a teacher? What wrong did I do to you? 1997 01:58:43,458 --> 01:58:45,583 Was it my fault that I studied well? 1998 01:58:45,625 --> 01:58:48,333 I pushed you the other day in anger. 1999 01:58:48,375 --> 01:58:49,291 That's all! 2000 01:58:49,333 --> 01:58:51,875 It really wasn't my intention to kill you. I swear. 2001 01:58:51,916 --> 01:58:54,291 You wanted your daughter to come first. That's all that mattered to you. 2002 01:58:54,875 --> 01:58:59,500 You were okay with another girl dying for it. 2003 01:59:00,708 --> 01:59:02,291 You killed me! 2004 01:59:02,333 --> 01:59:05,750 However hard I apologize, I know my mistake 2005 01:59:06,500 --> 01:59:07,625 cannot be justified. 2006 01:59:07,666 --> 01:59:10,250 When I could easily kill the other three, 2007 01:59:10,750 --> 01:59:12,500 I couldn't bring myself to kill him. 2008 01:59:12,541 --> 01:59:15,166 And that's because of his daughter Priya. 2009 01:59:16,375 --> 01:59:19,750 My parents have gone through a lot after my death. 2010 01:59:19,791 --> 01:59:22,833 I don't want your daughter to go through the same. 2011 01:59:23,875 --> 01:59:25,291 At least now, 2012 01:59:25,375 --> 01:59:27,458 turn over a new leaf and be a good human. 2013 01:59:28,875 --> 01:59:29,875 Go! 2014 01:59:33,458 --> 01:59:35,083 Did I do 2015 01:59:35,416 --> 01:59:37,375 the right thing, Anjali Teacher? 2016 01:59:40,875 --> 01:59:42,083 Laila... 2017 01:59:42,250 --> 01:59:44,125 You are always great! 2018 01:59:45,000 --> 01:59:46,583 I miss you a lot! 2019 01:59:56,291 --> 01:59:58,791 You can't touch me, Teacher. 2020 01:59:58,958 --> 02:00:01,333 You can only feel me. 2021 02:00:01,583 --> 02:00:03,250 Unbelievable! 2022 02:00:03,375 --> 02:00:04,375 But, true. 2023 02:00:04,416 --> 02:00:07,000 I've liked you 2024 02:00:07,250 --> 02:00:09,208 since the day you joined this school. 2025 02:00:09,625 --> 02:00:12,041 Your helpful nature... 2026 02:00:12,083 --> 02:00:15,083 Your positive thinking... 2027 02:00:15,500 --> 02:00:18,541 That was why 2028 02:00:19,416 --> 02:00:21,333 I showed myself through you. 2029 02:00:22,583 --> 02:00:25,125 You'll always be my angel, Laila! 2030 02:00:26,375 --> 02:00:27,791 Anjali Teacher... 2031 02:00:28,375 --> 02:00:30,375 Please tell my mom. 2032 02:00:31,666 --> 02:00:34,708 That I wish to be born as her child again. 2033 02:00:34,791 --> 02:00:39,666 I know I made you go through a lot. I'm sorry! 2034 02:01:31,916 --> 02:01:34,083 - We've fixed the marriage for Surya and Anjali. - Okay. 2035 02:01:34,125 --> 02:01:36,375 Please join us with Priya. 2036 02:01:36,625 --> 02:01:40,125 We are four of us in our family now. Not two. 2037 02:01:40,916 --> 02:01:44,083 Laila's parents are part of my family, too. 2038 02:01:44,458 --> 02:01:46,583 They are the ones taking care of Priya. 2039 02:01:47,208 --> 02:01:48,125 Sir... 2040 02:01:48,666 --> 02:01:49,916 Very proud of you! 2041 02:01:52,083 --> 02:01:56,625 They are getting married as per both religion's traditions. 2042 02:01:56,666 --> 02:01:58,833 - Please do come. - Sure! 2043 02:01:59,291 --> 02:02:02,875 You said you had a brother. Where is he, Ravi? 2044 02:02:02,916 --> 02:02:05,541 - Hey! Hi, everyone. - There he is. 2045 02:02:05,583 --> 02:02:06,875 What is this, Ganesan sir? 2046 02:02:06,916 --> 02:02:12,791 - I had to park the car on the next street. - He looks just like him. 2047 02:02:13,875 --> 02:02:15,500 - They look alike. - What is happening? 2048 02:02:16,250 --> 02:02:18,125 Why are you all looking like that? 2049 02:02:18,375 --> 02:02:19,250 Oh! 2050 02:02:19,625 --> 02:02:21,333 We are identical twins! 2051 02:02:21,416 --> 02:02:23,500 He works as a P.T master in Madurai. 2052 02:02:23,625 --> 02:02:26,541 In fact, I used his ID 2053 02:02:26,875 --> 02:02:29,791 to join our school for the investigation. Happy now? 2054 02:02:29,833 --> 02:02:32,125 Not enough. There's more. 2055 02:02:32,208 --> 02:02:35,125 He's hiding the most important thing. You want to know what it is? 2056 02:02:35,500 --> 02:02:39,541 He wooed Anjali using my name. Am I right? 134204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.