Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,971 --> 00:00:12,974
[♪ theme music playing]
2
00:00:31,826 --> 00:00:33,703
[♪ theme music concludes]
3
00:00:33,953 --> 00:00:37,874
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
4
00:00:40,001 --> 00:00:43,463
ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS,
ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC.
5
00:00:43,546 --> 00:00:44,881
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
6
00:00:46,007 --> 00:00:47,258
{\an8}"EPISODE 11"
7
00:01:00,021 --> 00:01:03,107
{\an8}[♪ suspenseful music plays]
8
00:01:16,704 --> 00:01:17,747
What the hell?
9
00:01:17,830 --> 00:01:20,124
What right do you have
to give an exclusive?
10
00:01:20,250 --> 00:01:22,585
We already agreed to a divorce.
What's your problem?
11
00:01:22,669 --> 00:01:24,045
It was supposed to be amicable.
12
00:01:24,170 --> 00:01:25,797
Why the delay tactics, then?
13
00:01:26,172 --> 00:01:27,173
[scoffs]
14
00:01:27,298 --> 00:01:29,092
I just wanted to iron out some details.
15
00:01:29,175 --> 00:01:30,802
Are you sure there isn't another reason?
16
00:01:32,428 --> 00:01:33,763
- What?
- Why?
17
00:01:34,347 --> 00:01:37,267
Are you hoping I'll get Remington's
and lose my memory?
18
00:01:39,018 --> 00:01:40,228
I told you.
19
00:01:40,895 --> 00:01:43,064
You're never going to get your way.
20
00:01:47,110 --> 00:01:49,904
No matter what you do to me,
you'll never get what you want.
21
00:01:57,412 --> 00:01:59,414
[♪ suspenseful music fades]
22
00:02:05,587 --> 00:02:06,588
[chuckles softly]
23
00:02:06,921 --> 00:02:08,840
[♪ tense music plays]
24
00:02:13,886 --> 00:02:14,887
[Ajin] Congratulations
25
00:02:15,346 --> 00:02:16,389
on your divorce.
26
00:02:17,181 --> 00:02:18,308
Get out of my way.
27
00:02:18,600 --> 00:02:21,603
You tried so hard to hold on to her.
I guess it didn't work out.
28
00:02:23,062 --> 00:02:24,147
[sighs]
29
00:02:24,272 --> 00:02:26,941
Isn't it time you stopped acting
like the doting husband?
30
00:02:27,066 --> 00:02:28,318
[sighs sharply]
31
00:02:28,735 --> 00:02:31,487
- Get out of my way.
- [Ajin chuckling]
32
00:02:31,738 --> 00:02:33,948
If I'm not careful you might hit me.
33
00:02:38,953 --> 00:02:40,204
Two can play your game.
34
00:02:40,455 --> 00:02:41,456
[scoffs]
35
00:02:42,457 --> 00:02:45,168
Are you really going to hit me?
36
00:02:45,293 --> 00:02:46,628
I'll sue for custody.
37
00:02:48,838 --> 00:02:51,758
If you continue
to cause trouble for me and piss me off,
38
00:02:52,925 --> 00:02:56,262
I'll exercise my parental rights
and sue for custody.
39
00:02:58,181 --> 00:02:59,682
[breathes heavily]
40
00:03:00,350 --> 00:03:01,601
So...
41
00:03:03,603 --> 00:03:04,979
I suggest you quietly leave town.
42
00:03:07,231 --> 00:03:08,316
You're...
43
00:03:09,525 --> 00:03:11,110
You're an animal.
44
00:03:11,235 --> 00:03:12,945
[♪ tense music intensifies]
45
00:03:15,114 --> 00:03:16,532
[♪ tense music concludes]
46
00:03:26,125 --> 00:03:28,211
We heard you were poisoned.
47
00:03:33,174 --> 00:03:34,509
How did you find out
48
00:03:35,301 --> 00:03:37,178
that I was poisoned?
49
00:03:38,179 --> 00:03:41,099
At first, we suspected you.
50
00:03:41,516 --> 00:03:44,102
You were at the center
of so many incidents.
51
00:03:45,436 --> 00:03:48,064
Your husband's mistress
gets into an accident.
52
00:03:48,189 --> 00:03:50,149
Then, the member who frames you dies.
53
00:03:50,233 --> 00:03:52,110
It's hard to see those things
as coincidences.
54
00:03:52,527 --> 00:03:56,364
On top of that, you were the last person
to speak to Kim Bongju.
55
00:03:59,117 --> 00:04:02,954
So now that I'm the target,
I'm no longer under suspicion?
56
00:04:07,291 --> 00:04:08,334
Help us.
57
00:04:09,585 --> 00:04:12,004
You're at the center
of all these incidents.
58
00:04:12,296 --> 00:04:14,590
And now the perpetrator
is going after you.
59
00:04:14,799 --> 00:04:16,592
It's very likely you know this person.
60
00:04:16,926 --> 00:04:19,887
Why do you think these are the acts
of a single person?
61
00:04:21,347 --> 00:04:24,350
We don't know that for sure yet.
62
00:04:24,600 --> 00:04:28,646
But what these cases have in common
are you and Hanphil.
63
00:04:29,147 --> 00:04:32,358
In an investigation, we can't rule out
even the smallest things.
64
00:04:34,360 --> 00:04:36,696
Do you really not remember anything
65
00:04:37,071 --> 00:04:39,031
about the night
you last spoke with Kim Bongju?
66
00:04:43,786 --> 00:04:46,038
No, but I don't know if it was
67
00:04:46,164 --> 00:04:48,332
because of the alcohol,
the poison, or the disease.
68
00:04:49,333 --> 00:04:50,877
I don't remember that night at all.
69
00:04:50,960 --> 00:04:53,963
[♪ pensive music playing]
70
00:04:54,589 --> 00:04:58,468
By any chance, is my husband a suspect?
71
00:05:00,803 --> 00:05:01,804
I'm sorry, but...
72
00:05:01,971 --> 00:05:06,267
I think my husband is
the person who poisoned me.
73
00:05:06,517 --> 00:05:08,019
I think I found some evidence.
74
00:05:22,909 --> 00:05:27,121
PREGNANCY JOURNAL
LEE AJIN
75
00:05:32,251 --> 00:05:35,338
{\an8}FATHER'S NAME
76
00:05:35,463 --> 00:05:37,507
{\an8}[♪ pensive music continues]
77
00:05:42,053 --> 00:05:47,391
BLOOD TYPE B
78
00:06:00,279 --> 00:06:02,073
[♪ pensive music fades]
79
00:06:07,411 --> 00:06:08,746
[sighs heavily]
80
00:06:09,205 --> 00:06:10,289
[button clicking]
81
00:06:12,708 --> 00:06:13,793
[sighs heavily]
82
00:06:14,335 --> 00:06:16,254
I KNOW CHA SEEUM'S SECRET.
83
00:06:16,379 --> 00:06:18,381
IT WILL HELP YOU
IN YOUR DIVORCE PROCEEDINGS.
84
00:06:20,591 --> 00:06:21,634
[sighs heavily]
85
00:06:22,051 --> 00:06:23,553
I must be crazy.
86
00:06:24,220 --> 00:06:26,305
I don't even know who sent this.
87
00:06:26,430 --> 00:06:29,433
[♪ intriguing music playing]
88
00:06:30,643 --> 00:06:32,228
[sighs heavily]
89
00:06:53,541 --> 00:06:56,002
[♪ music turns tense]
90
00:07:12,894 --> 00:07:14,437
- [footsteps approaching]
- [sighs]
91
00:07:14,520 --> 00:07:15,563
[gasps]
92
00:07:17,481 --> 00:07:20,026
[groans]
93
00:07:25,990 --> 00:07:27,950
[groaning]
94
00:07:33,039 --> 00:07:35,124
[mumbles, groans]
95
00:07:36,250 --> 00:07:37,835
[bystander] Is everything okay over there?
96
00:07:38,336 --> 00:07:39,795
[groans]
97
00:07:44,425 --> 00:07:47,887
[Juwon] We believe the suspect
is a female with type B blood.
98
00:07:47,970 --> 00:07:49,847
- [bystander crying out]
- [♪ music turns pensive]
99
00:07:50,139 --> 00:07:51,140
A female with type B blood?
100
00:07:51,474 --> 00:07:53,935
That's based
on the evidence we have so far.
101
00:07:56,771 --> 00:08:00,191
It's not my husband, then.
102
00:08:01,776 --> 00:08:02,902
Probably not.
103
00:08:03,986 --> 00:08:05,613
How solid is the evidence?
104
00:08:07,531 --> 00:08:09,200
This was found at the crime scene.
105
00:08:09,700 --> 00:08:12,286
It's the blood
from Kim Bongju's jackknife.
106
00:08:12,453 --> 00:08:14,997
It's mostly likely from the perpetrator.
107
00:08:15,373 --> 00:08:18,000
So far, this is our strongest evidence.
108
00:08:23,756 --> 00:08:25,383
[cell phone buzzing]
109
00:08:29,720 --> 00:08:31,722
EMERGENCY MEDICAL CENTER
110
00:08:31,806 --> 00:08:34,850
- [EKG monitor beeping]
- [♪ dark pensive music plays]
111
00:08:37,228 --> 00:08:38,813
[Dongsik] How's the patient doing?
112
00:08:39,271 --> 00:08:41,440
We can't be sure
of anything at this point.
113
00:08:42,024 --> 00:08:45,069
His blood tests revealed
that he has scotilla-min in his system.
114
00:08:45,945 --> 00:08:48,906
[♪ ominous music plays]
115
00:08:50,241 --> 00:08:51,951
Scotilla-min?
116
00:08:52,034 --> 00:08:55,079
[doctor] A direct injection
would've made it spread faster.
117
00:08:55,204 --> 00:08:57,623
Now, all we can do is wait
118
00:08:57,707 --> 00:08:59,583
until all the poison is out of his system.
119
00:08:59,959 --> 00:09:03,129
We don't know if he'll wake up
or what side effects he'll have.
120
00:09:03,504 --> 00:09:05,131
There's no way to tell.
121
00:09:08,884 --> 00:09:11,262
[♪ ominous music fades]
122
00:09:19,270 --> 00:09:22,356
[♪ pensive music plays]
123
00:09:27,278 --> 00:09:28,279
So what happened?
124
00:09:28,654 --> 00:09:30,948
It looks like our perpetrator
attacked Mr. Kim.
125
00:09:31,115 --> 00:09:33,325
They found scotilla-min in his blood.
126
00:09:35,453 --> 00:09:37,079
You should be careful too.
127
00:09:39,331 --> 00:09:41,417
Feel free to reach out to me
if you need help.
128
00:09:41,500 --> 00:09:43,085
I'll help with whatever you need.
129
00:09:44,086 --> 00:09:45,087
I will.
130
00:09:45,629 --> 00:09:47,256
Thank you. You should get back inside.
131
00:09:51,886 --> 00:09:54,972
[♪ intriguing music plays]
132
00:10:00,436 --> 00:10:01,645
[Dongsik] For now,
133
00:10:02,021 --> 00:10:04,148
it's best to keep
this investigation under wraps.
134
00:10:04,648 --> 00:10:07,068
There's no telling
what the perpetrator will do
135
00:10:07,443 --> 00:10:09,361
if they find out Mr. Kim is still alive.
136
00:10:12,239 --> 00:10:14,200
You should get police protection.
137
00:10:17,661 --> 00:10:19,413
You could be in danger too.
138
00:10:19,705 --> 00:10:23,459
Initially, I assumed they were targeting
the people who tried to harm you,
139
00:10:23,626 --> 00:10:25,544
but you were also poisoned.
140
00:10:25,669 --> 00:10:27,296
It's unclear why these crimes
were committed.
141
00:10:27,379 --> 00:10:29,965
With no clear motive,
we don't know who'll be targeted.
142
00:10:31,634 --> 00:10:33,469
If I request police protection,
143
00:10:33,761 --> 00:10:37,723
wouldn't the perpetrator realize
an investigation is being conducted?
144
00:10:38,390 --> 00:10:39,809
But your safety...
145
00:10:39,934 --> 00:10:41,102
I'll be fine.
146
00:10:42,228 --> 00:10:43,646
Just make sure you catch them.
147
00:10:45,481 --> 00:10:46,816
[sighs]
148
00:10:47,483 --> 00:10:48,943
I'll do my best.
149
00:10:49,902 --> 00:10:51,237
I'll get right on it.
150
00:10:53,656 --> 00:10:55,407
[door opening]
151
00:10:57,535 --> 00:10:59,120
[door closing]
152
00:11:06,001 --> 00:11:08,796
[♪ intriguing music continues]
153
00:11:29,942 --> 00:11:31,235
[echoing tinkle]
154
00:11:35,197 --> 00:11:37,908
[♪ music turns dark]
155
00:11:59,305 --> 00:12:02,224
[♪ dark intriguing music continues]
156
00:12:18,490 --> 00:12:21,118
[Juwon] We believe the suspect
is a female with type B blood.
157
00:12:21,202 --> 00:12:23,746
HEALTH CERTIFICATE
KWON SUJIN, BLOOD TYPE B
158
00:12:23,871 --> 00:12:26,832
HEALTH CERTIFICATE
LEE LUNA, BLOOD TYPE B
159
00:12:26,957 --> 00:12:29,710
HEALTH CERTIFICATE
LEE AJIN, BLOOD TYPE B
160
00:12:29,877 --> 00:12:31,420
[♪ dark intriguing music fades]
161
00:12:31,587 --> 00:12:33,005
- [keyboard clacking]
- [sighs]
162
00:12:33,130 --> 00:12:36,508
No matter how many times I watch this,
all I see is Kim Phil passing by.
163
00:12:36,926 --> 00:12:38,427
It was the same with Kim Bongju.
164
00:12:39,845 --> 00:12:42,765
[Dongsik] How did the perpetrator
get there and escape undetected?
165
00:12:42,973 --> 00:12:45,517
[sighs] Tell me about it.
It's like they're a ghost.
166
00:12:51,148 --> 00:12:54,443
You have to go through here
to get to the crime scene.
167
00:12:54,526 --> 00:12:58,280
Bold move to choose the same location
where Kim Bongju was killed.
168
00:12:59,073 --> 00:13:00,157
Well,
169
00:13:00,241 --> 00:13:02,743
there aren't many blind spots
along the Han River.
170
00:13:03,452 --> 00:13:04,495
True.
171
00:13:04,870 --> 00:13:07,081
First, let's go to the crime scene.
172
00:13:07,164 --> 00:13:08,457
- [cell phone buzzing]
- Yes, sir.
173
00:13:13,462 --> 00:13:16,048
SEEUM - WOMEN IN HANPHIL WITH TYPE B BLOOD
LEE LUNA, KWON SUJIN, LEE AJIN
174
00:13:16,340 --> 00:13:17,883
[♪ dark pensive music playing]
175
00:13:18,008 --> 00:13:19,927
Lee Ajin has type B blood?
176
00:13:22,805 --> 00:13:23,806
Sir?
177
00:13:26,350 --> 00:13:27,810
It's time for a stakeout.
178
00:13:30,104 --> 00:13:33,148
[♪ intriguing music plays]
179
00:13:37,486 --> 00:13:39,697
- Hope you enjoy it.
- [Sujin] Thank you.
180
00:13:44,910 --> 00:13:47,413
[♪ intriguing music continues]
181
00:14:18,110 --> 00:14:19,778
[cell phone buzzing]
182
00:14:21,280 --> 00:14:22,740
Hello, this is Cha Seeum.
183
00:14:22,823 --> 00:14:24,241
[Dongsik] You were right.
184
00:14:24,366 --> 00:14:27,119
They found scotilla-min in your perfume.
185
00:14:27,411 --> 00:14:28,746
Did you keep that perfume
186
00:14:28,829 --> 00:14:30,706
in your hotel room?
187
00:14:31,790 --> 00:14:33,917
No, I always carried it with me.
188
00:14:34,877 --> 00:14:38,464
So it was easily accessible
to the perpetrator.
189
00:14:39,923 --> 00:14:42,092
- Yes.
- [Dongsik] That's good to know.
190
00:14:42,176 --> 00:14:44,511
We're still investigating,
so there's no cause for concern.
191
00:14:44,595 --> 00:14:46,096
I'll keep in touch.
192
00:14:46,305 --> 00:14:48,515
- Thanks, I appreciate it.
- [cell phone beeps]
193
00:14:51,101 --> 00:14:52,603
[♪ suspenseful music plays]
194
00:14:52,686 --> 00:14:55,564
This was the last text message
sent to Kim Phil.
195
00:14:55,731 --> 00:14:57,900
"I know Cha Seeum's secret."
196
00:14:58,400 --> 00:15:01,070
We can't track it since it was sent
from a burner phone, right?
197
00:15:01,153 --> 00:15:03,989
Kim Bongju was probably
contacted the same way.
198
00:15:04,281 --> 00:15:06,658
Since he was a drug dealer,
199
00:15:07,368 --> 00:15:10,496
he probably used an app
that automatically deletes messages.
200
00:15:10,662 --> 00:15:11,997
Same place
201
00:15:12,081 --> 00:15:13,248
"THE USE OF SCOTILLA-MIN"
202
00:15:13,374 --> 00:15:14,875
same method.
203
00:15:16,668 --> 00:15:20,047
But, unlike the other two cases,
a different method was used for Cha Seeum.
204
00:15:20,506 --> 00:15:22,800
She was slowly exposed to the poison.
205
00:15:23,592 --> 00:15:24,593
Why is that?
206
00:15:26,678 --> 00:15:27,763
[sighing]
207
00:15:28,138 --> 00:15:29,306
[clap]
208
00:15:29,390 --> 00:15:32,851
Now, let's take a look at the women
in Hanphil with type B blood.
209
00:15:33,018 --> 00:15:34,353
[Juwon] Kwon Sujin was at home
210
00:15:34,478 --> 00:15:37,314
on the night of both incidents.
211
00:15:37,398 --> 00:15:38,941
We checked the surveillance cameras,
212
00:15:39,024 --> 00:15:41,151
and we found nothing unusual
during the stakeout.
213
00:15:41,276 --> 00:15:44,530
Lee Luna seems to have
a good relationship with Cha Seeum.
214
00:15:44,655 --> 00:15:47,950
Cha made her concertmaster
despite the others' objections.
215
00:15:48,450 --> 00:15:50,285
Kim Bongju and Kim Phil
216
00:15:50,369 --> 00:15:52,746
don't seem to have
any special connection with her.
217
00:15:53,789 --> 00:15:58,085
Now, it's time to move on
to our most likely suspect,
218
00:15:58,502 --> 00:15:59,753
Lee Ajin.
219
00:16:01,088 --> 00:16:03,757
She and Kim Phil had an affair.
220
00:16:04,007 --> 00:16:07,094
She also seems to be holding a grudge
against Cha Seeum and Kim Phil.
221
00:16:07,177 --> 00:16:08,595
[Juwon] And according to our reports,
222
00:16:08,720 --> 00:16:10,139
Kim Bongju
223
00:16:10,472 --> 00:16:14,017
was the one who exposed
their affair on the internet.
224
00:16:14,435 --> 00:16:16,645
So, she would have
the most plausible motive.
225
00:16:16,770 --> 00:16:18,772
Is there any surveillance footage
226
00:16:18,856 --> 00:16:21,316
of Lee Luna and Lee Ajin from that night?
227
00:16:21,650 --> 00:16:22,818
[Juwon] The thing is,
228
00:16:22,901 --> 00:16:26,405
the surveillance cameras
outside their homes weren't very useful.
229
00:16:26,655 --> 00:16:27,865
Too many blind spots.
230
00:16:28,615 --> 00:16:30,409
I analyzed their cell tower data,
231
00:16:30,617 --> 00:16:33,620
and they were both close to their homes.
232
00:16:33,704 --> 00:16:34,705
Not near the Han River.
233
00:16:36,623 --> 00:16:38,041
They would've used the burner phone.
234
00:16:38,834 --> 00:16:41,253
What about those labs
that research scotilla-min?
235
00:16:41,503 --> 00:16:43,213
There are three in Seoul.
236
00:16:43,380 --> 00:16:45,007
[inhales] Hmm.
237
00:16:45,174 --> 00:16:46,216
SCOTILLA-MIN LABS
238
00:16:46,300 --> 00:16:49,386
Yisang Pharm, Siyang Pharm, and Hyun In...
239
00:16:49,511 --> 00:16:51,305
Come on, let's go! No time for chitchat!
240
00:16:51,430 --> 00:16:52,556
[Juwon] Yes, sir.
241
00:16:54,057 --> 00:16:56,602
[♪ musicians playing tuning notes]
242
00:17:12,659 --> 00:17:13,785
Hello, everyone.
243
00:17:15,746 --> 00:17:18,457
[♪ suspenseful music plays]
244
00:17:29,760 --> 00:17:31,970
Let's begin.
245
00:17:35,307 --> 00:17:38,227
{\an8}Here's all the data on the research labs
that use scotilla-min.
246
00:17:40,103 --> 00:17:43,398
{\an8}All the checked quantities
and test data sheets are here.
247
00:17:43,649 --> 00:17:44,858
This is quite a lot.
248
00:17:48,237 --> 00:17:52,366
[Minho] It appears that the police
have already visited all of these labs.
249
00:17:52,449 --> 00:17:53,909
They all said they had no issues.
250
00:17:54,159 --> 00:17:57,246
What lab would admit to a substance
being sneaked out?
251
00:17:57,371 --> 00:17:58,497
Especially if it's poison,
252
00:17:58,789 --> 00:18:01,250
and in a case where
it seems to be tied to a crime.
253
00:18:02,751 --> 00:18:03,835
I see what you mean.
254
00:18:05,462 --> 00:18:07,047
There's got to be
a discrepancy in the quantity.
255
00:18:07,798 --> 00:18:09,299
Even if it's a small amount.
256
00:18:09,716 --> 00:18:10,801
[Minho] Yes, sir.
257
00:18:11,635 --> 00:18:13,929
[♪ suspenseful music continues]
258
00:19:25,417 --> 00:19:29,463
[♪ suspenseful music fades]
259
00:19:33,800 --> 00:19:35,385
[♪ pensive music plays]
260
00:19:35,469 --> 00:19:37,360
It's unclear why these crimes
were committed.
261
00:19:37,471 --> 00:19:39,890
With no clear motive,
we don't know who'll be targeted.
262
00:19:43,769 --> 00:19:44,936
[Seeum gasps]
263
00:19:45,437 --> 00:19:46,605
Who are you?
264
00:19:46,772 --> 00:19:48,398
What are you doing?
265
00:19:52,027 --> 00:19:53,737
I just wanted to buy some rosin...
266
00:19:54,446 --> 00:19:55,530
I'm...
267
00:19:56,031 --> 00:19:57,074
I'm sorry.
268
00:19:57,574 --> 00:19:58,659
What's your problem?
269
00:20:02,204 --> 00:20:03,580
- [door opening]
- [doorbell jingling]
270
00:20:03,664 --> 00:20:04,706
[Gibaek] Seeum.
271
00:20:05,082 --> 00:20:06,958
Are you okay? What's wrong?
272
00:20:08,627 --> 00:20:10,504
Uh, it's nothing.
273
00:20:11,463 --> 00:20:13,006
I'm fine. Let's go in.
274
00:20:15,008 --> 00:20:16,009
But...
275
00:20:26,478 --> 00:20:29,398
Okay, something's up.
You even ditched your bag.
276
00:20:30,399 --> 00:20:32,109
I guess I was a little tired.
277
00:20:32,192 --> 00:20:33,694
Tell us what's going on.
278
00:20:34,861 --> 00:20:35,862
Hyejeong.
279
00:20:36,571 --> 00:20:38,490
It's getting late.
280
00:20:39,408 --> 00:20:40,575
You should go home.
281
00:20:42,285 --> 00:20:43,578
You know, don't you?
282
00:20:45,330 --> 00:20:46,748
Do you not want me to know?
283
00:20:49,376 --> 00:20:50,419
[sighs]
284
00:20:54,464 --> 00:20:55,507
[Hyejeong] Poison?
285
00:20:55,632 --> 00:20:57,801
- [♪ pensive music fades]
- What kind of crazy...
286
00:20:59,010 --> 00:21:01,012
Who was it? Who did that to you?
287
00:21:01,263 --> 00:21:02,472
They're still investigating.
288
00:21:02,889 --> 00:21:05,142
You mean they still
haven't caught the perpetrator?
289
00:21:05,976 --> 00:21:08,562
I couldn't tell you
because I thought you'd worry.
290
00:21:11,273 --> 00:21:13,108
That's why you came home, isn't it?
291
00:21:13,358 --> 00:21:15,068
I think I should leave.
292
00:21:15,318 --> 00:21:16,611
If I stay here,
293
00:21:16,862 --> 00:21:18,905
it might be dangerous for you and Dad.
294
00:21:19,239 --> 00:21:21,116
What do you mean by that?
295
00:21:21,450 --> 00:21:25,036
I feel better having you here with me
296
00:21:25,120 --> 00:21:27,205
than you being alone and in danger.
297
00:21:28,081 --> 00:21:29,875
They still haven't found the perpetrator.
298
00:21:30,208 --> 00:21:32,043
- It's all because of me...
- [Gibaek] Okay, then.
299
00:21:32,502 --> 00:21:33,754
For the time being,
300
00:21:34,588 --> 00:21:36,298
don't come to work, Hyejeong.
301
00:21:37,007 --> 00:21:38,341
That hurts, Pops.
302
00:21:38,467 --> 00:21:40,552
- I won't run away by myself.
- Hyejeong.
303
00:21:40,635 --> 00:21:43,346
If they show up, I'll beat them all up!
304
00:21:44,347 --> 00:21:47,225
- [sighs]
- [♪ somber music plays]
305
00:21:47,893 --> 00:21:48,977
Don't even think...
306
00:21:50,562 --> 00:21:52,314
about running away without telling us.
307
00:21:53,648 --> 00:21:55,025
If you do that,
308
00:21:55,901 --> 00:21:58,028
we'll be worried to death.
309
00:21:59,946 --> 00:22:01,156
[sighs]
310
00:22:09,956 --> 00:22:12,417
[♪ somber music continues]
311
00:22:26,264 --> 00:22:28,058
[Jeongjae] But let's find the culprit.
312
00:22:28,183 --> 00:22:29,976
I'll find the person who did this to you.
313
00:22:30,477 --> 00:22:33,271
I'll hire some bodyguards.
Your safety comes first...
314
00:22:33,355 --> 00:22:34,648
No, it's okay.
315
00:22:34,731 --> 00:22:37,275
I completely understand
why you don't trust me.
316
00:22:37,359 --> 00:22:40,779
I know I have no right to do this,
which is why I gave it a lot of thought.
317
00:22:41,071 --> 00:22:43,532
But you're in a dangerous situation.
318
00:22:55,710 --> 00:22:57,712
[♪ somber music fades]
319
00:23:03,343 --> 00:23:04,469
{\an8}[sighs]
320
00:23:06,304 --> 00:23:07,597
{\an8}[groans]
321
00:23:22,028 --> 00:23:23,029
Is everything okay?
322
00:23:27,993 --> 00:23:29,536
- Seeum.
- Help me.
323
00:23:30,453 --> 00:23:32,998
[♪ melancholic music plays]
324
00:23:34,457 --> 00:23:36,835
I need you to look after
my dad and Hyejeong.
325
00:23:40,714 --> 00:23:41,715
What?
326
00:23:42,007 --> 00:23:44,759
If something should happen to me, you...
327
00:23:47,679 --> 00:23:49,097
you need to keep them safe.
328
00:23:53,602 --> 00:23:56,354
Did everyone watch
the documentary yesterday?
329
00:23:56,479 --> 00:23:59,441
It's certainly getting a lot of attention,
in more ways than one.
330
00:23:59,566 --> 00:24:03,403
[chuckles] You're right.
That's why the ratings...
331
00:24:04,446 --> 00:24:05,447
were so high.
332
00:24:05,655 --> 00:24:09,409
They're a couple on the verge of divorce
who appeared on TV together.
333
00:24:09,534 --> 00:24:10,994
Of course people are intrigued.
334
00:24:11,703 --> 00:24:12,704
You know what?
335
00:24:13,747 --> 00:24:17,292
Seeum said she would get divorced
if the affair was real.
336
00:24:17,417 --> 00:24:19,628
So, it's real then, isn't it?
337
00:24:21,963 --> 00:24:25,175
It's likely that Professor Kim
is the father of Ajin's baby, isn't it?
338
00:24:25,884 --> 00:24:27,552
Well... [clicks tongue]
339
00:24:27,761 --> 00:24:29,179
...that does seem to be the case.
340
00:24:29,554 --> 00:24:33,516
[exclaims] And he had the nerve
to do those interviews.
341
00:24:34,392 --> 00:24:37,312
I can't even imagine
what Seeum has been going through.
342
00:24:37,395 --> 00:24:38,897
That's not all.
343
00:24:39,189 --> 00:24:42,442
I'm sure he gained a great deal
by playing the doting husband.
344
00:24:42,609 --> 00:24:46,738
How was he a chief composer
for three years without writing any songs?
345
00:24:46,947 --> 00:24:49,532
I think Seeum made that possible.
346
00:24:49,658 --> 00:24:51,451
You can't trust anyone!
347
00:24:51,785 --> 00:24:53,286
- Tell me about it.
- [scoffs]
348
00:24:53,745 --> 00:24:54,829
Hello, everyone.
349
00:24:55,246 --> 00:24:56,790
- [Inhan] Hello.
- [Baha] Hey.
350
00:24:56,873 --> 00:24:57,958
[Inhan chuckling]
351
00:24:58,333 --> 00:25:00,418
[♪ pensive music plays]
352
00:25:05,757 --> 00:25:06,841
[chuckles softly]
353
00:25:12,931 --> 00:25:15,100
[water pouring]
354
00:25:20,522 --> 00:25:24,150
- [♪ pensive music fades]
- [cell phone buzzing]
355
00:25:28,780 --> 00:25:31,366
- Hi.
- [Haena] Did you go to work today?
356
00:25:31,449 --> 00:25:33,535
I haven't even seen you
since I've been working nights.
357
00:25:33,660 --> 00:25:34,744
Yes, I'm working.
358
00:25:35,578 --> 00:25:38,456
[Haena] Hanphil is in really bad shape
right now. Are you okay?
359
00:25:39,416 --> 00:25:40,959
Everyone keeps asking me questions
360
00:25:41,084 --> 00:25:42,711
because of the documentary yesterday.
361
00:25:42,836 --> 00:25:44,421
They keep asking if you know anything.
362
00:25:44,504 --> 00:25:46,214
Whether they're really having an affair.
363
00:25:47,882 --> 00:25:50,552
- Haena.
- [Haena] Cha Seeum is quite impressive.
364
00:25:50,635 --> 00:25:52,137
How can she perform with his mistress?
365
00:25:53,096 --> 00:25:56,099
I'm a little busy right now.
Is there anything else you need?
366
00:25:56,266 --> 00:25:57,267
[Haena chuckling softly]
367
00:25:57,684 --> 00:26:00,061
When you have time,
let's have dinner with Jinyeong.
368
00:26:00,145 --> 00:26:01,771
Make friends
with your future brother-in-law.
369
00:26:02,313 --> 00:26:03,481
[sighs]
370
00:26:03,823 --> 00:26:04,824
Okay.
371
00:26:04,947 --> 00:26:06,359
- [woman over phone] Haena.
- [Haena] Coming!
372
00:26:06,443 --> 00:26:08,862
Oh, we can set a date later. Bye.
373
00:26:10,697 --> 00:26:11,698
[cell phone beeps]
374
00:26:12,741 --> 00:26:13,783
[cell phone setting down]
375
00:26:14,868 --> 00:26:16,494
[sighs heavily]
376
00:26:18,121 --> 00:26:20,248
- [♪ pensive music plays]
- [Seeum on video] I spoke about
377
00:26:20,331 --> 00:26:22,459
the possibility
of getting Remington's disease.
378
00:26:22,584 --> 00:26:24,669
[Phil on video] Yes, "the possibility."
379
00:26:24,961 --> 00:26:26,755
{\an8}And should the symptoms start to appear,
380
00:26:26,838 --> 00:26:30,258
{\an8}you would voluntarily
step down from your position.
381
00:26:30,467 --> 00:26:31,926
[Seeum] Yes, that's correct.
382
00:26:32,719 --> 00:26:37,015
[Phil] What does standing on the podium
mean to you?
383
00:26:37,807 --> 00:26:40,310
{\an8}SPECIAL DOCUMENTARY
A MAESTRA'S FATE
384
00:26:47,650 --> 00:26:49,569
[♪ pensive music fades]
385
00:26:53,740 --> 00:26:58,286
Uh, I want to share something with you
before we start rehearsal.
386
00:26:58,536 --> 00:27:01,581
[♪ somber music plays]
387
00:27:02,749 --> 00:27:05,168
After this concert...
388
00:27:07,128 --> 00:27:08,171
I'm leaving Hanphil.
389
00:27:15,261 --> 00:27:16,262
Seeum.
390
00:27:16,346 --> 00:27:18,181
I thought you were back for good.
391
00:27:18,264 --> 00:27:21,101
You said you were fine.
392
00:27:21,476 --> 00:27:23,937
I'm here to say my last goodbye.
393
00:27:25,730 --> 00:27:27,941
I know how you're all feeling right now...
394
00:27:29,234 --> 00:27:33,113
but I always leave while I can still
receive a standing ovation.
395
00:27:33,321 --> 00:27:36,574
- [chuckling softly]
- How can you joke at a time like this?
396
00:27:43,206 --> 00:27:46,751
The podium has always seemed
like a battlefield to me.
397
00:27:47,377 --> 00:27:49,796
The members are in front of me,
and the audience is behind me.
398
00:27:50,755 --> 00:27:53,508
I'm at the center of everyone's attention.
399
00:27:55,260 --> 00:27:56,803
"Enemies on all sides."
400
00:28:01,057 --> 00:28:02,308
But,
401
00:28:02,433 --> 00:28:06,146
my greatest sense of peace and freedom
comes when I'm standing here.
402
00:28:06,563 --> 00:28:10,525
I can just focus on the music
and forget about everything else.
403
00:28:10,900 --> 00:28:12,068
And...
404
00:28:12,402 --> 00:28:15,655
this was all possible
because you and the audience
405
00:28:16,406 --> 00:28:18,032
believed in me.
406
00:28:18,992 --> 00:28:20,118
You were not my enemies
407
00:28:21,494 --> 00:28:22,996
but my allies.
408
00:28:32,172 --> 00:28:33,381
Thank you for everything.
409
00:28:40,555 --> 00:28:43,141
Now I want to be free and at peace
410
00:28:43,224 --> 00:28:46,436
somewhere that's a little larger
than this podium.
411
00:28:47,187 --> 00:28:50,064
I hope you can all understand.
412
00:28:52,400 --> 00:28:54,152
If you put it that way,
413
00:28:55,361 --> 00:28:57,614
it wouldn't be right
to try and convince you to stay.
414
00:29:04,495 --> 00:29:05,580
Okay.
415
00:29:06,331 --> 00:29:10,001
Having said that,
let's get started with the rehearsal.
416
00:29:10,084 --> 00:29:11,544
The concert's just around the corner.
417
00:29:16,841 --> 00:29:19,010
[Minho] Bodyguards have been assigned
418
00:29:19,135 --> 00:29:20,637
to Cha Seeum's father and Lee Hyejeong.
419
00:29:21,221 --> 00:29:22,972
[sighs] That's good.
420
00:29:23,056 --> 00:29:24,057
[knocking on door]
421
00:29:25,642 --> 00:29:26,643
[Hangil] Hi.
422
00:29:27,518 --> 00:29:30,355
- [approaching footsteps]
- [♪ somber music fades]
423
00:29:30,605 --> 00:29:32,899
Thanks for the update.
And I need more coffee.
424
00:29:33,024 --> 00:29:34,067
Yes, sir.
425
00:29:41,115 --> 00:29:42,116
What's up?
426
00:29:43,409 --> 00:29:44,827
- Are you busy?
- [Jeongjae] Yes, I am.
427
00:29:45,578 --> 00:29:47,413
Probably too busy to watch TV, right?
428
00:29:48,248 --> 00:29:49,499
I watched the documentary.
429
00:29:50,959 --> 00:29:52,460
Oh, really?
430
00:29:53,753 --> 00:29:55,463
It turned out well, didn't it?
431
00:30:01,970 --> 00:30:03,054
You know,
432
00:30:03,638 --> 00:30:05,265
I wanted to tell you, but Seeum...
433
00:30:05,348 --> 00:30:07,058
- She looked lovely.
- [♪ gentle music plays]
434
00:30:07,600 --> 00:30:08,726
[Hangil] What?
435
00:30:09,852 --> 00:30:10,937
I mean, yes.
436
00:30:11,145 --> 00:30:12,188
She was lovely.
437
00:30:12,730 --> 00:30:15,358
- The camera loves her.
- What brings you here?
438
00:30:15,525 --> 00:30:17,568
Nothing much. Finish what you were doing.
439
00:30:17,694 --> 00:30:18,695
Go ahead.
440
00:30:22,991 --> 00:30:24,701
What's keeping him so busy?
441
00:30:25,952 --> 00:30:28,538
- [page flipping]
- [door opening]
442
00:30:28,746 --> 00:30:30,790
[♪ gentle music continues]
443
00:30:39,465 --> 00:30:41,801
Hello, I'm Kang Cheolsu, the bodyguard.
444
00:30:42,135 --> 00:30:45,013
Mr. Yoo Jeongjae assigned me
to guard your father.
445
00:30:47,974 --> 00:30:49,267
Thank you.
446
00:31:03,573 --> 00:31:05,783
[♪ gentle music continues]
447
00:31:12,582 --> 00:31:15,293
[Seeum] After this concert,
448
00:31:16,419 --> 00:31:17,587
I'm leaving Hanphil.
449
00:31:34,520 --> 00:31:35,980
Is resigning the new trend?
450
00:31:36,773 --> 00:31:37,774
[Taeho] Excuse me?
451
00:31:37,940 --> 00:31:41,027
It doesn't matter how young
and inexperienced you are,
452
00:31:41,194 --> 00:31:43,905
you can't just quit and not come to work.
453
00:31:44,655 --> 00:31:47,450
Did you even think about
the transition period?
454
00:31:49,202 --> 00:31:50,370
I'm sorry.
455
00:31:51,746 --> 00:31:53,456
Do you really want to quit?
456
00:31:59,087 --> 00:32:00,630
That's what Seeum wanted me to ask you.
457
00:32:02,090 --> 00:32:03,925
What? She did?
458
00:32:05,134 --> 00:32:06,969
She wants you
to consider how you really feel,
459
00:32:07,053 --> 00:32:10,014
and if you wish to continue working,
then you should do so.
460
00:32:10,390 --> 00:32:13,393
[♪ dramatic music plays]
461
00:32:16,813 --> 00:32:17,980
[Taeho] Hello.
462
00:32:19,190 --> 00:32:20,358
Did you decide what to do?
463
00:32:20,483 --> 00:32:22,026
I want to keep working at Hanphil.
464
00:32:22,151 --> 00:32:24,445
- That's fine, then.
- [Taeho] Ms. Cha.
465
00:32:27,865 --> 00:32:30,660
Why are you taking me back?
466
00:32:31,702 --> 00:32:32,954
I'm sure I disappointed you.
467
00:32:34,997 --> 00:32:37,500
I like the way you work, so why not?
468
00:32:38,292 --> 00:32:39,836
[hesitates] Really?
469
00:32:40,586 --> 00:32:43,047
However, I won't tolerate
a repeat of the same mistake.
470
00:32:44,132 --> 00:32:46,092
Yes, of course.
471
00:32:47,009 --> 00:32:49,720
The concert's not far off,
so make sure you're ready.
472
00:32:50,096 --> 00:32:51,097
I will.
473
00:32:51,806 --> 00:32:52,849
Thank you.
474
00:32:58,271 --> 00:33:01,315
[♪ music turns intriguing]
475
00:33:07,697 --> 00:33:11,492
[♪ orchestra plays
"Don Giovanni Overture"]
476
00:33:26,841 --> 00:33:28,092
Very good.
477
00:33:32,138 --> 00:33:34,140
Concertmaster, focus.
478
00:33:41,481 --> 00:33:43,149
Concertmaster, you're going too fast.
479
00:33:49,238 --> 00:33:50,239
[string snaps]
480
00:33:53,159 --> 00:33:54,410
[♪ music stops]
481
00:33:55,536 --> 00:33:57,121
[musicians sighing]
482
00:34:00,333 --> 00:34:01,501
[sighs sharply]
483
00:34:11,219 --> 00:34:12,261
[Seeum] What's going on?
484
00:34:12,470 --> 00:34:14,430
You're having trouble focusing today.
485
00:34:16,224 --> 00:34:19,143
- I'm sorry.
- I want an explanation, not an apology.
486
00:34:23,606 --> 00:34:24,982
[sighs]
487
00:34:29,612 --> 00:34:30,738
Luna.
488
00:34:34,200 --> 00:34:35,201
Seeum.
489
00:34:39,038 --> 00:34:41,249
Can you take me out for a drink?
490
00:34:42,959 --> 00:34:46,170
[♪ pensive music plays]
491
00:34:53,219 --> 00:34:54,303
[sighs]
492
00:34:57,723 --> 00:34:59,517
Can you tell me...
493
00:35:02,603 --> 00:35:04,063
why Taeho came back?
494
00:35:05,606 --> 00:35:06,816
How did that happen?
495
00:35:11,070 --> 00:35:14,031
I didn't see any reason for him to quit.
496
00:35:15,116 --> 00:35:17,285
But he was spying on you.
497
00:35:17,577 --> 00:35:19,412
- He might have even poisoned...
- I don't think so.
498
00:35:20,705 --> 00:35:22,832
Certainly, the circumstances
make him look suspicious.
499
00:35:23,749 --> 00:35:25,042
But I'm sure it wasn't him.
500
00:35:26,085 --> 00:35:27,086
Why?
501
00:35:28,296 --> 00:35:30,006
What makes you believe that?
502
00:35:32,049 --> 00:35:34,468
It's just something I know.
503
00:35:37,597 --> 00:35:40,558
It bothers me
that you're in a dangerous situation.
504
00:35:41,601 --> 00:35:43,311
You don't need to worry about me.
505
00:35:48,983 --> 00:35:50,109
[sighs]
506
00:35:55,156 --> 00:35:56,198
Luna.
507
00:36:00,202 --> 00:36:01,996
[Luna] You are...
508
00:36:05,458 --> 00:36:07,251
really special to me.
509
00:36:11,339 --> 00:36:12,548
You are...
510
00:36:15,092 --> 00:36:16,135
really...
511
00:36:21,557 --> 00:36:23,225
really special.
512
00:36:24,310 --> 00:36:26,812
- [Luna crying]
- [♪ somber music plays]
513
00:36:28,522 --> 00:36:29,774
[Luna] When I was a child,
514
00:36:30,650 --> 00:36:32,818
I was abandoned twice.
515
00:36:32,902 --> 00:36:35,237
Mom!
516
00:36:36,030 --> 00:36:38,157
By both my biological
and adoptive parents.
517
00:36:39,283 --> 00:36:41,160
After their business went bankrupt,
518
00:36:42,328 --> 00:36:44,205
I was sent back to the orphanage.
519
00:36:44,789 --> 00:36:46,791
[rain pattering heavily]
520
00:36:49,794 --> 00:36:51,712
[Luna] It was hard to believe at first,
521
00:36:52,838 --> 00:36:54,507
so I kept waiting.
522
00:37:00,137 --> 00:37:03,849
I waited with the violin
my adoptive parents gave me.
523
00:37:14,902 --> 00:37:17,488
But no matter how long I waited,
they never came.
524
00:37:17,613 --> 00:37:19,281
[♪ dramatic violin music playing over TV]
525
00:37:19,407 --> 00:37:21,701
[Luna] Then, by chance...
526
00:37:23,411 --> 00:37:26,038
I saw your performance on TV.
527
00:37:26,872 --> 00:37:28,541
It was Handel's Passacaglia.
528
00:37:29,917 --> 00:37:32,169
As I listened to you perform,
529
00:37:33,045 --> 00:37:35,881
I forgot I'd been abandoned again.
530
00:37:37,758 --> 00:37:40,094
It was such a beautiful performance.
531
00:37:45,015 --> 00:37:48,102
After listening
to your performance that day...
532
00:37:50,438 --> 00:37:51,522
I knew...
533
00:37:51,689 --> 00:37:54,024
[♪ somber music playing]
534
00:37:54,275 --> 00:37:57,486
...that I had to be
on that stage with you.
535
00:37:59,363 --> 00:38:01,574
That's what kept me going.
536
00:38:02,408 --> 00:38:03,617
If it hadn't been for that...
537
00:38:05,661 --> 00:38:08,539
I would have given up
a lot more than just the violin.
538
00:38:12,626 --> 00:38:14,712
I had no idea...
539
00:38:15,004 --> 00:38:17,089
So, as you can see,
540
00:38:18,215 --> 00:38:20,634
you mean more to me than even family.
541
00:38:23,971 --> 00:38:25,097
[hesitates]
542
00:38:26,098 --> 00:38:27,475
You embody my dream.
543
00:38:31,896 --> 00:38:33,522
I finally got to meet you.
544
00:38:35,733 --> 00:38:37,693
And now you want to leave again?
545
00:38:38,527 --> 00:38:39,570
You can't.
546
00:38:42,990 --> 00:38:45,117
- Luna.
- [Luna] I want us to stay together.
547
00:38:46,911 --> 00:38:48,412
No matter where you go.
548
00:38:51,332 --> 00:38:53,709
But right now, my condition is...
549
00:38:53,793 --> 00:38:56,212
[Luna] Staying in Korea
could be dangerous for you.
550
00:38:56,629 --> 00:38:58,589
I think you should leave too...
551
00:39:00,216 --> 00:39:01,926
but can't you take me with you?
552
00:39:03,594 --> 00:39:05,554
It doesn't matter where you go,
553
00:39:06,388 --> 00:39:07,890
just don't leave me.
554
00:39:12,895 --> 00:39:13,938
[sighs]
555
00:39:17,191 --> 00:39:19,735
[♪ somber music continues]
556
00:39:37,044 --> 00:39:39,129
- [seatbelt unfastening, clicking]
- Here.
557
00:39:39,296 --> 00:39:40,297
Just a moment.
558
00:39:40,756 --> 00:39:42,883
- Thank you.
- [driver] Have a good night.
559
00:39:43,050 --> 00:39:44,385
- [Luna] Thank you.
- [driver] Take care.
560
00:39:54,103 --> 00:39:55,145
Will you be okay?
561
00:39:55,688 --> 00:39:56,981
Yes, I'm fine.
562
00:39:57,523 --> 00:39:58,774
You should go home.
563
00:39:59,108 --> 00:40:00,234
Let me help you inside.
564
00:40:00,568 --> 00:40:02,278
You don't have to...
565
00:40:16,542 --> 00:40:19,211
[♪ somber music fades]
566
00:40:23,465 --> 00:40:25,134
- [Seeum sighing]
- [Luna groaning softly]
567
00:40:37,104 --> 00:40:38,147
[sighs]
568
00:40:55,915 --> 00:40:58,959
[♪ gentle music plays]
569
00:41:01,503 --> 00:41:03,797
HYUN IN PHARM
570
00:41:03,881 --> 00:41:06,383
{\an8}BEETHOVEN NO. 5 CONCERT
571
00:41:20,522 --> 00:41:22,191
[Seeum] How did you learn
to play the violin?
572
00:41:22,650 --> 00:41:23,817
My dad taught me.
573
00:41:24,652 --> 00:41:27,029
He played the violin as a hobby.
574
00:41:27,446 --> 00:41:29,782
I went to many concerts with my dad
575
00:41:29,907 --> 00:41:31,867
before his business went bankrupt.
576
00:41:32,701 --> 00:41:35,245
Uh, I tagged along wherever he went.
577
00:41:35,746 --> 00:41:36,956
Seeum.
578
00:41:37,998 --> 00:41:39,166
You're still here?
579
00:41:42,378 --> 00:41:44,171
[Luna sobbing]
I thought you were lost again.
580
00:41:45,881 --> 00:41:47,383
I was so scared.
581
00:42:15,869 --> 00:42:19,039
[♪ gentle music concludes]
582
00:42:32,302 --> 00:42:33,429
[yawns]
583
00:42:37,099 --> 00:42:39,768
HYUN IN PHARM
584
00:42:40,269 --> 00:42:43,564
[♪ suspenseful music plays]
585
00:42:55,325 --> 00:42:56,827
There it is. I found it.
586
00:43:04,918 --> 00:43:06,545
- [♪ tense music plays]
- [Dongsik] Would it be possible
587
00:43:06,670 --> 00:43:09,715
to see the test data sheets of
your lab's experiments with scotilla-min?
588
00:43:09,840 --> 00:43:11,759
As I explained to you last time,
589
00:43:11,884 --> 00:43:14,053
we manage
all of our operations efficiently.
590
00:43:14,136 --> 00:43:17,014
We received a tip-off.
We'd appreciate your cooperation.
591
00:43:17,306 --> 00:43:18,307
Do you have a warrant?
592
00:43:18,640 --> 00:43:20,851
Are you really comfortable
593
00:43:21,226 --> 00:43:23,145
with having a warrant issued?
594
00:43:23,353 --> 00:43:24,980
Of course. We have nothing to hide...
595
00:43:25,064 --> 00:43:29,985
Instead of officially stating that
Hyun In Pharm tried to hide everything,
596
00:43:30,152 --> 00:43:31,653
it would be better to state
597
00:43:31,779 --> 00:43:35,157
that the company actively cooperated
with the investigation...
598
00:43:35,407 --> 00:43:37,701
[inhales sharply]
...and had no knowledge of the damage.
599
00:43:38,535 --> 00:43:42,331
It's not that I'm refusing to cooperate.
600
00:43:42,623 --> 00:43:44,583
There's just
no point in wasting your time.
601
00:43:44,708 --> 00:43:47,795
We'll just take a peek and check it out.
602
00:43:48,504 --> 00:43:49,797
Well...
603
00:43:50,339 --> 00:43:51,799
Do you know what to look for?
604
00:43:52,591 --> 00:43:54,384
There are tons of test data sheets.
605
00:43:54,843 --> 00:43:56,720
[♪ tense music concludes]
606
00:43:57,262 --> 00:43:58,472
[Jinyeong] I...
607
00:43:58,806 --> 00:44:00,724
I must have lost my mind for a moment.
608
00:44:01,183 --> 00:44:02,434
[Haena scoffing]
609
00:44:02,518 --> 00:44:03,811
No.
610
00:44:04,103 --> 00:44:06,855
I'm the crazy one
for believing in a guy like you.
611
00:44:07,147 --> 00:44:09,775
- [Jinyeong] I am so sorry. I really am.
- [groans]
612
00:44:10,734 --> 00:44:11,985
[Haena] Our wedding
613
00:44:12,653 --> 00:44:14,321
is off!
614
00:44:14,404 --> 00:44:16,532
[Jinyeong hesitating] Come on, Haena.
615
00:44:16,740 --> 00:44:18,075
I don't think...
616
00:44:18,242 --> 00:44:19,701
Let's end things right now!
617
00:44:19,910 --> 00:44:21,453
I don't want to hear your excuses.
618
00:44:21,912 --> 00:44:23,914
[Jinyeong] Haena, I am so sorry.
619
00:44:23,997 --> 00:44:25,332
Please, I'm begging you.
620
00:44:25,833 --> 00:44:26,875
Haena.
621
00:44:30,838 --> 00:44:32,464
- [Jinyeong sighs]
- You knew about this.
622
00:44:33,966 --> 00:44:35,759
- What?
- [Haena] I saw all the texts.
623
00:44:36,426 --> 00:44:38,262
[yelling] How could you hide this from me?
624
00:44:41,557 --> 00:44:43,267
Haena, I'm really sorry.
625
00:44:43,892 --> 00:44:45,394
Forget it, I don't need this.
626
00:44:47,229 --> 00:44:48,939
- [door opening]
- [Jinyeong] Haena.
627
00:44:51,108 --> 00:44:52,151
Haena!
628
00:44:52,776 --> 00:44:55,112
- [door slamming shut]
- [electronic door lock beeping]
629
00:44:56,029 --> 00:44:59,116
[♪ pensive music plays]
630
00:45:06,582 --> 00:45:08,959
[indistinct conversation]
631
00:45:12,254 --> 00:45:14,423
[camera shutter clicking]
632
00:45:19,720 --> 00:45:23,390
JINYEONG
633
00:45:27,269 --> 00:45:28,437
[sighs]
634
00:45:39,698 --> 00:45:41,533
[Luna] You'd better end it
before I tell Haena.
635
00:45:44,036 --> 00:45:47,164
[♪ music turns dramatic]
636
00:45:51,543 --> 00:45:53,003
HAENA
637
00:45:53,212 --> 00:45:54,213
[phone chimes]
638
00:45:56,215 --> 00:45:57,716
[voicemail] The person you're calling
639
00:45:57,841 --> 00:46:00,260
is not available.
Please leave a message...
640
00:46:00,594 --> 00:46:01,678
[sighs]
641
00:46:02,638 --> 00:46:03,931
[cell phone setting down]
642
00:46:10,020 --> 00:46:12,439
[♪ dramatic music concludes]
643
00:46:12,648 --> 00:46:13,774
[Dongsik] Kim Jinyeong.
644
00:46:16,735 --> 00:46:18,487
Every time this person
conducts the experiment,
645
00:46:18,570 --> 00:46:20,405
there is a slight shortage
of scotilla-min.
646
00:46:21,031 --> 00:46:22,032
Really?
647
00:46:22,616 --> 00:46:24,201
[scientist] That's not possible.
648
00:46:25,035 --> 00:46:27,496
This shouldn't happen in our team.
649
00:46:27,913 --> 00:46:29,456
We don't have time for this right now.
650
00:46:29,539 --> 00:46:30,874
We need to find Kim Jinyeong.
651
00:46:32,376 --> 00:46:34,461
Can you tell us where he is?
652
00:46:35,420 --> 00:46:36,964
I can move out right away.
653
00:46:37,089 --> 00:46:39,341
Please put the house on the market
as soon as possible.
654
00:46:40,175 --> 00:46:44,221
Yes, you can lower the price,
so just make sure you do it quickly.
655
00:46:44,846 --> 00:46:47,891
- [♪ suspenseful music playing]
- [cell phone beeps]
656
00:46:55,148 --> 00:46:57,693
[♪ suspenseful music continues]
657
00:47:14,293 --> 00:47:15,335
HAENA
658
00:47:15,419 --> 00:47:16,837
- [phone line ringing]
- [phone beeps]
659
00:47:17,421 --> 00:47:19,464
[♪ suspenseful music continues]
660
00:47:21,300 --> 00:47:22,551
- [sighs]
- [footsteps approaching]
661
00:47:22,676 --> 00:47:24,386
[Seeum] How are you feeling?
662
00:47:25,637 --> 00:47:26,638
[hesitates] I...
663
00:47:27,639 --> 00:47:28,640
Are you okay?
664
00:47:30,267 --> 00:47:32,227
I'm sorry about yesterday.
665
00:47:32,728 --> 00:47:34,688
I guess I had too much to drink.
666
00:47:36,898 --> 00:47:38,150
It happens.
667
00:47:38,567 --> 00:47:39,609
[Luna] About what I said
668
00:47:40,610 --> 00:47:41,903
last night...
669
00:47:42,070 --> 00:47:43,447
[♪ suspenseful music fades]
670
00:47:44,323 --> 00:47:45,324
[Jeongjae] Seeum.
671
00:47:57,044 --> 00:47:59,087
I need to speak with you privately.
672
00:48:01,131 --> 00:48:03,467
Uh, let's go to my office.
673
00:48:04,092 --> 00:48:05,177
I'll see you later.
674
00:48:11,350 --> 00:48:13,560
- [♪ pensive music plays]
- [door opening]
675
00:48:21,401 --> 00:48:23,320
Have you ever heard of Kim Jinyeong?
676
00:48:24,071 --> 00:48:26,531
There may be a connection
between him and Hanphil.
677
00:48:27,407 --> 00:48:28,992
Never heard of him.
678
00:48:29,284 --> 00:48:30,285
Who is he?
679
00:48:30,660 --> 00:48:33,121
There's a possibility
that he stole the scotilla-min.
680
00:48:36,041 --> 00:48:39,628
Do you know anyone
who works at Hyun In Pharm?
681
00:48:41,546 --> 00:48:42,964
No, I don't.
682
00:48:50,472 --> 00:48:52,557
[♪ pensive music continues]
683
00:49:01,817 --> 00:49:03,318
[♪ pensive music fades]
684
00:49:03,424 --> 00:49:04,611
[Juwon] He doesn't appear to be home.
685
00:49:04,861 --> 00:49:07,030
- [cell phone buzzing]
- I think you're right.
686
00:49:09,324 --> 00:49:10,367
We've got a warrant.
687
00:49:12,077 --> 00:49:13,912
First, let's put a stakeout team here.
688
00:49:14,037 --> 00:49:16,164
Then we'll track his credit cards
and phone.
689
00:49:16,415 --> 00:49:18,375
And check the surveillance cameras
around this area.
690
00:49:18,542 --> 00:49:19,543
Yes, sir.
691
00:49:19,709 --> 00:49:22,712
[♪ tense music playing]
692
00:49:27,134 --> 00:49:28,885
[♪ tense music fades]
693
00:49:35,267 --> 00:49:36,726
[exhales heavily]
694
00:49:37,060 --> 00:49:39,187
[Jeongjae]
Have you ever heard of Kim Jinyeong?
695
00:49:39,521 --> 00:49:41,857
There may be a connection
between him and Hanphil.
696
00:49:46,111 --> 00:49:47,195
[sighs]
697
00:49:53,869 --> 00:49:54,995
You're still here?
698
00:49:56,955 --> 00:49:58,331
I waited for you. Let's go.
699
00:50:03,378 --> 00:50:06,381
If the perp finds out an investigation
is underway, you could be in danger.
700
00:50:12,429 --> 00:50:15,640
Think of me as your driver,
or even your bodyguard.
701
00:50:19,895 --> 00:50:22,981
[♪ gentle music plays]
702
00:50:42,167 --> 00:50:43,793
[♪ gentle music fades]
703
00:50:43,960 --> 00:50:45,962
THE HANGANG PHILHARMONIC
704
00:50:55,514 --> 00:50:56,598
What's wrong?
705
00:50:57,182 --> 00:50:58,892
[♪ intriguing music plays]
706
00:50:58,975 --> 00:51:02,896
What was the name
of that pharmaceutical company earlier?
707
00:51:03,813 --> 00:51:04,898
Hyun In Pharm.
708
00:51:09,110 --> 00:51:10,612
BEETHOVEN NO. 5 CONCERT
709
00:51:16,284 --> 00:51:17,869
[Dongsik]
This was found at the crime scene.
710
00:51:18,411 --> 00:51:20,622
It's the blood
from Kim Bongju's jackknife.
711
00:51:20,914 --> 00:51:23,291
It's mostly likely from the perpetrator.
712
00:51:28,421 --> 00:51:30,257
[Seeum] A female with type B blood.
713
00:51:30,799 --> 00:51:32,676
[♪ music turns dramatic]
714
00:51:32,842 --> 00:51:33,885
Seeum.
715
00:51:45,480 --> 00:51:47,774
- [♪ dramatic music continues]
- [gate closing]
716
00:51:51,111 --> 00:51:53,446
[♪ pensive music plays]
717
00:51:53,863 --> 00:51:54,906
What's this?
718
00:51:55,240 --> 00:51:56,783
Are you running away?
719
00:51:57,617 --> 00:51:59,452
- Get out of my way.
- [Jinyeong] I can't do that.
720
00:52:00,370 --> 00:52:02,455
I'm about to lose everything
because of you.
721
00:52:03,707 --> 00:52:06,209
[scoffs] Why are you blaming me?
722
00:52:06,710 --> 00:52:08,295
You're the one who cheated on her.
723
00:52:09,588 --> 00:52:10,589
What did you say?
724
00:52:11,631 --> 00:52:13,967
[♪ pensive music continues]
725
00:52:15,302 --> 00:52:16,428
[Dongsik] Kim Jinyeong.
726
00:52:16,720 --> 00:52:18,680
How is he connected to this case?
727
00:52:19,014 --> 00:52:21,308
[sighs] I never expected
there would be an accomplice.
728
00:52:22,350 --> 00:52:25,395
Well, scotilla-min isn't easy
to get your hands on.
729
00:52:25,604 --> 00:52:26,605
[Jinyeong] Tell me.
730
00:52:27,480 --> 00:52:29,107
How did you use the scotilla-min?
731
00:52:30,692 --> 00:52:32,068
What did you do with it?
732
00:52:33,945 --> 00:52:34,946
Did you...
733
00:52:36,072 --> 00:52:37,824
do anything strange with it?
734
00:52:40,327 --> 00:52:41,453
[scoffs]
735
00:52:41,786 --> 00:52:42,787
[Jinyeong] Luna.
736
00:52:43,079 --> 00:52:44,080
Luna.
737
00:52:45,040 --> 00:52:47,375
Please don't tell your sister.
738
00:52:47,751 --> 00:52:49,794
I'll end it as soon as I can, okay?
739
00:52:50,795 --> 00:52:53,423
Honestly, there isn't really
anything to end. It's not a relationship.
740
00:52:53,548 --> 00:52:55,008
We don't even have a relationship.
741
00:52:55,300 --> 00:52:56,760
I didn't do anything wrong.
742
00:52:58,345 --> 00:52:59,554
I won't say anything.
743
00:53:01,222 --> 00:53:02,265
Really?
744
00:53:02,641 --> 00:53:04,559
Luna, do you really mean it?
745
00:53:04,934 --> 00:53:07,646
But, I do need a favor from you.
746
00:53:12,817 --> 00:53:16,363
I heard your company researches
a substance called scotilla-min.
747
00:53:16,863 --> 00:53:18,281
I need some.
748
00:53:19,574 --> 00:53:20,909
Scotilla-min?
749
00:53:21,409 --> 00:53:22,577
Why would you need that?
750
00:53:23,411 --> 00:53:26,581
It's extremely toxic,
so it can be dangerous if mishandled.
751
00:53:28,541 --> 00:53:30,460
It would be better if you didn't know.
752
00:53:32,587 --> 00:53:34,756
That's why the police
are already after me.
753
00:53:34,881 --> 00:53:35,965
So what?
754
00:53:36,841 --> 00:53:38,718
Uh, "So what?"
755
00:53:39,219 --> 00:53:40,595
[scoffing]
756
00:53:41,179 --> 00:53:43,973
If I get caught,
you think you'll get away with it?
757
00:53:44,182 --> 00:53:45,475
[chuckles]
758
00:53:47,143 --> 00:53:48,853
- Where do you think you're going?
- Let go.
759
00:53:48,937 --> 00:53:50,438
- [Jinyeong] I can't do that.
- Let go of me!
760
00:53:50,522 --> 00:53:52,023
- No way!
- [Taeho yelling] What's going on?
761
00:53:52,107 --> 00:53:53,817
[running footsteps approaching]
762
00:53:54,067 --> 00:53:55,985
[panting] Are you okay, Luna?
763
00:53:56,945 --> 00:53:59,572
What's wrong with you?
She told you to let go.
764
00:54:00,990 --> 00:54:03,326
Who do you think you are?
Can't you see we're talking here?
765
00:54:03,410 --> 00:54:04,869
Didn't she tell you to let go?
766
00:54:05,078 --> 00:54:06,246
[breathes heavily]
767
00:54:06,329 --> 00:54:07,872
Luna, call the police.
768
00:54:15,547 --> 00:54:16,881
You won't get away with this.
769
00:54:18,341 --> 00:54:20,552
- [Taeho] Hey!
- Let him go.
770
00:54:23,596 --> 00:54:24,764
[sighs]
771
00:54:27,058 --> 00:54:28,643
Are you okay?
772
00:54:29,102 --> 00:54:31,312
- [♪ pensive music concludes]
- Yes, I'm fine.
773
00:54:32,981 --> 00:54:34,566
First, let's call the police.
774
00:54:34,774 --> 00:54:37,026
- He might come back...
- Why did you follow me?
775
00:54:37,569 --> 00:54:38,570
What?
776
00:54:40,655 --> 00:54:43,324
You looked so upset
when I saw you earlier.
777
00:54:43,992 --> 00:54:45,160
I was worried about you.
778
00:54:46,745 --> 00:54:47,746
But,
779
00:54:48,496 --> 00:54:50,707
what was that guy talking about?
780
00:54:52,041 --> 00:54:53,626
It's just a misunderstanding, right?
781
00:55:01,926 --> 00:55:03,595
For now, we should call the police.
782
00:55:06,055 --> 00:55:07,056
Let's talk.
783
00:55:09,851 --> 00:55:11,019
We can go to my place.
784
00:55:18,026 --> 00:55:19,569
- [sighs]
- [gate opening]
785
00:55:19,652 --> 00:55:22,655
[♪ ominous music plays]
786
00:55:23,531 --> 00:55:25,867
{\an8}[clattering]
787
00:55:32,415 --> 00:55:33,666
[sighs]
788
00:55:33,792 --> 00:55:35,376
There's nothing here.
789
00:55:37,629 --> 00:55:39,005
You're right.
790
00:55:39,714 --> 00:55:41,299
I'm sure it isn't what I think.
791
00:56:05,323 --> 00:56:06,366
[Jeongjae] Hang on.
792
00:56:27,720 --> 00:56:30,181
[♪ music turns tense]
793
00:56:35,103 --> 00:56:36,104
[gasps]
794
00:56:37,021 --> 00:56:39,649
- [♪ tense music fades]
- [cell phone ringing]
795
00:56:41,568 --> 00:56:43,027
JEONGJAE
796
00:56:45,572 --> 00:56:46,656
You should take that.
797
00:56:47,699 --> 00:56:49,450
It's okay, I can take it later.
798
00:56:49,701 --> 00:56:52,120
[sighs] Go ahead. I'll make you some tea.
799
00:56:52,287 --> 00:56:54,539
[ringing continues]
800
00:56:57,584 --> 00:56:58,918
[sighs heavily]
801
00:57:00,670 --> 00:57:02,547
[ringing continues]
802
00:57:02,922 --> 00:57:05,341
[♪ ominous music plays]
803
00:57:14,434 --> 00:57:16,811
[ringing continues]
804
00:57:26,571 --> 00:57:30,116
{\an8}[ringing continues]
805
00:57:36,164 --> 00:57:39,375
[♪ music crescendos]
806
00:57:39,792 --> 00:57:42,629
- [♪ moody pop song plays]
- [in English] ♪ I have died ♪
807
00:57:43,922 --> 00:57:47,258
[in Korean] ♪ Foolish me ♪
808
00:57:48,301 --> 00:57:52,847
♪ My torn and wounded soul ♪
809
00:57:54,223 --> 00:57:56,726
[in English] ♪ I have died ♪
810
00:57:57,352 --> 00:58:00,855
[in Korean] ♪ I've swallowed myself ♪
811
00:58:01,773 --> 00:58:06,444
♪ Like a lonely and angry monster ♪
812
00:58:06,903 --> 00:58:09,948
[in English] ♪ Erase me cruelly... ♪
813
00:58:10,782 --> 00:58:13,660
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
814
00:58:13,785 --> 00:58:16,329
{\an8}[Dongsik in Korean]
Luna has killed someone.
815
00:58:16,412 --> 00:58:17,413
{\an8}[Haena] Be careful.
816
00:58:17,538 --> 00:58:20,166
{\an8}I heard that you're at the center
of all these incidents.
817
00:58:20,291 --> 00:58:22,085
{\an8}[Seeum] I think I know how to find Luna.
818
00:58:22,210 --> 00:58:24,420
{\an8}Having the concert as originally planned.
819
00:58:24,545 --> 00:58:27,465
{\an8}[Dongsik] Passacaglia.
There is no better way.
820
00:58:27,548 --> 00:58:29,008
{\an8}- Seeum.
- I have to do it.
821
00:58:29,133 --> 00:58:31,761
{\an8}This is the only way
I can protect those close to me.
822
00:58:31,844 --> 00:58:34,639
{\an8}Luna and I are going to prepare
really well for this.
823
00:58:34,722 --> 00:58:36,724
{\an8}[Dongsik] Continue with the concert
as planned? It's too dangerous.
824
00:58:36,975 --> 00:58:38,351
{\an8}[Jeongjae] Luna, open the door!
825
00:58:38,476 --> 00:58:42,271
{\an8}[Luna] I'm going to make sure
you never forget me.
826
00:58:45,650 --> 00:58:47,610
Translated by Park Soyoung
59573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.