All language subtitles for Million.Dollar.Lethal.Listing.2024.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,917 --> 00:00:18,500 Hurry up. 2 00:00:18,625 --> 00:00:19,708 Don't rush me. 3 00:00:28,458 --> 00:00:31,875 The more photos, the better. Take more. 4 00:00:50,667 --> 00:00:52,417 It's a nice place. 5 00:00:56,583 --> 00:00:59,917 I think this is gonna be perfect, 6 00:01:00,000 --> 00:01:02,167 just perfect. 7 00:01:31,042 --> 00:01:32,500 Hey. 8 00:01:32,542 --> 00:01:33,750 How's work? 9 00:01:33,833 --> 00:01:35,958 Work was work. 10 00:01:36,042 --> 00:01:37,333 Any news? 11 00:01:38,500 --> 00:01:39,333 News? 12 00:01:39,375 --> 00:01:41,250 On the partner front? 13 00:01:44,042 --> 00:01:46,750 Once there's news, Becca, I promise, 14 00:01:46,833 --> 00:01:47,953 you'll be the first to know. 15 00:01:49,583 --> 00:01:50,583 Work? 16 00:01:51,583 --> 00:01:54,125 I'm trying, but every time I get a notification 17 00:01:54,208 --> 00:01:55,601 or some realtor is trying to call me 18 00:01:55,625 --> 00:01:57,417 - about their property. - And you told me 19 00:01:57,500 --> 00:02:00,250 house hunting can be a full time job. 20 00:02:00,333 --> 00:02:02,500 Yeah, I guess I just didn't believe it myself. 21 00:02:02,583 --> 00:02:03,625 You eat? 22 00:02:03,708 --> 00:02:05,434 Yeah. I made some pasta. 23 00:02:05,458 --> 00:02:07,578 - Do you want me to heat on... - No, no, no. I got it. 24 00:02:21,083 --> 00:02:23,458 Sorry, sorry, sorry. Just got out of a meeting. 25 00:02:23,542 --> 00:02:25,250 - It's okay. - What are you up to? 26 00:02:25,375 --> 00:02:27,042 Just using your office again. 27 00:02:27,125 --> 00:02:29,167 Oh, my God, Becs, 28 00:02:29,208 --> 00:02:31,375 - you look terrible. - Thanks. 29 00:02:31,500 --> 00:02:32,958 Just the encouragement I needed. 30 00:02:33,042 --> 00:02:34,500 Is it Tom? 31 00:02:35,958 --> 00:02:37,559 It's just until he makes partner, 32 00:02:37,583 --> 00:02:39,208 and then things will be better. 33 00:02:39,292 --> 00:02:40,458 Okay. Look, 34 00:02:40,542 --> 00:02:42,042 you know how I feel about Tom. 35 00:02:42,208 --> 00:02:43,875 I've always liked him. 36 00:02:43,958 --> 00:02:45,158 Even though the age difference 37 00:02:45,208 --> 00:02:46,500 threw me off a little bit, 38 00:02:46,583 --> 00:02:48,167 but a new job 39 00:02:48,208 --> 00:02:49,542 does not automatically mean 40 00:02:49,625 --> 00:02:51,375 things change for the better. 41 00:02:51,458 --> 00:02:53,167 Well, I'm marrying him, 42 00:02:53,208 --> 00:02:55,708 so in the good times and the bad, right? 43 00:02:55,833 --> 00:02:59,750 Well, that's quite a ringing endorsement for the institution. 44 00:02:59,833 --> 00:03:02,708 Look, why don't you come work for us full time? 45 00:03:02,792 --> 00:03:05,708 Enough of all this freelance nonsense 46 00:03:05,792 --> 00:03:08,708 and everyone here loves your work. 47 00:03:09,625 --> 00:03:12,292 Thanks, but Tom and I have a deal. 48 00:03:12,375 --> 00:03:13,708 While we're engaged, 49 00:03:13,792 --> 00:03:15,768 I am gonna be spending most of my time 50 00:03:15,792 --> 00:03:17,500 looking for our dream house. 51 00:03:17,542 --> 00:03:19,417 Yeah, but you're not happy. 52 00:03:19,500 --> 00:03:22,917 I'm happy... most of the time. 53 00:03:25,000 --> 00:03:26,917 - What? - A prospect. 54 00:03:27,042 --> 00:03:28,375 A house? 55 00:03:28,500 --> 00:03:30,125 Do you mind if I go check it out? 56 00:03:30,208 --> 00:03:31,518 Of course. I mean, you've already 57 00:03:31,542 --> 00:03:33,000 spent too much time here. 58 00:03:33,083 --> 00:03:34,434 But don't you have to wait for Tom? 59 00:03:34,458 --> 00:03:36,250 Oh, he hasn't shown much interest 60 00:03:36,333 --> 00:03:38,059 in the whole process, but if it's a possibility, 61 00:03:38,083 --> 00:03:39,917 - then I'll show him. - Okay. 62 00:03:40,042 --> 00:03:43,333 You go and find Casa de Hudson. 63 00:04:04,750 --> 00:04:05,917 Becca? 64 00:04:06,000 --> 00:04:07,625 I'm Samantha Ryan. 65 00:04:08,708 --> 00:04:12,375 Oh, wow. I must have misread this listing. 66 00:04:12,458 --> 00:04:15,167 - This place is... - No mistake. 67 00:04:15,292 --> 00:04:17,333 The seller wants to wrap up a deal quickly. 68 00:04:19,042 --> 00:04:20,375 Well, why don't I show you around 69 00:04:20,458 --> 00:04:22,500 and I can tell you more about it. 70 00:04:26,375 --> 00:04:28,750 Almost the entire house has been renovated. 71 00:04:28,833 --> 00:04:31,833 There's parquet flooring, crown molding. 72 00:04:31,875 --> 00:04:34,667 Oh, and I even have the dates that the HVAC, 73 00:04:34,750 --> 00:04:37,000 and all the major appliances were installed. 74 00:04:37,125 --> 00:04:39,708 I can't believe this. 75 00:04:39,833 --> 00:04:43,417 Wait until you see the master bedroom. 76 00:04:43,542 --> 00:04:46,542 So, in here, you'll see there's tile countertops, 77 00:04:46,667 --> 00:04:49,000 uh, the cabinets are brand new 78 00:04:49,042 --> 00:04:52,167 and there's even an internet-connected fridge 79 00:04:52,250 --> 00:04:54,667 - and icebox. - Where's the ghost? 80 00:04:54,792 --> 00:04:56,167 Excuse me? 81 00:04:56,250 --> 00:04:58,333 Something terrible must have happened 82 00:04:58,375 --> 00:05:01,208 for the owner to be serious about the price. 83 00:05:01,292 --> 00:05:04,333 So, here's the deal. 84 00:05:04,417 --> 00:05:06,500 The financing is a little 85 00:05:08,000 --> 00:05:09,250 unconventional. 86 00:05:09,333 --> 00:05:11,042 And there's the catch. 87 00:05:11,125 --> 00:05:13,542 No, it's not bad, I promise. 88 00:05:15,708 --> 00:05:18,792 I suppose you're not prepared to make an all-cash offer? 89 00:05:18,875 --> 00:05:20,292 Don't worry about it. 90 00:05:20,375 --> 00:05:21,750 Hardly anyone nowadays 91 00:05:21,833 --> 00:05:23,417 has that kind of capital lying around. 92 00:05:23,500 --> 00:05:24,708 The owner understands that. 93 00:05:25,833 --> 00:05:29,292 The thing is, is that he needs cash, 94 00:05:29,375 --> 00:05:31,292 and he needs it quickly. 95 00:05:31,375 --> 00:05:35,167 He's one of these, you know, entrepreneurs. 96 00:05:35,250 --> 00:05:37,167 So, what can we do? 97 00:05:37,292 --> 00:05:40,167 Well, you can sign the papers, 98 00:05:40,250 --> 00:05:41,684 and then you can make the down payment, 99 00:05:41,708 --> 00:05:43,333 and then you sell your house, 100 00:05:43,417 --> 00:05:44,851 and take out a mortgage on this one, 101 00:05:44,875 --> 00:05:46,625 you can pay the owner the difference. 102 00:05:46,708 --> 00:05:48,333 That way, he gets his cash right away 103 00:05:48,458 --> 00:05:50,083 and you get your house. 104 00:05:50,208 --> 00:05:51,667 Isn't that a bit risky? 105 00:05:51,750 --> 00:05:55,333 Oh, for him, sure, but not for you. 106 00:05:55,417 --> 00:05:57,768 I mean, if you can't pay him the difference, 107 00:05:57,792 --> 00:06:00,000 that's his issue, it's not yours. 108 00:06:03,875 --> 00:06:05,792 How long do I have to think about it? 109 00:06:05,875 --> 00:06:08,333 Well, you're the first person I've shown this to today 110 00:06:08,375 --> 00:06:10,042 and I have about half dozen more coming. 111 00:06:12,167 --> 00:06:14,208 So, you have to ask yourself, 112 00:06:14,333 --> 00:06:18,958 how long is a house like this gonna last in today's market? 113 00:06:28,375 --> 00:06:29,750 Did you think about 114 00:06:29,833 --> 00:06:31,125 what we discussed last time? 115 00:06:31,208 --> 00:06:32,667 I thought about it. 116 00:06:32,708 --> 00:06:34,792 But you didn't mention it to Tom? 117 00:06:36,208 --> 00:06:40,167 Becca, I have a fiduciary responsibility to you... 118 00:06:40,208 --> 00:06:41,375 No, you don't. 119 00:06:41,458 --> 00:06:43,726 As your father's lawyer, 120 00:06:43,750 --> 00:06:47,375 I have a fiduciary responsibility to his estate 121 00:06:47,458 --> 00:06:49,333 and your inheritance is part of that. 122 00:06:49,375 --> 00:06:51,175 But as far as I know, there was no stipulation 123 00:06:51,208 --> 00:06:52,333 about a prenup. 124 00:06:52,417 --> 00:06:54,000 No, that's true. 125 00:06:54,083 --> 00:06:56,333 Good, then I don't wanna keep talking about it. 126 00:06:56,375 --> 00:06:59,167 I was not only your father's lawyer, Becca, 127 00:06:59,208 --> 00:07:00,601 I was his friend and your mother's. 128 00:07:00,625 --> 00:07:02,333 Now, I only want what's best for you. 129 00:07:02,375 --> 00:07:03,958 What's best for me is not a prenup. 130 00:07:05,333 --> 00:07:07,625 May I ask why you're so against it? 131 00:07:07,708 --> 00:07:10,417 Because it anticipates that the marriage is gonna fail. 132 00:07:10,500 --> 00:07:12,000 No, that's simply not true. 133 00:07:12,083 --> 00:07:14,958 It protects you in the event that it fails. 134 00:07:15,042 --> 00:07:16,602 Like, life insurance, health insurance, 135 00:07:16,667 --> 00:07:18,434 - or auto insurance. - That is not the same thing. 136 00:07:18,458 --> 00:07:20,167 It's exactly the same thing, Becca. 137 00:07:20,250 --> 00:07:23,083 Your other examples are for unavoidable situations. 138 00:07:23,167 --> 00:07:25,458 Divorce, it's entirely voluntary. 139 00:07:25,542 --> 00:07:28,708 Becca, 50% of marriages 140 00:07:28,833 --> 00:07:31,542 end in divorce, 50%, that's not me being pessimistic. 141 00:07:31,625 --> 00:07:33,643 And it's not a comment on you and Tom's relationship. 142 00:07:33,667 --> 00:07:35,667 Those are the facts. 143 00:07:35,708 --> 00:07:38,000 Now, for you not to take a precaution against something 144 00:07:38,083 --> 00:07:41,500 with a 50% failure rate, it's just not prudent. 145 00:07:41,542 --> 00:07:44,167 Meghan, I appreciate your concern. 146 00:07:44,208 --> 00:07:45,917 I always do, 147 00:07:46,000 --> 00:07:48,268 but that is not why I'm here to talk to you. 148 00:07:48,292 --> 00:07:50,708 Okay. Okay. I've said my piece. 149 00:07:50,792 --> 00:07:53,583 Okay. Now, what is it? 150 00:07:54,833 --> 00:07:56,875 I wanna know if there would be any issues 151 00:07:56,958 --> 00:07:59,875 should Tom and I purchase a house before we're married. 152 00:07:59,958 --> 00:08:02,667 No, from a legal perspective, 153 00:08:02,750 --> 00:08:05,583 - it makes it more complicated. - Why? 154 00:08:05,667 --> 00:08:07,458 Because the laws for married couples 155 00:08:07,542 --> 00:08:09,059 are always more straightforward. Streamlined. 156 00:08:09,083 --> 00:08:11,500 - Whose house would it be? - Both of ours. 157 00:08:11,583 --> 00:08:13,500 A shared asset. 158 00:08:13,542 --> 00:08:15,292 Yes, shared. 159 00:08:15,375 --> 00:08:17,333 How do you plan to purchase the home? 160 00:08:17,375 --> 00:08:19,476 What do you mean? 161 00:08:19,500 --> 00:08:21,375 Do you plan to buy it outright? 162 00:08:21,458 --> 00:08:23,500 No, we don't have that kind of money. 163 00:08:23,542 --> 00:08:25,500 What about the down payment? 164 00:08:28,042 --> 00:08:30,167 Becca... 165 00:08:36,917 --> 00:08:38,667 I had a long day, Becca. 166 00:08:38,708 --> 00:08:40,708 Do we really have to talk about this now? 167 00:08:40,792 --> 00:08:43,375 This house is gonna be gone before you know it. 168 00:08:43,458 --> 00:08:45,625 Well, if something looks too good to be true, 169 00:08:45,708 --> 00:08:47,726 - probably is. - Well, I told you, 170 00:08:47,750 --> 00:08:50,125 the financing was a little unorthodox, 171 00:08:50,208 --> 00:08:51,750 but that's my problem. 172 00:08:53,083 --> 00:08:54,250 Why is it your problem? 173 00:08:57,500 --> 00:08:58,518 Because it's your money, right? 174 00:08:58,542 --> 00:09:00,000 That's what you meant? 175 00:09:00,042 --> 00:09:01,625 I didn't really mean it like that, 176 00:09:01,708 --> 00:09:03,667 but in a few months, it will be our money. 177 00:09:03,708 --> 00:09:05,292 But the truth is, 178 00:09:05,375 --> 00:09:07,500 most of it is from my inheritance. 179 00:09:07,583 --> 00:09:09,792 You love to remind me of that, don't you? 180 00:09:11,208 --> 00:09:13,000 Tom this house is perfect. 181 00:09:13,042 --> 00:09:14,458 I really want it. 182 00:09:14,542 --> 00:09:16,167 I don't know, Becc. 183 00:09:16,250 --> 00:09:18,667 Five hundred thousand dollars is a lot of money. 184 00:09:18,750 --> 00:09:20,750 That's all of your savings. 185 00:09:27,708 --> 00:09:30,083 Okay. As long as you know what you're doing. 186 00:09:39,792 --> 00:09:41,417 Here's the master bedroom 187 00:09:41,500 --> 00:09:42,833 and there's three more bedrooms 188 00:09:42,917 --> 00:09:44,458 - right there down the hall. - Great. 189 00:09:44,542 --> 00:09:46,125 So, I can have my own office? 190 00:09:46,208 --> 00:09:49,125 You can have multiple offices. 191 00:09:50,375 --> 00:09:53,125 So, what do you think? 192 00:09:54,500 --> 00:09:55,667 I think... 193 00:09:56,750 --> 00:09:58,125 I think this can't be real. 194 00:09:59,542 --> 00:10:01,792 Well, you're a lawyer, Mr. Hudson. 195 00:10:01,875 --> 00:10:04,458 Just wait until you review the documents. 196 00:10:04,542 --> 00:10:06,667 Hello, hello! 197 00:10:06,750 --> 00:10:08,750 There he is now. Come on. 198 00:10:17,750 --> 00:10:19,518 So, these are the new suckers? 199 00:10:19,542 --> 00:10:23,042 Stop it, Riley. You're going to scare them off. 200 00:10:23,125 --> 00:10:25,208 At the price they're getting, I don't think so. 201 00:10:25,292 --> 00:10:28,125 Becca Sanders, Tom Hudson, I'd like you to meet Riley King, 202 00:10:28,208 --> 00:10:31,000 - the homeowner. - Ah, not for long, I hope. 203 00:10:31,083 --> 00:10:33,208 Come on, folks. Let's put this deal to bed. 204 00:10:33,333 --> 00:10:35,167 Yeah, let's do it. 205 00:11:05,708 --> 00:11:06,917 Where do we sign? 206 00:11:11,208 --> 00:11:14,000 Oh, okay. We'll sign, but I-I have to ask. 207 00:11:14,042 --> 00:11:15,226 Why? 208 00:11:15,250 --> 00:11:16,250 Excuse me? 209 00:11:17,417 --> 00:11:20,583 You could get 20% more for this house, at least. 210 00:11:20,667 --> 00:11:23,417 - Um, but... - We all know that. 211 00:11:23,500 --> 00:11:25,625 Probably more, but not right away. 212 00:11:25,708 --> 00:11:27,792 It would take time. 213 00:11:27,875 --> 00:11:30,667 And as I know, Samantha has explained to you all, 214 00:11:31,875 --> 00:11:34,667 I need this cash immediately. 215 00:11:34,750 --> 00:11:36,625 Not one, two, three months, down the line, 216 00:11:36,708 --> 00:11:38,018 which is how long these deals can take 217 00:11:38,042 --> 00:11:39,482 for all the funding to come through. 218 00:11:40,667 --> 00:11:42,333 Once you sign this, 219 00:11:42,417 --> 00:11:43,667 per the contract, 220 00:11:43,750 --> 00:11:45,875 the money is immediately wired. 221 00:11:45,958 --> 00:11:49,250 Plus, if y'all can't come up with the rest of funds, 222 00:11:50,833 --> 00:11:52,375 ownership reverts back to me. 223 00:11:53,458 --> 00:11:55,125 It's no risk. 224 00:11:55,208 --> 00:11:56,208 That's true, 225 00:11:57,583 --> 00:11:59,184 but you're giving us a year. 226 00:11:59,208 --> 00:12:02,333 That's an extraordinarily long period of time. 227 00:12:02,375 --> 00:12:04,083 And I'm fine with that. 228 00:12:04,167 --> 00:12:06,000 But in essence, you're giving us 229 00:12:06,042 --> 00:12:09,125 a 12-month interest-free mortgage. 230 00:12:12,792 --> 00:12:14,667 Then I guess sometimes, 231 00:12:14,750 --> 00:12:17,083 it's best not to look a gift horse in the mouth. 232 00:12:42,708 --> 00:12:44,583 Congratulations. 233 00:12:44,667 --> 00:12:46,250 Thank you. 234 00:12:58,583 --> 00:12:59,750 I love it. 235 00:13:09,458 --> 00:13:11,500 I love it. 236 00:13:13,417 --> 00:13:15,000 - Hmm. - Hmm. 237 00:13:17,333 --> 00:13:18,375 - Hey. - Hmm? 238 00:13:18,500 --> 00:13:19,917 Let's go check out the bedroom. 239 00:13:20,000 --> 00:13:21,417 Okay. 240 00:14:38,125 --> 00:14:39,833 What's that? Are these optional? 241 00:14:47,792 --> 00:14:49,500 This doesn't feel real, does it? 242 00:14:49,583 --> 00:14:51,208 No, it doesn't. 243 00:14:53,542 --> 00:14:56,167 I can't believe how much of the furniture he left behind. 244 00:14:57,542 --> 00:15:00,000 He really didn't leave it. He did charge us. 245 00:15:00,083 --> 00:15:02,875 Yeah, but he just tacked it on the top. 246 00:15:02,958 --> 00:15:04,667 And it's like you said, 247 00:15:04,750 --> 00:15:08,333 he is financing your interior decorating interest-free. 248 00:15:08,417 --> 00:15:09,500 Uh-hmm. 249 00:15:16,625 --> 00:15:20,333 Tom, I know things haven't been easy for us lately, 250 00:15:20,417 --> 00:15:23,750 but with the new house and you about to make partner, 251 00:15:23,875 --> 00:15:25,792 I just... I feel... 252 00:15:25,875 --> 00:15:28,167 Shh, shh. So do I. 253 00:15:52,208 --> 00:15:53,333 Hello? 254 00:15:57,542 --> 00:15:58,542 Tom? 255 00:16:13,042 --> 00:16:14,417 Have you been in the backyard yet? 256 00:16:14,542 --> 00:16:15,792 Uh-hmm. 257 00:16:15,875 --> 00:16:17,000 You know, I'm just wondering 258 00:16:17,042 --> 00:16:18,250 if you've met the neighbors. 259 00:16:19,750 --> 00:16:20,750 Uh-uh. 260 00:16:22,083 --> 00:16:24,000 Well, I was just out back, 261 00:16:24,042 --> 00:16:25,750 and then thought I heard something. 262 00:16:26,875 --> 00:16:27,917 What? 263 00:16:28,042 --> 00:16:29,726 Like, maybe someone 264 00:16:29,750 --> 00:16:31,542 watching through the bushes. 265 00:16:31,667 --> 00:16:35,958 Come on. 266 00:16:36,042 --> 00:16:37,393 I haven't met them yet, but I highly doubt 267 00:16:37,417 --> 00:16:39,125 our neighbors are peeping Toms. 268 00:16:39,208 --> 00:16:40,542 That's not what I said. 269 00:16:41,708 --> 00:16:43,000 Then what? 270 00:16:44,375 --> 00:16:47,583 I don't know. I just got a weird feeling. 271 00:16:47,708 --> 00:16:50,125 Well, it's a new house. 272 00:16:50,208 --> 00:16:52,458 You'll get used to it. I promise. 273 00:17:30,750 --> 00:17:34,000 Hey, who are you? 274 00:17:34,042 --> 00:17:35,292 I own this house. 275 00:17:35,375 --> 00:17:36,458 What? 276 00:17:42,083 --> 00:17:45,500 Okay. So, he's gonna be staying at a hotel. 277 00:17:45,625 --> 00:17:48,000 You're just lucky he's being so nice about this. 278 00:17:48,083 --> 00:17:49,500 Nice about this. 279 00:17:49,583 --> 00:17:52,167 What are you talking about? This is our house. 280 00:17:52,250 --> 00:17:54,292 What do we do now, Detective? 281 00:17:54,375 --> 00:17:57,333 Look. Ms. Sanders, I'm gonna be honest with you, 282 00:17:57,417 --> 00:17:59,250 this is a new one for me. I've never seen 283 00:17:59,375 --> 00:18:01,208 anything like this before. 284 00:18:02,417 --> 00:18:05,250 Ah, but at this hour of the morning, 285 00:18:05,375 --> 00:18:07,726 I just don't have the manpower to get to the bottom of this. 286 00:18:07,750 --> 00:18:10,375 So, I don't know if these documents are real, 287 00:18:10,458 --> 00:18:12,958 though I have no reason to believe that they're not. 288 00:18:13,042 --> 00:18:15,500 So, why don't you both just try to relax 289 00:18:15,667 --> 00:18:17,833 and come by the precinct later today 290 00:18:17,875 --> 00:18:20,083 and we'll see if we can make heads or tails with it. 291 00:18:20,167 --> 00:18:21,750 Thank you, Detective. 292 00:18:21,833 --> 00:18:23,208 I'll let myself out. 293 00:18:28,958 --> 00:18:31,292 What do we do now? 294 00:18:31,375 --> 00:18:33,833 We're not gonna do anything. This is our house. 295 00:18:35,542 --> 00:18:37,018 You don't have anything to worry about. 296 00:18:37,042 --> 00:18:38,167 I'll take care of this. 297 00:18:49,125 --> 00:18:50,458 There you are. 298 00:18:50,542 --> 00:18:52,667 I was wondering where you were. 299 00:18:52,708 --> 00:18:53,792 I was here. 300 00:18:55,250 --> 00:18:57,000 Didn't get any rest? 301 00:18:57,083 --> 00:18:58,667 Been on the computer for hours. 302 00:18:58,792 --> 00:18:59,792 Work? 303 00:19:00,958 --> 00:19:02,042 Doing what? 304 00:19:02,125 --> 00:19:04,018 I'm looking for them. 305 00:19:04,042 --> 00:19:06,042 Looking for who? 306 00:19:06,125 --> 00:19:07,833 Samantha Ryan, the real estate agent. 307 00:19:07,875 --> 00:19:10,667 Did you know there's nothing about her at all online? 308 00:19:10,750 --> 00:19:12,792 And Riley King, there is no mention of him 309 00:19:12,875 --> 00:19:14,375 owning this house ever. 310 00:19:14,458 --> 00:19:16,333 No. I'll be home early. 311 00:19:16,417 --> 00:19:18,375 We can swing by the police station then. 312 00:19:18,458 --> 00:19:20,292 Wait, where are you going? 313 00:19:20,375 --> 00:19:21,833 What do you mean, where am I going? 314 00:19:21,875 --> 00:19:23,042 I'm going to work. 315 00:19:23,125 --> 00:19:24,250 Today? 316 00:19:24,333 --> 00:19:26,518 Becca, I have to work. 317 00:19:26,542 --> 00:19:28,518 I wouldn't be of any use sitting around here anyway. 318 00:19:28,542 --> 00:19:30,167 But, Tom, I just feel like we should... 319 00:19:30,250 --> 00:19:31,833 Hey, don't worry. I'll fix this. 320 00:19:31,917 --> 00:19:34,167 - You keep saying that. - Yeah, because I will. 321 00:19:34,250 --> 00:19:35,708 You have my word. 322 00:19:37,208 --> 00:19:38,625 Have a good day. 323 00:19:58,208 --> 00:20:01,125 Hey, you okay? 324 00:20:01,208 --> 00:20:02,375 Yeah. 325 00:20:04,333 --> 00:20:06,583 Yeah. I was finally able to get some sleep. 326 00:20:07,917 --> 00:20:09,333 I was at the police station. 327 00:20:09,417 --> 00:20:11,333 What? I thought we were gonna go together. 328 00:20:11,458 --> 00:20:13,000 It was crazy at the office. 329 00:20:13,042 --> 00:20:14,583 Passed the station on the way home 330 00:20:14,667 --> 00:20:17,333 and I just figured I'd stop by. 331 00:20:17,375 --> 00:20:18,958 I spoke to Detective Ross. 332 00:20:20,292 --> 00:20:22,143 What did she say? 333 00:20:22,167 --> 00:20:23,625 It's not good, Becs. 334 00:20:23,750 --> 00:20:24,750 It's not good. 335 00:20:26,375 --> 00:20:28,500 Ross said that as a lawyer, 336 00:20:28,583 --> 00:20:31,018 I would have a better chance of getting restitution 337 00:20:31,042 --> 00:20:32,500 from them than she would. 338 00:20:32,583 --> 00:20:35,000 But we don't even know these people. 339 00:20:35,083 --> 00:20:37,667 I know. I know. It's crazy. 340 00:20:37,750 --> 00:20:40,500 And I hate to say it, but I'm not surprised. 341 00:20:40,583 --> 00:20:42,543 The police are so busy, unless someone's murdered. 342 00:20:42,625 --> 00:20:44,345 It's hard to get them to look into anything. 343 00:20:44,375 --> 00:20:46,333 Just not a priority. 344 00:20:46,417 --> 00:20:48,458 But how do we go about finding them? 345 00:20:48,542 --> 00:20:50,583 - I've tried. - I don't know. 346 00:20:50,667 --> 00:20:53,542 I just wanted to let you know what I found out. 347 00:20:53,667 --> 00:20:56,500 And I do have a little good news. 348 00:20:56,625 --> 00:20:59,351 The guy who owns the house, he's going back to Hawaii. 349 00:20:59,375 --> 00:21:01,095 I spoke to him. We're gonna rent it from him 350 00:21:01,167 --> 00:21:02,500 on a week-to-week basis. 351 00:21:02,542 --> 00:21:03,833 That's for the short-term. 352 00:21:03,958 --> 00:21:05,250 But what about the long-term? 353 00:21:05,333 --> 00:21:06,773 What about when he wants to move back 354 00:21:06,875 --> 00:21:09,101 - into his own home? - I can't keep having 355 00:21:09,125 --> 00:21:11,000 the same conversation with you, Becs. 356 00:21:11,042 --> 00:21:12,667 I will take care of it, I promise. 357 00:21:12,750 --> 00:21:13,875 Trust me. 358 00:21:14,000 --> 00:21:15,500 It's not a matter of trust. 359 00:21:15,583 --> 00:21:17,333 It's a matter of figuring this out 360 00:21:17,417 --> 00:21:19,143 - and doing the right thing. - Which is what I'm doing. 361 00:21:19,167 --> 00:21:20,407 Okay? And don't wait up for me. 362 00:21:20,458 --> 00:21:22,333 I might be late, lots to do. 363 00:21:37,417 --> 00:21:39,833 I'm sorry, Becs, but this makes no sense, 364 00:21:39,917 --> 00:21:41,583 no sense. 365 00:21:41,708 --> 00:21:43,167 - I know. - You're telling me 366 00:21:43,208 --> 00:21:44,833 the police can't do anything 367 00:21:44,917 --> 00:21:47,417 because you were robbed with a pen and not a gun? 368 00:21:47,500 --> 00:21:49,250 That's just as bad. 369 00:21:49,333 --> 00:21:51,583 According to Tom, the detective said, 370 00:21:51,667 --> 00:21:53,542 we have a better chance if Tom handles it. 371 00:21:53,625 --> 00:21:55,833 Then why isn't Tom handling it? 372 00:21:59,375 --> 00:22:01,333 I know you thought this house was gonna be 373 00:22:01,417 --> 00:22:03,125 a good thing for you guys, 374 00:22:03,208 --> 00:22:05,667 but it seems to have made things worse. 375 00:22:06,708 --> 00:22:09,333 And I can't stand to see him do this to you. 376 00:22:09,417 --> 00:22:11,083 He's not doing anything. 377 00:22:11,167 --> 00:22:13,208 It's basically my fault. 378 00:22:13,292 --> 00:22:14,875 I was the one that found the house 379 00:22:14,958 --> 00:22:17,250 and I persuaded him to make the deal. 380 00:22:17,333 --> 00:22:18,417 With your money. 381 00:22:18,500 --> 00:22:20,750 He reviewed all the documents 382 00:22:20,833 --> 00:22:22,458 and he's a lawyer. 383 00:22:25,458 --> 00:22:27,167 Look, this house, 384 00:22:27,250 --> 00:22:29,583 the fact that you don't own it, 385 00:22:29,667 --> 00:22:31,708 don't you think that maybe... 386 00:22:32,542 --> 00:22:34,667 - What? - I don't know. 387 00:22:34,708 --> 00:22:38,083 Maybe the universe is trying to tell you something. 388 00:22:39,875 --> 00:22:44,167 Okay, look, let's just say Tom is handling this his way. 389 00:22:44,208 --> 00:22:46,875 Who's to say you can't handle it yours? 390 00:22:51,542 --> 00:22:54,375 If Tom's gonna be my husband, I need to trust him. 391 00:22:54,458 --> 00:22:56,208 You've trusted him once. 392 00:22:56,333 --> 00:22:57,750 And look where you are. 393 00:22:58,833 --> 00:23:00,917 You need to talk to that detective. 394 00:23:07,792 --> 00:23:09,042 Come in. 395 00:23:11,042 --> 00:23:13,042 Oh, Ms. Sanders, come on in. 396 00:23:13,125 --> 00:23:15,375 I hope I'm not barging in. 397 00:23:15,458 --> 00:23:17,917 I'm here to help, Ms. Sanders. 398 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 Have a seat. 399 00:23:19,917 --> 00:23:22,667 I have to admit I was expecting you earlier. 400 00:23:22,750 --> 00:23:26,250 Well, I don't really think Tom wanted me to come at all. 401 00:23:26,333 --> 00:23:27,684 Why is that? 402 00:23:27,708 --> 00:23:29,833 Well, after what you said, 403 00:23:29,917 --> 00:23:32,500 I think he figured he could just handle it on his own. 404 00:23:32,542 --> 00:23:35,792 Oh, I just meant that there wasn't a lot 405 00:23:35,875 --> 00:23:38,250 we could do at 6:00 AM, but I didn't mean to imply 406 00:23:38,375 --> 00:23:39,833 that we wouldn't pursue this. 407 00:23:39,958 --> 00:23:42,625 No, I meant when he came here to talk to you. 408 00:23:42,708 --> 00:23:46,833 I didn't speak to your fiance here today. 409 00:23:46,958 --> 00:23:47,958 You didn't see him? 410 00:23:49,167 --> 00:23:51,708 Maybe he talked to someone else, a different officer? 411 00:23:51,792 --> 00:23:54,500 Well, I've been here all day and if he spoke to someone else, 412 00:23:54,625 --> 00:23:56,708 let alone gave an official statement, 413 00:23:56,792 --> 00:23:58,226 I would have been notified right away. 414 00:23:58,250 --> 00:23:59,417 It's my case. 415 00:23:59,542 --> 00:24:01,375 But he said that he came here 416 00:24:01,458 --> 00:24:02,833 and talked to you. 417 00:24:06,917 --> 00:24:10,500 Um, well, is there anything you can do? 418 00:24:11,417 --> 00:24:12,708 I should hope so. 419 00:24:12,792 --> 00:24:15,208 I've... what you told me is bizarre, 420 00:24:15,292 --> 00:24:17,000 but I do think we can find them. 421 00:24:17,083 --> 00:24:19,792 Tom thought he could take care of it himself. 422 00:24:21,917 --> 00:24:24,458 Ms. Sanders, uh, from what you said, 423 00:24:24,542 --> 00:24:27,542 you've been swindled out of over $500,000. 424 00:24:27,667 --> 00:24:29,167 It's grand larceny, 425 00:24:29,208 --> 00:24:31,542 a very serious criminal offense. 426 00:24:31,625 --> 00:24:34,167 So, I would hope that you would let us do our job. 427 00:24:34,208 --> 00:24:36,167 I'm sorry, I have to go. 428 00:24:36,208 --> 00:24:37,833 I need to speak to Tom. 429 00:24:37,917 --> 00:24:39,667 Ms. Sanders, when you're ready to tell us... 430 00:24:39,750 --> 00:24:40,875 Sorry, I have to go. 431 00:24:58,208 --> 00:25:00,042 Oh, jeez. 432 00:25:00,125 --> 00:25:02,333 Becca, what are you doing? 433 00:25:02,417 --> 00:25:03,750 You lied to me, Tom. 434 00:25:04,833 --> 00:25:06,583 And I just can't figure out why. 435 00:25:08,792 --> 00:25:10,833 You're not even gonna try and deny it? 436 00:25:10,917 --> 00:25:12,809 Well, since I have no idea what you're talking about 437 00:25:12,833 --> 00:25:14,625 and I didn't lie to you about anything. 438 00:25:14,708 --> 00:25:16,500 What should I try to deny? 439 00:25:16,667 --> 00:25:18,750 I went to the police station today. 440 00:25:19,958 --> 00:25:20,958 Oh. 441 00:25:21,000 --> 00:25:23,167 And I spoke to Detective Ross. 442 00:25:25,000 --> 00:25:26,417 Okay. 443 00:25:26,500 --> 00:25:27,875 And you didn't. 444 00:25:42,500 --> 00:25:44,250 I assume you want an explanation. 445 00:25:49,375 --> 00:25:52,542 The truth is, we could go after 'em. 446 00:25:52,625 --> 00:25:54,542 It wouldn't be that hard for someone to find, 447 00:25:54,625 --> 00:25:57,250 whether it's police or private investigator. 448 00:25:58,250 --> 00:26:00,333 But, I'm not sure that's the smart thing to do. 449 00:26:01,958 --> 00:26:04,000 What are you talking about? 450 00:26:04,083 --> 00:26:07,958 Becca, I'm about to make partner in a law firm. 451 00:26:09,167 --> 00:26:11,768 This case, this suit would go public. 452 00:26:11,792 --> 00:26:13,833 What would it say about me as an attorney 453 00:26:13,917 --> 00:26:15,542 that I fell for something like this? 454 00:26:15,625 --> 00:26:19,083 So, you're worried about your pride? 455 00:26:19,208 --> 00:26:20,500 I don't... 456 00:26:20,583 --> 00:26:22,792 I don't care about my pride. 457 00:26:22,875 --> 00:26:25,042 But this, what happened, 458 00:26:25,167 --> 00:26:27,833 this is what we're supposed to protect our clients from. 459 00:26:27,875 --> 00:26:30,042 What... if my colleagues, 460 00:26:30,125 --> 00:26:32,875 or God forbid, the other partners found out, 461 00:26:32,958 --> 00:26:35,042 they'd lose all confidence in me. 462 00:26:35,125 --> 00:26:39,875 Tom, it is half a million dollars of my money. 463 00:26:39,958 --> 00:26:41,792 - All of my savings. - I know. I know. 464 00:26:41,875 --> 00:26:43,875 But as partner, I would make that back in a year. 465 00:26:47,083 --> 00:26:48,667 Yeah. I don't know. 466 00:26:48,750 --> 00:26:50,510 You know, it doesn't matter 'cause I'm making 467 00:26:50,583 --> 00:26:53,333 - the decision on this. - Excuse me? 468 00:26:53,417 --> 00:26:55,125 I'm cleaning up our mess, Becca. 469 00:26:55,208 --> 00:26:57,750 You have to trust me that I know the best way to handle this. 470 00:26:57,875 --> 00:27:01,833 How can I trust you when you just lied to my face? 471 00:27:02,833 --> 00:27:04,750 You know, trust me, don't trust me. 472 00:27:04,833 --> 00:27:06,750 I don't care. This is what we're doing. 473 00:27:08,333 --> 00:27:10,833 It's easy for you to say when it's not your money. 474 00:27:10,917 --> 00:27:12,958 Oh, there it is. 475 00:27:15,042 --> 00:27:16,958 This is how it's gonna be after we're married? 476 00:27:17,042 --> 00:27:20,250 You always holding your inheritance over my head? 477 00:27:21,917 --> 00:27:23,958 What happens when I start bringing in the bucks? 478 00:27:24,042 --> 00:27:25,917 Will that be my money then? 479 00:27:44,458 --> 00:27:45,833 Wow. 480 00:27:45,875 --> 00:27:48,333 I've never seen you like this before. 481 00:27:48,375 --> 00:27:49,708 Like, what? 482 00:27:49,792 --> 00:27:51,708 Speechless. 483 00:27:51,792 --> 00:27:53,625 Oh, I'm not speechless. 484 00:27:53,708 --> 00:27:55,625 I have plenty to say. 485 00:27:55,708 --> 00:27:58,167 I'm just afraid of wasting my breath. 486 00:27:58,250 --> 00:28:00,417 Go ahead, say it. 487 00:28:00,500 --> 00:28:02,167 You're not married yet, are you? 488 00:28:02,208 --> 00:28:03,708 No. 489 00:28:03,792 --> 00:28:05,292 And it is your money. 490 00:28:05,375 --> 00:28:07,000 Yes. 491 00:28:07,083 --> 00:28:08,434 Then I don't really know what the hell 492 00:28:08,458 --> 00:28:09,375 y you're waiting for. 493 00:28:09,458 --> 00:28:10,851 I mean, the police 494 00:28:10,875 --> 00:28:12,958 can go after these guys, right? 495 00:28:14,500 --> 00:28:16,833 Then why aren't you telling them to bring out the cavalry? 496 00:28:16,875 --> 00:28:18,583 'Cause Tom wouldn't like it. 497 00:28:18,667 --> 00:28:20,018 Are you listening to yourself? 498 00:28:20,042 --> 00:28:22,833 No. Tom is just as responsible as you are 499 00:28:22,958 --> 00:28:24,625 for losing that money. 500 00:28:24,708 --> 00:28:26,167 And now, you won't even let the cops 501 00:28:26,292 --> 00:28:27,750 investigate who took it? 502 00:28:27,833 --> 00:28:30,250 Well, what he said kinda makes sense. 503 00:28:30,333 --> 00:28:32,500 Oh, that it would look bad for a lawyer 504 00:28:32,625 --> 00:28:34,792 to have the wool pulled over his eyes? 505 00:28:36,250 --> 00:28:40,833 That's like refusing to go to a brilliant doctor 506 00:28:40,875 --> 00:28:43,125 because he once got sick. 507 00:28:44,333 --> 00:28:47,292 No. What he said about making partner, 508 00:28:47,375 --> 00:28:48,958 because when he does, 509 00:28:49,042 --> 00:28:51,000 the money we lost won't really matter. 510 00:28:55,667 --> 00:28:56,792 What? 511 00:28:58,542 --> 00:29:00,458 Nothing. It's just... 512 00:29:00,542 --> 00:29:02,083 It's just, 513 00:29:02,208 --> 00:29:05,250 the Becs I know wouldn't just let this go. 514 00:29:07,917 --> 00:29:09,375 Who said I was letting it go? 515 00:29:10,792 --> 00:29:13,042 I just said I wasn't going to the cops. 516 00:29:13,167 --> 00:29:14,250 Oh. 517 00:29:16,667 --> 00:29:18,167 Well, what did you have in mind? 518 00:29:33,583 --> 00:29:34,875 Oh, uh, good morning. 519 00:29:34,958 --> 00:29:36,667 - Can I help you? - I hope so. 520 00:29:36,708 --> 00:29:38,476 I would like to speak with one of your agents, 521 00:29:38,500 --> 00:29:39,708 Samantha Ryan. 522 00:29:39,792 --> 00:29:41,458 Um, sorry. 523 00:29:41,542 --> 00:29:43,708 We don't have anyone by that name that works here. 524 00:29:43,833 --> 00:29:45,059 Are you sure you have the right office? 525 00:29:45,083 --> 00:29:46,500 We have branches all over the city. 526 00:29:46,583 --> 00:29:47,833 Are you sure? 527 00:29:47,875 --> 00:29:49,458 Because this is her business card. 528 00:29:51,042 --> 00:29:54,917 That is our branch, but let me check. 529 00:30:06,542 --> 00:30:07,917 Nope. She doesn't work here. 530 00:30:08,000 --> 00:30:09,792 And according to our system, 531 00:30:09,875 --> 00:30:12,250 she's not employed by Lighthouse Realty at all. 532 00:30:12,375 --> 00:30:13,708 Could you do me a favor? 533 00:30:13,833 --> 00:30:17,208 Uh, would you look at this picture 534 00:30:17,292 --> 00:30:18,601 and tell me if you recognize her? 535 00:30:18,625 --> 00:30:19,667 Sure. 536 00:30:19,750 --> 00:30:21,167 Hmm. 537 00:30:22,625 --> 00:30:24,083 I took that photo of the house. 538 00:30:24,167 --> 00:30:26,542 That's Samantha Ryan, standing right there. 539 00:30:26,625 --> 00:30:29,167 Nope, I don't recognize her. 540 00:30:30,417 --> 00:30:31,458 Let's see. 541 00:30:33,042 --> 00:30:35,792 Actually, she looks a little familiar. 542 00:30:35,875 --> 00:30:37,268 Do you mind if I show this to someone? 543 00:30:37,292 --> 00:30:38,583 - Please. - Okay. 544 00:30:53,042 --> 00:30:54,250 Do you have a minute? 545 00:30:55,167 --> 00:30:56,958 Our office manager, Jane Kaplan 546 00:30:57,042 --> 00:30:58,762 wants to talk to you. I think she can help. 547 00:30:58,792 --> 00:31:00,250 Great. 548 00:31:01,875 --> 00:31:04,375 So, you're saying the woman in this picture 549 00:31:04,458 --> 00:31:05,542 sold you a house? 550 00:31:05,625 --> 00:31:06,750 Yes, Samantha Ryan. 551 00:31:06,833 --> 00:31:08,500 Do you know her? 552 00:31:08,583 --> 00:31:09,875 Well, I do know her, 553 00:31:09,958 --> 00:31:12,583 but her name is not Samantha Ryan. 554 00:31:12,667 --> 00:31:14,476 No? 555 00:31:14,500 --> 00:31:19,250 Her name is Mia Horner and she used to work here. 556 00:31:21,042 --> 00:31:23,167 Wait. I don't understand. 557 00:31:23,208 --> 00:31:25,417 You know, I'm really not sure I do either. 558 00:31:25,500 --> 00:31:28,333 But if that woman is representing herself 559 00:31:28,375 --> 00:31:30,125 as an agent of Lighthouse Realty, 560 00:31:30,208 --> 00:31:33,042 well, I'm sorry she's not. 561 00:31:33,125 --> 00:31:35,125 Well, can you tell me why she left? 562 00:31:36,375 --> 00:31:38,000 She didn't leave. 563 00:31:38,042 --> 00:31:40,250 Then can you tell me why she was fired? 564 00:31:43,542 --> 00:31:45,833 Uh, I'm sorry. Regulations. 565 00:31:45,917 --> 00:31:48,500 I'm really not at liberty to say. 566 00:31:48,542 --> 00:31:49,917 But she was fired? 567 00:31:51,083 --> 00:31:54,250 She didn't leave voluntarily. 568 00:31:56,208 --> 00:31:59,167 And I suppose you don't have any contact information for her? 569 00:32:02,250 --> 00:32:07,167 Even if I did, I couldn't share it with you. 570 00:32:11,000 --> 00:32:12,250 I understand. 571 00:32:17,208 --> 00:32:19,292 I'm sorry I couldn't have been of more help. 572 00:32:19,375 --> 00:32:20,917 Thank you for your time, Ms. Kaplan. 573 00:32:21,000 --> 00:32:22,292 Have a wonderful day. 574 00:32:34,125 --> 00:32:35,792 I told you to leave it alone! 575 00:32:35,875 --> 00:32:37,417 No, you told me not to go to the cops! 576 00:32:37,500 --> 00:32:39,792 - You knew what I meant! - I didn't know what you meant. 577 00:32:39,875 --> 00:32:42,075 I didn't think there was any issues going to her office. 578 00:32:42,125 --> 00:32:43,375 And I'm glad that I did 579 00:32:43,500 --> 00:32:45,500 because now, we know that Samantha 580 00:32:45,583 --> 00:32:48,667 - or Mia was in on it too. - We knew that already. 581 00:32:48,750 --> 00:32:50,726 There's no way that Riley guy could've done that on his own. 582 00:32:50,750 --> 00:32:52,667 He needed the documentation. 583 00:32:52,750 --> 00:32:54,333 He needed somebody on the inside. 584 00:32:54,417 --> 00:32:56,059 Well, now, that we have more information, 585 00:32:56,083 --> 00:32:57,208 we know that she was fired. 586 00:32:57,292 --> 00:32:58,812 Why can't we just take it to the cops? 587 00:32:59,875 --> 00:33:01,542 It wouldn't change anything. 588 00:33:01,625 --> 00:33:03,500 We could have her written confession signed, 589 00:33:03,583 --> 00:33:05,667 sealed, and delivered. It wouldn't matter. 590 00:33:05,750 --> 00:33:07,083 I'm protecting us. 591 00:33:07,167 --> 00:33:09,333 I don't understand. 592 00:33:09,417 --> 00:33:11,684 The man that I fell in love with wouldn't just leave this alone. 593 00:33:11,708 --> 00:33:13,351 I don't know why you're not more upset about this. 594 00:33:13,375 --> 00:33:15,208 Because I'm a lawyer, Becs. 595 00:33:15,333 --> 00:33:16,917 I'm able to think objectively about it. 596 00:33:17,000 --> 00:33:18,875 Don't patronize me. 597 00:33:18,958 --> 00:33:22,000 If you're such a good lawyer, then why don't you do your job? 598 00:33:22,042 --> 00:33:23,833 Get my... 599 00:33:24,000 --> 00:33:25,750 Get our money back. 600 00:33:27,500 --> 00:33:28,500 Hmm? 601 00:33:31,042 --> 00:33:34,000 Why can't you just do what I say? 602 00:33:35,083 --> 00:33:36,803 It's not what our marriage is gonna be like. 603 00:33:36,875 --> 00:33:38,542 I just do what you say all the time. 604 00:33:38,625 --> 00:33:40,542 That's not what I meant and you know it. Okay? 605 00:33:40,625 --> 00:33:42,465 You don't have to take everything so literally. 606 00:33:42,542 --> 00:33:46,833 We just lost $500,000. 607 00:33:46,958 --> 00:33:48,375 How literal is that? 608 00:33:50,208 --> 00:33:52,333 You're never gonna let me forget that, are you? 609 00:33:52,417 --> 00:33:53,857 Always gonna hold that over my head? 610 00:33:53,917 --> 00:33:56,583 It just happened. 611 00:33:56,667 --> 00:33:58,292 I know you, Becs. 612 00:33:58,375 --> 00:33:59,708 That is what you'll do. 613 00:34:02,167 --> 00:34:03,767 If I'm so bad, why don't you just leave? 614 00:34:04,625 --> 00:34:06,417 Why don't you walk out that front door? 615 00:34:08,208 --> 00:34:09,417 Don't tempt me. 616 00:36:53,500 --> 00:36:54,750 Please don't hurt me. 617 00:36:57,792 --> 00:36:58,958 Were you followed? 618 00:37:00,208 --> 00:37:01,958 What? By who? 619 00:37:03,375 --> 00:37:04,833 You need to leave. 620 00:37:04,917 --> 00:37:06,333 Now. 621 00:37:10,708 --> 00:37:13,542 No. Not until you tell me what's going on. 622 00:37:16,500 --> 00:37:18,958 You know what's going on, 623 00:37:19,042 --> 00:37:21,667 who I am, what I did. 624 00:37:21,750 --> 00:37:22,917 Why? 625 00:37:23,042 --> 00:37:24,208 Why? 626 00:37:27,375 --> 00:37:29,542 For $500,000. 627 00:37:29,667 --> 00:37:31,125 That's why. 628 00:37:31,208 --> 00:37:33,208 At least my cut of it. 629 00:37:33,292 --> 00:37:34,851 So, that's what you and your partner do, 630 00:37:34,875 --> 00:37:36,375 just real estate scams? 631 00:37:36,500 --> 00:37:38,375 The less you know, the better. 632 00:37:39,417 --> 00:37:40,817 I could go to the police, you know. 633 00:37:54,292 --> 00:37:55,875 I suppose you will. 634 00:38:06,625 --> 00:38:09,167 The police aren't who I'm afraid of. 635 00:38:09,208 --> 00:38:10,833 What? Then who? 636 00:38:12,375 --> 00:38:13,875 These people. 637 00:38:20,167 --> 00:38:22,417 Becca, look, 638 00:38:26,708 --> 00:38:29,542 you need to just let this go. 639 00:38:29,667 --> 00:38:31,292 Trust me. 640 00:38:31,375 --> 00:38:33,750 This could get so much worse. 641 00:38:37,833 --> 00:38:39,042 Who's Riley? 642 00:38:39,167 --> 00:38:40,458 Is that who hired you? 643 00:38:43,333 --> 00:38:44,667 Hey. 644 00:38:45,875 --> 00:38:47,000 Hey, talk to me. 645 00:38:56,000 --> 00:38:57,600 You changed your mind. 646 00:38:58,833 --> 00:39:00,208 May I ask why? 647 00:39:00,292 --> 00:39:01,917 I just want you to investigate. 648 00:39:03,167 --> 00:39:04,500 Ms. Sanders, if there's something 649 00:39:04,583 --> 00:39:06,125 that you are not telling me... 650 00:39:06,208 --> 00:39:07,601 This is the real estate agent's address. 651 00:39:07,625 --> 00:39:09,167 Her name is not Samantha Ryan. 652 00:39:09,292 --> 00:39:10,792 It is Mia Horner. 653 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 And you know this how? 654 00:39:13,042 --> 00:39:14,250 She told me. 655 00:39:14,333 --> 00:39:16,000 She told you? 656 00:39:16,042 --> 00:39:18,042 I spoke to her. 657 00:39:18,125 --> 00:39:19,851 She was scared, terrified. 658 00:39:19,875 --> 00:39:21,875 So, I think you should take care of it. 659 00:39:23,958 --> 00:39:26,083 Well, you made the right decision, I suppose. 660 00:39:26,208 --> 00:39:28,042 So, you'll talk to her? 661 00:39:28,125 --> 00:39:29,625 Yes. But I still feel like 662 00:39:29,708 --> 00:39:30,934 there's something you're not telling me. 663 00:39:30,958 --> 00:39:31,792 If there's anything else 664 00:39:31,875 --> 00:39:33,275 that I find out, I'll let you know. 665 00:39:59,167 --> 00:40:00,500 Hey. 666 00:40:06,042 --> 00:40:07,083 You okay? 667 00:40:10,958 --> 00:40:13,542 I went to the police and I spoke to Detective Ross. 668 00:40:14,542 --> 00:40:16,167 You did what? 669 00:40:16,208 --> 00:40:17,625 Why? 670 00:40:17,708 --> 00:40:19,542 Because it's the right thing to do. 671 00:40:19,625 --> 00:40:21,309 We should have done that in the first place. 672 00:40:21,333 --> 00:40:22,518 Becca, I explained to you 673 00:40:22,542 --> 00:40:24,208 - why we couldn't do that. - Yeah. 674 00:40:24,333 --> 00:40:25,601 You explained it, but it honestly 675 00:40:25,625 --> 00:40:27,583 never really made much sense. 676 00:40:27,667 --> 00:40:30,375 You're jeopardizing my partnership, my career. 677 00:40:30,458 --> 00:40:32,458 - You know that. - I don't really think 678 00:40:32,542 --> 00:40:34,222 that's the most important thing right now. 679 00:40:34,292 --> 00:40:35,750 So, we're out 500 grand 680 00:40:35,875 --> 00:40:37,292 and I'm not in a position 681 00:40:37,375 --> 00:40:38,417 to make that back for us? 682 00:40:42,542 --> 00:40:43,833 What did you tell the cops? 683 00:40:45,042 --> 00:40:47,667 I told them about Samantha 684 00:40:47,708 --> 00:40:49,500 and who she really is. 685 00:40:49,583 --> 00:40:51,583 And I told them to start the investigation. 686 00:40:52,875 --> 00:40:54,500 You shouldn't have done that, Becca. 687 00:40:57,667 --> 00:41:00,792 Tom, what's going on? 688 00:41:05,333 --> 00:41:07,542 Tom, hey, 689 00:41:07,625 --> 00:41:09,917 I know things haven't been good with us recently, 690 00:41:10,000 --> 00:41:11,125 but I know you. 691 00:41:12,792 --> 00:41:14,417 Please, if there's something going on, 692 00:41:14,500 --> 00:41:15,833 you can talk to me. 693 00:41:22,042 --> 00:41:23,292 Tom. 694 00:41:23,375 --> 00:41:24,708 Tom. 695 00:42:45,417 --> 00:42:47,833 Uh, ligature marks, petechiae, 696 00:42:47,875 --> 00:42:49,958 uh, there's no question she was strangled. 697 00:42:50,042 --> 00:42:51,667 With? 698 00:42:51,708 --> 00:42:54,417 Probably a piece of clothing, like a scarf. 699 00:42:54,500 --> 00:42:57,083 Uh, no fibers like we see from a rope. 700 00:42:57,167 --> 00:42:59,083 Any idea when she died? 701 00:42:59,167 --> 00:43:01,750 Hmm, best guess, 702 00:43:01,875 --> 00:43:04,333 a couple hours, but no more than that. 703 00:43:04,458 --> 00:43:06,000 Uh, rigor mortis has already begun. 704 00:43:06,125 --> 00:43:08,000 Oh, okay. Thanks. 705 00:43:08,125 --> 00:43:09,958 Heard you found this one yourself. 706 00:43:11,333 --> 00:43:12,333 I'm sorry. 707 00:43:13,375 --> 00:43:14,833 How'd you know she was in trouble? 708 00:43:14,917 --> 00:43:16,393 There's no signs of a struggle anywhere. 709 00:43:16,417 --> 00:43:17,750 No, I didn't. 710 00:43:17,833 --> 00:43:20,000 I was coming here to interview her. 711 00:43:20,042 --> 00:43:22,833 She's a suspect in a case, I came to the front door 712 00:43:22,917 --> 00:43:25,083 and saw that the window next to it was broken. 713 00:43:25,167 --> 00:43:27,333 So you came in? 714 00:43:27,417 --> 00:43:28,667 So I came in. 715 00:43:30,458 --> 00:43:31,708 Damn shame. 716 00:43:32,750 --> 00:43:34,583 - Yeah. Excuse me. - Uh-hmm. 717 00:43:35,917 --> 00:43:37,500 Well, good news, Detective. 718 00:43:37,583 --> 00:43:39,708 We found a lot of usable prints. 719 00:43:39,792 --> 00:43:40,875 Well done, Selwyn. 720 00:43:40,958 --> 00:43:42,875 Well, forensics pulled them. 721 00:43:42,958 --> 00:43:44,375 Off the front door then? 722 00:43:45,542 --> 00:43:47,875 Front door? No, back door. 723 00:43:48,917 --> 00:43:51,333 The front window was broken. 724 00:43:51,417 --> 00:43:53,750 That's how the perpetrator made it into the house. 725 00:43:54,833 --> 00:43:56,583 Well, they dusted everywhere. 726 00:43:56,667 --> 00:43:58,042 Nothing on the glass. 727 00:43:58,125 --> 00:43:59,833 Nothing on the doorknobs inside or out. 728 00:43:59,875 --> 00:44:02,125 But the back door, that was covered in prints. 729 00:44:03,125 --> 00:44:05,208 Listen, do me a favor. Go down to the precinct, 730 00:44:05,292 --> 00:44:07,833 do a rush on these prints, call me if you find anything. 731 00:44:07,958 --> 00:44:09,678 - Right away, ma'am. - All right. Thank you. 732 00:44:24,750 --> 00:44:27,250 - Detective Ross. - Ms. Sanders, we need to talk. 733 00:44:27,333 --> 00:44:28,750 Of course. Come in. 734 00:44:28,833 --> 00:44:30,993 No, I think you better come with me. 735 00:44:31,542 --> 00:44:32,875 I don't understand. 736 00:44:32,958 --> 00:44:34,125 Please. 737 00:44:40,750 --> 00:44:42,292 Can you tell me how she died? 738 00:44:43,500 --> 00:44:44,792 Why don't you tell me? 739 00:44:46,417 --> 00:44:47,792 I would tell you if I knew. 740 00:44:47,875 --> 00:44:49,000 I have no idea. 741 00:44:50,708 --> 00:44:52,667 Why would I tell you to go and talk to her 742 00:44:52,708 --> 00:44:54,458 and then go and kill her? 743 00:44:54,542 --> 00:44:55,667 I don't know. 744 00:44:55,750 --> 00:44:57,667 I wouldn't because I didn't. 745 00:44:58,875 --> 00:45:00,726 Look, I'll tell you whatever you wanna know 746 00:45:00,750 --> 00:45:02,625 but why do you think I killed her? 747 00:45:02,708 --> 00:45:05,000 Because we found your prints at the scene. 748 00:45:05,083 --> 00:45:06,851 Yeah, I went to talk to her. I told you that. 749 00:45:06,875 --> 00:45:08,643 They were on the back door, 750 00:45:08,667 --> 00:45:11,292 a door that is clearly not used very often. 751 00:45:13,333 --> 00:45:16,125 I think it's time you start telling us everything. 752 00:45:19,375 --> 00:45:21,833 Okay. I will tell you but you have to believe me 753 00:45:21,875 --> 00:45:23,833 that I did not kill her. 754 00:45:25,917 --> 00:45:27,750 When I went over to Mia Horner's, 755 00:45:27,833 --> 00:45:30,083 who I thought was Samantha Ryan, 756 00:45:30,167 --> 00:45:31,667 I didn't think she would let me in 757 00:45:31,750 --> 00:45:33,417 once she saw that it was me. 758 00:45:33,500 --> 00:45:35,375 After all, she knew what she did. 759 00:45:36,542 --> 00:45:40,458 So I broke in. 760 00:45:40,542 --> 00:45:42,000 Well, I didn't really break in. 761 00:45:42,042 --> 00:45:43,708 I went around the back 762 00:45:43,792 --> 00:45:45,458 and the door was open, so I just... 763 00:45:45,542 --> 00:45:47,250 I went inside. 764 00:45:47,375 --> 00:45:48,934 I don't really know what I was thinking. 765 00:45:48,958 --> 00:45:51,667 I just figured if I talked to her face to face, 766 00:45:51,708 --> 00:45:53,417 I could get some solid information. 767 00:45:53,500 --> 00:45:55,351 And was she there? 768 00:45:55,375 --> 00:45:58,833 She came home and found me inside her house. 769 00:45:58,875 --> 00:46:00,167 Did she confront you? 770 00:46:00,208 --> 00:46:02,250 Did you have some sort of an altercation? 771 00:46:04,375 --> 00:46:05,542 She was scared. 772 00:46:06,792 --> 00:46:07,917 She was more scared 773 00:46:08,000 --> 00:46:10,833 than I have ever seen anyone ever. 774 00:46:10,875 --> 00:46:13,833 - Of you? - No, not of me and not of you. 775 00:46:13,917 --> 00:46:15,417 Not of the police. 776 00:46:15,542 --> 00:46:17,167 Well, then who? 777 00:46:17,250 --> 00:46:18,958 I don't know. She didn't tell me. 778 00:46:20,083 --> 00:46:21,667 Get up, Becca. We're leaving. 779 00:46:21,708 --> 00:46:23,458 Mr. Hudson, please. 780 00:46:23,542 --> 00:46:24,768 Your fiance is not under arrest. 781 00:46:24,792 --> 00:46:26,375 You're damn right she isn't. 782 00:46:26,458 --> 00:46:29,000 And since she has no reason to speak to you, 783 00:46:29,083 --> 00:46:31,333 because if she is, you violated her rights 784 00:46:31,375 --> 00:46:33,018 by speaking to her without counsel present. 785 00:46:33,042 --> 00:46:35,083 Yeah, I understand that you're a lawyer, Mr. Hudson, 786 00:46:35,167 --> 00:46:36,833 but you cannot just waltz in here... 787 00:46:36,875 --> 00:46:38,750 And I want the tapes of this interrogation. 788 00:46:38,833 --> 00:46:40,333 It is not an interrogation. 789 00:46:40,375 --> 00:46:42,167 - No. She was just trying... - Quiet, Becca. 790 00:46:42,250 --> 00:46:44,000 - You've done enough damage. - Mr. Hudson, 791 00:46:44,083 --> 00:46:46,184 we all want the same thing here, 792 00:46:46,208 --> 00:46:48,375 to find out who took your money and why. 793 00:46:48,500 --> 00:46:49,833 We never asked for your help. 794 00:46:49,875 --> 00:46:51,958 And we don't want it. 795 00:46:52,042 --> 00:46:54,208 Where were you last night, Mr. Hudson? 796 00:46:56,375 --> 00:47:00,208 I was in bed with my fiance, asleep. 797 00:47:08,167 --> 00:47:09,967 Why'd you let them go? You could've held them. 798 00:47:10,000 --> 00:47:13,042 She wasn't gonna say anything else in front of him. 799 00:47:13,125 --> 00:47:14,375 You think she did it? 800 00:47:14,458 --> 00:47:15,542 Killed Mia Horner? 801 00:47:15,625 --> 00:47:17,333 Not a chance. 802 00:47:17,375 --> 00:47:20,083 Her fingerprints were the only ones found at the scene. 803 00:47:20,167 --> 00:47:21,726 Well, if she did do it, 804 00:47:21,750 --> 00:47:23,500 she would've wiped those fingerprints clean 805 00:47:23,583 --> 00:47:26,167 from the back door just like whoever did do it 806 00:47:26,208 --> 00:47:27,559 wiped them clean from the front door 807 00:47:27,583 --> 00:47:28,833 after they broke in. 808 00:47:30,125 --> 00:47:31,250 I just don't understand. 809 00:47:31,333 --> 00:47:32,601 It makes no sense. 810 00:47:32,625 --> 00:47:35,250 Why would you break into a house 811 00:47:35,375 --> 00:47:38,018 when you knew the back door was already unlocked? 812 00:47:38,042 --> 00:47:40,042 And then, wipe your prints clean from everywhere 813 00:47:40,125 --> 00:47:42,250 but the back door, which you freely admitted 814 00:47:42,333 --> 00:47:43,958 you walked through the day before? 815 00:47:44,042 --> 00:47:45,833 So then who killed Mia Horner? 816 00:47:45,875 --> 00:47:47,542 I don't know. 817 00:47:47,625 --> 00:47:49,625 But those two have something to do with it. 818 00:48:21,875 --> 00:48:23,333 Here you go. 819 00:48:23,417 --> 00:48:24,542 Thank you. 820 00:48:26,708 --> 00:48:27,917 I figured you could use it. 821 00:48:32,083 --> 00:48:33,417 Thank you for coming to get me. 822 00:48:34,625 --> 00:48:35,785 What did you expect me to do? 823 00:48:38,208 --> 00:48:39,583 I can't believe she's dead. 824 00:48:41,542 --> 00:48:42,643 You should've seen her, Tom. 825 00:48:42,667 --> 00:48:45,042 She was so scared. 826 00:48:49,083 --> 00:48:53,208 Becs, I have... I have to ask. 827 00:48:54,958 --> 00:48:56,208 Are you kidding me? 828 00:48:57,042 --> 00:48:58,667 I have to be sure. 829 00:48:58,750 --> 00:49:00,542 You seriously think I killed her? 830 00:49:00,667 --> 00:49:02,667 That I'm capable of doing something like that? 831 00:49:02,708 --> 00:49:05,333 You've done a lot of things out of character lately. 832 00:49:07,417 --> 00:49:09,667 I'm not even gonna dignify that with a response. 833 00:49:18,500 --> 00:49:20,208 They're gonna charge you, you know. 834 00:49:22,958 --> 00:49:25,167 - Is that what they said? - No. 835 00:49:25,208 --> 00:49:27,000 You're the only suspect 836 00:49:27,083 --> 00:49:29,292 and your prints were all over the crime scene. 837 00:49:32,875 --> 00:49:34,917 But I didn't... 838 00:49:35,000 --> 00:49:36,333 What's the matter? You okay? 839 00:49:37,833 --> 00:49:40,500 Yeah. Yeah. I just got a little dizzy. 840 00:49:40,583 --> 00:49:42,250 You're probably exhausted. 841 00:49:42,375 --> 00:49:45,167 Why don't you, uh, well, lay down and get some sleep? 842 00:49:47,542 --> 00:49:48,667 I'm not really... 843 00:50:17,917 --> 00:50:19,375 Could you be any dumber? 844 00:50:21,167 --> 00:50:22,875 Watch yourself, counselor. 845 00:50:23,000 --> 00:50:24,292 Why the hell did you kill her? 846 00:50:24,375 --> 00:50:26,125 You told me to take care of it. 847 00:50:27,208 --> 00:50:29,083 I didn't mean kill her. 848 00:50:30,083 --> 00:50:31,542 Well, what's done is done. 849 00:50:34,042 --> 00:50:35,833 Cops now have a murder on their hands. 850 00:50:35,958 --> 00:50:38,167 I want you to get the hell out of town. 851 00:50:39,375 --> 00:50:40,625 How? Hmm? 852 00:50:40,708 --> 00:50:42,000 I don't have any money. 853 00:50:42,125 --> 00:50:43,542 Oh, my God. 854 00:50:48,583 --> 00:50:50,042 That'll get you started. 855 00:50:50,167 --> 00:50:51,833 Until this thing blows over, 856 00:50:51,917 --> 00:50:54,167 we should have zero contact. 857 00:50:58,083 --> 00:50:59,917 Why can't I stay at my place? 858 00:51:00,000 --> 00:51:01,375 Where do you think the first place 859 00:51:01,500 --> 00:51:03,333 they're gonna look is, you idiot? 860 00:51:03,417 --> 00:51:07,333 Look, there's no way to tie me to her or me to you. 861 00:51:07,375 --> 00:51:09,667 She was supposedly your real estate agent. 862 00:51:09,708 --> 00:51:11,042 - Think! - Yeah, yeah, yeah, 863 00:51:11,125 --> 00:51:12,042 but you're not gonna tell them that. 864 00:51:12,125 --> 00:51:13,125 No, but Becca will. 865 00:51:13,167 --> 00:51:14,667 So just do what I say. 866 00:51:17,375 --> 00:51:18,375 Fine. 867 00:51:19,792 --> 00:51:21,083 But this squares us. 868 00:51:22,750 --> 00:51:25,417 Squares us? Yeah. 869 00:51:25,500 --> 00:51:27,750 I keep you out of jail for life 870 00:51:27,833 --> 00:51:31,042 and you botch the one thing I asked you to do. 871 00:51:31,125 --> 00:51:32,333 I don't think so. 872 00:51:32,417 --> 00:51:35,125 Look, we're both in this together. 873 00:51:35,208 --> 00:51:36,750 You just remember that. 874 00:51:38,042 --> 00:51:39,292 Are you threatening me? 875 00:51:40,375 --> 00:51:42,167 I don't need to threaten. 876 00:51:42,292 --> 00:51:44,292 You know what I'm capable of more than anyone. 877 00:51:46,875 --> 00:51:48,708 I'm supposed to be frightened of you 878 00:51:48,792 --> 00:51:50,833 because you threw a sucker punch in a bar fight? 879 00:51:50,875 --> 00:51:51,875 No. I don't think so. 880 00:51:51,958 --> 00:51:53,250 And just remember this, 881 00:51:54,333 --> 00:51:55,708 when push comes to shove, 882 00:51:56,708 --> 00:51:59,000 I'm a lawyer with a stellar reputation. 883 00:51:59,042 --> 00:52:01,684 And you are an ex-con with a rap sheet. 884 00:52:01,708 --> 00:52:03,625 Who do you think people are gonna believe? 885 00:52:05,708 --> 00:52:07,792 Pleasure doing business with you, counselor. 886 00:52:09,333 --> 00:52:11,417 - Watch your tone with me. - Oh, why? 887 00:52:11,542 --> 00:52:14,167 You can't even handle your own wife. 888 00:52:14,208 --> 00:52:15,750 What are you gonna do to me? 889 00:52:34,625 --> 00:52:35,667 Don't worry, Riley. 890 00:52:36,917 --> 00:52:38,292 Consider this one pro bono. 891 00:52:59,000 --> 00:53:00,184 Hey. 892 00:53:00,208 --> 00:53:01,625 How'd you sleep? 893 00:53:01,708 --> 00:53:02,708 Good. 894 00:53:04,208 --> 00:53:05,500 I feel like I was drugged. 895 00:53:07,917 --> 00:53:09,458 Exhaustion. 896 00:53:09,542 --> 00:53:11,917 With everything going on, you needed your sleep 897 00:53:12,000 --> 00:53:13,833 and you passed out on the couch. 898 00:53:15,375 --> 00:53:17,042 Why aren't you at work? 899 00:53:17,167 --> 00:53:18,958 I told them I'd go in later. 900 00:53:20,500 --> 00:53:22,583 - We need to talk, Becs. - Okay. 901 00:53:32,292 --> 00:53:33,625 I tried, Becs. 902 00:53:33,708 --> 00:53:35,333 I really tried. 903 00:53:37,208 --> 00:53:38,458 What are you talking about? 904 00:53:40,208 --> 00:53:42,458 This, us, making it work. 905 00:53:44,125 --> 00:53:45,667 I just... I can't do it anymore. 906 00:53:45,792 --> 00:53:46,875 I just... I can't. 907 00:53:49,375 --> 00:53:51,000 Are you saying you wanna break up 908 00:53:51,125 --> 00:53:52,351 or you wanna call off the engagement? 909 00:53:52,375 --> 00:53:54,000 I'm not saying I want to. 910 00:53:55,042 --> 00:53:57,875 But all things considered, yeah, I think it's for the best. 911 00:54:00,542 --> 00:54:02,684 And it's not just everything going on now. 912 00:54:02,708 --> 00:54:04,333 Things haven't been good for a while. 913 00:54:04,375 --> 00:54:06,500 You know that. We both do. 914 00:54:08,167 --> 00:54:09,833 I thought a new house would help, 915 00:54:09,958 --> 00:54:11,208 a project for you, 916 00:54:11,292 --> 00:54:12,833 more time for me. 917 00:54:12,958 --> 00:54:14,375 But we saw how that went. 918 00:54:19,667 --> 00:54:21,375 My friends warned me about you. 919 00:54:24,375 --> 00:54:27,000 They saw the real you and I wouldn't listen to them. 920 00:54:27,042 --> 00:54:29,667 In fact, before everything happened with the house, 921 00:54:29,708 --> 00:54:31,500 even Annie asked me if I was sure 922 00:54:31,542 --> 00:54:33,684 I was making the right choice, do you know what I said? 923 00:54:33,708 --> 00:54:35,792 No, Becca, what'd you say to her? 924 00:54:38,875 --> 00:54:43,542 I said that marriage is in good times and bad. 925 00:54:43,625 --> 00:54:45,250 It's not just the bad times. 926 00:54:45,375 --> 00:54:47,000 I could deal with that. 927 00:54:47,042 --> 00:54:48,750 You've become irrational. 928 00:54:48,875 --> 00:54:50,458 I've become irrational? 929 00:54:51,500 --> 00:54:53,250 Plus I've gotta think about my career. 930 00:54:53,333 --> 00:54:54,542 Your career? 931 00:54:56,167 --> 00:54:57,726 If I was worried about how it would look 932 00:54:57,750 --> 00:54:59,417 to be involved with a fraud suit, 933 00:54:59,542 --> 00:55:02,000 imagine being married to a woman accused of murder. 934 00:55:02,083 --> 00:55:04,667 So you're breaking up with me so that you can make partner? 935 00:55:04,750 --> 00:55:06,542 No, that's not the reason, okay? 936 00:55:06,625 --> 00:55:08,250 That... it's all of it. 937 00:55:08,375 --> 00:55:09,792 All of it together. 938 00:55:09,875 --> 00:55:11,917 I can't believe this is happening. 939 00:55:13,250 --> 00:55:14,833 I honestly can't believe this. 940 00:55:14,958 --> 00:55:17,000 I never wanted this. 941 00:55:18,125 --> 00:55:22,333 With everything going on, I think it's for the best, okay? 942 00:55:22,375 --> 00:55:24,333 - Of course I'll move out. - No. 943 00:55:25,708 --> 00:55:27,208 I will move out. 944 00:55:27,292 --> 00:55:28,917 Come on, don't be the martyr, okay? 945 00:55:29,000 --> 00:55:30,760 It's just till the real owner moves back in. 946 00:55:30,833 --> 00:55:33,417 I'll come and get my things while you're at work. 947 00:55:35,083 --> 00:55:38,542 And I never wanna see you again. 948 00:55:40,500 --> 00:55:41,833 Becs, come on. 949 00:55:56,375 --> 00:55:58,833 Go ahead. Say it. 950 00:55:58,917 --> 00:56:00,125 Say what? 951 00:56:00,208 --> 00:56:01,667 I told you so. 952 00:56:02,708 --> 00:56:04,333 I'm not here to chastise you, Becca. 953 00:56:04,458 --> 00:56:05,750 I'm here to help you. 954 00:56:06,917 --> 00:56:08,042 Thank you. 955 00:56:09,750 --> 00:56:12,375 Now, you do know I'm an estate lawyer, 956 00:56:12,458 --> 00:56:15,625 not a real estate lawyer. I do have to say, 957 00:56:15,708 --> 00:56:17,893 this is one of the strangest situations I've ever heard of. 958 00:56:17,917 --> 00:56:19,625 Imagine how I feel. 959 00:56:19,708 --> 00:56:21,434 Now, the first thing I will say, however, 960 00:56:21,458 --> 00:56:22,851 that we should wait till the police wrap up 961 00:56:22,875 --> 00:56:24,333 their investigation to do anything. 962 00:56:24,375 --> 00:56:25,667 Why? 963 00:56:25,708 --> 00:56:27,500 Because in the criminal case like this, 964 00:56:27,583 --> 00:56:29,958 and that's exactly what this is now, 965 00:56:30,042 --> 00:56:31,167 it's best to wait to see 966 00:56:31,250 --> 00:56:32,583 how all of this played out 967 00:56:32,667 --> 00:56:34,833 before you even consider a civil suit. 968 00:56:34,875 --> 00:56:38,500 Now, when you and Tom signed the contract 969 00:56:38,583 --> 00:56:41,000 for the house, were you under duress? 970 00:56:41,125 --> 00:56:42,667 No. Does that matter? 971 00:56:42,750 --> 00:56:44,708 If it's fraud, not really. 972 00:56:44,833 --> 00:56:46,059 I... I'm just trying to get a sense 973 00:56:46,083 --> 00:56:47,917 of how all of this played out. 974 00:56:49,292 --> 00:56:51,833 If I was somehow to get the money back, 975 00:56:51,917 --> 00:56:52,917 would it be mine? 976 00:56:54,458 --> 00:56:56,208 Hmm. It can get messy. 977 00:56:56,292 --> 00:56:58,000 Because? 978 00:56:58,042 --> 00:57:00,458 Oh, because we're not talking about cash anymore. 979 00:57:00,542 --> 00:57:03,708 That Tom would be entitled to. You're not married, 980 00:57:03,792 --> 00:57:05,167 you don't have a prenup agreement. 981 00:57:05,250 --> 00:57:07,542 And, um, the house is an asset 982 00:57:07,667 --> 00:57:09,458 and something you both own. 983 00:57:09,542 --> 00:57:12,042 But that's the thing. We don't own it. 984 00:57:12,167 --> 00:57:13,250 I understand that. 985 00:57:13,333 --> 00:57:15,417 But your investment, the down payment, 986 00:57:15,500 --> 00:57:17,167 it's not liquid. 987 00:57:17,292 --> 00:57:19,208 That's why I said it's complicated. 988 00:57:21,333 --> 00:57:22,833 What if I have to sue Tom? 989 00:57:22,875 --> 00:57:24,875 - You're jumping the gun. - No, but what if? 990 00:57:25,000 --> 00:57:26,667 That all depends. 991 00:57:26,750 --> 00:57:27,809 On what? 992 00:57:27,833 --> 00:57:30,375 On what he knew about the scam. 993 00:57:41,625 --> 00:57:43,542 You didn't have to leave work. 994 00:57:43,625 --> 00:57:44,833 Are you kidding me? 995 00:57:44,917 --> 00:57:46,333 What kind of friend would I be 996 00:57:46,417 --> 00:57:49,792 if I let you wander the streets like a hobo? 997 00:57:49,917 --> 00:57:51,792 Come here. You're due for some TLC. 998 00:57:57,875 --> 00:58:00,000 Yeah. Well, I just want you to know 999 00:58:00,083 --> 00:58:03,458 that you absolutely made the right decision. 1000 00:58:04,583 --> 00:58:06,042 It wasn't really my choice. 1001 00:58:06,125 --> 00:58:08,583 Tom was the one that brought it up. 1002 00:58:08,667 --> 00:58:10,792 Yeah, but you were proactive 1003 00:58:10,875 --> 00:58:12,458 and you didn't let him bully you. 1004 00:58:12,542 --> 00:58:15,500 You're the one who walked out on him. 1005 00:58:15,583 --> 00:58:17,083 Yeah. I guess. 1006 00:58:17,208 --> 00:58:19,333 I know it's tough, Becs, 1007 00:58:19,417 --> 00:58:21,750 and it's gonna get even tougher. 1008 00:58:21,875 --> 00:58:23,915 But this is for the best. And I think you know that. 1009 00:58:26,375 --> 00:58:28,667 I mean, at least you get to move forward with your life. 1010 00:58:28,708 --> 00:58:31,500 There must be something liberating about that. 1011 00:58:32,333 --> 00:58:33,375 Sure. 1012 00:58:33,500 --> 00:58:35,292 I'm $500,000 lighter. 1013 00:58:35,375 --> 00:58:36,625 Oh. 1014 00:58:39,417 --> 00:58:41,083 Hey, can I be honest with you? 1015 00:58:41,208 --> 00:58:42,333 Always. 1016 00:58:42,417 --> 00:58:44,101 You're gonna think I'm a terrible person. 1017 00:58:44,125 --> 00:58:47,059 Hey, listen, I already think you're a terrible person. 1018 00:58:47,083 --> 00:58:49,167 Nothing could change that. 1019 00:58:52,708 --> 00:58:55,125 - The engagement ending... - Uh-hmm. 1020 00:58:55,208 --> 00:58:57,417 It's devastating, 1021 00:58:57,542 --> 00:58:59,708 but I can understand it, sort of. 1022 00:59:01,958 --> 00:59:04,500 But the scam and the fact that Tom didn't go to the police 1023 00:59:04,542 --> 00:59:06,625 and then he lied about it, 1024 00:59:06,708 --> 00:59:08,917 I can't get it out of my head. 1025 00:59:09,000 --> 00:59:10,250 Because? 1026 00:59:10,333 --> 00:59:12,625 Because it doesn't make sense. 1027 00:59:12,708 --> 00:59:16,167 A lot of what Tom did doesn't make sense, Becs. 1028 00:59:16,208 --> 00:59:19,417 That woman, Mia Horner, who was involved in the scam, 1029 00:59:19,542 --> 00:59:21,542 she just winds up dead. 1030 00:59:22,583 --> 00:59:24,292 That can't be a coincidence. 1031 00:59:24,375 --> 00:59:25,695 Well, maybe it was the other guy, 1032 00:59:25,750 --> 00:59:27,042 her partner, who killed her. 1033 00:59:28,625 --> 00:59:30,375 Maybe, but... 1034 00:59:30,542 --> 00:59:32,000 But what? What is it? 1035 00:59:34,875 --> 00:59:37,708 Do you think Tom could be involved? 1036 00:59:38,875 --> 00:59:39,995 What do you mean, with them? 1037 00:59:41,417 --> 00:59:42,583 Oh, I don't know. 1038 00:59:44,667 --> 00:59:46,500 If there's one thing we know about Tom, 1039 00:59:46,542 --> 00:59:47,893 it's that he doesn't like to lose. 1040 00:59:47,917 --> 00:59:49,750 He doesn't like to lose anything, 1041 00:59:49,833 --> 00:59:52,333 which is why he's so obsessed with making partner. 1042 00:59:54,375 --> 00:59:56,792 But it doesn't make sense that he wouldn't pursue this 1043 00:59:56,875 --> 00:59:59,250 and go after these people to the ends of the earth. 1044 01:00:01,375 --> 01:00:03,833 So, uh, what are you gonna do? 1045 01:00:03,917 --> 01:00:05,708 I don't know, but I have to do something. 1046 01:00:08,375 --> 01:00:10,000 Well, I have an idea for right now. 1047 01:00:10,042 --> 01:00:13,250 Let's uncork another bottle 1048 01:00:14,542 --> 01:00:16,208 and toast 1049 01:00:16,333 --> 01:00:19,042 to the first day 1050 01:00:19,125 --> 01:00:21,083 of your new life. 1051 01:00:59,792 --> 01:01:01,167 I forgot my charger. 1052 01:01:39,167 --> 01:01:43,000 Oh, you're a guest in my house, Becs, not a barista. 1053 01:01:43,042 --> 01:01:44,625 I figured it was the least I could do. 1054 01:01:44,708 --> 01:01:46,625 Thank you. 1055 01:01:46,708 --> 01:01:49,708 I saw your, uh, stun gun, by the way. 1056 01:01:50,917 --> 01:01:52,833 Hey, when you're a single girl who lives alone, 1057 01:01:52,875 --> 01:01:55,434 you can't be too careful. 1058 01:01:55,458 --> 01:01:58,833 And what are you doing digging around my drawers? 1059 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 I was looking for a phone charger. 1060 01:02:01,125 --> 01:02:03,500 You didn't get any sleep, did you? 1061 01:02:03,542 --> 01:02:05,333 I couldn't sleep 1062 01:02:05,375 --> 01:02:06,495 and I couldn't stop thinking 1063 01:02:06,542 --> 01:02:08,333 about what we were talking about. 1064 01:02:08,417 --> 01:02:10,250 What? About Tom being involved? 1065 01:02:13,750 --> 01:02:16,208 So, what do you think you're gonna do? 1066 01:02:16,292 --> 01:02:17,792 Ask him. 1067 01:02:19,958 --> 01:02:20,958 Huh. 1068 01:02:28,375 --> 01:02:29,708 Hi, can I help you? 1069 01:02:29,792 --> 01:02:31,500 I'm going to see Tom Hudson. 1070 01:02:31,542 --> 01:02:33,167 Do you have an appointment? 1071 01:02:33,208 --> 01:02:35,333 No, but he's expecting me. It's a personal matter. 1072 01:02:37,583 --> 01:02:39,333 Is there something wrong? 1073 01:02:39,417 --> 01:02:40,958 No, I'm sorry. 1074 01:02:41,042 --> 01:02:43,292 It's just I've been here about a week 1075 01:02:43,375 --> 01:02:45,000 and I've seen Mr. Hudson with his wife 1076 01:02:45,083 --> 01:02:46,684 and I didn't know if that was you or not. 1077 01:02:46,708 --> 01:02:47,875 Like I said, I'm sorry. 1078 01:02:47,958 --> 01:02:49,417 Let me just call Mr. Hudson for you. 1079 01:02:49,542 --> 01:02:51,042 Did you just say his wife? 1080 01:02:51,167 --> 01:02:53,125 Well, I mean, I've seen him with her. 1081 01:02:53,208 --> 01:02:55,208 I just assumed it was his wife. 1082 01:02:55,333 --> 01:02:57,000 Is this her? 1083 01:02:57,042 --> 01:02:58,083 Is this his wife? 1084 01:02:59,375 --> 01:03:00,333 Does she work here? 1085 01:03:00,375 --> 01:03:03,083 I, um, I don't... I don't think so, 1086 01:03:03,167 --> 01:03:06,042 but like I said, I just saw them leaving together. 1087 01:03:08,042 --> 01:03:10,333 Look, hey, um, please don't say anything. 1088 01:03:10,417 --> 01:03:12,458 I... I'm not trying to get into any trouble. 1089 01:03:25,208 --> 01:03:26,500 We were right, Annie. 1090 01:03:26,583 --> 01:03:28,417 I just came from Tom's office 1091 01:03:28,500 --> 01:03:29,660 and the man at the front desk 1092 01:03:29,708 --> 01:03:32,625 said he thought Mia Horner was his wife. 1093 01:03:32,708 --> 01:03:34,083 He said he saw them together. 1094 01:03:34,167 --> 01:03:36,875 Wait, so Tom was having an affair? 1095 01:03:38,375 --> 01:03:41,833 I don't know, but that is not what I'm afraid of. 1096 01:03:41,875 --> 01:03:44,083 Okay. So what, you think Tom killed her? 1097 01:03:45,667 --> 01:03:49,958 I don't wanna believe that he could, but I don't know. 1098 01:03:52,667 --> 01:03:55,583 If Tom and Mia were in on it together... 1099 01:03:55,667 --> 01:03:57,667 - Then the other man... - Riley King. 1100 01:03:57,750 --> 01:03:59,208 Then Riley was in on it, too. 1101 01:04:00,875 --> 01:04:01,958 We have to find Riley. 1102 01:04:02,042 --> 01:04:03,500 We have to get some sort of proof. 1103 01:04:03,583 --> 01:04:05,375 Okay. Um, but how? 1104 01:04:08,333 --> 01:04:09,500 I have an idea. 1105 01:04:14,750 --> 01:04:16,417 Wait. And there won't be an alarm. 1106 01:04:16,500 --> 01:04:18,917 I know the code and I have Tom's keys. 1107 01:04:20,333 --> 01:04:22,143 - Looks like they're closed off. - Amen to that. 1108 01:04:22,167 --> 01:04:23,333 - Let's go. - Okay. 1109 01:04:44,792 --> 01:04:46,667 Okay. I'm gonna look around Tom's office 1110 01:04:46,708 --> 01:04:49,542 and if you see anyone, just tell them you're delivering food. 1111 01:04:49,625 --> 01:04:51,000 Wait, wait, wait. To who? 1112 01:04:51,083 --> 01:04:52,500 Just make up a name. 1113 01:04:52,625 --> 01:04:54,851 And if you don't see anyone, just come and find me, okay? 1114 01:04:54,875 --> 01:04:56,292 Okay. Okay. I'll go. 1115 01:05:17,833 --> 01:05:18,958 Yes. 1116 01:05:37,792 --> 01:05:39,000 Hey. 1117 01:05:39,042 --> 01:05:40,875 Yeah. You found what you're looking for? 1118 01:05:40,958 --> 01:05:42,476 - Not yet. - So how can I help? 1119 01:05:42,500 --> 01:05:44,000 You want me to look on his computer 1120 01:05:44,083 --> 01:05:45,268 - and see what I can find? - No, I wouldn't bother. 1121 01:05:45,292 --> 01:05:46,833 That's all password protected. 1122 01:05:46,958 --> 01:05:48,184 That's the good thing about lawyers. 1123 01:05:48,208 --> 01:05:50,292 All of their documentation is hard copies. 1124 01:05:50,417 --> 01:05:52,083 Yeah, I guess that would make sense. 1125 01:05:53,667 --> 01:05:55,958 - Riley King. - Yes. 1126 01:05:57,583 --> 01:05:58,625 Oh, my gosh. 1127 01:06:09,875 --> 01:06:11,000 Where you going? 1128 01:06:11,083 --> 01:06:12,500 We already did that office. 1129 01:06:12,583 --> 01:06:14,393 We took out the trash. 1130 01:06:14,417 --> 01:06:15,518 - Hurry up. Put it away. - Exactly. 1131 01:06:15,542 --> 01:06:17,500 - Hurry. - I need to sweep. 1132 01:06:27,208 --> 01:06:30,000 Do you really think anybody's gonna notice? 1133 01:06:30,083 --> 01:06:31,958 That's not the point. 1134 01:06:32,042 --> 01:06:32,833 Come on, let's get out of here. 1135 01:06:32,917 --> 01:06:33,958 I wanna go home. 1136 01:06:34,042 --> 01:06:35,583 I'll do it tomorrow. 1137 01:06:35,667 --> 01:06:36,958 You promise? 1138 01:06:37,042 --> 01:06:38,667 I promise. 1139 01:06:41,083 --> 01:06:42,542 Okay. Cool. 1140 01:06:53,875 --> 01:06:55,125 Wait, wait, wait. 1141 01:07:00,042 --> 01:07:01,417 Okay. Come on. 1142 01:07:35,917 --> 01:07:37,458 Come on. You're keeping me in suspense. 1143 01:07:37,542 --> 01:07:40,042 Okay. Okay. I just wanna make sure I understand all of this. 1144 01:07:40,167 --> 01:07:42,083 Just give me the broad strokes. 1145 01:07:42,167 --> 01:07:44,917 Okay. Riley King was definitely Tom's client. 1146 01:07:45,000 --> 01:07:47,583 And it looks like Tom got him off. 1147 01:07:47,708 --> 01:07:48,708 Off from what? 1148 01:07:50,583 --> 01:07:51,833 Murder. 1149 01:07:51,875 --> 01:07:53,667 Murder? 1150 01:07:53,750 --> 01:07:56,018 It was a bar fight or something 1151 01:07:56,042 --> 01:07:58,292 and Tom pled it down to manslaughter. 1152 01:07:58,417 --> 01:08:01,042 Okay. So he must have felt like he owes Tom. 1153 01:08:01,167 --> 01:08:02,417 Or Tom thinks he does. 1154 01:08:02,500 --> 01:08:04,375 So Tom convinced Riley 1155 01:08:04,500 --> 01:08:08,750 and Mia Horner to scam you both out of $500,000? 1156 01:08:10,000 --> 01:08:12,667 But if Tom and Mia were having an affair, 1157 01:08:12,708 --> 01:08:14,000 why would he kill her? 1158 01:08:15,542 --> 01:08:18,833 And the biggest question of all, where is my money? 1159 01:08:18,917 --> 01:08:23,375 Okay. Look, Becs, we need to go to the police, like now. 1160 01:08:23,458 --> 01:08:25,417 This is becoming way too much for the two of us. 1161 01:08:25,542 --> 01:08:27,792 But I don't know if this is enough proof. 1162 01:08:27,875 --> 01:08:29,667 If what is? 1163 01:08:29,750 --> 01:08:32,208 That Riley was Tom's client. 1164 01:08:32,292 --> 01:08:34,500 Well, it certainly isn't a coincidence. 1165 01:08:34,625 --> 01:08:36,125 Come on. 1166 01:08:36,208 --> 01:08:38,167 You need to talk to that detective. 1167 01:08:38,292 --> 01:08:40,792 There's someone else I wanna talk to first. 1168 01:08:40,875 --> 01:08:41,875 Who? 1169 01:08:43,583 --> 01:08:44,833 Riley King. 1170 01:08:44,917 --> 01:08:47,458 So you're certain that this is his house? 1171 01:08:47,542 --> 01:08:49,833 This was the address listed in the legal documents. 1172 01:08:49,917 --> 01:08:51,208 Hmm. 1173 01:08:51,292 --> 01:08:52,750 You know what's weird? 1174 01:08:52,875 --> 01:08:55,375 If Riley knew he was partaking in a scam, 1175 01:08:55,458 --> 01:08:57,208 why did he use his real name? 1176 01:08:57,292 --> 01:08:59,625 I mean, Mia Horner didn't. 1177 01:08:59,708 --> 01:09:01,500 Well, I imagine because of the house sale, 1178 01:09:01,583 --> 01:09:05,125 some of the documents had to be real for bank accounts. 1179 01:09:05,208 --> 01:09:07,250 You need IDs, real IDs. 1180 01:09:07,333 --> 01:09:08,792 Yeah, you're probably right. 1181 01:09:10,083 --> 01:09:11,500 So what's the plan? 1182 01:09:11,667 --> 01:09:14,833 Ring the bell and tell him we wanna talk to him. 1183 01:09:14,875 --> 01:09:16,583 And if no one's home? 1184 01:09:16,708 --> 01:09:18,125 Then we go to Plan B. 1185 01:09:21,625 --> 01:09:24,083 I got into Mia Horner's through the back door that was open. 1186 01:09:24,167 --> 01:09:28,167 So if he's not home, we try a basement window. 1187 01:09:28,292 --> 01:09:29,708 Let's just hope he's home. 1188 01:09:42,208 --> 01:09:43,625 Looks like the door's cracked open. 1189 01:09:43,708 --> 01:09:45,042 What? 1190 01:09:45,125 --> 01:09:46,405 - Let's go. - Oh. 1191 01:09:49,875 --> 01:09:50,875 Yeah. 1192 01:10:17,500 --> 01:10:18,792 Okay. 1193 01:10:18,875 --> 01:10:20,208 We should go to the cops. 1194 01:10:21,500 --> 01:10:22,500 Hello? 1195 01:10:24,042 --> 01:10:25,750 Hello? Riley? 1196 01:10:27,292 --> 01:10:28,917 Come on. 1197 01:10:29,042 --> 01:10:30,184 Okay. Wait. 1198 01:10:30,208 --> 01:10:32,333 You said you just wanted to talk to Riley, 1199 01:10:32,417 --> 01:10:33,958 not rifle through his house. 1200 01:10:47,708 --> 01:10:48,500 Whoa. 1201 01:10:48,542 --> 01:10:50,601 It looks like there was 1202 01:10:50,625 --> 01:10:51,917 there was some kind of fight. 1203 01:10:53,042 --> 01:10:54,625 You think it was Tom? 1204 01:10:54,708 --> 01:10:56,417 I don't know. 1205 01:10:56,500 --> 01:10:57,833 Let's look around. 1206 01:11:04,375 --> 01:11:06,667 - Becs. - Shh. 1207 01:11:06,833 --> 01:11:09,083 I don't know what you hope to find. 1208 01:11:09,208 --> 01:11:11,708 I don't know. I'll know when I find it. 1209 01:11:20,042 --> 01:11:21,042 Yes. 1210 01:11:26,375 --> 01:11:27,750 Password protected. 1211 01:11:27,833 --> 01:11:30,750 Well, it must be around here somewhere. 1212 01:11:30,833 --> 01:11:32,583 You know how many people in our office keep 1213 01:11:32,667 --> 01:11:34,333 their password on the Post-it 1214 01:11:34,375 --> 01:11:35,855 on the side of their computer screen? 1215 01:11:38,500 --> 01:11:40,667 Hey, try that door. 1216 01:11:40,708 --> 01:11:41,708 Okay. 1217 01:11:53,042 --> 01:11:54,375 Oh, that's him. 1218 01:11:55,750 --> 01:11:56,958 That's Riley King. 1219 01:12:06,750 --> 01:12:08,833 I'm not saying anything without my lawyer. 1220 01:12:08,875 --> 01:12:10,500 Where's Annie? 1221 01:12:10,542 --> 01:12:12,167 She's in the other room waiting for you, 1222 01:12:12,208 --> 01:12:13,833 having a coffee or a soda. 1223 01:12:15,125 --> 01:12:16,375 Can I see her? 1224 01:12:18,458 --> 01:12:20,333 What the hell were you thinking? 1225 01:12:21,375 --> 01:12:22,518 Well, you weren't gonna listen to me. 1226 01:12:22,542 --> 01:12:25,458 And as far as you're concerned, 1227 01:12:25,542 --> 01:12:27,583 I have something to do with Mia Horner's death. 1228 01:12:27,667 --> 01:12:29,542 Well, now thanks to you, I can place you 1229 01:12:29,625 --> 01:12:31,583 at the location of two murders. 1230 01:12:31,708 --> 01:12:34,458 What, do you think I murdered Riley King? 1231 01:12:37,375 --> 01:12:38,667 No, I don't. 1232 01:12:40,708 --> 01:12:43,083 Mr. King's hyoid bone was crushed. 1233 01:12:43,167 --> 01:12:45,750 Do you know how hard it is to do that to someone? 1234 01:12:47,417 --> 01:12:50,250 Well, unless you're secretly a power lifter, 1235 01:12:50,333 --> 01:12:51,958 I would say you are in the clear. 1236 01:12:54,708 --> 01:12:56,500 Tom? 1237 01:12:56,542 --> 01:12:58,500 Yeah, we think so. 1238 01:12:58,583 --> 01:13:00,167 They were working together. 1239 01:13:00,292 --> 01:13:03,125 I know that Tom was once Riley's lawyer. 1240 01:13:03,208 --> 01:13:04,833 Which we could have discovered 1241 01:13:04,875 --> 01:13:08,000 had you told us about your suspicions. 1242 01:13:08,042 --> 01:13:10,333 You know, believe it or not, it's much easier for us 1243 01:13:10,458 --> 01:13:12,351 to search a database 1244 01:13:12,375 --> 01:13:14,375 than it is for you to break into a law firm. 1245 01:13:16,292 --> 01:13:18,458 Yeah, your friend, she sang like a bird. 1246 01:13:18,542 --> 01:13:20,167 Well, I was gonna come to you. 1247 01:13:20,250 --> 01:13:21,667 But I figured the more I found out, 1248 01:13:21,750 --> 01:13:23,667 the more you could do about it. 1249 01:13:23,708 --> 01:13:26,375 You could have been hurt or killed. 1250 01:13:29,333 --> 01:13:30,542 Where is Tom? 1251 01:13:32,708 --> 01:13:34,667 We don't know. We can't reach him. 1252 01:13:34,750 --> 01:13:36,792 Well, I imagine he doesn't wanna be reached. 1253 01:13:36,875 --> 01:13:39,625 According to his colleagues, he hasn't been at the office. 1254 01:13:39,708 --> 01:13:41,667 - Did you try his cell? - He ditched it. 1255 01:13:41,750 --> 01:13:44,792 Probably realizes that the walls are closing in on him. 1256 01:13:45,833 --> 01:13:46,833 So, what now? 1257 01:13:48,458 --> 01:13:50,167 Well, if I were you, 1258 01:13:50,250 --> 01:13:52,333 I would not go back to that house, 1259 01:13:52,375 --> 01:13:54,167 the one that you think that you bought. 1260 01:13:54,292 --> 01:13:55,612 Oh, I haven't been staying there. 1261 01:13:55,667 --> 01:13:57,167 I've been staying at Annie's. 1262 01:13:57,250 --> 01:13:58,458 Well, that's good. 1263 01:13:58,542 --> 01:14:00,333 I would keep staying there if that's okay. 1264 01:14:00,417 --> 01:14:01,750 Of course. 1265 01:14:03,667 --> 01:14:05,958 So, am I free to go? 1266 01:14:14,083 --> 01:14:18,500 Detective Ross, my fiance 1267 01:14:18,583 --> 01:14:19,958 ex-fiance 1268 01:14:21,458 --> 01:14:23,167 murdered two people. 1269 01:14:24,458 --> 01:14:25,833 Do you think I'm in danger? 1270 01:14:27,000 --> 01:14:30,167 Well, that depends. Do you have the money? 1271 01:14:30,250 --> 01:14:31,250 No. 1272 01:14:32,667 --> 01:14:34,583 Well, then I think you're safe. 1273 01:14:35,792 --> 01:14:38,833 I'm sorry to say, but I think this was always about the money. 1274 01:14:50,750 --> 01:14:52,750 I feel like I should get back to work. 1275 01:14:52,833 --> 01:14:55,917 You know, no one would blame you if you took some time off. 1276 01:14:56,000 --> 01:14:57,768 I know. I just... 1277 01:14:57,792 --> 01:15:00,042 I want things to go back to normal. 1278 01:15:00,167 --> 01:15:02,625 I know. I know it. 1279 01:15:05,917 --> 01:15:08,083 - Are you expecting someone? - Uh-uh. 1280 01:15:09,417 --> 01:15:10,417 Hello? 1281 01:15:10,458 --> 01:15:11,435 It's Detective Ross. 1282 01:15:11,459 --> 01:15:12,667 Mind if I come in? 1283 01:15:12,708 --> 01:15:14,101 Yeah, sure. I'll buzz you in. 1284 01:15:14,125 --> 01:15:15,750 We're downstairs. 1285 01:15:21,167 --> 01:15:22,167 - Hi. - Hello. 1286 01:15:22,208 --> 01:15:23,333 Care to join us? 1287 01:15:23,417 --> 01:15:25,458 Huh. I am still on the clock. 1288 01:15:25,542 --> 01:15:28,500 Otherwise, I might take you up on that. 1289 01:15:30,000 --> 01:15:32,208 Is there something wrong, detective? 1290 01:15:32,292 --> 01:15:33,667 Wrong? No. 1291 01:15:33,708 --> 01:15:35,583 On the contrary, I've got some good news 1292 01:15:35,667 --> 01:15:37,708 that might make you wanna open a second bottle. 1293 01:15:38,625 --> 01:15:39,792 Please have a seat. 1294 01:15:43,625 --> 01:15:44,667 We found the money. 1295 01:15:46,208 --> 01:15:47,250 Where? 1296 01:15:47,375 --> 01:15:49,083 Riley King's account. 1297 01:15:50,417 --> 01:15:52,750 So, that's why Tom killed him. 1298 01:15:52,833 --> 01:15:57,042 Tom was smart enough not to put the money under his name, 1299 01:15:57,167 --> 01:16:00,500 at least not at first. It'd be too risky. 1300 01:16:00,542 --> 01:16:01,958 And it was. 1301 01:16:02,042 --> 01:16:03,667 Soon as Riley King was murdered, 1302 01:16:03,792 --> 01:16:05,833 the judge issued the warrants. 1303 01:16:05,958 --> 01:16:08,000 What about Tom's accounts? 1304 01:16:08,083 --> 01:16:09,667 Well, we found them. 1305 01:16:09,750 --> 01:16:12,000 Probably some that you aren't even aware of, 1306 01:16:12,125 --> 01:16:14,000 but the $500,000. 1307 01:16:14,042 --> 01:16:16,333 You accessed Riley King's account? 1308 01:16:16,375 --> 01:16:18,167 Uh-hmm. Yup. It's all there. 1309 01:16:18,208 --> 01:16:19,750 So, what's this good news? 1310 01:16:19,833 --> 01:16:24,083 Well, as of today, 1311 01:16:24,167 --> 01:16:25,625 you can stop by the bank 1312 01:16:25,708 --> 01:16:27,625 and they will issue you a wire transfer. 1313 01:16:29,792 --> 01:16:31,333 So, it's all mine? 1314 01:16:31,375 --> 01:16:33,125 It's all yours. 1315 01:16:33,208 --> 01:16:36,167 Unless Tom decides to show up and try to claim it, 1316 01:16:36,250 --> 01:16:39,417 in which case, he would be charged with fraud, 1317 01:16:39,500 --> 01:16:41,059 which he might not care too much about, 1318 01:16:41,083 --> 01:16:43,443 considering he's also gonna be charged with a double murder. 1319 01:16:48,542 --> 01:16:50,500 We'll talk soon, Ms. Sanders. 1320 01:16:50,667 --> 01:16:51,851 - Thank you so much. - Thank you. 1321 01:16:51,875 --> 01:16:53,208 Welcome. 1322 01:17:03,042 --> 01:17:05,125 Oh. 1323 01:17:06,667 --> 01:17:07,684 Thank you so much for coming. 1324 01:17:07,708 --> 01:17:09,458 Oh, of course. 1325 01:17:09,542 --> 01:17:11,167 I'm your lawyer now. 1326 01:17:11,208 --> 01:17:13,208 I hope this is just a formality. 1327 01:17:13,292 --> 01:17:15,042 Oh. 1328 01:17:15,125 --> 01:17:16,768 Now when I hear that, that's when I get nervous. 1329 01:17:16,792 --> 01:17:18,417 But don't worry. 1330 01:17:18,542 --> 01:17:20,393 I've got a copy of the judge's ruling 1331 01:17:20,417 --> 01:17:22,333 in case there are any issues. 1332 01:17:22,375 --> 01:17:24,625 - Come on. - Okay. Let's do this. 1333 01:17:27,792 --> 01:17:29,032 Sign here, please. 1334 01:17:31,000 --> 01:17:33,167 I'm so glad this worked out for you, Ms. Sanders. 1335 01:17:33,250 --> 01:17:34,250 Forgive me for saying so, 1336 01:17:34,333 --> 01:17:35,809 but from what the police detective told me, 1337 01:17:35,833 --> 01:17:37,208 it sounds like a nightmare. 1338 01:17:37,333 --> 01:17:39,167 You have no idea, Mr. Krebbs. 1339 01:17:39,250 --> 01:17:40,768 And I'm glad that the judge signed off 1340 01:17:40,792 --> 01:17:42,583 on this transfer so quickly. 1341 01:17:42,667 --> 01:17:44,833 Well, is that not typical, Mr. Krebbs? 1342 01:17:44,875 --> 01:17:46,976 Well, I wouldn't say that anything's typical. 1343 01:17:47,000 --> 01:17:48,500 You know, every case is different. 1344 01:17:48,542 --> 01:17:49,708 This one, more than most. 1345 01:17:49,833 --> 01:17:51,500 I just want all of this to be over. 1346 01:17:51,583 --> 01:17:53,542 Well, the worst is behind you. 1347 01:17:53,667 --> 01:17:55,500 Let's hope so. 1348 01:17:55,583 --> 01:17:56,792 Final signature right there.+. 1349 01:18:00,167 --> 01:18:02,000 Great. I'll authorize this transfer 1350 01:18:02,042 --> 01:18:04,625 and the money should be in your account by tomorrow. 1351 01:18:04,708 --> 01:18:06,542 Hmm. You'll furnish us with confirmation 1352 01:18:06,625 --> 01:18:07,768 of the wire transfer, Mr. Krebbs? 1353 01:18:07,792 --> 01:18:08,833 Of course. 1354 01:18:08,875 --> 01:18:10,250 So, no one will have access 1355 01:18:10,333 --> 01:18:12,125 to this account besides me? 1356 01:18:12,208 --> 01:18:13,208 Uh, no one. 1357 01:18:13,292 --> 01:18:15,625 And, uh, per the police detective suggestion, 1358 01:18:15,708 --> 01:18:17,625 we'll be monitoring the account 24/7. 1359 01:18:17,708 --> 01:18:19,708 Not that we anticipate any problems, 1360 01:18:19,792 --> 01:18:21,583 but should there be any suspicious activity, 1361 01:18:21,667 --> 01:18:23,000 we'll know right away. 1362 01:18:23,083 --> 01:18:25,458 And should there be anything irregular, 1363 01:18:25,542 --> 01:18:27,500 anything at all, 1364 01:18:27,583 --> 01:18:29,500 I'd appreciate a call, Mr. Krebbs? 1365 01:18:29,583 --> 01:18:31,500 You have my word. 1366 01:18:31,542 --> 01:18:33,167 - Thank you. - Thank you. 1367 01:18:39,500 --> 01:18:40,726 Now don't be nervous. I want you to sign these copies 1368 01:18:40,750 --> 01:18:41,125 because you are going to get all this money 1369 01:18:41,625 --> 01:18:42,500 and place that creep in jail. 1370 01:18:42,542 --> 01:18:43,542 Yeah. 1371 01:18:43,583 --> 01:18:44,833 - You know. - Thank you. 1372 01:18:44,958 --> 01:18:46,917 I can't believe all this happened. 1373 01:18:47,042 --> 01:18:49,000 - Mmm Hmm. - It's crazy. 1374 01:18:56,083 --> 01:18:58,292 To this thing all being over. 1375 01:18:58,375 --> 01:18:59,667 No, to you. 1376 01:18:59,792 --> 01:19:01,750 I could not have done this without you. 1377 01:19:01,833 --> 01:19:03,226 And obviously, the drinks are on me 1378 01:19:03,250 --> 01:19:05,833 because I just came into some money. 1379 01:19:05,917 --> 01:19:08,667 It was always your money, Becs. 1380 01:19:08,708 --> 01:19:11,125 I know. I just had to share it with Tom. 1381 01:19:12,375 --> 01:19:13,833 I'm sorry. 1382 01:19:13,917 --> 01:19:15,792 I know how badly you wanted to be married. 1383 01:19:17,042 --> 01:19:19,583 I wanted to be married to the man I thought I knew. 1384 01:19:19,708 --> 01:19:20,750 Yeah. 1385 01:19:22,542 --> 01:19:24,667 Anyway, let's just enjoy these drinks 1386 01:19:24,750 --> 01:19:26,476 because tomorrow, I'm gonna start looking 1387 01:19:26,500 --> 01:19:27,917 for a new place to live. 1388 01:19:28,000 --> 01:19:30,125 You know you can stay with me as long as you like. 1389 01:19:30,208 --> 01:19:32,167 - You know that. - I know. 1390 01:19:32,250 --> 01:19:35,667 It's just time for Becca Sanders to start a new life. 1391 01:19:35,708 --> 01:19:37,417 Cheers to that. 1392 01:20:03,667 --> 01:20:04,667 Annie? 1393 01:20:05,958 --> 01:20:07,500 Well, you can answer. 1394 01:20:07,583 --> 01:20:10,208 But if you scream, I will kill you. 1395 01:20:12,417 --> 01:20:13,625 Annie, what's going on? 1396 01:20:13,708 --> 01:20:15,167 Hey, Becs. 1397 01:20:16,250 --> 01:20:19,000 - Where's the money? - Please don't hurt her. 1398 01:20:19,083 --> 01:20:21,792 It's in an account where you will never get it. 1399 01:20:21,875 --> 01:20:23,958 Unless you transfer it to me, 1400 01:20:24,042 --> 01:20:26,167 which is exactly what you're going to do. 1401 01:20:26,250 --> 01:20:27,500 Or what? 1402 01:20:27,583 --> 01:20:29,503 You'll do to me what you did to Mia and to Riley? 1403 01:20:29,542 --> 01:20:30,917 Oh, no, no. Just Riley. 1404 01:20:31,000 --> 01:20:32,458 He did Mia. 1405 01:20:32,542 --> 01:20:35,167 And then, well, you know why I had to get rid of him. 1406 01:20:36,083 --> 01:20:38,292 Tom, we were happy once. 1407 01:20:38,375 --> 01:20:40,375 Well, why did you need the money so badly? 1408 01:20:42,208 --> 01:20:45,167 You know what being partner means, Becca, huh? 1409 01:20:45,208 --> 01:20:46,434 Stop moving. 1410 01:20:46,458 --> 01:20:48,917 That means you own part of the company. 1411 01:20:49,042 --> 01:20:54,268 But for that, you have to buy in $500,000 in equity. 1412 01:20:54,292 --> 01:20:56,167 Why didn't you just ask me for the money? 1413 01:20:56,292 --> 01:20:57,768 'Cause you never would've given me that money. 1414 01:20:57,792 --> 01:20:58,917 You know it. 1415 01:21:00,542 --> 01:21:03,018 You can't kill me, Tom. You'll have to kill us both. 1416 01:21:03,042 --> 01:21:04,625 Oh, I don't have to kill you both. 1417 01:21:04,708 --> 01:21:06,375 Just her. 1418 01:21:06,500 --> 01:21:09,333 Now, I'm out of patience and she's out of time. 1419 01:21:10,542 --> 01:21:12,167 Your account number now. 1420 01:21:12,292 --> 01:21:14,292 Okay. Okay. 1421 01:21:14,375 --> 01:21:16,000 - Move. - I'll write it down. 1422 01:21:16,083 --> 01:21:18,042 Just don't hurt her. 1423 01:21:23,750 --> 01:21:24,893 Why don't you stop moving around? 1424 01:21:24,917 --> 01:21:26,667 Or I swear to God, this ends badly for you. 1425 01:21:26,708 --> 01:21:27,750 You got that? 1426 01:21:27,833 --> 01:21:30,000 - Move. - I'm writing it down. 1427 01:22:01,792 --> 01:22:03,667 Well, if he wasn't so greedy, 1428 01:22:03,750 --> 01:22:05,458 he probably would've got away. 1429 01:22:05,542 --> 01:22:07,958 We would've tracked him down eventually. 1430 01:22:08,042 --> 01:22:10,667 I'm not in any trouble, am I? 1431 01:22:10,708 --> 01:22:13,333 Self-defense against a murderer? 1432 01:22:14,542 --> 01:22:16,292 I think not, Ms. Sanders. 1433 01:22:30,583 --> 01:22:32,625 Hmm. Hmm. 1434 01:22:34,083 --> 01:22:35,750 You look good. 1435 01:22:35,833 --> 01:22:37,583 - Thank you. - You really do. 1436 01:22:37,667 --> 01:22:39,750 More importantly, I feel good. 1437 01:22:39,875 --> 01:22:42,708 I honestly feel better than I have in a really long time. 1438 01:22:42,792 --> 01:22:46,333 I read the online article about what happened. 1439 01:22:46,417 --> 01:22:47,851 I still can't believe it happened to you. 1440 01:22:47,875 --> 01:22:49,333 That makes both of us. 1441 01:22:49,417 --> 01:22:52,333 I guess you're wondering why I wanted to see you. 1442 01:22:52,417 --> 01:22:54,542 Yeah. I assume it can't be good. 1443 01:22:54,625 --> 01:22:56,833 But with Tom in jail, 1444 01:22:56,917 --> 01:22:58,277 I feel like I can handle anything. 1445 01:22:58,333 --> 01:23:02,417 On the contrary, it's very good. 1446 01:23:02,542 --> 01:23:04,875 Now, I've been going over some case law 1447 01:23:04,958 --> 01:23:06,958 and I think we have precedent. 1448 01:23:08,125 --> 01:23:09,917 Precedent for what? 1449 01:23:10,000 --> 01:23:11,292 The recovery money. 1450 01:23:11,375 --> 01:23:15,167 Now, that's all yours, obviously. 1451 01:23:15,208 --> 01:23:16,726 It's in my account. I checked this morning. 1452 01:23:16,750 --> 01:23:17,875 Uh-hmm. Uh-hmm. 1453 01:23:17,958 --> 01:23:20,708 Now, it's good, but it's not all. 1454 01:23:20,792 --> 01:23:22,583 Uh-hmm. 1455 01:23:22,708 --> 01:23:27,625 I think we can make a good case 1456 01:23:27,708 --> 01:23:30,583 to go after Tom's assets. 1457 01:23:31,917 --> 01:23:35,208 Now, whether or not he's found guilty 1458 01:23:35,292 --> 01:23:37,333 and he will be found guilty, 1459 01:23:37,375 --> 01:23:40,875 I think we can make a good case for you to receive 1460 01:23:40,958 --> 01:23:43,708 parts of his, you know, assets, his savings, 1461 01:23:43,792 --> 01:23:44,851 his retirement account, 401... 1462 01:23:44,875 --> 01:23:47,000 Meghan, I appreciate it. 1463 01:23:47,042 --> 01:23:49,000 I really do, 1464 01:23:49,042 --> 01:23:52,000 but I just wanna move on. 1465 01:23:52,083 --> 01:23:56,250 I don't wanna hear the name Tom Hudson ever again. 1466 01:23:56,333 --> 01:23:57,875 Unless it's when the judge says, 1467 01:23:57,958 --> 01:23:59,375 "Thomas Hudson, I sentence you"... 1468 01:23:59,500 --> 01:24:02,768 Uh, okay. Yes, I understand that, Becca. 1469 01:24:02,792 --> 01:24:04,583 I really do, especially now. 1470 01:24:04,667 --> 01:24:07,167 But, you know, you need to think about the future. 1471 01:24:07,250 --> 01:24:09,292 And I just think you need to go and get... 1472 01:24:09,375 --> 01:24:10,934 - Goodbye, Meghan. - ...all the money 1473 01:24:10,958 --> 01:24:12,833 that I possibly can from this snake. 1474 01:24:12,875 --> 01:24:14,458 Thank you for everything. 1475 01:24:16,000 --> 01:24:17,167 Get out of here. 1476 01:24:18,667 --> 01:24:20,500 Bye, Becca. 97959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.