All language subtitles for Il Viaggio Di Capitan Fracassa - Dvd Rip - BY Unip@c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 SUBTITRAREA-DACIAN 2 00:00:21,809 --> 00:00:26,909 C�L�TORIA C�PITANULUI FRACASSA 3 00:02:27,163 --> 00:02:28,602 Nu-i potabil�. 4 00:02:29,140 --> 00:02:31,078 Apa e contaminat� de gradul doi. 5 00:02:32,217 --> 00:02:35,697 - Por�i haine c�lduroase. - Ai pe cineva bolnav? 6 00:02:47,081 --> 00:02:50,503 E de datoria mea s� v� informez de natura raului din el sau din ea 7 00:02:50,513 --> 00:02:53,213 - Din c�ru�a aceea. - Din el! 8 00:02:53,432 --> 00:02:57,088 Pentru c� dac-a�i fost �n contact cu cel ifectat cu febra bubonic� sau petrsiala 9 00:02:57,632 --> 00:02:59,631 Ar trebui s�-i da�i foc �n c�mp... 10 00:03:00,061 --> 00:03:02,400 S� ucide�i animalele �i s� sta�i �n carantin�. 11 00:03:03,408 --> 00:03:05,779 Sunt "Inspector regal de igien�, s�n�tate public� 12 00:03:06,258 --> 00:03:07,542 �i pericole de contagiune." 13 00:03:08,398 --> 00:03:09,825 Sunt dedicat �n special s� am grij� 14 00:03:09,826 --> 00:03:11,985 de probleme legate de gunoaie �i de descompunere. 15 00:03:12,831 --> 00:03:16,315 Insectez sate, districte administrative, castele, oficii po�tale... 16 00:03:16,851 --> 00:03:19,226 Vizitez canale, drenaje, pu�uri, fose septice... 17 00:03:19,305 --> 00:03:24,961 Pisoare, toalete, scuip�tori, �arcuri, 18 00:03:25,048 --> 00:03:27,907 Co�uri de gunoi �i toate felurile de bene de gunoi. 19 00:03:29,397 --> 00:03:32,506 Domnule... ce vezi e restul 20 00:03:32,646 --> 00:03:35,695 Unei companii glorioase de teatru ambulant... 21 00:03:36,032 --> 00:03:39,624 Noi... �i t�n�rul, partenerul noastru de care v-a�i interesat. 22 00:03:40,447 --> 00:03:42,415 Nu sufer� de nimic contagios... 23 00:03:42,634 --> 00:03:46,069 �i da, are-o rana de spad� �i-o pneumonie sever�. 24 00:03:46,570 --> 00:03:48,414 Ce spui nu-i de competen�a mea. 25 00:04:11,363 --> 00:04:14,130 De ce nu-mi spui ce s-a-nt�mplat cu prietenul lor? 26 00:04:14,532 --> 00:04:15,969 De ce sufer�? 27 00:04:19,744 --> 00:04:21,226 Conversa�ia e... 28 00:04:21,630 --> 00:04:25,259 Reduce pu�in problema.. pare altfel. 29 00:04:36,467 --> 00:04:38,324 L-am �nt�lnit anul trecut. 30 00:04:40,255 --> 00:04:41,500 Ce-ai spus? 31 00:04:42,487 --> 00:04:44,411 L-am �nt�lnit anul trecut. 32 00:04:44,871 --> 00:04:47,306 Adic�, cu cel�lalt.. 33 00:04:50,460 --> 00:04:52,847 La acea vreme, mai mult sau mai pu�in.. 34 00:04:53,177 --> 00:04:56,072 C�l�toream cu teatrul nostru... 35 00:04:56,748 --> 00:05:00,156 Travers�m teritoriul Gasconiei. 36 00:05:01,100 --> 00:05:03,894 �ntr-o noapte ne-am r�t�cit, nu puteam vedea nimic, 37 00:05:03,909 --> 00:05:06,795 Doar lumina fulgerului, ploaie 38 00:05:06,881 --> 00:05:11,794 V�nturi din nord, sud, vest, ce mai.. 39 00:05:12,094 --> 00:05:15,304 - Din est. - A�a, de peste tot. 40 00:05:46,512 --> 00:05:49,201 Cobor��i, trebuie s�-mpingem! 41 00:05:51,132 --> 00:05:52,323 Un castel! 42 00:05:52,809 --> 00:05:56,111 Spuneam c� trebuie s� fie vreunul. 43 00:05:59,840 --> 00:06:01,273 Cobor��i, cobor��i to�i! 44 00:06:11,321 --> 00:06:12,730 Repede! Gr�bi�i-v�! 45 00:06:15,004 --> 00:06:17,596 �ine�i asta! 46 00:06:29,502 --> 00:06:31,064 Sta�i! Sta�i! 47 00:06:31,307 --> 00:06:34,274 Dac� ar�t�m �n halul �sta, cei de la castel... 48 00:06:34,454 --> 00:06:36,626 Nu ne va primi ca pe ni�te oameni cumsecade... 49 00:06:36,627 --> 00:06:39,950 �i nu ne vor invita la mas� cu ei. Aranja�i-v�. 50 00:06:57,828 --> 00:06:58,620 Pietro! 51 00:07:00,177 --> 00:07:01,499 Pietro! 52 00:07:01,708 --> 00:07:03,294 Bate! 53 00:07:11,796 --> 00:07:13,083 Cine poate fi? 54 00:07:34,356 --> 00:07:36,942 Iart�-m�, nobile castelan. 55 00:07:37,693 --> 00:07:43,362 Suntem prima companie de teatru ambulant din Italia 56 00:07:43,401 --> 00:07:44,853 �n drum spre Paris... 57 00:07:45,064 --> 00:07:47,347 �i cerem ad�postire peste noapte. 58 00:08:20,439 --> 00:08:23,506 Vreau s�-�i cer scuze c� te-am deranjat... 59 00:08:23,773 --> 00:08:26,432 La ora asta din noapte, de altfel destul de �naintat�, nobile castelan 60 00:08:29,981 --> 00:08:32,906 Din nefericire, domnule, starea atmosferic� 61 00:08:33,112 --> 00:08:37,575 A cauzat daune serioase zugr�velii camerelor pentru oaspe�i... 62 00:08:37,777 --> 00:08:39,924 Acum au fost distruse. 63 00:08:40,297 --> 00:08:44,159 C�t despre buc�tari, �mi pare r�u s� v� informez c�... 64 00:08:44,519 --> 00:08:48,024 �i-au terminat serviciul de c�teva ore. 65 00:08:53,287 --> 00:08:56,218 �n orice caz, d-le de Sigognac... 66 00:08:56,418 --> 00:08:59,972 Nu ne ferim de datoria de-a fii ospitalieri... 67 00:09:00,120 --> 00:09:03,444 Nici... domniile voastre. 68 00:09:04,411 --> 00:09:07,704 V� rog s� v� face�i comozi �i s� v� a�eza�i unde pofti�i. 69 00:09:21,760 --> 00:09:26,312 Onorabilul Jean Luc Henry Camille Baron Sigognac! 70 00:09:37,532 --> 00:09:40,464 Serafina Poisson la dispozi�ia dv. 71 00:09:45,197 --> 00:09:47,605 St�p�ne! St�p�ne! 72 00:09:50,167 --> 00:09:51,679 St�p�ne! 73 00:10:00,939 --> 00:10:03,246 Pleac�! Cretinule! 74 00:10:03,761 --> 00:10:04,819 Nebunule! 75 00:10:05,320 --> 00:10:07,311 Imbecilule! Idiotule! 76 00:10:07,880 --> 00:10:09,115 Gur� spart�! 77 00:10:09,818 --> 00:10:12,841 "Onorabilul Jean Luc Camille Baron"... 78 00:10:13,070 --> 00:10:16,595 Baron? Cum?... cu hainele astea, cu p�l�ria asta! 79 00:10:17,243 --> 00:10:20,235 �i p�rul!... N-am p�r din cauza p�duchilor! Ce ru�ine! 80 00:10:20,936 --> 00:10:22,036 Ce ru�ine! 81 00:10:22,643 --> 00:10:26,184 Puteai s� taci, b�tr�n prost! 82 00:10:26,653 --> 00:10:29,726 N-ar fii spus c� erai un servitor.. un servitor idiot ca tine. 83 00:10:30,940 --> 00:10:32,752 Am s�-�i dau o lec�ie bun�... 84 00:10:33,401 --> 00:10:36,372 Am s�-�i rup spatele! 85 00:10:36,813 --> 00:10:39,429 Am s�-�i dau o b�taie bun�! Unde mi-e bastonul? 86 00:10:39,935 --> 00:10:41,324 L-am aruncat pe foc. 87 00:10:41,815 --> 00:10:46,321 Nu mai pot sta �n casa asta! Ce ru�ine! 88 00:10:46,542 --> 00:10:47,677 Treci �n pad. 89 00:10:51,344 --> 00:10:53,071 �n pat! 90 00:11:07,352 --> 00:11:09,812 - Iart�-m�, Pietro. - Nu-i nimic, nu-i nimic. 91 00:11:12,031 --> 00:11:15,483 Acum dormi �i viseaz�. 92 00:11:16,062 --> 00:11:19,404 Dac� visez... Visez nu pentru c� vrei tu... 93 00:11:19,602 --> 00:11:21,820 �i tu nu vrei s� visez. 94 00:11:22,143 --> 00:11:26,028 Atunci �ncearc� s-o visezi pe d-ra. Serafina Poisson. 95 00:11:26,296 --> 00:11:29,007 Fa�a ei pare foarte simpatic�. 96 00:11:34,881 --> 00:11:40,143 A fost gra�ios felul �n care �i s-a �nchinat... 97 00:11:40,555 --> 00:11:41,829 �i s-a uitat la tine. 98 00:11:42,076 --> 00:11:44,877 S-a uitat la mine?... N-am observat nimic. 99 00:11:45,440 --> 00:11:49,642 Apoi, nu m� intereseaz�, nu m� intereseaz� deloc, deloc. 100 00:11:52,867 --> 00:11:54,090 Spui c� s-a uitat? 101 00:11:54,916 --> 00:11:56,645 S-a uitat, s-a uitat. 102 00:12:02,238 --> 00:12:03,639 �i cum s-a uitat! 103 00:12:05,407 --> 00:12:08,671 - S-au uitat la mine cu dezgust. - Noapte bun�. 104 00:12:22,476 --> 00:12:23,840 Ce-i asta? 105 00:12:24,027 --> 00:12:25,587 Furnici. 106 00:12:25,919 --> 00:12:29,598 Sunt sigurele care locuiesc �n casa asta �i g�sesc m�ncare. 107 00:12:30,071 --> 00:12:31,694 Dormi! 108 00:12:36,765 --> 00:12:37,868 Vine cineva! 109 00:12:38,109 --> 00:12:42,032 Nu, nu, nu v� deranjez... v� rog ...face�i-v� comozi... 110 00:12:42,383 --> 00:12:44,402 I have come to make a request. 111 00:12:44,934 --> 00:12:49,584 M�-ntreb dac� va va�i seama c�-n castelul �sta se simte mizeria �i singur�tatea... 112 00:12:49,944 --> 00:12:52,028 - Lipsuri de tot felul, a�a-i? - Oh, a�a-i. 113 00:12:52,063 --> 00:12:55,020 Tat�l t�n�rului timid pe care l-a�i cunoscut... 114 00:12:55,230 --> 00:12:57,174 A fost un nes�buit... 115 00:12:57,702 --> 00:13:01,413 Care-a risipit �n r�zboaie �i vicii toate bunurile casnice 116 00:13:01,810 --> 00:13:05,962 Dar a avut meritul de a-i salva via�a lui Henry IV... 117 00:13:06,322 --> 00:13:10,535 Tat�l actualului Louis XIII �n timpul asediului Parisului. 118 00:13:10,915 --> 00:13:13,961 �i-a fost r�spl�tit de regele �sta Henry... 119 00:13:15,929 --> 00:13:17,453 Cu sabia asta. 120 00:13:20,357 --> 00:13:24,038 C�nd t�n�rul meu st�p�n se va duce la curte... 121 00:13:24,327 --> 00:13:27,576 Regele Louis �l va �mbr��i�a ca pe-un frate... 122 00:13:27,745 --> 00:13:29,960 Pe fiul salvatorului tat�lui s�u. 123 00:13:30,459 --> 00:13:34,400 �i va restitui toate propriet��ile �i bunurile... 124 00:13:34,650 --> 00:13:40,553 �i-i va restabili m�ndria �i demintatea pe care n-o mai are... 125 00:13:40,849 --> 00:13:44,482 �i ce-i mai trist m�nc�nd aici, tinere�ea. 126 00:13:44,682 --> 00:13:47,692 Dac� r�m�ne, viitorul �i va fii scurt. 127 00:13:48,832 --> 00:13:51,114 Dac�-mi amintesc bine, merge�i la Paris. 128 00:13:51,886 --> 00:13:55,803 P�i... V-o cer... Lua�i-l cu voi! 129 00:13:56,430 --> 00:14:00,793 Nu, nu, nu, nu-mi r�spunde�i acum. G�ndi�i-v� calm �i reflecta�i. 130 00:14:01,530 --> 00:14:04,998 �i l�sa�i-i s� doarm�. Diminea�a v-aduc ap� cald�. 131 00:14:05,590 --> 00:14:06,716 G�ndi�i-v�. 132 00:14:07,824 --> 00:14:09,048 Noapte bun�. 133 00:14:21,084 --> 00:14:21,991 Cu noi? 134 00:14:22,290 --> 00:14:23,586 La Paris? 135 00:14:23,954 --> 00:14:26,672 �i unde s�-l punem dac� nu mai avem loc? 136 00:14:27,024 --> 00:14:29,897 �i dac� da, ce beneficiu avem? 137 00:14:33,103 --> 00:14:37,249 �n orice caz, dac� regele �l prime�te ca pe-un frate 138 00:14:37,570 --> 00:14:42,003 Poate c� t�n�rul ne d� ocazia s� d�m o reprezenta�ie 139 00:14:42,085 --> 00:14:44,558 Pentru Teatrul Cur�ii Regelui, cel pu�in 140 00:14:45,304 --> 00:14:47,525 - Cu siguran��! - F�r�-ndoial�! 141 00:15:19,431 --> 00:15:21,229 Onorabile Jean Luc... 142 00:15:22,791 --> 00:15:25,949 E-o mare onoare acordat� de domnia-ta... 143 00:15:26,398 --> 00:15:29,297 C� vei fii al�turi de noi �n c�l�toria la Paris. 144 00:15:29,995 --> 00:15:31,712 V� mul�umim foarte mult. 145 00:15:33,364 --> 00:15:34,771 Bun� diminea�a, d-le. Baron. 146 00:15:37,867 --> 00:15:39,106 Pune-o acolo. 147 00:15:43,057 --> 00:15:44,415 �i asta-i bagajul. 148 00:15:45,243 --> 00:15:47,014 E bagajul baronului? 149 00:15:47,579 --> 00:15:49,798 - Sabia regelui! - �tiu. 150 00:15:51,998 --> 00:15:54,238 Uite ce chipe� e st�p�nul meu. 151 00:15:55,548 --> 00:15:56,689 Prietene... 152 00:15:57,203 --> 00:16:01,558 Po�i s� ai grij� de el... ca un p�rinte de fiul s�u, ca un serrvitor de st�p�nul lui? 153 00:16:01,907 --> 00:16:05,811 Nu �tie nimic despre via�a, nimic despre femei. Niciodat�... 154 00:16:06,121 --> 00:16:08,117 De ce s� am grij� de el 155 00:16:08,429 --> 00:16:11,811 Pentru c� e�ti... ultima roata de la c�ru�a ca �i mine 156 00:16:12,098 --> 00:16:15,061 Sau poate c� e�ti cel mai ur�t din companie... 157 00:16:15,062 --> 00:16:16,362 Nu ur�t �n sensul... 158 00:16:16,399 --> 00:16:20,003 Care ur�t din companie? Nu pot s� am grij� de nimeni. 159 00:16:20,196 --> 00:16:23,870 - Sau pentru c�-�i dau asta. - �mi dai aia, bine, d�-mi-o! 160 00:16:24,141 --> 00:16:28,787 Sunt 100 descuzi de aur salva�i din vremurile bune 161 00:16:28,822 --> 00:16:31,012 Ale casei, c�nd primeam o aloca�ie. 162 00:16:31,013 --> 00:16:32,013 100 de scuzi de aur! 163 00:16:33,651 --> 00:16:34,870 Prietene... 164 00:16:35,939 --> 00:16:37,967 Cu �tia, acum e-al t�u. 165 00:16:38,285 --> 00:16:40,909 - Banii? - Nu, baronul. 166 00:16:41,141 --> 00:16:44,949 �i p�c�le�ti, �n loc s�-i dau lor am s� �i-i dau �ie. 167 00:16:45,462 --> 00:16:48,622 Cu condi�ia ca el s� nu �tie vreodat� de leg�m�ntul nostru. 168 00:16:49,770 --> 00:16:52,359 S-ar sim�i umilit. E sensibil. 169 00:16:52,745 --> 00:16:55,238 - ��i spun, niciun cuv�nt! - N-am s� spun nimic. 170 00:16:56,822 --> 00:16:59,371 Suntem to�i? Plec�m! 171 00:17:32,868 --> 00:17:35,479 "Iube�te-l, iube�te-l a�a cum l-am iubit eu" 172 00:17:35,690 --> 00:17:39,143 Spuse b�tr�nul d�ndu-mi monedele 173 00:17:39,383 --> 00:17:43,986 Pl�ng�nd pentru c� �tia c� n-o s�-�i mai vad� vreodat� st�p�nul. 174 00:17:44,372 --> 00:17:47,279 - Nu monedele. - Nicio mo... 175 00:17:47,334 --> 00:17:51,766 Sau st�p�nul �i-ar vedea iar castelul. 176 00:18:28,991 --> 00:18:30,810 E�ti pu�in trist? 177 00:18:32,401 --> 00:18:38,079 �i eu c�nd am plecat din Italia, am pl�ns g�le�i de lacrimi. 178 00:18:38,580 --> 00:18:41,096 Am plecat ca biet imigrant. 179 00:18:41,290 --> 00:18:45,706 Dar tu vorbe�ti cu regele, nu se compara. 180 00:19:21,420 --> 00:19:23,520 Purta�i-v� cum se cuvine cu domnul! 181 00:19:33,315 --> 00:19:35,269 Adun� pietre? 182 00:19:36,784 --> 00:19:40,235 Nu, vrea s� transpire ca s� sl�beasc� mai mult 183 00:19:40,618 --> 00:19:43,503 Pentru c� cu c�t e mai slab, cu-at�t e mai ridicol. 184 00:19:44,160 --> 00:19:47,444 C�nd face scena sp�nzuratului... 185 00:19:47,540 --> 00:19:51,200 Oamenii sf�r�esc pl�ng�nd �i r�z�nd at�t de mult. 186 00:19:51,574 --> 00:19:54,021 Vrea s-arate c� o fr�nghie sp�nzurat�. 187 00:19:57,795 --> 00:19:58,949 B�iete! 188 00:20:00,174 --> 00:20:02,400 C�nd r�zi de mine sunt fericit. 189 00:20:02,982 --> 00:20:05,946 �i dac� r�d mai mult �mi folosesc sabia de stof�. 190 00:20:06,268 --> 00:20:08,226 Dar asta doar c�nd sunt pe scen�. 191 00:20:08,778 --> 00:20:11,556 �n afara ei, dac� r�d de mine, �mi folosesc sabia de o�el! 192 00:20:12,155 --> 00:20:13,887 Taci, Matamoro! El doar... 193 00:20:14,638 --> 00:20:17,982 Fiindc� tinere�ea lui confunda falsul de adev�r... 194 00:20:18,244 --> 00:20:21,686 De data asta ��i �n�eleg dispre�ul fa�� de falsul adev�r... 195 00:20:21,908 --> 00:20:25,819 �i accept c� adev�rat�, falsa ta bun� educa�ie.. 196 00:20:26,454 --> 00:20:29,430 - Ce-a spus? - Interpreteaz�, Baroane. 197 00:20:29,834 --> 00:20:31,208 M-a ofensat! Ce-ai f�cut! 198 00:20:31,235 --> 00:20:32,953 Domnule, o s� v� par� r�u! 199 00:20:35,454 --> 00:20:36,754 A�a, baroane, nu-i nimic, 200 00:20:36,834 --> 00:20:39,656 D-le. Matamoro, trebuie s�-�i ceri iertare! 201 00:20:40,201 --> 00:20:41,495 Dac�-�i va cere. 202 00:20:41,907 --> 00:20:45,630 - Am fost �mpins! Nu a�a se face! - Sunt de-acord cu asta. 203 00:20:45,868 --> 00:20:49,301 Te-a �mpins, dar asta-i... 204 00:20:49,343 --> 00:20:52,188 Ceva legat de caracterul lui �i prin urmare n-o s�-�i cear� scuze. 205 00:20:53,503 --> 00:20:57,234 Dac� trebuie s� condamn pe cineva, pe tine te cert. 206 00:20:57,452 --> 00:20:58,532 Pe mine? 207 00:20:58,897 --> 00:21:01,804 A�a-i, dac� trebuie s�-�i fiu servitor supus 208 00:21:01,964 --> 00:21:04,361 Ar trebui s� fii un model de autoritate... 209 00:21:04,949 --> 00:21:07,330 �i cine �i-a spus c� trebuie s�-mi fii servitor? 210 00:21:07,515 --> 00:21:09,481 P�i, eu... Am fost... 211 00:21:09,634 --> 00:21:12,881 Cine-a spus asta?... De ce... De ce eu sunt "tu"? 212 00:21:13,074 --> 00:21:18,831 "Tu"... Sunt un servitor... Tu, tu, tu..."F� asta, f� aia... 213 00:21:18,832 --> 00:21:19,832 Tu, ajut�-m� s� urc pe cal." 214 00:21:20,180 --> 00:21:22,792 Tu, ajut�-m� s� urc pe cal, am s�-�i spun ce. 215 00:21:27,742 --> 00:21:32,876 A�a. Primul lucru: Prive�te cu spatele drept. 216 00:21:33,030 --> 00:21:35,914 Mult� aten�ie la umeri, s� nu te-ntinzi pe cal. 217 00:21:36,350 --> 00:21:39,513 Am v�zut c� nu e�ti obi�nuit. Pe scurt, a�a trebuie s� faci. 218 00:21:39,767 --> 00:21:42,645 �n loc s� te afecteze spusele d-lui. Matamoro, dimpotriv�. 219 00:21:42,991 --> 00:21:48,453 Deci, "D-le. Matamoro, sunt foarte comunicativ 220 00:21:48,616 --> 00:21:51,954 �i n-am timp s� discut cu tine c�t stau �n Paris!" 221 00:21:52,670 --> 00:21:56,754 Trebuie s� faci ceva. Acum urc�-te. 222 00:21:57,404 --> 00:22:00,850 Cu un servitor ca mine vei fii invidiat de to�i. 223 00:22:01,176 --> 00:22:05,063 �i eu ce primesc �n schimb? M�ncare ad�post, b�utura, haine. 224 00:22:05,242 --> 00:22:07,637 Cine, eu? Sunt mai s�rac dec�t tine. 225 00:22:08,033 --> 00:22:11,968 Cine-a fost bogat nu va fii nicic�nd s�rac.Ai luptat pentru banii t�i. 226 00:22:12,557 --> 00:22:14,438 Au luptat p�rin�ii mei. 227 00:22:14,673 --> 00:22:16,826 Dar mai t�rziu, ai f�cut pace. 228 00:22:17,144 --> 00:22:22,436 Baroane, e�ti st�p�nul b�tr�nului meu, s� facem un pact. 229 00:22:24,187 --> 00:22:28,852 De ce dai m�na c-un servitor? Nu str�nge m�na unui servitor 230 00:22:28,877 --> 00:22:31,340 Nu m�-n�elegi, omule. 231 00:22:31,487 --> 00:22:34,071 �n loc s� chemi "dup� mine" �mi spui "tu"! 232 00:22:34,435 --> 00:22:36,613 �n loc s� fii arogant, �mi str�ngi m�na! 233 00:22:36,846 --> 00:22:39,558 Sunt servitorul unui patron care nu poate fii patron! 234 00:22:40,985 --> 00:22:44,011 Drept, cum �i-am spus, drept, 235 00:22:44,089 --> 00:22:46,160 Nu �ndoit �i prive�te �nainte! 236 00:22:48,749 --> 00:22:51,599 Pietro nu te-a �nv��at nimic. 237 00:22:52,170 --> 00:22:54,309 �i i-am furat leafa. 238 00:22:55,141 --> 00:22:56,341 Nu mai e pl�tit. 239 00:22:57,668 --> 00:23:03,399 Foarte bine, ar trebui s� r�zi... nu r�de pentru c� sunt nervos... p�i... 240 00:23:12,272 --> 00:23:15,295 �n prima zi am c�l�torit toat� ziua. 241 00:23:15,599 --> 00:23:18,941 - C�nd ne-am oprit s� dormim... - La un han. 242 00:23:19,272 --> 00:23:24,111 Da, la un han, care han? �n c�ru��, am dormit �n c�ru��. 243 00:23:25,000 --> 00:23:29,999 �i eram opt, dar str�mtora�i ca-tr-o galera. 244 00:23:30,310 --> 00:23:36,754 Ca s�-i permitem Baronului... s� stea printre... to�i oamenii aceia... 245 00:23:37,062 --> 00:23:40,234 I-am preg�tit un loc bun pentru noapte. 246 00:23:42,419 --> 00:23:44,625 - D-le. Baron... - Da? 247 00:23:45,436 --> 00:23:48,407 - Totul e bine? - Da. 248 00:23:49,583 --> 00:23:51,822 �n caz c-ave�i nevoie de ceva. 249 00:23:53,899 --> 00:23:56,747 Lua�i asta pentru c�ldur�. 250 00:23:59,048 --> 00:24:00,773 V� e frig, Baroane? 251 00:24:04,074 --> 00:24:04,874 Nu. 252 00:24:05,821 --> 00:24:08,086 �ti�i ce s� face�i dac� ave�i nevoie de ceva? 253 00:24:08,587 --> 00:24:09,187 Ce s� fac? 254 00:24:09,477 --> 00:24:12,052 Bate�i o dat�, a�a... 255 00:24:12,434 --> 00:24:13,781 �i cineva v� va deschide. 256 00:24:14,592 --> 00:24:17,672 Dac� vre�i s� v� deschid eu, bate�i de dou� ori. 257 00:24:19,845 --> 00:24:21,142 Noapte bun�, domnule. 258 00:24:21,705 --> 00:24:22,588 Noapte bun�, domni�oar�. 259 00:25:12,606 --> 00:25:14,559 Doamnelor �i domnilor! 260 00:25:16,903 --> 00:25:21,520 Patroni �i servitori! A sosit teatrul ambulant! 261 00:25:23,487 --> 00:25:24,726 �n drum spre Paris... 262 00:25:24,895 --> 00:25:28,890 Dar �i-a �ntrerupt c�l�toria ca s� aib� onoarea s� fie admirat... 263 00:25:29,009 --> 00:25:32,018 Chiar �i-n locul �sta obscen! 264 00:25:33,732 --> 00:25:35,824 Ve�i putea s� v� delecta�i cu cele mai bune glume... 265 00:25:35,964 --> 00:25:41,976 Generoase �i nemaiv�zute scene de iubire, pline de emo�ie... 266 00:25:42,262 --> 00:25:46,440 Dueluri, mor�i �i alte multe lucruri meditative! 267 00:25:48,132 --> 00:25:52,296 O s� r�de�i p�n� n-o s� mai pute�i, �i-o s� r�gu�i�i de-at�ta r�s! 268 00:25:53,705 --> 00:25:55,982 Lua�i cu voi to�i tinerii! 269 00:25:57,791 --> 00:26:04,266 �i dac� n-ave�i bani, pute�i da m�ncare! 270 00:26:04,571 --> 00:26:07,511 Doar un salam, o jum�tate de brio�� 271 00:26:08,957 --> 00:26:10,430 Nuci, cartofi... 272 00:26:10,655 --> 00:26:12,284 O br�nz� bun�...! 273 00:26:15,769 --> 00:26:19,206 Vai de cel care lipse�te desear� de la teatru! 274 00:26:21,445 --> 00:26:23,544 De ce nuci? M�car o par�! 275 00:26:35,066 --> 00:26:37,469 Foarte bine, d-lr. Matamoro, bravo. 276 00:27:17,099 --> 00:27:21,182 Sun� trompetele! Z�ng�ne armele! Semnul mor�i! 277 00:27:21,386 --> 00:27:26,544 Sunt c�pitanul Matamoro! Mereu retez capete 278 00:27:26,823 --> 00:27:29,856 T�i membre, spintec trupuri! 279 00:27:30,063 --> 00:27:34,377 Un cal? Sus aici! Cine m� provoac� la lupt�? 280 00:27:37,199 --> 00:27:38,349 E curajos! 281 00:27:38,778 --> 00:27:40,046 O moarte! 282 00:27:40,382 --> 00:27:43,398 Ce poveste e bocetul �sta a�a de prost educat? 283 00:27:43,854 --> 00:27:44,953 Don Giovanni, e�ti aici? 284 00:27:45,257 --> 00:27:47,574 E�ti ne�nfricat, c�pitane Matamoro! 285 00:27:50,856 --> 00:27:55,463 �n Napoli ai dezonmorat o femeie care mi-era logodnica. 286 00:27:55,690 --> 00:27:59,159 Dar presupun c� f�r� s� �tiu. 287 00:27:59,376 --> 00:28:03,290 �tiam f�r�-ndoial� c� Ducesa era logodnica lui. 288 00:28:03,427 --> 00:28:08,521 A�a c� nu ne-am b�tut �i ceea ce n-am f�cut �n Napoli, facem aici... 289 00:28:09,153 --> 00:28:10,182 �n Sevilia! 290 00:28:10,323 --> 00:28:12,622 Nu-i la fel. Sunt dou� ora�e diferite! 291 00:28:12,785 --> 00:28:16,250 �n gard�! �ine sabia.�n gard�! 292 00:28:34,159 --> 00:28:36,845 - �i-a pl�cut mult? - Da, foarte mult. 293 00:28:37,076 --> 00:28:38,827 Mersi pentru compliment. 294 00:28:42,840 --> 00:28:45,839 M-a�teapt� alte aventuri. 295 00:28:58,446 --> 00:28:59,278 Patroane... 296 00:28:59,378 --> 00:29:03,164 Sup� de curcan, ficat bordelaise... 297 00:29:04,268 --> 00:29:05,850 Crema dulce... 298 00:29:05,927 --> 00:29:06,927 A venit... 299 00:29:07,913 --> 00:29:09,100 Doamne! E moartea! 300 00:29:11,056 --> 00:29:12,715 Don Giovanni... 301 00:29:13,231 --> 00:29:16,080 - Vorbe�te! - D�-mi m�na! 302 00:29:17,171 --> 00:29:20,742 - �i unde mergem? - D�-mi m�na! 303 00:29:20,975 --> 00:29:22,037 Nu i-o da! 304 00:29:22,606 --> 00:29:23,497 Taci. 305 00:29:24,041 --> 00:29:25,974 Nu i-o da. 306 00:29:26,013 --> 00:29:27,282 D� m�na! 307 00:29:27,471 --> 00:29:29,213 Nu! Nu, st�p�ne! 308 00:29:29,363 --> 00:29:31,939 Ard! Ard! 309 00:29:32,123 --> 00:29:35,805 - Ajut�-m�! Ard! - Ce nume? 310 00:29:35,989 --> 00:29:37,790 - Cretin... - St�p�ne! 311 00:29:37,979 --> 00:29:39,616 - Fiule! - St�p�ne... 312 00:29:39,853 --> 00:29:44,994 Iart�-mi via�a! κi cheam� tat�l! 313 00:29:49,212 --> 00:29:50,316 D�-i drumul! 314 00:29:50,347 --> 00:29:52,760 Fiul t�u trebuie s� pl�teasc�. 315 00:29:52,849 --> 00:29:57,224 Atunci nu vreau s� v�d! 316 00:29:57,670 --> 00:29:59,500 Infernul! 317 00:30:00,288 --> 00:30:02,125 St�p�ne! St�p�ne! 318 00:30:49,124 --> 00:30:50,929 Ce oboseala. 319 00:30:51,917 --> 00:30:54,008 �n Paris totul va fii diferit. 320 00:30:54,105 --> 00:30:56,507 Str�zile, oamenii, Curtea! 321 00:30:56,606 --> 00:31:00,012 O s� m-angajeze regele �i-o s� m� fac� faimos, bogat �i-n final 322 00:31:00,038 --> 00:31:03,770 N-o s� m� mai fiu servitorul unui scenariu, voi fii unul adev�rat. 323 00:31:04,167 --> 00:31:06,272 �i voi avea c�te cinci din fiecare: 5 mese pe zi, 324 00:31:06,295 --> 00:31:09,238 5 p�l�rii, 5 perechi de pantofi, 5 c�m�i, 5 pantaloni... 325 00:31:09,489 --> 00:31:12,494 Voi sta toat� ziua �n buc�t�rie �i �nc� �i noaptea. 326 00:31:12,588 --> 00:31:15,942 Cazanele, oalele, tig�ile, vasele nu-mi vor fii de-ajuns. 327 00:31:16,109 --> 00:31:19,649 �n care-i friptura de porc? Unde-i m�ncarea de rinichi? 328 00:31:19,827 --> 00:31:26,049 Tai bucat� cu "Flatulenta vacii la fiecare tuf� de zmeur�..." 329 00:31:26,256 --> 00:31:30,668 �n fa�a regelui? Nu po�i, trebuie s-o sco�i, afar�! 330 00:31:31,055 --> 00:31:34,173 �i asta: "M� �n�urubez �ntre picioare..." 331 00:31:34,174 --> 00:31:37,274 Ei bine, ei recunosc art�. 332 00:31:37,275 --> 00:31:40,675 Nu dispre�uiesc frumuse�ea v�rstei, 333 00:31:40,676 --> 00:31:43,176 Voi fii iar o doamn� pe scen�. 334 00:31:43,177 --> 00:31:46,077 A�a. �napoi! �napoi la tinere�e! 335 00:31:46,133 --> 00:31:50,541 Sl�besc 10 kg p�n� la Paris. Regele se sparge de r�s, 336 00:31:50,649 --> 00:31:53,420 Voi fii cavalerul "Supremei Arte Burle�ti" 337 00:31:53,590 --> 00:31:56,308 �i Isabella la moartea mea, �mi va primi pensia. 338 00:31:56,495 --> 00:31:59,154 �n fa�a regelui nimic nu va fii neobi�nuit! 339 00:31:59,350 --> 00:32:03,013 �n "Jerusalem" recit cu muzicienii Cur�ii... 340 00:32:03,317 --> 00:32:06,791 "�i a�a intr� frumoas� doamn� care pare c� doarme." 341 00:32:07,594 --> 00:32:09,725 Toate doamnele de le Curte sun la picioarele lui. 342 00:32:10,526 --> 00:32:12,626 �i eu n-o s� m� uit. 343 00:32:12,712 --> 00:32:16,808 Baroni, duci, prin�i. Domnilor, v� rog domnilor! 344 00:32:17,711 --> 00:32:22,241 Iubesc aman�ii care-�i jura s� dispara-n diminea�a etern�. 345 00:32:22,825 --> 00:32:26,010 Actri�� e doar pentr-o noapte nu pentru o via��. 346 00:32:26,184 --> 00:32:30,847 �i c�nd e�ti abandonat�, r�m�ne doar durerea. 347 00:33:02,509 --> 00:33:06,201 Prim� calitate a unui comediant e distinc�ia. 348 00:33:06,202 --> 00:33:09,226 S� �tie tot spectacolul din cap p�n�-n picioare. 349 00:33:09,253 --> 00:33:13,197 - Doar cei care-�i pot permite. - Las�-m� s� v�d cum ��i st�. 350 00:33:16,143 --> 00:33:17,980 Dar ce-i asta? 351 00:33:18,182 --> 00:33:20,548 Ai o fat� de Postul Pa�telui. 352 00:33:20,621 --> 00:33:24,673 - Mi-e foame. - Dar ai m�ncat ieri. 353 00:33:47,044 --> 00:33:50,080 - Oh, Baroane! - Am v�zut c�t e�ti de agil�. 354 00:33:50,104 --> 00:33:52,681 Ca s� implori, trebuie s� fii agil. 355 00:33:53,316 --> 00:33:55,516 C�nd eram mic�, lucr�m cu tata. 356 00:33:55,539 --> 00:33:58,450 �n timp ce vindeam alifii, f�ceam piruete. 357 00:34:04,310 --> 00:34:06,305 Baroane... Baroane! 358 00:34:12,883 --> 00:34:15,613 Trebuie s�-�i m�rturisesc ceva. 359 00:34:15,778 --> 00:34:20,400 Te-am min�it din primul moment, inclusiv ultima noapte. 360 00:34:20,616 --> 00:34:23,252 "Cioc-cioc, " ��i aminte�ti? 361 00:34:23,458 --> 00:34:26,652 C�nd am auzit c� e�ti a�teptat la Curte... 362 00:34:28,370 --> 00:34:31,321 Mi-am �nceput reprezenta�ia. 363 00:34:32,137 --> 00:34:35,250 F�c�nd pe gra�ioas� �i pe delicat� cu tine. 364 00:34:42,091 --> 00:34:43,394 Dar acum... 365 00:34:43,591 --> 00:34:45,458 Deci el era tiranul! 366 00:34:45,627 --> 00:34:50,296 Cu intrigile din cei "Trei Captani" am avut mare succes. 367 00:34:50,510 --> 00:34:55,763 �n timp ce-n Avignon nu ni s-a permis s-o prezent�m 368 00:34:56,498 --> 00:34:58,616 A�a cum spuneam. 369 00:35:00,995 --> 00:35:03,091 Dar acum s-au schimbat lucrurile. 370 00:35:03,854 --> 00:35:07,254 Dl. Bellombre... un actor bun, da, un actor bun. 371 00:35:08,262 --> 00:35:11,599 Dar nu de m�re�ia d-lui. Matamoro. 372 00:35:12,627 --> 00:35:14,349 Se-nt�mpl� ca un lucru dorit... 373 00:35:14,350 --> 00:35:17,950 O femeie viclean�, un artificiu f�cut pentru pl�cere... 374 00:35:17,988 --> 00:35:19,493 Sau ca s�-�i ar��i dragostea... 375 00:35:19,849 --> 00:35:23,159 ��i r�m�ne �n�untru �i-�i cere s�-ncetezi. 376 00:35:26,220 --> 00:35:27,798 �i asta arat� ca... 377 00:35:28,052 --> 00:35:30,742 Sau vroiam s� spun... 378 00:35:31,731 --> 00:35:35,767 C� credeam c� min�ind... 379 00:35:38,570 --> 00:35:40,643 Eram sincer�. 380 00:35:51,067 --> 00:35:53,718 Nai! Hai! Vreau s� merg. 381 00:35:53,870 --> 00:35:56,953 Urmeaz�-l pe dl. Matamoro, obositule! 382 00:35:59,639 --> 00:36:00,803 De ce? 383 00:36:00,941 --> 00:36:04,247 Ca s� nu te las s� suferi. Z�mbe�te. 384 00:36:04,410 --> 00:36:08,987 O actri�� trebuie s� r�d� sau s� sufere doar pe scen�. 385 00:36:09,169 --> 00:36:11,856 Via�a cu micile ei dorin�e... 386 00:36:12,014 --> 00:36:15,217 Trebuie s�-�i serveasc� drept exerci�iu, proba final�... 387 00:36:15,316 --> 00:36:17,678 Intrepretarea marilor pasiuni... 388 00:36:17,842 --> 00:36:22,531 Trebuie s-o ar��i publicului. Spune-mi discursul. 389 00:36:22,695 --> 00:36:26,771 - Ce s�-�i spun? - Un discurs care s� m� sf�r�me. 390 00:36:29,473 --> 00:36:32,091 Iubiri, aventuri... 391 00:36:32,273 --> 00:36:35,020 Avem mii pe scen�. 392 00:36:35,207 --> 00:36:38,439 R�zi de-o mie de ori a o mie de ori pl�ngi de-o mie de ori... 393 00:36:38,510 --> 00:36:41,276 Rena�te, micu�a mea. 394 00:36:42,852 --> 00:36:46,547 Pref�-te c� m�n�nci de-o mie de ori, micu�o. 395 00:36:46,719 --> 00:36:50,851 - Vorbesc serios. - Ah, parc� eu nu. 396 00:37:02,165 --> 00:37:05,074 �i �ie-�i place debandada asta? 397 00:37:05,993 --> 00:37:10,134 - �mi placi doar tu. - Zerbi... pen, pen, pa... 398 00:37:15,623 --> 00:37:20,219 Sup� de pui de ficat de la... Ce �oc! Moarte 399 00:37:20,465 --> 00:37:24,076 Don Giovanni... d�-mi m�na! 400 00:37:57,822 --> 00:38:01,579 �i-a�a �n seara aia... �n hambarul �la abandonat 401 00:38:01,724 --> 00:38:05,498 �n fierbanteala paielor �i-a... Serafinei... 402 00:38:05,626 --> 00:38:09,487 "Puiul meu a devenit cocos..." 403 00:38:15,310 --> 00:38:17,961 Fii curajos, fii tare... Nu te descuraja. 404 00:38:18,096 --> 00:38:20,216 Vreau s� c�l�toresc. 405 00:38:27,626 --> 00:38:30,479 Simt c-o s� moar�, �tiu. 406 00:38:30,601 --> 00:38:34,187 - Pot doar s� sper. - Ce? 407 00:38:34,340 --> 00:38:36,449 C� n-o s� m� nimeresc niciodat�. 408 00:38:36,484 --> 00:38:42,063 C�nd simt c-o s� se-nt�mple ceva... �ntotdeauna se-nt�mpl� altfel. 409 00:38:42,187 --> 00:38:43,783 Atunci n-o s� moar�. 410 00:38:43,900 --> 00:38:48,203 De data asta mi-e team� c-o nimeresc. 411 00:38:49,260 --> 00:38:51,496 Trebuia s�-mbatraneasca... 412 00:38:51,627 --> 00:38:55,300 Bogat, �n Paris, dar �n schimb... 413 00:38:55,446 --> 00:38:59,660 �n schimb... o s� moar� t�n�r �n mijlocul drumului. 414 00:39:01,277 --> 00:39:05,088 Eram a�a de fericit, am devenit... 415 00:39:05,223 --> 00:39:09,460 P�n� atunci eram pierdut... 416 00:39:09,937 --> 00:39:14,519 Atipatic a� spune.La �nceput era pu�in aspru. 417 00:39:14,707 --> 00:39:19,496 Dar a devenit un b�iat mereu care strig�, c�nta, r�dea... 418 00:39:19,674 --> 00:39:24,644 Mereu trecea �n galop pe l�ng� lucruri... 419 00:39:25,318 --> 00:39:26,265 Dintr-o dat�... 420 00:39:40,789 --> 00:39:41,513 Serafina! 421 00:39:42,414 --> 00:39:43,314 Serafina! 422 00:39:45,572 --> 00:39:47,364 O alt� ciuperca pentru tine. 423 00:39:47,520 --> 00:39:49,549 Mersi. 424 00:39:52,218 --> 00:39:56,419 Ce-i? E t�n�r �i amuzant! Las�-l! 425 00:40:17,100 --> 00:40:20,485 Resistanta-i inutil�. O singur� mi�care �i banda mea s�ngeroas� 426 00:40:20,520 --> 00:40:23,056 V� va m�cel�ri cu foc �i gloan�e. 427 00:40:23,216 --> 00:40:27,631 Voi: Esteban, Pedro, Pablo, Carlos, Antonio, Matasierpes... 428 00:40:27,801 --> 00:40:30,558 La semnalul meu, �ncepe�i s� trage�i! 429 00:40:30,728 --> 00:40:35,024 Cei care merge�i cu c�ru��! Haine �i bani, desc�rca�i tot! 430 00:40:35,646 --> 00:40:38,346 Am s� num�r p�n� la trei. Unu... 431 00:40:38,491 --> 00:40:40,255 Doi... 432 00:40:40,421 --> 00:40:42,494 Ai grij�, Baroane! 433 00:40:46,238 --> 00:40:47,587 Du-te, Chiquita, du-te! 434 00:40:51,346 --> 00:40:54,015 Pulcinella! Ce faci? 435 00:41:00,490 --> 00:41:01,468 Ai grij�! 436 00:41:11,074 --> 00:41:13,926 - Chiquita, ahuta-m�! - Vin, Agostino! 437 00:41:23,679 --> 00:41:25,483 S�nge! 438 00:41:30,323 --> 00:41:34,418 Sunt p�pu�i! Sperietori care s� sperie p�s�rile. 439 00:41:39,891 --> 00:41:44,302 Ce pot s� spun? Via�a e foarte grea Am pierdut totul. 440 00:41:44,337 --> 00:41:45,887 Prada e mereu limitat�. 441 00:41:46,327 --> 00:41:49,109 N-am nimic s�-mpart c-o banda. 442 00:41:49,294 --> 00:41:54,262 Oamenii sunt s�rmani, e foamete �i s�r�cie.De la cine s� fur�m? 443 00:41:54,363 --> 00:41:58,031 De ce... nu fura�i de la boga�i? 444 00:41:58,137 --> 00:42:00,951 Boga�ii sunt bine ap�ra�i �i bine �narma�i. 445 00:42:01,070 --> 00:42:04,149 - Tu de ce nu te duci s� jefuie�ti? - Eu? 446 00:42:09,606 --> 00:42:12,490 - Nu trebuie s-o p�lmuie�ti. - E-o creatur�. 447 00:42:12,624 --> 00:42:14,050 O creatur�? 448 00:42:19,408 --> 00:42:21,525 Gata, gata, gata, Chiquita, gata. 449 00:42:24,095 --> 00:42:28,112 - Ce bandit�. - E viitoarea mea mireas�. 450 00:42:36,979 --> 00:42:39,843 - Ce frumoas� e! - �ine, e-a ta. 451 00:42:40,876 --> 00:42:42,655 Cum spui doamnei? 452 00:42:42,785 --> 00:42:46,421 - Promit s� n-o ucid niciodat�. - Mersi. 453 00:42:50,818 --> 00:42:52,348 E�ti bucuroas�? E foarte dr�gu��. 454 00:42:52,365 --> 00:42:56,746 A avut o zi proast�, dl. Matamoro i-a stricat toate manechinele. 455 00:42:56,859 --> 00:42:59,599 A�a, "Totu-i bine c�nd se termin� cu bine." 456 00:42:59,716 --> 00:43:01,418 Cu to�ii it vom da ceva... 457 00:43:01,534 --> 00:43:04,717 Nefericitului nostru coleg de estrad�. 458 00:43:06,444 --> 00:43:07,943 Bietul Agostino �i l-a pierdut azi. 459 00:43:08,144 --> 00:43:09,244 Foarte bine! 460 00:43:09,531 --> 00:43:12,613 Nu, nu se poate... Cum pot s�-i dau lui Saracen cu�itul meu? 461 00:43:26,680 --> 00:43:27,894 �i tu, Leandro 462 00:43:27,910 --> 00:43:30,615 Pentru cer�it exist� limite. 463 00:43:30,947 --> 00:43:34,060 Serafina �i-a dat deja.�i tu, d-le. Matamoro. 464 00:44:17,827 --> 00:44:20,267 Pulcinella! Pulcinella! 465 00:44:20,384 --> 00:44:23,585 - Hai pu�in? - Stai pu�in! 466 00:44:27,239 --> 00:44:31,895 Foamea �i frigul erau cei doi tovar�i nedesp�r�i�i ai c�l�toriei noastre. 467 00:44:32,009 --> 00:44:35,680 �i cu sosirea Baronului, noi suferin�e, noi suspine... 468 00:44:35,817 --> 00:44:38,069 Au intrat �n c�ru�a noastr�. 469 00:44:38,125 --> 00:44:40,504 Ce-i caracterul, 470 00:44:40,628 --> 00:44:44,457 Un caracter gelos, o rivalitate dura de sentimente. 471 00:44:45,093 --> 00:44:50,900 Odat� Matamoro a venit s-o bat� pe multiubita lui Isabelle. 472 00:44:51,654 --> 00:44:56,067 Erau �nchi�i �n car �i Matamoro a acuzat-o de... 473 00:44:57,019 --> 00:44:58,106 Cred c-ai visat. 474 00:44:58,119 --> 00:45:01,544 Oh, am visat? Am visat c� i-ai pronun�at numele-n vis? 475 00:45:01,667 --> 00:45:04,818 Am visat c� ro�e�ti �i tremuri c�nd se uit� la tine, 476 00:45:04,863 --> 00:45:07,144 Chiar e�ti sup�rat� c�nd se uit� la alta? 477 00:45:07,185 --> 00:45:10,061 - Nu-i adev�rat! - To�i au v�zut. 478 00:45:10,088 --> 00:45:12,558 �i boul. Chiar �i calul lui! 479 00:45:13,516 --> 00:45:16,987 Ce ru�ine. O s�-mi iau via�a! 480 00:45:17,114 --> 00:45:19,769 Nu, iubirea mea, nu face asta. 481 00:45:19,926 --> 00:45:23,752 Calmeaz�-te, te rog, comoara mea. Nu m� face s� suf�r. 482 00:45:23,894 --> 00:45:26,613 Micu�a mea, nu m� chinui. 483 00:45:26,736 --> 00:45:31,433 Nu, unchiule, sunt bine, chiar dac� m� omoar� voi fii bine 484 00:45:31,567 --> 00:45:32,741 Nu-�i face griji pentru mine. 485 00:45:33,673 --> 00:45:37,650 �i cum s-o fac?, Profi�i de orice pretext ca s� m� faci s� suf�r. 486 00:45:37,717 --> 00:45:41,423 Ce pretext? Ce pretext? Ce-i via�a mea? 487 00:45:41,541 --> 00:45:45,778 Greut��i, oboseala, umilire �i foame. Foame, foame, foame! 488 00:45:45,907 --> 00:45:50,768 D-le. Matamoro repede �i cu calm! Ei bine, eu n-o fac repede �i cu calm! 489 00:45:51,715 --> 00:45:53,213 �i-am s�-�i aduc m�ncare. 490 00:45:53,641 --> 00:45:55,695 Nu vreau s� m�n�nc, am spus c� vreau s� mor. 491 00:45:55,747 --> 00:45:57,535 Repet�, vreau s-aud mai bine. 492 00:45:58,676 --> 00:46:01,102 Nu vreau s� m�n�nc, am spus c� vreau s� mor. 493 00:46:03,021 --> 00:46:07,837 De ce spui asta? E�ti aici cu noi. Ai s� fii o mare actri��. 494 00:46:07,967 --> 00:46:08,914 Am s� m� sinucid. 495 00:46:09,440 --> 00:46:11,677 Nu, nu vorbi a�a! 496 00:46:11,801 --> 00:46:16,355 Te implor, calmeaz�-te.Ai s� vezi c� totul se va rezolva. 497 00:46:18,170 --> 00:46:19,720 �tii, �tii ce-o s� fac? 498 00:46:20,137 --> 00:46:23,184 Am s� vorbesc cu b�iatul acela necopt. Ai s� vezi, 499 00:46:23,318 --> 00:46:25,249 Fii m�ndr� s� descoperi 500 00:46:25,391 --> 00:46:29,561 Cine-i obictul unei asemenea pasiuni, copila mea. 501 00:46:30,755 --> 00:46:34,136 Dac� vr�sta te-a cople�it, nu eu trebuie s� pl�tesc pentru asta. 502 00:46:34,161 --> 00:46:36,034 Nu m� face s� m� simt ru�inat�. 503 00:46:36,035 --> 00:46:39,435 Vezi-�i de via�a ta �i pe mine las�-m�-n pace, m-ai auzit? 504 00:46:39,481 --> 00:46:42,647 M-am s�turat s� fiu t�mpit�, proast� companiei. 505 00:46:42,727 --> 00:46:46,307 Domnule, nu-�i mai pot suporta atingerea 506 00:46:46,337 --> 00:46:49,752 �i s�ruturile gre�oase, b�tr�n sa�iu �i prost... 507 00:46:49,763 --> 00:46:53,591 Mai trist �n via�� dec�t �n teatru, pentru c� nimeni nu mai r�de...! 508 00:47:32,395 --> 00:47:34,650 Ce-i cu stropii �tia? Sunt reci. 509 00:47:34,751 --> 00:47:36,151 Z�pad�! 510 00:47:36,203 --> 00:47:38,097 E z�pada? E ur�t, dar...! 511 00:47:38,256 --> 00:47:40,009 - Nu! E frumos! - Ninge! 512 00:47:40,145 --> 00:47:44,254 E frumos pentru voi, francezii, Nordicilor nu le place. 513 00:47:45,910 --> 00:47:49,570 Vine furtuna, merge�i �n car! 514 00:47:49,668 --> 00:47:51,561 Aduna�i tot! 515 00:47:52,174 --> 00:47:54,109 S� nu uita�i nimic! 516 00:47:54,124 --> 00:47:56,715 Animalele! S-acoperim animalele! 517 00:47:56,740 --> 00:47:59,252 Zerbina, pantoful. Aici. 518 00:47:59,560 --> 00:48:02,424 Nu-mi place. Baroane, d�-mi-l. 519 00:48:26,292 --> 00:48:28,211 Unchiule! 520 00:48:29,268 --> 00:48:32,386 Matamoro! 521 00:48:34,105 --> 00:48:36,800 Matamoro! 522 00:48:37,819 --> 00:48:42,810 Matamoro! Raspune! Sunt directorul. 523 00:48:44,611 --> 00:48:45,811 Matamoro! 524 00:48:47,512 --> 00:48:49,312 D-le. Matamoro! 525 00:48:50,571 --> 00:48:52,564 Unchiule! 526 00:48:56,465 --> 00:48:58,765 Matamoro! 527 00:49:00,121 --> 00:49:02,398 Acolo! Acolo! 528 00:50:14,845 --> 00:50:16,436 Du-te la ea. 529 00:50:16,563 --> 00:50:17,846 Eu? 530 00:50:19,930 --> 00:50:21,720 De ce eu? 531 00:50:25,849 --> 00:50:27,480 Se poate s� nu fii observat? 532 00:50:27,981 --> 00:50:29,281 Te iube�te. 533 00:50:30,377 --> 00:50:31,787 Isabella? 534 00:50:32,515 --> 00:50:35,588 Dar eu nu... N-am f�cut o... 535 00:50:35,621 --> 00:50:36,724 Nu-i adev�rat! 536 00:50:37,068 --> 00:50:38,938 �ntotdeauna iube�ti pe cine te iube�te. 537 00:50:41,012 --> 00:50:43,523 Eu nu iubesc pe nimeni, pentru c� nimeni nu m� iube�te. 538 00:50:44,389 --> 00:50:45,689 �i eu nu te iubesc? 539 00:50:46,049 --> 00:50:50,164 Ba da, dar doar pentru c� �i-am spus c� te iubesc. 540 00:50:51,144 --> 00:50:54,279 E doar o singur� persoan� care te iube�te pu�in. 541 00:50:55,047 --> 00:50:56,688 Tu �nsu�i. 542 00:50:58,413 --> 00:51:01,361 Du-te la ea, e singur�. 543 00:51:02,304 --> 00:51:03,852 �i tu n-o s� fii singur�? 544 00:51:05,671 --> 00:51:10,293 Nu-�i face griji pentru mine, d-le. Baron, singur�tatea mea n-o s� dureze mult. 545 00:51:41,974 --> 00:51:44,136 E vina mea. 546 00:51:45,389 --> 00:51:47,802 Culpa ta? 547 00:51:48,431 --> 00:51:51,155 Credeam c� te iubesc. 548 00:51:51,898 --> 00:51:55,127 �i... atunci... 549 00:51:55,617 --> 00:51:58,179 Dar acum �tiu c� nu te vreau. 550 00:52:00,205 --> 00:52:03,061 Pentru c� e�ti Baron �i mergi la Curte. 551 00:52:04,594 --> 00:52:06,907 De-aceea nu mai tr�ie�te... 552 00:52:09,474 --> 00:52:11,064 �i iubirea mea e acolo. 553 00:52:21,497 --> 00:52:23,956 �l iube�ti pe Leandro? 554 00:52:26,830 --> 00:52:29,146 O iubesc pe Serafina, pe doamna Leonarda... 555 00:52:29,266 --> 00:52:31,400 Pe Zerbina, Pulcinella �i Tyrannus. 556 00:52:37,568 --> 00:52:38,651 Pe to�i. 557 00:52:39,487 --> 00:52:41,382 Dar nu pe mine. 558 00:52:42,001 --> 00:52:45,789 - E�ti un nebun sau un nefericit. - Nefericit? 559 00:52:50,337 --> 00:52:55,144 Teatrul �i face ferici�i pe to�i, dar doar dac�-l faci. 560 00:53:14,076 --> 00:53:17,884 �n car era at�ta triste�e... 561 00:53:18,015 --> 00:53:20,834 Pentru c� bietul Matamoro nu ne mai �nso�ea. 562 00:53:22,326 --> 00:53:24,771 Din fericire ne era foame. 563 00:53:25,398 --> 00:53:26,547 Din fericire. 564 00:53:27,270 --> 00:53:31,681 Da, pentru c� e�ti fl�m�nd, supor�i mai u�or durerea. 565 00:53:32,708 --> 00:53:36,003 Acum �n�eleg de ce s�racul e mai fericit dec�t bogatul. 566 00:53:37,463 --> 00:53:40,253 Asta o s� spun� bogatul. 567 00:53:43,952 --> 00:53:47,947 Suntem pe jum�tate mor�i de foame, am ajuns la caban�... 568 00:53:48,067 --> 00:53:50,882 "Blue Sun �i Gallo Sleep "... 569 00:53:51,013 --> 00:53:53,838 Unde proprietarul, fostul iubit a lui Tyrannus, 570 00:53:53,995 --> 00:53:56,194 Ne d� s� m�nc�m "pe credit". 571 00:54:59,106 --> 00:55:02,365 Nu invada vecinul, pe Diana! 572 00:55:39,026 --> 00:55:43,933 D-le. Marchiz. Mai t�n�r �i mai chipe�. A�i fost sortit e�ecului. 573 00:55:44,047 --> 00:55:45,753 Am s� vin mult mai des de c�nd �ncep s�-mi dau seama 574 00:55:45,754 --> 00:55:47,654 C� v�n�toarea de mistre� e-o pierdere de timp. 575 00:55:47,681 --> 00:55:49,457 Accepta�i, d-le. Marquis 576 00:55:49,570 --> 00:55:54,109 Complimentele "Companiei Melpomene and Thalia Performing Arts" 577 00:55:54,240 --> 00:55:57,125 �n c�l�torie spre Paris �i-al c�rei 578 00:55:57,269 --> 00:56:00,991 Fondator, antreprenor �i actpr sunt. 579 00:56:01,107 --> 00:56:06,774 Printre multe merite, nu uita�i virtutea c-am descoperi 580 00:56:06,780 --> 00:56:10,589 �i-am z�rit �n carul vostru de c�l�torie... 581 00:56:10,710 --> 00:56:15,400 Trei zei�e c� acestea... 582 00:56:15,527 --> 00:56:19,681 �n stare s� pun� la picioarele lor �nsu�i Parisul. 583 00:56:22,222 --> 00:56:24,083 Patru zei�e! 584 00:56:24,200 --> 00:56:27,902 Acum m� uit la Juno, regina zei�elor 585 00:56:28,031 --> 00:56:31,785 Suprem�, �n v�rful Olimpului. 586 00:56:31,907 --> 00:56:34,619 M-apropii. Aceti grij�. Nu �tiu de ce... 587 00:56:34,784 --> 00:56:37,948 �mi cer scuze cu umilin�� c� v-au speriat c�inii mei 588 00:56:37,977 --> 00:56:42,133 St�rni�i de v�n�toare din cauza domnilor. 589 00:56:42,269 --> 00:56:47,131 Aproape �ntotdeauna, team� �n fa�a unei frumoase doamne... 590 00:56:47,252 --> 00:56:49,835 E-un frumos decor 591 00:56:49,957 --> 00:56:52,755 Ce spore�te gra�ia �i ging�ia. 592 00:56:52,906 --> 00:56:55,076 Dac� va face pl�cere, pot s-o repet. 593 00:57:02,323 --> 00:57:03,025 Idiotule. 594 00:57:04,235 --> 00:57:06,526 Instinctul comic nu-i comun femeilor. 595 00:57:06,567 --> 00:57:12,448 Poate c� le e fric� s�-�i distrug� frumuse�ea cu un z�mbet. 596 00:57:12,506 --> 00:57:17,774 Vre�i s�-mi demonstra�i contrariul. Ce rol prefera�i? 597 00:57:17,910 --> 00:57:20,153 Pulcinella, din moment ce-a spus domnul. 598 00:57:21,709 --> 00:57:26,019 Culpa viclenilor st�p�ni c� dragostea s� triumfe, intriganta. 599 00:57:26,150 --> 00:57:30,142 Foarte interesant, dac� nu exist� vreun impediment... 600 00:57:30,274 --> 00:57:36,039 Pute�i veni s� juca�i la castelul meu, e la doar c�teva mile de-aici. 601 00:57:37,991 --> 00:57:42,005 P�i... e posibil. 602 00:57:42,715 --> 00:57:45,332 Da, cred c� putem. 603 00:57:46,582 --> 00:57:48,487 La dispozi�ia Domniei tale. 604 00:57:48,612 --> 00:57:52,232 �nc�nt�tor. A�a c� v� pot admira �n unul din rolurile dv. 605 00:57:52,356 --> 00:57:56,124 �n noul nostru spectacol, "The mocking of Seville"... 606 00:57:56,255 --> 00:57:59,011 Sunt so�ia ��r�noiului extravagant Don Giovanni. 607 00:57:59,039 --> 00:58:02,155 �i-l critici! 608 00:58:07,383 --> 00:58:10,560 Smintito! Idioato! 609 00:58:10,684 --> 00:58:12,334 Nes�buito! 610 00:58:12,435 --> 00:58:16,269 De ce-a trebuit s� pomene�ti de "The Mocking of Seville"? 611 00:58:16,374 --> 00:58:19,206 F�r� bietul Matamoro, cine va interpreta rivalul? 612 00:58:19,362 --> 00:58:21,927 Cine-o s� fac� bravadele C�pitanului? 613 00:58:22,045 --> 00:58:23,758 Trebuie s� renun��m. 614 00:58:23,892 --> 00:58:27,729 Dar d-le. Tyrannus, am vorbit f�r� s� m� g�ndesc. 615 00:58:27,857 --> 00:58:30,579 Putem face "The Confidant Unfaithful ' "Oblivion Ring"... 616 00:58:30,714 --> 00:58:32,502 �i "Love Gard�lio". 617 00:58:32,620 --> 00:58:35,528 Nu, nu. C�nd a plecat a spus... 618 00:58:35,656 --> 00:58:40,280 "Maine-o s�-l aplaud pe Don Giovanni." 619 00:58:40,404 --> 00:58:43,078 �i pot face eu partea lui Matamoro. 620 00:58:43,207 --> 00:58:45,071 �i trebuie s� m� duelez cu tine, nu e�ti �nalt�, 621 00:58:45,072 --> 00:58:48,608 nu e�ti sub�iric�, nu po�i s� m�nuie�ti sabia. 622 00:58:48,640 --> 00:58:51,180 V� rog s� nu spune�i asemenea erezii! 623 00:58:52,823 --> 00:58:55,585 Acum merge�i la culcare. 624 00:58:55,710 --> 00:58:59,320 �n zori ne vom continua c�l�toria spre Paris... 625 00:58:59,436 --> 00:59:03,612 D�nd cu piciorul la 50 de monede de aur. 626 00:59:05,509 --> 00:59:06,807 50 de monede... 627 00:59:12,258 --> 00:59:14,047 Eu! 628 00:59:16,714 --> 00:59:18,453 Sunt �nalt... 629 00:59:18,597 --> 00:59:21,460 Sunt sub�irel �i m�nuiesc sabia. 630 00:59:21,589 --> 00:59:23,254 Tu? 631 00:59:23,371 --> 00:59:26,234 - E�ti nebun? - Nu, dar am s-o fac. 632 00:59:26,356 --> 00:59:28,947 �i mi-e team� c� n-am experien��... 633 00:59:28,984 --> 00:59:32,348 �i voi �ndura insultele publicului... �i sunt nefericit. 634 00:59:32,549 --> 00:59:33,549 Patroane! 635 00:59:34,155 --> 00:59:35,993 Patroane... taci. 636 00:59:36,536 --> 00:59:38,577 Nu se simte bine, nu se simte bine. 637 00:59:38,612 --> 00:59:42,563 A m�ncat... e normal s� te sim�i r�u 638 00:59:42,695 --> 00:59:45,417 Stai lini�tit, patroane 639 00:59:45,532 --> 00:59:50,093 Vrei s� devii un acrobat cum se spune, ca �i noi 640 00:59:50,122 --> 00:59:54,855 Un vagabomd cum spunem noi. Te rog, Baroane, du-te Paris, 641 00:59:54,878 --> 00:59:58,833 Dar pierd un rege �i-un patron. Nu trebuie s-o facem. 642 00:59:58,939 --> 01:00:03,613 Vorbesc despre mine, uit�-te la mine, ��i spun ceva important. 643 01:00:03,735 --> 01:00:10,190 Nu te uit�... �i tu Isabella, cu felul t�u de-a privi ca un fluture seduc�tor. 644 01:00:10,215 --> 01:00:14,907 Las�-l �n pace! Uit�-te la mine... Am v�zut c�-mi pierd patronul. 645 01:00:15,358 --> 01:00:19,012 �i de ce nu? Bine. Bine! 646 01:00:19,135 --> 01:00:21,398 Bine! S-a hot�r�t s� devin� actor. 647 01:00:21,399 --> 01:00:24,699 Ei bine, da, face�i cunostiinta c-un actor! 648 01:00:33,399 --> 01:00:39,585 Bate�i, bate�i, v�nturilor! De ce-mi biciui�i fata? 649 01:00:41,547 --> 01:00:44,404 Asta nu-i pentru mine. Nu sunt din nord! 650 01:00:44,635 --> 01:00:48,753 "�i c-o singur� lovitur� a... a... sabiei mele... 651 01:00:48,923 --> 01:00:51,099 U�oare �i infailibile." 652 01:00:52,740 --> 01:00:56,807 E-un scenariu, un ghid. Po�i improviza. 653 01:00:58,753 --> 01:01:02,224 "Sunt gata, gata s� tai capete... 654 01:01:02,662 --> 01:01:04,188 50 de capete..." 655 01:01:04,216 --> 01:01:08,501 "Capetele a 150 de barbari din armata turc�." 656 01:01:09,588 --> 01:01:11,275 Ah, 150! 657 01:01:20,327 --> 01:01:21,325 "Sunetul trompetelor..." 658 01:01:21,328 --> 01:01:22,557 Zerbina, prelata! 659 01:01:24,058 --> 01:01:26,341 Cu putere! �mpinge�i cu for�a! 660 01:01:34,949 --> 01:01:37,462 - Drag� duce! - Marchize de Gruyere, cum e�ti? 661 01:01:37,530 --> 01:01:40,891 - V� a�teptam. - Da, am sosit. 662 01:01:41,915 --> 01:01:43,635 Marchize Nicolo... 663 01:01:43,760 --> 01:01:46,483 E-ntotdeauna o mare pl�cere s� va-ntalneasc. 664 01:01:46,579 --> 01:01:49,725 Dac�-i pl�cerea dv., s� nu v� invidiem. 665 01:01:52,312 --> 01:01:54,360 Mereu cu supa, e�ti un impertinent! 666 01:01:54,361 --> 01:01:55,661 C� toate lucrurile bune. 667 01:01:58,368 --> 01:02:01,846 Sora dv. are privilegiul unei frumuse�i statornice. 668 01:02:01,951 --> 01:02:05,892 A trecut timpul �n care era�i sensibil la farse. 669 01:02:10,374 --> 01:02:11,998 De ce l-ai f�cut mincinos pe Duce? 670 01:02:12,996 --> 01:02:14,988 �tiu eu de ce, �tie �i el. 671 01:02:26,276 --> 01:02:27,638 V� rog s� v� face�i comozi. 672 01:02:35,470 --> 01:02:37,404 Putem �ncepe? 673 01:02:39,179 --> 01:02:41,266 �ncepe�i! 674 01:03:11,653 --> 01:03:14,526 Nu pot, nu pot, nu pot! 675 01:03:14,631 --> 01:03:16,251 Dac� nu e�ti �n stare, d-le. Baron... 676 01:03:16,364 --> 01:03:20,116 T�iem partea cu Matamoro, cine-o s� observe? 677 01:03:20,247 --> 01:03:22,017 Nu spune erezii! 678 01:03:22,145 --> 01:03:26,525 Vrem cu ner�bdare c� Baronul s� nu vrea la Paris... 679 01:03:26,544 --> 01:03:28,684 - Bea! - Rachiu? 680 01:03:28,846 --> 01:03:29,423 Rachiu. 681 01:03:29,424 --> 01:03:32,089 Doar rachiu? Bine, baroane... 682 01:03:32,124 --> 01:03:36,095 - Nu, nu, mai pu�in, mai... - Nu bea... Baroane, ajunge! 683 01:03:53,625 --> 01:03:55,317 Ce-i obiectul acela? 684 01:03:56,527 --> 01:04:00,432 E-un instrument ca s� vezi mai de aproape. Vine din Pisa. 685 01:04:01,144 --> 01:04:02,871 Interesant� inven�ie. 686 01:04:53,347 --> 01:04:56,062 - Ce m� fac, Pulcinella? - Cum fac asta, Pulcinella? 687 01:04:56,080 --> 01:04:58,956 Fiindc� tu... stai... stai pu�in. 688 01:05:01,054 --> 01:05:04,383 Cu asta e�ti mai lini�tit. 689 01:05:04,408 --> 01:05:09,609 Dac� i-ai ma�i �nt�lnit pe nobilii �ia, n-o s� te recunoasc�. 690 01:05:10,856 --> 01:05:12,193 Nu pot respira. 691 01:05:12,492 --> 01:05:15,249 Pe gur�, nu pe nas. Respir� pe gur�. 692 01:05:15,863 --> 01:05:17,508 - Nu pot vorbi. - Din cauza m�tii? 693 01:05:17,512 --> 01:05:19,209 Nu. De fric�. 694 01:05:19,520 --> 01:05:23,249 Da, de fric�. �i-am spus s� te-opre�ti la timp. 695 01:05:23,286 --> 01:05:24,993 - Bravo! - Nu mai e timp. 696 01:05:24,994 --> 01:05:26,194 Bravo! 697 01:05:27,295 --> 01:05:28,195 Bravo! 698 01:05:28,796 --> 01:05:29,796 Bravo! 699 01:05:30,597 --> 01:05:32,297 Bravo, bravo! 700 01:05:36,707 --> 01:05:39,157 De c�nd intra�i pe scen�... dansa�i. 701 01:05:39,163 --> 01:05:40,934 - Genial! Genial! - Mersi. 702 01:05:41,035 --> 01:05:42,535 Repede! Repede! 703 01:05:46,203 --> 01:05:49,084 - Mi-e ru�ine. - Din cauza mea? 704 01:05:49,203 --> 01:05:51,906 E suficient s� m� iube�ti. 705 01:05:52,028 --> 01:05:54,113 E suficient. Du-te! 706 01:05:57,778 --> 01:06:00,860 �i foarte amuzant.�l v�d fericit. 707 01:06:00,985 --> 01:06:02,799 - E r�ndul t�u! R�ndul t�u! - Bine, bine! 708 01:06:02,828 --> 01:06:04,610 - Al meu. - Pe scen�! 709 01:06:08,891 --> 01:06:10,006 Am fost �mpins! 710 01:06:12,553 --> 01:06:13,802 Nu-mi amintesc nimic. 711 01:06:13,886 --> 01:06:16,675 "Sunetul trompetelor, vuietul armelor, semnele mor�ii" 712 01:06:16,787 --> 01:06:21,419 Semnele trompetelor. Sunetul armelor! 713 01:06:21,566 --> 01:06:26,170 Vuietul mor�ilor. Aici C�pitanul...! 714 01:06:28,000 --> 01:06:30,546 - Asta-i c�pitanul...! - Nu-�i poate aminti! 715 01:06:30,561 --> 01:06:32,885 - C�pitanul Matamoro! - Ce ratat! 716 01:06:32,993 --> 01:06:35,706 Fracassa! C�pitanul Fracassa! 717 01:06:35,814 --> 01:06:39,557 Marele r�zboinic c-o faima nemaipomenit�. 718 01:06:39,680 --> 01:06:41,764 C-o lovitura a acestei... 719 01:06:43,176 --> 01:06:46,570 Al acestei s�bii infailibile, am t�iat capul a mai bine de 100... 720 01:06:46,771 --> 01:06:47,471 Nu...! 721 01:06:47,529 --> 01:06:51,124 - A... a 50... - 50? 722 01:06:51,223 --> 01:06:53,921 "A 150 de barbari din armata turc�." 723 01:06:54,027 --> 01:06:56,486 "Barbari din armata turc�." 724 01:06:56,494 --> 01:06:58,886 Barbari din armata kurd�! 725 01:07:00,283 --> 01:07:01,324 Un mort! 726 01:07:02,225 --> 01:07:03,525 Un mort! 727 01:07:04,126 --> 01:07:07,226 Un mort! Un mort! 728 01:07:07,313 --> 01:07:10,029 Nu mi-e fric� de nimeni. 729 01:07:17,092 --> 01:07:18,649 Du-te, du-te... 730 01:07:20,449 --> 01:07:23,589 Ce-i cu istorioara asta spus� cu at�ta vacarm? 731 01:07:28,581 --> 01:07:32,054 V�d c� m� recuno�ti. �i-acum... 732 01:07:33,479 --> 01:07:37,938 O s�-mi spui c-am necinstit o doamn� care-a fost mireasa ta! 733 01:07:38,229 --> 01:07:39,975 A�a, chiar a�a! 734 01:07:40,384 --> 01:07:44,551 A�a c� sunt gata s�-�i dau satisfac�ie. 735 01:07:46,136 --> 01:07:47,211 Lupt�! 736 01:07:50,055 --> 01:07:51,433 �i-mi spui... 737 01:07:54,335 --> 01:07:54,838 Ce s�-�i spun? 738 01:07:54,873 --> 01:07:56,576 �mi spui: "Da, am s� lupt." 739 01:07:57,281 --> 01:07:58,687 Exact a�a am s�-�i spun. 740 01:07:59,000 --> 01:08:01,383 Cine poate ghici ce-am s� spun? 741 01:08:02,615 --> 01:08:04,489 Lupt�, la�ule! 742 01:08:05,022 --> 01:08:06,840 Scoate-�i sabia. 743 01:08:07,554 --> 01:08:08,498 Am f�cut-o! 744 01:08:10,287 --> 01:08:14,864 C�pitane Ucide... C�pitane Fracassa, ��i cer s� m�nuie�ti sabia. 745 01:08:14,976 --> 01:08:17,776 Se rezolv�... eu voi fii na�ul. 746 01:08:17,886 --> 01:08:20,595 - �tie s� improvizeze - Ca �i to�i timizii. 747 01:08:20,721 --> 01:08:25,534 - �i tu n-ai vrut. E bun! Bravo! - P�i... asta era temerea mea. 748 01:08:25,636 --> 01:08:28,638 Vino �i lupt�, la�ule! Vino �i lupt�! 749 01:08:36,096 --> 01:08:37,846 M-a�teapt� alte aventuri. 750 01:08:37,959 --> 01:08:41,582 Mor de dor s-o cuceresc pe Tisbea! 751 01:08:41,725 --> 01:08:45,839 M-a salvat de la moarte �i-am s�-o ar�t ce-nseamn� via�a! 752 01:09:05,552 --> 01:09:10,218 E frumos! L-a f�cut doar pentru dv. 753 01:09:10,342 --> 01:09:15,962 Dac� vre�i s� joci �n teatrul �sta �n fiecare sear�... singur�. 754 01:09:16,571 --> 01:09:18,842 Atunci voi fii unicul spectator. 755 01:09:19,741 --> 01:09:21,532 Vre�i s�-mi vizita�i castelul? 756 01:09:21,645 --> 01:09:24,503 - �i buc�t�riile? - �i buc�t�riile. 757 01:09:24,610 --> 01:09:26,898 Am dublu de muncit: s�-mi recit partea... 758 01:09:26,933 --> 01:09:31,386 �i simultan s� controlez scen� pentru al�ii. 759 01:09:31,483 --> 01:09:34,582 Sunte�i o companie de artistis. Tinerii par veterani... 760 01:09:34,594 --> 01:09:37,301 �i femeile, frumoase �i seduc�toare. 761 01:09:51,257 --> 01:09:53,418 Felicit�ri, etc... 762 01:09:55,795 --> 01:09:58,055 Mul�umim, etc... 763 01:09:58,983 --> 01:10:01,295 Nu-mi place s� vorbesc �n metafore. 764 01:10:02,470 --> 01:10:07,327 Nu sunt din acei care... spun p�inii "Bucuria cuptorului"... 765 01:10:07,944 --> 01:10:10,116 B�rbii "Onoarea b�rbiei"... 766 01:10:10,254 --> 01:10:14,434 Sau fundului "Chitara frumoas�". �mi place s-o spun pe �leau. 767 01:10:16,071 --> 01:10:19,739 P�i, am �n�eles sensul �sta. 768 01:10:19,882 --> 01:10:24,664 Pe scen�, e frumoas�, �i de moralitate u�oar�. 769 01:10:24,781 --> 01:10:27,017 De-aproape e la fel de frumoas�. 770 01:10:28,428 --> 01:10:32,585 M�-ntreb dac� e�ti �i u�oar�. 771 01:10:34,422 --> 01:10:37,312 P�i... s� vedem... 772 01:10:37,333 --> 01:10:38,961 Pentru mine totul merge bine. 773 01:10:39,871 --> 01:10:43,738 Ai accepta s� stai aici cu mine toasta via�a? 774 01:10:44,626 --> 01:10:47,502 �n schimb ai avea un titlu... 775 01:10:48,638 --> 01:10:50,391 Care conteasa... 776 01:10:50,512 --> 01:10:53,549 Mai mult� m�ncare, mai multe camere. 777 01:10:55,278 --> 01:11:00,539 Oricum, dac� supor�i un an, prime�ti 500 de scuzi. 778 01:11:01,378 --> 01:11:03,751 O lun�, 100. 779 01:11:03,862 --> 01:11:06,603 O s�pt�m�n�, 20. 780 01:11:07,680 --> 01:11:09,776 O noapte, 5. 781 01:11:13,618 --> 01:11:15,491 S� spune, 6? 782 01:11:18,234 --> 01:11:20,981 P�i... Aici! 783 01:11:21,092 --> 01:11:22,997 Deci ai spus deja. 784 01:11:26,054 --> 01:11:28,496 Atunci am s�-�i spun altcevat. 785 01:11:28,613 --> 01:11:31,475 Pe �leau, nu-mi place. 786 01:11:33,093 --> 01:11:34,955 Iubesc metafor�. 787 01:11:36,115 --> 01:11:39,123 �mi place "bucuria cuptorului" acoperit� de "floarea laptelui". 788 01:11:39,728 --> 01:11:41,877 Adic�... p�ine �i unt. 789 01:11:42,887 --> 01:11:43,757 Pe scurt... 790 01:11:44,867 --> 01:11:45,942 Contextul 791 01:11:46,962 --> 01:11:49,071 "Du-te �i regleaz�-�i chitara". 792 01:11:53,026 --> 01:11:58,117 �i a�a sf�r�e�te o iubire, care-ar fi putut fi etern�. 793 01:11:58,618 --> 01:12:01,318 - Doamn�. - Domnule. 794 01:12:35,418 --> 01:12:36,656 De c�nd sunte�i aici? 795 01:12:37,281 --> 01:12:40,099 Doamne, ce ru�ine! 796 01:12:40,211 --> 01:12:43,762 Te-asigur c� nu trebuie s�-�i fie ru�ine. 797 01:12:44,583 --> 01:12:45,558 Pleca�i! 798 01:12:46,755 --> 01:12:48,509 Asta nu-i locul vostru! 799 01:12:50,985 --> 01:12:54,357 Cum po�i s� m� judeci f�r� s� m� cuno�ti? 800 01:12:54,752 --> 01:12:56,369 Nu vreau nici s� v� judec, nici s� v� cunosc. 801 01:12:57,466 --> 01:13:01,200 Dac� nu ie�i�i imediat din camera asta, cer ajutor.. 802 01:13:02,506 --> 01:13:04,066 De ce �i-e team�? 803 01:13:05,375 --> 01:13:07,970 N-am s� fiu arogant pentru c� nu se cade. 804 01:13:11,415 --> 01:13:13,234 A�a c-am s� folosesc la�itatea. 805 01:13:14,415 --> 01:13:15,622 Spune-mi. Am vreo speran��? 806 01:13:17,314 --> 01:13:18,321 Niciuna. 807 01:13:20,922 --> 01:13:22,135 V� comporta�i... 808 01:13:22,953 --> 01:13:24,293 F�r� demnitate. 809 01:13:27,026 --> 01:13:27,904 M�-ntreb. 810 01:13:28,820 --> 01:13:29,895 Un duce... 811 01:13:31,196 --> 01:13:32,396 Un duce... 812 01:13:36,931 --> 01:13:39,761 Te-a v�nat... pe tine. 813 01:13:39,976 --> 01:13:41,913 Ducele e mereu un... 814 01:13:45,368 --> 01:13:46,337 V-am avertizat... 815 01:13:48,347 --> 01:13:49,835 L�sa�i-m�... 816 01:13:51,488 --> 01:13:54,684 Ajutor! Ajutor! 817 01:13:57,853 --> 01:13:59,602 Domnule! V� cer satisfac�ie! 818 01:14:03,253 --> 01:14:04,903 Dar ce se-nt�mpl� aici? 819 01:14:05,613 --> 01:14:07,503 Ce s-a-nt�mplat? 820 01:14:07,606 --> 01:14:10,264 - Ce s-a-nt�mplat, prietene? - Nu prea �tiu... 821 01:14:10,361 --> 01:14:12,221 Mi s-a p�rut c� t�n�rul �sta... 822 01:14:12,302 --> 01:14:17,040 Vrea s� �tie dac� prime�te satisfac�ie. Poate c-ai s� fii bucuros. 823 01:14:17,181 --> 01:14:21,776 Nu, Excelent�, de ce s� v� bate�i c-un b�iat? 824 01:14:22,792 --> 01:14:27,060 Mi s-a spus c� sunte�i primul spadasin al Fran�ei. 825 01:14:27,173 --> 01:14:30,341 El nu-i ca �i dv. E mai degrab� un actor. 826 01:14:30,447 --> 01:14:34,275 Nu l-a�i recunoscut pentru c-avea masca. 827 01:14:34,375 --> 01:14:37,092 E cel de pe scen� care voia s� nimereasc� ceva. 828 01:14:37,197 --> 01:14:40,086 - Pe scurt, lini�ti�i-v�. - Da, poate c� are dreptate. 829 01:14:40,772 --> 01:14:42,872 Se va bate cu servitorii mei. 830 01:14:46,099 --> 01:14:48,583 Sau poate nici m�car at�t... 831 01:14:48,704 --> 01:14:51,439 Vom spune c� spectacolul �sta are un post-scriptum: 832 01:14:51,559 --> 01:14:53,970 Agresiune prin b�taia de joc a acestui comediant. 833 01:14:54,071 --> 01:14:55,071 Exact. 834 01:14:55,392 --> 01:14:59,428 Domnule, sunt Jean Luc Henry Camille, Baron de Sigognac. 835 01:15:04,929 --> 01:15:08,714 Descendenta mea e cu dou� secole mai veche dec�t Vallombrosa... 836 01:15:08,838 --> 01:15:10,654 Duci numi�i recent. 837 01:15:10,750 --> 01:15:15,893 P�rin�ii vo�tri, duce, mereu au avut prioritate �n fa�a celor de Sigognac! 838 01:15:41,406 --> 01:15:43,425 Ai v�zut ce fa�� a f�cut c�nd a aflat cine erai? 839 01:15:43,426 --> 01:15:44,908 A plecat imediat. 840 01:15:45,528 --> 01:15:48,773 E baron �i trebuie s� se poarte ca un baron. 841 01:15:48,797 --> 01:15:52,383 �i tu e�ti servitor.�i c� servitor nu te amesteca! Vezi-�i de treaba ta! 842 01:15:52,470 --> 01:15:53,744 S� nu-ndr�zne�ti! 843 01:15:55,625 --> 01:15:58,244 Baronul a fost foarte bun. 844 01:15:58,381 --> 01:16:01,001 C�nd m� tratezi a�a de r�u. 845 01:16:02,212 --> 01:16:04,269 Acum e-un adervarat st�p�n arogant 846 01:16:04,279 --> 01:16:07,656 Autoritar �i stupid ca un bun st�p�n. 847 01:16:08,088 --> 01:16:11,927 "Totu-i bine c�nd se termin� cu bine"... Cina! 848 01:16:34,339 --> 01:16:37,182 Aici? Pentru ce? Fii doamna de Tolui. 849 01:16:37,785 --> 01:16:41,421 �i-am spus "�mi pare r�u, dar vreau s� fiu eu �nsumi" 850 01:16:42,310 --> 01:16:44,808 Mi-a spus "G�nde�te-te la asta." 851 01:16:47,477 --> 01:16:49,881 �i dau un r�spuns m�ine diminea��. 852 01:16:50,119 --> 01:16:51,582 Dar m� cur�nd r�m�n cu tine. 853 01:16:53,972 --> 01:17:00,456 Am v�zut ce bun� e aici buc�t�ria supa aia de fistic, e... 854 01:17:01,549 --> 01:17:04,167 Aici buc�t�ria e bun�. 855 01:17:04,205 --> 01:17:07,195 Vreau s� r�m�n cu tine, s� merga la Paris cu tine. 856 01:17:07,853 --> 01:17:08,903 Cu tine... 857 01:17:09,679 --> 01:17:11,906 ��i displace dac� r�m�n aici? 858 01:17:13,927 --> 01:17:19,011 Ba da, �mi displace, e-adev�rat, pu�in. 859 01:17:20,003 --> 01:17:23,753 Poate c� m�ine n-o s�-mi displac�. 860 01:17:24,067 --> 01:17:26,443 �tii cine sunt, a�a-i? Sunt... 861 01:17:26,518 --> 01:17:31,495 Un tip ciudat.�i po�i n�d�jdui la lucrurile acelea, adic�... 862 01:17:32,395 --> 01:17:34,815 Sunt fericit� cu Pulcinella. 863 01:17:38,954 --> 01:17:41,048 Po�i fii fericit� aici... 864 01:17:42,051 --> 01:17:44,154 Po�i fii nefericta aici, dar... 865 01:17:45,357 --> 01:17:47,289 Dar cel pu�in vei fii mul�umit�. 866 01:17:49,553 --> 01:17:53,182 E mai bine s� fii fericit sau mul�umit? 867 01:17:53,322 --> 01:17:55,306 E mai bine s� fii mul�umit. 868 01:17:57,373 --> 01:18:00,198 Mul�umirea poate... 869 01:18:00,230 --> 01:18:02,248 S� �in� toat� via�a. Fericirea... 870 01:18:02,998 --> 01:18:05,727 �tii cum e, nu? 871 01:18:09,355 --> 01:18:12,572 - Dar... - Dar... 872 01:18:13,069 --> 01:18:14,896 Vreau s� fiu cu tine! 873 01:18:16,797 --> 01:18:17,697 Zerbina. 874 01:18:22,891 --> 01:18:23,821 Zerbina. 875 01:18:26,822 --> 01:18:27,722 Zerbina. 876 01:18:28,123 --> 01:18:29,423 Oh, Zerbina. 877 01:18:30,986 --> 01:18:33,103 Zerbina, suntem n�scu�i supu�i 878 01:18:33,160 --> 01:18:36,445 �i trebuie s� ne supunem... 879 01:18:38,745 --> 01:18:44,532 C�nd mai ai alt� �ans� s� faci pe Marchiz�? 880 01:18:46,346 --> 01:18:48,516 �ntr-o camer� de domn, �ntr-un pat de domn... 881 01:18:49,752 --> 01:18:50,707 Saltelele... 882 01:18:51,706 --> 01:18:53,830 �es�tura, lini�te, Zerbina. 883 01:18:55,959 --> 01:19:00,502 Iarn� vei avea bl�nuri �i vara rochii vaporoase. 884 01:19:02,712 --> 01:19:05,018 C�m�i de noapte de m�tase... 885 01:19:05,722 --> 01:19:07,913 Nu c� cea de-aici... 886 01:19:09,965 --> 01:19:11,631 Materiale imense. 887 01:19:12,371 --> 01:19:15,190 Te va trata mine. E-un om bun. 888 01:19:15,191 --> 01:19:17,091 - Un om bun? - Da. 889 01:19:22,205 --> 01:19:24,430 �i e �i, cum se spune, chipe�. 890 01:19:24,610 --> 01:19:28,359 - O, da, frumos, frumos. - �l vrei. 891 01:19:33,692 --> 01:19:36,934 �i-am s� vin aici s� te v�d. 892 01:19:37,417 --> 01:19:38,664 �i... 893 01:19:39,116 --> 01:19:43,425 �i de fiecare dat� c�nd o s� vii o s�-�i ofer o cin� grozav�. 894 01:19:47,770 --> 01:19:50,742 �i-a�a a renun�at la iubirea Zerbinei... 895 01:19:51,039 --> 01:19:52,077 Din dragoste. 896 01:19:53,015 --> 01:19:54,071 Dragoste? 897 01:19:54,180 --> 01:19:58,210 Cine-a spus astat? Cine spune c�... 898 01:19:58,231 --> 01:20:02,031 S� �tii c� n-am fost �ndr�gostit niciodat� de nimic �i de nimeni. 899 01:20:02,184 --> 01:20:06,011 Bine? �n afar� de pizza cu smochine. 900 01:20:08,937 --> 01:20:10,840 Cum e�ti? 901 01:20:15,324 --> 01:20:17,679 - Tot n-ai v�zut pe nimeni? - Nu, pe nimeni. 902 01:20:17,796 --> 01:20:21,136 �i tot continui s-a�tep�i pe cineva? �ntre timp, biata creatur�... 903 01:20:25,463 --> 01:20:26,747 Nu, mersi. 904 01:20:29,794 --> 01:20:31,274 Pe cine a�tep�i? 905 01:20:33,296 --> 01:20:35,878 Trebuie s� vin� um doctor renumit. 906 01:20:36,032 --> 01:20:39,865 Un mare specialist �n r�ni de duel. 907 01:20:41,023 --> 01:20:44,586 Jele�ti un duel, dar ce duel? Mi-ai spus c� Ducele... 908 01:20:44,603 --> 01:20:46,302 N-a acceptat provocarea Baronului 909 01:20:46,303 --> 01:20:49,003 �i-a plecat cuminte din camera d-rei. Isabella, nu-i a�a? 910 01:20:49,781 --> 01:20:53,115 P�i, �nainte de toate... 911 01:20:54,516 --> 01:20:55,016 Ce? 912 01:20:55,030 --> 01:20:58,015 Mi-ai spus c� dac� vreau s� vorbesc, s� vorbesc. 913 01:20:59,223 --> 01:21:02,950 Camd am p�r�sit castelul Marchizului de Gruyere... 914 01:21:03,076 --> 01:21:08,708 Diminea�a Sigognac n-a fost de g�sit, Isabella n-a fost de g�sit. 915 01:21:08,922 --> 01:21:11,674 - Ce s-a-nt�mplat? - Ce s-a-nt�mplat? 916 01:21:13,513 --> 01:21:15,121 Ei bine, s-a-nt�mplat c�... 917 01:21:16,221 --> 01:21:18,948 �n zori, �n zori Isabella... 918 01:21:19,069 --> 01:21:22,835 S-a trezit c� vrea s� plece. De ce? 919 01:21:22,954 --> 01:21:28,217 �i-a amintit de-o veche fraza folosit� de Matamoro, 920 01:21:28,254 --> 01:21:31,291 �n care provoca un nobil la duel 921 01:21:31,318 --> 01:21:34,536 F�r� ca oamenii s� observe, 922 01:21:34,596 --> 01:21:38,086 �i-�i lu� p�l�ria cu m�na st�ng�. 923 01:21:38,145 --> 01:21:40,440 De ce m�na st�ng�? 924 01:21:40,523 --> 01:21:43,388 Codul gentlemenilor, c� �n afar� de ei, nimic nu conteaz�... 925 01:21:43,419 --> 01:21:46,144 Trebuie c�-i o tradi�ie de origine spaniol�. 926 01:21:46,201 --> 01:21:47,759 Poate fi... 927 01:21:48,256 --> 01:21:51,790 Nu se �tie, dar cu siguran�� e-o tradi�ie prosteasc�, 928 01:21:51,837 --> 01:21:54,336 �i se pare c-a costat vie�ile multor oameni 929 01:21:54,467 --> 01:21:56,707 Doar pentru c� erau st�ngaci. 930 01:21:57,093 --> 01:22:00,517 Dar nu asta ne intereseaz�. 931 01:22:00,639 --> 01:22:03,917 Isabella, c�ci despre ea discut�m... 932 01:22:03,946 --> 01:22:05,370 �n zori, �n zori... 933 01:22:05,405 --> 01:22:09,380 A convenit ca Ducele de Vallombrosa... 934 01:22:09,406 --> 01:22:14,169 S�-l salute pe Baronul de Sigognac, sco��ndu-�i p�l�ria cu m�na st�ng�. 935 01:22:15,608 --> 01:22:16,952 A scos un pl�nset. 936 01:23:14,154 --> 01:23:16,415 Dac�-mi ar��i c� e�ti inteligent �n afar� c� e�ti nobil... 937 01:23:17,025 --> 01:23:19,627 �i-mi implori iertare, am s�-�i cru� via�a. 938 01:23:19,795 --> 01:23:21,686 Nu, duelul nu s-a terminat! 939 01:24:14,449 --> 01:24:15,764 �i ce dac�? 940 01:24:16,858 --> 01:24:19,227 Te rog, f� ce vrei. 941 01:24:24,177 --> 01:24:26,587 Nu! Sta�i! 942 01:24:27,812 --> 01:24:31,732 - Isabella! De ce e�ti aici? - Asta nu-i locul t�u. 943 01:24:31,739 --> 01:24:34,339 - Implor mil� pentru el. - I-am oferit-o deja o dat�. 944 01:24:34,747 --> 01:24:37,477 - Pentru mine, duelul s-a �ncheiat. - Nu. Nu �i pentru mine. 945 01:24:41,908 --> 01:24:43,408 - Nu! - N-a v�zut! 946 01:24:43,409 --> 01:24:46,302 Pot doar s�-l ucid sau fars� asta jalnic� nu se va mai termin�! 947 01:24:46,347 --> 01:24:48,212 - Renun��, f�-o pentru mine! - Niciodat�! 948 01:24:48,392 --> 01:24:52,311 - Renun�� tu! Fugi! - Eu? �i pentru ce motiv? 949 01:24:52,318 --> 01:24:53,659 - Pentru c�-i mai puternic. - Nu-i adev�rat! 950 01:24:53,792 --> 01:24:55,510 �i cel mai puternic trebuie s�-i cedeze celui mai slab? 951 01:24:55,511 --> 01:24:57,749 A�a ceva nu s-a-nt�mplat niciodat� �n istorie. 952 01:24:58,091 --> 01:25:02,465 - O s� ai �i recunostiinta mea! - Recunostiiinta nu mi-e de folos! 953 01:25:02,553 --> 01:25:04,389 �i dac� r�m�n cu tine? 954 01:25:05,337 --> 01:25:07,258 Ai face asta ca s�-i salvezi via�a? 955 01:25:08,410 --> 01:25:10,620 Lui, �ie �i mie. 956 01:25:10,757 --> 01:25:13,421 Uciderea unuia �nseamn� via�a celorlal�i doi? 957 01:25:13,929 --> 01:25:16,960 Taci, pleac�! Termin� duelul! 958 01:25:19,805 --> 01:25:21,850 Am s� vin cu tine. 959 01:25:27,800 --> 01:25:32,021 Nu! Du-�i duelul la bun sf�r�it! 960 01:25:34,495 --> 01:25:36,518 Isabella! 961 01:25:53,583 --> 01:25:55,083 Isabella! 962 01:25:57,484 --> 01:25:59,825 Ducele e un la�! 963 01:26:08,729 --> 01:26:10,850 Ducele e un la�! 964 01:26:14,363 --> 01:26:17,157 �l voi �mpiedica! 965 01:26:21,932 --> 01:26:26,560 S-a-mboln�vit dup� ore de stat �n ploaia toren�ial�. 966 01:26:26,709 --> 01:26:29,084 C�nd l-am �nt�lnit... 967 01:26:29,235 --> 01:26:33,004 Baronul pierduse mult s�nge. 968 01:26:54,531 --> 01:26:57,201 A fost o clip� ceea ce-am crezut. 969 01:26:59,932 --> 01:27:04,156 C�nd Pulcinella a venit la tine erai r�nit �i gemeai... 970 01:27:04,308 --> 01:27:05,973 M-am g�ndit "Bravo",... 971 01:27:07,382 --> 01:27:09,832 "A�a n-o s� mai v�nezi pas�rea aia" 972 01:27:19,956 --> 01:27:22,101 �u sufletul b�iatului meu! 973 01:27:23,749 --> 01:27:25,929 Durerea pe care �i-am provocat-o! 974 01:27:31,140 --> 01:27:34,322 P�n� c�nd n-ai vrut s-o faci pe Serafina s� sufere. 975 01:27:35,673 --> 01:27:38,720 "O lovitur� �i pentru ea, " am spus. 976 01:27:38,918 --> 01:27:41,698 Cu cruzimea unui t�n�r. 977 01:27:44,569 --> 01:27:46,547 De�i pot fii tr�d�toare. 978 01:27:49,649 --> 01:27:52,153 Mai bine dec�t r�ul pe care �i l-am f�cut... 979 01:27:52,271 --> 01:27:55,843 Am pl�ns c�nd mi-au f�cut-o mie. 980 01:28:08,572 --> 01:28:10,830 Ce-i, ce n-am f�cut? 981 01:28:14,064 --> 01:28:16,764 Poate pentru c� nu �tii cum e cu-adev�rat. 982 01:28:18,177 --> 01:28:19,807 Serafina �tia. 983 01:28:21,553 --> 01:28:25,292 Mereu gata s� r�d� noapte �i s� se vaite ziua. 984 01:28:30,235 --> 01:28:31,633 Dr cum e Isabella? 985 01:28:33,909 --> 01:28:35,841 E de-o candoare pur�? 986 01:28:38,426 --> 01:28:41,365 N-a fost prea scump pentru to�i? 987 01:28:43,754 --> 01:28:48,312 Un rol de actri�� c�t mai corect... ce am �n via��? 988 01:28:54,417 --> 01:28:57,182 C�t regret! P�n� �i eu m-am s�turat! 989 01:28:59,961 --> 01:29:02,221 E pentru c� sunt plin� de team�. 990 01:29:07,427 --> 01:29:10,652 Mi-au mai r�mas doar 15 ani ca s� fac 50. 991 01:29:25,913 --> 01:29:27,100 Zorile. 992 01:29:28,240 --> 01:29:30,732 �i toate stelele �ncep s� dispar�. 993 01:29:31,765 --> 01:29:33,547 Da, ce bucurie! 994 01:29:35,314 --> 01:29:36,629 Cum e�ti? 995 01:29:38,681 --> 01:29:40,300 La fel. 996 01:29:40,888 --> 01:29:42,688 Ca �i tine. 997 01:29:48,072 --> 01:29:52,660 Serafina, te-am auzit spun�nd c� �mb�tr�ne�ti. 998 01:29:52,822 --> 01:29:54,693 M-ai auzit? 999 01:29:55,200 --> 01:29:56,928 Delirezi de foame. 1000 01:29:57,751 --> 01:30:00,067 Mereu d�m vina pe foame. 1001 01:30:00,266 --> 01:30:05,278 Pl�nsul, crim�, la�itatea... A cui e vina? A foamei. 1002 01:30:05,406 --> 01:30:08,049 - �i e un pic adev�rat. - Un pic adev�rat. 1003 01:30:08,252 --> 01:30:12,553 Ca s� fiu sincer, dac� n-ar fii fost fl�m�nd... 1004 01:30:12,675 --> 01:30:17,004 S-ar fii comportat bine. Dar nu cred. 1005 01:30:23,161 --> 01:30:24,894 Nu fii a�a... 1006 01:30:29,424 --> 01:30:31,156 Barmana fata. 1007 01:30:33,812 --> 01:30:35,817 S�rmana cum am spus �i mai �nainte. 1008 01:30:37,083 --> 01:30:38,715 Mai s�rmana c� niciodat�. 1009 01:30:39,706 --> 01:30:42,254 Ce tot spui, Serafina! 1010 01:30:42,720 --> 01:30:48,578 Mereu pui �n balanya ceea ce faci cu ceea ce spui. 1011 01:30:48,694 --> 01:30:50,304 Las-o a�a! 1012 01:30:52,952 --> 01:30:55,030 Cine murmur�? 1013 01:30:55,127 --> 01:30:57,455 Noi, domnule Tyrannus. St�m de vorva. 1014 01:30:57,575 --> 01:31:01,819 - Atunci merge�i afar�. - Sunt afar�. 1015 01:31:02,116 --> 01:31:05,730 Atunci intra�i �i dormi�i. 1016 01:31:10,130 --> 01:31:12,021 Va tr�i. 1017 01:31:12,168 --> 01:31:15,790 Nu se �tie. Cel mai bine-a fost c� l-am g�sit. 1018 01:31:15,807 --> 01:31:17,912 Cel mai bine pentru el �i pentru noi. 1019 01:31:18,653 --> 01:31:21,093 Pulcinella, asta-i m�na ta? 1020 01:31:22,182 --> 01:31:24,692 S� �tii c� e�ti foarte frumoas�, Serafina. 1021 01:31:25,319 --> 01:31:26,604 �i tu. 1022 01:31:27,145 --> 01:31:29,618 - Dar m�na asta-i a ta. - Scuz�-m�. 1023 01:31:29,763 --> 01:31:34,483 Nu, continu�, continu�. Unde scrie c� trebuie s� suferim la nesf�r�it? 1024 01:31:35,152 --> 01:31:36,942 Spui "suferi". 1025 01:31:37,037 --> 01:31:41,933 Pentru b�rba�i e diferit. V�rsta nu-i a�a de rea. 1026 01:31:42,088 --> 01:31:43,284 C�nd e�ti t�n�r... 1027 01:31:44,265 --> 01:31:46,654 Pulcinella! Pulcinella... 1028 01:31:47,507 --> 01:31:48,507 Pulcinella... 1029 01:31:52,708 --> 01:31:56,652 Voi, tinerii actori, "sunte�i ni�te sloiuri care n-a�i trecut de Ribalta." 1030 01:31:56,770 --> 01:31:57,632 Dac�-mi permite�i, d-le. 1031 01:31:57,633 --> 01:31:59,907 Tyrannus, cu tot respectul, exagera�i un pic. 1032 01:31:59,941 --> 01:32:02,498 Exagerez, am doar m�na asta ca s� v� fac s�-n�elege�i. 1033 01:32:02,947 --> 01:32:05,174 V� uita�i? V� mi�ca�i m�na ca s� face�i teatru. 1034 01:32:05,253 --> 01:32:07,199 - Munce�te. - �i tu �napoi la teatru. 1035 01:32:08,711 --> 01:32:10,896 Orice rezisten�a e inutil�! 1036 01:32:10,995 --> 01:32:12,647 Ce-i, iar e aia? 1037 01:32:12,762 --> 01:32:14,861 O singur� mi�care �i banda mea s�ngeroas�... 1038 01:32:14,862 --> 01:32:16,662 - Se va n�pusti asupra voastr�! - Agostino! 1039 01:32:16,663 --> 01:32:18,563 - Un masacru enorm. - Agostino! 1040 01:32:27,084 --> 01:32:30,613 - Sunt aceea�i? - �i ce �i-am spus? 1041 01:32:40,027 --> 01:32:41,993 Unde-i doamna cea frumoas�? 1042 01:32:42,341 --> 01:32:43,920 �n car. 1043 01:32:50,411 --> 01:32:52,295 - Ce-a�i g�tit? - Iarba, iarba fiart�. 1044 01:32:52,425 --> 01:32:53,649 Ei! 1045 01:32:59,475 --> 01:33:00,681 S�racul! 1046 01:33:03,384 --> 01:33:05,712 Dar ce faci? 1047 01:33:05,746 --> 01:33:08,822 Cum pl�nge o doamn� frumoas�? 1048 01:33:13,792 --> 01:33:14,982 Ascult�... 1049 01:33:16,845 --> 01:33:18,822 Vrei �napoi colierul? 1050 01:33:19,160 --> 01:33:21,157 Te rog, ia-l �napoi! 1051 01:33:30,599 --> 01:33:32,298 Dar... 1052 01:33:32,786 --> 01:33:34,498 Dar e�ti sigur? 1053 01:33:34,775 --> 01:33:36,568 Cuv�ntul "Necru��torului". 1054 01:33:37,559 --> 01:33:39,327 Vindec� scheletul. 1055 01:33:39,914 --> 01:33:43,891 E cel mai mare chirurg �n via��. C-o gr�mad� de cunostiinte. 1056 01:33:46,497 --> 01:33:49,186 Nu-i departe, 5 sau 6 ore de mers. 1057 01:33:49,387 --> 01:33:50,187 �i ce dac�? 1058 01:33:50,829 --> 01:33:51,799 Atunci? 1059 01:33:55,536 --> 01:33:56,572 - Dar... dar... - Spune, ce...? 1060 01:33:59,390 --> 01:34:03,088 Dac� n-are mul�i bani, nu se mi�c�. 1061 01:34:06,514 --> 01:34:09,602 Mul�i bani, mul�i... C�t? 1062 01:34:09,740 --> 01:34:12,118 - De ce? - Ca s� �tiu. 1063 01:34:13,544 --> 01:34:17,776 100 sau 200 de scuzi, cine �tie. 1064 01:34:17,907 --> 01:34:21,114 "C�m�tarii �i nobilii sunt �mbr�ca�i de haine �esute cu aur... 1065 01:34:21,258 --> 01:34:26,776 �n timp ce arti�tii sunt fali�i." Fali�i, dar cu onoare! 1066 01:34:28,282 --> 01:34:29,613 Ce-a spus? 1067 01:34:30,860 --> 01:34:32,791 C� n-avem un scud. 1068 01:34:43,561 --> 01:34:45,653 Acum dedesubt. 1069 01:34:56,179 --> 01:35:02,182 Soune c� �tie un doctor bun care vindeca tot. 1070 01:35:05,063 --> 01:35:06,685 Hai s� admitem c�... 1071 01:35:08,877 --> 01:35:13,136 R�nduiesc banii �n m�inile astea dou�. 1072 01:35:14,350 --> 01:35:16,272 Dac� i-a� avea. 1073 01:35:16,523 --> 01:35:20,385 Da, �i eu, dac� cei doi erau oameni buni. 1074 01:35:20,692 --> 01:35:23,975 Pentru c� nu sunt bani ca s�... 1075 01:35:24,471 --> 01:35:27,192 �n sf�r�it, la urma urmelor, el e-un t�lhar �i ea e-o talhara. 1076 01:35:27,689 --> 01:35:30,915 �tii cum �i spune? "Necru��torul". 1077 01:35:32,898 --> 01:35:37,680 I-ai da bani unuia care-�i spune "Necru��torul"? 1078 01:35:38,392 --> 01:35:40,155 A� face la fel. 1079 01:36:05,009 --> 01:36:07,032 Aici sunt 100 de scuzi de aur. 1080 01:36:07,473 --> 01:36:10,953 - 100 de scuzi de aur? - 100 de scuzi de aur. 1081 01:36:15,810 --> 01:36:18,720 Dar nu-i pot administra. 1082 01:36:19,061 --> 01:36:22,540 Servitorul lui mi-a spus... 1083 01:36:22,607 --> 01:36:25,493 "Du-l pe Baron... 1084 01:36:26,365 --> 01:36:28,042 La o via�� mai bun�." 1085 01:36:29,046 --> 01:36:31,714 O s� se-ntrebe de unde i-am luat. 1086 01:36:36,145 --> 01:36:38,224 100 de scuzi de aur. 1087 01:36:48,432 --> 01:36:51,250 I will do this fairly. Chiquita! 1088 01:37:00,899 --> 01:37:03,178 Ia calul, o s-ajungi mai repede! 1089 01:37:03,235 --> 01:37:04,858 Cum a�a? Ajung mai t�rziu! 1090 01:37:19,794 --> 01:37:21,629 E�ti bucuroas�? 1091 01:37:21,822 --> 01:37:24,439 A�a-i, sunt 100 de scuzi de aur! 1092 01:37:38,152 --> 01:37:41,167 Serafina, ca s�-mi mul�umeasc�, m-a s�rutat. 1093 01:37:42,048 --> 01:37:42,897 �i t�lharul/ 1094 01:37:42,932 --> 01:37:47,678 Tlharul? "Un drum de cinci ore" �i-au trecut trei zile. 1095 01:37:47,713 --> 01:37:51,008 A�i v�zut un mare chirurg de mare pricepere? 1096 01:37:51,127 --> 01:37:54,674 A�i v�zut un t�lhar, o talhara �i "o gr�mad� de bani"? 1097 01:37:54,801 --> 01:37:56,139 - Nu! - Nici noi. 1098 01:37:58,691 --> 01:38:02,255 A�a, acum v-am spus... 1099 01:38:02,464 --> 01:38:06,945 "Doar lucruri rele" asta s-a �nt�mplat �n ultimul an 1100 01:38:06,998 --> 01:38:11,137 P�n�-n diminea�a asta c�nd ne-am cunoscut. 1101 01:38:16,340 --> 01:38:17,396 Pulcinella! 1102 01:38:17,814 --> 01:38:20,491 Uite cine vine. 1103 01:38:24,883 --> 01:38:26,121 Marele chirurg! 1104 01:40:24,375 --> 01:40:26,267 Atunci, Excelent�? 1105 01:40:30,493 --> 01:40:33,536 Care-i diagnosticul? Sunt un pic �n ramura. 1106 01:40:39,165 --> 01:40:41,115 Trebuie s� treac� de noapte. 1107 01:40:56,332 --> 01:41:00,837 Ascult�, "Necru��torule". Ai dat to�i scuzii lui...? 1108 01:41:01,412 --> 01:41:02,502 To�i! 1109 01:41:05,825 --> 01:41:07,169 P�i, o s�-mi reiau c�l�toria. 1110 01:41:07,979 --> 01:41:09,389 La ora asta? 1111 01:41:09,480 --> 01:41:10,998 Da, prefer asta. 1112 01:41:11,499 --> 01:41:13,499 Noaptea drumurile par mai libere. 1113 01:41:14,098 --> 01:41:19,458 Nu r�m�ne�i s� vede�i dac� o s� moar� sau o s� tr�iasc�? 1114 01:41:19,689 --> 01:41:21,321 Nu, mersi. 1115 01:41:21,559 --> 01:41:24,967 �n orice caz, prefer s�-mi imaginez c� neferictul t�n�r 1116 01:41:24,968 --> 01:41:26,968 Se va face s�n�tos �i puternic. 1117 01:41:30,167 --> 01:41:32,289 Sunte�i o persoan� foarte bun�. 1118 01:41:34,087 --> 01:41:35,773 Ave�i familie? 1119 01:41:36,214 --> 01:41:39,697 Nu. Meseria mea e-a unui vagabond. 1120 01:41:40,298 --> 01:41:42,198 C� �i-a noastr�. 1121 01:41:42,661 --> 01:41:45,277 Cine �tie dac-o s� mai apar? 1122 01:41:46,447 --> 01:41:48,134 Voi mergerti pe drumul vostru. 1123 01:41:49,122 --> 01:41:51,080 Ar fi o alegere bun�. 1124 01:41:51,342 --> 01:41:53,760 - Adio, Pulcinella. - Adio. 1125 01:41:55,181 --> 01:41:57,733 V� cer s� cur��a�i boii. 1126 01:41:57,734 --> 01:41:59,034 Da, da, stai lini�tit. 1127 01:41:59,502 --> 01:42:01,995 - Folosi�i peria de din�i. - Bine. 1128 01:42:02,052 --> 01:42:05,255 - �ngropa�i fecalele! - Adio. Da, da. 1129 01:42:05,383 --> 01:42:08,662 �i �nmuia�i-v� ciorapii �n ap� fiart� m�car o dat� pe s�pt�m�n�. 1130 01:42:09,763 --> 01:42:11,093 Da, desigur.. 1131 01:42:30,128 --> 01:42:31,879 Noroc. 1132 01:42:34,821 --> 01:42:35,905 Noroc. 1133 01:42:43,214 --> 01:42:44,282 Noroc! 1134 01:42:49,361 --> 01:42:50,549 Noroc. 1135 01:42:55,799 --> 01:42:59,183 �i-a f�cut banda lui de ho�i... i> 1136 01:42:59,309 --> 01:43:02,289 To�i fugarii de justi�ie... 1137 01:43:02,386 --> 01:43:06,396 Cei cu nenum�rate jafuri, atacuri, jafuri armate... 1138 01:43:06,893 --> 01:43:09,772 �n diferite date �i loca�ii... 1139 01:43:09,969 --> 01:43:12,476 Pe drumuri principale �i-n mun�i... 1140 01:43:12,673 --> 01:43:17,554 F�c�nd r�u celor f�r� ap�rare, supu�ilor regelui Ludovic XIII... 1141 01:43:18,351 --> 01:43:21,249 �n conformitate cu judecat� Cur�ii Regale de Justi�ie... 1142 01:43:21,284 --> 01:43:26,898 Acuzatul, Agostino Feera de Collas, zis �i "Necru��torul"... 1143 01:43:27,195 --> 01:43:33,803 E condamnat la moarte pentru oamenii aduna�i aici... 1144 01:43:33,838 --> 01:43:36,173 La tragere pe roata �i sf�r�marea oaselor. 1145 01:43:36,876 --> 01:43:39,578 P�n� la moartea lui. 1146 01:43:50,214 --> 01:43:51,463 Noroc. 1147 01:43:57,549 --> 01:44:00,285 Cu�itul. D�-mi cu�itul, Sarazinule. 1148 01:44:37,255 --> 01:44:38,326 Iubirea mea... 1149 01:44:41,178 --> 01:44:42,342 Lua�i-o. 1150 01:44:57,327 --> 01:44:58,907 A deschis ochii! 1151 01:45:05,535 --> 01:45:08,116 St�p�ne! St�p�nul meu! 1152 01:45:12,209 --> 01:45:13,599 Vrea s� spun� ceva. 1153 01:45:14,574 --> 01:45:15,438 St�p�ne! 1154 01:45:15,739 --> 01:45:18,039 - �ncearc� s� spun� ceva - Incearca s� spun� ceva. 1155 01:45:18,058 --> 01:45:19,334 S-ascultam ce spune, bine? 1156 01:45:21,863 --> 01:45:23,242 Nu po�i. 1157 01:45:24,124 --> 01:45:25,646 Unde e�ti? 1158 01:45:26,656 --> 01:45:29,778 - Unde sunt? - E�ti aici, st�p�ne. 1159 01:45:30,161 --> 01:45:33,277 - Prietenii mei... - �i-am spus s� taci. 1160 01:45:33,316 --> 01:45:35,320 - Vreau s-ajut! - Cine �i-a spus? 1161 01:45:36,756 --> 01:45:39,583 - Prietenii mei... - Suntem aici, st�p�ne. 1162 01:45:40,141 --> 01:45:43,759 �ncepe s� se coloreze pal ca �i tine! 1163 01:45:43,880 --> 01:45:45,255 Nu-l �ntrerupe. 1164 01:45:46,462 --> 01:45:47,751 Leandro... 1165 01:45:49,068 --> 01:45:50,915 D-le. Tyrannus... 1166 01:45:52,020 --> 01:45:53,604 Doamn�... 1167 01:45:53,941 --> 01:45:55,434 Pulcinella... 1168 01:46:00,794 --> 01:46:02,069 Serafina. 1169 01:46:04,828 --> 01:46:06,600 Lipse�te Matamoro. 1170 01:46:07,419 --> 01:46:08,514 �i lipse�te... 1171 01:46:08,940 --> 01:46:09,845 Zerbina. 1172 01:46:09,983 --> 01:46:11,363 �i lipse�te Isabella. 1173 01:46:11,710 --> 01:46:13,470 Cretinule, nu �i-ar fii amintit! 1174 01:46:14,598 --> 01:46:16,244 �i lipse�te Isabella. 1175 01:46:18,387 --> 01:46:21,009 �n delirul meu eram buim�cit. 1176 01:46:23,094 --> 01:46:25,658 Mintea mea �mi tr�ia �i-mi retr�ia povestea. 1177 01:46:28,191 --> 01:46:29,612 �i celelalte pove�ti... 1178 01:46:29,663 --> 01:46:33,242 Scenele iubirii, scenele mor�ii, vise, co�mare... 1179 01:46:34,595 --> 01:46:36,137 - Vreau s� scriu! - Vrea s� scrie... 1180 01:46:36,663 --> 01:46:38,851 - O mare dram�! - O mare dram�. 1181 01:46:38,913 --> 01:46:40,389 - Comic�! - Comic�. 1182 01:46:40,498 --> 01:46:42,257 Roluri mari pentru to�i! 1183 01:46:43,660 --> 01:46:45,697 H�rtie... Peni�a... 1184 01:46:46,621 --> 01:46:47,962 �i cerneal�, repede! 1185 01:46:48,059 --> 01:46:48,939 "De fiecare dat� ajunge�i �nainte de lun� mai." 1186 01:46:48,940 --> 01:46:51,740 - Pensula �i acuarele. - Sl�nin�, perie �i vaza. 1187 01:46:51,777 --> 01:46:53,643 - H�rtie, peni�� �i cerneal�! - Bravo! 1188 01:46:57,739 --> 01:46:59,721 - Titlu... - Titlu. 1189 01:47:01,099 --> 01:47:02,958 Nu-mi amintesc. 1190 01:47:03,089 --> 01:47:04,996 E de-ajuns s� te g�nde�ti la ultimul lucru. 1191 01:47:05,144 --> 01:47:06,222 Actul �nt�i. 1192 01:47:06,521 --> 01:47:08,466 Punct �i alineat. 1193 01:47:09,403 --> 01:47:11,385 Scena �nt�i... 1194 01:47:26,955 --> 01:47:30,365 Isabella e prizonier� �n castelul meu din Vallerbosa. 1195 01:47:31,166 --> 01:47:33,066 - Cu emfaz�! - Hei... ah... �nc-o dat�. 1196 01:47:33,074 --> 01:47:36,569 Isabella e prizonier� �n castelul meu din Vallerbosa. 1197 01:47:37,124 --> 01:47:40,448 A trebuit s-o-nchid ca s� nu plece. 1198 01:47:40,510 --> 01:47:41,137 Domnule Duce 1199 01:47:41,760 --> 01:47:43,949 Nu te pune �mpotriva dragostei. 1200 01:47:44,205 --> 01:47:46,441 Nu vreau. 1201 01:47:46,481 --> 01:47:49,154 C�t de mult? �i-atunci cine? 1202 01:47:49,848 --> 01:47:52,786 Bine, Serafina, bine Leandro. 1203 01:47:52,842 --> 01:47:54,618 Acum s�-l vedem pe dl. Tyrannus. 1204 01:47:59,285 --> 01:48:03,155 Pe scen� b�tr�nul duce, tat�l ducelui de Vallerbosa. 1205 01:48:03,284 --> 01:48:07,123 Tu, d-le. Tyrannus, continu�, c�t m� duelez cu fiul s�u. 1206 01:48:07,565 --> 01:48:09,828 E teaf�r, mul�umesc, Doamne. 1207 01:48:10,141 --> 01:48:12,607 - κi scoate sabia! - Teme-te! 1208 01:48:14,550 --> 01:48:16,911 - Lupt�! - Da, voi lupta! 1209 01:48:16,969 --> 01:48:18,053 La�ule! 1210 01:48:19,210 --> 01:48:21,476 Un duel! �nceta�i! 1211 01:48:21,789 --> 01:48:24,953 - Tat�, salveaz�-m�! - Cine mi-a provocat fiul? 1212 01:48:25,183 --> 01:48:29,051 Tata Duce, �i-l prezint pe C�pitanul Fracassa. 1213 01:48:29,203 --> 01:48:31,182 Ah, C�pitanul Carcas�! 1214 01:48:32,331 --> 01:48:37,011 - Nu. Fracassa. - Carcasa e mai de r�s. 1215 01:48:37,018 --> 01:48:39,155 E�ti un p�rinte bolnav �i n-ar trebui s� te fac s� r�zi. 1216 01:48:39,224 --> 01:48:41,779 - Sunt directorul! - �i eu autorul! 1217 01:48:42,309 --> 01:48:45,648 - Am 50 de ani �n arta scenic�! - �i sunt prea mul�i! 1218 01:48:46,436 --> 01:48:48,654 Cite�te: FRA-CA-SSA! 1219 01:48:48,699 --> 01:48:50,260 S-a schimbat b�iatul. 1220 01:48:50,484 --> 01:48:53,709 - CAR-CA-SSA! - Am s� sparg tot, crede-m�! 1221 01:48:54,914 --> 01:48:56,366 �i se ambaleaz�. 1222 01:48:56,572 --> 01:48:59,308 Bine. C�pitane Fracassa... 1223 01:48:59,436 --> 01:49:01,030 Arat�-mi medalionul! 1224 01:49:01,809 --> 01:49:03,313 Care medalion? 1225 01:49:03,569 --> 01:49:06,416 �tii ce se-nt�mpl� �n duelurile acelea 1226 01:49:06,467 --> 01:49:10,580 Care se termin� afl�nd c� e�ti fratele fiului meu... 1227 01:49:10,820 --> 01:49:13,559 �i ea e fiica mea! 1228 01:49:13,837 --> 01:49:19,194 Arat�-i medalionul cu imaginea mamei voastre. 1229 01:49:19,413 --> 01:49:22,490 Arat�-mi medalionul... Medalionul. 1230 01:49:23,304 --> 01:49:24,540 Medalionul... 1231 01:49:30,824 --> 01:49:32,811 Fata asta! 1232 01:49:32,969 --> 01:49:36,194 Cine-i t�n�ra asta, domni�oar�? 1233 01:49:36,260 --> 01:49:40,866 E mama, abandonat� de cavalerul infam. 1234 01:49:41,046 --> 01:49:43,575 - A murit d�ndu-mi na�tere. - Deci... 1235 01:49:43,745 --> 01:49:46,355 De-atunci au �nceput ghinioanele mele. 1236 01:49:46,851 --> 01:49:49,416 Team� fa�� de viitor, lipsa de iubire... 1237 01:49:49,582 --> 01:49:53,337 Pl�nsul din nimic, gleznele �ngro�ate. 1238 01:49:53,487 --> 01:49:55,769 De fapt asta nu-i �n scenariu! 1239 01:49:55,907 --> 01:49:57,604 E improviza�ie. 1240 01:49:57,752 --> 01:50:01,356 Improviza�ie? Acum 30 de ani spunea aceea�i scen�. 1241 01:50:02,154 --> 01:50:04,514 S� ne-ntoarcem la mama abandonat�. 1242 01:50:04,888 --> 01:50:08,326 Abandonat� de b�rbatul care-a dezonorat-o. 1243 01:50:08,669 --> 01:50:10,145 A murit d�ndu-mi na�tere. 1244 01:50:10,790 --> 01:50:13,445 A�a c�... atunci... tu... tu... 1245 01:50:13,942 --> 01:50:18,356 Vai, eu eram b�rbatul acela! 1246 01:50:18,853 --> 01:50:20,333 Fata mea! 1247 01:50:20,696 --> 01:50:21,981 Tat�! 1248 01:50:22,420 --> 01:50:25,530 Tu, Lisabella, sora mea! 1249 01:50:25,664 --> 01:50:29,199 - �i tu, Duce, fratele meu! - Da. 1250 01:50:29,215 --> 01:50:29,813 O �mbr��i�are... 1251 01:50:29,982 --> 01:50:32,707 - Nepoate! - Bunicule! 1252 01:50:32,727 --> 01:50:34,014 Mam�! Mama mea! 1253 01:50:34,051 --> 01:50:36,460 - Fiule! - Repede, repede! 1254 01:50:36,511 --> 01:50:38,150 - Frate! - Sor�! 1255 01:50:38,277 --> 01:50:41,527 - Fiule! - Fiica mea! 1256 01:50:42,597 --> 01:50:43,894 Dar ce familie complicat�. 1257 01:50:45,795 --> 01:50:46,795 Fiule! 1258 01:50:46,942 --> 01:50:48,550 Bunico! Bunicule! 1259 01:50:48,551 --> 01:50:51,651 �i-aici se termin� actul al doilea. 1260 01:50:53,463 --> 01:50:54,963 �i-acum spun... 1261 01:50:56,164 --> 01:50:58,412 - Isabella! Tu e�ti! - Serafina! 1262 01:51:00,572 --> 01:51:03,169 - De ce stai aici? - Nu vreau s� v�d pe nimeni. 1263 01:51:03,633 --> 01:51:04,566 Pe nimeni? 1264 01:51:06,269 --> 01:51:08,422 Ce eleganta e�ti! 1265 01:51:08,435 --> 01:51:10,545 - Pot s� v�d? - Sigur! 1266 01:51:13,921 --> 01:51:15,811 Ce frumos! 1267 01:51:18,483 --> 01:51:20,770 Eu n-am s� fiu niciodat� a�a de bine �ngrijit�. 1268 01:51:22,087 --> 01:51:23,330 Sau �mbr�cat�. 1269 01:51:27,251 --> 01:51:29,585 Venind aici, m-am temut de ce-i mai r�u. 1270 01:51:29,888 --> 01:51:32,596 Acum dou� zile, am venit s� inspectez Castelul Vallombroso... 1271 01:51:32,693 --> 01:51:35,219 C�nd m-am �nt�lnit c-un ofi�er de igien� public�. 1272 01:51:35,525 --> 01:51:39,216 Ah, da... o persoan� plictisitoare, dar simpatic�. 1273 01:51:39,282 --> 01:51:42,099 Mi-a spus c-a�i campat aici, cu Sigognac �ntre via�� �i moarte. 1274 01:51:42,778 --> 01:51:47,169 �i Ducele mi-a spus odat�: "Du-te �i vezi de soarta b�iatului acela." 1275 01:51:47,436 --> 01:51:49,138 Un gest frumos. 1276 01:51:50,512 --> 01:51:52,072 Ce cruda-i iubirea! 1277 01:51:53,085 --> 01:51:55,086 Cei care sunt iubi�i nu iubesc... 1278 01:51:55,583 --> 01:51:57,556 �i cei care iubesc nu sunt iubi�i. 1279 01:51:58,967 --> 01:52:01,090 �i cine nu �tie s� iubeasc�... 1280 01:52:01,113 --> 01:52:06,201 Actul al treilea se deschide cu c�s�toria Lisabellei cu C�pitanul Fracassa. 1281 01:52:09,716 --> 01:52:13,482 - D-le. Tyrannus, cite�te. - Cu lumina asta nu v�d bine. 1282 01:52:14,606 --> 01:52:16,391 Doamn�, cite�te tu. 1283 01:52:16,949 --> 01:52:18,957 Da, dar... 1284 01:52:20,063 --> 01:52:21,899 Trebuie s� citesc �i ce-i marcat cu negru? 1285 01:52:23,456 --> 01:52:24,823 Leandro? 1286 01:52:27,216 --> 01:52:32,028 - De fapt, at�t de brusc... - Baroane! 1287 01:52:32,103 --> 01:52:35,094 Nimeni de-aici nu �tie s� citeasc�. 1288 01:52:35,265 --> 01:52:40,050 Doar improviz�m pasajele. Singurul care putea citi era Matamoro. 1289 01:52:40,147 --> 01:52:42,996 - L�sa�i foile. - Ar fii mai bine. 1290 01:52:48,280 --> 01:52:50,604 - Am s� citesc eu. - Pot citi. 1291 01:52:51,729 --> 01:52:53,003 Tu odihne�te-te. 1292 01:52:55,891 --> 01:52:59,432 Du-te la f�nt�n�... e-o surpriz� pentru tine. 1293 01:53:01,722 --> 01:53:02,698 Ce-i? 1294 01:53:03,113 --> 01:53:04,626 O surpriz�. 1295 01:53:17,953 --> 01:53:20,753 S-a-ntors Isabella? 1296 01:53:20,841 --> 01:53:23,681 Noi suferinti. Serafina! Vei fii fericit�? 1297 01:53:23,844 --> 01:53:25,060 Taci! 1298 01:53:27,633 --> 01:53:30,444 A... C... T... O... 1299 01:53:31,049 --> 01:53:33,606 I... I...I 1300 01:53:34,107 --> 01:53:35,256 Trei. 1301 01:53:48,572 --> 01:53:50,648 Sf�r�itul actului trei. 1302 01:53:56,562 --> 01:53:58,100 Te-ai schimbat... 1303 01:54:01,508 --> 01:54:03,336 E�ti mai frumoas�! 1304 01:54:07,946 --> 01:54:10,340 Povestea noastr� nu-i a�a cum e scris�. 1305 01:54:10,517 --> 01:54:14,458 - Ce lipse�te? - Suferin�a noastr�. 1306 01:54:15,589 --> 01:54:18,286 Sunt... mascate de bufonerie. 1307 01:54:18,629 --> 01:54:20,849 O pobeste f�r� suferin�a nu-i de r�s. 1308 01:54:21,685 --> 01:54:24,541 - Trebuie mereu s� r�zi? - To�i vor s� r�d�. 1309 01:54:24,856 --> 01:54:27,867 Pentru c� to�i r�d, mai pu�in ducii... 1310 01:54:27,894 --> 01:54:30,600 Trebuie s� resctam ducii, a�a-i? 1311 01:54:31,416 --> 01:54:33,105 Nu, Sigognac. 1312 01:54:33,520 --> 01:54:36,155 Nu vorbe�ti cu sinceritate cu Ducele? 1313 01:54:37,116 --> 01:54:40,814 E dr�gu�? E aspru? E generos... Ducele? 1314 01:54:44,307 --> 01:54:45,023 Da. 1315 01:54:51,948 --> 01:54:54,681 I-ai cerut voie s� vii s� vezi bufonii! 1316 01:54:56,384 --> 01:54:58,258 E�ti nebun, Sigognac. 1317 01:55:00,543 --> 01:55:01,835 A�a-i. 1318 01:55:04,821 --> 01:55:06,799 Nu nebun de iubire. 1319 01:55:08,736 --> 01:55:11,113 Acum Sigognac iube�te teatrul. 1320 01:55:14,431 --> 01:55:16,752 �i tu nu-l mai iube�ti. 1321 01:55:17,699 --> 01:55:19,278 Nu l-am iubit niciodat� foarte mult. 1322 01:55:20,895 --> 01:55:22,557 Am iubit pe cine l-a iubit. 1323 01:55:22,677 --> 01:55:28,058 Biata vis�toare, pentru tine visurile sunt frumoase doar dac� se pot �ndeplini. 1324 01:55:30,221 --> 01:55:32,348 Pentru c�-i inteligent, baronul �la! 1325 01:55:33,543 --> 01:55:35,143 �apte. 1326 01:55:36,855 --> 01:55:37,988 Ai �apte inele. 1327 01:55:40,465 --> 01:55:42,840 Ascult�! Domnule Duce... 1328 01:55:44,089 --> 01:55:48,324 N-a-ncercat niciodat� s� m� s�rute. A�teapt� s�-i spun c�-l iubesc. 1329 01:55:49,878 --> 01:55:52,547 Eu nu voi fii niciodat� a�a de nobil. 1330 01:55:54,603 --> 01:55:58,852 - E�ti un om de nimic, Sigognac. - Mersi. Doar un actor poate fi. 1331 01:56:13,151 --> 01:56:15,044 D�-mi o palm�. 1332 01:56:15,750 --> 01:56:17,342 De ce? 1333 01:56:17,956 --> 01:56:21,723 Matamoro �mi d�dea mereu ca s� m� fac� s� pl�ng. 1334 01:56:58,781 --> 01:57:00,458 Acum de ce pl�ngi? 1335 01:57:01,171 --> 01:57:02,722 Pentru c� nu ne mai iubim. 1336 01:57:05,958 --> 01:57:06,943 Eh... a�a-i. 1337 01:57:09,016 --> 01:57:11,390 Era a�a de frumos. 1338 01:57:19,843 --> 01:57:22,349 Duce, vreau s�-�i sp... 1339 01:57:22,395 --> 01:57:24,024 Trebuie s�-�i urmezi destinul. 1340 01:57:24,421 --> 01:57:28,140 Mi-e scris s� nu fiu fericit. Las�-l s� te ia. 1341 01:57:29,943 --> 01:57:31,364 Apoi lacrimile... 1342 01:57:31,893 --> 01:57:35,355 N-ai vrut s�-i vezi, de-aceea te-am adus aici. 1343 01:57:35,979 --> 01:57:40,108 Sunt ultimele, Fran�ois. N-ai s� mai vezi. 1344 01:58:27,452 --> 01:58:29,585 "C�nd Pulcinella... 1345 01:58:30,642 --> 01:58:36,582 - �mbr�cat �n preot ofi..." - Oficiaza. 1346 01:58:38,964 --> 01:58:42,488 Prima iubire triumfa �ntotdeauna. Sau e-a dou�? 1347 01:58:42,602 --> 01:58:44,884 Ai creat mult� confuzie... 1348 01:58:46,891 --> 01:58:49,791 - Plec�m, plec�m imediat! - Vom revedea textul �n c�l�torie. 1349 01:58:49,810 --> 01:58:52,631 Plec�m la Paris. Parisul ne-a�teapt�. 1350 01:58:52,665 --> 01:58:56,787 - Mai �tiii drumul spre Paris? - �l �tim, �l �tim. 1351 01:58:56,799 --> 01:59:00,699 - Regele ne-a�teapt� de-un an! - Vom fii primi�i la Curtea Regelui! 1352 01:59:00,745 --> 01:59:03,782 - Trupa italian� merge la Paris! - Preg�ti�i imediat afi�ul. 1353 01:59:03,964 --> 01:59:06,251 Scenariul, trebuie s� revizuiesc textul! 1354 01:59:06,396 --> 01:59:08,621 Baroane, lasa textul. 1355 01:59:08,748 --> 01:59:10,587 Preg�te�te-te de �nt�lnirea cu Ludovic XIII... 1356 01:59:10,730 --> 01:59:12,917 Care ne va schimba vie�ile! 1357 01:59:12,962 --> 01:59:17,742 Pari�! Ora�ul vremii! Scopul fiec�rei c�l�torii! 1358 01:59:27,204 --> 01:59:31,391 Sire, iat� sabia lui Henri de Navarra... 1359 01:59:31,985 --> 01:59:33,639 Agustul vostru tata... 1360 01:59:33,987 --> 01:59:36,720 Care i-a dat renume tat�lui meu... 1361 01:59:37,135 --> 01:59:40,015 Care i-a salvat via�a �n asediul Parisului. 1362 01:59:43,213 --> 01:59:47,151 Mi-a dat acest omagiu: scumpa mea so�ie. 1363 01:59:47,249 --> 01:59:49,269 V� slujesc, Maiestate. 1364 01:59:49,466 --> 01:59:52,336 Prin�ul de Vallerbosa, tat�l ei... 1365 01:59:53,019 --> 01:59:54,524 V� slujesc, Sire. 1366 01:59:54,577 --> 01:59:57,566 Credinciosul meu servitor Pulcinella. 1367 01:59:57,597 --> 02:00:01,735 Regal� Majestate Sire Lord! Lordul Majest��ii Regale Sir 1368 02:00:01,832 --> 02:00:02,933 Super Suveran. 1369 02:00:04,786 --> 02:00:06,692 What nasty! 1370 02:00:07,438 --> 02:00:11,392 Lord Sire, �nainte de-a-mi fi angajator 1371 02:00:11,487 --> 02:00:13,522 Glorie, onoare �i avere... 1372 02:00:13,619 --> 02:00:16,404 Vreau s� clarific. Am dreptul la c�te 5 din toate: 1373 02:00:16,937 --> 02:00:20,191 Cinco mese pe zi, cinci perechi de pantofi, cinci c�m�i... 1374 02:00:20,285 --> 02:00:24,521 Unde �i de ce mi-a salvat tat�l sau via�a? Unde-a fost asta? 1375 02:00:24,620 --> 02:00:26,686 - �n asediul Parisului. - Cinci mese... 1376 02:00:26,783 --> 02:00:27,917 Tata 1377 02:00:27,918 --> 02:00:30,318 - N-a participat! - N-a participat! 1378 02:00:30,405 --> 02:00:32,537 - La urma urmei am ajuns la final! - La urma urmei am ajuns la final! 1379 02:00:32,981 --> 02:00:37,425 Oricum, sabia asta nu-i apar�ine! 1380 02:00:37,552 --> 02:00:40,952 - Sabia tatei! - Cine-i impostorul �sta? 1381 02:00:41,049 --> 02:00:44,045 Tu e�ti cel care spuneai mereu c� regele ne-a�teapt� la curte! 1382 02:00:44,598 --> 02:00:48,555 - Ner�bd�tor! - �i cu emo�ie! 1383 02:00:49,373 --> 02:00:54,399 D-le. Sire! Nu ne a�tepta�i cu ner�bdare �i cu emo�ie? 1384 02:00:54,434 --> 02:00:56,327 Cine, eu? Pentru Dumnezeu! 1385 02:00:56,382 --> 02:00:59,444 - Niciodat�, niciodat�! - D-le. Sire! 1386 02:00:59,737 --> 02:01:02,632 Deci, mi-au c�zut m�inile. 1387 02:01:04,598 --> 02:01:07,451 Atunci, Pulcinella, totul e-o inven�ie! 1388 02:01:07,655 --> 02:01:10,634 I-am spus servitorului t�u, Pietro! 1389 02:01:10,708 --> 02:01:11,900 - Pietro? - Pietro! 1390 02:01:11,901 --> 02:01:13,601 - Nu! - Nu... Da! 1391 02:01:14,850 --> 02:01:17,217 �i-acum oameni buni, trebuie s� v� dezv�lui un lucru... 1392 02:01:17,453 --> 02:01:21,375 - De bine sau de r�u, Fracassino al meu? - �ngrozitor, so�ie drag�! 1393 02:01:21,872 --> 02:01:26,091 �n to�i anii �tia, s�racul Pietro a fost conduc�torul. 1394 02:01:26,720 --> 02:01:27,713 �i-ai pierdut min�ile? 1395 02:01:28,936 --> 02:01:32,983 κi petrecea zilele adun�nd scuzi fal�i. C��iva de-acolo, c��iva de dincolo. 1396 02:01:33,042 --> 02:01:34,221 Scuzi fal�i? 1397 02:01:35,631 --> 02:01:37,108 Pietro? 1398 02:01:38,917 --> 02:01:42,263 Am s� le�in! Am s� le�in! 1399 02:01:45,491 --> 02:01:46,697 Am le�inat. 1400 02:01:47,222 --> 02:01:49,904 Le�in! L�sa�i-m� s� ies! 1401 02:01:50,705 --> 02:01:52,305 Le�in! 1402 02:02:00,000 --> 02:02:15,000 SUBTITRAREA-DACIAN 108698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.