Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,933 --> 00:00:07,633
[ Dramatic theme music plays ]
2
00:00:07,767 --> 00:00:16,167
**
3
00:00:16,300 --> 00:00:24,767
**
4
00:00:24,900 --> 00:00:26,700
[ Light music plays ]
5
00:00:26,833 --> 00:00:36,500
**
6
00:00:36,633 --> 00:00:39,233
[ Cellphone ringing
in distance ]
7
00:00:44,467 --> 00:00:46,233
- Yeah, I can hear
his phone in there.
8
00:00:46,367 --> 00:00:47,933
Keep trying.
9
00:00:48,067 --> 00:00:50,300
Has Ned ever missed an
appointment with you before?
10
00:00:50,433 --> 00:00:52,833
- Never.
That's why I'm so concerned.
11
00:00:52,967 --> 00:00:55,500
H-He was diagnosed with
dementia three months ago.
12
00:00:58,067 --> 00:00:59,867
- Is Ned okay?
- Hi, Hughie.
13
00:01:00,067 --> 00:01:01,600
Yeah, we're checking on him now.
14
00:01:01,733 --> 00:01:03,567
- We're supposed to be
fishing today.
15
00:01:03,700 --> 00:01:05,367
When did you last see Ned?
16
00:01:05,500 --> 00:01:08,100
- Yesterday. Here.
About 3:00.
17
00:01:08,233 --> 00:01:09,300
All okay at the time?
18
00:01:09,433 --> 00:01:12,067
Yeah, yeah. Top form.
19
00:01:12,133 --> 00:01:14,233
Okay.
20
00:01:18,700 --> 00:01:20,667
[ Suspenseful music plays ]
21
00:01:20,800 --> 00:01:28,133
**
22
00:01:28,267 --> 00:01:30,133
Ned?
23
00:01:30,267 --> 00:01:32,833
[ Cellphone ringing ]
24
00:01:32,967 --> 00:01:34,700
Hello?
25
00:01:37,300 --> 00:01:38,533
Ned.
26
00:01:39,733 --> 00:01:42,067
I'm a police officer!
27
00:01:42,200 --> 00:01:44,100
Just here to check
that you're okay!
28
00:01:44,233 --> 00:01:47,867
**
29
00:01:48,067 --> 00:01:49,467
Ned?
30
00:01:49,600 --> 00:01:51,900
[ Ringing continues ]
31
00:01:52,067 --> 00:01:53,467
Are you home?
32
00:01:56,233 --> 00:01:57,500
Ned?
33
00:01:57,633 --> 00:02:07,167
**
34
00:02:07,300 --> 00:02:15,667
**
35
00:02:15,800 --> 00:02:16,933
[ Door opens ]
36
00:02:17,067 --> 00:02:18,733
Sorry, Siobhan.
I can't let you in.
37
00:02:18,867 --> 00:02:20,267
Is Ned okay?
38
00:02:20,400 --> 00:02:22,233
He isn't here.
39
00:02:22,367 --> 00:02:24,200
You can't come inside.
40
00:02:25,433 --> 00:02:27,467
I'm calling this
as a crime scene.
41
00:02:27,600 --> 00:02:35,167
**
42
00:02:35,300 --> 00:02:37,800
[ Seagulls squawking ]
43
00:02:37,933 --> 00:02:47,733
**
44
00:02:47,867 --> 00:02:57,800
**
45
00:03:01,400 --> 00:03:03,100
How was your evening?
46
00:03:03,233 --> 00:03:04,600
With Noah?
47
00:03:06,667 --> 00:03:08,200
Yeah, fun.
48
00:03:08,333 --> 00:03:10,833
What did you get up to?
49
00:03:10,967 --> 00:03:12,800
I met a couple of mates.
50
00:03:12,933 --> 00:03:14,433
It was good craic.
51
00:03:14,567 --> 00:03:17,233
- Oh, yeah?
Where did you go to?
52
00:03:17,367 --> 00:03:19,167
Anywhere nice?
53
00:03:19,300 --> 00:03:22,567
Just like all over.
54
00:03:22,700 --> 00:03:25,567
Like a proper pub crawl.
It was amazing.
55
00:03:27,200 --> 00:03:28,833
We still on for later?
56
00:03:28,967 --> 00:03:31,967
- It just depends what time
I finish here.
57
00:03:32,100 --> 00:03:33,667
Okay.
58
00:03:33,800 --> 00:03:35,833
[ Cellphone ringing ]
59
00:03:39,267 --> 00:03:41,567
Ryan.
60
00:03:41,700 --> 00:03:44,333
Yeah, okay, just, erm,
send me through the address.
61
00:03:44,467 --> 00:03:46,400
I'll drive straight over.
62
00:03:46,533 --> 00:03:49,433
**
63
00:03:49,567 --> 00:03:51,867
[ Door opens, closes ]
64
00:03:52,067 --> 00:03:56,167
**
65
00:03:58,900 --> 00:04:00,833
[ Knock on door ]
66
00:04:03,067 --> 00:04:05,733
Aren't you gonna get that?
67
00:04:05,867 --> 00:04:07,733
[ Knocking continues ]
68
00:04:07,867 --> 00:04:16,600
**
69
00:04:16,733 --> 00:04:18,200
Hi.
70
00:04:18,333 --> 00:04:22,067
So, I have a massive favour
to ask of you.
71
00:04:22,133 --> 00:04:25,567
With Finn in the States,
obviously I'm Acting Inspector.
72
00:04:25,700 --> 00:04:28,367
Erm, which means
I'm working every hour.
73
00:04:28,500 --> 00:04:30,133
And, Nicole,
I have so much to organise
74
00:04:30,267 --> 00:04:31,800
for this wedding.
So I --
75
00:04:31,933 --> 00:04:34,400
- Are you about to ask me
to plan your wedding?
76
00:04:34,533 --> 00:04:37,900
- Well, I can't think
of anyone better.
77
00:04:38,067 --> 00:04:40,533
- Could you be
any more insensitive?
78
00:04:40,667 --> 00:04:43,167
- Sorry?
- My husband is in prison.
79
00:04:43,300 --> 00:04:44,767
Which means my marriage
is in tatters.
80
00:04:44,900 --> 00:04:47,067
And you want me to organise
your flowers
81
00:04:47,133 --> 00:04:48,600
and your seating arrangements.
82
00:04:48,733 --> 00:04:50,300
- No, I-I just thought it might
take your mind off --
83
00:04:50,433 --> 00:04:53,100
The answer's no, Marlene.
84
00:04:53,233 --> 00:04:55,200
[ Melancholy music plays ]
85
00:04:55,333 --> 00:04:59,633
**
86
00:04:59,767 --> 00:05:02,967
- She's got a visiting order
to see Clint on remand today.
87
00:05:05,067 --> 00:05:06,500
Is she going?
88
00:05:06,633 --> 00:05:09,867
- She says she'd rather watch
this place burn down...
89
00:05:10,067 --> 00:05:11,167
again.
90
00:05:11,300 --> 00:05:12,867
Right.
91
00:05:13,067 --> 00:05:22,400
**
92
00:05:22,533 --> 00:05:26,733
- A dementia sufferer,
last seen at 3:00 yesterday.
93
00:05:26,867 --> 00:05:28,367
I think you're right, Ryan.
94
00:05:28,500 --> 00:05:30,200
Ned is a high-risk
Missing Person.
95
00:05:30,333 --> 00:05:31,800
There's something else.
96
00:05:31,933 --> 00:05:36,433
Ned's mate, Hughie,
he's got a criminal record.
97
00:05:36,567 --> 00:05:38,133
How do you know that?
98
00:05:38,267 --> 00:05:41,833
- He has to sign in at the
police station once a month.
99
00:05:41,967 --> 00:05:45,500
I was there when he signed in
a couple of days ago.
100
00:05:45,633 --> 00:05:48,833
He's on a "Violent Offender
Prevention Order."
101
00:05:48,967 --> 00:05:50,567
What sort of violence?
102
00:05:50,700 --> 00:05:53,600
- He got drunk and had a fight
with his cousin.
103
00:05:53,733 --> 00:05:55,900
His cousin ended up in hospital.
104
00:05:56,067 --> 00:05:58,733
The order means Hughie is banned
from drinking alcohol.
105
00:05:58,867 --> 00:06:01,200
Have you known him a long time?
106
00:06:01,333 --> 00:06:02,800
Yeah, a good while.
107
00:06:02,933 --> 00:06:06,433
- Do you think it's possible
that he harmed Ned?
108
00:06:06,567 --> 00:06:08,333
Hughie's a lovely fella.
109
00:06:08,467 --> 00:06:11,933
Till he's had a drink.
110
00:06:12,067 --> 00:06:15,600
Maybe...he fell off the wagon?
111
00:06:18,500 --> 00:06:20,400
- What's my conviction
got to do with finding Ned?
112
00:06:20,533 --> 00:06:22,367
- We are trying to rule you out,
Hughie.
113
00:06:22,500 --> 00:06:23,733
Not rule you in.
114
00:06:23,867 --> 00:06:26,400
- [ Sighs ]
Drink doesn't suit me at all.
115
00:06:26,533 --> 00:06:28,567
Two years ago, I did my cousin
some serious damage.
116
00:06:28,700 --> 00:06:31,333
I served a sentence,
got a Prevention Order.
117
00:06:31,467 --> 00:06:33,267
And an alcohol ban?
118
00:06:33,400 --> 00:06:35,467
Aye.
119
00:06:35,600 --> 00:06:37,233
So, how's that working for you?
120
00:06:37,367 --> 00:06:39,400
Never touched the booze again.
121
00:06:39,533 --> 00:06:40,967
Never will.
122
00:06:41,100 --> 00:06:43,333
Ned helped, getting me
into the angling.
123
00:06:43,467 --> 00:06:46,500
To be honest, Ned's been
a really good friend to me.
124
00:06:46,633 --> 00:06:48,067
Okay.
125
00:06:48,200 --> 00:06:49,667
[ Dramatic music plays ]
126
00:06:49,800 --> 00:06:58,167
**
127
00:06:58,300 --> 00:07:01,200
- The Harbour Master tells me
someone's vandalised your boat?
128
00:07:01,333 --> 00:07:04,200
- You'll be needing this.
- Why thanks.
129
00:07:04,333 --> 00:07:08,600
**
130
00:07:08,733 --> 00:07:10,067
Right.
131
00:07:10,133 --> 00:07:12,467
I'm Acting Inspector
Marlene Pettigrew.
132
00:07:12,600 --> 00:07:14,100
- Welcome aboard,
Acting Inspector.
133
00:07:14,233 --> 00:07:17,433
- I'm Pete Walsh.
- So, what's happened here, then?
134
00:07:17,567 --> 00:07:19,233
- I sailed into Port Devine
yesterday.
135
00:07:19,367 --> 00:07:21,267
About, er, 10:00 last night,
136
00:07:21,400 --> 00:07:23,533
I was boarded by a gang
of drunk teenagers.
137
00:07:23,667 --> 00:07:25,667
Would you recognise them?
138
00:07:25,800 --> 00:07:28,167
- Well, I got a good look
at the ring leader.
139
00:07:28,300 --> 00:07:30,833
He's a gangly red-headed lad.
16 or that way.
140
00:07:30,967 --> 00:07:33,800
- Okay.
Did they take anything?
141
00:07:33,933 --> 00:07:36,367
- Well, they did all this
with me own hatchet.
142
00:07:36,500 --> 00:07:39,667
Then they swiped it.
A little beauty it was.
143
00:07:39,800 --> 00:07:41,600
- Well, Mr. Walsh,
we'll find who did this.
144
00:07:41,733 --> 00:07:42,867
Don't worry.
145
00:07:43,067 --> 00:07:45,267
[ Gentle music plays ]
146
00:07:45,400 --> 00:07:49,433
**
147
00:07:49,567 --> 00:07:52,067
- Red-headed boy of 16 or so?
148
00:07:52,167 --> 00:07:54,933
Could be one of any number
of likely lads from round here.
149
00:07:55,067 --> 00:07:58,067
I'll request last night's CCTV
from the harbour.
150
00:07:58,200 --> 00:07:59,300
Cheers, Callum.
151
00:07:59,433 --> 00:08:01,400
I hear Ned Foley has gone AWOL.
152
00:08:01,533 --> 00:08:04,200
- Yeah, Jo's on the case.
And Ryan's doing house to house.
153
00:08:04,333 --> 00:08:06,967
- [ Exhales deeply ]
Someone must have seen Ned.
154
00:08:07,100 --> 00:08:08,333
Well, you'd think so.
155
00:08:08,467 --> 00:08:09,967
- [ Cellphone chimes ]
- Oh?
156
00:08:10,100 --> 00:08:12,167
Text from Finn.
157
00:08:12,300 --> 00:08:14,833
"Just arrived
in Fort Lauderdale.
158
00:08:14,967 --> 00:08:16,867
Hope you're managing
without me."
159
00:08:17,067 --> 00:08:19,867
- Long way to go to look for the
woman who gave you up as a baby.
160
00:08:20,067 --> 00:08:22,233
- Yeah, but it means
a lot to him.
161
00:08:22,367 --> 00:08:23,833
Yeah, obviously.
162
00:08:23,967 --> 00:08:26,533
- I just hope he's not
gonna be disappointed.
163
00:08:26,667 --> 00:08:28,100
Yeah.
164
00:08:28,233 --> 00:08:33,900
**
165
00:08:34,067 --> 00:08:36,133
Hey, Nicole?
166
00:08:36,267 --> 00:08:38,533
Er, Barry wants a word.
167
00:08:43,867 --> 00:08:46,133
- Barry?
What can I do for you?
168
00:08:46,267 --> 00:08:49,467
- It can be daunting, at first.
- What can?
169
00:08:49,600 --> 00:08:51,433
- Prison visiting.
- [ Sighs ]
170
00:08:51,567 --> 00:08:53,900
- But listen,
it's nothing to worry about.
171
00:08:54,067 --> 00:08:56,500
When you arrive, you just put
your personal things
172
00:08:56,633 --> 00:08:58,333
in a visitor's locker.
173
00:08:58,467 --> 00:09:01,567
And then it's like, you know,
airport security.
174
00:09:01,700 --> 00:09:04,500
You know, er, metal detectors,
conveyor belts.
175
00:09:04,633 --> 00:09:06,400
And then of course
there's the...
176
00:09:06,533 --> 00:09:08,200
- physical search
- Physical?
177
00:09:08,333 --> 00:09:10,067
- No, no, it's just a pat-down.
178
00:09:10,200 --> 00:09:12,633
And...one or two sniffer dogs.
179
00:09:12,767 --> 00:09:14,467
- [ Sighs ]
Look, it's kind of you, Barry.
180
00:09:14,600 --> 00:09:17,067
But there's no need
to put my mind at rest.
181
00:09:17,167 --> 00:09:18,433
I'm not going.
182
00:09:20,700 --> 00:09:25,400
- When you and Clint got married,
in my church, before God...
183
00:09:25,533 --> 00:09:27,600
Now, I presume
you remember your vows --
184
00:09:27,733 --> 00:09:30,100
For better and for worse.
185
00:09:30,233 --> 00:09:31,933
Of course I remember.
186
00:09:32,067 --> 00:09:34,467
Well, this is the worse bit.
187
00:09:34,600 --> 00:09:37,267
This is where you get
to step up, Nicole,
188
00:09:37,400 --> 00:09:39,400
for the one you love.
189
00:09:39,533 --> 00:09:42,467
Stand by your man.
190
00:09:42,600 --> 00:09:47,967
**
191
00:09:48,100 --> 00:09:50,733
Clint must be missing you.
192
00:09:50,867 --> 00:09:53,067
- Well, if he is, he's only got
himself to blame.
193
00:09:53,167 --> 00:09:55,067
What are you gonna do?
194
00:09:55,133 --> 00:09:57,767
- Well, what do you even wear?
To a prison?
195
00:09:57,900 --> 00:09:59,800
I couldn't find any tips online.
196
00:10:00,067 --> 00:10:01,700
- Imagine how much
it will mean to him
197
00:10:01,833 --> 00:10:05,067
when his stunning wife walks in
looking like a million dollars.
198
00:10:07,433 --> 00:10:11,300
- I suppose that might make the
other prisoners a bit jealous.
199
00:10:12,967 --> 00:10:15,167
You're right.
200
00:10:15,300 --> 00:10:16,733
I'm gonna go get changed.
201
00:10:16,867 --> 00:10:18,700
The full bling?
202
00:10:18,833 --> 00:10:21,867
- The other prisoners
won't know what's hit them.
203
00:10:23,700 --> 00:10:25,633
- The sooner Clint gets out
of prison the better.
204
00:10:25,767 --> 00:10:29,100
Managing that woman
is a full-time job.
205
00:10:29,233 --> 00:10:31,133
She's going to visit Clint.
206
00:10:31,267 --> 00:10:33,167
Oh, okay. That's good.
207
00:10:33,300 --> 00:10:36,600
Erm, have either
of you seen this man?
208
00:10:36,733 --> 00:10:40,233
- Oh, Ned with the hat?
Yeah, sure.
209
00:10:40,367 --> 00:10:42,200
He, erm, was here last night.
210
00:10:42,333 --> 00:10:43,400
Oh, yeah, that's right.
211
00:10:43,533 --> 00:10:45,133
He was with a lad about my age.
212
00:10:45,267 --> 00:10:48,067
Okay.
213
00:10:48,200 --> 00:10:50,267
This guy?
214
00:10:50,400 --> 00:10:51,533
That's him.
215
00:10:51,667 --> 00:10:53,333
- Do you remember
what they had to drink?
216
00:10:53,467 --> 00:10:56,300
I'm pretty sure they had beer.
217
00:10:56,433 --> 00:10:59,300
- Pints of the stuff.
- Okay. Thank you.
218
00:10:59,433 --> 00:11:05,667
**
219
00:11:05,800 --> 00:11:07,567
[ Ringing ]
220
00:11:07,700 --> 00:11:09,367
Hiya, Jo.
221
00:11:09,500 --> 00:11:11,867
I have an update
on Hughie Shannon.
222
00:11:12,067 --> 00:11:16,867
**
223
00:11:17,067 --> 00:11:19,700
Hughie, we know you and Ned
were in the pub last night.
224
00:11:19,833 --> 00:11:23,367
- I didn't drink alcohol.
I knew you'd think I had.
225
00:11:23,500 --> 00:11:25,367
- You must have known
we'd find out.
226
00:11:25,500 --> 00:11:27,933
Ned is missing, okay?
227
00:11:28,067 --> 00:11:31,533
So I need to know what
really happened last night.
228
00:11:31,667 --> 00:11:33,133
Ned phoned around 7:00.
229
00:11:33,267 --> 00:11:34,933
He wanted to meet in the pub.
230
00:11:35,067 --> 00:11:36,933
What time did you leave?
231
00:11:37,067 --> 00:11:38,467
About 10:00.
232
00:11:38,600 --> 00:11:41,200
Walked Ned back to his place.
233
00:11:41,333 --> 00:11:43,500
I went home on my own.
234
00:11:43,633 --> 00:11:45,867
- And was Ned in good form
when you left him?
235
00:11:46,067 --> 00:11:48,200
- He seemed right enough to me,
yeah.
236
00:11:49,833 --> 00:11:51,533
- So, you say you left
The Commodore
237
00:11:51,667 --> 00:11:53,133
around 10:00 last night, yes?
238
00:11:53,267 --> 00:11:55,067
That's right.
239
00:11:55,167 --> 00:11:57,667
- Did you go on to the pier?
- No, we didn't.
240
00:11:57,800 --> 00:11:59,733
- But you would have had
a good view of the pier.
241
00:11:59,867 --> 00:12:03,267
So, did you see or hear
anything going on?
242
00:12:03,400 --> 00:12:05,167
Yes, I did.
243
00:12:05,300 --> 00:12:06,967
They were making
a hell of a racket.
244
00:12:07,100 --> 00:12:08,800
Who were?
245
00:12:08,933 --> 00:12:10,867
A gang of kids.
246
00:12:11,067 --> 00:12:17,067
**
247
00:12:17,133 --> 00:12:23,100
**
248
00:12:23,233 --> 00:12:25,367
This makes for a nice change.
249
00:12:25,500 --> 00:12:27,867
Says the busy GP.
250
00:12:28,067 --> 00:12:29,933
Well, I never get to see you.
251
00:12:30,067 --> 00:12:33,067
Not now you're courting.
252
00:12:33,133 --> 00:12:35,067
"Courting"?
253
00:12:35,200 --> 00:12:38,300
- You sound like Granny Concepta.
- As if!
254
00:12:40,133 --> 00:12:43,067
Well, how is our young Ryan
treating you anyway?
255
00:12:43,167 --> 00:12:45,733
He's a sweetheart.
256
00:12:45,867 --> 00:12:48,333
Can't do enough for me.
257
00:12:48,467 --> 00:12:52,433
- Well, enjoy the honeymoon
period while it lasts.
258
00:12:54,367 --> 00:12:58,633
Ah, I miss your dad.
259
00:12:58,767 --> 00:13:01,467
I wish he wasn't halfway
across the world.
260
00:13:03,233 --> 00:13:05,400
- What do you think
she'll be like?
261
00:13:05,533 --> 00:13:07,367
His birth mum?
262
00:13:07,500 --> 00:13:11,333
- Well, if she's anything
like your dad,
263
00:13:11,467 --> 00:13:14,067
she'll be alright,
don't you think?
264
00:13:14,167 --> 00:13:15,900
Yeah.
265
00:13:19,100 --> 00:13:20,600
Hey, what's that?
266
00:13:20,733 --> 00:13:23,067
[ Suspenseful music plays ]
267
00:13:23,167 --> 00:13:32,300
**
268
00:13:32,433 --> 00:13:34,433
Is that Ned's hat?
269
00:13:36,267 --> 00:13:39,600
You don't think he's...
270
00:13:39,733 --> 00:13:40,900
drowned?
271
00:13:41,067 --> 00:13:50,067
**
272
00:13:50,167 --> 00:13:51,633
It's just his hat.
273
00:13:51,767 --> 00:13:53,733
It doesn't prove that Ned
went into the sea.
274
00:13:53,867 --> 00:13:55,367
- Do we need to get
the divers out?
275
00:13:55,500 --> 00:13:57,267
- No, we'd need more evidence
than a hat
276
00:13:57,400 --> 00:13:59,433
to justify that sort of expense.
277
00:13:59,567 --> 00:14:02,867
- Here, this is CCTV
from the harbour last night.
278
00:14:06,500 --> 00:14:09,333
You'll never guess
who got caught on camera.
279
00:14:09,467 --> 00:14:10,767
Ned and Hughie.
280
00:14:10,900 --> 00:14:13,100
- Yeah, yeah, and didn't Hughie
say they went
281
00:14:13,233 --> 00:14:14,900
- straight home to Ned's house?
- Yeah.
282
00:14:15,067 --> 00:14:16,833
And he was adamant
they didn't go on the pier.
283
00:14:16,967 --> 00:14:19,467
- Didn't he also say
they saw a gang of kids?
284
00:14:19,600 --> 00:14:22,067
- Yeah, him and your man
Pete Walsh both saw them.
285
00:14:22,167 --> 00:14:25,433
- Pete Walsh even said that
he saw them damage his boat.
286
00:14:25,567 --> 00:14:27,067
- Yeah, well, that's
the really weird bit
287
00:14:27,133 --> 00:14:28,767
because there's no sign of them.
288
00:14:28,900 --> 00:14:31,733
So, where's Hughie now?
289
00:14:31,867 --> 00:14:34,500
- Er, he's off out again,
looking for Ned.
290
00:14:34,633 --> 00:14:36,133
We didn't have a reason
to hold him.
291
00:14:36,267 --> 00:14:37,533
Yeah.
292
00:14:37,667 --> 00:14:39,500
[ Suspenseful music plays ]
293
00:14:39,633 --> 00:14:48,467
**
294
00:14:48,600 --> 00:14:49,700
Ned!
295
00:14:52,267 --> 00:14:53,767
Ned!
296
00:14:56,867 --> 00:14:59,300
How long have you been here,
Ned?
297
00:15:00,067 --> 00:15:02,700
- I-I-I don't know.
298
00:15:02,833 --> 00:15:05,167
People are worried about you.
299
00:15:05,300 --> 00:15:07,167
Are they?
300
00:15:07,300 --> 00:15:08,933
Why?
301
00:15:09,067 --> 00:15:11,767
[ Ringing ]
302
00:15:11,900 --> 00:15:15,600
- Marlene.
Yeah, I've found Ned.
303
00:15:15,733 --> 00:15:17,967
No, he's, er...
304
00:15:18,100 --> 00:15:19,900
Yeah, safe and sound.
305
00:15:21,667 --> 00:15:23,867
What am I doing here, Barry?
306
00:15:24,067 --> 00:15:26,267
[ Melancholy music plays ]
307
00:15:26,400 --> 00:15:31,467
**
308
00:15:31,600 --> 00:15:36,667
**
309
00:15:36,800 --> 00:15:39,200
- Thanks. Hiya.
- How's Ned?
310
00:15:39,333 --> 00:15:41,333
Well, physically he's fine.
311
00:15:41,467 --> 00:15:43,433
- Who knows how long he was
sitting on those rocks.
312
00:15:43,567 --> 00:15:45,133
- Listen, you still need
to go easy on him.
313
00:15:45,267 --> 00:15:46,733
We will, don't worry.
314
00:15:46,867 --> 00:15:48,700
- And we'll make sure
he gets home safe and sound.
315
00:15:48,833 --> 00:15:50,400
- Yeah, Ned will need
an Appropriate Adult
316
00:15:50,533 --> 00:15:52,067
because of his dementia.
317
00:15:52,133 --> 00:15:54,133
- Do you wanna see
if one of my two can do it?
318
00:15:54,267 --> 00:15:55,300
- Aye, that would be great,
Siobhan.
319
00:15:55,433 --> 00:15:56,500
Thank you.
320
00:15:56,633 --> 00:15:58,533
Any joy tracking down Hughie?
321
00:15:58,667 --> 00:16:01,267
- Not so far.
He's turned his phone off.
322
00:16:01,400 --> 00:16:02,767
- Will you keep trying?
- Mm-hmm.
323
00:16:02,900 --> 00:16:03,800
Thanks.
324
00:16:03,933 --> 00:16:06,100
[ Dramatic music plays ]
325
00:16:06,233 --> 00:16:09,200
**
326
00:16:09,333 --> 00:16:11,267
You okay to start?
327
00:16:13,433 --> 00:16:17,067
- Ned, can you talk us through
what you did last night?
328
00:16:17,200 --> 00:16:19,100
Er, I'll try.
329
00:16:19,233 --> 00:16:21,300
But my memory's not what it was.
330
00:16:21,433 --> 00:16:24,167
- That's fine.
Look, maybe I can help you.
331
00:16:24,300 --> 00:16:26,967
Do you remember this?
332
00:16:28,667 --> 00:16:31,133
That's me and my mate, Hughie.
333
00:16:31,267 --> 00:16:33,933
- Were we on the pier?
- Yes, you were.
334
00:16:34,067 --> 00:16:37,233
And that time code says
it was five past 10:00.
335
00:16:37,367 --> 00:16:40,967
- Had we been in the pub?
- So Hughie tells us Ned, yeah.
336
00:16:41,100 --> 00:16:43,567
- Oh, he's a lovely lad is
Hughie.
337
00:16:45,067 --> 00:16:48,833
- Ned, can you tell us how
your hat got into the sea?
338
00:16:51,200 --> 00:16:55,833
- It -- It must have
fallen off.
339
00:16:55,967 --> 00:16:57,800
- You know, when you were on
the pier last night,
340
00:16:57,933 --> 00:17:01,933
did you see any lads hanging
around, making noise maybe?
341
00:17:02,067 --> 00:17:04,233
- I-I don't know.
342
00:17:04,367 --> 00:17:06,067
I don't think so.
343
00:17:06,133 --> 00:17:08,433
- Hughie told us that when
he walked you home last night,
344
00:17:08,567 --> 00:17:09,933
he left you there safe and well.
345
00:17:10,067 --> 00:17:11,800
But when we went to your house
this morning,
346
00:17:11,933 --> 00:17:14,300
some of your furniture
had been knocked over.
347
00:17:14,433 --> 00:17:15,867
Do you know how that happened?
348
00:17:18,433 --> 00:17:20,833
- M-Maybe it was me?
349
00:17:20,967 --> 00:17:22,933
Maybe I did it.
350
00:17:23,067 --> 00:17:25,067
[ Melancholy music plays ]
351
00:17:25,200 --> 00:17:35,067
**
352
00:17:35,167 --> 00:17:36,800
- Right on time.
- That's you.
353
00:17:36,933 --> 00:17:38,833
Thanks, Callum.
354
00:17:42,333 --> 00:17:44,667
Shay, thanks for doing that.
355
00:17:44,800 --> 00:17:46,433
Not at all.
356
00:17:46,567 --> 00:17:48,167
What's he up to?
357
00:17:48,300 --> 00:17:49,367
Who?
358
00:17:49,500 --> 00:17:50,933
Oh, Noah Shaw?
359
00:17:51,067 --> 00:17:52,733
What you know him?
360
00:17:52,867 --> 00:17:54,733
- Yeah, we play five-aside
together.
361
00:17:54,867 --> 00:17:56,133
Who's the woman?
362
00:17:56,267 --> 00:17:57,733
His fiancée.
363
00:17:57,867 --> 00:18:00,433
- He's getting married?
- Yeah, next week.
364
00:18:00,567 --> 00:18:02,900
Er, they're having
the reception at the pub.
365
00:18:03,067 --> 00:18:04,667
See ya, man.
366
00:18:04,800 --> 00:18:09,833
**
367
00:18:09,967 --> 00:18:12,067
Hey! Mr. Shaw!
368
00:18:13,933 --> 00:18:15,800
I want a word with you.
369
00:18:15,933 --> 00:18:19,633
**
370
00:18:19,767 --> 00:18:22,067
- So, Barry here is going
to run you home
371
00:18:22,167 --> 00:18:23,933
and help you get
things sorted out.
372
00:18:24,067 --> 00:18:25,600
Thanks, Barry.
373
00:18:27,400 --> 00:18:29,167
Where is it?
374
00:18:29,300 --> 00:18:31,667
- Where's what?
- My hat. Where's my hat?
375
00:18:31,800 --> 00:18:34,333
- Look, look, look, it's here.
Look, Ned, it's on the table.
376
00:18:34,467 --> 00:18:36,333
Can Ned have his hat back?
377
00:18:36,467 --> 00:18:38,500
I don't see why not.
378
00:18:38,633 --> 00:18:40,500
[ Light, thoughtful music
plays ]
379
00:18:40,633 --> 00:18:48,367
**
380
00:18:48,500 --> 00:18:51,800
- Callum, any joy in finding
Hughie Shannon?
381
00:18:51,933 --> 00:18:53,567
No, not yet.
382
00:18:53,700 --> 00:18:55,467
- Yeah, well, we need
to find him.
383
00:18:55,600 --> 00:18:58,300
- Are you having a go?
- Sorry?
384
00:18:58,433 --> 00:19:00,800
- Do I need to remind you that
you're not my superior officer?
385
00:19:00,933 --> 00:19:02,200
I wasn't criticising.
386
00:19:02,333 --> 00:19:05,567
- Tell me,
Detective Constable Lipton,
387
00:19:05,700 --> 00:19:06,900
just why are you in Port Devine?
388
00:19:07,067 --> 00:19:08,700
- Okay, what exactly
is going on here?
389
00:19:08,833 --> 00:19:11,633
- Ah, Callum. Hughie's been
spotted at the Caravan park.
390
00:19:11,767 --> 00:19:13,400
- Okay, I'll take a drive
up there now
391
00:19:13,533 --> 00:19:16,067
- and have a look around.
- Brilliant, thank you.
392
00:19:16,133 --> 00:19:18,067
[ Tense music plays ]
393
00:19:18,167 --> 00:19:23,933
**
394
00:19:24,067 --> 00:19:25,867
[ Door closes ]
395
00:19:26,067 --> 00:19:34,533
**
396
00:19:34,667 --> 00:19:38,200
[ Siren blaring in distance ]
397
00:19:38,333 --> 00:19:41,133
[ Indistinct conversations ]
398
00:19:41,267 --> 00:19:50,067
**
399
00:19:50,133 --> 00:19:58,833
**
400
00:19:58,967 --> 00:20:07,700
**
401
00:20:07,833 --> 00:20:09,500
Hello.
402
00:20:12,600 --> 00:20:15,933
- Oh, Clint, is it so bad?
- No.
403
00:20:16,067 --> 00:20:18,500
It's okay. It's bearable.
404
00:20:18,633 --> 00:20:19,767
Sure, I stayed in worse places
405
00:20:19,900 --> 00:20:22,000
when I was touring
with the band.
406
00:20:22,133 --> 00:20:26,633
- Then why are you so --
- Seeing you.
407
00:20:26,767 --> 00:20:29,733
Nicole, I thought
we were finished.
408
00:20:29,867 --> 00:20:33,267
After what you said
when I got arrested...
409
00:20:33,400 --> 00:20:35,033
I can't believe you're here.
410
00:20:35,167 --> 00:20:38,500
- Oh, I was angry.
Furious.
411
00:20:38,633 --> 00:20:41,167
That you could do something
so idiotic.
412
00:20:42,800 --> 00:20:47,300
It doesn't mean that I don't
love you, you stupid man.
413
00:20:47,433 --> 00:20:50,700
[ Sighs ]
414
00:20:50,833 --> 00:20:53,133
I am so glad to hear
you say that.
415
00:20:53,267 --> 00:20:55,933
[ Intense music plays ]
416
00:20:56,067 --> 00:21:02,967
**
417
00:21:03,100 --> 00:21:09,933
**
418
00:21:10,067 --> 00:21:16,900
**
419
00:21:17,067 --> 00:21:19,233
Hughie!
420
00:21:19,367 --> 00:21:21,133
What are you doing there?
421
00:21:21,267 --> 00:21:22,967
Nothing.
422
00:21:23,100 --> 00:21:24,667
Doesn't look like nothing.
423
00:21:27,667 --> 00:21:29,400
Hughie! I just want a word!
424
00:21:29,533 --> 00:21:33,167
**
425
00:21:33,300 --> 00:21:35,500
Hughie! Give it up!
426
00:21:35,633 --> 00:21:45,167
**
427
00:21:45,300 --> 00:21:46,600
Don't even bother.
428
00:21:46,733 --> 00:21:53,667
**
429
00:21:53,800 --> 00:22:00,800
**
430
00:22:00,933 --> 00:22:03,333
Is it my fault?
431
00:22:03,467 --> 00:22:05,133
That you didn't get bail?
432
00:22:05,267 --> 00:22:07,067
Oh, no, don't be daft!
433
00:22:07,167 --> 00:22:09,967
- I thought -- Well, when
the judge saw that your wife
434
00:22:10,100 --> 00:22:11,833
hadn't showed up
to support you --
435
00:22:11,967 --> 00:22:14,900
- The judge had dealt with
too many Dunwoodys before.
436
00:22:15,067 --> 00:22:17,100
As soon as she saw my name,
she made up her mind
437
00:22:17,233 --> 00:22:20,100
there and then that I wasn't
getting out any time soon.
438
00:22:20,233 --> 00:22:22,867
I'm glad you didn't come.
439
00:22:23,067 --> 00:22:25,167
You know, part of me wishes
you weren't here now,
440
00:22:25,300 --> 00:22:26,833
in a place like this.
441
00:22:26,967 --> 00:22:28,433
- Well, I thought you were
pleased to see me.
442
00:22:28,567 --> 00:22:30,867
Oh, I am. Over the moon.
443
00:22:31,067 --> 00:22:32,400
[ Sighs ]
444
00:22:32,533 --> 00:22:34,800
Especially when you come
looking like that.
445
00:22:34,933 --> 00:22:37,500
- I wanted to look my best
for you.
446
00:22:37,633 --> 00:22:39,433
It's my fault that I'm in here,
447
00:22:39,567 --> 00:22:42,167
and it's my fault
that I didn't get bail.
448
00:22:42,300 --> 00:22:44,800
You and your brother.
449
00:22:44,933 --> 00:22:49,333
- I need to stop acting like
a child, Nicole.
450
00:22:49,467 --> 00:22:51,867
I need to take responsibility
for what I did...
451
00:22:52,067 --> 00:22:55,500
and for the shame
I brought on you.
452
00:22:55,633 --> 00:22:57,900
I'll survive.
453
00:22:58,067 --> 00:23:03,067
Anyway, the gossips are all
talking about Concepta now.
454
00:23:03,200 --> 00:23:05,300
- What about Concepta?
- Oh!
455
00:23:05,433 --> 00:23:07,900
She's not Finn's mum.
456
00:23:08,067 --> 00:23:10,933
Not biological anyway.
457
00:23:11,067 --> 00:23:13,233
Start at the beginning.
458
00:23:13,367 --> 00:23:15,233
Don't leave anything out.
459
00:23:15,367 --> 00:23:21,267
**
460
00:23:21,400 --> 00:23:23,533
- Why were you trying to bury
this, Hughie?
461
00:23:23,667 --> 00:23:26,700
- Because it was me that did it.
I smashed up that fella's boat.
462
00:23:28,467 --> 00:23:32,900
- This is CCTV footage
from the pier last night.
463
00:23:33,067 --> 00:23:37,133
That's you and Ned walking
towards the boat in question.
464
00:23:37,267 --> 00:23:40,067
- Ned had nothing to do
with any of this.
465
00:23:40,200 --> 00:23:42,633
- So, the gang of lads
that you told us about...
466
00:23:44,433 --> 00:23:45,800
That was a lie.
467
00:23:45,933 --> 00:23:47,067
Oh?
468
00:23:47,167 --> 00:23:48,333
That's funny, you see,
469
00:23:48,467 --> 00:23:50,367
because the guy
who owns the boat,
470
00:23:50,500 --> 00:23:51,867
he said exactly the same thing.
471
00:23:52,067 --> 00:23:55,200
In fact, he told us he saw
the group of lads
472
00:23:55,333 --> 00:23:56,500
that smashed up his boat.
473
00:23:56,633 --> 00:23:57,967
So, have you two been talking?
474
00:23:58,100 --> 00:24:00,333
Trying to get your story
straight?
475
00:24:00,467 --> 00:24:03,700
Who came up with the lie
about the gang of lads?
476
00:24:06,233 --> 00:24:07,733
- He did.
- Who?
477
00:24:07,867 --> 00:24:09,167
The man on the boat.
478
00:24:09,300 --> 00:24:11,367
- Pete Walsh?
- Yes.
479
00:24:11,500 --> 00:24:13,967
- Why would you agree
to go along with that?
480
00:24:16,667 --> 00:24:18,367
Or was it because you were
trying to cover
481
00:24:18,500 --> 00:24:20,567
for the person
who really did the damage?
482
00:24:23,200 --> 00:24:25,200
Was it your friend, Ned?
483
00:24:26,833 --> 00:24:28,267
Yes.
484
00:24:30,067 --> 00:24:31,867
- Do Ned and Pete
know each other?
485
00:24:32,067 --> 00:24:33,833
- They used to work together
on the trawlers.
486
00:24:33,967 --> 00:24:36,467
- So, Ned has a problem
with Pete, does he?
487
00:24:36,600 --> 00:24:39,067
- Yeah.
- What sort of problem?
488
00:24:39,200 --> 00:24:41,733
- I don't know.
- You don't know?
489
00:24:41,867 --> 00:24:45,733
You were there when Ned
took a hatchet to Pete's boat!
490
00:24:45,867 --> 00:24:48,667
Surely, he must have had
something to say for himself?
491
00:24:48,800 --> 00:24:51,600
- It was all mad.
Mixed-up pure wallop.
492
00:24:51,733 --> 00:24:54,333
Stuff about smuggling
and carrying the can.
493
00:24:54,467 --> 00:24:58,133
I couldn't make any sense of it.
Honest.
494
00:24:58,267 --> 00:25:02,633
[ Suspenseful music plays ]
495
00:25:05,400 --> 00:25:08,067
- Callum, can you pick up
Ned Foley and bring him back in?
496
00:25:08,200 --> 00:25:09,867
Sure. Any particular reason?
497
00:25:10,067 --> 00:25:12,133
- Er, according to Hughie,
Ned is responsible
498
00:25:12,267 --> 00:25:13,967
for the criminal damage
on the boat.
499
00:25:14,100 --> 00:25:16,067
What we don't know is why.
500
00:25:16,200 --> 00:25:19,233
- Right, will I see if Shay's
able to sit in again?
501
00:25:19,367 --> 00:25:20,933
Yes. Good idea.
502
00:25:21,067 --> 00:25:22,167
Okay.
503
00:25:22,300 --> 00:25:25,433
So...
504
00:25:25,567 --> 00:25:27,433
All that stuff about smuggling,
505
00:25:27,567 --> 00:25:31,067
when I know for a fact that Ned
doesn't have a criminal record.
506
00:25:31,200 --> 00:25:33,567
- Pete Walsh is clean, too.
I checked.
507
00:25:33,700 --> 00:25:36,067
- Well, if there's been smuggling
in these parts,
508
00:25:36,200 --> 00:25:37,433
there's one man who'll know.
509
00:25:37,567 --> 00:25:42,300
**
510
00:25:42,433 --> 00:25:43,733
Ned Foley was a witness
511
00:25:43,867 --> 00:25:45,733
in a smuggling case
a few years ago.
512
00:25:45,867 --> 00:25:47,900
- Were you involved
in the investigation?
513
00:25:48,067 --> 00:25:50,867
- No, no, no, no. I was only
a constable at the time,
514
00:25:51,067 --> 00:25:52,867
but a man went down for it.
515
00:25:53,067 --> 00:25:54,500
A foreign sailor.
516
00:25:54,633 --> 00:25:57,433
Portuguese if my memory
serves me right.
517
00:25:57,567 --> 00:26:00,667
He got a fair few years
jail time.
518
00:26:00,800 --> 00:26:02,267
What sort of smuggling?
519
00:26:02,400 --> 00:26:04,433
Well, believe it or not,
520
00:26:04,567 --> 00:26:08,267
this sailor was caught
smuggling gold.
521
00:26:08,400 --> 00:26:17,400
**
522
00:26:17,533 --> 00:26:26,567
**
523
00:26:26,700 --> 00:26:28,067
Marlene?
524
00:26:28,133 --> 00:26:30,433
Organise her own wedding?
Are you mad?
525
00:26:30,567 --> 00:26:32,733
It will be a dreary disaster.
526
00:26:32,867 --> 00:26:34,833
- With everything that's
going on with you and me,
527
00:26:34,967 --> 00:26:40,400
- I just -- I can't.
- You can do anything, babe.
528
00:26:40,533 --> 00:26:43,267
That's why I expect you
to "Nicole Devine"
529
00:26:43,400 --> 00:26:46,467
the hell out of Marlene's
wedding.
530
00:26:46,600 --> 00:26:48,433
- Nicole Devine-Dunwoody.
531
00:26:48,567 --> 00:26:52,300
Look, I messed up.
532
00:26:52,433 --> 00:26:54,667
Really messed up.
533
00:26:54,800 --> 00:26:58,667
But I promise you,
it'll never happen again.
534
00:26:58,800 --> 00:27:01,233
I didn't support you...
535
00:27:01,367 --> 00:27:02,967
at the bail hearing.
536
00:27:03,100 --> 00:27:06,767
But from now on,
I am on your side 100%.
537
00:27:09,900 --> 00:27:11,567
Time's up, Dunwoody.
538
00:27:13,533 --> 00:27:16,200
I love you, babe.
539
00:27:16,333 --> 00:27:19,167
I love you, too.
540
00:27:19,300 --> 00:27:22,067
[ Melancholy music plays ]
541
00:27:22,200 --> 00:27:29,200
**
542
00:27:29,333 --> 00:27:36,400
**
543
00:27:36,533 --> 00:27:43,567
**
544
00:27:43,700 --> 00:27:46,967
- So, I've managed to access
the court records.
545
00:27:47,100 --> 00:27:50,300
A Portuguese trawler-man,
Luis Saramago,
546
00:27:50,433 --> 00:27:53,067
hid stolen gold ingots
inside his belongings.
547
00:27:53,133 --> 00:27:56,067
He smuggled them over here
on the ship he was working on.
548
00:27:56,200 --> 00:28:00,067
His fellow trawler-man
Ned Foley was called to testify.
549
00:28:00,133 --> 00:28:01,700
So Barry was right, then.
550
00:28:01,833 --> 00:28:03,733
- What's even more interesting
is the name
551
00:28:03,867 --> 00:28:06,800
of the other fisherman
who also testified.
552
00:28:06,933 --> 00:28:08,167
Pete Walsh by any chance?
553
00:28:08,300 --> 00:28:10,300
- The very same.
- Hmm.
554
00:28:10,433 --> 00:28:16,200
**
555
00:28:16,333 --> 00:28:18,800
Ned, do you know this man?
556
00:28:18,933 --> 00:28:20,933
Sure.
557
00:28:21,067 --> 00:28:23,967
That's Pete Walsh.
558
00:28:24,100 --> 00:28:25,433
Have you seen him recently?
559
00:28:25,567 --> 00:28:28,167
I think I have.
560
00:28:28,300 --> 00:28:30,933
- Tell me, Ned,
do you recognise this.
561
00:28:33,600 --> 00:28:36,133
It's okay.
Just take your time.
562
00:28:38,300 --> 00:28:42,333
- It -- It was on Pete's boat.
563
00:28:42,467 --> 00:28:45,367
I used it to smash his boat up.
564
00:28:45,500 --> 00:28:48,467
When did you do that, Ned?
565
00:28:48,600 --> 00:28:50,767
- Oh, I-I don't know.
566
00:28:50,900 --> 00:28:53,833
- Do you know why you took
a hatchet to his boat?
567
00:28:53,967 --> 00:28:56,700
Oh, yes.
568
00:28:56,833 --> 00:28:58,333
He was laughing.
569
00:28:58,467 --> 00:29:01,400
I told him we did
a terrible thing
570
00:29:01,533 --> 00:29:04,167
and he just started laughing.
571
00:29:04,300 --> 00:29:07,567
- What was the terrible thing
that you and Pete did?
572
00:29:07,700 --> 00:29:11,067
We sent a man to jail.
573
00:29:11,133 --> 00:29:12,333
What for?
574
00:29:12,467 --> 00:29:14,467
Smuggling.
575
00:29:14,600 --> 00:29:17,467
Little one-ounce gold ingots.
576
00:29:17,600 --> 00:29:19,167
Beautiful things.
577
00:29:19,300 --> 00:29:21,567
Stolen from Algeria.
578
00:29:21,700 --> 00:29:23,400
Everything was going great
579
00:29:23,533 --> 00:29:25,967
till the Coast Guard
boarded the ship.
580
00:29:27,733 --> 00:29:30,500
- We've looked at
the court records, Ned.
581
00:29:30,633 --> 00:29:34,767
We know that a Portuguese sailor
called Luis Saramago
582
00:29:34,900 --> 00:29:36,733
took the blame.
583
00:29:36,867 --> 00:29:38,067
How did that happen?
584
00:29:38,200 --> 00:29:39,533
[ Sighs ]
585
00:29:39,667 --> 00:29:44,567
Pete planted some of the gold
in Luis' stuff.
586
00:29:44,700 --> 00:29:48,800
By the time I realised what
Pete had done, it was too late.
587
00:29:48,933 --> 00:29:51,233
I-I wanted to come clean,
588
00:29:51,367 --> 00:29:54,833
but Pete told me
that wouldn't get Luis off.
589
00:29:54,967 --> 00:29:56,567
He said we'd all go down.
590
00:29:56,700 --> 00:29:59,500
- So, you both testified
against him in court.
591
00:29:59,633 --> 00:30:01,767
We framed him.
592
00:30:01,900 --> 00:30:03,667
Poor Luis.
593
00:30:03,800 --> 00:30:07,633
He trusted us -- his shipmates.
594
00:30:07,767 --> 00:30:10,933
He went to prison.
595
00:30:11,067 --> 00:30:14,300
And we sailed free.
596
00:30:14,433 --> 00:30:16,067
All of this, Ned.
597
00:30:16,200 --> 00:30:19,333
We don't doubt for a second that
you're telling us the truth.
598
00:30:19,467 --> 00:30:22,200
My worry is that it's
your word against Pete's.
599
00:30:22,333 --> 00:30:25,033
- You -- You mean
you need evidence?
600
00:30:25,167 --> 00:30:27,600
- Well, that's about
the size of it.
601
00:30:27,733 --> 00:30:29,867
Well, there's my hat.
602
00:30:30,000 --> 00:30:32,567
- Y-Your hat?
603
00:30:32,700 --> 00:30:35,467
- And you might want to have
a read of my journals.
604
00:30:35,600 --> 00:30:38,033
Why?
605
00:30:38,167 --> 00:30:40,567
- Everything that happened
back then,
606
00:30:40,700 --> 00:30:43,233
I wrote it all down.
607
00:30:43,367 --> 00:30:46,000
[ Thoughtful music plays ]
608
00:30:46,133 --> 00:30:53,533
**
609
00:30:53,667 --> 00:31:01,133
**
610
00:31:01,267 --> 00:31:03,967
It's gold.
611
00:31:04,100 --> 00:31:06,567
- All those ingots
were stamped and numbered.
612
00:31:06,700 --> 00:31:08,100
And quite a few
were never found.
613
00:31:08,233 --> 00:31:10,300
This has to be one of them.
614
00:31:10,433 --> 00:31:19,967
**
615
00:31:20,100 --> 00:31:21,267
- You've no right to keep me
here!
616
00:31:21,400 --> 00:31:22,700
- Move that boat
and I'll arrest you.
617
00:31:22,833 --> 00:31:24,700
- I'm gonna speak to your
Inspector about this.
618
00:31:24,833 --> 00:31:28,367
- Knock yourself out.
Here she is now.
619
00:31:28,500 --> 00:31:31,100
- This idiot is trying
to stop me leaving Port Devine!
620
00:31:31,233 --> 00:31:33,933
- Yeah!
On my orders, Mr. Walsh.
621
00:31:34,067 --> 00:31:35,900
- Book him, Ryan.
- I'm arresting you
622
00:31:36,067 --> 00:31:37,133
for Perverting
The Course of Justice.
623
00:31:37,267 --> 00:31:38,833
- You what?!
- You do not need
624
00:31:38,967 --> 00:31:41,233
to say anything, but if you do
not mention when questioned
625
00:31:41,367 --> 00:31:42,967
something which you later
rely on in court,
626
00:31:43,100 --> 00:31:44,500
it may harm your defence.
627
00:31:44,633 --> 00:31:46,667
Anything you do say,
may be given in evidence.
628
00:31:46,800 --> 00:31:48,933
- Youse are making one hell
of a mistake!
629
00:31:52,167 --> 00:31:54,500
- Hey.
Do you and me have a problem?
630
00:31:54,633 --> 00:31:55,833
You tell me.
631
00:31:55,967 --> 00:31:58,433
[ Cellphone rings ]
632
00:31:58,567 --> 00:32:00,067
I need to take this.
633
00:32:03,300 --> 00:32:04,833
Hello?
634
00:32:04,967 --> 00:32:08,400
Slow down a minute.
635
00:32:08,533 --> 00:32:09,767
He did what?
636
00:32:09,900 --> 00:32:12,433
[ Tense music plays ]
637
00:32:12,567 --> 00:32:20,067
**
638
00:32:20,200 --> 00:32:22,933
- There was no red-headed kid,
was there?
639
00:32:23,067 --> 00:32:26,100
- No.
- No.
640
00:32:26,233 --> 00:32:29,567
You also claimed you didn't know
Ned Foley.
641
00:32:29,700 --> 00:32:32,967
- Look, I told some white lies.
I admit that.
642
00:32:33,100 --> 00:32:34,533
But I was only trying
to protect an old boy
643
00:32:34,667 --> 00:32:37,733
who was clearly having
some sort of breakdown.
644
00:32:37,867 --> 00:32:39,567
- We know that you and Ned
were witnesses
645
00:32:39,700 --> 00:32:41,500
in a smuggling case
a number of years back.
646
00:32:41,633 --> 00:32:44,433
- And what's that got to do
with any of this?
647
00:32:44,567 --> 00:32:48,867
- Ned alleges that you framed
a Luis Saramago for that crime.
648
00:32:49,067 --> 00:32:52,300
See, that's what he was
angry about last night.
649
00:32:52,433 --> 00:32:54,467
- You lot should let that
poor auld fella be.
650
00:32:54,600 --> 00:32:56,800
Nothing he says is credible
as evidence.
651
00:32:56,933 --> 00:32:59,367
- Well, it's not just
his word, is it?
652
00:33:02,400 --> 00:33:04,100
You might recognise this.
653
00:33:04,233 --> 00:33:05,600
You see, Luis was found
654
00:33:05,733 --> 00:33:08,300
with only some
of the stolen ingots.
655
00:33:08,433 --> 00:33:10,067
Given that each one
is numbered and stamped,
656
00:33:10,200 --> 00:33:13,533
we know that this was one
that was never recovered.
657
00:33:13,667 --> 00:33:16,233
Where did you find that?
658
00:33:16,367 --> 00:33:18,067
Hidden in Ned's hat.
659
00:33:26,567 --> 00:33:28,533
- He's a meticulous one that Ned.
- Hmm.
660
00:33:28,667 --> 00:33:31,833
- He recorded everything
that happened onboard that ship.
661
00:33:31,967 --> 00:33:33,500
Including the smuggling.
662
00:33:33,633 --> 00:33:36,300
- And, according to this,
the whole thing was your idea.
663
00:33:38,200 --> 00:33:41,533
And you made off with
the lion's share of the cash.
664
00:33:41,667 --> 00:33:44,300
- [ Scoffs ]
The lying so and so!
665
00:33:44,433 --> 00:33:46,400
We split it 50/50.
666
00:33:46,533 --> 00:33:48,500
Split what, Pete?
667
00:33:52,900 --> 00:33:55,067
The money we got.
668
00:33:55,200 --> 00:33:56,767
From the gold ingots we sold.
669
00:33:56,900 --> 00:34:04,700
**
670
00:34:04,833 --> 00:34:06,600
- Here she is,
the woman who cracked
671
00:34:06,733 --> 00:34:09,067
a decades' old
miscarriage of justice.
672
00:34:09,200 --> 00:34:10,633
Nah, it was teamwork.
673
00:34:10,767 --> 00:34:12,233
No, no, no.
674
00:34:12,367 --> 00:34:14,933
You were the one that got
Pete Walsh to confess.
675
00:34:15,067 --> 00:34:17,067
How did you do that?
676
00:34:17,133 --> 00:34:20,233
- I may have implied something
that Ned hadn't actually said.
677
00:34:20,367 --> 00:34:22,400
So, you broke the rules.
678
00:34:22,533 --> 00:34:25,767
- Well, I mean, it was audacious,
admittedly,
679
00:34:25,900 --> 00:34:28,167
but extremely effective.
680
00:34:28,300 --> 00:34:30,400
- Belfast's loss
is Port Devine's gain.
681
00:34:30,533 --> 00:34:32,067
Celebratory pint, anyone?
682
00:34:32,167 --> 00:34:34,133
Yeah, sure, er, we'll catch up.
683
00:34:34,267 --> 00:34:36,333
Okay. Let's go, cub.
684
00:34:36,467 --> 00:34:38,533
Yes. Come on.
685
00:34:38,667 --> 00:34:41,467
[ Chuckles ]
686
00:34:41,600 --> 00:34:42,900
[ Door closes ]
687
00:34:43,067 --> 00:34:44,867
We need a word.
688
00:34:45,067 --> 00:34:46,967
Hm. Not here.
689
00:34:47,100 --> 00:34:49,100
[ Dramatic music plays ]
690
00:34:49,233 --> 00:34:57,200
**
691
00:34:57,333 --> 00:35:05,433
**
692
00:35:05,567 --> 00:35:08,233
- And so, what will happen
to Ned, then?
693
00:35:08,367 --> 00:35:10,800
A trial will be set.
694
00:35:10,933 --> 00:35:13,967
I mean, it's a serious crime,
Siobhan.
695
00:35:14,100 --> 00:35:17,600
- Well, that guy Luis
certainly paid the price.
696
00:35:17,733 --> 00:35:21,767
And will Ned...go to prison
in his condition?
697
00:35:21,900 --> 00:35:23,867
In theory, yes, he could.
698
00:35:24,067 --> 00:35:25,833
But before that happens th--
699
00:35:25,967 --> 00:35:28,067
- They'll find him
unfit to stand trial?
700
00:35:28,133 --> 00:35:29,733
Exactly. Yeah.
701
00:35:29,867 --> 00:35:31,633
[ Cellphone chimes ]
702
00:35:34,200 --> 00:35:35,833
It's our Lil.
703
00:35:41,067 --> 00:35:45,233
- All those years...
keeping a terrible secret.
704
00:35:45,367 --> 00:35:47,533
Well, it's out now.
705
00:35:47,667 --> 00:35:50,767
Should give him
some sort of closure.
706
00:35:50,900 --> 00:35:55,667
- See, if I told you a secret,
could you keep it to yourself?
707
00:35:56,533 --> 00:35:59,633
We barmen, we're like priests.
708
00:35:59,767 --> 00:36:01,467
[ Chuckles ]
709
00:36:05,767 --> 00:36:07,800
You know I promised Marlene
710
00:36:07,933 --> 00:36:11,300
that I'd got clearance from
the religious authorities
711
00:36:11,433 --> 00:36:14,100
to bless her wedding
in the Church.
712
00:36:14,233 --> 00:36:16,233
Heard something about it, yeah.
713
00:36:16,367 --> 00:36:18,267
It was a lie.
714
00:36:18,400 --> 00:36:20,267
- Sorry?
- Yeah.
715
00:36:20,400 --> 00:36:22,767
I had no such clearance.
716
00:36:22,900 --> 00:36:26,067
And if I do it, I could be
thrown out of the ministry.
717
00:36:26,133 --> 00:36:28,100
And that'd be bad?
718
00:36:28,233 --> 00:36:30,767
That would be very bad.
719
00:36:30,900 --> 00:36:32,800
Be very bad indeed.
720
00:36:32,933 --> 00:36:35,567
Well, you know what I'd do?
721
00:36:35,700 --> 00:36:37,700
No. What?
722
00:36:37,833 --> 00:36:39,400
Nothing.
723
00:36:39,533 --> 00:36:42,300
Like, just keep quiet
and carry on.
724
00:36:42,433 --> 00:36:45,633
Sure, nobody cares what happens
in Port Devine anyway.
725
00:36:50,600 --> 00:36:53,267
Ohhh, I have news.
726
00:36:53,400 --> 00:36:54,867
Oh, yes?
727
00:36:55,067 --> 00:36:56,733
Our Lil just texted me there.
728
00:36:56,867 --> 00:36:59,533
Her and my ma
are coming to the wedding.
729
00:36:59,667 --> 00:37:01,567
- Your mother?
- Mm-hmm.
730
00:37:01,700 --> 00:37:04,467
- Oh, heaven help us.
- And -- And...
731
00:37:04,600 --> 00:37:07,600
she's threatening to bring
the whole clan.
732
00:37:07,733 --> 00:37:09,200
- B-B-But...
733
00:37:09,333 --> 00:37:12,500
I mean, whatever happened to,
you know, a small affair,
734
00:37:12,633 --> 00:37:14,067
just a few friends?
735
00:37:14,133 --> 00:37:16,133
- But surely you know
what weddings are like.
736
00:37:16,267 --> 00:37:18,267
But anyway, look, still...
737
00:37:18,400 --> 00:37:20,767
with all those people
being there,
738
00:37:20,900 --> 00:37:24,133
when you bless me and Ash
in your church,
739
00:37:24,267 --> 00:37:26,300
it's gonna be really special.
740
00:37:26,433 --> 00:37:33,633
**
741
00:37:33,767 --> 00:37:41,067
**
742
00:37:41,133 --> 00:37:42,733
Why are we at The Kids Home?
743
00:37:42,867 --> 00:37:45,067
- It's where your "friend
with benefits" Noah works.
744
00:37:45,200 --> 00:37:47,467
- He's not my friend with bene--
- I know.
745
00:37:47,600 --> 00:37:50,133
I saw Noah with another woman.
746
00:37:50,267 --> 00:37:52,333
His fiancée, as it turns out.
747
00:37:52,467 --> 00:37:54,067
I thought he was
doing the dirty on you,
748
00:37:54,167 --> 00:37:55,600
so I decided to mark his card.
749
00:37:55,733 --> 00:37:56,967
- Listen, I don't need you
to look out for me, okay?
750
00:37:57,100 --> 00:38:00,900
- Only, it turns out
you lied to me.
751
00:38:01,067 --> 00:38:03,067
He told me you haven't been
dating him,
752
00:38:03,133 --> 00:38:06,433
you've been trying to recruit
him as an informant.
753
00:38:06,567 --> 00:38:08,567
Why, is that not right?
754
00:38:08,700 --> 00:38:17,833
**
755
00:38:17,967 --> 00:38:19,500
These are on the house
756
00:38:19,633 --> 00:38:22,700
to say "Thank you, Barry"
for your excellent advice.
757
00:38:22,833 --> 00:38:27,233
And "Sorry, Marlene"
for being such a cow earlier.
758
00:38:27,367 --> 00:38:29,533
No, no, no. I was.
759
00:38:29,667 --> 00:38:32,767
I know you were just trying
to cheer me up
760
00:38:32,900 --> 00:38:35,700
and take my mind off.
761
00:38:35,833 --> 00:38:39,300
Well, I spoke to Clint,
and the good news is
762
00:38:39,433 --> 00:38:41,733
that the answer is yes!
763
00:38:41,867 --> 00:38:44,733
Er, the answer to what, dear?
764
00:38:44,867 --> 00:38:49,633
- Oh, to the question "Will you,
Nicole Devine-Dunwoody, organise
765
00:38:49,767 --> 00:38:52,533
her best friend
Marlene Pettigrew's wedding?"
766
00:38:54,333 --> 00:38:58,100
- Erm, well, the thing
is, Nicole, I...
767
00:38:58,233 --> 00:39:02,067
I-I spoke to our Lil...
768
00:39:02,200 --> 00:39:03,300
And?
769
00:39:03,433 --> 00:39:05,400
- And, well, I-I was telling her
770
00:39:05,533 --> 00:39:09,067
that you weren't able
to organise the wedding.
771
00:39:09,167 --> 00:39:11,567
And so she's stepping in.
772
00:39:11,700 --> 00:39:14,867
Lil, your sister, Lil?
773
00:39:15,067 --> 00:39:17,833
Lil, who almost killed Finn
in a head-on collision?
774
00:39:17,967 --> 00:39:19,900
Aye. That Lil.
775
00:39:20,067 --> 00:39:22,200
She's organising your wedding?
776
00:39:22,333 --> 00:39:24,100
Yep.
777
00:39:27,600 --> 00:39:30,267
- Well, that's just great,
isn't it, Barry?
778
00:39:30,400 --> 00:39:31,633
What?
779
00:39:31,767 --> 00:39:34,667
Oh, oh, no, yes, it is.
Yeah.
780
00:39:35,967 --> 00:39:40,700
- It's always best, isn't it,
to keep things in the family.
781
00:39:44,700 --> 00:39:47,833
Well, Clint's fine by the way.
782
00:39:47,967 --> 00:39:50,600
In case you both were wondering.
783
00:39:50,733 --> 00:39:58,967
**
784
00:39:59,100 --> 00:40:01,233
Jo, I want answers.
785
00:40:01,367 --> 00:40:02,900
To what, Callum?
786
00:40:03,033 --> 00:40:05,200
I asked Noah a few questions
off the record.
787
00:40:05,333 --> 00:40:06,833
- I'm sure it was
"off the record,"
788
00:40:06,967 --> 00:40:08,800
seeing as you're running
an unauthorised investigation.
789
00:40:08,933 --> 00:40:10,133
That is not what I'm doing.
790
00:40:10,267 --> 00:40:12,267
- Oh, so this is all official,
is it?
791
00:40:12,400 --> 00:40:15,833
Does Finn know about it?
Marlene?
792
00:40:15,967 --> 00:40:18,133
Do you seriously think
I'm gonna stand by
793
00:40:18,267 --> 00:40:20,133
and let you make
eejits out of us?
794
00:40:20,267 --> 00:40:23,133
Okay, look.
795
00:40:23,267 --> 00:40:25,333
When I was in Belfast,
796
00:40:25,467 --> 00:40:28,333
I was looking out
for this teenage girl.
797
00:40:28,467 --> 00:40:31,333
Her name was Kerry.
She was in Care.
798
00:40:31,467 --> 00:40:34,533
She lived in one of those
Residential homes.
799
00:40:34,667 --> 00:40:36,067
We were friends.
800
00:40:36,200 --> 00:40:37,800
And?
801
00:40:39,300 --> 00:40:41,000
She ended up dead.
802
00:40:41,133 --> 00:40:49,733
**
803
00:40:49,867 --> 00:40:52,733
- Barry, have you seen
Shay or Niamh?
804
00:40:52,867 --> 00:40:55,333
- Well, Shay was behind the bar
a few minutes ago.
805
00:40:55,467 --> 00:40:58,100
- I've -- I've got their dad
on video call.
806
00:40:58,233 --> 00:40:59,200
What from Florida?
807
00:40:59,333 --> 00:41:01,367
Yeah, say hello, Finn.
808
00:41:01,500 --> 00:41:02,967
Hiya, Barry.
809
00:41:03,100 --> 00:41:04,233
- H-He's found his birth mother!
810
00:41:04,367 --> 00:41:06,300
You've found Assumpta?
811
00:41:06,433 --> 00:41:08,800
- Here she is.
- [ Chuckles ]
812
00:41:08,933 --> 00:41:11,067
- H-Hello, Assumpta.
I'm Siobhan.
813
00:41:11,167 --> 00:41:13,133
Er, Finn's wife.
Nice to meet you.
814
00:41:13,267 --> 00:41:14,700
Hello to you, too.
815
00:41:14,833 --> 00:41:16,833
- [ Chuckles ]
A-And this is Barry.
816
00:41:16,967 --> 00:41:19,267
I remember Barry.
817
00:41:21,067 --> 00:41:22,867
Do we have to do this now?
818
00:41:24,067 --> 00:41:27,300
- Erm, got to go, guys.
See ya later.
819
00:41:27,433 --> 00:41:29,100
Okay love, speak to you later.
820
00:41:29,233 --> 00:41:31,333
- Goodb-- Bye.
- Bye!
821
00:41:31,467 --> 00:41:33,133
I'm sorry, Finn.
822
00:41:33,267 --> 00:41:34,833
But you coming here
was a terrible mistake.
823
00:41:34,967 --> 00:41:38,233
You and me,
we're nothing to one another.
824
00:41:38,367 --> 00:41:41,067
[ Melancholy music plays ]
825
00:41:41,133 --> 00:41:46,600
**
826
00:41:46,733 --> 00:41:52,133
**
827
00:41:52,267 --> 00:41:54,233
- The person responsible
for Kerry's death
828
00:41:54,367 --> 00:41:56,100
is now running that kids' home.
829
00:41:57,833 --> 00:42:00,400
- That's why you got yourself
transferred down here.
830
00:42:03,867 --> 00:42:06,833
- If you're so sure this person
is to blame for Kerry's death,
831
00:42:06,967 --> 00:42:08,600
why are they not behind bars?
832
00:42:08,733 --> 00:42:10,367
The Prosecution Service,
833
00:42:10,500 --> 00:42:13,367
they said that there
wasn't enough evidence.
834
00:42:13,500 --> 00:42:15,133
That's tough.
835
00:42:17,667 --> 00:42:20,067
Now you know why I'm here.
836
00:42:20,133 --> 00:42:21,933
Can I count on your support?
837
00:42:22,067 --> 00:42:24,167
Sorry?
838
00:42:24,300 --> 00:42:26,967
- Well, you must understand, I
need to put Kerry's killer away.
839
00:42:27,100 --> 00:42:29,567
- You think because we've gone
to bed a few times,
840
00:42:29,700 --> 00:42:31,333
I'm gonna turn a blind eye
to you
841
00:42:31,467 --> 00:42:32,867
running an illegal
investigation?
842
00:42:33,067 --> 00:42:35,133
- No, of course not!
- Well, think again.
843
00:42:35,267 --> 00:42:36,800
Either you tell
the Acting Inspector
844
00:42:36,933 --> 00:42:38,300
what you've been up to,
or I will.
845
00:42:38,433 --> 00:42:41,100
- Are you sure about that,
Callum?
846
00:42:41,233 --> 00:42:43,567
Isn't Marlene gonna wonder
how you found all of this out?
847
00:42:43,700 --> 00:42:45,733
- Oh, you wouldn't dare.
- What, tell her that you and I
848
00:42:45,867 --> 00:42:47,567
have been secretly
sleeping together?
849
00:42:47,700 --> 00:42:49,567
You just watch me.
850
00:42:49,700 --> 00:42:51,700
- No, she'd know
that I've lied to her.
851
00:42:51,833 --> 00:42:52,900
She'd never forgive me.
852
00:42:53,067 --> 00:42:55,467
Yeah, well, that's up to you.
853
00:42:55,600 --> 00:42:57,333
Either you keep your trap shut
about all of this,
854
00:42:57,467 --> 00:42:59,067
or I tell Marlene everything
855
00:42:59,167 --> 00:43:01,400
and you say goodbye
to your cosy little job.
856
00:43:01,533 --> 00:43:06,533
[ Tense music plays ]
857
00:43:06,667 --> 00:43:15,800
**
858
00:43:15,933 --> 00:43:25,067
**
859
00:43:25,200 --> 00:43:34,467
**
59286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.