Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,917 --> 00:00:18,500
Hurry up.
2
00:00:18,625 --> 00:00:19,708
Don't rush me.
3
00:00:28,458 --> 00:00:31,875
The more photos, the
better. Take more.
4
00:00:50,667 --> 00:00:52,417
It's a nice place.
5
00:00:56,583 --> 00:00:59,917
I think this is
gonna be perfect,
6
00:01:00,000 --> 00:01:02,167
just perfect.
7
00:01:31,042 --> 00:01:32,500
Hey.
8
00:01:32,542 --> 00:01:33,750
How's work?
9
00:01:33,833 --> 00:01:35,958
Work was work.
10
00:01:36,042 --> 00:01:37,333
Any news?
11
00:01:38,500 --> 00:01:39,333
News?
12
00:01:39,375 --> 00:01:41,250
On the partner front?
13
00:01:44,042 --> 00:01:46,750
Once there's news,
Becca, I promise,
14
00:01:46,833 --> 00:01:47,953
you'll be the first to know.
15
00:01:49,583 --> 00:01:50,583
Work?
16
00:01:51,583 --> 00:01:54,125
I'm trying, but every
time I get a notification
17
00:01:54,208 --> 00:01:55,601
or some realtor is
trying to call me
18
00:01:55,625 --> 00:01:57,417
- about their property.
- And you told me
19
00:01:57,500 --> 00:02:00,250
house hunting can
be a full time job.
20
00:02:00,333 --> 00:02:02,500
Yeah, I guess I just
didn't believe it myself.
21
00:02:02,583 --> 00:02:03,625
You eat?
22
00:02:03,708 --> 00:02:05,434
Yeah. I made some pasta.
23
00:02:05,458 --> 00:02:07,578
- Do you want me to heat on...
- No, no, no. I got it.
24
00:02:21,083 --> 00:02:23,458
Sorry, sorry, sorry. Just
got out of a meeting.
25
00:02:23,542 --> 00:02:25,250
- It's okay.
- What are you up to?
26
00:02:25,375 --> 00:02:27,042
Just using your office again.
27
00:02:27,125 --> 00:02:29,167
Oh, my God, Becs,
28
00:02:29,208 --> 00:02:31,375
- you look terrible.
- Thanks.
29
00:02:31,500 --> 00:02:32,958
Just the encouragement I needed.
30
00:02:33,042 --> 00:02:34,500
Is it Tom?
31
00:02:35,958 --> 00:02:37,559
It's just until
he makes partner,
32
00:02:37,583 --> 00:02:39,208
and then things will be better.
33
00:02:39,292 --> 00:02:40,458
Okay. Look,
34
00:02:40,542 --> 00:02:42,042
you know how I feel about Tom.
35
00:02:42,208 --> 00:02:43,875
I've always liked him.
36
00:02:43,958 --> 00:02:45,158
Even though the age difference
37
00:02:45,208 --> 00:02:46,500
threw me off a little bit,
38
00:02:46,583 --> 00:02:48,167
but a new job
39
00:02:48,208 --> 00:02:49,542
does not automatically mean
40
00:02:49,625 --> 00:02:51,375
things change for the better.
41
00:02:51,458 --> 00:02:53,167
Well, I'm marrying him,
42
00:02:53,208 --> 00:02:55,708
so in the good times
and the bad, right?
43
00:02:55,833 --> 00:02:59,750
Well, that's quite a ringing
endorsement for the institution.
44
00:02:59,833 --> 00:03:02,708
Look, why don't you come
work for us full time?
45
00:03:02,792 --> 00:03:05,708
Enough of all this
freelance nonsense
46
00:03:05,792 --> 00:03:08,708
and everyone here
loves your work.
47
00:03:09,625 --> 00:03:12,292
Thanks, but Tom
and I have a deal.
48
00:03:12,375 --> 00:03:13,708
While we're engaged,
49
00:03:13,792 --> 00:03:15,768
I am gonna be spending
most of my time
50
00:03:15,792 --> 00:03:17,500
looking for our dream house.
51
00:03:17,542 --> 00:03:19,417
Yeah, but you're not happy.
52
00:03:19,500 --> 00:03:22,917
I'm happy... most of the time.
53
00:03:25,000 --> 00:03:26,917
- What?
- A prospect.
54
00:03:27,042 --> 00:03:28,375
A house?
55
00:03:28,500 --> 00:03:30,125
Do you mind if I
go check it out?
56
00:03:30,208 --> 00:03:31,518
Of course. I mean,
you've already
57
00:03:31,542 --> 00:03:33,000
spent too much time here.
58
00:03:33,083 --> 00:03:34,434
But don't you have
to wait for Tom?
59
00:03:34,458 --> 00:03:36,250
Oh, he hasn't
shown much interest
60
00:03:36,333 --> 00:03:38,059
in the whole process, but
if it's a possibility,
61
00:03:38,083 --> 00:03:39,917
- then I'll show him.
- Okay.
62
00:03:40,042 --> 00:03:43,333
You go and find Casa de Hudson.
63
00:04:04,750 --> 00:04:05,917
Becca?
64
00:04:06,000 --> 00:04:07,625
I'm Samantha Ryan.
65
00:04:08,708 --> 00:04:12,375
Oh, wow. I must have
misread this listing.
66
00:04:12,458 --> 00:04:15,167
- This place is...
- No mistake.
67
00:04:15,292 --> 00:04:17,333
The seller wants to
wrap up a deal quickly.
68
00:04:19,042 --> 00:04:20,375
Well, why don't
I show you around
69
00:04:20,458 --> 00:04:22,500
and I can tell
you more about it.
70
00:04:26,375 --> 00:04:28,750
Almost the entire house
has been renovated.
71
00:04:28,833 --> 00:04:31,833
There's parquet
flooring, crown molding.
72
00:04:31,875 --> 00:04:34,667
Oh, and I even have the
dates that the HVAC,
73
00:04:34,750 --> 00:04:37,000
and all the major
appliances were installed.
74
00:04:37,125 --> 00:04:39,708
I can't believe this.
75
00:04:39,833 --> 00:04:43,417
Wait until you see
the master bedroom.
76
00:04:43,542 --> 00:04:46,542
So, in here, you'll see
there's tile countertops,
77
00:04:46,667 --> 00:04:49,000
uh, the cabinets are brand new
78
00:04:49,042 --> 00:04:52,167
and there's even an
internet-connected fridge
79
00:04:52,250 --> 00:04:54,667
- and icebox.
- Where's the ghost?
80
00:04:54,792 --> 00:04:56,167
Excuse me?
81
00:04:56,250 --> 00:04:58,333
Something terrible
must have happened
82
00:04:58,375 --> 00:05:01,208
for the owner to be
serious about the price.
83
00:05:01,292 --> 00:05:04,333
So, here's the deal.
84
00:05:04,417 --> 00:05:06,500
The financing is a little
85
00:05:08,000 --> 00:05:09,250
unconventional.
86
00:05:09,333 --> 00:05:11,042
And there's the catch.
87
00:05:11,125 --> 00:05:13,542
No, it's not bad, I promise.
88
00:05:15,708 --> 00:05:18,792
I suppose you're not prepared
to make an all-cash offer?
89
00:05:18,875 --> 00:05:20,292
Don't worry about it.
90
00:05:20,375 --> 00:05:21,750
Hardly anyone nowadays
91
00:05:21,833 --> 00:05:23,417
has that kind of
capital lying around.
92
00:05:23,500 --> 00:05:24,708
The owner understands that.
93
00:05:25,833 --> 00:05:29,292
The thing is, is
that he needs cash,
94
00:05:29,375 --> 00:05:31,292
and he needs it quickly.
95
00:05:31,375 --> 00:05:35,167
He's one of these, you
know, entrepreneurs.
96
00:05:35,250 --> 00:05:37,167
So, what can we do?
97
00:05:37,292 --> 00:05:40,167
Well, you can sign the papers,
98
00:05:40,250 --> 00:05:41,684
and then you can make
the down payment,
99
00:05:41,708 --> 00:05:43,333
and then you sell your house,
100
00:05:43,417 --> 00:05:44,851
and take out a
mortgage on this one,
101
00:05:44,875 --> 00:05:46,625
you can pay the
owner the difference.
102
00:05:46,708 --> 00:05:48,333
That way, he gets
his cash right away
103
00:05:48,458 --> 00:05:50,083
and you get your house.
104
00:05:50,208 --> 00:05:51,667
Isn't that a bit risky?
105
00:05:51,750 --> 00:05:55,333
Oh, for him, sure,
but not for you.
106
00:05:55,417 --> 00:05:57,768
I mean, if you can't
pay him the difference,
107
00:05:57,792 --> 00:06:00,000
that's his issue,
it's not yours.
108
00:06:03,875 --> 00:06:05,792
How long do I have
to think about it?
109
00:06:05,875 --> 00:06:08,333
Well, you're the first person
I've shown this to today
110
00:06:08,375 --> 00:06:10,042
and I have about half
dozen more coming.
111
00:06:12,167 --> 00:06:14,208
So, you have to ask yourself,
112
00:06:14,333 --> 00:06:18,958
how long is a house like this
gonna last in today's market?
113
00:06:28,375 --> 00:06:29,750
Did you think about
114
00:06:29,833 --> 00:06:31,125
what we discussed last time?
115
00:06:31,208 --> 00:06:32,667
I thought about it.
116
00:06:32,708 --> 00:06:34,792
But you didn't
mention it to Tom?
117
00:06:36,208 --> 00:06:40,167
Becca, I have a fiduciary
responsibility to you...
118
00:06:40,208 --> 00:06:41,375
No, you don't.
119
00:06:41,458 --> 00:06:43,726
As your father's lawyer,
120
00:06:43,750 --> 00:06:47,375
I have a fiduciary
responsibility to his estate
121
00:06:47,458 --> 00:06:49,333
and your inheritance
is part of that.
122
00:06:49,375 --> 00:06:51,175
But as far as I know,
there was no stipulation
123
00:06:51,208 --> 00:06:52,333
about a prenup.
124
00:06:52,417 --> 00:06:54,000
No, that's true.
125
00:06:54,083 --> 00:06:56,333
Good, then I don't wanna
keep talking about it.
126
00:06:56,375 --> 00:06:59,167
I was not only your
father's lawyer, Becca,
127
00:06:59,208 --> 00:07:00,601
I was his friend
and your mother's.
128
00:07:00,625 --> 00:07:02,333
Now, I only want
what's best for you.
129
00:07:02,375 --> 00:07:03,958
What's best for me
is not a prenup.
130
00:07:05,333 --> 00:07:07,625
May I ask why you're
so against it?
131
00:07:07,708 --> 00:07:10,417
Because it anticipates that
the marriage is gonna fail.
132
00:07:10,500 --> 00:07:12,000
No, that's simply not true.
133
00:07:12,083 --> 00:07:14,958
It protects you in the
event that it fails.
134
00:07:15,042 --> 00:07:16,602
Like, life insurance,
health insurance,
135
00:07:16,667 --> 00:07:18,434
- or auto insurance.
- That is not the same thing.
136
00:07:18,458 --> 00:07:20,167
It's exactly the
same thing, Becca.
137
00:07:20,250 --> 00:07:23,083
Your other examples are
for unavoidable situations.
138
00:07:23,167 --> 00:07:25,458
Divorce, it's
entirely voluntary.
139
00:07:25,542 --> 00:07:28,708
Becca, 50% of marriages
140
00:07:28,833 --> 00:07:31,542
end in divorce, 50%, that's
not me being pessimistic.
141
00:07:31,625 --> 00:07:33,643
And it's not a comment on
you and Tom's relationship.
142
00:07:33,667 --> 00:07:35,667
Those are the facts.
143
00:07:35,708 --> 00:07:38,000
Now, for you not to take a
precaution against something
144
00:07:38,083 --> 00:07:41,500
with a 50% failure rate,
it's just not prudent.
145
00:07:41,542 --> 00:07:44,167
Meghan, I appreciate
your concern.
146
00:07:44,208 --> 00:07:45,917
I always do,
147
00:07:46,000 --> 00:07:48,268
but that is not why I'm
here to talk to you.
148
00:07:48,292 --> 00:07:50,708
Okay. Okay. I've said my piece.
149
00:07:50,792 --> 00:07:53,583
Okay. Now, what is it?
150
00:07:54,833 --> 00:07:56,875
I wanna know if there
would be any issues
151
00:07:56,958 --> 00:07:59,875
should Tom and I purchase a
house before we're married.
152
00:07:59,958 --> 00:08:02,667
No, from a legal perspective,
153
00:08:02,750 --> 00:08:05,583
- it makes it more complicated.
- Why?
154
00:08:05,667 --> 00:08:07,458
Because the laws
for married couples
155
00:08:07,542 --> 00:08:09,059
are always more
straightforward. Streamlined.
156
00:08:09,083 --> 00:08:11,500
- Whose house would it be?
- Both of ours.
157
00:08:11,583 --> 00:08:13,500
A shared asset.
158
00:08:13,542 --> 00:08:15,292
Yes, shared.
159
00:08:15,375 --> 00:08:17,333
How do you plan to
purchase the home?
160
00:08:17,375 --> 00:08:19,476
What do you mean?
161
00:08:19,500 --> 00:08:21,375
Do you plan to buy it outright?
162
00:08:21,458 --> 00:08:23,500
No, we don't have
that kind of money.
163
00:08:23,542 --> 00:08:25,500
What about the down payment?
164
00:08:28,042 --> 00:08:30,167
Becca...
165
00:08:36,917 --> 00:08:38,667
I had a long day, Becca.
166
00:08:38,708 --> 00:08:40,708
Do we really have to
talk about this now?
167
00:08:40,792 --> 00:08:43,375
This house is gonna be
gone before you know it.
168
00:08:43,458 --> 00:08:45,625
Well, if something looks
too good to be true,
169
00:08:45,708 --> 00:08:47,726
- probably is.
- Well, I told you,
170
00:08:47,750 --> 00:08:50,125
the financing was a
little unorthodox,
171
00:08:50,208 --> 00:08:51,750
but that's my problem.
172
00:08:53,083 --> 00:08:54,250
Why is it your problem?
173
00:08:57,500 --> 00:08:58,518
Because it's your money, right?
174
00:08:58,542 --> 00:09:00,000
That's what you meant?
175
00:09:00,042 --> 00:09:01,625
I didn't really
mean it like that,
176
00:09:01,708 --> 00:09:03,667
but in a few months,
it will be our money.
177
00:09:03,708 --> 00:09:05,292
But the truth is,
178
00:09:05,375 --> 00:09:07,500
most of it is from
my inheritance.
179
00:09:07,583 --> 00:09:09,792
You love to remind me
of that, don't you?
180
00:09:11,208 --> 00:09:13,000
Tom this house is perfect.
181
00:09:13,042 --> 00:09:14,458
I really want it.
182
00:09:14,542 --> 00:09:16,167
I don't know, Becc.
183
00:09:16,250 --> 00:09:18,667
Five hundred thousand
dollars is a lot of money.
184
00:09:18,750 --> 00:09:20,750
That's all of your savings.
185
00:09:27,708 --> 00:09:30,083
Okay. As long as you
know what you're doing.
186
00:09:39,792 --> 00:09:41,417
Here's the master bedroom
187
00:09:41,500 --> 00:09:42,833
and there's three more bedrooms
188
00:09:42,917 --> 00:09:44,458
- right there down the hall.
- Great.
189
00:09:44,542 --> 00:09:46,125
So, I can have my own office?
190
00:09:46,208 --> 00:09:49,125
You can have multiple offices.
191
00:09:50,375 --> 00:09:53,125
So, what do you think?
192
00:09:54,500 --> 00:09:55,667
I think...
193
00:09:56,750 --> 00:09:58,125
I think this can't be real.
194
00:09:59,542 --> 00:10:01,792
Well, you're a
lawyer, Mr. Hudson.
195
00:10:01,875 --> 00:10:04,458
Just wait until you
review the documents.
196
00:10:04,542 --> 00:10:06,667
Hello, hello!
197
00:10:06,750 --> 00:10:08,750
There he is now. Come on.
198
00:10:17,750 --> 00:10:19,518
So, these are the new suckers?
199
00:10:19,542 --> 00:10:23,042
Stop it, Riley. You're
going to scare them off.
200
00:10:23,125 --> 00:10:25,208
At the price they're
getting, I don't think so.
201
00:10:25,292 --> 00:10:28,125
Becca Sanders, Tom Hudson, I'd
like you to meet Riley King,
202
00:10:28,208 --> 00:10:31,000
- the homeowner.
- Ah, not for long, I hope.
203
00:10:31,083 --> 00:10:33,208
Come on, folks. Let's
put this deal to bed.
204
00:10:33,333 --> 00:10:35,167
Yeah, let's do it.
205
00:11:05,708 --> 00:11:06,917
Where do we sign?
206
00:11:11,208 --> 00:11:14,000
Oh, okay. We'll sign,
but I-I have to ask.
207
00:11:14,042 --> 00:11:15,226
Why?
208
00:11:15,250 --> 00:11:16,250
Excuse me?
209
00:11:17,417 --> 00:11:20,583
You could get 20% more
for this house, at least.
210
00:11:20,667 --> 00:11:23,417
- Um, but...
- We all know that.
211
00:11:23,500 --> 00:11:25,625
Probably more, but
not right away.
212
00:11:25,708 --> 00:11:27,792
It would take time.
213
00:11:27,875 --> 00:11:30,667
And as I know, Samantha
has explained to you all,
214
00:11:31,875 --> 00:11:34,667
I need this cash immediately.
215
00:11:34,750 --> 00:11:36,625
Not one, two, three
months, down the line,
216
00:11:36,708 --> 00:11:38,018
which is how long
these deals can take
217
00:11:38,042 --> 00:11:39,482
for all the funding
to come through.
218
00:11:40,667 --> 00:11:42,333
Once you sign this,
219
00:11:42,417 --> 00:11:43,667
per the contract,
220
00:11:43,750 --> 00:11:45,875
the money is immediately wired.
221
00:11:45,958 --> 00:11:49,250
Plus, if y'all can't come
up with the rest of funds,
222
00:11:50,833 --> 00:11:52,375
ownership reverts back to me.
223
00:11:53,458 --> 00:11:55,125
It's no risk.
224
00:11:55,208 --> 00:11:56,208
That's true,
225
00:11:57,583 --> 00:11:59,184
but you're giving us a year.
226
00:11:59,208 --> 00:12:02,333
That's an extraordinarily
long period of time.
227
00:12:02,375 --> 00:12:04,083
And I'm fine with that.
228
00:12:04,167 --> 00:12:06,000
But in essence, you're giving us
229
00:12:06,042 --> 00:12:09,125
a 12-month
interest-free mortgage.
230
00:12:12,792 --> 00:12:14,667
Then I guess sometimes,
231
00:12:14,750 --> 00:12:17,083
it's best not to look a
gift horse in the mouth.
232
00:12:42,708 --> 00:12:44,583
Congratulations.
233
00:12:44,667 --> 00:12:46,250
Thank you.
234
00:12:58,583 --> 00:12:59,750
I love it.
235
00:13:09,458 --> 00:13:11,500
I love it.
236
00:13:13,417 --> 00:13:15,000
- Hmm.
- Hmm.
237
00:13:17,333 --> 00:13:18,375
- Hey.
- Hmm?
238
00:13:18,500 --> 00:13:19,917
Let's go check out the bedroom.
239
00:13:20,000 --> 00:13:21,417
Okay.
240
00:14:38,125 --> 00:14:39,833
What's that? Are these optional?
241
00:14:47,792 --> 00:14:49,500
This doesn't feel real, does it?
242
00:14:49,583 --> 00:14:51,208
No, it doesn't.
243
00:14:53,542 --> 00:14:56,167
I can't believe how much of
the furniture he left behind.
244
00:14:57,542 --> 00:15:00,000
He really didn't leave
it. He did charge us.
245
00:15:00,083 --> 00:15:02,875
Yeah, but he just
tacked it on the top.
246
00:15:02,958 --> 00:15:04,667
And it's like you said,
247
00:15:04,750 --> 00:15:08,333
he is financing your interior
decorating interest-free.
248
00:15:08,417 --> 00:15:09,500
Uh-hmm.
249
00:15:16,625 --> 00:15:20,333
Tom, I know things haven't
been easy for us lately,
250
00:15:20,417 --> 00:15:23,750
but with the new house and
you about to make partner,
251
00:15:23,875 --> 00:15:25,792
I just... I feel...
252
00:15:25,875 --> 00:15:28,167
Shh, shh. So do I.
253
00:15:52,208 --> 00:15:53,333
Hello?
254
00:15:57,542 --> 00:15:58,542
Tom?
255
00:16:13,042 --> 00:16:14,417
Have you been in
the backyard yet?
256
00:16:14,542 --> 00:16:15,792
Uh-hmm.
257
00:16:15,875 --> 00:16:17,000
You know, I'm just wondering
258
00:16:17,042 --> 00:16:18,250
if you've met the neighbors.
259
00:16:19,750 --> 00:16:20,750
Uh-uh.
260
00:16:22,083 --> 00:16:24,000
Well, I was just out back,
261
00:16:24,042 --> 00:16:25,750
and then thought
I heard something.
262
00:16:26,875 --> 00:16:27,917
What?
263
00:16:28,042 --> 00:16:29,726
Like, maybe someone
264
00:16:29,750 --> 00:16:31,542
watching through the bushes.
265
00:16:31,667 --> 00:16:35,958
Come on.
266
00:16:36,042 --> 00:16:37,393
I haven't met them
yet, but I highly doubt
267
00:16:37,417 --> 00:16:39,125
our neighbors are peeping Toms.
268
00:16:39,208 --> 00:16:40,542
That's not what I said.
269
00:16:41,708 --> 00:16:43,000
Then what?
270
00:16:44,375 --> 00:16:47,583
I don't know. I just
got a weird feeling.
271
00:16:47,708 --> 00:16:50,125
Well, it's a new house.
272
00:16:50,208 --> 00:16:52,458
You'll get used
to it. I promise.
273
00:17:30,750 --> 00:17:34,000
Hey, who are you?
274
00:17:34,042 --> 00:17:35,292
I own this house.
275
00:17:35,375 --> 00:17:36,458
What?
276
00:17:42,083 --> 00:17:45,500
Okay. So, he's gonna
be staying at a hotel.
277
00:17:45,625 --> 00:17:48,000
You're just lucky he's
being so nice about this.
278
00:17:48,083 --> 00:17:49,500
Nice about this.
279
00:17:49,583 --> 00:17:52,167
What are you talking
about? This is our house.
280
00:17:52,250 --> 00:17:54,292
What do we do now, Detective?
281
00:17:54,375 --> 00:17:57,333
Look. Ms. Sanders, I'm
gonna be honest with you,
282
00:17:57,417 --> 00:17:59,250
this is a new one for
me. I've never seen
283
00:17:59,375 --> 00:18:01,208
anything like this before.
284
00:18:02,417 --> 00:18:05,250
Ah, but at this
hour of the morning,
285
00:18:05,375 --> 00:18:07,726
I just don't have the manpower
to get to the bottom of this.
286
00:18:07,750 --> 00:18:10,375
So, I don't know if
these documents are real,
287
00:18:10,458 --> 00:18:12,958
though I have no reason to
believe that they're not.
288
00:18:13,042 --> 00:18:15,500
So, why don't you
both just try to relax
289
00:18:15,667 --> 00:18:17,833
and come by the
precinct later today
290
00:18:17,875 --> 00:18:20,083
and we'll see if we can
make heads or tails with it.
291
00:18:20,167 --> 00:18:21,750
Thank you, Detective.
292
00:18:21,833 --> 00:18:23,208
I'll let myself out.
293
00:18:28,958 --> 00:18:31,292
What do we do now?
294
00:18:31,375 --> 00:18:33,833
We're not gonna do
anything. This is our house.
295
00:18:35,542 --> 00:18:37,018
You don't have anything
to worry about.
296
00:18:37,042 --> 00:18:38,167
I'll take care of this.
297
00:18:49,125 --> 00:18:50,458
There you are.
298
00:18:50,542 --> 00:18:52,667
I was wondering where you were.
299
00:18:52,708 --> 00:18:53,792
I was here.
300
00:18:55,250 --> 00:18:57,000
Didn't get any rest?
301
00:18:57,083 --> 00:18:58,667
Been on the computer for hours.
302
00:18:58,792 --> 00:18:59,792
Work?
303
00:19:00,958 --> 00:19:02,042
Doing what?
304
00:19:02,125 --> 00:19:04,018
I'm looking for them.
305
00:19:04,042 --> 00:19:06,042
Looking for who?
306
00:19:06,125 --> 00:19:07,833
Samantha Ryan, the
real estate agent.
307
00:19:07,875 --> 00:19:10,667
Did you know there's nothing
about her at all online?
308
00:19:10,750 --> 00:19:12,792
And Riley King, there
is no mention of him
309
00:19:12,875 --> 00:19:14,375
owning this house ever.
310
00:19:14,458 --> 00:19:16,333
No. I'll be home early.
311
00:19:16,417 --> 00:19:18,375
We can swing by the
police station then.
312
00:19:18,458 --> 00:19:20,292
Wait, where are you going?
313
00:19:20,375 --> 00:19:21,833
What do you mean,
where am I going?
314
00:19:21,875 --> 00:19:23,042
I'm going to work.
315
00:19:23,125 --> 00:19:24,250
Today?
316
00:19:24,333 --> 00:19:26,518
Becca, I have to work.
317
00:19:26,542 --> 00:19:28,518
I wouldn't be of any use
sitting around here anyway.
318
00:19:28,542 --> 00:19:30,167
But, Tom, I just feel
like we should...
319
00:19:30,250 --> 00:19:31,833
Hey, don't worry. I'll fix this.
320
00:19:31,917 --> 00:19:34,167
- You keep saying that.
- Yeah, because I will.
321
00:19:34,250 --> 00:19:35,708
You have my word.
322
00:19:37,208 --> 00:19:38,625
Have a good day.
323
00:19:58,208 --> 00:20:01,125
Hey, you okay?
324
00:20:01,208 --> 00:20:02,375
Yeah.
325
00:20:04,333 --> 00:20:06,583
Yeah. I was finally
able to get some sleep.
326
00:20:07,917 --> 00:20:09,333
I was at the police station.
327
00:20:09,417 --> 00:20:11,333
What? I thought we
were gonna go together.
328
00:20:11,458 --> 00:20:13,000
It was crazy at the office.
329
00:20:13,042 --> 00:20:14,583
Passed the station
on the way home
330
00:20:14,667 --> 00:20:17,333
and I just figured I'd stop by.
331
00:20:17,375 --> 00:20:18,958
I spoke to Detective Ross.
332
00:20:20,292 --> 00:20:22,143
What did she say?
333
00:20:22,167 --> 00:20:23,625
It's not good, Becs.
334
00:20:23,750 --> 00:20:24,750
It's not good.
335
00:20:26,375 --> 00:20:28,500
Ross said that as a lawyer,
336
00:20:28,583 --> 00:20:31,018
I would have a better chance
of getting restitution
337
00:20:31,042 --> 00:20:32,500
from them than she would.
338
00:20:32,583 --> 00:20:35,000
But we don't even
know these people.
339
00:20:35,083 --> 00:20:37,667
I know. I know. It's crazy.
340
00:20:37,750 --> 00:20:40,500
And I hate to say it,
but I'm not surprised.
341
00:20:40,583 --> 00:20:42,543
The police are so busy,
unless someone's murdered.
342
00:20:42,625 --> 00:20:44,345
It's hard to get them
to look into anything.
343
00:20:44,375 --> 00:20:46,333
Just not a priority.
344
00:20:46,417 --> 00:20:48,458
But how do we go
about finding them?
345
00:20:48,542 --> 00:20:50,583
- I've tried.
- I don't know.
346
00:20:50,667 --> 00:20:53,542
I just wanted to let you
know what I found out.
347
00:20:53,667 --> 00:20:56,500
And I do have a
little good news.
348
00:20:56,625 --> 00:20:59,351
The guy who owns the house,
he's going back to Hawaii.
349
00:20:59,375 --> 00:21:01,095
I spoke to him. We're
gonna rent it from him
350
00:21:01,167 --> 00:21:02,500
on a week-to-week basis.
351
00:21:02,542 --> 00:21:03,833
That's for the short-term.
352
00:21:03,958 --> 00:21:05,250
But what about the long-term?
353
00:21:05,333 --> 00:21:06,773
What about when he
wants to move back
354
00:21:06,875 --> 00:21:09,101
- into his own home?
- I can't keep having
355
00:21:09,125 --> 00:21:11,000
the same conversation
with you, Becs.
356
00:21:11,042 --> 00:21:12,667
I will take care
of it, I promise.
357
00:21:12,750 --> 00:21:13,875
Trust me.
358
00:21:14,000 --> 00:21:15,500
It's not a matter of trust.
359
00:21:15,583 --> 00:21:17,333
It's a matter of
figuring this out
360
00:21:17,417 --> 00:21:19,143
- and doing the right thing.
- Which is what I'm doing.
361
00:21:19,167 --> 00:21:20,407
Okay? And don't wait up for me.
362
00:21:20,458 --> 00:21:22,333
I might be late, lots to do.
363
00:21:37,417 --> 00:21:39,833
I'm sorry, Becs, but
this makes no sense,
364
00:21:39,917 --> 00:21:41,583
no sense.
365
00:21:41,708 --> 00:21:43,167
- I know.
- You're telling me
366
00:21:43,208 --> 00:21:44,833
the police can't do anything
367
00:21:44,917 --> 00:21:47,417
because you were robbed
with a pen and not a gun?
368
00:21:47,500 --> 00:21:49,250
That's just as bad.
369
00:21:49,333 --> 00:21:51,583
According to Tom,
the detective said,
370
00:21:51,667 --> 00:21:53,542
we have a better chance
if Tom handles it.
371
00:21:53,625 --> 00:21:55,833
Then why isn't Tom handling it?
372
00:21:59,375 --> 00:22:01,333
I know you thought
this house was gonna be
373
00:22:01,417 --> 00:22:03,125
a good thing for you guys,
374
00:22:03,208 --> 00:22:05,667
but it seems to have
made things worse.
375
00:22:06,708 --> 00:22:09,333
And I can't stand to
see him do this to you.
376
00:22:09,417 --> 00:22:11,083
He's not doing anything.
377
00:22:11,167 --> 00:22:13,208
It's basically my fault.
378
00:22:13,292 --> 00:22:14,875
I was the one that
found the house
379
00:22:14,958 --> 00:22:17,250
and I persuaded him
to make the deal.
380
00:22:17,333 --> 00:22:18,417
With your money.
381
00:22:18,500 --> 00:22:20,750
He reviewed all the documents
382
00:22:20,833 --> 00:22:22,458
and he's a lawyer.
383
00:22:25,458 --> 00:22:27,167
Look, this house,
384
00:22:27,250 --> 00:22:29,583
the fact that you don't own it,
385
00:22:29,667 --> 00:22:31,708
don't you think that maybe...
386
00:22:32,542 --> 00:22:34,667
- What?
- I don't know.
387
00:22:34,708 --> 00:22:38,083
Maybe the universe is trying
to tell you something.
388
00:22:39,875 --> 00:22:44,167
Okay, look, let's just say
Tom is handling this his way.
389
00:22:44,208 --> 00:22:46,875
Who's to say you
can't handle it yours?
390
00:22:51,542 --> 00:22:54,375
If Tom's gonna be my
husband, I need to trust him.
391
00:22:54,458 --> 00:22:56,208
You've trusted him once.
392
00:22:56,333 --> 00:22:57,750
And look where you are.
393
00:22:58,833 --> 00:23:00,917
You need to talk
to that detective.
394
00:23:07,792 --> 00:23:09,042
Come in.
395
00:23:11,042 --> 00:23:13,042
Oh, Ms. Sanders, come on in.
396
00:23:13,125 --> 00:23:15,375
I hope I'm not barging in.
397
00:23:15,458 --> 00:23:17,917
I'm here to help, Ms. Sanders.
398
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
Have a seat.
399
00:23:19,917 --> 00:23:22,667
I have to admit I was
expecting you earlier.
400
00:23:22,750 --> 00:23:26,250
Well, I don't really think
Tom wanted me to come at all.
401
00:23:26,333 --> 00:23:27,684
Why is that?
402
00:23:27,708 --> 00:23:29,833
Well, after what you said,
403
00:23:29,917 --> 00:23:32,500
I think he figured he could
just handle it on his own.
404
00:23:32,542 --> 00:23:35,792
Oh, I just meant that
there wasn't a lot
405
00:23:35,875 --> 00:23:38,250
we could do at 6:00 AM,
but I didn't mean to imply
406
00:23:38,375 --> 00:23:39,833
that we wouldn't pursue this.
407
00:23:39,958 --> 00:23:42,625
No, I meant when he came
here to talk to you.
408
00:23:42,708 --> 00:23:46,833
I didn't speak to your
fiance here today.
409
00:23:46,958 --> 00:23:47,958
You didn't see him?
410
00:23:49,167 --> 00:23:51,708
Maybe he talked to someone
else, a different officer?
411
00:23:51,792 --> 00:23:54,500
Well, I've been here all day
and if he spoke to someone else,
412
00:23:54,625 --> 00:23:56,708
let alone gave an
official statement,
413
00:23:56,792 --> 00:23:58,226
I would have been
notified right away.
414
00:23:58,250 --> 00:23:59,417
It's my case.
415
00:23:59,542 --> 00:24:01,375
But he said that he came here
416
00:24:01,458 --> 00:24:02,833
and talked to you.
417
00:24:06,917 --> 00:24:10,500
Um, well, is there
anything you can do?
418
00:24:11,417 --> 00:24:12,708
I should hope so.
419
00:24:12,792 --> 00:24:15,208
I've... what you
told me is bizarre,
420
00:24:15,292 --> 00:24:17,000
but I do think we can find them.
421
00:24:17,083 --> 00:24:19,792
Tom thought he could
take care of it himself.
422
00:24:21,917 --> 00:24:24,458
Ms. Sanders, uh,
from what you said,
423
00:24:24,542 --> 00:24:27,542
you've been swindled
out of over $500,000.
424
00:24:27,667 --> 00:24:29,167
It's grand larceny,
425
00:24:29,208 --> 00:24:31,542
a very serious criminal offense.
426
00:24:31,625 --> 00:24:34,167
So, I would hope that you
would let us do our job.
427
00:24:34,208 --> 00:24:36,167
I'm sorry, I have to go.
428
00:24:36,208 --> 00:24:37,833
I need to speak to Tom.
429
00:24:37,917 --> 00:24:39,667
Ms. Sanders, when you're
ready to tell us...
430
00:24:39,750 --> 00:24:40,875
Sorry, I have to go.
431
00:24:58,208 --> 00:25:00,042
Oh, jeez.
432
00:25:00,125 --> 00:25:02,333
Becca, what are you doing?
433
00:25:02,417 --> 00:25:03,750
You lied to me, Tom.
434
00:25:04,833 --> 00:25:06,583
And I just can't figure out why.
435
00:25:08,792 --> 00:25:10,833
You're not even gonna
try and deny it?
436
00:25:10,917 --> 00:25:12,809
Well, since I have no idea
what you're talking about
437
00:25:12,833 --> 00:25:14,625
and I didn't lie to
you about anything.
438
00:25:14,708 --> 00:25:16,500
What should I try to deny?
439
00:25:16,667 --> 00:25:18,750
I went to the police
station today.
440
00:25:19,958 --> 00:25:20,958
Oh.
441
00:25:21,000 --> 00:25:23,167
And I spoke to Detective Ross.
442
00:25:25,000 --> 00:25:26,417
Okay.
443
00:25:26,500 --> 00:25:27,875
And you didn't.
444
00:25:42,500 --> 00:25:44,250
I assume you want
an explanation.
445
00:25:49,375 --> 00:25:52,542
The truth is, we
could go after 'em.
446
00:25:52,625 --> 00:25:54,542
It wouldn't be that hard
for someone to find,
447
00:25:54,625 --> 00:25:57,250
whether it's police or
private investigator.
448
00:25:58,250 --> 00:26:00,333
But, I'm not sure that's
the smart thing to do.
449
00:26:01,958 --> 00:26:04,000
What are you talking about?
450
00:26:04,083 --> 00:26:07,958
Becca, I'm about to make
partner in a law firm.
451
00:26:09,167 --> 00:26:11,768
This case, this suit
would go public.
452
00:26:11,792 --> 00:26:13,833
What would it say
about me as an attorney
453
00:26:13,917 --> 00:26:15,542
that I fell for
something like this?
454
00:26:15,625 --> 00:26:19,083
So, you're worried
about your pride?
455
00:26:19,208 --> 00:26:20,500
I don't...
456
00:26:20,583 --> 00:26:22,792
I don't care about my pride.
457
00:26:22,875 --> 00:26:25,042
But this, what happened,
458
00:26:25,167 --> 00:26:27,833
this is what we're supposed
to protect our clients from.
459
00:26:27,875 --> 00:26:30,042
What... if my colleagues,
460
00:26:30,125 --> 00:26:32,875
or God forbid, the other
partners found out,
461
00:26:32,958 --> 00:26:35,042
they'd lose all
confidence in me.
462
00:26:35,125 --> 00:26:39,875
Tom, it is half a million
dollars of my money.
463
00:26:39,958 --> 00:26:41,792
- All of my savings.
- I know. I know.
464
00:26:41,875 --> 00:26:43,875
But as partner, I would
make that back in a year.
465
00:26:47,083 --> 00:26:48,667
Yeah. I don't know.
466
00:26:48,750 --> 00:26:50,510
You know, it doesn't
matter 'cause I'm making
467
00:26:50,583 --> 00:26:53,333
- the decision on this.
- Excuse me?
468
00:26:53,417 --> 00:26:55,125
I'm cleaning up our mess, Becca.
469
00:26:55,208 --> 00:26:57,750
You have to trust me that I know
the best way to handle this.
470
00:26:57,875 --> 00:27:01,833
How can I trust you when
you just lied to my face?
471
00:27:02,833 --> 00:27:04,750
You know, trust
me, don't trust me.
472
00:27:04,833 --> 00:27:06,750
I don't care. This
is what we're doing.
473
00:27:08,333 --> 00:27:10,833
It's easy for you to say
when it's not your money.
474
00:27:10,917 --> 00:27:12,958
Oh, there it is.
475
00:27:15,042 --> 00:27:16,958
This is how it's gonna
be after we're married?
476
00:27:17,042 --> 00:27:20,250
You always holding your
inheritance over my head?
477
00:27:21,917 --> 00:27:23,958
What happens when I start
bringing in the bucks?
478
00:27:24,042 --> 00:27:25,917
Will that be my money then?
479
00:27:44,458 --> 00:27:45,833
Wow.
480
00:27:45,875 --> 00:27:48,333
I've never seen you
like this before.
481
00:27:48,375 --> 00:27:49,708
Like, what?
482
00:27:49,792 --> 00:27:51,708
Speechless.
483
00:27:51,792 --> 00:27:53,625
Oh, I'm not speechless.
484
00:27:53,708 --> 00:27:55,625
I have plenty to say.
485
00:27:55,708 --> 00:27:58,167
I'm just afraid of
wasting my breath.
486
00:27:58,250 --> 00:28:00,417
Go ahead, say it.
487
00:28:00,500 --> 00:28:02,167
You're not married yet, are you?
488
00:28:02,208 --> 00:28:03,708
No.
489
00:28:03,792 --> 00:28:05,292
And it is your money.
490
00:28:05,375 --> 00:28:07,000
Yes.
491
00:28:07,083 --> 00:28:08,434
Then I don't really
know what the hell
492
00:28:08,458 --> 00:28:09,375
y you're waiting for.
493
00:28:09,458 --> 00:28:10,851
I mean, the police
494
00:28:10,875 --> 00:28:12,958
can go after these guys, right?
495
00:28:14,500 --> 00:28:16,833
Then why aren't you telling
them to bring out the cavalry?
496
00:28:16,875 --> 00:28:18,583
'Cause Tom wouldn't like it.
497
00:28:18,667 --> 00:28:20,018
Are you listening to yourself?
498
00:28:20,042 --> 00:28:22,833
No. Tom is just as
responsible as you are
499
00:28:22,958 --> 00:28:24,625
for losing that money.
500
00:28:24,708 --> 00:28:26,167
And now, you won't
even let the cops
501
00:28:26,292 --> 00:28:27,750
investigate who took it?
502
00:28:27,833 --> 00:28:30,250
Well, what he said
kinda makes sense.
503
00:28:30,333 --> 00:28:32,500
Oh, that it would
look bad for a lawyer
504
00:28:32,625 --> 00:28:34,792
to have the wool
pulled over his eyes?
505
00:28:36,250 --> 00:28:40,833
That's like refusing to
go to a brilliant doctor
506
00:28:40,875 --> 00:28:43,125
because he once got sick.
507
00:28:44,333 --> 00:28:47,292
No. What he said
about making partner,
508
00:28:47,375 --> 00:28:48,958
because when he does,
509
00:28:49,042 --> 00:28:51,000
the money we lost
won't really matter.
510
00:28:55,667 --> 00:28:56,792
What?
511
00:28:58,542 --> 00:29:00,458
Nothing. It's just...
512
00:29:00,542 --> 00:29:02,083
It's just,
513
00:29:02,208 --> 00:29:05,250
the Becs I know wouldn't
just let this go.
514
00:29:07,917 --> 00:29:09,375
Who said I was letting it go?
515
00:29:10,792 --> 00:29:13,042
I just said I wasn't
going to the cops.
516
00:29:13,167 --> 00:29:14,250
Oh.
517
00:29:16,667 --> 00:29:18,167
Well, what did you have in mind?
518
00:29:33,583 --> 00:29:34,875
Oh, uh, good morning.
519
00:29:34,958 --> 00:29:36,667
- Can I help you?
- I hope so.
520
00:29:36,708 --> 00:29:38,476
I would like to speak
with one of your agents,
521
00:29:38,500 --> 00:29:39,708
Samantha Ryan.
522
00:29:39,792 --> 00:29:41,458
Um, sorry.
523
00:29:41,542 --> 00:29:43,708
We don't have anyone by
that name that works here.
524
00:29:43,833 --> 00:29:45,059
Are you sure you have
the right office?
525
00:29:45,083 --> 00:29:46,500
We have branches
all over the city.
526
00:29:46,583 --> 00:29:47,833
Are you sure?
527
00:29:47,875 --> 00:29:49,458
Because this is
her business card.
528
00:29:51,042 --> 00:29:54,917
That is our branch,
but let me check.
529
00:30:06,542 --> 00:30:07,917
Nope. She doesn't work here.
530
00:30:08,000 --> 00:30:09,792
And according to our system,
531
00:30:09,875 --> 00:30:12,250
she's not employed by
Lighthouse Realty at all.
532
00:30:12,375 --> 00:30:13,708
Could you do me a favor?
533
00:30:13,833 --> 00:30:17,208
Uh, would you look
at this picture
534
00:30:17,292 --> 00:30:18,601
and tell me if
you recognize her?
535
00:30:18,625 --> 00:30:19,667
Sure.
536
00:30:19,750 --> 00:30:21,167
Hmm.
537
00:30:22,625 --> 00:30:24,083
I took that photo of the house.
538
00:30:24,167 --> 00:30:26,542
That's Samantha Ryan,
standing right there.
539
00:30:26,625 --> 00:30:29,167
Nope, I don't recognize her.
540
00:30:30,417 --> 00:30:31,458
Let's see.
541
00:30:33,042 --> 00:30:35,792
Actually, she looks
a little familiar.
542
00:30:35,875 --> 00:30:37,268
Do you mind if I
show this to someone?
543
00:30:37,292 --> 00:30:38,583
- Please.
- Okay.
544
00:30:53,042 --> 00:30:54,250
Do you have a minute?
545
00:30:55,167 --> 00:30:56,958
Our office manager, Jane Kaplan
546
00:30:57,042 --> 00:30:58,762
wants to talk to you.
I think she can help.
547
00:30:58,792 --> 00:31:00,250
Great.
548
00:31:01,875 --> 00:31:04,375
So, you're saying the
woman in this picture
549
00:31:04,458 --> 00:31:05,542
sold you a house?
550
00:31:05,625 --> 00:31:06,750
Yes, Samantha Ryan.
551
00:31:06,833 --> 00:31:08,500
Do you know her?
552
00:31:08,583 --> 00:31:09,875
Well, I do know her,
553
00:31:09,958 --> 00:31:12,583
but her name is
not Samantha Ryan.
554
00:31:12,667 --> 00:31:14,476
No?
555
00:31:14,500 --> 00:31:19,250
Her name is Mia Horner
and she used to work here.
556
00:31:21,042 --> 00:31:23,167
Wait. I don't understand.
557
00:31:23,208 --> 00:31:25,417
You know, I'm really
not sure I do either.
558
00:31:25,500 --> 00:31:28,333
But if that woman is
representing herself
559
00:31:28,375 --> 00:31:30,125
as an agent of
Lighthouse Realty,
560
00:31:30,208 --> 00:31:33,042
well, I'm sorry she's not.
561
00:31:33,125 --> 00:31:35,125
Well, can you tell
me why she left?
562
00:31:36,375 --> 00:31:38,000
She didn't leave.
563
00:31:38,042 --> 00:31:40,250
Then can you tell me
why she was fired?
564
00:31:43,542 --> 00:31:45,833
Uh, I'm sorry. Regulations.
565
00:31:45,917 --> 00:31:48,500
I'm really not at
liberty to say.
566
00:31:48,542 --> 00:31:49,917
But she was fired?
567
00:31:51,083 --> 00:31:54,250
She didn't leave voluntarily.
568
00:31:56,208 --> 00:31:59,167
And I suppose you don't have
any contact information for her?
569
00:32:02,250 --> 00:32:07,167
Even if I did, I couldn't
share it with you.
570
00:32:11,000 --> 00:32:12,250
I understand.
571
00:32:17,208 --> 00:32:19,292
I'm sorry I couldn't
have been of more help.
572
00:32:19,375 --> 00:32:20,917
Thank you for your
time, Ms. Kaplan.
573
00:32:21,000 --> 00:32:22,292
Have a wonderful day.
574
00:32:34,125 --> 00:32:35,792
I told you to leave it alone!
575
00:32:35,875 --> 00:32:37,417
No, you told me not
to go to the cops!
576
00:32:37,500 --> 00:32:39,792
- You knew what I meant!
- I didn't know what you meant.
577
00:32:39,875 --> 00:32:42,075
I didn't think there was any
issues going to her office.
578
00:32:42,125 --> 00:32:43,375
And I'm glad that I did
579
00:32:43,500 --> 00:32:45,500
because now, we
know that Samantha
580
00:32:45,583 --> 00:32:48,667
- or Mia was in on it too.
- We knew that already.
581
00:32:48,750 --> 00:32:50,726
There's no way that Riley guy
could've done that on his own.
582
00:32:50,750 --> 00:32:52,667
He needed the documentation.
583
00:32:52,750 --> 00:32:54,333
He needed somebody
on the inside.
584
00:32:54,417 --> 00:32:56,059
Well, now, that we
have more information,
585
00:32:56,083 --> 00:32:57,208
we know that she was fired.
586
00:32:57,292 --> 00:32:58,812
Why can't we just
take it to the cops?
587
00:32:59,875 --> 00:33:01,542
It wouldn't change anything.
588
00:33:01,625 --> 00:33:03,500
We could have her written
confession signed,
589
00:33:03,583 --> 00:33:05,667
sealed, and delivered.
It wouldn't matter.
590
00:33:05,750 --> 00:33:07,083
I'm protecting us.
591
00:33:07,167 --> 00:33:09,333
I don't understand.
592
00:33:09,417 --> 00:33:11,684
The man that I fell in love with
wouldn't just leave this alone.
593
00:33:11,708 --> 00:33:13,351
I don't know why you're
not more upset about this.
594
00:33:13,375 --> 00:33:15,208
Because I'm a lawyer, Becs.
595
00:33:15,333 --> 00:33:16,917
I'm able to think
objectively about it.
596
00:33:17,000 --> 00:33:18,875
Don't patronize me.
597
00:33:18,958 --> 00:33:22,000
If you're such a good lawyer,
then why don't you do your job?
598
00:33:22,042 --> 00:33:23,833
Get my...
599
00:33:24,000 --> 00:33:25,750
Get our money back.
600
00:33:27,500 --> 00:33:28,500
Hmm?
601
00:33:31,042 --> 00:33:34,000
Why can't you just
do what I say?
602
00:33:35,083 --> 00:33:36,803
It's not what our
marriage is gonna be like.
603
00:33:36,875 --> 00:33:38,542
I just do what you
say all the time.
604
00:33:38,625 --> 00:33:40,542
That's not what I meant
and you know it. Okay?
605
00:33:40,625 --> 00:33:42,465
You don't have to take
everything so literally.
606
00:33:42,542 --> 00:33:46,833
We just lost $500,000.
607
00:33:46,958 --> 00:33:48,375
How literal is that?
608
00:33:50,208 --> 00:33:52,333
You're never gonna let
me forget that, are you?
609
00:33:52,417 --> 00:33:53,857
Always gonna hold
that over my head?
610
00:33:53,917 --> 00:33:56,583
It just happened.
611
00:33:56,667 --> 00:33:58,292
I know you, Becs.
612
00:33:58,375 --> 00:33:59,708
That is what you'll do.
613
00:34:02,167 --> 00:34:03,767
If I'm so bad, why
don't you just leave?
614
00:34:04,625 --> 00:34:06,417
Why don't you walk
out that front door?
615
00:34:08,208 --> 00:34:09,417
Don't tempt me.
616
00:36:53,500 --> 00:36:54,750
Please don't hurt me.
617
00:36:57,792 --> 00:36:58,958
Were you followed?
618
00:37:00,208 --> 00:37:01,958
What? By who?
619
00:37:03,375 --> 00:37:04,833
You need to leave.
620
00:37:04,917 --> 00:37:06,333
Now.
621
00:37:10,708 --> 00:37:13,542
No. Not until you tell
me what's going on.
622
00:37:16,500 --> 00:37:18,958
You know what's going on,
623
00:37:19,042 --> 00:37:21,667
who I am, what I did.
624
00:37:21,750 --> 00:37:22,917
Why?
625
00:37:23,042 --> 00:37:24,208
Why?
626
00:37:27,375 --> 00:37:29,542
For $500,000.
627
00:37:29,667 --> 00:37:31,125
That's why.
628
00:37:31,208 --> 00:37:33,208
At least my cut of it.
629
00:37:33,292 --> 00:37:34,851
So, that's what you
and your partner do,
630
00:37:34,875 --> 00:37:36,375
just real estate scams?
631
00:37:36,500 --> 00:37:38,375
The less you know, the better.
632
00:37:39,417 --> 00:37:40,817
I could go to the
police, you know.
633
00:37:54,292 --> 00:37:55,875
I suppose you will.
634
00:38:06,625 --> 00:38:09,167
The police aren't
who I'm afraid of.
635
00:38:09,208 --> 00:38:10,833
What? Then who?
636
00:38:12,375 --> 00:38:13,875
These people.
637
00:38:20,167 --> 00:38:22,417
Becca, look,
638
00:38:26,708 --> 00:38:29,542
you need to just let this go.
639
00:38:29,667 --> 00:38:31,292
Trust me.
640
00:38:31,375 --> 00:38:33,750
This could get so much worse.
641
00:38:37,833 --> 00:38:39,042
Who's Riley?
642
00:38:39,167 --> 00:38:40,458
Is that who hired you?
643
00:38:43,333 --> 00:38:44,667
Hey.
644
00:38:45,875 --> 00:38:47,000
Hey, talk to me.
645
00:38:56,000 --> 00:38:57,600
You changed your mind.
646
00:38:58,833 --> 00:39:00,208
May I ask why?
647
00:39:00,292 --> 00:39:01,917
I just want you to investigate.
648
00:39:03,167 --> 00:39:04,500
Ms. Sanders, if
there's something
649
00:39:04,583 --> 00:39:06,125
that you are not telling me...
650
00:39:06,208 --> 00:39:07,601
This is the real
estate agent's address.
651
00:39:07,625 --> 00:39:09,167
Her name is not Samantha Ryan.
652
00:39:09,292 --> 00:39:10,792
It is Mia Horner.
653
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
And you know this how?
654
00:39:13,042 --> 00:39:14,250
She told me.
655
00:39:14,333 --> 00:39:16,000
She told you?
656
00:39:16,042 --> 00:39:18,042
I spoke to her.
657
00:39:18,125 --> 00:39:19,851
She was scared, terrified.
658
00:39:19,875 --> 00:39:21,875
So, I think you should
take care of it.
659
00:39:23,958 --> 00:39:26,083
Well, you made the right
decision, I suppose.
660
00:39:26,208 --> 00:39:28,042
So, you'll talk to her?
661
00:39:28,125 --> 00:39:29,625
Yes. But I still feel like
662
00:39:29,708 --> 00:39:30,934
there's something
you're not telling me.
663
00:39:30,958 --> 00:39:31,792
If there's anything else
664
00:39:31,875 --> 00:39:33,275
that I find out,
I'll let you know.
665
00:39:59,167 --> 00:40:00,500
Hey.
666
00:40:06,042 --> 00:40:07,083
You okay?
667
00:40:10,958 --> 00:40:13,542
I went to the police and
I spoke to Detective Ross.
668
00:40:14,542 --> 00:40:16,167
You did what?
669
00:40:16,208 --> 00:40:17,625
Why?
670
00:40:17,708 --> 00:40:19,542
Because it's the
right thing to do.
671
00:40:19,625 --> 00:40:21,309
We should have done
that in the first place.
672
00:40:21,333 --> 00:40:22,518
Becca, I explained to you
673
00:40:22,542 --> 00:40:24,208
- why we couldn't do that.
- Yeah.
674
00:40:24,333 --> 00:40:25,601
You explained it,
but it honestly
675
00:40:25,625 --> 00:40:27,583
never really made much sense.
676
00:40:27,667 --> 00:40:30,375
You're jeopardizing my
partnership, my career.
677
00:40:30,458 --> 00:40:32,458
- You know that.
- I don't really think
678
00:40:32,542 --> 00:40:34,222
that's the most important
thing right now.
679
00:40:34,292 --> 00:40:35,750
So, we're out 500 grand
680
00:40:35,875 --> 00:40:37,292
and I'm not in a position
681
00:40:37,375 --> 00:40:38,417
to make that back for us?
682
00:40:42,542 --> 00:40:43,833
What did you tell the cops?
683
00:40:45,042 --> 00:40:47,667
I told them about Samantha
684
00:40:47,708 --> 00:40:49,500
and who she really is.
685
00:40:49,583 --> 00:40:51,583
And I told them to
start the investigation.
686
00:40:52,875 --> 00:40:54,500
You shouldn't have
done that, Becca.
687
00:40:57,667 --> 00:41:00,792
Tom, what's going on?
688
00:41:05,333 --> 00:41:07,542
Tom, hey,
689
00:41:07,625 --> 00:41:09,917
I know things haven't been
good with us recently,
690
00:41:10,000 --> 00:41:11,125
but I know you.
691
00:41:12,792 --> 00:41:14,417
Please, if there's
something going on,
692
00:41:14,500 --> 00:41:15,833
you can talk to me.
693
00:41:22,042 --> 00:41:23,292
Tom.
694
00:41:23,375 --> 00:41:24,708
Tom.
695
00:42:45,417 --> 00:42:47,833
Uh, ligature marks, petechiae,
696
00:42:47,875 --> 00:42:49,958
uh, there's no question
she was strangled.
697
00:42:50,042 --> 00:42:51,667
With?
698
00:42:51,708 --> 00:42:54,417
Probably a piece of
clothing, like a scarf.
699
00:42:54,500 --> 00:42:57,083
Uh, no fibers like
we see from a rope.
700
00:42:57,167 --> 00:42:59,083
Any idea when she died?
701
00:42:59,167 --> 00:43:01,750
Hmm, best guess,
702
00:43:01,875 --> 00:43:04,333
a couple hours, but
no more than that.
703
00:43:04,458 --> 00:43:06,000
Uh, rigor mortis
has already begun.
704
00:43:06,125 --> 00:43:08,000
Oh, okay. Thanks.
705
00:43:08,125 --> 00:43:09,958
Heard you found
this one yourself.
706
00:43:11,333 --> 00:43:12,333
I'm sorry.
707
00:43:13,375 --> 00:43:14,833
How'd you know she
was in trouble?
708
00:43:14,917 --> 00:43:16,393
There's no signs of
a struggle anywhere.
709
00:43:16,417 --> 00:43:17,750
No, I didn't.
710
00:43:17,833 --> 00:43:20,000
I was coming here
to interview her.
711
00:43:20,042 --> 00:43:22,833
She's a suspect in a case,
I came to the front door
712
00:43:22,917 --> 00:43:25,083
and saw that the window
next to it was broken.
713
00:43:25,167 --> 00:43:27,333
So you came in?
714
00:43:27,417 --> 00:43:28,667
So I came in.
715
00:43:30,458 --> 00:43:31,708
Damn shame.
716
00:43:32,750 --> 00:43:34,583
- Yeah. Excuse me.
- Uh-hmm.
717
00:43:35,917 --> 00:43:37,500
Well, good news, Detective.
718
00:43:37,583 --> 00:43:39,708
We found a lot of usable prints.
719
00:43:39,792 --> 00:43:40,875
Well done, Selwyn.
720
00:43:40,958 --> 00:43:42,875
Well, forensics pulled them.
721
00:43:42,958 --> 00:43:44,375
Off the front door then?
722
00:43:45,542 --> 00:43:47,875
Front door? No, back door.
723
00:43:48,917 --> 00:43:51,333
The front window was broken.
724
00:43:51,417 --> 00:43:53,750
That's how the perpetrator
made it into the house.
725
00:43:54,833 --> 00:43:56,583
Well, they dusted everywhere.
726
00:43:56,667 --> 00:43:58,042
Nothing on the glass.
727
00:43:58,125 --> 00:43:59,833
Nothing on the
doorknobs inside or out.
728
00:43:59,875 --> 00:44:02,125
But the back door, that
was covered in prints.
729
00:44:03,125 --> 00:44:05,208
Listen, do me a favor.
Go down to the precinct,
730
00:44:05,292 --> 00:44:07,833
do a rush on these prints,
call me if you find anything.
731
00:44:07,958 --> 00:44:09,678
- Right away, ma'am.
- All right. Thank you.
732
00:44:24,750 --> 00:44:27,250
- Detective Ross.
- Ms. Sanders, we need to talk.
733
00:44:27,333 --> 00:44:28,750
Of course. Come in.
734
00:44:28,833 --> 00:44:30,993
No, I think you
better come with me.
735
00:44:31,542 --> 00:44:32,875
I don't understand.
736
00:44:32,958 --> 00:44:34,125
Please.
737
00:44:40,750 --> 00:44:42,292
Can you tell me how she died?
738
00:44:43,500 --> 00:44:44,792
Why don't you tell me?
739
00:44:46,417 --> 00:44:47,792
I would tell you if I knew.
740
00:44:47,875 --> 00:44:49,000
I have no idea.
741
00:44:50,708 --> 00:44:52,667
Why would I tell you
to go and talk to her
742
00:44:52,708 --> 00:44:54,458
and then go and kill her?
743
00:44:54,542 --> 00:44:55,667
I don't know.
744
00:44:55,750 --> 00:44:57,667
I wouldn't because I didn't.
745
00:44:58,875 --> 00:45:00,726
Look, I'll tell you
whatever you wanna know
746
00:45:00,750 --> 00:45:02,625
but why do you
think I killed her?
747
00:45:02,708 --> 00:45:05,000
Because we found your
prints at the scene.
748
00:45:05,083 --> 00:45:06,851
Yeah, I went to talk to
her. I told you that.
749
00:45:06,875 --> 00:45:08,643
They were on the back door,
750
00:45:08,667 --> 00:45:11,292
a door that is clearly
not used very often.
751
00:45:13,333 --> 00:45:16,125
I think it's time you start
telling us everything.
752
00:45:19,375 --> 00:45:21,833
Okay. I will tell you but
you have to believe me
753
00:45:21,875 --> 00:45:23,833
that I did not kill her.
754
00:45:25,917 --> 00:45:27,750
When I went over
to Mia Horner's,
755
00:45:27,833 --> 00:45:30,083
who I thought was Samantha Ryan,
756
00:45:30,167 --> 00:45:31,667
I didn't think she
would let me in
757
00:45:31,750 --> 00:45:33,417
once she saw that it was me.
758
00:45:33,500 --> 00:45:35,375
After all, she
knew what she did.
759
00:45:36,542 --> 00:45:40,458
So I broke in.
760
00:45:40,542 --> 00:45:42,000
Well, I didn't really break in.
761
00:45:42,042 --> 00:45:43,708
I went around the back
762
00:45:43,792 --> 00:45:45,458
and the door was
open, so I just...
763
00:45:45,542 --> 00:45:47,250
I went inside.
764
00:45:47,375 --> 00:45:48,934
I don't really know
what I was thinking.
765
00:45:48,958 --> 00:45:51,667
I just figured if I talked
to her face to face,
766
00:45:51,708 --> 00:45:53,417
I could get some
solid information.
767
00:45:53,500 --> 00:45:55,351
And was she there?
768
00:45:55,375 --> 00:45:58,833
She came home and found
me inside her house.
769
00:45:58,875 --> 00:46:00,167
Did she confront you?
770
00:46:00,208 --> 00:46:02,250
Did you have some sort
of an altercation?
771
00:46:04,375 --> 00:46:05,542
She was scared.
772
00:46:06,792 --> 00:46:07,917
She was more scared
773
00:46:08,000 --> 00:46:10,833
than I have ever
seen anyone ever.
774
00:46:10,875 --> 00:46:13,833
- Of you?
- No, not of me and not of you.
775
00:46:13,917 --> 00:46:15,417
Not of the police.
776
00:46:15,542 --> 00:46:17,167
Well, then who?
777
00:46:17,250 --> 00:46:18,958
I don't know. She
didn't tell me.
778
00:46:20,083 --> 00:46:21,667
Get up, Becca. We're leaving.
779
00:46:21,708 --> 00:46:23,458
Mr. Hudson, please.
780
00:46:23,542 --> 00:46:24,768
Your fiance is not under arrest.
781
00:46:24,792 --> 00:46:26,375
You're damn right she isn't.
782
00:46:26,458 --> 00:46:29,000
And since she has no
reason to speak to you,
783
00:46:29,083 --> 00:46:31,333
because if she is, you
violated her rights
784
00:46:31,375 --> 00:46:33,018
by speaking to her
without counsel present.
785
00:46:33,042 --> 00:46:35,083
Yeah, I understand that
you're a lawyer, Mr. Hudson,
786
00:46:35,167 --> 00:46:36,833
but you cannot just
waltz in here...
787
00:46:36,875 --> 00:46:38,750
And I want the tapes
of this interrogation.
788
00:46:38,833 --> 00:46:40,333
It is not an interrogation.
789
00:46:40,375 --> 00:46:42,167
- No. She was just trying...
- Quiet, Becca.
790
00:46:42,250 --> 00:46:44,000
- You've done enough damage.
- Mr. Hudson,
791
00:46:44,083 --> 00:46:46,184
we all want the same thing here,
792
00:46:46,208 --> 00:46:48,375
to find out who took
your money and why.
793
00:46:48,500 --> 00:46:49,833
We never asked for your help.
794
00:46:49,875 --> 00:46:51,958
And we don't want it.
795
00:46:52,042 --> 00:46:54,208
Where were you last
night, Mr. Hudson?
796
00:46:56,375 --> 00:47:00,208
I was in bed with
my fiance, asleep.
797
00:47:08,167 --> 00:47:09,967
Why'd you let them go?
You could've held them.
798
00:47:10,000 --> 00:47:13,042
She wasn't gonna say anything
else in front of him.
799
00:47:13,125 --> 00:47:14,375
You think she did it?
800
00:47:14,458 --> 00:47:15,542
Killed Mia Horner?
801
00:47:15,625 --> 00:47:17,333
Not a chance.
802
00:47:17,375 --> 00:47:20,083
Her fingerprints were the
only ones found at the scene.
803
00:47:20,167 --> 00:47:21,726
Well, if she did do it,
804
00:47:21,750 --> 00:47:23,500
she would've wiped
those fingerprints clean
805
00:47:23,583 --> 00:47:26,167
from the back door just
like whoever did do it
806
00:47:26,208 --> 00:47:27,559
wiped them clean
from the front door
807
00:47:27,583 --> 00:47:28,833
after they broke in.
808
00:47:30,125 --> 00:47:31,250
I just don't understand.
809
00:47:31,333 --> 00:47:32,601
It makes no sense.
810
00:47:32,625 --> 00:47:35,250
Why would you break into a house
811
00:47:35,375 --> 00:47:38,018
when you knew the back
door was already unlocked?
812
00:47:38,042 --> 00:47:40,042
And then, wipe your prints
clean from everywhere
813
00:47:40,125 --> 00:47:42,250
but the back door, which
you freely admitted
814
00:47:42,333 --> 00:47:43,958
you walked through
the day before?
815
00:47:44,042 --> 00:47:45,833
So then who killed Mia Horner?
816
00:47:45,875 --> 00:47:47,542
I don't know.
817
00:47:47,625 --> 00:47:49,625
But those two have
something to do with it.
818
00:48:21,875 --> 00:48:23,333
Here you go.
819
00:48:23,417 --> 00:48:24,542
Thank you.
820
00:48:26,708 --> 00:48:27,917
I figured you could use it.
821
00:48:32,083 --> 00:48:33,417
Thank you for coming to get me.
822
00:48:34,625 --> 00:48:35,785
What did you expect me to do?
823
00:48:38,208 --> 00:48:39,583
I can't believe she's dead.
824
00:48:41,542 --> 00:48:42,643
You should've seen her, Tom.
825
00:48:42,667 --> 00:48:45,042
She was so scared.
826
00:48:49,083 --> 00:48:53,208
Becs, I have... I have to ask.
827
00:48:54,958 --> 00:48:56,208
Are you kidding me?
828
00:48:57,042 --> 00:48:58,667
I have to be sure.
829
00:48:58,750 --> 00:49:00,542
You seriously
think I killed her?
830
00:49:00,667 --> 00:49:02,667
That I'm capable of doing
something like that?
831
00:49:02,708 --> 00:49:05,333
You've done a lot of things
out of character lately.
832
00:49:07,417 --> 00:49:09,667
I'm not even gonna dignify
that with a response.
833
00:49:18,500 --> 00:49:20,208
They're gonna charge
you, you know.
834
00:49:22,958 --> 00:49:25,167
- Is that what they said?
- No.
835
00:49:25,208 --> 00:49:27,000
You're the only suspect
836
00:49:27,083 --> 00:49:29,292
and your prints were all
over the crime scene.
837
00:49:32,875 --> 00:49:34,917
But I didn't...
838
00:49:35,000 --> 00:49:36,333
What's the matter? You okay?
839
00:49:37,833 --> 00:49:40,500
Yeah. Yeah. I just
got a little dizzy.
840
00:49:40,583 --> 00:49:42,250
You're probably exhausted.
841
00:49:42,375 --> 00:49:45,167
Why don't you, uh, well,
lay down and get some sleep?
842
00:49:47,542 --> 00:49:48,667
I'm not really...
843
00:50:17,917 --> 00:50:19,375
Could you be any dumber?
844
00:50:21,167 --> 00:50:22,875
Watch yourself, counselor.
845
00:50:23,000 --> 00:50:24,292
Why the hell did you kill her?
846
00:50:24,375 --> 00:50:26,125
You told me to take care of it.
847
00:50:27,208 --> 00:50:29,083
I didn't mean kill her.
848
00:50:30,083 --> 00:50:31,542
Well, what's done is done.
849
00:50:34,042 --> 00:50:35,833
Cops now have a
murder on their hands.
850
00:50:35,958 --> 00:50:38,167
I want you to get
the hell out of town.
851
00:50:39,375 --> 00:50:40,625
How? Hmm?
852
00:50:40,708 --> 00:50:42,000
I don't have any money.
853
00:50:42,125 --> 00:50:43,542
Oh, my God.
854
00:50:48,583 --> 00:50:50,042
That'll get you started.
855
00:50:50,167 --> 00:50:51,833
Until this thing blows over,
856
00:50:51,917 --> 00:50:54,167
we should have zero contact.
857
00:50:58,083 --> 00:50:59,917
Why can't I stay at my place?
858
00:51:00,000 --> 00:51:01,375
Where do you think
the first place
859
00:51:01,500 --> 00:51:03,333
they're gonna look
is, you idiot?
860
00:51:03,417 --> 00:51:07,333
Look, there's no way to
tie me to her or me to you.
861
00:51:07,375 --> 00:51:09,667
She was supposedly
your real estate agent.
862
00:51:09,708 --> 00:51:11,042
- Think!
- Yeah, yeah, yeah,
863
00:51:11,125 --> 00:51:12,042
but you're not gonna
tell them that.
864
00:51:12,125 --> 00:51:13,125
No, but Becca will.
865
00:51:13,167 --> 00:51:14,667
So just do what I say.
866
00:51:17,375 --> 00:51:18,375
Fine.
867
00:51:19,792 --> 00:51:21,083
But this squares us.
868
00:51:22,750 --> 00:51:25,417
Squares us? Yeah.
869
00:51:25,500 --> 00:51:27,750
I keep you out of jail for life
870
00:51:27,833 --> 00:51:31,042
and you botch the one
thing I asked you to do.
871
00:51:31,125 --> 00:51:32,333
I don't think so.
872
00:51:32,417 --> 00:51:35,125
Look, we're both
in this together.
873
00:51:35,208 --> 00:51:36,750
You just remember that.
874
00:51:38,042 --> 00:51:39,292
Are you threatening me?
875
00:51:40,375 --> 00:51:42,167
I don't need to threaten.
876
00:51:42,292 --> 00:51:44,292
You know what I'm capable
of more than anyone.
877
00:51:46,875 --> 00:51:48,708
I'm supposed to be
frightened of you
878
00:51:48,792 --> 00:51:50,833
because you threw a sucker
punch in a bar fight?
879
00:51:50,875 --> 00:51:51,875
No. I don't think so.
880
00:51:51,958 --> 00:51:53,250
And just remember this,
881
00:51:54,333 --> 00:51:55,708
when push comes to shove,
882
00:51:56,708 --> 00:51:59,000
I'm a lawyer with a
stellar reputation.
883
00:51:59,042 --> 00:52:01,684
And you are an ex-con
with a rap sheet.
884
00:52:01,708 --> 00:52:03,625
Who do you think people
are gonna believe?
885
00:52:05,708 --> 00:52:07,792
Pleasure doing business
with you, counselor.
886
00:52:09,333 --> 00:52:11,417
- Watch your tone with me.
- Oh, why?
887
00:52:11,542 --> 00:52:14,167
You can't even
handle your own wife.
888
00:52:14,208 --> 00:52:15,750
What are you gonna do to me?
889
00:52:34,625 --> 00:52:35,667
Don't worry, Riley.
890
00:52:36,917 --> 00:52:38,292
Consider this one pro bono.
891
00:52:59,000 --> 00:53:00,184
Hey.
892
00:53:00,208 --> 00:53:01,625
How'd you sleep?
893
00:53:01,708 --> 00:53:02,708
Good.
894
00:53:04,208 --> 00:53:05,500
I feel like I was drugged.
895
00:53:07,917 --> 00:53:09,458
Exhaustion.
896
00:53:09,542 --> 00:53:11,917
With everything going
on, you needed your sleep
897
00:53:12,000 --> 00:53:13,833
and you passed out on the couch.
898
00:53:15,375 --> 00:53:17,042
Why aren't you at work?
899
00:53:17,167 --> 00:53:18,958
I told them I'd go in later.
900
00:53:20,500 --> 00:53:22,583
- We need to talk, Becs.
- Okay.
901
00:53:32,292 --> 00:53:33,625
I tried, Becs.
902
00:53:33,708 --> 00:53:35,333
I really tried.
903
00:53:37,208 --> 00:53:38,458
What are you talking about?
904
00:53:40,208 --> 00:53:42,458
This, us, making it work.
905
00:53:44,125 --> 00:53:45,667
I just... I can't do it anymore.
906
00:53:45,792 --> 00:53:46,875
I just... I can't.
907
00:53:49,375 --> 00:53:51,000
Are you saying
you wanna break up
908
00:53:51,125 --> 00:53:52,351
or you wanna call
off the engagement?
909
00:53:52,375 --> 00:53:54,000
I'm not saying I want to.
910
00:53:55,042 --> 00:53:57,875
But all things considered,
yeah, I think it's for the best.
911
00:54:00,542 --> 00:54:02,684
And it's not just
everything going on now.
912
00:54:02,708 --> 00:54:04,333
Things haven't been
good for a while.
913
00:54:04,375 --> 00:54:06,500
You know that. We both do.
914
00:54:08,167 --> 00:54:09,833
I thought a new
house would help,
915
00:54:09,958 --> 00:54:11,208
a project for you,
916
00:54:11,292 --> 00:54:12,833
more time for me.
917
00:54:12,958 --> 00:54:14,375
But we saw how that went.
918
00:54:19,667 --> 00:54:21,375
My friends warned me about you.
919
00:54:24,375 --> 00:54:27,000
They saw the real you and
I wouldn't listen to them.
920
00:54:27,042 --> 00:54:29,667
In fact, before everything
happened with the house,
921
00:54:29,708 --> 00:54:31,500
even Annie asked
me if I was sure
922
00:54:31,542 --> 00:54:33,684
I was making the right choice,
do you know what I said?
923
00:54:33,708 --> 00:54:35,792
No, Becca, what'd
you say to her?
924
00:54:38,875 --> 00:54:43,542
I said that marriage is
in good times and bad.
925
00:54:43,625 --> 00:54:45,250
It's not just the bad times.
926
00:54:45,375 --> 00:54:47,000
I could deal with that.
927
00:54:47,042 --> 00:54:48,750
You've become irrational.
928
00:54:48,875 --> 00:54:50,458
I've become irrational?
929
00:54:51,500 --> 00:54:53,250
Plus I've gotta think
about my career.
930
00:54:53,333 --> 00:54:54,542
Your career?
931
00:54:56,167 --> 00:54:57,726
If I was worried about
how it would look
932
00:54:57,750 --> 00:54:59,417
to be involved
with a fraud suit,
933
00:54:59,542 --> 00:55:02,000
imagine being married to
a woman accused of murder.
934
00:55:02,083 --> 00:55:04,667
So you're breaking up with me
so that you can make partner?
935
00:55:04,750 --> 00:55:06,542
No, that's not the reason, okay?
936
00:55:06,625 --> 00:55:08,250
That... it's all of it.
937
00:55:08,375 --> 00:55:09,792
All of it together.
938
00:55:09,875 --> 00:55:11,917
I can't believe
this is happening.
939
00:55:13,250 --> 00:55:14,833
I honestly can't believe this.
940
00:55:14,958 --> 00:55:17,000
I never wanted this.
941
00:55:18,125 --> 00:55:22,333
With everything going on, I
think it's for the best, okay?
942
00:55:22,375 --> 00:55:24,333
- Of course I'll move out.
- No.
943
00:55:25,708 --> 00:55:27,208
I will move out.
944
00:55:27,292 --> 00:55:28,917
Come on, don't be
the martyr, okay?
945
00:55:29,000 --> 00:55:30,760
It's just till the real
owner moves back in.
946
00:55:30,833 --> 00:55:33,417
I'll come and get my things
while you're at work.
947
00:55:35,083 --> 00:55:38,542
And I never wanna see you again.
948
00:55:40,500 --> 00:55:41,833
Becs, come on.
949
00:55:56,375 --> 00:55:58,833
Go ahead. Say it.
950
00:55:58,917 --> 00:56:00,125
Say what?
951
00:56:00,208 --> 00:56:01,667
I told you so.
952
00:56:02,708 --> 00:56:04,333
I'm not here to
chastise you, Becca.
953
00:56:04,458 --> 00:56:05,750
I'm here to help you.
954
00:56:06,917 --> 00:56:08,042
Thank you.
955
00:56:09,750 --> 00:56:12,375
Now, you do know I'm
an estate lawyer,
956
00:56:12,458 --> 00:56:15,625
not a real estate
lawyer. I do have to say,
957
00:56:15,708 --> 00:56:17,893
this is one of the strangest
situations I've ever heard of.
958
00:56:17,917 --> 00:56:19,625
Imagine how I feel.
959
00:56:19,708 --> 00:56:21,434
Now, the first thing
I will say, however,
960
00:56:21,458 --> 00:56:22,851
that we should wait
till the police wrap up
961
00:56:22,875 --> 00:56:24,333
their investigation
to do anything.
962
00:56:24,375 --> 00:56:25,667
Why?
963
00:56:25,708 --> 00:56:27,500
Because in the criminal
case like this,
964
00:56:27,583 --> 00:56:29,958
and that's exactly
what this is now,
965
00:56:30,042 --> 00:56:31,167
it's best to wait to see
966
00:56:31,250 --> 00:56:32,583
how all of this played out
967
00:56:32,667 --> 00:56:34,833
before you even
consider a civil suit.
968
00:56:34,875 --> 00:56:38,500
Now, when you and Tom
signed the contract
969
00:56:38,583 --> 00:56:41,000
for the house, were
you under duress?
970
00:56:41,125 --> 00:56:42,667
No. Does that matter?
971
00:56:42,750 --> 00:56:44,708
If it's fraud, not really.
972
00:56:44,833 --> 00:56:46,059
I... I'm just trying
to get a sense
973
00:56:46,083 --> 00:56:47,917
of how all of this played out.
974
00:56:49,292 --> 00:56:51,833
If I was somehow to
get the money back,
975
00:56:51,917 --> 00:56:52,917
would it be mine?
976
00:56:54,458 --> 00:56:56,208
Hmm. It can get messy.
977
00:56:56,292 --> 00:56:58,000
Because?
978
00:56:58,042 --> 00:57:00,458
Oh, because we're not
talking about cash anymore.
979
00:57:00,542 --> 00:57:03,708
That Tom would be entitled
to. You're not married,
980
00:57:03,792 --> 00:57:05,167
you don't have a
prenup agreement.
981
00:57:05,250 --> 00:57:07,542
And, um, the house is an asset
982
00:57:07,667 --> 00:57:09,458
and something you both own.
983
00:57:09,542 --> 00:57:12,042
But that's the thing.
We don't own it.
984
00:57:12,167 --> 00:57:13,250
I understand that.
985
00:57:13,333 --> 00:57:15,417
But your investment,
the down payment,
986
00:57:15,500 --> 00:57:17,167
it's not liquid.
987
00:57:17,292 --> 00:57:19,208
That's why I said
it's complicated.
988
00:57:21,333 --> 00:57:22,833
What if I have to sue Tom?
989
00:57:22,875 --> 00:57:24,875
- You're jumping the gun.
- No, but what if?
990
00:57:25,000 --> 00:57:26,667
That all depends.
991
00:57:26,750 --> 00:57:27,809
On what?
992
00:57:27,833 --> 00:57:30,375
On what he knew about the scam.
993
00:57:41,625 --> 00:57:43,542
You didn't have to leave work.
994
00:57:43,625 --> 00:57:44,833
Are you kidding me?
995
00:57:44,917 --> 00:57:46,333
What kind of friend would I be
996
00:57:46,417 --> 00:57:49,792
if I let you wander the
streets like a hobo?
997
00:57:49,917 --> 00:57:51,792
Come here. You're
due for some TLC.
998
00:57:57,875 --> 00:58:00,000
Yeah. Well, I just
want you to know
999
00:58:00,083 --> 00:58:03,458
that you absolutely
made the right decision.
1000
00:58:04,583 --> 00:58:06,042
It wasn't really my choice.
1001
00:58:06,125 --> 00:58:08,583
Tom was the one
that brought it up.
1002
00:58:08,667 --> 00:58:10,792
Yeah, but you were proactive
1003
00:58:10,875 --> 00:58:12,458
and you didn't
let him bully you.
1004
00:58:12,542 --> 00:58:15,500
You're the one who
walked out on him.
1005
00:58:15,583 --> 00:58:17,083
Yeah. I guess.
1006
00:58:17,208 --> 00:58:19,333
I know it's tough, Becs,
1007
00:58:19,417 --> 00:58:21,750
and it's gonna get even tougher.
1008
00:58:21,875 --> 00:58:23,915
But this is for the best.
And I think you know that.
1009
00:58:26,375 --> 00:58:28,667
I mean, at least you get to
move forward with your life.
1010
00:58:28,708 --> 00:58:31,500
There must be something
liberating about that.
1011
00:58:32,333 --> 00:58:33,375
Sure.
1012
00:58:33,500 --> 00:58:35,292
I'm $500,000 lighter.
1013
00:58:35,375 --> 00:58:36,625
Oh.
1014
00:58:39,417 --> 00:58:41,083
Hey, can I be honest with you?
1015
00:58:41,208 --> 00:58:42,333
Always.
1016
00:58:42,417 --> 00:58:44,101
You're gonna think
I'm a terrible person.
1017
00:58:44,125 --> 00:58:47,059
Hey, listen, I already think
you're a terrible person.
1018
00:58:47,083 --> 00:58:49,167
Nothing could change that.
1019
00:58:52,708 --> 00:58:55,125
- The engagement ending...
- Uh-hmm.
1020
00:58:55,208 --> 00:58:57,417
It's devastating,
1021
00:58:57,542 --> 00:58:59,708
but I can understand
it, sort of.
1022
00:59:01,958 --> 00:59:04,500
But the scam and the fact that
Tom didn't go to the police
1023
00:59:04,542 --> 00:59:06,625
and then he lied about it,
1024
00:59:06,708 --> 00:59:08,917
I can't get it out of my head.
1025
00:59:09,000 --> 00:59:10,250
Because?
1026
00:59:10,333 --> 00:59:12,625
Because it doesn't make sense.
1027
00:59:12,708 --> 00:59:16,167
A lot of what Tom did
doesn't make sense, Becs.
1028
00:59:16,208 --> 00:59:19,417
That woman, Mia Horner, who
was involved in the scam,
1029
00:59:19,542 --> 00:59:21,542
she just winds up dead.
1030
00:59:22,583 --> 00:59:24,292
That can't be a coincidence.
1031
00:59:24,375 --> 00:59:25,695
Well, maybe it
was the other guy,
1032
00:59:25,750 --> 00:59:27,042
her partner, who killed her.
1033
00:59:28,625 --> 00:59:30,375
Maybe, but...
1034
00:59:30,542 --> 00:59:32,000
But what? What is it?
1035
00:59:34,875 --> 00:59:37,708
Do you think Tom
could be involved?
1036
00:59:38,875 --> 00:59:39,995
What do you mean, with them?
1037
00:59:41,417 --> 00:59:42,583
Oh, I don't know.
1038
00:59:44,667 --> 00:59:46,500
If there's one thing
we know about Tom,
1039
00:59:46,542 --> 00:59:47,893
it's that he doesn't
like to lose.
1040
00:59:47,917 --> 00:59:49,750
He doesn't like
to lose anything,
1041
00:59:49,833 --> 00:59:52,333
which is why he's so
obsessed with making partner.
1042
00:59:54,375 --> 00:59:56,792
But it doesn't make sense
that he wouldn't pursue this
1043
00:59:56,875 --> 00:59:59,250
and go after these people
to the ends of the earth.
1044
01:00:01,375 --> 01:00:03,833
So, uh, what are you gonna do?
1045
01:00:03,917 --> 01:00:05,708
I don't know, but I
have to do something.
1046
01:00:08,375 --> 01:00:10,000
Well, I have an
idea for right now.
1047
01:00:10,042 --> 01:00:13,250
Let's uncork another bottle
1048
01:00:14,542 --> 01:00:16,208
and toast
1049
01:00:16,333 --> 01:00:19,042
to the first day
1050
01:00:19,125 --> 01:00:21,083
of your new life.
1051
01:00:59,792 --> 01:01:01,167
I forgot my charger.
1052
01:01:39,167 --> 01:01:43,000
Oh, you're a guest in my
house, Becs, not a barista.
1053
01:01:43,042 --> 01:01:44,625
I figured it was the
least I could do.
1054
01:01:44,708 --> 01:01:46,625
Thank you.
1055
01:01:46,708 --> 01:01:49,708
I saw your, uh, stun
gun, by the way.
1056
01:01:50,917 --> 01:01:52,833
Hey, when you're a single
girl who lives alone,
1057
01:01:52,875 --> 01:01:55,434
you can't be too careful.
1058
01:01:55,458 --> 01:01:58,833
And what are you doing
digging around my drawers?
1059
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
I was looking for
a phone charger.
1060
01:02:01,125 --> 01:02:03,500
You didn't get any
sleep, did you?
1061
01:02:03,542 --> 01:02:05,333
I couldn't sleep
1062
01:02:05,375 --> 01:02:06,495
and I couldn't stop thinking
1063
01:02:06,542 --> 01:02:08,333
about what we were
talking about.
1064
01:02:08,417 --> 01:02:10,250
What? About Tom being involved?
1065
01:02:13,750 --> 01:02:16,208
So, what do you think
you're gonna do?
1066
01:02:16,292 --> 01:02:17,792
Ask him.
1067
01:02:19,958 --> 01:02:20,958
Huh.
1068
01:02:28,375 --> 01:02:29,708
Hi, can I help you?
1069
01:02:29,792 --> 01:02:31,500
I'm going to see Tom Hudson.
1070
01:02:31,542 --> 01:02:33,167
Do you have an appointment?
1071
01:02:33,208 --> 01:02:35,333
No, but he's expecting me.
It's a personal matter.
1072
01:02:37,583 --> 01:02:39,333
Is there something wrong?
1073
01:02:39,417 --> 01:02:40,958
No, I'm sorry.
1074
01:02:41,042 --> 01:02:43,292
It's just I've been
here about a week
1075
01:02:43,375 --> 01:02:45,000
and I've seen
Mr. Hudson with his wife
1076
01:02:45,083 --> 01:02:46,684
and I didn't know if
that was you or not.
1077
01:02:46,708 --> 01:02:47,875
Like I said, I'm sorry.
1078
01:02:47,958 --> 01:02:49,417
Let me just call
Mr. Hudson for you.
1079
01:02:49,542 --> 01:02:51,042
Did you just say his wife?
1080
01:02:51,167 --> 01:02:53,125
Well, I mean, I've
seen him with her.
1081
01:02:53,208 --> 01:02:55,208
I just assumed it was his wife.
1082
01:02:55,333 --> 01:02:57,000
Is this her?
1083
01:02:57,042 --> 01:02:58,083
Is this his wife?
1084
01:02:59,375 --> 01:03:00,333
Does she work here?
1085
01:03:00,375 --> 01:03:03,083
I, um, I don't...
I don't think so,
1086
01:03:03,167 --> 01:03:06,042
but like I said, I just
saw them leaving together.
1087
01:03:08,042 --> 01:03:10,333
Look, hey, um, please
don't say anything.
1088
01:03:10,417 --> 01:03:12,458
I... I'm not trying to
get into any trouble.
1089
01:03:25,208 --> 01:03:26,500
We were right, Annie.
1090
01:03:26,583 --> 01:03:28,417
I just came from Tom's office
1091
01:03:28,500 --> 01:03:29,660
and the man at the front desk
1092
01:03:29,708 --> 01:03:32,625
said he thought Mia
Horner was his wife.
1093
01:03:32,708 --> 01:03:34,083
He said he saw them together.
1094
01:03:34,167 --> 01:03:36,875
Wait, so Tom was
having an affair?
1095
01:03:38,375 --> 01:03:41,833
I don't know, but that is
not what I'm afraid of.
1096
01:03:41,875 --> 01:03:44,083
Okay. So what, you
think Tom killed her?
1097
01:03:45,667 --> 01:03:49,958
I don't wanna believe that
he could, but I don't know.
1098
01:03:52,667 --> 01:03:55,583
If Tom and Mia were
in on it together...
1099
01:03:55,667 --> 01:03:57,667
- Then the other man...
- Riley King.
1100
01:03:57,750 --> 01:03:59,208
Then Riley was in on it, too.
1101
01:04:00,875 --> 01:04:01,958
We have to find Riley.
1102
01:04:02,042 --> 01:04:03,500
We have to get
some sort of proof.
1103
01:04:03,583 --> 01:04:05,375
Okay. Um, but how?
1104
01:04:08,333 --> 01:04:09,500
I have an idea.
1105
01:04:14,750 --> 01:04:16,417
Wait. And there
won't be an alarm.
1106
01:04:16,500 --> 01:04:18,917
I know the code and
I have Tom's keys.
1107
01:04:20,333 --> 01:04:22,143
- Looks like they're closed off.
- Amen to that.
1108
01:04:22,167 --> 01:04:23,333
- Let's go.
- Okay.
1109
01:04:44,792 --> 01:04:46,667
Okay. I'm gonna look
around Tom's office
1110
01:04:46,708 --> 01:04:49,542
and if you see anyone, just tell
them you're delivering food.
1111
01:04:49,625 --> 01:04:51,000
Wait, wait, wait. To who?
1112
01:04:51,083 --> 01:04:52,500
Just make up a name.
1113
01:04:52,625 --> 01:04:54,851
And if you don't see anyone,
just come and find me, okay?
1114
01:04:54,875 --> 01:04:56,292
Okay. Okay. I'll go.
1115
01:05:17,833 --> 01:05:18,958
Yes.
1116
01:05:37,792 --> 01:05:39,000
Hey.
1117
01:05:39,042 --> 01:05:40,875
Yeah. You found what
you're looking for?
1118
01:05:40,958 --> 01:05:42,476
- Not yet.
- So how can I help?
1119
01:05:42,500 --> 01:05:44,000
You want me to look
on his computer
1120
01:05:44,083 --> 01:05:45,268
- and see what I can find?
- No, I wouldn't bother.
1121
01:05:45,292 --> 01:05:46,833
That's all password protected.
1122
01:05:46,958 --> 01:05:48,184
That's the good
thing about lawyers.
1123
01:05:48,208 --> 01:05:50,292
All of their documentation
is hard copies.
1124
01:05:50,417 --> 01:05:52,083
Yeah, I guess that
would make sense.
1125
01:05:53,667 --> 01:05:55,958
- Riley King.
- Yes.
1126
01:05:57,583 --> 01:05:58,625
Oh, my gosh.
1127
01:06:09,875 --> 01:06:11,000
Where you going?
1128
01:06:11,083 --> 01:06:12,500
We already did that office.
1129
01:06:12,583 --> 01:06:14,393
We took out the trash.
1130
01:06:14,417 --> 01:06:15,518
- Hurry up. Put it away.
- Exactly.
1131
01:06:15,542 --> 01:06:17,500
- Hurry.
- I need to sweep.
1132
01:06:27,208 --> 01:06:30,000
Do you really think
anybody's gonna notice?
1133
01:06:30,083 --> 01:06:31,958
That's not the point.
1134
01:06:32,042 --> 01:06:32,833
Come on, let's
get out of here.
1135
01:06:32,917 --> 01:06:33,958
I wanna go home.
1136
01:06:34,042 --> 01:06:35,583
I'll do it tomorrow.
1137
01:06:35,667 --> 01:06:36,958
You promise?
1138
01:06:37,042 --> 01:06:38,667
I promise.
1139
01:06:41,083 --> 01:06:42,542
Okay. Cool.
1140
01:06:53,875 --> 01:06:55,125
Wait, wait, wait.
1141
01:07:00,042 --> 01:07:01,417
Okay. Come on.
1142
01:07:35,917 --> 01:07:37,458
Come on. You're
keeping me in suspense.
1143
01:07:37,542 --> 01:07:40,042
Okay. Okay. I just wanna make
sure I understand all of this.
1144
01:07:40,167 --> 01:07:42,083
Just give me the broad strokes.
1145
01:07:42,167 --> 01:07:44,917
Okay. Riley King was
definitely Tom's client.
1146
01:07:45,000 --> 01:07:47,583
And it looks like
Tom got him off.
1147
01:07:47,708 --> 01:07:48,708
Off from what?
1148
01:07:50,583 --> 01:07:51,833
Murder.
1149
01:07:51,875 --> 01:07:53,667
Murder?
1150
01:07:53,750 --> 01:07:56,018
It was a bar fight or something
1151
01:07:56,042 --> 01:07:58,292
and Tom pled it down
to manslaughter.
1152
01:07:58,417 --> 01:08:01,042
Okay. So he must have
felt like he owes Tom.
1153
01:08:01,167 --> 01:08:02,417
Or Tom thinks he does.
1154
01:08:02,500 --> 01:08:04,375
So Tom convinced Riley
1155
01:08:04,500 --> 01:08:08,750
and Mia Horner to scam
you both out of $500,000?
1156
01:08:10,000 --> 01:08:12,667
But if Tom and Mia
were having an affair,
1157
01:08:12,708 --> 01:08:14,000
why would he kill her?
1158
01:08:15,542 --> 01:08:18,833
And the biggest question
of all, where is my money?
1159
01:08:18,917 --> 01:08:23,375
Okay. Look, Becs, we need to
go to the police, like now.
1160
01:08:23,458 --> 01:08:25,417
This is becoming way too
much for the two of us.
1161
01:08:25,542 --> 01:08:27,792
But I don't know if
this is enough proof.
1162
01:08:27,875 --> 01:08:29,667
If what is?
1163
01:08:29,750 --> 01:08:32,208
That Riley was Tom's client.
1164
01:08:32,292 --> 01:08:34,500
Well, it certainly
isn't a coincidence.
1165
01:08:34,625 --> 01:08:36,125
Come on.
1166
01:08:36,208 --> 01:08:38,167
You need to talk
to that detective.
1167
01:08:38,292 --> 01:08:40,792
There's someone else
I wanna talk to first.
1168
01:08:40,875 --> 01:08:41,875
Who?
1169
01:08:43,583 --> 01:08:44,833
Riley King.
1170
01:08:44,917 --> 01:08:47,458
So you're certain that
this is his house?
1171
01:08:47,542 --> 01:08:49,833
This was the address listed
in the legal documents.
1172
01:08:49,917 --> 01:08:51,208
Hmm.
1173
01:08:51,292 --> 01:08:52,750
You know what's weird?
1174
01:08:52,875 --> 01:08:55,375
If Riley knew he was
partaking in a scam,
1175
01:08:55,458 --> 01:08:57,208
why did he use his real name?
1176
01:08:57,292 --> 01:08:59,625
I mean, Mia Horner didn't.
1177
01:08:59,708 --> 01:09:01,500
Well, I imagine because
of the house sale,
1178
01:09:01,583 --> 01:09:05,125
some of the documents had to
be real for bank accounts.
1179
01:09:05,208 --> 01:09:07,250
You need IDs, real IDs.
1180
01:09:07,333 --> 01:09:08,792
Yeah, you're probably right.
1181
01:09:10,083 --> 01:09:11,500
So what's the plan?
1182
01:09:11,667 --> 01:09:14,833
Ring the bell and tell
him we wanna talk to him.
1183
01:09:14,875 --> 01:09:16,583
And if no one's home?
1184
01:09:16,708 --> 01:09:18,125
Then we go to Plan B.
1185
01:09:21,625 --> 01:09:24,083
I got into Mia Horner's through
the back door that was open.
1186
01:09:24,167 --> 01:09:28,167
So if he's not home, we
try a basement window.
1187
01:09:28,292 --> 01:09:29,708
Let's just hope he's home.
1188
01:09:42,208 --> 01:09:43,625
Looks like the
door's cracked open.
1189
01:09:43,708 --> 01:09:45,042
What?
1190
01:09:45,125 --> 01:09:46,405
- Let's go.
- Oh.
1191
01:09:49,875 --> 01:09:50,875
Yeah.
1192
01:10:17,500 --> 01:10:18,792
Okay.
1193
01:10:18,875 --> 01:10:20,208
We should go to the cops.
1194
01:10:21,500 --> 01:10:22,500
Hello?
1195
01:10:24,042 --> 01:10:25,750
Hello? Riley?
1196
01:10:27,292 --> 01:10:28,917
Come on.
1197
01:10:29,042 --> 01:10:30,184
Okay. Wait.
1198
01:10:30,208 --> 01:10:32,333
You said you just
wanted to talk to Riley,
1199
01:10:32,417 --> 01:10:33,958
not rifle through his house.
1200
01:10:47,708 --> 01:10:48,500
Whoa.
1201
01:10:48,542 --> 01:10:50,601
It looks like there was
1202
01:10:50,625 --> 01:10:51,917
there was some kind of fight.
1203
01:10:53,042 --> 01:10:54,625
You think it was Tom?
1204
01:10:54,708 --> 01:10:56,417
I don't know.
1205
01:10:56,500 --> 01:10:57,833
Let's look around.
1206
01:11:04,375 --> 01:11:06,667
- Becs.
- Shh.
1207
01:11:06,833 --> 01:11:09,083
I don't know what
you hope to find.
1208
01:11:09,208 --> 01:11:11,708
I don't know. I'll
know when I find it.
1209
01:11:20,042 --> 01:11:21,042
Yes.
1210
01:11:26,375 --> 01:11:27,750
Password protected.
1211
01:11:27,833 --> 01:11:30,750
Well, it must be
around here somewhere.
1212
01:11:30,833 --> 01:11:32,583
You know how many people
in our office keep
1213
01:11:32,667 --> 01:11:34,333
their password on the Post-it
1214
01:11:34,375 --> 01:11:35,855
on the side of their
computer screen?
1215
01:11:38,500 --> 01:11:40,667
Hey, try that door.
1216
01:11:40,708 --> 01:11:41,708
Okay.
1217
01:11:53,042 --> 01:11:54,375
Oh, that's him.
1218
01:11:55,750 --> 01:11:56,958
That's Riley King.
1219
01:12:06,750 --> 01:12:08,833
I'm not saying anything
without my lawyer.
1220
01:12:08,875 --> 01:12:10,500
Where's Annie?
1221
01:12:10,542 --> 01:12:12,167
She's in the other
room waiting for you,
1222
01:12:12,208 --> 01:12:13,833
having a coffee or a soda.
1223
01:12:15,125 --> 01:12:16,375
Can I see her?
1224
01:12:18,458 --> 01:12:20,333
What the hell were you thinking?
1225
01:12:21,375 --> 01:12:22,518
Well, you weren't
gonna listen to me.
1226
01:12:22,542 --> 01:12:25,458
And as far as you're concerned,
1227
01:12:25,542 --> 01:12:27,583
I have something to do
with Mia Horner's death.
1228
01:12:27,667 --> 01:12:29,542
Well, now thanks to
you, I can place you
1229
01:12:29,625 --> 01:12:31,583
at the location of two murders.
1230
01:12:31,708 --> 01:12:34,458
What, do you think I
murdered Riley King?
1231
01:12:37,375 --> 01:12:38,667
No, I don't.
1232
01:12:40,708 --> 01:12:43,083
Mr. King's hyoid
bone was crushed.
1233
01:12:43,167 --> 01:12:45,750
Do you know how hard it
is to do that to someone?
1234
01:12:47,417 --> 01:12:50,250
Well, unless you're
secretly a power lifter,
1235
01:12:50,333 --> 01:12:51,958
I would say you
are in the clear.
1236
01:12:54,708 --> 01:12:56,500
Tom?
1237
01:12:56,542 --> 01:12:58,500
Yeah, we think so.
1238
01:12:58,583 --> 01:13:00,167
They were working together.
1239
01:13:00,292 --> 01:13:03,125
I know that Tom was
once Riley's lawyer.
1240
01:13:03,208 --> 01:13:04,833
Which we could have discovered
1241
01:13:04,875 --> 01:13:08,000
had you told us about
your suspicions.
1242
01:13:08,042 --> 01:13:10,333
You know, believe it or
not, it's much easier for us
1243
01:13:10,458 --> 01:13:12,351
to search a database
1244
01:13:12,375 --> 01:13:14,375
than it is for you to
break into a law firm.
1245
01:13:16,292 --> 01:13:18,458
Yeah, your friend,
she sang like a bird.
1246
01:13:18,542 --> 01:13:20,167
Well, I was gonna come to you.
1247
01:13:20,250 --> 01:13:21,667
But I figured the
more I found out,
1248
01:13:21,750 --> 01:13:23,667
the more you could do about it.
1249
01:13:23,708 --> 01:13:26,375
You could have been
hurt or killed.
1250
01:13:29,333 --> 01:13:30,542
Where is Tom?
1251
01:13:32,708 --> 01:13:34,667
We don't know. We
can't reach him.
1252
01:13:34,750 --> 01:13:36,792
Well, I imagine he
doesn't wanna be reached.
1253
01:13:36,875 --> 01:13:39,625
According to his colleagues,
he hasn't been at the office.
1254
01:13:39,708 --> 01:13:41,667
- Did you try his cell?
- He ditched it.
1255
01:13:41,750 --> 01:13:44,792
Probably realizes that the
walls are closing in on him.
1256
01:13:45,833 --> 01:13:46,833
So, what now?
1257
01:13:48,458 --> 01:13:50,167
Well, if I were you,
1258
01:13:50,250 --> 01:13:52,333
I would not go
back to that house,
1259
01:13:52,375 --> 01:13:54,167
the one that you
think that you bought.
1260
01:13:54,292 --> 01:13:55,612
Oh, I haven't been
staying there.
1261
01:13:55,667 --> 01:13:57,167
I've been staying at Annie's.
1262
01:13:57,250 --> 01:13:58,458
Well, that's good.
1263
01:13:58,542 --> 01:14:00,333
I would keep staying
there if that's okay.
1264
01:14:00,417 --> 01:14:01,750
Of course.
1265
01:14:03,667 --> 01:14:05,958
So, am I free to go?
1266
01:14:14,083 --> 01:14:18,500
Detective Ross, my fiance
1267
01:14:18,583 --> 01:14:19,958
ex-fiance
1268
01:14:21,458 --> 01:14:23,167
murdered two people.
1269
01:14:24,458 --> 01:14:25,833
Do you think I'm in danger?
1270
01:14:27,000 --> 01:14:30,167
Well, that depends.
Do you have the money?
1271
01:14:30,250 --> 01:14:31,250
No.
1272
01:14:32,667 --> 01:14:34,583
Well, then I think you're safe.
1273
01:14:35,792 --> 01:14:38,833
I'm sorry to say, but I think
this was always about the money.
1274
01:14:50,750 --> 01:14:52,750
I feel like I should
get back to work.
1275
01:14:52,833 --> 01:14:55,917
You know, no one would blame
you if you took some time off.
1276
01:14:56,000 --> 01:14:57,768
I know. I just...
1277
01:14:57,792 --> 01:15:00,042
I want things to
go back to normal.
1278
01:15:00,167 --> 01:15:02,625
I know. I know it.
1279
01:15:05,917 --> 01:15:08,083
- Are you expecting someone?
- Uh-uh.
1280
01:15:09,417 --> 01:15:10,417
Hello?
1281
01:15:10,458 --> 01:15:11,435
It's Detective Ross.
1282
01:15:11,459 --> 01:15:12,667
Mind if I come in?
1283
01:15:12,708 --> 01:15:14,101
Yeah, sure. I'll buzz you in.
1284
01:15:14,125 --> 01:15:15,750
We're downstairs.
1285
01:15:21,167 --> 01:15:22,167
- Hi.
- Hello.
1286
01:15:22,208 --> 01:15:23,333
Care to join us?
1287
01:15:23,417 --> 01:15:25,458
Huh. I am still on the clock.
1288
01:15:25,542 --> 01:15:28,500
Otherwise, I might
take you up on that.
1289
01:15:30,000 --> 01:15:32,208
Is there something
wrong, detective?
1290
01:15:32,292 --> 01:15:33,667
Wrong? No.
1291
01:15:33,708 --> 01:15:35,583
On the contrary, I've
got some good news
1292
01:15:35,667 --> 01:15:37,708
that might make you wanna
open a second bottle.
1293
01:15:38,625 --> 01:15:39,792
Please have a seat.
1294
01:15:43,625 --> 01:15:44,667
We found the money.
1295
01:15:46,208 --> 01:15:47,250
Where?
1296
01:15:47,375 --> 01:15:49,083
Riley King's account.
1297
01:15:50,417 --> 01:15:52,750
So, that's why Tom killed him.
1298
01:15:52,833 --> 01:15:57,042
Tom was smart enough not to
put the money under his name,
1299
01:15:57,167 --> 01:16:00,500
at least not at first.
It'd be too risky.
1300
01:16:00,542 --> 01:16:01,958
And it was.
1301
01:16:02,042 --> 01:16:03,667
Soon as Riley King was murdered,
1302
01:16:03,792 --> 01:16:05,833
the judge issued the warrants.
1303
01:16:05,958 --> 01:16:08,000
What about Tom's accounts?
1304
01:16:08,083 --> 01:16:09,667
Well, we found them.
1305
01:16:09,750 --> 01:16:12,000
Probably some that you
aren't even aware of,
1306
01:16:12,125 --> 01:16:14,000
but the $500,000.
1307
01:16:14,042 --> 01:16:16,333
You accessed Riley
King's account?
1308
01:16:16,375 --> 01:16:18,167
Uh-hmm. Yup. It's all there.
1309
01:16:18,208 --> 01:16:19,750
So, what's this good news?
1310
01:16:19,833 --> 01:16:24,083
Well, as of today,
1311
01:16:24,167 --> 01:16:25,625
you can stop by the bank
1312
01:16:25,708 --> 01:16:27,625
and they will issue
you a wire transfer.
1313
01:16:29,792 --> 01:16:31,333
So, it's all mine?
1314
01:16:31,375 --> 01:16:33,125
It's all yours.
1315
01:16:33,208 --> 01:16:36,167
Unless Tom decides to show
up and try to claim it,
1316
01:16:36,250 --> 01:16:39,417
in which case, he would
be charged with fraud,
1317
01:16:39,500 --> 01:16:41,059
which he might not
care too much about,
1318
01:16:41,083 --> 01:16:43,443
considering he's also gonna be
charged with a double murder.
1319
01:16:48,542 --> 01:16:50,500
We'll talk soon, Ms. Sanders.
1320
01:16:50,667 --> 01:16:51,851
- Thank you so much.
- Thank you.
1321
01:16:51,875 --> 01:16:53,208
Welcome.
1322
01:17:03,042 --> 01:17:05,125
Oh.
1323
01:17:06,667 --> 01:17:07,684
Thank you so much for coming.
1324
01:17:07,708 --> 01:17:09,458
Oh, of course.
1325
01:17:09,542 --> 01:17:11,167
I'm your lawyer now.
1326
01:17:11,208 --> 01:17:13,208
I hope this is
just a formality.
1327
01:17:13,292 --> 01:17:15,042
Oh.
1328
01:17:15,125 --> 01:17:16,768
Now when I hear that,
that's when I get nervous.
1329
01:17:16,792 --> 01:17:18,417
But don't worry.
1330
01:17:18,542 --> 01:17:20,393
I've got a copy of
the judge's ruling
1331
01:17:20,417 --> 01:17:22,333
in case there are any issues.
1332
01:17:22,375 --> 01:17:24,625
- Come on.
- Okay. Let's do this.
1333
01:17:27,792 --> 01:17:29,032
Sign here, please.
1334
01:17:31,000 --> 01:17:33,167
I'm so glad this worked
out for you, Ms. Sanders.
1335
01:17:33,250 --> 01:17:34,250
Forgive me for saying so,
1336
01:17:34,333 --> 01:17:35,809
but from what the police
detective told me,
1337
01:17:35,833 --> 01:17:37,208
it sounds like a nightmare.
1338
01:17:37,333 --> 01:17:39,167
You have no idea, Mr. Krebbs.
1339
01:17:39,250 --> 01:17:40,768
And I'm glad that
the judge signed off
1340
01:17:40,792 --> 01:17:42,583
on this transfer so quickly.
1341
01:17:42,667 --> 01:17:44,833
Well, is that not
typical, Mr. Krebbs?
1342
01:17:44,875 --> 01:17:46,976
Well, I wouldn't say
that anything's typical.
1343
01:17:47,000 --> 01:17:48,500
You know, every
case is different.
1344
01:17:48,542 --> 01:17:49,708
This one, more than most.
1345
01:17:49,833 --> 01:17:51,500
I just want all of
this to be over.
1346
01:17:51,583 --> 01:17:53,542
Well, the worst is behind you.
1347
01:17:53,667 --> 01:17:55,500
Let's hope so.
1348
01:17:55,583 --> 01:17:56,792
Final signature right there.+.
1349
01:18:00,167 --> 01:18:02,000
Great. I'll authorize
this transfer
1350
01:18:02,042 --> 01:18:04,625
and the money should be in
your account by tomorrow.
1351
01:18:04,708 --> 01:18:06,542
Hmm. You'll furnish
us with confirmation
1352
01:18:06,625 --> 01:18:07,768
of the wire
transfer, Mr. Krebbs?
1353
01:18:07,792 --> 01:18:08,833
Of course.
1354
01:18:08,875 --> 01:18:10,250
So, no one will have access
1355
01:18:10,333 --> 01:18:12,125
to this account besides me?
1356
01:18:12,208 --> 01:18:13,208
Uh, no one.
1357
01:18:13,292 --> 01:18:15,625
And, uh, per the police
detective suggestion,
1358
01:18:15,708 --> 01:18:17,625
we'll be monitoring
the account 24/7.
1359
01:18:17,708 --> 01:18:19,708
Not that we anticipate
any problems,
1360
01:18:19,792 --> 01:18:21,583
but should there be any
suspicious activity,
1361
01:18:21,667 --> 01:18:23,000
we'll know right away.
1362
01:18:23,083 --> 01:18:25,458
And should there be
anything irregular,
1363
01:18:25,542 --> 01:18:27,500
anything at all,
1364
01:18:27,583 --> 01:18:29,500
I'd appreciate a
call, Mr. Krebbs?
1365
01:18:29,583 --> 01:18:31,500
You have my word.
1366
01:18:31,542 --> 01:18:33,167
- Thank you.
- Thank you.
1367
01:18:39,500 --> 01:18:40,726
Now don't be nervous. I want
you to sign these copies
1368
01:18:40,750 --> 01:18:41,125
because you are going
to get all this money
1369
01:18:41,625 --> 01:18:42,500
and place that creep in jail.
1370
01:18:42,542 --> 01:18:43,542
Yeah.
1371
01:18:43,583 --> 01:18:44,833
- You know.
- Thank you.
1372
01:18:44,958 --> 01:18:46,917
I can't believe
all this happened.
1373
01:18:47,042 --> 01:18:49,000
- Mmm Hmm.
- It's crazy.
1374
01:18:56,083 --> 01:18:58,292
To this thing all being over.
1375
01:18:58,375 --> 01:18:59,667
No, to you.
1376
01:18:59,792 --> 01:19:01,750
I could not have done
this without you.
1377
01:19:01,833 --> 01:19:03,226
And obviously, the
drinks are on me
1378
01:19:03,250 --> 01:19:05,833
because I just came
into some money.
1379
01:19:05,917 --> 01:19:08,667
It was always your money, Becs.
1380
01:19:08,708 --> 01:19:11,125
I know. I just had
to share it with Tom.
1381
01:19:12,375 --> 01:19:13,833
I'm sorry.
1382
01:19:13,917 --> 01:19:15,792
I know how badly you
wanted to be married.
1383
01:19:17,042 --> 01:19:19,583
I wanted to be married to
the man I thought I knew.
1384
01:19:19,708 --> 01:19:20,750
Yeah.
1385
01:19:22,542 --> 01:19:24,667
Anyway, let's just
enjoy these drinks
1386
01:19:24,750 --> 01:19:26,476
because tomorrow, I'm
gonna start looking
1387
01:19:26,500 --> 01:19:27,917
for a new place to live.
1388
01:19:28,000 --> 01:19:30,125
You know you can stay with
me as long as you like.
1389
01:19:30,208 --> 01:19:32,167
- You know that.
- I know.
1390
01:19:32,250 --> 01:19:35,667
It's just time for Becca
Sanders to start a new life.
1391
01:19:35,708 --> 01:19:37,417
Cheers to that.
1392
01:20:03,667 --> 01:20:04,667
Annie?
1393
01:20:05,958 --> 01:20:07,500
Well, you can answer.
1394
01:20:07,583 --> 01:20:10,208
But if you scream,
I will kill you.
1395
01:20:12,417 --> 01:20:13,625
Annie, what's going on?
1396
01:20:13,708 --> 01:20:15,167
Hey, Becs.
1397
01:20:16,250 --> 01:20:19,000
- Where's the money?
- Please don't hurt her.
1398
01:20:19,083 --> 01:20:21,792
It's in an account where
you will never get it.
1399
01:20:21,875 --> 01:20:23,958
Unless you transfer it to me,
1400
01:20:24,042 --> 01:20:26,167
which is exactly what
you're going to do.
1401
01:20:26,250 --> 01:20:27,500
Or what?
1402
01:20:27,583 --> 01:20:29,503
You'll do to me what you
did to Mia and to Riley?
1403
01:20:29,542 --> 01:20:30,917
Oh, no, no. Just Riley.
1404
01:20:31,000 --> 01:20:32,458
He did Mia.
1405
01:20:32,542 --> 01:20:35,167
And then, well, you know
why I had to get rid of him.
1406
01:20:36,083 --> 01:20:38,292
Tom, we were happy once.
1407
01:20:38,375 --> 01:20:40,375
Well, why did you need
the money so badly?
1408
01:20:42,208 --> 01:20:45,167
You know what being
partner means, Becca, huh?
1409
01:20:45,208 --> 01:20:46,434
Stop moving.
1410
01:20:46,458 --> 01:20:48,917
That means you own
part of the company.
1411
01:20:49,042 --> 01:20:54,268
But for that, you have to
buy in $500,000 in equity.
1412
01:20:54,292 --> 01:20:56,167
Why didn't you just
ask me for the money?
1413
01:20:56,292 --> 01:20:57,768
'Cause you never would've
given me that money.
1414
01:20:57,792 --> 01:20:58,917
You know it.
1415
01:21:00,542 --> 01:21:03,018
You can't kill me, Tom.
You'll have to kill us both.
1416
01:21:03,042 --> 01:21:04,625
Oh, I don't have
to kill you both.
1417
01:21:04,708 --> 01:21:06,375
Just her.
1418
01:21:06,500 --> 01:21:09,333
Now, I'm out of patience
and she's out of time.
1419
01:21:10,542 --> 01:21:12,167
Your account number now.
1420
01:21:12,292 --> 01:21:14,292
Okay. Okay.
1421
01:21:14,375 --> 01:21:16,000
- Move.
- I'll write it down.
1422
01:21:16,083 --> 01:21:18,042
Just don't hurt her.
1423
01:21:23,750 --> 01:21:24,893
Why don't you stop
moving around?
1424
01:21:24,917 --> 01:21:26,667
Or I swear to God, this
ends badly for you.
1425
01:21:26,708 --> 01:21:27,750
You got that?
1426
01:21:27,833 --> 01:21:30,000
- Move.
- I'm writing it down.
1427
01:22:01,792 --> 01:22:03,667
Well, if he wasn't so greedy,
1428
01:22:03,750 --> 01:22:05,458
he probably would've got away.
1429
01:22:05,542 --> 01:22:07,958
We would've tracked
him down eventually.
1430
01:22:08,042 --> 01:22:10,667
I'm not in any trouble, am I?
1431
01:22:10,708 --> 01:22:13,333
Self-defense
against a murderer?
1432
01:22:14,542 --> 01:22:16,292
I think not, Ms. Sanders.
1433
01:22:30,583 --> 01:22:32,625
Hmm. Hmm.
1434
01:22:34,083 --> 01:22:35,750
You look good.
1435
01:22:35,833 --> 01:22:37,583
- Thank you.
- You really do.
1436
01:22:37,667 --> 01:22:39,750
More importantly, I feel good.
1437
01:22:39,875 --> 01:22:42,708
I honestly feel better than
I have in a really long time.
1438
01:22:42,792 --> 01:22:46,333
I read the online article
about what happened.
1439
01:22:46,417 --> 01:22:47,851
I still can't believe
it happened to you.
1440
01:22:47,875 --> 01:22:49,333
That makes both of us.
1441
01:22:49,417 --> 01:22:52,333
I guess you're wondering
why I wanted to see you.
1442
01:22:52,417 --> 01:22:54,542
Yeah. I assume it can't be good.
1443
01:22:54,625 --> 01:22:56,833
But with Tom in jail,
1444
01:22:56,917 --> 01:22:58,277
I feel like I can
handle anything.
1445
01:22:58,333 --> 01:23:02,417
On the contrary, it's very good.
1446
01:23:02,542 --> 01:23:04,875
Now, I've been going
over some case law
1447
01:23:04,958 --> 01:23:06,958
and I think we have precedent.
1448
01:23:08,125 --> 01:23:09,917
Precedent for what?
1449
01:23:10,000 --> 01:23:11,292
The recovery money.
1450
01:23:11,375 --> 01:23:15,167
Now, that's all
yours, obviously.
1451
01:23:15,208 --> 01:23:16,726
It's in my account. I
checked this morning.
1452
01:23:16,750 --> 01:23:17,875
Uh-hmm. Uh-hmm.
1453
01:23:17,958 --> 01:23:20,708
Now, it's good,
but it's not all.
1454
01:23:20,792 --> 01:23:22,583
Uh-hmm.
1455
01:23:22,708 --> 01:23:27,625
I think we can make a good case
1456
01:23:27,708 --> 01:23:30,583
to go after Tom's assets.
1457
01:23:31,917 --> 01:23:35,208
Now, whether or not
he's found guilty
1458
01:23:35,292 --> 01:23:37,333
and he will be found guilty,
1459
01:23:37,375 --> 01:23:40,875
I think we can make a good
case for you to receive
1460
01:23:40,958 --> 01:23:43,708
parts of his, you know,
assets, his savings,
1461
01:23:43,792 --> 01:23:44,851
his retirement account, 401...
1462
01:23:44,875 --> 01:23:47,000
Meghan, I appreciate it.
1463
01:23:47,042 --> 01:23:49,000
I really do,
1464
01:23:49,042 --> 01:23:52,000
but I just wanna move on.
1465
01:23:52,083 --> 01:23:56,250
I don't wanna hear the
name Tom Hudson ever again.
1466
01:23:56,333 --> 01:23:57,875
Unless it's when the judge says,
1467
01:23:57,958 --> 01:23:59,375
"Thomas Hudson, I
sentence you"...
1468
01:23:59,500 --> 01:24:02,768
Uh, okay. Yes, I
understand that, Becca.
1469
01:24:02,792 --> 01:24:04,583
I really do, especially now.
1470
01:24:04,667 --> 01:24:07,167
But, you know, you need
to think about the future.
1471
01:24:07,250 --> 01:24:09,292
And I just think you
need to go and get...
1472
01:24:09,375 --> 01:24:10,934
- Goodbye, Meghan.
- ...all the money
1473
01:24:10,958 --> 01:24:12,833
that I possibly can
from this snake.
1474
01:24:12,875 --> 01:24:14,458
Thank you for everything.
1475
01:24:16,000 --> 01:24:17,167
Get out of here.
1476
01:24:18,667 --> 01:24:20,500
Bye, Becca.
97959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.