Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,167 --> 00:00:51,200
[Mobile rings]
2
00:00:52,833 --> 00:00:54,400
Hello, Siobhan O'Hare.
3
00:00:55,433 --> 00:00:56,467
Hello?
4
00:00:58,433 --> 00:00:59,500
Hello?
5
00:01:02,267 --> 00:01:04,900
Hello, hello, can you hear me?
6
00:01:05,067 --> 00:01:06,467
Yes, I can hear you now.
7
00:01:07,733 --> 00:01:09,233
I'm leaving now,
I'll be with your mum
8
00:01:09,367 --> 00:01:10,900
in about 15 minutes, OK?
9
00:01:12,133 --> 00:01:13,700
Yes, no problem, see you soon.
Bye, bye.
10
00:01:13,833 --> 00:01:15,600
- [Car engine starts]
- Hey!
11
00:01:15,733 --> 00:01:16,667
Hey!
12
00:01:16,800 --> 00:01:18,633
That's my car!
13
00:01:34,533 --> 00:01:36,867
You said the engine was off
when you left the car.
14
00:01:37,067 --> 00:01:39,133
I put my bag in the boot,
I walked away to get signal.
15
00:01:39,267 --> 00:01:40,933
And when I turned around,
they were already in the car
16
00:01:41,067 --> 00:01:42,333
with the engine running.
17
00:01:42,467 --> 00:01:44,200
I just saw Finn.
Your car was stolen?
18
00:01:44,333 --> 00:01:46,600
Right in front of me and
my medical bag's in the boot.
19
00:01:46,733 --> 00:01:48,967
There's morphine and diazepam
in that bag.
20
00:01:49,100 --> 00:01:50,700
Do you still have your key?
21
00:01:50,833 --> 00:01:52,600
I locked it.
22
00:01:52,733 --> 00:01:54,333
OK, let's do a door to door.
23
00:01:54,467 --> 00:01:56,100
If there are any witnesses,
find them.
24
00:01:56,233 --> 00:01:58,500
Number one priority is getting
that medical bag back
25
00:01:58,633 --> 00:01:59,900
and get Ryan on the case
as well.
26
00:02:00,100 --> 00:02:01,533
- Will do, Sarge.
- Cheers, cub.
27
00:02:01,667 --> 00:02:03,267
Thanks, Marlene.
28
00:02:03,400 --> 00:02:05,467
Now what are you doing
working on your wedding day?
29
00:02:05,600 --> 00:02:07,567
We're not signing the actual
documents until tomorrow.
30
00:02:07,700 --> 00:02:09,333
Today's just the blessing.
31
00:02:09,467 --> 00:02:11,900
- Just the blessing?
- [Marlene laughs]
32
00:02:12,067 --> 00:02:13,500
Everybody's gonna be
at the church
33
00:02:13,633 --> 00:02:15,533
and your party at the Commodore.
34
00:02:17,233 --> 00:02:18,267
You OK?
35
00:02:20,433 --> 00:02:24,100
When you and Finn were getting
married, were you, um...
36
00:02:24,233 --> 00:02:25,500
were you full of nerves?
37
00:02:25,633 --> 00:02:27,900
[Laughs] Yes!
38
00:02:28,067 --> 00:02:29,500
It's natural.
39
00:02:29,633 --> 00:02:30,867
OK.
40
00:02:33,300 --> 00:02:34,833
[Gulls cry]
41
00:02:43,333 --> 00:02:44,633
Nicole?
42
00:02:50,300 --> 00:02:51,633
Nicole?
43
00:02:51,767 --> 00:02:53,367
[Glass shatters]
44
00:02:53,500 --> 00:02:56,467
Nicole: Oh, no! No! No! No!
45
00:02:56,600 --> 00:02:59,567
- Are you OK?
- Nicole: No, I am not OK!
46
00:03:01,067 --> 00:03:03,700
I've just smashed an entire
crate of wedding Prosecco.
47
00:03:03,833 --> 00:03:06,067
This place is a mess,
and they're not here yet!
48
00:03:06,133 --> 00:03:08,133
- Who?
- Caterers.
49
00:03:08,267 --> 00:03:10,233
I had their number in my diary,
50
00:03:10,367 --> 00:03:12,933
but I can't find my diary
anywhere!
51
00:03:13,067 --> 00:03:15,367
I need those caterers here now!
52
00:03:15,500 --> 00:03:17,833
I'm sure
they're just running late.
53
00:03:17,967 --> 00:03:20,167
- [Sighs]
- I think your head's melting
54
00:03:20,300 --> 00:03:23,433
cos you're worried about seeing
Clint at the wedding.
55
00:03:23,567 --> 00:03:26,833
And you feel guilty about what
happened between you and Callum.
56
00:03:28,067 --> 00:03:31,633
Maybe I should just come clean
and tell Clint the whole truth?
57
00:03:32,833 --> 00:03:35,833
Clint's made a hundred mistakes.
You've made one.
58
00:03:37,467 --> 00:03:39,533
You don't understand.
59
00:03:39,667 --> 00:03:42,733
I have sinned. I need to atone.
60
00:03:43,767 --> 00:03:44,867
Clint: Hello?
61
00:03:46,467 --> 00:03:47,567
Hello?
62
00:03:49,633 --> 00:03:50,967
Didn't mean to interrupt.
63
00:03:51,100 --> 00:03:53,133
I'm just here to get my suit
for the wedding.
64
00:03:55,133 --> 00:03:56,333
Is everything all right?
65
00:03:57,600 --> 00:04:00,967
Everything's fine, Clint.
I'll go get your suit.
66
00:04:01,100 --> 00:04:02,533
Clint: Cheers.
67
00:04:09,333 --> 00:04:11,867
- Morning.
- Morning.
68
00:04:15,633 --> 00:04:17,633
[Gulls cry]
69
00:04:24,900 --> 00:04:29,800
No witnesses from the door to
door. And nothing from the CCTV.
70
00:04:29,933 --> 00:04:33,400
Siobhan's car was the second
stolen in the last 2 weeks.
71
00:04:33,533 --> 00:04:35,500
You think they're connected?
72
00:04:35,633 --> 00:04:39,067
Both are expensive cars,
both owners still had their keys
73
00:04:39,167 --> 00:04:41,667
and they were both taken
within Port Devine.
74
00:04:41,800 --> 00:04:43,067
Finn: Now this is strange.
75
00:04:44,100 --> 00:04:46,933
I've got a distinct memory
of ordering you
76
00:04:47,067 --> 00:04:49,067
not to come
to this station today.
77
00:04:49,133 --> 00:04:51,767
I know, but I won't be here
for long, promise.
78
00:04:51,900 --> 00:04:53,500
Whoever stole the car
79
00:04:53,633 --> 00:04:56,567
would have needed
to clone the key fob in advance.
80
00:04:56,700 --> 00:04:59,133
What about the kids
from the residential home?
81
00:04:59,267 --> 00:05:01,600
There's at least one of them
who has a record for car theft.
82
00:05:01,733 --> 00:05:04,633
No, it couldn't have been them,
they're not in Port Devine.
83
00:05:04,767 --> 00:05:07,667
Louise has taken them
on an overnight to Portrush.
84
00:05:07,800 --> 00:05:09,733
Find out if all those kids
were on the trip.
85
00:05:09,867 --> 00:05:12,700
Check any known joyriders
we've got on the system.
86
00:05:12,833 --> 00:05:14,367
Jo?
87
00:05:14,500 --> 00:05:15,667
My office, now.
88
00:05:24,367 --> 00:05:25,700
Shut the door.
89
00:05:31,833 --> 00:05:33,400
Have you been keeping tabs
on Louise Halbridge
90
00:05:33,533 --> 00:05:35,567
despite me
specifically telling you not to?
91
00:05:35,700 --> 00:05:37,333
No.
92
00:05:37,467 --> 00:05:40,867
Then, how come you know they're
on a field trip in Portrush?
93
00:05:41,067 --> 00:05:42,867
[Sighs]
94
00:05:43,067 --> 00:05:46,100
Your daughter's just got a job
with Louise, right?
95
00:05:46,233 --> 00:05:47,500
- Yeah.
- Yeah, well,
96
00:05:47,633 --> 00:05:49,100
I overheard her
talking in the pub
97
00:05:49,233 --> 00:05:50,800
with her mates about the trip.
98
00:05:50,933 --> 00:05:53,133
She said that she couldn't go
because of the wedding.
99
00:05:54,400 --> 00:05:57,067
Look, I still think
Louise has "criminal"
100
00:05:57,133 --> 00:05:58,800
tattooed on her forehead.
101
00:05:58,933 --> 00:06:00,867
But since I don't want
to risk my career,
102
00:06:01,067 --> 00:06:04,500
I'm staying well shot
of this car theft.
103
00:06:04,633 --> 00:06:06,667
I already have enough cases
on my desk.
104
00:06:19,433 --> 00:06:22,467
This cannot be happening.
105
00:06:23,967 --> 00:06:26,300
Oh, yes, I'm well aware
that it is my fault.
106
00:06:26,433 --> 00:06:29,333
But I still need you to pull
your finger out and fix it.
107
00:06:31,067 --> 00:06:33,167
Well, you can shove
your vol-au-vents
108
00:06:33,300 --> 00:06:34,800
where the sun don't shine!
109
00:06:36,167 --> 00:06:39,067
Right.
Six dozen bows as requested.
110
00:06:39,167 --> 00:06:41,800
We were up half the night
cutting and tying them.
111
00:06:41,933 --> 00:06:45,400
Well, what use are bows
when we have no food?
112
00:06:45,533 --> 00:06:48,667
- No food?
- What did the caterers say?
113
00:06:48,800 --> 00:06:50,733
That I ordered it
for next month.
114
00:06:50,867 --> 00:06:52,667
And have you?
115
00:06:53,767 --> 00:06:55,467
That would appear
to be the case.
116
00:06:55,600 --> 00:06:57,533
Nicole's been under
a lot of pressure lately.
117
00:07:00,367 --> 00:07:03,467
Well...I like the new look.
118
00:07:04,400 --> 00:07:07,467
It's more...natural.
119
00:07:07,600 --> 00:07:08,967
Are you on glue?!
120
00:07:10,467 --> 00:07:14,933
Hey, listen, what's this I hear
about Clint singing you a song
121
00:07:15,067 --> 00:07:16,767
and you giving him
the bum's rush?
122
00:07:16,900 --> 00:07:19,300
I don't want to talk about it.
123
00:07:19,433 --> 00:07:21,267
What has the man done now?
124
00:07:21,400 --> 00:07:23,833
I said I don't want
to talk about it!
125
00:07:26,833 --> 00:07:29,933
So how much of a disaster are we
looking at here, wedding-wise?
126
00:07:30,067 --> 00:07:32,133
Well, the car and the flowers
are fine.
127
00:07:32,267 --> 00:07:35,400
It's just the food and
decorating the pub and church.
128
00:07:35,533 --> 00:07:37,233
Right, we'll do a ring round.
129
00:07:37,367 --> 00:07:39,400
Somebody's bound to be able
to rustle up some sandwiches.
130
00:07:39,533 --> 00:07:41,967
Right, well,
if you decorate the Commodore,
131
00:07:42,100 --> 00:07:43,433
I'll head over to the church.
132
00:07:43,567 --> 00:07:46,500
Great. We will get this sorted.
133
00:07:46,633 --> 00:07:49,067
Nicole on the other hand...
134
00:07:49,133 --> 00:07:50,267
Come on.
135
00:07:56,800 --> 00:08:00,067
All of the kids in the home
are accounted for.
136
00:08:00,133 --> 00:08:01,933
None of them are in Port Devine.
137
00:08:02,067 --> 00:08:05,067
Hang on. Siobhan said you got
the car serviced recently.
138
00:08:05,133 --> 00:08:06,967
Yeah Blare Motors
up in Rathgill.
139
00:08:07,100 --> 00:08:10,067
Looks like the other stolen car
was serviced at the same garage.
140
00:08:11,067 --> 00:08:12,633
Well, that's somewhere to start.
141
00:08:12,767 --> 00:08:14,833
That's Bobby Blare's shop,
right?
142
00:08:14,967 --> 00:08:17,500
Well, it used to be.
He died about six months ago.
143
00:08:17,633 --> 00:08:20,067
His daughter Grace runs it now.
144
00:08:20,133 --> 00:08:22,433
Maybe you two could nip out
and have a word with her?
145
00:08:22,567 --> 00:08:25,100
Listen, I went to school
with Grace's mum
146
00:08:25,233 --> 00:08:26,933
and they took Bobby's death
pretty hard,
147
00:08:27,067 --> 00:08:28,700
so, just, take it easy, yeah?
148
00:08:49,300 --> 00:08:50,733
Callum: Grace Blare?
149
00:08:54,600 --> 00:08:55,633
Can I help you?
150
00:08:56,633 --> 00:08:58,433
Hopefully, yeah.
151
00:08:58,567 --> 00:09:01,067
But, listen,
sorry to hear about your dad.
152
00:09:04,333 --> 00:09:05,767
Grace: Yeah.
153
00:09:05,900 --> 00:09:07,933
Well, he'd been suffering
for quite a while.
154
00:09:10,067 --> 00:09:11,533
What's this about?
155
00:09:11,667 --> 00:09:14,167
There were two cars stolen
recently in Port Devine.
156
00:09:15,300 --> 00:09:16,900
Right.
157
00:09:17,067 --> 00:09:18,567
Callum: Both of which
were serviced here
158
00:09:18,700 --> 00:09:20,400
in the last few weeks.
159
00:09:20,533 --> 00:09:24,633
One of the cars serviced was
stolen this morning at 9 a.m.
160
00:09:24,767 --> 00:09:26,733
Well, I was at Ballymore
playing fields,
161
00:09:26,867 --> 00:09:28,867
walking the dog
with my boyfriend.
162
00:09:29,067 --> 00:09:31,300
Not out nicking cars
before breakfast.
163
00:09:31,433 --> 00:09:34,300
Look, we're not accusing you,
Grace.
164
00:09:34,433 --> 00:09:37,100
We're just looking for any
information that can help us.
165
00:09:37,233 --> 00:09:39,067
What's your boyfriend's name?
166
00:09:39,133 --> 00:09:40,800
Liam Hughes.
167
00:09:40,933 --> 00:09:42,933
OK. Who has access to the keys
168
00:09:43,067 --> 00:09:44,700
once the cars are brought
into the garage?
169
00:09:46,467 --> 00:09:49,433
They're kept in a lock box,
in the office.
170
00:09:49,567 --> 00:09:52,433
They need to be signed in and
out whenever we move the cars.
171
00:09:53,700 --> 00:09:55,867
I'm not lax with the keys!
172
00:09:56,067 --> 00:09:57,667
It sounds like your dad
taught you well.
173
00:09:59,067 --> 00:10:00,233
We're gonna need
to see those records
174
00:10:00,367 --> 00:10:01,833
and have a look around,
if that's OK?
175
00:10:03,433 --> 00:10:06,333
Sure. I'll get you the book.
176
00:10:06,467 --> 00:10:07,767
Callum: Thanks.
177
00:10:11,800 --> 00:10:15,467
Her boyfriend Liam, he works
over at the go-kart track.
178
00:10:15,600 --> 00:10:17,867
He has a record
as long as his arm.
179
00:10:18,000 --> 00:10:19,733
Well, let's go have a word.
180
00:10:22,933 --> 00:10:24,300
[Gulls cry]
181
00:10:41,633 --> 00:10:43,333
This place has had a face lift.
182
00:10:43,467 --> 00:10:45,400
When I used to race,
the roof was coming down,
183
00:10:45,533 --> 00:10:47,633
there was water on the track.
184
00:10:47,767 --> 00:10:49,567
Crazy adrenaline. Look.
185
00:10:54,000 --> 00:10:56,300
Boom! Ryan Power.
186
00:10:56,433 --> 00:10:58,933
- Very good.
- [Ryan laughs]
187
00:10:59,067 --> 00:11:00,600
- All right.
- Liam Hughes?
188
00:11:01,733 --> 00:11:03,233
Look, I'll call you back,
in a bit.
189
00:11:03,367 --> 00:11:05,967
Youse again.
What do you want this time?
190
00:11:06,100 --> 00:11:08,233
There's been a number of cars
stolen around Port Devine
191
00:11:08,367 --> 00:11:09,800
the last few weeks.
192
00:11:09,933 --> 00:11:11,500
Go on, Mickey!
Take him on the bend!
193
00:11:14,067 --> 00:11:17,700
Look, Liam, we're just
making some enquiries.
194
00:11:17,833 --> 00:11:21,400
See, all the cars stolen were
serviced at Blare's Motors.
195
00:11:22,600 --> 00:11:24,067
Grace's garage?
196
00:11:24,133 --> 00:11:28,067
Yeah.
That's your girlfriend, right?
197
00:11:28,200 --> 00:11:30,767
- Aye.
- [Man laughs] Ryan Power!
198
00:11:30,900 --> 00:11:32,967
Well, would you look
at the size of this fella!
199
00:11:33,100 --> 00:11:34,433
Terry!
200
00:11:34,567 --> 00:11:37,167
This boy-o would've put
Lewis Hamilton to shame.
201
00:11:37,300 --> 00:11:38,833
If he'd only stuck at it.
202
00:11:38,967 --> 00:11:40,433
Track's looking great.
203
00:11:40,567 --> 00:11:42,667
Aye, we were on the ropes
for a while.
204
00:11:42,800 --> 00:11:44,567
But we pulled through.
205
00:11:44,700 --> 00:11:46,967
So, what can I do for you?
206
00:11:47,933 --> 00:11:50,833
A car was stolen
this morning at 9 a.m.
207
00:11:52,600 --> 00:11:54,833
Well, go on then.
208
00:11:54,967 --> 00:11:56,900
If it wasn't you,
tell them where you were,
209
00:11:57,067 --> 00:11:58,900
help them get this cleared up.
210
00:11:59,067 --> 00:12:00,133
9 a.m.?
211
00:12:01,500 --> 00:12:03,733
I was walking the dog
with Grace.
212
00:12:03,867 --> 00:12:05,367
Where did you walk it?
213
00:12:07,567 --> 00:12:08,600
The beach.
214
00:12:14,133 --> 00:12:16,433
I assume Liam's
disclosed his record?
215
00:12:16,567 --> 00:12:20,700
Aye. I took him on
as a favour to Grace's dad.
216
00:12:20,833 --> 00:12:25,333
Bobby and I were thick
as thieves before he passed.
217
00:12:30,400 --> 00:12:34,300
Liam said they were walking
the dog on the beach at 9 a.m.
218
00:12:34,433 --> 00:12:36,833
But Grace said they were on
the playing fields at Ballymore.
219
00:12:36,967 --> 00:12:38,400
Better let the sarge know.
220
00:12:52,400 --> 00:12:53,600
Thank you.
221
00:12:55,100 --> 00:12:56,667
Right, I've got
Mahon's butcher's
222
00:12:56,800 --> 00:12:58,933
sending over enough sausage
rolls to feed an army.
223
00:12:59,067 --> 00:13:01,500
And I've got Dot Harper
on garlic bread duties.
224
00:13:01,633 --> 00:13:03,333
We're getting there, slowly.
225
00:13:03,467 --> 00:13:05,333
Look, Siobhan,
you've been amazing.
226
00:13:05,467 --> 00:13:08,333
[Sighs] You know,
what I don't understand?
227
00:13:08,467 --> 00:13:11,767
We all know Nicole
loves the bones of Clint.
228
00:13:11,900 --> 00:13:13,667
Why won't she
get back with him?
229
00:13:13,800 --> 00:13:15,067
Haven't got a clue.
230
00:13:16,567 --> 00:13:20,100
You know,
me and Finn were wondering.
231
00:13:20,233 --> 00:13:21,800
Has Clint been a naughty boy?
232
00:13:21,933 --> 00:13:24,733
I mean, he had a reputation
back in the day.
233
00:13:24,867 --> 00:13:27,133
- A reputation for what?
- Siobhan: Uh...
234
00:13:27,267 --> 00:13:30,833
Singing.
Sure, isn't he a great singer?
235
00:13:30,967 --> 00:13:34,567
So, what are you wearing,
Nicole, to this blessing?
236
00:13:34,700 --> 00:13:37,100
I'm assuming
you've bought an outfit?
237
00:13:37,233 --> 00:13:38,967
Um...
238
00:13:39,100 --> 00:13:41,167
- I'm not sure I'm going to go.
- Siobhan: What?
239
00:13:41,300 --> 00:13:43,067
A wedding in Port Devine
and you not there?
240
00:13:43,200 --> 00:13:46,333
- I've never heard the like!
- I did pick something out.
241
00:13:46,467 --> 00:13:49,067
But that was before
my marriage broke down.
242
00:13:49,167 --> 00:13:51,067
And I'm just not sure
it's appropriate,
243
00:13:51,133 --> 00:13:54,400
given everything
that's been going on recently.
244
00:13:54,533 --> 00:13:57,833
Why don't you let us
be the judge of that?
245
00:13:57,967 --> 00:13:59,067
Well...
246
00:14:00,900 --> 00:14:03,067
I suppose there's no harm
in trying it on.
247
00:14:16,300 --> 00:14:17,533
So, how's your mum?
248
00:14:21,167 --> 00:14:22,833
I know what this is about.
249
00:14:24,733 --> 00:14:25,967
Yeah, I know you do.
250
00:14:27,367 --> 00:14:30,067
I sent Callum and Ryan
over there this morning.
251
00:14:33,733 --> 00:14:35,900
Grace, can I ask you something
personal?
252
00:14:37,200 --> 00:14:39,500
Why am I going out with Liam?
253
00:14:39,633 --> 00:14:41,500
He does have a bit of a bad rep.
254
00:14:43,167 --> 00:14:45,467
Are you sure that Liam couldn't
have accessed those keys?
255
00:14:45,600 --> 00:14:47,433
I mean, even without
you knowing?
256
00:14:48,733 --> 00:14:51,067
- If you're under pressure...
- Marlene.
257
00:14:51,133 --> 00:14:52,300
It wasn't Liam.
258
00:14:54,067 --> 00:14:55,167
OK.
259
00:14:56,167 --> 00:14:58,633
We're just dating, Marlene.
260
00:14:58,767 --> 00:15:00,267
It's not like I'm marrying him
after knowing him
261
00:15:00,400 --> 00:15:02,067
for less than a year.
262
00:15:02,167 --> 00:15:03,267
[Scoffs]
263
00:15:03,400 --> 00:15:05,267
Wait, what?
264
00:15:05,400 --> 00:15:06,733
Hold on! Wait!
265
00:15:08,233 --> 00:15:09,267
Oi!
266
00:15:10,267 --> 00:15:11,300
Grace!
267
00:15:13,500 --> 00:15:15,200
Is that what you think
I'm doing?
268
00:15:15,333 --> 00:15:17,400
I don't know, is it?
269
00:15:18,467 --> 00:15:20,333
Look, Liam's made some mistakes
in the past,
270
00:15:20,467 --> 00:15:23,633
but he's turned
things around...for me.
271
00:15:26,267 --> 00:15:29,300
- Thanks for the drink.
- Marlene: Grace.
272
00:15:30,233 --> 00:15:32,633
Grace, look, I'm sorry, I...
273
00:15:32,767 --> 00:15:33,833
Grace!
274
00:15:37,067 --> 00:15:38,667
- [Both] Oh!
- [They laugh]
275
00:15:38,800 --> 00:15:41,400
Talk about bad luck!
276
00:15:41,533 --> 00:15:44,533
We're not even meant to see each
other before the blessing.
277
00:15:44,667 --> 00:15:46,100
Who was that?
278
00:15:46,233 --> 00:15:50,200
Um, Grace is the daughter
of an old friend.
279
00:15:50,333 --> 00:15:52,667
And I think she might
be in a bit of bother.
280
00:15:52,800 --> 00:15:54,333
Siobhan's car was stolen
this morning.
281
00:15:54,467 --> 00:15:56,133
And I think Grace's boyfriend
282
00:15:56,267 --> 00:15:57,933
might have had something
to do with it.
283
00:15:58,067 --> 00:16:00,067
So, you're working?
284
00:16:00,200 --> 00:16:02,267
Ah, well, sort of.
285
00:16:02,400 --> 00:16:04,600
Well, I am marrying a cop.
286
00:16:04,733 --> 00:16:06,433
I guess I'll just have
to get used to this.
287
00:16:06,567 --> 00:16:08,300
Mm-hm.
288
00:16:08,433 --> 00:16:10,067
It's all good.
289
00:16:10,200 --> 00:16:12,667
Right, next time I see you,
290
00:16:12,800 --> 00:16:15,333
we'll be on our way
to the church for the blessing.
291
00:16:15,467 --> 00:16:17,433
Ah! [Laughs]
292
00:16:18,400 --> 00:16:19,533
Bye!
293
00:16:28,567 --> 00:16:31,433
Right, well, I reckon the cars
are being stripped down locally
294
00:16:31,567 --> 00:16:33,233
and the parts sold on.
295
00:16:33,367 --> 00:16:35,067
You'd need to know your way
around a motor to pull that off.
296
00:16:35,200 --> 00:16:38,900
Well, according to Terry, the
guy who owns the go-kart track,
297
00:16:39,067 --> 00:16:42,633
Liam's a self-taught mechanic
who fixes karts for extra cash.
298
00:16:42,767 --> 00:16:45,500
And there was key cloning
equipment at Grace's garage.
299
00:16:45,633 --> 00:16:47,300
No sign of Siobhan's car though.
300
00:16:47,433 --> 00:16:50,333
Liam could be using the cloning
equipment without Grace knowing.
301
00:16:50,467 --> 00:16:52,267
And if he is stripping down
the cars,
302
00:16:52,400 --> 00:16:54,067
and he's not doing it
at Grace's garage,
303
00:16:54,200 --> 00:16:55,467
then the question is, where?
304
00:16:55,600 --> 00:16:57,300
OK. Let's find out if the Blares
305
00:16:57,433 --> 00:16:58,733
have any other properties
in Port Devine.
306
00:16:58,867 --> 00:17:00,433
Marlene: Yep.
307
00:17:02,467 --> 00:17:04,067
- Sarge.
- Yep.
308
00:17:04,200 --> 00:17:05,767
You're very laid back.
309
00:17:05,900 --> 00:17:08,333
Is there nothing you should be
doing for the blessing?
310
00:17:12,267 --> 00:17:14,533
The rings. The rings!
311
00:17:14,667 --> 00:17:17,400
Right, I'll be back.
10 minutes, tops.
312
00:17:20,067 --> 00:17:22,433
It's like she's forgotten
she's getting married.
313
00:17:24,333 --> 00:17:25,533
It'll be fine.
314
00:17:34,167 --> 00:17:37,067
Well, I hope Marlene and Ash
like jelly and ice cream.
315
00:17:37,133 --> 00:17:38,933
Cos that's all
I could get my hands on.
316
00:17:39,067 --> 00:17:41,067
They'll be so caught up
in the romance of the day,
317
00:17:41,167 --> 00:17:43,367
- they won't even notice.
- I hope you're right.
318
00:17:43,500 --> 00:17:45,067
Nicole: Are you both ready?
319
00:17:45,167 --> 00:17:47,267
Oh, as we'll ever be.
320
00:17:47,400 --> 00:17:50,400
Nicole: I'm worried that
I may have gone a bit OTT.
321
00:17:50,533 --> 00:17:52,200
You? Never. [Chuckles]
322
00:17:52,333 --> 00:17:54,400
Nicole: OK, then.
323
00:17:55,533 --> 00:17:57,567
[Siobhan and Taylor] Ooh!
324
00:17:57,700 --> 00:17:59,267
What do you think?
325
00:18:01,167 --> 00:18:03,433
- It's too much, isn't it?
- Siobhan: No!
326
00:18:03,567 --> 00:18:05,667
It's...amazing.
327
00:18:05,800 --> 00:18:07,067
[Mobile rings]
328
00:18:07,133 --> 00:18:09,467
Oh, that'll be the deli
calling me back.
329
00:18:09,600 --> 00:18:11,067
Hello.
330
00:18:11,133 --> 00:18:14,167
- You look a billion dollars.
- [They laugh]
331
00:18:14,300 --> 00:18:16,233
Twit-twoo!
332
00:18:16,367 --> 00:18:19,700
Imagine how Clint will feel when
he sees you looking like that.
333
00:18:21,267 --> 00:18:23,833
Well, it's not what Clint feels
that's the problem.
334
00:18:24,800 --> 00:18:26,467
It's what I feel.
335
00:18:26,600 --> 00:18:28,167
Guilt.
336
00:18:28,300 --> 00:18:29,533
About Callum.
337
00:18:37,100 --> 00:18:40,733
Barry: Right, if you take this
box in, I'll take this one.
338
00:18:40,867 --> 00:18:42,400
Yeah, sure.
339
00:18:42,533 --> 00:18:45,367
- Do you want me to take that?
- No. Cheers, Barry.
340
00:18:49,933 --> 00:18:53,600
Barry, is this not like lying in
the eyes of God or something?
341
00:18:53,733 --> 00:18:54,767
Would you shush?
342
00:18:56,833 --> 00:18:59,567
Marlene wanted her blessing
in a church.
343
00:19:00,633 --> 00:19:03,800
Don't worry, you said,
a small church in a small town,
344
00:19:03,933 --> 00:19:07,633
you said, nobody'll even want
to know or care, you said.
345
00:19:07,767 --> 00:19:09,700
Well, let's hope I'm right.
346
00:19:09,833 --> 00:19:12,933
Because Nicole's got it
plastered all over social media.
347
00:19:40,333 --> 00:19:43,900
[Indistinct argument]
348
00:19:58,333 --> 00:19:59,633
Taylor: Clint?
349
00:20:02,300 --> 00:20:03,900
Clint.
350
00:20:04,033 --> 00:20:06,433
Oh. Didn't hear you there.
351
00:20:12,400 --> 00:20:14,700
[Sighs] What's up?
352
00:20:17,467 --> 00:20:20,467
I'm just wondering where it went
so wrong with Nicole.
353
00:20:22,633 --> 00:20:26,500
I've tried everything,
talking, singing...
354
00:20:28,167 --> 00:20:32,000
I've even apologised,
but, honestly, I'm lost...
355
00:20:33,900 --> 00:20:35,833
I don't even know
what I've done wrong.
356
00:20:37,367 --> 00:20:38,433
Do you?
357
00:20:39,500 --> 00:20:42,300
All I know is it's not too late
to make things right.
358
00:20:43,367 --> 00:20:45,867
- I think it is.
- Trust me, Clint, it's not.
359
00:20:46,000 --> 00:20:48,367
Just give it another shot.
360
00:20:50,000 --> 00:20:53,467
Besides, you're sleeping
on a sofa at your mate's house.
361
00:20:53,600 --> 00:20:55,100
What have you got to lose?
362
00:20:56,433 --> 00:20:57,733
You've just given me an idea.
363
00:21:04,233 --> 00:21:07,433
Be sure and keep those flowers
straight now, won't you?
364
00:21:07,567 --> 00:21:08,867
Here...
365
00:21:09,067 --> 00:21:10,467
Tell me this.
366
00:21:10,600 --> 00:21:13,933
Did Finn say anything else
about his birth mother?
367
00:21:14,067 --> 00:21:17,233
Not a word. He said he never
wants to talk about
368
00:21:17,367 --> 00:21:19,300
that Assumpta ever again.
369
00:21:19,433 --> 00:21:20,467
Glad to hear it.
370
00:21:21,467 --> 00:21:24,167
She's a right bit of work
that woman, I can tell ya.
371
00:21:34,267 --> 00:21:36,400
Callum: Grace's dad
used to rent this barn.
372
00:21:36,533 --> 00:21:38,700
Marlene: Well then,
let's take a look around.
373
00:21:52,600 --> 00:21:54,700
[Clattering]
374
00:21:57,167 --> 00:21:59,233
Is there someone else here,
Barry?
375
00:21:59,367 --> 00:22:00,567
No.
376
00:22:24,267 --> 00:22:27,367
- Police! Stop!
- Stay right there, Liam!
377
00:22:27,500 --> 00:22:30,267
Liam Hughes,
I'm arresting you for car theft.
378
00:22:30,400 --> 00:22:32,467
You don't have to say anything
but I must caution you,
379
00:22:32,600 --> 00:22:34,367
if you do not mention,
when questioned, something you
380
00:22:34,500 --> 00:22:36,500
- later rely on in court --
- Callum: Nothing, Sarge.
381
00:22:36,633 --> 00:22:38,733
Where's the medical bag, Liam?
382
00:22:38,867 --> 00:22:40,533
I dunno
what you're talking about.
383
00:22:40,667 --> 00:22:42,133
Yeah, right.
384
00:22:46,267 --> 00:22:48,300
Barry: What on Earth
are you doing?
385
00:22:50,367 --> 00:22:51,800
Grace Blare?
386
00:23:03,133 --> 00:23:05,367
Both Grace and Liam
are trying to take the blame
387
00:23:05,500 --> 00:23:07,767
for the two thefts and denying
the other one was involved.
388
00:23:07,900 --> 00:23:10,633
Maybe they're in it together,
like a joint enterprise.
389
00:23:10,767 --> 00:23:13,533
No, I don't know. I think Liam
has his hooks in Grace.
390
00:23:13,667 --> 00:23:15,367
She's no motive.
391
00:23:15,500 --> 00:23:17,400
How about blackmail
for a motive?
392
00:23:19,200 --> 00:23:22,600
Check out these text messages
on Grace's phone.
393
00:23:31,833 --> 00:23:35,533
"Money dropped off.
This is over. I'm done."
394
00:23:38,067 --> 00:23:40,167
Who's been sending her
these messages?
395
00:23:43,833 --> 00:23:45,400
Someone's been blackmailing her.
396
00:23:45,533 --> 00:23:48,300
I don't know who they are
or what they have on her,
397
00:23:48,433 --> 00:23:50,367
but it all started
after her dad died.
398
00:23:51,467 --> 00:23:53,367
And then when you showed up
at the garage this morning,
399
00:23:53,500 --> 00:23:57,067
she got scared
and that's when she told me...
400
00:23:57,167 --> 00:23:58,633
uh...
401
00:23:58,767 --> 00:24:00,133
I got angry with her.
402
00:24:01,667 --> 00:24:04,500
But I said I'd move the car
while she...
403
00:24:06,467 --> 00:24:09,533
ditched the bag
and so, that's what we did.
404
00:24:16,267 --> 00:24:19,133
"This isn't over until
you give me what I'm owed.
405
00:24:19,267 --> 00:24:22,367
Next payment three weeks.
Or the pictures go live."
406
00:24:26,933 --> 00:24:28,900
What pictures?
407
00:24:29,067 --> 00:24:31,433
What's been happening
to you, Grace?
408
00:24:33,267 --> 00:24:35,800
Dad was having an affair.
409
00:24:35,933 --> 00:24:37,300
Your dad?
410
00:24:39,100 --> 00:24:40,533
I didn't know...
411
00:24:41,633 --> 00:24:43,900
until I got the first message.
412
00:24:44,067 --> 00:24:45,367
It was from some...
413
00:24:46,800 --> 00:24:50,067
Woman, claiming
that he owed her money.
414
00:24:51,167 --> 00:24:54,800
She said that if I didn't pay,
then she'd make it public.
415
00:24:56,800 --> 00:24:58,467
I didn't believe it at first,
416
00:24:58,600 --> 00:25:02,667
but she knew all this
personal stuff about him.
417
00:25:06,900 --> 00:25:10,767
Then, she sent me a picture of
them together through the post.
418
00:25:12,700 --> 00:25:14,533
Where's that photo now?
419
00:25:14,667 --> 00:25:15,933
Well hidden.
420
00:25:17,567 --> 00:25:19,067
If my mum had seen it...
421
00:25:21,267 --> 00:25:25,133
It's like we didn't even
know him. He had this...
422
00:25:26,667 --> 00:25:29,967
secret life going on
without us.
423
00:25:31,800 --> 00:25:33,867
So, you'd steal the cars
424
00:25:34,067 --> 00:25:36,667
and sell the parts
to pay off the blackmailer?
425
00:25:37,633 --> 00:25:41,867
I'd have used my inheritance,
but it's stuck in probate.
426
00:25:42,800 --> 00:25:45,233
And she kept asking for more?
427
00:25:45,367 --> 00:25:46,800
The amounts got bigger.
428
00:25:48,700 --> 00:25:51,267
And when I said I didn't have
the money,
429
00:25:52,733 --> 00:25:55,233
she said she'd
put the picture online.
430
00:25:56,900 --> 00:25:58,533
I'd honestly no idea
431
00:25:58,667 --> 00:26:01,700
that Siobhan's medical bag
was in the car.
432
00:26:01,833 --> 00:26:05,767
She was really good to me and
my family while my dad was ill.
433
00:26:08,067 --> 00:26:09,267
I'm so sorry.
434
00:26:11,667 --> 00:26:15,067
Grace, when and where are you
due to make the next payment?
435
00:26:20,200 --> 00:26:23,167
I can't believe I got it
so wrong about Liam.
436
00:26:23,300 --> 00:26:26,200
I really thought this had
his name written all over it.
437
00:26:27,167 --> 00:26:29,767
Callum: The things people do
for love, eh?
438
00:26:31,100 --> 00:26:33,233
I can't believe that
about Grace's dad.
439
00:26:33,367 --> 00:26:35,133
He always talked about
his wife Vicky
440
00:26:35,267 --> 00:26:37,533
like they were
this match made in heaven.
441
00:26:39,733 --> 00:26:42,667
Right, shall we find out
who this blackmailer is then?
442
00:26:42,800 --> 00:26:44,500
Sarge, do you even
want to go through
443
00:26:44,633 --> 00:26:46,067
with this blessing today?
444
00:26:46,133 --> 00:26:47,667
Aye, but I have time
to finish this case.
445
00:26:47,800 --> 00:26:49,267
No, you don't.
446
00:26:49,400 --> 00:26:50,967
Oh!
447
00:26:51,100 --> 00:26:53,267
Come on, you need to get ready
and get to the church.
448
00:26:53,400 --> 00:26:56,167
Will you let me know when you
know who the blackmailer is?
449
00:26:56,300 --> 00:26:58,067
Yes.
450
00:26:58,133 --> 00:26:59,867
Good luck, Sarge.
451
00:27:00,067 --> 00:27:01,300
Thanks.
452
00:27:08,167 --> 00:27:09,867
[Gulls cry]
453
00:27:11,533 --> 00:27:13,233
Yeah, there she is.
454
00:27:34,333 --> 00:27:35,400
Here we go.
455
00:27:39,500 --> 00:27:41,100
I wonder where he's heading?
456
00:27:57,400 --> 00:27:58,667
Any problems?
457
00:27:59,767 --> 00:28:01,267
- Stop right there!
- Hey!
458
00:28:02,167 --> 00:28:03,700
Hey, cut him off! Cut him off!
459
00:28:12,900 --> 00:28:14,933
[Pants]
460
00:28:23,900 --> 00:28:25,267
[Tyres screech]
461
00:28:28,267 --> 00:28:29,700
Out of the vehicle now!
462
00:28:30,733 --> 00:28:32,400
You all right?
463
00:28:32,533 --> 00:28:33,633
Out!
464
00:28:36,067 --> 00:28:38,133
Terry McGavey, I'm arresting you
465
00:28:38,267 --> 00:28:39,967
for the blackmail
of Grace Blare.
466
00:28:40,100 --> 00:28:42,367
You don't have to say anything,
but I must caution you
467
00:28:42,500 --> 00:28:43,967
if you do not mention,
when questioned,
468
00:28:44,100 --> 00:28:45,567
something which you
later rely on in court,
469
00:28:45,700 --> 00:28:47,233
it may harm your defence.
470
00:28:47,367 --> 00:28:50,267
If you do say anything,
it may be given in evidence.
471
00:28:52,800 --> 00:28:54,433
- Good work.
- Cheers.
472
00:29:04,633 --> 00:29:09,100
I thought you and Bobby
were thick as thieves.
473
00:29:10,567 --> 00:29:11,733
Bobby owed me money.
474
00:29:11,867 --> 00:29:13,733
Money for what?
475
00:29:13,867 --> 00:29:16,067
I lent him 10 grand
to start the garage.
476
00:29:17,100 --> 00:29:20,800
I always knew he was good
for it, but then he died.
477
00:29:21,933 --> 00:29:25,333
Look, my track
was falling apart.
478
00:29:25,467 --> 00:29:29,200
I went to Grace's ma,
Vicky, and explained.
479
00:29:29,333 --> 00:29:32,467
She fed me some rubbish about
the will being stuck in probate.
480
00:29:35,167 --> 00:29:36,867
Who's the woman in this photo?
481
00:29:39,533 --> 00:29:41,800
I found some random girl online,
482
00:29:41,933 --> 00:29:43,433
got one of the kids
from the track
483
00:29:43,567 --> 00:29:45,700
to fake a picture
of them together.
484
00:29:46,700 --> 00:29:49,333
Vicky made it clear
I wasn't getting a penny
485
00:29:50,600 --> 00:29:52,967
and I knew Grace
would try to protect her ma,
486
00:29:53,100 --> 00:29:54,400
not tell her about it.
487
00:29:55,600 --> 00:29:59,700
But, listen, Grace was just
paying me back what's mine,
488
00:29:59,833 --> 00:30:00,833
from her inheritance.
489
00:30:00,967 --> 00:30:02,667
No, Terry!
490
00:30:02,800 --> 00:30:06,800
You turned your best friend's
daughter into a criminal!
491
00:30:06,933 --> 00:30:08,267
What?
492
00:30:08,400 --> 00:30:10,900
Grace started stealing cars
to pay you off.
493
00:30:11,033 --> 00:30:12,533
I don't know anything
about that.
494
00:30:12,667 --> 00:30:15,033
The will is stuck in probate.
495
00:30:16,000 --> 00:30:17,500
She has no money to pay you.
496
00:30:18,900 --> 00:30:21,900
You've been blackmailing
a 19-year-old girl,
497
00:30:22,033 --> 00:30:25,067
and now she's at risk
of losing everything.
498
00:30:27,833 --> 00:30:30,800
I'd no idea about the cars,
or the will.
499
00:30:31,800 --> 00:30:33,100
I just...
500
00:30:35,267 --> 00:30:37,400
I just wanted
to keep my track open.
501
00:30:44,367 --> 00:30:46,500
Your dad wasn't having
an affair, Grace.
502
00:30:50,867 --> 00:30:53,633
Terry was supposed to be
my dad's friend.
503
00:30:55,033 --> 00:30:56,800
I've spoken to Siobhan,
504
00:30:56,933 --> 00:30:59,767
and she's gonna put in
a good word for you in court.
505
00:30:59,900 --> 00:31:02,233
She understands
this wasn't your fault.
506
00:31:03,833 --> 00:31:07,133
At least I can remember my dad
for who he really was.
507
00:31:11,867 --> 00:31:13,667
[Gulls cry]
508
00:31:22,100 --> 00:31:24,967
[Cheering]
509
00:31:35,167 --> 00:31:36,800
Hello?
510
00:31:36,933 --> 00:31:38,233
Earth to my wife?
511
00:31:38,367 --> 00:31:39,667
[They laugh]
512
00:31:39,800 --> 00:31:41,267
Well, not until tomorrow,
officially.
513
00:31:41,400 --> 00:31:43,067
Yeah, well, a blessing
in the church
514
00:31:43,200 --> 00:31:45,400
and a pint in the Commodore's
good enough for me.
515
00:31:47,567 --> 00:31:50,800
Do you think you can park
the work for a couple of hours
516
00:31:50,933 --> 00:31:52,667
and try to enjoy yourself?
517
00:31:54,600 --> 00:31:56,100
Yeah. Let's do it.
518
00:31:57,300 --> 00:31:58,900
[Cheering and applause]
519
00:32:15,167 --> 00:32:16,367
Oh, hi, love!
520
00:32:17,467 --> 00:32:19,867
Shut the front door!
You look stunning!
521
00:32:20,067 --> 00:32:21,500
Thank you and thank you so much
522
00:32:21,633 --> 00:32:23,367
for organising the party
and everything.
523
00:32:23,500 --> 00:32:26,333
Honestly,
I think I've messed it up.
524
00:32:26,467 --> 00:32:29,067
I-I lost my diary and the
caterers are not going to be
525
00:32:29,200 --> 00:32:30,500
who you expect them to be.
526
00:32:30,633 --> 00:32:33,067
Sorry, hold on.
You lost your diary?
527
00:32:34,067 --> 00:32:36,900
What is going on with you
at the minute, Nicole?
528
00:32:37,067 --> 00:32:40,200
I just feel like everyone
expects me to be perfect
529
00:32:40,333 --> 00:32:41,933
but I'm not.
530
00:32:42,067 --> 00:32:43,900
Wh-What do you mean?
531
00:32:45,700 --> 00:32:48,633
Nothing! This is your day.
532
00:32:50,700 --> 00:32:52,967
I'm just gonna go fix
my eye makeup.
533
00:32:53,100 --> 00:32:55,067
Wh...I...
534
00:32:55,200 --> 00:32:58,067
- It's nice to see you.
- [Indistinct conversation]
535
00:33:03,100 --> 00:33:07,200
You are a verified knockout.
536
00:33:07,333 --> 00:33:09,067
Thanks.
537
00:33:09,133 --> 00:33:10,900
Siobhan: Hey, Niamh.
Look at you.
538
00:33:12,100 --> 00:33:14,167
- You look gorgeous, love.
- Thanks.
539
00:33:15,933 --> 00:33:16,967
- Sarge?
- Oh!
540
00:33:17,100 --> 00:33:18,433
Callum: Can I have a word?
541
00:33:21,767 --> 00:33:24,267
So, Liam was willing to go
to prison for Grace,
542
00:33:24,400 --> 00:33:26,600
even though, it had
nothing to do with him.
543
00:33:26,733 --> 00:33:28,300
Wow.
544
00:33:28,433 --> 00:33:30,133
- You look amazing.
- Barry: Welcome, everyone.
545
00:33:30,267 --> 00:33:34,067
If you'd like to join me
inside the church,
546
00:33:34,200 --> 00:33:35,967
we can begin the blessing.
547
00:33:36,100 --> 00:33:38,133
[Cheering]
548
00:33:55,533 --> 00:33:57,700
Finally, one of my plans
has worked out!
549
00:33:57,833 --> 00:33:59,067
Hang on a minute.
550
00:33:59,200 --> 00:34:00,833
This is my godfather,
the Bishop.
551
00:34:00,967 --> 00:34:04,400
He's come to witness
the blessing. It's a surprise!
552
00:34:04,533 --> 00:34:09,600
Uh, Nicole, does the Bishop know
this is a same sex blessing?
553
00:34:09,733 --> 00:34:12,433
Oh, I told him that Marlene
was marrying Ash.
554
00:34:12,567 --> 00:34:17,133
Hm, Ash, um, could be a boy
and, uh...
555
00:34:19,567 --> 00:34:21,433
Barry doesn't actually
have permission
556
00:34:21,567 --> 00:34:23,800
to do this blessing
in the church.
557
00:34:23,933 --> 00:34:25,067
What?
558
00:34:25,133 --> 00:34:26,867
Yeah. Stall him.
559
00:34:28,367 --> 00:34:29,767
Campbell!
560
00:34:31,200 --> 00:34:33,100
So good of you to come!
561
00:34:33,233 --> 00:34:35,367
- Of course.
- How are you?
562
00:34:39,067 --> 00:34:40,667
Shush, he's there.
563
00:34:40,800 --> 00:34:42,067
Come here!
564
00:34:44,233 --> 00:34:46,700
Uncle Barry, I don't understand,
why did you lie to me?
565
00:34:47,700 --> 00:34:51,533
I...Because I knew how much
it meant to you.
566
00:34:51,667 --> 00:34:55,733
And I wanted you and Ash to
have the wedding of your dreams.
567
00:34:55,867 --> 00:34:56,900
I'm sorry.
568
00:34:58,367 --> 00:34:59,567
You old fool.
569
00:35:00,733 --> 00:35:03,067
You know I was this close
to telling you, I...
570
00:35:03,200 --> 00:35:04,567
I didn't want the blessing,
571
00:35:04,700 --> 00:35:06,467
but you said
you had the permission, so...
572
00:35:06,600 --> 00:35:07,833
But I thought you were ask...
573
00:35:07,967 --> 00:35:09,333
But...
574
00:35:09,467 --> 00:35:12,200
Even if I did, it was never
gonna be worth
575
00:35:12,333 --> 00:35:15,167
you losing your vocation. Ever!
576
00:35:16,333 --> 00:35:18,967
We need to call this off.
Go, go, go.
577
00:35:21,533 --> 00:35:23,200
We need to get out of here.
578
00:35:23,333 --> 00:35:27,200
Bishop, I am so, so sorry.
579
00:35:27,333 --> 00:35:29,800
We've had a last minute
cancellation.
580
00:35:33,500 --> 00:35:35,133
[Laughter]
581
00:35:36,933 --> 00:35:38,967
[Lively music]
582
00:35:48,400 --> 00:35:49,667
[Clinks glass]
583
00:35:49,800 --> 00:35:51,300
[Music fades]
584
00:35:54,300 --> 00:35:58,800
So, the blessing didn't go
exactly as planned
585
00:35:58,933 --> 00:36:01,733
which might have been
something to do with me.
586
00:36:03,667 --> 00:36:07,667
But tomorrow you'll be married
in the registry office
587
00:36:07,800 --> 00:36:10,767
and tonight you both
look a picture,
588
00:36:10,900 --> 00:36:13,333
so I want to toast you anyway.
589
00:36:13,467 --> 00:36:16,967
To Marlene,
you're the sister I never had.
590
00:36:18,333 --> 00:36:22,067
And to Ash,
welcome to the family. [Laughs]
591
00:36:22,200 --> 00:36:25,200
So, everyone, raise their
glasses to Marlene and Ash!
592
00:36:25,333 --> 00:36:27,133
[Cheering]
593
00:36:27,267 --> 00:36:28,933
[Music resumes]
594
00:36:42,567 --> 00:36:44,200
- Taylor: There you go, Jo.
- Thank you.
595
00:36:44,333 --> 00:36:47,100
Taylor: That'll be £3, please.
596
00:36:48,933 --> 00:36:51,200
Hey, let me get this one.
597
00:36:53,667 --> 00:36:54,933
To say thank you.
598
00:36:56,567 --> 00:36:58,733
And apologise for this morning.
599
00:37:00,400 --> 00:37:02,633
I shouldn't have pounced
on you like that.
600
00:37:03,767 --> 00:37:06,667
And I should take you
at your word.
601
00:37:09,733 --> 00:37:10,967
To trust.
602
00:37:12,467 --> 00:37:13,633
To trust.
603
00:37:14,567 --> 00:37:17,067
Finn! Come on and dance!
604
00:37:17,200 --> 00:37:19,367
- A-ha, I think I better dance.
- [Jo laughs]
605
00:37:19,500 --> 00:37:21,067
- See you later.
- Right.
606
00:37:22,267 --> 00:37:23,867
Hi.
607
00:37:24,067 --> 00:37:25,767
It looks like the boss
is starting to realise
608
00:37:25,900 --> 00:37:27,500
I'm not the big bad wolf.
609
00:37:27,633 --> 00:37:28,900
Glad to hear it.
610
00:37:30,767 --> 00:37:35,067
So, do you, uh...fancy a dance?
611
00:37:37,067 --> 00:37:39,400
I think we both know
that's a bad idea.
612
00:37:48,633 --> 00:37:50,400
[Lively music]
613
00:37:55,800 --> 00:37:58,567
I thought there was no one
staying at Granny's BnB tonight?
614
00:37:58,700 --> 00:38:00,233
What are you talking about?
615
00:38:00,367 --> 00:38:02,133
Dot Harper just said that
whoever's staying there
616
00:38:02,267 --> 00:38:04,867
has been singing at the top of
their lungs for the past hour.
617
00:38:05,067 --> 00:38:07,233
Does that mean I have to change
the beds tomorrow?
618
00:38:07,367 --> 00:38:09,067
Wait. I haven't taken
any bookings.
619
00:38:09,133 --> 00:38:11,567
There shouldn't be anyone
at your mum's.
620
00:38:11,700 --> 00:38:13,733
If it's not one thing,
it's another, eh?
621
00:38:14,733 --> 00:38:15,767
I'll go take a look.
622
00:38:22,633 --> 00:38:24,833
You're looking a wee bit peaky.
You all right?
623
00:38:24,967 --> 00:38:26,667
Yeah.
624
00:38:26,800 --> 00:38:30,867
Yeah, it's just all been...
a bit fast.
625
00:38:31,067 --> 00:38:32,800
Aye.
626
00:38:32,933 --> 00:38:36,333
Well, I must say,
I did think that the proposal
627
00:38:36,467 --> 00:38:38,200
was a wee bit quick.
628
00:38:38,333 --> 00:38:39,967
- Hm.
- [Chuckles]
629
00:38:40,100 --> 00:38:44,733
You know, I-I think Ash actually
felt the same, originally.
630
00:38:44,867 --> 00:38:47,800
Oh, really? She said that?
631
00:38:47,933 --> 00:38:50,500
Well, no, she, I think she was
just having...
632
00:38:50,633 --> 00:38:54,433
some reservations that,
uh, things were a bit rushed,
633
00:38:54,567 --> 00:38:55,767
you know.
634
00:38:55,900 --> 00:38:57,600
Hm.
635
00:38:57,733 --> 00:39:01,633
Why would she say yes
if she was having doubts?
636
00:39:12,367 --> 00:39:14,300
[Gulls cry]
637
00:39:22,900 --> 00:39:24,233
Right, what's up?
638
00:39:25,800 --> 00:39:28,667
Nothing. I'm-I'm fine.
I'm good.
639
00:39:28,800 --> 00:39:32,067
I wasn't born yesterday, love.
Come on.
640
00:39:34,867 --> 00:39:36,600
I just spoke to Barry.
641
00:39:37,533 --> 00:39:40,667
And he told me that you told him
642
00:39:40,800 --> 00:39:43,600
that you weren't sure
about getting married.
643
00:39:43,733 --> 00:39:46,500
Well, yeah, at first I
was worried
644
00:39:46,633 --> 00:39:47,933
you were rushing into things
645
00:39:48,067 --> 00:39:49,567
having been in the closet
for so long.
646
00:39:49,700 --> 00:39:51,533
[Laughing] But, like,
I'm here, aren't I?
647
00:39:53,333 --> 00:39:55,067
Yeah.
648
00:39:56,900 --> 00:39:59,433
You don't want to do this,
do you?
649
00:39:59,567 --> 00:40:02,033
No, I do, I do.
650
00:40:02,167 --> 00:40:03,600
Oh, you really don't.
651
00:40:04,800 --> 00:40:07,000
What, are we making
a big mistake here?
652
00:40:09,967 --> 00:40:12,067
Why...
653
00:40:12,200 --> 00:40:14,500
Why did you ask me
to marry you?
654
00:40:14,633 --> 00:40:16,233
Because I love you.
655
00:40:20,067 --> 00:40:22,267
But I think I panicked
656
00:40:22,400 --> 00:40:24,667
when I thought I might lose you
and I...
657
00:40:26,167 --> 00:40:28,333
I think that's why I asked you
to marry me.
658
00:40:30,267 --> 00:40:32,933
Why didn't you say
any of this before?
659
00:40:33,067 --> 00:40:35,433
Because today it just suddenly
became so real.
660
00:40:36,933 --> 00:40:38,133
[Breathes shakily]
661
00:40:39,967 --> 00:40:42,967
Your head has been in work
all day.
662
00:40:44,267 --> 00:40:45,367
I...
663
00:40:47,967 --> 00:40:49,300
I-I...
664
00:40:49,433 --> 00:40:50,433
Ash! Wait.
665
00:40:50,567 --> 00:40:51,900
Wait, wait, wait, wait.
666
00:40:52,033 --> 00:40:54,133
That does not mean
that I don't love you.
667
00:40:54,267 --> 00:40:57,267
That's exactly what it means,
Marlene.
668
00:40:57,400 --> 00:40:59,433
No, I...[Gasps]
669
00:41:10,133 --> 00:41:12,167
- [Lively music]
- [Chatter]
670
00:41:28,200 --> 00:41:30,800
Last time we were at a wedding
together it was our own.
671
00:41:34,733 --> 00:41:37,667
Nicole, I'm sorry.
For everything.
672
00:41:37,800 --> 00:41:39,867
I love you.
673
00:41:40,067 --> 00:41:42,833
And to me, we're still married,
nothing's changed.
674
00:41:49,600 --> 00:41:51,733
I want us to give it another go.
675
00:41:51,867 --> 00:41:54,967
And I'll be better,
whatever it takes.
676
00:41:57,300 --> 00:41:58,900
Clint, I can't.
677
00:42:02,467 --> 00:42:04,400
I've already broken our vows.
678
00:42:07,700 --> 00:42:09,367
I slept with someone else.
679
00:42:28,500 --> 00:42:31,133
[Woman singing in distance]
680
00:42:45,467 --> 00:42:47,633
[Singing continues]
681
00:42:57,800 --> 00:42:59,133
Finn!
682
00:42:59,267 --> 00:43:00,867
Assumpta?
683
00:43:01,067 --> 00:43:02,767
The one and only.
49753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.