Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,856 --> 00:01:19,846
You're not even dressed yet!
2
00:01:19,984 --> 00:01:21,734
Come now, Maria.
3
00:01:21,983 --> 00:01:25,201
I don't feel like it,
It's late.
4
00:01:27,109 --> 00:01:28,151
Hey!
5
00:01:30,195 --> 00:01:32,399
Whoah. Whoah!
6
00:01:36,103 --> 00:01:39,843
You cannot
skip all the time, seriously.
7
00:01:41,838 --> 00:01:43,959
I don't want to today.
8th
00:01:44,793 --> 00:01:50,358
Keep it up and my parents will
send you back to your mother.
9
00:01:51,656 --> 00:01:55,396
Half of the lessons
are forgettable anyway.
10
00:01:57,522 --> 00:01:59,205
See you later.
11
00:02:55,305 --> 00:02:57,570
Are you skipping again?
12
00:02:58,173 --> 00:03:00,800
Let her make herself useful
13
00:03:00,910 --> 00:03:04,128
and help Alfred clean up.
14
00:03:06,341 --> 00:03:08,640
Set the table now.
15
00:03:19,071 --> 00:03:21,061
Are the chickens inside?
16
00:03:22,155 --> 00:03:25,367
Oh... I'll do it right after breakfast.
17
00:03:25,674 --> 00:03:28,056
Hm?
18
00:03:28,542 --> 00:03:32,411
- Good thing we can buy something like that now.
- There will be more soon.
19
00:03:32,495 --> 00:03:34,850
Hey, I haven't had one yet.
20
00:03:35,841 --> 00:03:39,058
Well, then I'll give you the whole thing now.
21
00:04:35,319 --> 00:04:39,971
The Rottweilers from Henner
tore a lamb from the Lindenwirt.
22
00:04:40,054 --> 00:04:42,409
These terrible creatures.
23
00:04:42,965 --> 00:04:45,430
The poor grandparents!
24
00:04:46,484 --> 00:04:50,745
If they knew how he lets
the farm go to waste.
25
00:04:51,046 --> 00:04:53,819
Well, it's not that bad.
26
00:04:55,304 --> 00:04:58,434
His breeding stallions are in good shape.
27
00:05:00,865 --> 00:05:03,129
You have to give him one thing:
28
00:05:03,689 --> 00:05:06,732
He has a knack for horses.
29
00:05:07,208 --> 00:05:08,958
And for the women.
30
00:05:38,620 --> 00:05:40,303
What is it?
31
00:05:40,835 --> 00:05:42,585
Hartmut is coming.
32
00:05:49,221 --> 00:05:50,971
Read it, Dad.
33
00:05:54,477 --> 00:05:56,029
Dear mom,
34
00:05:57,041 --> 00:06:00,911
I never thought
to be able to visit you again.
35
00:06:00,995 --> 00:06:02,745
Now the time has come.
36
00:06:03,123 --> 00:06:05,659
Germany is one again.
37
00:06:05,860 --> 00:06:08,850
Dad would have been very happy.
38
00:06:08,989 --> 00:06:11,903
I don't really know
what I should say.
39
00:06:11,986 --> 00:06:15,726
It's been a long time and I am
not a good letter writer.
40
00:06:15,809 --> 00:06:18,830
I would rather talk to you.
41
00:06:27,323 --> 00:06:31,150
I'll come if it's okay with you,
in the third week of July
42
00:06:31,233 --> 00:06:35,190
with my family, Gisela
and the children, Anna and Robert.
43
00:06:35,273 --> 00:06:38,665
You have no idea
how happy I am.
44
00:06:39,444 --> 00:06:41,968
It took courage to write to you,
45
00:06:42,051 --> 00:06:45,443
It's been so long since
I've heard from you.
46
00:06:50,567 --> 00:06:52,345
Your son, Hartmut
47
00:06:57,344 --> 00:06:59,094
Who is that?
48
00:07:00,950 --> 00:07:02,420
Our uncle.
49
00:07:11,291 --> 00:07:15,117
Alfred says himself
I wasn't happy at all before.
50
00:07:15,374 --> 00:07:17,114
Oh, Alfred.
51
00:07:18,416 --> 00:07:19,853
What about that?
52
00:07:19,936 --> 00:07:24,110
He is probably the father,
Frieda's eldest son.
53
00:07:24,194 --> 00:07:29,368
When Hartmut went over to the West,
my dad got the farm.
54
00:07:29,451 --> 00:07:32,929
And now the favorite son returns.
55
00:07:34,204 --> 00:07:35,246
So...
56
00:07:36,228 --> 00:07:40,273
now you owe me one.
You're coming to school with me tomorrow.
57
00:07:40,356 --> 00:07:42,608
But. But...
58
00:08:30,406 --> 00:08:32,943
Is Mary still with you?
59
00:08:33,186 --> 00:08:35,536
A nice chick for your nest.
60
00:08:35,620 --> 00:08:38,360
She is nice,
but nothing for the farm.
61
00:08:38,444 --> 00:08:41,619
I can imagine.
It doesn't make sense.
62
00:08:41,702 --> 00:08:44,920
John is completely infatuated with her.
63
00:08:45,395 --> 00:08:47,831
She just reads
and skips school.
64
00:08:47,915 --> 00:08:50,089
Send her to the stable,
65
00:08:50,260 --> 00:08:52,654
She'll forget about reading.
66
00:08:52,738 --> 00:08:55,167
That's what I say!
67
00:08:55,561 --> 00:08:59,996
You stick your nose into the books
and the farm falls into disrepair.
68
00:09:00,079 --> 00:09:04,775
Let it be, it wasn't
easy at home either.
69
00:09:05,641 --> 00:09:08,468
- I heard everything.
- So, so...
70
00:09:08,551 --> 00:09:10,725
She's also cheeky.
71
00:09:11,636 --> 00:09:13,189
The little one...
72
00:09:27,320 --> 00:09:29,584
What is it actually about?
73
00:09:32,360 --> 00:09:33,747
So...
74
00:09:35,401 --> 00:09:39,272
About a father and his
three very different sons:
75
00:09:39,355 --> 00:09:41,314
Dimitri, Ivan and Alexei.
76
00:09:41,397 --> 00:09:43,312
The father is murdered
77
00:09:43,396 --> 00:09:45,701
and his son Dimitri is suspected.
78
00:09:45,784 --> 00:09:49,569
But at the same time it is
also a love story.
79
00:09:49,652 --> 00:09:53,392
Dimitri has a complicated
relationship with Katerina Ivanovna.
80
00:09:53,475 --> 00:09:56,564
But then he falls in love
with Grushenka, and she...
81
00:09:56,647 --> 00:10:00,473
Is quite different from
Katerina, a little...
82
00:10:00,600 --> 00:10:03,291
well... more passionate!
83
00:10:04,380 --> 00:10:08,554
It works philosophical questions
in between...
84
00:10:08,681 --> 00:10:11,725
- Are you even listening to me?
- Clear.
85
00:10:12,330 --> 00:10:15,320
And what is the book about?
86
00:10:15,416 --> 00:10:18,315
About a murder and about a love.
87
00:10:36,052 --> 00:10:39,530
- What is that?
- Money from Frieda.
88
00:10:42,786 --> 00:10:44,647
For high school graduation.
89
00:10:45,046 --> 00:10:48,438
- You don't even have a certificate yet.
- Next week.
90
00:10:48,521 --> 00:10:50,876
Craziness! How much is this?
91
00:10:59,556 --> 00:11:01,306
Drive slowly.
92
00:11:06,639 --> 00:11:10,291
- I still cannot believe it.
- Yes.
93
00:12:18,628 --> 00:12:20,368
Look, the...
94
00:12:23,538 --> 00:12:24,699
Craziness.
95
00:12:25,710 --> 00:12:27,522
I want to...
96
00:12:34,269 --> 00:12:36,836
Wait here, I'll be right back.
97
00:12:36,920 --> 00:12:40,529
- Where are you going?
- I'll tell you later.
98
00:12:40,612 --> 00:12:43,564
Don't worry, it won't take long.
99
00:12:47,520 --> 00:12:51,259
- So, the apple strudel. Please.
- Thanks.
100
00:13:04,769 --> 00:13:06,519
Where have you been?
101
00:13:06,767 --> 00:13:08,726
I've been waiting forever.
102
00:13:08,809 --> 00:13:11,810
Sorry,
it didn't go any faster.
103
00:13:11,894 --> 00:13:13,577
Now look!
104
00:13:17,324 --> 00:13:20,326
I have been
looking for medium format cameras
105
00:13:20,409 --> 00:13:25,279
and in a magazine
was the ad from a seller.
106
00:13:31,009 --> 00:13:34,228
I can take really good pictures
with this.
107
00:13:34,311 --> 00:13:37,182
That's why we
came to Munich?
108
00:13:37,266 --> 00:13:38,949
Yes. Already.
109
00:14:33,572 --> 00:14:36,783
Henner! Get her back!
110
00:14:44,739 --> 00:14:46,812
Lie down!
111
00:14:50,733 --> 00:14:52,333
Lie down.
112
00:15:05,027 --> 00:15:08,245
Everything's fine, Maria. They won't do anything to you.
113
00:15:12,892 --> 00:15:14,444
Hm?
114
00:15:53,035 --> 00:15:54,457
I'm sorry.
115
00:16:32,789 --> 00:16:35,778
Here’s to you, big one! To your high school diploma!
116
00:16:36,221 --> 00:16:38,961
- I'm proud of you!
- Me too.
117
00:16:39,045 --> 00:16:41,083
- We all are!
- Bottoms up.
118
00:16:44,302 --> 00:16:46,657
Thanks for the cake, grandma.
119
00:16:49,602 --> 00:16:50,644
Hmmm.
120
00:16:53,469 --> 00:16:55,643
Are you okay, Maria?
121
00:16:56,771 --> 00:16:58,241
Yes.
122
00:17:03,896 --> 00:17:07,026
How is your mom actually?
123
00:17:07,372 --> 00:17:08,414
Hm...
124
00:17:08,762 --> 00:17:10,232
Yes, she...
125
00:17:11,021 --> 00:17:13,376
she no longer has a job.
126
00:17:13,758 --> 00:17:17,151
The factory is closed
since monetary unification.
127
00:17:17,234 --> 00:17:18,444
Yes.
128
00:17:19,624 --> 00:17:25,016
She hates it, that's why with them,
having to live with in-laws.
129
00:17:27,419 --> 00:17:31,462
All that money.
You could have bought a car.
130
00:17:31,962 --> 00:17:35,909
But a camera. Grandma!
131
00:17:36,742 --> 00:17:39,743
This is not just
any camera.
132
00:17:39,826 --> 00:17:42,181
This is a professional camera.
133
00:17:42,564 --> 00:17:44,556
This is my future!
134
00:17:48,732 --> 00:17:50,816
Come on, I'll show you something.
135
00:17:51,904 --> 00:17:53,654
Right back.
136
00:17:55,684 --> 00:17:57,024
Look!
137
00:17:57,682 --> 00:18:00,206
Here I can develop myself.
138
00:18:00,290 --> 00:18:03,279
I bought a manual.
139
00:18:05,503 --> 00:18:07,364
The stuff stinks.
140
00:18:16,625 --> 00:18:19,061
I still have to practice a bit.
141
00:18:19,145 --> 00:18:22,797
The exposure
I don't have it under control yet.
142
00:18:26,009 --> 00:18:27,531
But, Maria...
143
00:18:29,746 --> 00:18:32,373
I know what I want now.
144
00:18:32,874 --> 00:18:35,229
I will study art.
145
00:18:37,435 --> 00:18:39,519
We're leaving here.
146
00:18:48,601 --> 00:18:50,249
Hm.
147
00:19:28,398 --> 00:19:31,790
What are you wearing
tomorrow for the westerners?
148
00:19:32,308 --> 00:19:34,120
I do not know yet.
149
00:19:34,698 --> 00:19:38,611
I'll wear my skirt
with the red flowers.
150
00:19:38,695 --> 00:19:43,565
Dress up. We want to
make a good impression.
151
00:20:00,418 --> 00:20:06,157
You don't need the cream anymore.
Everything is ready now.
152
00:20:15,711 --> 00:20:19,451
Your homemade one
I liked it better.
153
00:20:19,534 --> 00:20:21,478
Here! To you!
154
00:20:22,923 --> 00:20:25,751
I got it from the bank yesterday.
155
00:20:25,834 --> 00:20:27,351
Hm.
156
00:20:31,134 --> 00:20:32,521
Thanks, Grandma.
157
00:20:32,959 --> 00:20:36,525
From your mom
you don't get much.
158
00:20:40,562 --> 00:20:42,341
Are you going to her?
159
00:20:43,299 --> 00:20:46,017
Definitely sitting upstairs and reading.
160
00:20:46,210 --> 00:20:47,597
Mom?
161
00:20:53,249 --> 00:20:54,589
Mom?
162
00:21:28,614 --> 00:21:30,000
Maria.
163
00:21:31,872 --> 00:21:34,590
Come by again sometime.
164
00:21:44,124 --> 00:21:46,032
Well, my girl?
165
00:21:46,688 --> 00:21:49,677
How are you doing with the Brendels?
166
00:21:51,162 --> 00:21:52,204
Hm?
167
00:21:55,377 --> 00:21:56,717
Good.
168
00:22:00,591 --> 00:22:04,330
They have welcomed me like a daughter.
169
00:22:08,628 --> 00:22:11,021
And do you go to school too?
170
00:22:11,104 --> 00:22:13,627
You didn't take any books with you.
171
00:22:13,710 --> 00:22:16,754
I wasn't at school that often.
172
00:22:18,229 --> 00:22:21,250
But I'm not the only one.
173
00:22:21,488 --> 00:22:24,618
Some teachers don't come at all anymore.
174
00:22:33,218 --> 00:22:34,509
You, mom?
175
00:22:36,346 --> 00:22:37,388
Hm?
176
00:22:38,475 --> 00:22:41,693
Maybe I won't graduate from high school at all.
177
00:22:52,248 --> 00:22:56,074
I do not know either,
how things will continue.
178
00:22:56,461 --> 00:23:00,332
Your dear father doesn't pay,
maybe it's better,
179
00:23:00,416 --> 00:23:04,155
if you instead of high school
do an apprenticeship.
180
00:23:12,016 --> 00:23:14,552
Have you heard from daddy?
181
00:23:18,272 --> 00:23:19,658
Yes.
182
00:23:28,047 --> 00:23:30,221
He will marry again.
183
00:23:31,827 --> 00:23:33,036
What?
184
00:23:33,608 --> 00:23:34,650
Hmmm.
185
00:23:35,650 --> 00:23:38,869
Her name is Nastya
and comes from Leningrad.
186
00:23:38,952 --> 00:23:40,030
Hm.
187
00:23:41,298 --> 00:23:42,815
She is 22.
188
00:23:46,339 --> 00:23:51,556
Your dear grandparents seem
not to have a problem with it.
189
00:23:59,372 --> 00:24:01,636
What should i do?
190
00:24:09,104 --> 00:24:11,550
I have to go now, mom.
191
00:24:13,361 --> 00:24:16,362
I'll get some more clothes.
192
00:24:16,446 --> 00:24:18,348
Wait, I'll drive you!
193
00:24:19,531 --> 00:24:23,531
To the Brendels and back
it will be enough.
194
00:25:01,109 --> 00:25:03,882
Mom, be careful!
195
00:26:18,530 --> 00:26:19,952
Stay there!
196
00:26:22,353 --> 00:26:23,870
Lie down!
197
00:26:26,046 --> 00:26:27,516
Lie down!
198
00:26:30,695 --> 00:26:33,050
We'll get him out again.
199
00:28:06,059 --> 00:28:07,611
Hey! Come!
200
00:31:27,824 --> 00:31:30,270
Now I've caught you
201
00:31:33,819 --> 00:31:36,536
and dragged into my cave.
202
00:37:18,739 --> 00:37:19,780
Go.
203
00:37:28,166 --> 00:37:29,207
Go!
204
00:41:47,627 --> 00:41:50,648
At night he lay there, greedy for her,
205
00:41:51,406 --> 00:41:54,179
and I got it.
206
00:42:51,275 --> 00:42:52,875
Are you there?
207
00:42:53,839 --> 00:42:55,225
Yes.
208
00:42:56,402 --> 00:42:57,954
Yes, mom.
209
00:43:21,557 --> 00:43:23,994
This is Gisela, my wife.
210
00:43:24,077 --> 00:43:26,342
Good day. I am pleased to meet you.
211
00:43:32,419 --> 00:43:35,984
- Hello. - Good day.
- This is Luke.
212
00:43:39,023 --> 00:43:40,836
- Marianne.
- Gisela.
213
00:43:42,802 --> 00:43:44,710
Siegfried.
214
00:43:45,061 --> 00:43:46,103
Marianne!
215
00:43:46,452 --> 00:43:49,062
- Look, Dad!
- Come out!
216
00:43:49,146 --> 00:43:51,886
- Have you been traveling for a long time?
- Four hours.
217
00:43:51,970 --> 00:43:55,058
- Up the highway...
- Say Hello to grandma.
218
00:43:55,142 --> 00:43:56,528
Good day.
219
00:43:57,096 --> 00:44:00,521
Yes, these are mine here.
Anna, Robert.
220
00:44:01,962 --> 00:44:04,952
- Good day.
- This is Robert.
221
00:44:06,654 --> 00:44:08,515
- Hello.
- Good day.
222
00:44:08,914 --> 00:44:10,395
- Good day.
- Good day.
223
00:44:10,478 --> 00:44:14,131
- Dad grew up here.
- No, right? Yours?
224
00:44:14,215 --> 00:44:17,258
- John. Maria.
- I'm pleased.
225
00:44:17,777 --> 00:44:19,555
- Gisela.
- Hello.
226
00:44:20,123 --> 00:44:21,509
Alfred...
227
00:44:23,729 --> 00:44:25,903
- Good day.
- Howdy.
228
00:44:27,856 --> 00:44:30,988
Man, then I'll show you everything.
229
00:44:31,071 --> 00:44:33,426
- There will be food soon.
- Yes.
230
00:44:34,069 --> 00:44:35,621
Then yes...
231
00:44:37,110 --> 00:44:38,860
I'll be right there.
232
00:45:16,211 --> 00:45:19,232
At night he lay there, greedy for her,
233
00:45:19,514 --> 00:45:21,161
and he got it.
234
00:46:42,452 --> 00:46:45,170
He can do it one more time.
235
00:46:52,098 --> 00:46:55,831
So, so.
"He can have her one more time."
236
00:46:57,528 --> 00:46:59,519
She is proud.
237
00:47:00,440 --> 00:47:04,179
Grant him the grace
of a last visit.
238
00:47:04,741 --> 00:47:06,519
What is she waiting for?
239
00:47:07,000 --> 00:47:08,778
Take off her clothes.
240
00:47:52,966 --> 00:47:55,140
Nobody knows, Henner.
241
00:47:56,615 --> 00:47:59,635
I won't tell anyone either.
242
00:48:02,394 --> 00:48:05,202
You have to promise, Maria.
243
00:49:40,973 --> 00:49:42,627
Where were you?
244
00:49:42,710 --> 00:49:47,406
Back by the river.
I forget time while reading.
245
00:49:48,228 --> 00:49:51,186
They have to be on the table
and the cutlery.
246
00:49:51,270 --> 00:49:52,900
Excuse me.
247
00:50:09,039 --> 00:50:11,953
It really wasn't easy at the beginning.
248
00:50:12,036 --> 00:50:16,168
During the day I was at construction
and at school in the evenings
249
00:50:16,251 --> 00:50:18,992
and got my high school diploma.
250
00:50:19,075 --> 00:50:22,684
And then again
five years of engineering studies.
251
00:50:22,768 --> 00:50:26,204
My planning office
I've had it for seven years now.
252
00:50:26,288 --> 00:50:29,245
And before that I was employed.
253
00:50:29,328 --> 00:50:33,503
- Did you meet at work?
- Nope,
254
00:50:33,586 --> 00:50:35,365
while skiing.
255
00:50:35,846 --> 00:50:37,836
And what are you doing?
256
00:50:38,626 --> 00:50:43,496
- Hmm, I'm at home with the children.
- Aren't they in kindergarten?
257
00:50:43,579 --> 00:50:46,928
Anna goes to school
but only in the morning.
258
00:50:47,011 --> 00:50:50,186
- No boarding?
- No, not at her school.
259
00:50:50,270 --> 00:50:51,609
Oh right?
260
00:50:55,309 --> 00:50:58,865
Maria, are you from here too,
from the village?
261
00:51:00,393 --> 00:51:03,438
From the neighboring village.
But now she lives with us,
262
00:51:03,521 --> 00:51:05,870
with Johannes in the attic.
263
00:51:05,953 --> 00:51:09,345
- Well, that's nice.
- I think so too.
264
00:51:11,471 --> 00:51:13,545
- Do you like it?
- Gladly.
265
00:51:13,904 --> 00:51:16,078
John, does that have to be the case?
266
00:51:17,076 --> 00:51:18,759
Thanks.
267
00:51:19,118 --> 00:51:21,554
A historic moment, Mom.
268
00:51:21,638 --> 00:51:24,083
You'll still thank me.
269
00:51:37,452 --> 00:51:41,235
Stop it. You see me
only through the camera.
270
00:51:41,319 --> 00:51:43,227
- Only one.
- Hmm.
271
00:51:44,229 --> 00:51:45,781
Come on.
272
00:52:10,341 --> 00:52:12,462
I'll get you tomorrow.
273
00:52:17,292 --> 00:52:19,934
I would like to help you.
274
00:52:20,377 --> 00:52:23,900
If you have the leased land,
If you want to buy it, I'll give you something.
275
00:52:23,983 --> 00:52:27,289
- Thank you, Hartmut.
- You've done a lot here.
276
00:52:27,372 --> 00:52:29,884
- Oh well.
- Hello. - Hello.
277
00:52:30,717 --> 00:52:33,849
Wasn't easy
we weren't in the LPG.
278
00:52:33,932 --> 00:52:36,281
The farm would not have fed us.
279
00:52:36,365 --> 00:52:39,541
They haven't even left one hectare.
280
00:52:39,624 --> 00:52:43,016
Without the sawmill
and Marianne in the factory
281
00:52:43,099 --> 00:52:45,182
it wouldn't have worked.
282
00:52:45,489 --> 00:52:49,142
It would be good,
to buy the leased land, but...
283
00:52:49,225 --> 00:52:50,975
we would need more.
284
00:52:51,136 --> 00:52:53,945
Twenty, twenty-five hectares.
285
00:52:54,048 --> 00:52:56,766
Let's do the math.
286
00:52:57,219 --> 00:53:01,176
We call what you do here
biodynamic agriculture.
287
00:53:01,259 --> 00:53:04,304
These are tested farms,
who have a seal.
288
00:53:04,388 --> 00:53:08,693
- That costs, but in the end
Is it worth it? - I don't know.
289
00:53:08,776 --> 00:53:12,907
Come with me to Bavaria,
and we'll look at a few farms.
290
00:53:12,991 --> 00:53:15,633
- Good, yes.
- People...
291
00:53:18,030 --> 00:53:20,152
Oh God, come here!
292
00:53:21,028 --> 00:53:22,658
- Day.
- People!
293
00:53:22,940 --> 00:53:24,842
- People.
- Siegfried.
294
00:53:25,111 --> 00:53:27,678
- Well, my good fellow.
- Hi Mom.
295
00:53:27,761 --> 00:53:29,501
Come sit down.
296
00:53:32,454 --> 00:53:35,145
Nice that you came.
297
00:53:35,886 --> 00:53:37,626
How are you doing?
298
00:53:38,276 --> 00:53:39,318
Yes, I have to.
299
00:53:40,405 --> 00:53:44,189
The company at which
he's working, it's closed down.
300
00:53:44,272 --> 00:53:45,314
Yes.
301
00:53:46,922 --> 00:53:48,344
Thanks.
302
00:53:53,134 --> 00:53:54,212
Yes.
303
00:53:58,608 --> 00:54:01,652
Now money rules. The German mark.
304
00:54:03,822 --> 00:54:07,301
He's right.
We would have needed more time.
305
00:54:07,384 --> 00:54:09,995
Our companies are
not yet competitive.
306
00:54:10,078 --> 00:54:13,210
We in international competition -
This is crazy!
307
00:54:13,294 --> 00:54:14,503
Yes,
308
00:54:14,945 --> 00:54:17,642
but how could it be otherwise?
should go, Volker?
309
00:54:17,725 --> 00:54:19,641
Thousands ran away.
310
00:54:19,724 --> 00:54:22,507
Without the D-Mark there would be many more.
311
00:54:22,591 --> 00:54:26,766
"If the D-Mark comes, we stay,
If she doesn't come, we'll go to her!"
312
00:54:26,849 --> 00:54:30,589
I didn't get that.
Neither does Siegfried.
313
00:54:30,672 --> 00:54:33,326
The transition period was too short.
314
00:54:33,409 --> 00:54:37,453
Nothing is worth anything anymore -
this is bad for the people here.
315
00:54:37,536 --> 00:54:41,233
Hartmut doesn't care.
He made it over there.
316
00:54:41,317 --> 00:54:42,526
In the West.
317
00:54:42,968 --> 00:54:46,620
- Be peaceful.
- Take a drink.
318
00:54:57,392 --> 00:55:00,817
- Together.
- The Henner.
319
00:55:01,301 --> 00:55:03,869
More and more beautiful women here.
320
00:55:03,952 --> 00:55:08,908
- What good can we do for you?
- A few things occurred to me.
321
00:55:08,992 --> 00:55:10,742
Is Mary there?
322
00:55:11,121 --> 00:55:13,557
- Are we too old for you?
- Nope,
323
00:55:13,641 --> 00:55:16,207
but I only have two horses with me.
324
00:55:16,291 --> 00:55:18,857
She wanted to go riding with us.
325
00:55:18,941 --> 00:55:20,327
Maria?
326
00:55:24,024 --> 00:55:27,242
You wanted to come with me today.
327
00:55:27,847 --> 00:55:32,326
With sandals and a dress? Get your
proper shoes and pants.
328
00:55:32,409 --> 00:55:36,670
She is right.
Change your clothes. I'll wait outside.
329
00:55:51,395 --> 00:55:53,353
Can you even ride a horse?
330
00:55:53,436 --> 00:55:55,605
- Nope.
- Get on it.
331
00:56:02,214 --> 00:56:03,735
So it is good.
332
00:56:04,211 --> 00:56:06,204
Slow. take the reins.
333
00:56:06,471 --> 00:56:08,282
A little shorter.
334
00:56:11,467 --> 00:56:13,719
Well, you're doing well.
335
00:56:15,333 --> 00:56:16,850
Let's go.
336
00:56:24,805 --> 00:56:30,283
- I didn't even know you can ride.
- Yes a little.
337
00:56:49,786 --> 00:56:52,039
- Are you scared?
- No.
338
00:57:02,386 --> 00:57:04,126
Sit upright.
339
00:57:34,058 --> 00:57:35,836
Do you know Trakl?
340
00:57:47,440 --> 00:57:50,460
The book belonged to my mother.
341
00:59:03,167 --> 00:59:06,066
We are the wanderers without goals,
342
00:59:08,206 --> 00:59:11,196
the clouds that the wind blows away,
343
00:59:12,681 --> 00:59:15,378
the flowers, trembling in the chill of death,
344
00:59:15,461 --> 00:59:18,505
they wait until they are mowed down.
345
00:59:22,414 --> 00:59:23,935
That is nice.
346
00:59:26,975 --> 00:59:28,725
But sad too.
347
00:59:32,579 --> 00:59:35,797
My mother, she wasn't from here.
348
00:59:37,402 --> 00:59:40,577
The farm wasn't for her.
349
00:59:40,660 --> 00:59:42,439
She came from Berlin.
350
00:59:45,266 --> 00:59:48,484
When the Russians...
marched into Berlin,
351
00:59:48,568 --> 00:59:52,742
her husband shot himself.
He was in the SS.
352
00:59:55,476 --> 00:59:57,254
And the Russians...
353
00:59:59,039 --> 01:00:00,378
Yes...
354
01:00:01,254 --> 01:00:03,972
The Russians got them.
355
01:00:13,462 --> 01:00:16,638
One day she showed up here,
356
01:00:16,721 --> 01:00:18,985
disturbed and scared.
357
01:00:20,240 --> 01:00:23,457
Her grandparents took her in.
358
01:00:23,716 --> 01:00:27,369
Of her three sons
only one survived the war.
359
01:00:27,452 --> 01:00:29,230
Franz, the youngest.
360
01:00:31,015 --> 01:00:33,321
He then married her too
361
01:00:33,404 --> 01:00:36,212
even though she barely spoke.
362
01:00:36,836 --> 01:00:39,101
Then she became pregnant.
363
01:00:39,443 --> 01:00:44,051
Nobody expected that anymore.
She was already 35 then.
364
01:00:47,438 --> 01:00:51,524
And with that,
what the Russians did to her...
365
01:01:49,261 --> 01:01:51,254
When she was pregnant,
366
01:01:51,651 --> 01:01:53,553
she started reading.
367
01:01:54,605 --> 01:01:56,355
Like someone possessed.
368
01:01:56,734 --> 01:02:00,386
Actually has
nothing else done.
369
01:02:04,772 --> 01:02:06,289
And later,
370
01:02:06,857 --> 01:02:08,941
she started drinking.
371
01:02:11,289 --> 01:02:15,462
And then she sank
in books and liquor
372
01:02:15,980 --> 01:02:18,789
and never appeared again.
373
01:03:39,745 --> 01:03:43,919
Without the occupation of the Stasi
Everything in the departments would be destroyed.
374
01:03:44,002 --> 01:03:47,525
Most of the files
have probably been destroyed long ago.
375
01:03:47,608 --> 01:03:50,567
- And the rest goes into the archives.
- Wait!
376
01:03:50,650 --> 01:03:53,086
People will demand insight.
377
01:03:53,170 --> 01:03:55,954
Maybe my file still exists.
378
01:03:56,038 --> 01:03:59,994
Do not you want to know,
who wrote something about you?
379
01:04:00,077 --> 01:04:02,471
That doesn't get me anywhere either.
380
01:04:02,554 --> 01:04:06,381
The only one here
Mary is with flawless nudes.
381
01:04:06,465 --> 01:04:08,509
If she even has one.
382
01:04:08,593 --> 01:04:12,029
Namely, Mary was
in the pioneer republic.
383
01:04:12,112 --> 01:04:15,634
There was the future one
Elite of the GDR trained.
384
01:04:15,718 --> 01:04:17,457
Pioneer republic?
385
01:04:17,803 --> 01:04:21,107
Yes, six weeks
Camp at Werbellinsee.
386
01:04:21,888 --> 01:04:26,844
- Bon appetit. - Oh, already had
started... sorry.
387
01:04:26,927 --> 01:04:29,373
What were you doing there?
388
01:04:29,534 --> 01:04:32,912
School, sports, shared leisure time.
389
01:04:33,271 --> 01:04:35,968
Everything for consolidation
the class standpoint.
390
01:04:36,051 --> 01:04:39,529
- Let them tell.
- That's okay, mom.
391
01:04:40,786 --> 01:04:43,685
- What should I tell?
- Everything.
392
01:04:44,479 --> 01:04:46,229
Yeah, well, well...
393
01:04:46,522 --> 01:04:49,543
In the morning there was early exercise with music,
394
01:04:49,736 --> 01:04:53,216
to pioneer songs
and workers' and struggle songs.
395
01:04:53,299 --> 01:04:55,373
And during the day...
396
01:04:55,732 --> 01:04:59,385
School and groups.
Flag roll call three times a day.
397
01:04:59,469 --> 01:05:03,426
And in the evening we all have it
watched the “Current Camera”.
398
01:05:03,509 --> 01:05:05,728
Always everything in community.
399
01:05:05,811 --> 01:05:08,855
- How old were you then?
- Twelve.
400
01:05:09,157 --> 01:05:11,464
At first I just wanted to get away.
401
01:05:11,547 --> 01:05:14,504
I wrote to mom,
that she should pick me up.
402
01:05:14,588 --> 01:05:17,372
That the camp is like a prison.
403
01:05:17,455 --> 01:05:21,152
But they have the letters
intercepted and opened.
404
01:05:21,235 --> 01:05:25,061
And then I had to
to the pioneer leader's office.
405
01:05:25,145 --> 01:05:27,681
These miserable bastards.
406
01:05:28,143 --> 01:05:30,217
Yes and then...
407
01:05:30,620 --> 01:05:33,338
there was the big torchlight procession.
408
01:05:34,312 --> 01:05:38,312
Hundreds of children
marched and sang.
409
01:05:38,396 --> 01:05:40,207
That was somehow...
410
01:05:42,436 --> 01:05:43,776
uplifting.
411
01:05:44,652 --> 01:05:45,694
Hm.
412
01:05:46,043 --> 01:05:48,957
And from there
I didn't want to go home anymore.
413
01:05:49,041 --> 01:05:52,030
- Do you still know the songs?
- Yes.
414
01:05:52,299 --> 01:05:54,382
You don't forget them.
415
01:05:54,645 --> 01:05:58,297
My favorite song
was “The Moor Soldiers”.
416
01:06:01,293 --> 01:06:03,043
Why not sing it?
417
01:06:03,508 --> 01:06:05,192
Um...
418
01:06:06,348 --> 01:06:10,251
Wherever the eye looks,
419
01:06:11,502 --> 01:06:16,183
Moor and heath just all around.
420
01:06:17,010 --> 01:06:21,548
Birdsong does not refresh us.
421
01:06:22,059 --> 01:06:26,705
Oaks stand bare and crooked.
422
01:06:27,403 --> 01:06:31,954
We are the Moor Soldiers
423
01:06:32,356 --> 01:06:36,255
and pull with the spade
424
01:06:36,657 --> 01:06:38,435
into the moor.
425
01:06:39,611 --> 01:06:44,127
Here in this desolate heath
426
01:06:44,522 --> 01:06:48,599
The camp is set up.
427
01:06:49,300 --> 01:06:53,899
Where we are far from any joy
428
01:06:54,341 --> 01:06:58,856
stowed behind barbed wire.
429
01:06:59,336 --> 01:07:03,888
We are the Moor Soldiers
430
01:07:04,290 --> 01:07:08,058
and pull with the spade
431
01:07:08,895 --> 01:07:10,885
into the moor.
432
01:07:12,283 --> 01:07:16,327
How long to stay
Hartmut and Gisela actually still?
433
01:07:16,410 --> 01:07:17,702
See you in the morning.
434
01:07:18,714 --> 01:07:21,106
The day after tomorrow I'm going to Leipzig,
435
01:07:21,190 --> 01:07:23,540
look at the art school,
436
01:07:23,623 --> 01:07:25,711
take a bit of photos.
437
01:07:25,795 --> 01:07:28,839
I wanted to stay two or three days.
438
01:07:30,227 --> 01:07:33,357
Is it okay if I drive alone?
439
01:07:33,442 --> 01:07:34,864
Yes.
440
01:07:35,310 --> 01:07:38,528
I don't feel like going to the city anyway.
441
01:07:53,861 --> 01:07:55,935
Come on.
442
01:07:56,859 --> 01:07:58,590
Not now.
443
01:08:08,329 --> 01:08:12,677
It's only a week, mom.
You'll love it.
444
01:08:13,021 --> 01:08:15,842
- Bye.
- Come home safely!
445
01:08:16,236 --> 01:08:20,236
- She does not want? - She's never been
more three days away from the farm.
446
01:08:20,320 --> 01:08:24,060
- If I bring her back,
are you coming with me. - Promised.
447
01:08:24,144 --> 01:08:26,052
Thanks. Bye.
448
01:08:28,445 --> 01:08:30,528
Bye.
449
01:09:18,799 --> 01:09:22,103
Oh come on.
I won't be gone long.
450
01:09:53,729 --> 01:09:56,904
- Well, what do you say? Chic, right?
- Hmm.
451
01:09:56,988 --> 01:10:02,379
- Stays green even in winter.
- But you're not sitting outside.
452
01:10:02,983 --> 01:10:05,898
I'll bring your meat order.
453
01:10:05,981 --> 01:10:09,460
He's over there
454
01:10:09,544 --> 01:10:12,676
and tells me
how should I do my work?
455
01:10:12,759 --> 01:10:16,239
In the company,
where I have been working for 30 years!
456
01:10:16,322 --> 01:10:20,192
With business administration
the Wessis know their way around,
457
01:10:20,275 --> 01:10:22,811
- better than us.
- What?
458
01:10:22,969 --> 01:10:25,319
Do you want the criminal state back?
459
01:10:25,402 --> 01:10:27,578
He ruined my life.
460
01:10:27,661 --> 01:10:32,792
The woman ran away
She was in the Stasi, the bastard!
461
01:10:36,742 --> 01:10:38,211
Nope...
462
01:10:42,390 --> 01:10:43,694
The Maria...
463
01:10:46,603 --> 01:10:48,120
Doll.
464
01:10:49,123 --> 01:10:50,165
Hm.
465
01:10:52,947 --> 01:10:56,077
Well, everything is still easy for them.
466
01:10:56,640 --> 01:11:00,292
She's leaving here
and never comes back.
467
01:11:03,895 --> 01:11:08,678
What does Maria actually want?
with Johannes, the Bubi?
468
01:11:08,761 --> 01:11:09,803
N/a!?
469
01:11:11,020 --> 01:11:14,411
- Pull yourself together, Henner!
- Yes!
470
01:11:36,176 --> 01:11:38,259
Come with me, Maria!
471
01:14:34,870 --> 01:14:37,406
Do whatever you want with me.
472
01:15:50,075 --> 01:15:51,201
Hm?
473
01:16:01,371 --> 01:16:03,231
You have a fever.
474
01:16:07,280 --> 01:16:10,542
Close with yours
cool, good hands
475
01:16:10,625 --> 01:16:12,365
all wounds closed -
476
01:16:13,101 --> 01:16:15,799
that they bleed to death -
477
01:16:15,882 --> 01:16:18,328
Sweet Mother of Sorrows - you!
478
01:16:19,531 --> 01:16:22,874
The Dark
silently erased me.
479
01:16:36,867 --> 01:16:40,171
The Dark
silently erased me.
480
01:16:40,473 --> 01:16:43,603
I became a dead shadow in the day -
481
01:16:43,818 --> 01:16:46,626
then I stepped out of the house of joy
482
01:16:47,033 --> 01:16:48,845
out into the night.
483
01:19:49,203 --> 01:19:52,102
I have to go back to the Brendels.
484
01:19:54,243 --> 01:19:57,142
John is coming back today.
485
01:19:59,022 --> 01:20:00,930
I'm here, Maria.
486
01:20:01,281 --> 01:20:02,833
You know that.
487
01:20:39,296 --> 01:20:40,552
N/a?
488
01:20:40,947 --> 01:20:42,697
Is she back?
489
01:20:43,336 --> 01:20:46,326
Was it nice with your mother?
490
01:20:46,682 --> 01:20:48,204
Yes it was nice.
491
01:20:55,024 --> 01:20:56,494
Maria!
492
01:20:57,283 --> 01:20:58,670
John...
493
01:21:00,020 --> 01:21:01,229
Hey.
494
01:21:02,583 --> 01:21:03,793
Hey.
495
01:21:10,881 --> 01:21:12,221
Hey.
496
01:21:13,054 --> 01:21:14,571
It's all ok?
497
01:21:20,049 --> 01:21:22,515
How was it? Tell me!
498
01:21:23,221 --> 01:21:24,971
It was great, Maria.
499
01:21:25,349 --> 01:21:29,176
I'm quite sure now.
I want to study there.
500
01:21:29,259 --> 01:21:32,999
They have workshops
and its own laboratory.
501
01:21:33,212 --> 01:21:35,477
And huge studio spaces.
502
01:21:36,298 --> 01:21:38,604
The people there are completely different.
503
01:21:38,688 --> 01:21:41,224
The... the whole atmosphere.
504
01:21:41,511 --> 01:21:43,064
It is...
505
01:21:44,466 --> 01:21:47,026
You can already feel it in the foyer.
506
01:21:47,420 --> 01:21:48,842
It's like...
507
01:21:49,245 --> 01:21:51,872
It's a completely different world.
508
01:21:52,851 --> 01:21:54,265
Anyway...
509
01:21:54,632 --> 01:21:59,067
I will apply.
I already know what with.
510
01:22:01,801 --> 01:22:04,802
I photograph a series
here in the village -
511
01:22:04,885 --> 01:22:06,888
the residents, their houses.
512
01:22:06,971 --> 01:22:09,147
There's something documentary about it -
513
01:22:09,230 --> 01:22:11,667
this world here will disappear -
514
01:22:11,750 --> 01:22:13,833
and something artistic.
515
01:22:14,314 --> 01:22:17,444
With that they will take me, Maria!
516
01:22:29,042 --> 01:22:31,210
John, let it go!
517
01:22:32,647 --> 01:22:34,823
I... got my period.
518
01:22:34,906 --> 01:22:38,298
- I do not mind.
- Yes, but me.
519
01:22:45,551 --> 01:22:49,551
- That didn't bother you otherwise.
- Already,
520
01:22:49,982 --> 01:22:52,519
but I have a stomach ache.
521
01:22:54,414 --> 01:22:55,800
OK...
522
01:22:57,846 --> 01:22:59,748
Is everything ok?
523
01:23:00,105 --> 01:23:01,575
With us too?
524
01:23:03,842 --> 01:23:06,197
Because I say no once?
525
01:23:06,361 --> 01:23:09,492
You've done this several times now.
526
01:23:14,312 --> 01:23:18,139
I just want to know
whether you are okay.
527
01:23:18,353 --> 01:23:20,167
Whether we are okay.
528
01:23:23,914 --> 01:23:25,736
Yes / Yes.
529
01:23:28,128 --> 01:23:32,998
It's easy for me
Not everything is as solid as it is for you.
530
01:23:34,036 --> 01:23:35,553
Yes I know.
531
01:23:37,165 --> 01:23:39,973
There is still time for everything.
532
01:23:42,986 --> 01:23:46,117
Have you taken photos of the city?
533
01:23:46,853 --> 01:23:48,501
- Yes, sure.
- Yes?
534
01:23:49,591 --> 01:23:51,107
Yes.
535
01:23:55,456 --> 01:23:57,721
All pictures from Leipzig.
536
01:23:58,627 --> 01:24:00,441
And from school.
537
01:24:00,843 --> 01:24:04,234
- What?
- Well then off to the darkroom.
538
01:24:04,493 --> 01:24:06,271
- Secure?
- Yes.
539
01:24:06,708 --> 01:24:09,752
I'm in good company.
540
01:25:04,970 --> 01:25:06,392
Well, mom?
541
01:25:14,571 --> 01:25:18,049
- Isn't he coming?
- He `s not hungry.
542
01:25:19,264 --> 01:25:22,689
Since Frieda left,
he seems sick.
543
01:25:25,694 --> 01:25:26,950
Well, what about you?
544
01:25:27,388 --> 01:25:30,564
- Was your trip to Leipzig successful?
- Yes.
545
01:25:30,647 --> 01:25:32,909
My decision is made.
546
01:25:32,993 --> 01:25:35,299
I will study photography.
547
01:25:35,382 --> 01:25:38,253
- Artist, what?
- Luke, stop it!
548
01:25:38,336 --> 01:25:40,148
Now we eat.
549
01:25:41,769 --> 01:25:46,030
- You just take over the farm.
- I can already ride a trekker.
550
01:25:46,114 --> 01:25:49,462
- Siggi! The boy is twelve.
- Just it!
551
01:25:49,546 --> 01:25:52,851
- Time for him to get involved.
- Do you want? Tastes good.
552
01:25:52,934 --> 01:25:55,233
It's from Hartmut.
Speaking of which:
553
01:25:55,628 --> 01:26:01,105
For the certificate I need the stables
rebuild and change the crop rotation.
554
01:26:01,189 --> 01:26:04,321
I could the meadows
used by the hen.
555
01:26:04,404 --> 01:26:07,535
- Maybe he'll sell them.
- I do not think so.
556
01:26:07,619 --> 01:26:11,532
He wants to get the farm in shape
bring and buy horses.
557
01:26:11,616 --> 01:26:15,530
- He will need the meadows.
- Oh, the hen.
558
01:26:15,614 --> 01:26:18,180
He has his best years behind him.
559
01:26:18,264 --> 01:26:22,177
He seems to be doing well.
And he's still dashing.
560
01:26:22,260 --> 01:26:23,828
Do you like it?
561
01:26:23,911 --> 01:26:27,912
I wouldn't him
push me off the bed without you.
562
01:26:27,996 --> 01:26:31,561
I have a bone to pick with you
to pluck: For the crap
563
01:26:31,645 --> 01:26:33,603
you spend all your money!
564
01:26:33,686 --> 01:26:37,339
The bathroom is full
with creams and make-up.
565
01:26:37,683 --> 01:26:41,554
- And that's why I'm going to work!
You can go to the chicken! - Oh!
566
01:26:41,638 --> 01:26:44,536
You work hard, yes? And not me?
567
01:26:44,940 --> 01:26:48,635
Everyone else is going on vacation
now that we can go anywhere!
568
01:26:48,719 --> 01:26:51,503
To Greece,
Spain, France!
569
01:26:51,586 --> 01:26:57,934
It's just me sitting in the yard and I'm supposed to
apologize for a magazine.
570
01:27:19,479 --> 01:27:20,996
Customers!
571
01:27:22,694 --> 01:27:24,033
Maria!
572
01:27:24,823 --> 01:27:27,953
- Yes?
- Come down to the store.
573
01:27:40,811 --> 01:27:42,411
Yes, um...
574
01:27:43,635 --> 01:27:46,081
I'll take a few tomatoes.
575
01:27:55,626 --> 01:27:57,748
And a cucumber.
576
01:28:02,534 --> 01:28:04,980
- Do you like raspberries?
- Hmmm.
577
01:28:05,706 --> 01:28:07,699
Then pack them up.
578
01:28:14,091 --> 01:28:17,221
But they are only available at home.
579
01:28:23,128 --> 01:28:24,878
Are you crazy?
580
01:28:28,254 --> 01:28:30,691
- When are you coming back?
- I don't know it.
581
01:28:30,774 --> 01:28:34,252
I can't blame mom again.
582
01:28:34,336 --> 01:28:37,947
What if the Brendels?
meet her by chance? What then?
583
01:28:38,030 --> 01:28:39,780
I don't know it.
584
01:28:44,373 --> 01:28:45,759
Hey...
585
01:28:47,588 --> 01:28:49,235
come anyway.
586
01:29:10,397 --> 01:29:13,366
All the best to you
587
01:29:17,362 --> 01:29:21,111
All the best, dear Maria...
588
01:29:26,602 --> 01:29:27,894
Here.
589
01:29:48,630 --> 01:29:50,278
Thanks.
590
01:29:52,888 --> 01:29:56,192
I like the longing in your eyes.
591
01:29:56,494 --> 01:29:59,483
You rarely have an expression like that.
592
01:30:04,792 --> 01:30:07,184
Unfortunately you have to eat breakfast alone.
593
01:30:07,268 --> 01:30:10,485
- Too much work.
- Yes I know.
594
01:30:26,776 --> 01:30:29,205
- Yes?
- Thank you mum.
595
01:30:35,291 --> 01:30:36,547
New couch?
596
01:30:37,029 --> 01:30:41,899
Grandpa and I were in the furniture store.
What's there!
597
01:30:42,938 --> 01:30:46,373
I can also cover in the garden.
It's warm enough.
598
01:30:46,456 --> 01:30:50,588
No fuss, grandma.
I can't stay that long.
599
01:30:50,671 --> 01:30:54,802
John wants
spend the day with me, he's waiting...
600
01:30:54,885 --> 01:30:57,061
You just came.
601
01:30:57,145 --> 01:31:01,797
- We hardly see you anymore.
- I thought you'd stay a bit.
602
01:31:01,880 --> 01:31:05,838
Next time
I'll stay longer, okay? Promised.
603
01:31:05,921 --> 01:31:09,573
- What fun things are you doing today?
- Um.
604
01:31:09,918 --> 01:31:13,615
- We do not know yet.
- Why don't you bring him with you?
605
01:31:13,698 --> 01:31:15,743
Um, he has to work.
606
01:31:15,826 --> 01:31:19,435
Siegfried
is in Bavaria with his brother.
607
01:31:19,519 --> 01:31:23,432
- Oh what! What happened to that?
- Um.
608
01:31:23,559 --> 01:31:26,902
I'll tell you next time, okay?
609
01:31:49,715 --> 01:31:51,979
Has she read them all?
610
01:31:55,145 --> 01:31:56,186
Mmm.
611
01:32:11,220 --> 01:32:14,028
Do you fancy a trip?
612
01:32:15,000 --> 01:32:16,517
Where?
613
01:32:18,649 --> 01:32:19,989
Over...
614
01:32:20,327 --> 01:32:21,953
to the west.
615
01:32:38,808 --> 01:32:42,201
- Will you order latte for me?
- Mmm.
616
01:32:42,284 --> 01:32:44,373
I'll go get something.
617
01:32:44,456 --> 01:32:46,196
I hurry up.
618
01:32:58,229 --> 01:32:59,391
Mhm?
619
01:32:59,836 --> 01:33:01,576
Uh, two coffees.
620
01:33:01,966 --> 01:33:04,683
Simple coffee, café au lait,
621
01:33:05,006 --> 01:33:07,139
Cappuccino or espresso?
622
01:33:07,222 --> 01:33:10,961
A latte.
And... a beer for me.
623
01:33:11,306 --> 01:33:13,917
Light, dark or wheat beer?
624
01:33:14,000 --> 01:33:15,517
Little...
625
01:33:15,911 --> 01:33:17,298
Beer.
626
01:33:18,257 --> 01:33:21,172
So a little light.
Barrel or bottle?
627
01:33:21,255 --> 01:33:22,642
Yes.
628
01:33:26,425 --> 01:33:27,717
Henner?
629
01:33:28,424 --> 01:33:31,469
- Damn it, Maria! Where have you been?
- I'm sorry!
630
01:33:31,552 --> 01:33:34,573
- I had to go to three stores.
- Come!
631
01:33:35,679 --> 01:33:38,983
- And my coffee?
- I drank.
632
01:34:25,425 --> 01:34:26,717
Henner...
633
01:34:36,548 --> 01:34:37,934
No!
634
01:34:59,748 --> 01:35:01,134
Hello!
635
01:35:02,311 --> 01:35:03,651
Hey.
636
01:35:04,353 --> 01:35:08,093
I thought,
you won't come back at all.
637
01:35:09,176 --> 01:35:11,482
They didn't want to let me go.
638
01:35:11,566 --> 01:35:14,283
They see me so rarely.
639
01:35:19,907 --> 01:35:23,733
Congratulations
happy birthday, Maria.
640
01:35:26,380 --> 01:35:27,932
Come on.
641
01:35:41,760 --> 01:35:45,152
I wanted to give this to my daughter.
642
01:35:47,148 --> 01:35:51,670
But she didn't come
until John brought you with him.
643
01:36:01,920 --> 01:36:03,390
Oh come on!
644
01:36:05,959 --> 01:36:07,216
Stop it!
645
01:36:07,568 --> 01:36:10,439
We have you
long since taken to my heart.
646
01:36:10,522 --> 01:36:12,696
You belong to us now!
647
01:36:22,035 --> 01:36:24,300
Shall we do anything else?
648
01:36:26,119 --> 01:36:28,208
Don't we want to stay here?
649
01:36:28,292 --> 01:36:30,031
Very reasonable.
650
01:36:31,680 --> 01:36:34,307
I sit in the garden.
651
01:36:35,938 --> 01:36:37,277
Luke!
652
01:36:40,934 --> 01:36:42,274
What?
653
01:36:42,846 --> 01:36:44,596
"Very reasonable"!
654
01:36:48,407 --> 01:36:51,428
I worked hard all day.
655
01:36:52,360 --> 01:36:57,752
Come on, let's have a drink upstairs,
and you tell me about today.
656
01:36:58,095 --> 01:36:59,304
Mmm.
657
01:37:04,395 --> 01:37:07,700
When daddy comes back,
I start taking photos.
658
01:37:07,783 --> 01:37:10,773
I want to start with the Henner.
659
01:37:11,607 --> 01:37:17,173
His house looks like it did before the war.
Without a proper bathroom.
660
01:37:19,210 --> 01:37:22,428
- At Henner's!
- When I was there once,
661
01:37:22,729 --> 01:37:25,750
it looked like it did a hundred years ago.
662
01:37:26,031 --> 01:37:29,250
The women don't seem to mind.
663
01:37:29,333 --> 01:37:30,855
- Huh?
- So...
664
01:37:32,244 --> 01:37:34,599
I recently saw...
665
01:37:38,500 --> 01:37:39,542
N/a?!
666
01:37:40,629 --> 01:37:42,051
What?!
667
01:37:58,529 --> 01:38:00,212
Let's go up.
668
01:38:22,468 --> 01:38:24,218
I'll be right there.
669
01:38:43,844 --> 01:38:46,143
- Bye.
- Bye.
670
01:38:53,271 --> 01:38:54,312
Hello.
671
01:38:57,138 --> 01:38:59,402
At the river in ten minutes.
672
01:39:25,986 --> 01:39:27,408
Henner?
673
01:39:38,411 --> 01:39:40,767
We have to stop this.
674
01:39:41,931 --> 01:39:44,015
Don't come to me anymore.
675
01:39:44,494 --> 01:39:45,535
What?
676
01:39:47,883 --> 01:39:48,961
Why?
677
01:39:51,967 --> 01:39:54,141
You're nineteen, Maria.
678
01:39:55,443 --> 01:39:57,182
I'm forty.
679
01:39:57,745 --> 01:39:59,738
What are you talking about?
680
01:40:03,436 --> 01:40:06,064
Don't ruin everything!
681
01:40:07,868 --> 01:40:09,384
Henner...
682
01:40:12,517 --> 01:40:14,200
I love you!
683
01:40:15,819 --> 01:40:17,549
I love you!
684
01:40:18,643 --> 01:40:20,454
I want you!
685
01:40:21,032 --> 01:40:22,662
That doesn't work.
686
01:40:23,596 --> 01:40:24,935
No!
687
01:40:27,897 --> 01:40:29,236
Please!
688
01:40:29,634 --> 01:40:31,056
Henner!
689
01:40:41,234 --> 01:40:43,046
Leave me alone...
690
01:40:44,059 --> 01:40:46,868
- Leave me alone.
-Henner...
691
01:40:50,272 --> 01:40:51,658
Henner!
692
01:40:57,006 --> 01:40:58,346
Henner!
693
01:41:04,870 --> 01:41:06,292
Henner!
694
01:41:38,062 --> 01:41:40,101
Uh!
695
01:41:50,184 --> 01:41:51,747
Henner!
696
01:41:59,655 --> 01:42:03,128
You. What's with her today?
697
01:42:04,565 --> 01:42:06,653
Because of her parents, I think.
698
01:42:06,736 --> 01:42:09,825
- How come? Did something happen?
- You know.
699
01:42:09,908 --> 01:42:14,300
The mother is unemployed and her father is
marries a twenty-year-old.
700
01:42:14,383 --> 01:42:17,761
- I do not know more than that.
- All right.
701
01:42:58,307 --> 01:43:01,873
- Where did everyone go?
- I don't know.
702
01:43:03,955 --> 01:43:05,377
Maria!
703
01:43:06,867 --> 01:43:10,345
- I'll see you later, okay?
- See you later.
704
01:43:19,770 --> 01:43:21,520
Come in with me.
705
01:44:25,634 --> 01:44:28,549
The tangerines are from Traudel.
706
01:44:28,632 --> 01:44:31,441
She says you like them so much.
707
01:44:32,021 --> 01:44:33,621
Earlier.
708
01:44:34,975 --> 01:44:36,877
When I was a child.
709
01:44:42,404 --> 01:44:46,230
Well, a bit
you're still a child too.
710
01:44:49,356 --> 01:44:50,648
Nope.
711
01:44:52,267 --> 01:44:53,789
I'm not.
712
01:45:09,384 --> 01:45:10,676
Maria?
713
01:45:13,990 --> 01:45:15,411
Maria!
714
01:45:19,811 --> 01:45:21,895
John is downstairs.
715
01:45:27,849 --> 01:45:29,793
Tell him I'm sleeping.
716
01:45:48,008 --> 01:45:50,967
I'm sorry, John.
She sleeps.
717
01:45:51,050 --> 01:45:52,680
Then I'll wait.
718
01:45:53,048 --> 01:45:56,266
Give her time. Do not worry.
719
01:45:58,131 --> 01:45:59,388
Bye.
720
01:46:13,772 --> 01:46:15,716
Lovesickness, then.
721
01:46:23,417 --> 01:46:26,547
John really likes you.
722
01:46:28,196 --> 01:46:31,674
Whatever
was between you two -
723
01:46:32,062 --> 01:46:34,780
you will surely find a solution.
724
01:46:35,799 --> 01:46:38,843
This isn't the end, Maria.
725
01:46:41,881 --> 01:46:47,185
Life can be very painful
be, but it doesn't stay that way.
726
01:46:48,138 --> 01:46:50,221
I promise to you.
727
01:47:07,124 --> 01:47:08,874
Oh, you're here!
728
01:47:09,340 --> 01:47:12,057
I was just trying to get up to you.
729
01:47:12,424 --> 01:47:14,960
I brought broilers.
730
01:47:15,466 --> 01:47:17,149
Do you like?
731
01:47:18,550 --> 01:47:21,177
Well, then get two plates.
732
01:47:37,493 --> 01:47:39,848
I have to tell you something.
733
01:47:42,924 --> 01:47:47,098
I applied.
In town, at your old school.
734
01:47:47,181 --> 01:47:50,659
The Secretary
is over to the west...
735
01:47:50,830 --> 01:47:53,851
I could start next week.
736
01:48:00,562 --> 01:48:01,949
And...
737
01:48:03,430 --> 01:48:06,420
I thought of something, so...
738
01:48:08,818 --> 01:48:12,296
I'm looking for an apartment in the city.
739
01:48:12,597 --> 01:48:16,597
It's no longer a problem,
many of them are empty.
740
01:48:16,985 --> 01:48:20,464
And maybe... you'd like to come with me?
741
01:48:20,896 --> 01:48:23,977
- To the city?
- Yes. To the city.
742
01:48:32,712 --> 01:48:33,874
Yes...
743
01:48:35,364 --> 01:48:37,175
I'll think about it.
744
01:48:39,969 --> 01:48:41,439
Really?
745
01:49:08,947 --> 01:49:11,673
- Greetings.
- Henner!
746
01:49:12,031 --> 01:49:15,164
The Brendels said,
I should check on Maria
747
01:49:15,247 --> 01:49:17,683
since I'm driving past here anyway.
748
01:49:17,767 --> 01:49:20,942
John asks
whether she doesn't want to come with me.
749
01:49:21,025 --> 01:49:24,503
He must be longing for her or something.
750
01:49:24,805 --> 01:49:27,342
Uh... I'll get my things.
751
01:49:40,619 --> 01:49:44,184
TheJohn
was only here the day before yesterday.
752
01:49:49,786 --> 01:49:53,129
Well, he was worried.
753
01:49:57,868 --> 01:50:02,123
- Hmm. And? Is the car still running?
- Mmm.
754
01:50:02,516 --> 01:50:03,557
Good.
755
01:50:25,021 --> 01:50:26,923
Well, Hannah, see you soon.
756
01:50:28,627 --> 01:50:31,073
- Bye, mom.
- Bye.
757
01:51:26,802 --> 01:51:29,248
I didn't make it.
758
01:51:31,364 --> 01:51:33,356
I had to get you.
759
01:51:34,014 --> 01:51:36,912
I almost died, Henner.
760
01:51:43,354 --> 01:51:46,162
It's not that easy to die.
761
01:53:39,486 --> 01:53:41,309
Henner?
762
01:53:44,352 --> 01:53:45,561
Henner?
763
01:53:45,959 --> 01:53:49,525
- That's John!
- Stay up here.
764
01:53:56,040 --> 01:53:57,426
Place!
765
01:53:59,124 --> 01:54:01,648
Can I take the pictures now?
766
01:54:01,731 --> 01:54:04,645
Doesn't take long.
You do not have to do anything.
767
01:54:04,728 --> 01:54:09,424
- First in the yard and then in the kitchen...
- Not inside!
768
01:54:12,201 --> 01:54:14,192
- Ahh.
- Hmm.
769
01:54:16,676 --> 01:54:18,928
- All right.
- Mmm.
770
01:54:22,628 --> 01:54:26,889
But in the horse stable
and I'm allowed to go around like that, right?
771
01:54:54,692 --> 01:54:58,257
- What's up?
- He took a photo of me.
772
01:54:59,167 --> 01:55:00,293
What?
773
01:55:00,992 --> 01:55:02,514
What do you think?
774
01:55:02,729 --> 01:55:07,295
He took photos and I think
I'm in the picture.
775
01:55:07,378 --> 01:55:10,096
Damn, Maria, that was stupid!
776
01:55:30,796 --> 01:55:32,218
Henner!
777
01:55:35,531 --> 01:55:36,918
Yes?
778
01:55:51,432 --> 01:55:53,062
I'm done!
779
01:56:23,061 --> 01:56:25,491
I can not stand it!
780
01:56:26,190 --> 01:56:31,146
I don't want to lie to her anymore.
I want to be with you.
781
01:56:32,098 --> 01:56:33,848
Are you sure?
782
01:56:34,183 --> 01:56:35,345
Huh?
783
01:56:35,748 --> 01:56:38,184
Don't think that I don't want you.
784
01:56:38,268 --> 01:56:40,617
I want you more than you think.
785
01:56:40,700 --> 01:56:43,918
- But you do not know me.
- Henner,
786
01:56:44,741 --> 01:56:46,491
that's not true.
787
01:56:47,391 --> 01:56:50,608
I know you better than you think!
788
01:56:55,298 --> 01:56:58,039
Who else in the village will talk to you?
789
01:56:58,122 --> 01:57:00,296
Marianne perhaps?
790
01:57:00,685 --> 01:57:02,905
Have you ever been really lonely?
791
01:57:02,989 --> 01:57:05,525
Do you know what this means? Hm?
792
01:57:05,725 --> 01:57:09,377
Then you don't have one anymore.
None. Just me.
793
01:57:13,111 --> 01:57:14,925
Do you love me?
794
01:57:19,584 --> 01:57:20,924
Yes.
795
01:57:23,581 --> 01:57:26,027
Yes, I love you, but...
796
01:57:26,275 --> 01:57:29,364
- we can't live together.
- Why not?
797
01:57:29,447 --> 01:57:33,708
I explained all that to you.
We will be alone a lot! Hm?
798
01:57:33,792 --> 01:57:36,619
You will have to work,
to have no friends!
799
01:57:36,702 --> 01:57:41,442
I was alone for a long time. I will
I can't get rid of my peculiarities anymore.
800
01:57:41,525 --> 01:57:45,395
- I'm older than your mother!
- I know!
801
01:57:45,478 --> 01:57:48,286
But I'm not like others.
802
01:57:49,215 --> 01:57:51,217
You will still go away!
803
01:57:51,300 --> 01:57:55,822
If you've had enough of me,
from the village, it's "Bye, Henner"!
804
01:57:55,905 --> 01:57:58,516
- I'm not like that.
- You are nineteen, Maria.
805
01:57:58,599 --> 01:58:02,773
- You will change your mind many times.
- No!
806
01:58:43,827 --> 01:58:46,364
Please sleep on it again.
807
01:58:46,521 --> 01:58:49,739
And if you want to come, then come.
808
01:58:53,820 --> 01:58:55,570
I will come.
809
01:58:56,904 --> 01:58:59,508
I'm coming.
810
01:59:01,466 --> 01:59:03,216
I will come.
811
01:59:36,657 --> 01:59:40,223
That's how I am, Maria!
Do not forget that!
812
01:59:43,261 --> 01:59:45,001
That's how I am!
813
01:59:46,216 --> 01:59:47,816
Look at me!
814
01:59:49,126 --> 01:59:51,034
Look closely!
815
01:59:56,686 --> 01:59:58,286
I remain!
816
02:00:01,074 --> 02:00:02,722
I remain.
817
02:00:38,611 --> 02:00:39,998
Maria!
818
02:00:42,478 --> 02:00:44,833
Are you feeling better again?
819
02:00:50,342 --> 02:00:54,473
Why did not you say anything?
I would have picked you up.
820
02:00:54,556 --> 02:00:56,073
Oh yes...
821
02:01:00,074 --> 02:01:02,157
You worked well.
822
02:01:10,067 --> 02:01:11,489
Here,
823
02:01:12,804 --> 02:01:14,144
have a look.
824
02:01:17,974 --> 02:01:22,060
Here, Ella
with her daughter in her stable.
825
02:01:22,883 --> 02:01:27,057
Look how beautiful the light
intercepting their faces.
826
02:01:37,785 --> 02:01:40,775
This morning I was at Henner's.
827
02:01:41,218 --> 02:01:42,520
Here.
828
02:01:43,607 --> 02:01:45,255
The garden gate.
829
02:01:45,997 --> 02:01:47,857
The yard from outside.
830
02:01:49,646 --> 02:01:50,842
The horses.
831
02:01:52,818 --> 02:01:55,354
I like the exposure here.
832
02:01:59,465 --> 02:02:02,182
There's a woman standing at the window.
833
02:02:03,549 --> 02:02:06,570
That's why I wasn't allowed into the house.
834
02:02:08,415 --> 02:02:11,458
He didn't want me to see her.
835
02:02:16,452 --> 02:02:19,931
- The day after tomorrow there is a community celebration.
- Fried potatoes!
836
02:02:20,015 --> 02:02:21,615
Ah, mom!
837
02:02:22,057 --> 02:02:24,684
- Thanks Grandma!
- Caution hot!
838
02:02:30,311 --> 02:02:32,878
- So.
- A little bit more. - Nope.
839
02:02:32,961 --> 02:02:35,485
A decent portion for Maria.
840
02:02:35,569 --> 02:02:38,699
- Give me the cucumbers, please.
- Good?
841
02:02:40,739 --> 02:02:44,739
- A lot, please.
- Well, you empty it first.
842
02:02:46,604 --> 02:02:47,730
Thanks.
843
02:02:50,861 --> 02:02:53,646
- You, I still have to talk to you.
- Okay.
844
02:02:53,729 --> 02:02:57,252
- Not now. Afterward.
- Yes, then later.
845
02:02:57,335 --> 02:03:01,293
Do you remember how Volker?
fell down the stairs?
846
02:03:01,376 --> 02:03:05,594
And you completely
you got on the table drunk
847
02:03:05,677 --> 02:03:08,721
and did pirouettes naked?
848
02:03:09,022 --> 02:03:12,849
- Have you made an egg of yourself!
- It's been a long time, my dear.
849
02:03:12,932 --> 02:03:15,919
Mom! Take a sip.
850
02:03:30,746 --> 02:03:33,767
Not now. I'm currently developing.
851
02:03:38,870 --> 02:03:41,904
- John...
- Maria, please.
852
02:03:43,431 --> 02:03:45,115
It still takes.
853
02:07:20,967 --> 02:07:25,402
What came next
I hardly remember that.
854
02:07:25,485 --> 02:07:28,965
It's like...
as if through such a veil.
855
02:07:29,048 --> 02:07:30,992
Individual images.
856
02:07:38,736 --> 02:07:40,384
And today...
857
02:07:41,212 --> 02:07:44,605
Today I often think about the book,
that I read at the time,
858
02:07:44,689 --> 02:07:46,772
"The Brothers Karamazov",
859
02:07:47,729 --> 02:07:52,773
and what Alexei,
the youngest of the brothers said:
860
02:07:53,508 --> 02:07:56,812
At some point we would all be resurrected
861
02:07:57,027 --> 02:08:00,679
and see each other again
and tell us everything.
862
02:08:02,067 --> 02:08:03,697
Really everything.
863
02:08:05,369 --> 02:08:06,495
Yes...
864
02:12:48,029 --> 02:12:52,551
Subtitle: Shivarising59202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.