Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,000 --> 00:00:44,336
Ladies and gentlemen, the captain has
turned on the "No Smoking" sign.
2
00:00:44,441 --> 00:00:46,629
Please extinguish all smoking materials.
3
00:00:46,630 --> 00:00:49,133
Make sure your seats are
in the upright position...
4
00:00:49,446 --> 00:00:53,721
...and your seatbelts fastened
in preparation for our arrival in LA.
5
00:02:39,558 --> 00:02:41,330
Okay. Bye-bye, now.
6
00:02:42,790 --> 00:02:44,146
Thank you.
7
00:02:44,563 --> 00:02:47,274
Take care. Watch your step, there.
8
00:02:49,464 --> 00:02:50,715
Goodbye.
9
00:03:15,115 --> 00:03:16,262
No!
10
00:03:17,200 --> 00:03:20,850
Harry! I'm so glad to see you!
11
00:03:36,803 --> 00:03:37,950
Sir?
12
00:03:38,576 --> 00:03:40,766
- Just a moment, please.
- Yes?
13
00:03:40,974 --> 00:03:42,538
Just come with me, please.
14
00:03:42,643 --> 00:03:45,771
- What is this about?
- I'll explain in due time. Just follow me.
15
00:03:45,875 --> 00:03:50,776
- You've obviously made a mistake.
- We can clear this up if you'll follow me.
16
00:03:54,634 --> 00:03:57,241
I hope there's an explanation for all this.
17
00:03:57,345 --> 00:03:59,743
I'm in the dark.
There's no reason why you should...
18
00:03:59,848 --> 00:04:01,724
This way, sir, please.
19
00:04:01,933 --> 00:04:03,497
In the toilet?
20
00:04:06,938 --> 00:04:10,379
- I demand an explanation.
- How about this?
21
00:04:11,630 --> 00:04:14,446
- Oh, my God!
- Do you find me attractive?
22
00:04:15,280 --> 00:04:18,304
- You're not a cop!
- They wouldn't take me!
23
00:04:18,512 --> 00:04:20,911
Excuse me. I have to run now.
24
00:04:21,223 --> 00:04:24,039
Why? Don't run away
from your feelings! Wait!
25
00:04:24,143 --> 00:04:28,105
Where are you going?
Don't be so gauche. We're all doing it!
26
00:05:41,930 --> 00:05:44,329
What a dramatic airport!
27
00:05:50,272 --> 00:05:53,505
Dr. Thorndyke?
Dr. Richard H. Thorndyke? Hold it!
28
00:06:08,624 --> 00:06:09,667
Who are you?
29
00:06:09,771 --> 00:06:12,795
I'm Brophy. I work at the Institute.
I came to pick you up.
30
00:06:12,899 --> 00:06:16,549
- I'm going to be your driver and sidekick.
- How do you do?
31
00:06:17,592 --> 00:06:19,677
Why the picture-taking?
32
00:06:19,886 --> 00:06:22,180
I love to take pictures.
I'm very photogenic.
33
00:06:22,284 --> 00:06:24,786
I even develop them myself.
I have my own darkroom.
34
00:06:24,891 --> 00:06:27,706
Please hold the camera, Doc.
I'll get the trunk.
35
00:06:27,810 --> 00:06:29,166
Fabulous.
36
00:06:32,190 --> 00:06:34,275
I got it. I got it...
37
00:06:36,048 --> 00:06:37,612
I ain't got it!
38
00:06:38,029 --> 00:06:39,385
I'll get it.
39
00:06:39,906 --> 00:06:40,949
I got it...
40
00:06:42,721 --> 00:06:43,764
I ain't got it.
41
00:06:45,015 --> 00:06:46,058
I got it...
42
00:06:48,039 --> 00:06:49,082
I ain't got it.
43
00:06:51,897 --> 00:06:53,670
- Where's the car?
- Over there.
44
00:06:53,774 --> 00:06:56,798
- Would you mind opening the trunk?
- I'll open the trunk.
45
00:06:56,902 --> 00:06:58,988
I'll save us a little time.
46
00:07:00,448 --> 00:07:02,533
You got it. You got it...
47
00:07:03,680 --> 00:07:05,140
There we go.
48
00:07:08,998 --> 00:07:12,856
Doc, I sure am glad you're
taking over as the new head of the asylum.
49
00:07:12,960 --> 00:07:15,567
We haven't had a real chief
since Dr. Ashley died.
50
00:07:15,776 --> 00:07:18,278
I just hope I do as good a job
as Ashley did.
51
00:07:18,382 --> 00:07:22,658
- He was a brilliant psychiatric innovator.
- Yeah, innovator.
52
00:07:22,866 --> 00:07:27,141
When it was announced that you would
take over, Dr. Montague blew his top.
53
00:07:27,246 --> 00:07:29,227
Between me, you and the steering wheel...
54
00:07:29,331 --> 00:07:33,293
...I guess Montague figured he had the job
tucked away in his back pocket.
55
00:07:33,398 --> 00:07:35,169
If you get my drift.
56
00:07:35,170 --> 00:07:36,213
Is that so?
57
00:07:36,630 --> 00:07:38,716
And then, from out of the blue...
58
00:07:38,924 --> 00:07:42,887
...they go and get you, a professor
from Harvard University. No offense.
59
00:07:42,991 --> 00:07:44,451
None taken.
60
00:07:44,555 --> 00:07:47,996
Boy, I tell you, it was a real shock
to everybody when Ashley died.
61
00:07:48,100 --> 00:07:50,498
The guy was in tiptop shape!
62
00:07:51,645 --> 00:07:53,627
One can never predict a heart attack.
63
00:07:53,939 --> 00:07:57,172
Heart attack? Don't make me laugh.
64
00:07:57,693 --> 00:07:59,779
Brophy, what are you saying?
65
00:07:59,987 --> 00:08:03,741
If you ask me,
I think Dr. Ashley was the victim of...
66
00:08:04,262 --> 00:08:05,826
...foul play.
67
00:08:31,060 --> 00:08:34,189
Foul play? Brophy, your imagination
is getting the best of you.
68
00:08:34,293 --> 00:08:37,734
Let's not forget that you are working
in a psychiatric institution...
69
00:08:37,838 --> 00:08:40,132
...which is conducive to fantasy.
70
00:08:40,236 --> 00:08:42,739
Maybe I'm wrong, maybe I'm wrong.
71
00:08:44,616 --> 00:08:46,284
I know I'm right.
72
00:09:02,759 --> 00:09:05,470
Brophy here with the new head shrink.
73
00:09:23,614 --> 00:09:26,116
Well, Doc, here's your new home.
74
00:09:40,715 --> 00:09:44,573
Dr. Thorndyke, I am simply
delighted to meet you in person.
75
00:09:44,677 --> 00:09:47,701
I've read everything you've ever written
on psychiatry.
76
00:09:47,805 --> 00:09:49,889
Your lectures, your monographs,
your books.
77
00:09:49,890 --> 00:09:52,914
I'm absolutely thrilled
that you're taking over the Institute.
78
00:09:53,019 --> 00:09:54,477
Thank you...
79
00:09:54,478 --> 00:09:57,502
- Wentworth, Dr. Philip Wentworth.
- A pleasure.
80
00:09:57,607 --> 00:09:59,796
I've been with the Institute for two years.
81
00:09:59,901 --> 00:10:04,280
I just know that things are going to change
for the better now that you're here.
82
00:10:04,384 --> 00:10:07,200
You see, ever since Dr. Ashley died...
83
00:10:07,304 --> 00:10:09,284
...strange things have been happening here.
84
00:10:09,285 --> 00:10:10,745
Wentworth!
85
00:10:14,603 --> 00:10:16,167
The eminent Dr. Thorndyke.
86
00:10:16,271 --> 00:10:19,608
It's a great day here at the Institute
for the Very, Very Nervous.
87
00:10:19,712 --> 00:10:23,674
May I say that we have been looking
forward with anticipation to your arrival.
88
00:10:23,675 --> 00:10:26,699
Allow me to introduce myself.
I am Dr. Charles Montague.
89
00:10:26,803 --> 00:10:27,846
I was in charge till now.
90
00:10:32,121 --> 00:10:35,979
Allow me to introduce Nurse Diesel,
my right-hand man. Woman.
91
00:10:36,396 --> 00:10:39,837
Dr. Thorndyke. How do you do?
Charlotte Diesel.
92
00:10:39,941 --> 00:10:43,694
I left a complete medical file of everyone
in the Institute in your room.
93
00:10:43,695 --> 00:10:47,032
I'm sure you'll want to rest
before you meet the rest of the staff.
94
00:10:47,136 --> 00:10:49,847
Dinner is served at 8:00
in the private dining room.
95
00:10:49,951 --> 00:10:53,288
Those who are tardy do not get fruit cup.
Excuse me.
96
00:10:55,895 --> 00:10:57,980
Dr. Thorndyke, may I say...
97
00:10:58,085 --> 00:10:59,440
- Charles.
- Bye.
98
00:11:02,256 --> 00:11:04,549
Do you see what I mean?
I'm trying to tell you...
99
00:11:04,550 --> 00:11:06,427
- Wentworth!
- Goodbye.
100
00:11:11,015 --> 00:11:12,787
I got it. I got it...
101
00:11:14,768 --> 00:11:16,228
I ain't got it.
102
00:11:31,139 --> 00:11:32,495
Come in.
103
00:11:33,642 --> 00:11:35,414
Thorndyke. My Richard!
104
00:11:36,040 --> 00:11:37,917
Professor Little-old-man!
105
00:11:39,168 --> 00:11:43,026
Lilloman. Lilloman. Nobody gets it right.
106
00:11:43,130 --> 00:11:44,799
Little-old-man, Little-old-man...
107
00:11:44,903 --> 00:11:46,154
Richard!
108
00:11:48,970 --> 00:11:53,141
My best pupil.
My best student which I ever had.
109
00:11:53,871 --> 00:11:57,312
A patient comes to you.
He is suffering from Belden's Hysteria.
110
00:11:57,416 --> 00:12:00,544
He has a seizure right in your office.
What do you give him?
111
00:12:00,648 --> 00:12:04,298
Two cc's of aqueous Thorazine
coupled with one cc of Somadiazine.
112
00:12:04,819 --> 00:12:07,843
Good. And the most important thing?
113
00:12:08,260 --> 00:12:10,450
Never take a personal check.
114
00:12:11,493 --> 00:12:14,308
That's my boy. That's my good pupil.
115
00:12:14,621 --> 00:12:17,958
Professor, it's so good to see you.
Please, sit down. Let's talk.
116
00:12:18,062 --> 00:12:19,105
To sit? Ja.
117
00:12:20,147 --> 00:12:24,005
Richard, I am so proud of you.
So proud, my boy.
118
00:12:25,674 --> 00:12:28,072
Head of your class at Johns Hopkins.
119
00:12:28,176 --> 00:12:31,513
Associate professor at Dartmouth.
Full professor at Harvard.
120
00:12:31,617 --> 00:12:34,224
Winner of the Nobel Prize. And now...
121
00:12:34,328 --> 00:12:39,229
...the head of the most prestigious
psychiatric institute on the West Coast.
122
00:12:40,793 --> 00:12:45,277
I'm sorry, excuse me.
When you get old, you get very emotional.
123
00:12:47,050 --> 00:12:49,135
Oops. I blew too fast.
124
00:12:49,552 --> 00:12:53,619
- Here, Professor, some tissues.
- Danke sch�n to you.
125
00:12:54,244 --> 00:12:55,391
- Professor?
- Ja?
126
00:12:55,496 --> 00:12:58,624
- I had no idea you were working here.
- Working?
127
00:13:01,231 --> 00:13:04,567
Working is a big word. I'm a consultant.
128
00:13:06,966 --> 00:13:12,179
It's a fancy title for a part-time job.
I come in two hours a day.
129
00:13:12,284 --> 00:13:15,203
I don't bother them. They don't bother me.
130
00:13:18,123 --> 00:13:21,668
Your predecessor, Dr. Ashley, hired me.
131
00:13:22,711 --> 00:13:26,673
It is a shame he died so all of a sudden.
132
00:13:28,029 --> 00:13:31,365
He was going to make
some very big changes around here...
133
00:13:31,470 --> 00:13:33,034
...and then...
134
00:13:38,039 --> 00:13:42,001
Did you see your view outside?
Oh, it is spectacular.
135
00:13:44,504 --> 00:13:48,570
I've been meaning to, but I've been
so busy unpacking I haven't had a chance.
136
00:13:48,883 --> 00:13:50,239
Unpack another time.
137
00:13:50,343 --> 00:13:53,471
Come, Richard, I insist.
You come and see right now!
138
00:13:54,305 --> 00:13:55,765
If you insist.
139
00:13:57,955 --> 00:14:01,187
Come, Richard, this will be
a treat for you. Come, Ja.
140
00:14:02,647 --> 00:14:05,567
Is this not the perfect time
of the day? Look!
141
00:14:05,984 --> 00:14:08,799
- Very nice.
- Come over here. Here you can see better.
142
00:14:08,904 --> 00:14:10,885
- Come.
- It's beautiful.
143
00:14:10,989 --> 00:14:14,326
Come here to the edge
and you can look down. Look down!
144
00:14:25,796 --> 00:14:27,047
Richard!
145
00:14:28,924 --> 00:14:31,218
My boy, are you all right?
146
00:14:32,678 --> 00:14:34,867
Come back inside, my goodness!
147
00:14:35,076 --> 00:14:38,204
Come over here, sitzen Sie. Goodness me.
148
00:14:38,308 --> 00:14:42,478
Thank you, Professor. I'm sorry.
I don't know what came over me.
149
00:14:42,479 --> 00:14:47,172
I know what came over you.
High Anxiety, you've still got it.
150
00:14:48,736 --> 00:14:53,324
It's probably the excitement and tension
of taking over this new post. I'm...
151
00:14:53,636 --> 00:14:55,305
...sure it will pass.
152
00:14:56,452 --> 00:14:57,807
Bullshit!
153
00:14:59,371 --> 00:15:04,585
These things do not let go.
High Anxiety can be a dangerous enemy.
154
00:15:05,211 --> 00:15:09,069
If left unchecked,
it could cost you your life.
155
00:15:13,344 --> 00:15:14,594
Tomorrow...
156
00:15:14,595 --> 00:15:18,453
First thing tomorrow, we have
our first session of psychoanalysis.
157
00:15:18,662 --> 00:15:22,311
My boy, I have not had you on the couch
for a long time.
158
00:15:22,520 --> 00:15:26,065
My boy, I promise, we will beat this thing.
159
00:15:26,587 --> 00:15:27,942
Goodbye.
160
00:15:29,193 --> 00:15:31,175
But, Professor, it is really nece...
161
00:15:31,279 --> 00:15:35,345
It is "nece." I know what is "nece."
Don't tell me what is "nece."
162
00:15:35,658 --> 00:15:37,848
I tell you what is "nece."
163
00:16:21,434 --> 00:16:26,022
Yes, as I was saying,
it came to my attention that...
164
00:16:26,543 --> 00:16:29,567
...just before Dr. Ashley's untimely death...
165
00:16:30,089 --> 00:16:33,634
...he was planning to make some
very big changes here at the Institute.
166
00:16:33,842 --> 00:16:37,388
Do any of you know specifically
what those changes might be?
167
00:16:37,596 --> 00:16:40,412
Well, for one thing he wanted to change...
168
00:16:40,516 --> 00:16:41,976
The drapes.
169
00:16:43,853 --> 00:16:45,000
The drapes?
170
00:16:45,312 --> 00:16:46,564
The drapes.
171
00:16:47,398 --> 00:16:51,986
He wanted to change the drapes
in the psychotic game room.
172
00:16:56,157 --> 00:17:00,119
That was the extent of the big change?
The drapes?
173
00:17:00,849 --> 00:17:04,811
Yes, Dr. Ashley felt that color...
174
00:17:05,646 --> 00:17:10,129
...has a lot to do with the well-being
of the emotionally disturbed.
175
00:17:14,613 --> 00:17:18,888
To some extent that is true, I imagine.
176
00:17:51,213 --> 00:17:54,132
Only 30 seconds late.
You're so strict.
177
00:18:13,735 --> 00:18:14,987
Gentlemen...
178
00:18:16,655 --> 00:18:18,532
...and Nurse Diesel...
179
00:18:18,845 --> 00:18:22,077
...may I propose a toast?
To our new leader:
180
00:18:22,494 --> 00:18:24,788
Dr. Richard H. Thorndyke.
181
00:18:25,205 --> 00:18:26,978
Long may he reign.
182
00:18:27,917 --> 00:18:29,376
I thank you.
183
00:18:42,515 --> 00:18:44,809
Yes, that's an excellent brandy.
184
00:18:45,226 --> 00:18:47,937
You can tell by just sniffing the aroma.
185
00:18:49,397 --> 00:18:52,108
It's much better
than the brandy we used to have.
186
00:18:53,046 --> 00:18:55,132
Dr. Montague, I'm curious.
187
00:18:55,236 --> 00:18:59,407
What exactly is the rate of patient recovery
here at the Institute?
188
00:18:59,615 --> 00:19:03,578
Rate of patient recovery?
I'll have that for you in a moment.
189
00:19:09,938 --> 00:19:11,711
Once in a blue moon.
190
00:19:14,005 --> 00:19:15,673
Once in a blue moon.
191
00:19:17,446 --> 00:19:19,114
Dr. Thorndyke.
192
00:19:20,053 --> 00:19:21,721
Unfortunately...
193
00:19:22,138 --> 00:19:24,849
...the rate of recovery in the classroom...
194
00:19:25,371 --> 00:19:28,812
...is much higher than it is in real life.
195
00:19:29,750 --> 00:19:34,025
We're dealing with sick people here,
you understand.
196
00:19:34,860 --> 00:19:37,362
Dangerously sick people!
197
00:19:48,728 --> 00:19:50,083
Dr. Thorndyke?
198
00:19:50,813 --> 00:19:55,505
Will you be at the Annual Psychiatric
Convention in San Francisco next week?
199
00:19:56,652 --> 00:19:58,425
Yes, I...
200
00:19:59,155 --> 00:20:04,160
I think someone should attend, don't you?
I'd be delighted to have the honor.
201
00:20:05,203 --> 00:20:07,393
I'm sure you'll have a nice time.
202
00:20:08,122 --> 00:20:09,478
Thank you.
203
00:20:12,398 --> 00:20:13,857
Up and down.
204
00:20:15,526 --> 00:20:17,194
Side, side.
205
00:20:17,716 --> 00:20:19,071
In and out.
206
00:20:19,905 --> 00:20:21,365
Side, side.
207
00:20:21,574 --> 00:20:22,616
Up and down.
208
00:20:23,346 --> 00:20:24,702
Side, side.
209
00:20:24,806 --> 00:20:26,474
In and out.
210
00:20:26,579 --> 00:20:27,934
Side, side.
211
00:20:40,238 --> 00:20:41,281
Oh, my God!
212
00:20:51,813 --> 00:20:54,315
"Welcome! The violent ward."
213
00:20:54,732 --> 00:20:57,339
Doc! Is everything all right?
214
00:20:57,443 --> 00:21:00,572
Somebody just threw
an enormous rock through my window.
215
00:21:00,676 --> 00:21:01,927
Jeez!
216
00:21:05,160 --> 00:21:08,496
A guy like that should be put away.
Look at the size of this thing!
217
00:21:08,601 --> 00:21:11,520
Here, let me get rid of it for you. I got it!
218
00:21:12,459 --> 00:21:13,710
I got it!
219
00:21:15,170 --> 00:21:17,255
Brophy, get it tomorrow.
220
00:21:17,568 --> 00:21:18,506
Yeah.
221
00:21:22,156 --> 00:21:24,450
- What was that?
- I don't know.
222
00:21:24,971 --> 00:21:26,014
Come on!
223
00:21:31,645 --> 00:21:34,460
It's coming from Nurse Diesel's room.
224
00:21:36,129 --> 00:21:40,925
Is everything all right in there?
Nurse Diesel! Are you all right?
225
00:21:44,158 --> 00:21:45,200
Yes?
226
00:21:45,305 --> 00:21:49,163
We heard some weird noises emanating
from your room. We were worried.
227
00:21:49,267 --> 00:21:52,812
Weird noises? It was the TV.
228
00:21:53,333 --> 00:21:56,774
Sorry it disturbed you. I've turned it down.
229
00:21:57,296 --> 00:22:00,007
Is there anything else? It is rather late.
230
00:22:00,737 --> 00:22:03,448
No, we were concerned. Good night.
231
00:22:03,552 --> 00:22:06,055
- Good night.
- Good night.
232
00:22:09,496 --> 00:22:12,936
- TV? Well, you could have fooled me.
- Yeah, the TV.
233
00:22:12,937 --> 00:22:15,126
It was probably the TV.
234
00:22:15,231 --> 00:22:17,733
- Good night.
- That was no TV.
235
00:22:39,318 --> 00:22:41,403
- Who was it?
- Lt was Thorndyke.
236
00:22:41,507 --> 00:22:45,783
- You're making too much noise.
- I can't help it, you're hurting me.
237
00:22:45,887 --> 00:22:48,494
- You're going too hard tonight.
- Get off it.
238
00:22:48,806 --> 00:22:51,622
I know you better than you know yourself.
239
00:22:51,726 --> 00:22:54,750
You live for bondage and discipline.
240
00:22:57,148 --> 00:22:59,547
Too much bondage. Not enough discipline!
241
00:22:59,755 --> 00:23:02,988
You want discipline?
I'll give you discipline.
242
00:23:05,490 --> 00:23:06,741
Yes!
243
00:23:06,846 --> 00:23:08,410
Yes. I'm sorry!
244
00:23:08,723 --> 00:23:10,704
Yes! It feels so good!
245
00:23:34,374 --> 00:23:35,521
Yes?
246
00:23:35,625 --> 00:23:39,691
Dr. Thorndyke,
Dr. Montague is here to see you.
247
00:23:40,943 --> 00:23:44,070
Please take your hand away
from your nose and say that again.
248
00:23:44,071 --> 00:23:48,450
- Dr. Montague is here.
- Thank you. Send him in.
249
00:23:54,498 --> 00:23:57,522
- Thank you for coming.
- I'm sorry I'm late.
250
00:23:57,626 --> 00:24:00,546
It took longer than anticipated
for my rounds this morning.
251
00:24:00,650 --> 00:24:02,944
- Please have a seat.
- Thanks.
252
00:24:05,968 --> 00:24:10,139
- I'm a little disturbed.
- Yes, Dr. Thorndyke?
253
00:24:10,243 --> 00:24:13,372
I've studied some of these case histories
and once in a while...
254
00:24:13,476 --> 00:24:17,751
...I come across a patient who behaves
in a rational and normal manner.
255
00:24:18,168 --> 00:24:20,775
Zachary Cartwright Ill, for instance.
256
00:24:20,983 --> 00:24:25,154
It seems his family is paying
$12,000 a month to the Institute.
257
00:24:25,571 --> 00:24:29,012
According to this file
he should have been released months ago.
258
00:24:29,117 --> 00:24:30,368
Well...
259
00:24:30,681 --> 00:24:34,226
These case histories are really so sketchy.
260
00:24:34,330 --> 00:24:37,771
They hardly draw a true picture
of the patient's psychosis.
261
00:24:37,980 --> 00:24:39,752
Cartwright is a perfect example.
262
00:24:39,857 --> 00:24:42,985
One moment he can be
perfectly rational and lucid...
263
00:24:43,193 --> 00:24:46,322
...the next he's a living loony tune.
264
00:24:47,990 --> 00:24:51,952
Do you mind if we examine him together?
He is just outside my door.
265
00:24:52,369 --> 00:24:56,749
Mind? Why should I mind?
After all, you're in charge here.
266
00:24:57,166 --> 00:24:59,564
You can examine anyone you want.
267
00:25:01,441 --> 00:25:04,152
Please send Mr. Cartwright in. Thank you.
268
00:25:07,802 --> 00:25:11,764
Mr. Cartwright, have a seat.
You know Dr. Montague, don't you?
269
00:25:12,286 --> 00:25:15,101
- Hello, Dr. Montague.
- Hello, Zack.
270
00:25:22,609 --> 00:25:25,841
Tell me, do you know
why you're here at the Institute?
271
00:25:26,050 --> 00:25:30,846
Yes, I was brought in two years ago.
I was suffering from nervous exhaustion.
272
00:25:31,263 --> 00:25:35,747
I used to get sharp pains in my neck
and dreamt about werewolves.
273
00:25:38,145 --> 00:25:40,126
- Werewolves?
- Werewolves.
274
00:25:42,316 --> 00:25:47,008
And in the two years you've been here,
do you feel you've made any progress?
275
00:25:47,738 --> 00:25:50,032
I never get those pains anymore...
276
00:25:50,345 --> 00:25:54,203
...and it's been 6 months
since I had a dream about a werewolf.
277
00:25:54,307 --> 00:25:57,644
6 months since you had
your last dream about a werewolf.
278
00:25:59,312 --> 00:26:03,588
Tell me frankly. If you were
returned to the community today...
279
00:26:03,796 --> 00:26:08,176
...could you function in a happy,
healthy, normal and productive manner?
280
00:26:08,384 --> 00:26:10,574
I think so. I feel pretty good.
281
00:26:12,242 --> 00:26:15,058
- What's the matter?
- That pain just came back.
282
00:26:15,162 --> 00:26:18,707
- See how unpredictable he is?
- Help him to the couch.
283
00:26:18,811 --> 00:26:23,191
Sit right here. Put your head back.
Breathe deeply. Try to relax.
284
00:26:23,504 --> 00:26:25,276
- Easy.
- I'll try.
285
00:26:25,381 --> 00:26:28,404
This pain that you haven't experienced
in such a long time...
286
00:26:28,509 --> 00:26:31,011
...has suddenly reappeared for no reason?
287
00:26:31,116 --> 00:26:35,495
- I don't know what it is.
- This is such a strange experience.
288
00:26:35,704 --> 00:26:38,102
- The pain is going away.
- Good. Breathe deeply.
289
00:26:38,206 --> 00:26:39,249
I feel perfectly fine.
290
00:26:40,813 --> 00:26:42,064
What is it?
291
00:26:42,690 --> 00:26:46,235
- Cartwright, is it that same pain?
- Yes!
292
00:26:46,861 --> 00:26:48,842
- Let me examine you.
- No!
293
00:26:49,780 --> 00:26:51,762
I just want to help you!
294
00:26:53,430 --> 00:26:56,140
- I don't understand.
- I don't understand it, either.
295
00:26:56,141 --> 00:26:58,122
Relax, take it easy.
296
00:27:03,127 --> 00:27:05,838
- Take it easy!
- Go away!
297
00:27:05,943 --> 00:27:10,009
- Montague, what are we going to do?
- I don't know! Take it easy, Zack.
298
00:27:19,498 --> 00:27:20,541
Cartwright!
299
00:27:20,542 --> 00:27:22,418
- His feet.
- Got him.
300
00:27:25,442 --> 00:27:28,778
Take him back to his room.
Give him a sedative.
301
00:27:30,759 --> 00:27:32,115
Make it a big one.
302
00:27:34,409 --> 00:27:37,433
Sad. I've never seen anything
quite like that.
303
00:27:39,414 --> 00:27:41,708
- And he was doing so well.
- I know.
304
00:27:41,812 --> 00:27:45,566
- It is sad, tears your heart apart.
- Yes.
305
00:27:46,088 --> 00:27:48,486
- There's that flashing again.
- Flashing?
306
00:27:48,590 --> 00:27:53,178
It started this morning and here it is again.
It seems to be coming from somewhere...
307
00:27:53,282 --> 00:27:56,723
- ...up there.
- Yes, the North Wing.
308
00:27:57,245 --> 00:27:59,330
Room 35, I'd say.
309
00:28:01,520 --> 00:28:03,918
It stopped. Who's in that room?
310
00:28:04,231 --> 00:28:07,463
- A patient named Brisbane.
- Brisbane.
311
00:28:08,402 --> 00:28:12,677
- Arthur Brisbane? The industrialist?
- Yes, I think that's the one.
312
00:28:13,511 --> 00:28:16,431
- How long has he been here?
- About 18 months.
313
00:28:16,535 --> 00:28:19,976
18 months?
I didn't come across his name in the files.
314
00:28:20,497 --> 00:28:22,374
It must be an oversight.
315
00:28:23,834 --> 00:28:25,190
I'd like to meet him.
316
00:28:25,294 --> 00:28:28,214
But he's hopeless.
You don't want to meet him.
317
00:28:28,526 --> 00:28:31,029
I'd like to meet him right after lunch.
318
00:28:33,010 --> 00:28:35,200
All right. As you wish.
319
00:28:36,451 --> 00:28:39,058
- I'll arrange it for you.
- Thank you.
320
00:28:41,248 --> 00:28:44,063
Nurse Diesel? Dr. Montague here.
321
00:28:44,376 --> 00:28:48,443
Dr. Thorndyke would like to meet
Arthur Brisbane right after lunch.
322
00:28:49,485 --> 00:28:50,632
Good.
323
00:28:51,049 --> 00:28:54,178
Ou-yay ow-knay at-whay o-tay o-day.
324
00:28:55,220 --> 00:28:56,576
Et it-gay?
325
00:28:58,766 --> 00:29:01,268
Everything will be taken care of.
326
00:29:01,894 --> 00:29:03,666
There it goes again.
327
00:29:17,013 --> 00:29:18,264
Falling.
328
00:29:18,577 --> 00:29:20,663
Mamma! Falling!
329
00:29:20,767 --> 00:29:25,042
Fight it, Thorndyke. Fight it.
You must fight it, do you hear me?
330
00:29:25,146 --> 00:29:26,815
Fight your fears.
331
00:29:26,919 --> 00:29:31,611
The only way to overcome High Anxiety
is to fight it.
332
00:29:32,341 --> 00:29:33,697
- Fight!
- Fight!
333
00:29:34,114 --> 00:29:36,721
- Fight it.
- Ja, fight it!
334
00:29:37,034 --> 00:29:38,285
- Fight.
- Good.
335
00:29:38,389 --> 00:29:40,683
Good. Fight it.
336
00:29:40,996 --> 00:29:45,271
Good, fight it.
Ja, good, that's the way to fight it!
337
00:29:45,375 --> 00:29:47,357
Fight it, ja. Good.
338
00:29:52,674 --> 00:29:57,888
That's all right.
Get out that hostility. Good.
339
00:29:58,097 --> 00:29:59,452
Fight.
340
00:30:03,623 --> 00:30:07,168
You want to fight? All right.
Fight if you want. Fight.
341
00:30:07,273 --> 00:30:11,652
I'll give you a fight you don't forget.
Come on, show me your stuff.
342
00:30:11,756 --> 00:30:14,363
Show me your good stuff.
All right, I'll give you...
343
00:30:18,951 --> 00:30:22,392
Come on, get up, you little punk!
Stand up and fight! Come on...
344
00:30:25,937 --> 00:30:29,483
Professor! What are
you doing? This is unseemly behavior.
345
00:30:29,691 --> 00:30:31,777
What are you doing? Stop!
346
00:30:41,995 --> 00:30:46,375
Come on, boys. We came
to see a fight, not a dance. Let's go.
347
00:30:52,423 --> 00:30:54,925
Professor, what happened here?
348
00:30:56,594 --> 00:31:00,139
I put him under hypnosis.
He will be out very soon.
349
00:31:00,243 --> 00:31:04,310
You see, we have been running
a series of analytic sessions...
350
00:31:04,518 --> 00:31:07,646
...to try to help him overcome
the very serious illness...
351
00:31:07,751 --> 00:31:10,566
...known as High Anxiety.
352
00:31:11,504 --> 00:31:13,277
- High Anxiety?
- Ja.
353
00:31:15,988 --> 00:31:18,386
Do you mean to say
that Dr. Richard Thorndyke...
354
00:31:18,491 --> 00:31:21,410
...one of the world's
greatest psychiatric authorities...
355
00:31:21,515 --> 00:31:23,496
...is suffering from High Anxiety?
356
00:31:23,600 --> 00:31:27,458
Ja, but you would not breathe
a word of this to anyone, would you?
357
00:31:27,771 --> 00:31:31,733
Professor, may I remind you
that I am also a professional?
358
00:31:31,838 --> 00:31:35,383
I am shocked that you would think
I'd say a word about this.
359
00:31:42,056 --> 00:31:46,436
Hey, everybody,
guess who has High Anxiety?
360
00:31:52,588 --> 00:31:54,882
- Richard?
- Falling, Mamma.
361
00:31:54,986 --> 00:31:56,446
Falling. Mamma. Falling.
362
00:31:56,550 --> 00:31:58,844
Richard, I'm going to bring you out.
363
00:31:58,949 --> 00:32:01,555
I'm going to bring you out. I bring you out!
364
00:32:01,660 --> 00:32:05,830
- Richard, my boy, Richard!
- Professor!
365
00:32:05,935 --> 00:32:09,167
You'll never believe what I just
went through. It was horrible!
366
00:32:09,271 --> 00:32:14,485
I would believe. But there will be
no more sessions for a while.
367
00:32:15,424 --> 00:32:19,177
- So, go get yourself a little rest, my boy.
- Thank you.
368
00:32:19,594 --> 00:32:22,410
- Thank you, Professor.
- Ja, auf Wiedersehen.
369
00:32:29,188 --> 00:32:30,856
Let us see, here.
370
00:32:32,524 --> 00:32:36,070
"Mamma, I am falling."
371
00:32:53,483 --> 00:32:56,194
Norton, this is our new chief,
Dr. Thorndyke.
372
00:32:56,403 --> 00:32:59,322
- He'd like to see Mr. Brisbane.
- Certainly.
373
00:33:06,726 --> 00:33:10,792
- It's a pleasure to meet you, Dr. Thorndyke.
- Pleasure to meet you, Norton.
374
00:33:11,731 --> 00:33:15,589
Forgive me for prying.
What happened to your mustache?
375
00:33:17,257 --> 00:33:20,698
As you know, we get some very violent
patients in this wing.
376
00:33:20,907 --> 00:33:23,305
Last week, I guess I wasn't on my toes...
377
00:33:23,514 --> 00:33:27,580
...and one of them reached out
and ripped off half of my mustache.
378
00:33:28,206 --> 00:33:32,585
- That must have been awful.
- You'll never know the pain.
379
00:33:33,524 --> 00:33:36,548
It can get quite dicey up here at times.
380
00:33:37,173 --> 00:33:39,467
- Well, shall we go?
- Follow me.
381
00:33:41,136 --> 00:33:43,534
Hey, Norton! You missing something?
382
00:34:09,393 --> 00:34:11,792
That's Arthur Brisbane? The industrialist?
383
00:34:18,569 --> 00:34:23,262
No. Down, Brisbane, down. Bad Brisbane.
384
00:34:23,679 --> 00:34:26,286
Sit up. All right.
385
00:34:27,745 --> 00:34:30,561
Don't worry, he won't bite.
Just let him smell you.
386
00:34:30,665 --> 00:34:34,106
- He thinks he's a cocker spaniel.
- Cocker spaniel?
387
00:34:41,197 --> 00:34:42,656
Very good.
388
00:34:43,699 --> 00:34:45,680
I've never seen anything like...
389
00:34:45,785 --> 00:34:47,140
Down! Sit!
390
00:34:48,913 --> 00:34:50,268
Stay!
391
00:34:53,292 --> 00:34:57,255
Amazing! The most complex
psychic phenomenon I've ever witnessed.
392
00:34:57,359 --> 00:35:01,425
I once read a paper when I was in college
about this, I think it was Otto Rank.
393
00:35:01,530 --> 00:35:05,492
It might have been Kraft-Ebbing.
About a woman in Vienna...
394
00:35:05,596 --> 00:35:08,725
...who thought that she was an animal
of some kind, an antelope...
395
00:35:08,829 --> 00:35:12,374
- What the hell are you...
- No! Stop that!
396
00:35:12,478 --> 00:35:15,607
We don't do that with strangers. Bad dog!
397
00:35:17,275 --> 00:35:19,152
Get his leash, Norton.
398
00:35:26,034 --> 00:35:27,494
Extraordinary!
399
00:35:27,598 --> 00:35:32,082
How could a creature have the wherewithal
to try to contact me by flashing a mirror?
400
00:35:32,290 --> 00:35:34,897
Well, cockers are very bright, you know.
401
00:35:36,461 --> 00:35:38,755
That's true. That's very true.
402
00:35:46,993 --> 00:35:49,078
Please understand, I can't go on.
403
00:35:49,182 --> 00:35:53,040
I swear to God, I won't say a word,
but I can't take it any longer.
404
00:35:53,145 --> 00:35:57,107
You're just as much a part of this
as the rest of us.
405
00:35:57,316 --> 00:36:02,008
No one is quitting. Do you hear me?
406
00:36:02,425 --> 00:36:05,136
- No one.
- But I can't sleep at night!
407
00:36:05,449 --> 00:36:08,994
What we're doing is wrong.
Don't you understand, it's wrong!
408
00:36:09,411 --> 00:36:13,895
I've got to get out of here. I'm trapped!
I feel like I'm caught in a web.
409
00:36:14,938 --> 00:36:17,753
Quiet, you fool! The window is open!
410
00:36:28,493 --> 00:36:29,849
All right.
411
00:36:31,413 --> 00:36:32,768
Perhaps...
412
00:36:33,915 --> 00:36:37,043
...I've been too harsh.
413
00:36:38,295 --> 00:36:42,048
You are free to leave the Institute
this evening.
414
00:36:43,404 --> 00:36:46,011
Thank you, Nurse Diesel.
415
00:36:46,324 --> 00:36:49,660
And I promise I won't say anything
to anybody. Thank you.
416
00:36:49,869 --> 00:36:52,267
I know you won't.
417
00:36:56,855 --> 00:37:00,713
I know you won't.
418
00:39:31,179 --> 00:39:32,534
Busted eardrums?
419
00:39:32,638 --> 00:39:35,975
That's a very strange symptom
for a cerebral hemorrhage.
420
00:39:36,079 --> 00:39:40,355
According to the coroner's report,
he did suffer from a cerebral hemorrhage.
421
00:39:40,563 --> 00:39:43,066
I can't go to San Francisco now.
422
00:39:43,170 --> 00:39:46,194
Dr. Thorndyke,
there's nothing you can do.
423
00:39:46,298 --> 00:39:50,573
If we receive any additional information
about Wentworth, we'll call you.
424
00:39:50,886 --> 00:39:54,431
It's important that you attend
the psychiatric convention. Remember...
425
00:39:54,536 --> 00:39:57,768
...you are representing the Institute.
426
00:39:57,977 --> 00:40:01,939
Yes, enjoy yourself, for God's sake.
Get your mind off the Wentworth murder.
427
00:40:03,190 --> 00:40:05,901
Accident. Have a good time.
428
00:40:06,840 --> 00:40:09,968
I did work long and hard on that speech.
429
00:40:12,366 --> 00:40:14,660
I'm going. You've convinced me. Brophy!
430
00:40:14,765 --> 00:40:17,580
I'm looking for my camera,
I want to get one last shot.
431
00:40:18,518 --> 00:40:20,291
Please, Brophy, not now.
432
00:40:21,125 --> 00:40:22,481
Hold it!
433
00:40:24,358 --> 00:40:27,380
- Okay, let's hit the road.
- Well, see you in three days.
434
00:40:27,381 --> 00:40:29,988
Bye-bye.
Bye-bye.
435
00:40:30,614 --> 00:40:32,908
- Enjoy yourself.
- 'Bye.
436
00:40:35,932 --> 00:40:38,851
I think you punctured something
with that last shot.
437
00:40:38,956 --> 00:40:41,354
You do everything too hard. Too hard.
438
00:40:41,980 --> 00:40:43,856
Come to my room right after dinner.
439
00:40:43,857 --> 00:40:46,776
Not tonight. I'm too tired.
I'm going to turn in early.
440
00:40:46,985 --> 00:40:50,009
- I'll let you wear my underwear.
- I'll be there.
441
00:41:28,694 --> 00:41:30,883
- Thorndyke and Brophy.
- Yes, sir.
442
00:41:31,613 --> 00:41:32,656
Thank you.
443
00:41:38,495 --> 00:41:41,415
- Dr. Richard H. Thorndyke?
- Yes.
444
00:41:41,519 --> 00:41:43,813
Sir, very good. Here we go, you're all set.
445
00:41:43,918 --> 00:41:45,794
Wow. Talk about modern.
446
00:41:45,899 --> 00:41:48,923
You and Mr. Brophy are in 1702 and 1703.
447
00:41:50,174 --> 00:41:54,241
Excuse me. I thought I'd specifically
requested a room on a lower floor.
448
00:41:54,345 --> 00:41:58,724
- Nothing higher than three.
- We had 201 all set for you.
449
00:41:59,141 --> 00:42:03,521
But a Mr. MacGuffin called
and told us to change it to the 17th floor.
450
00:42:04,668 --> 00:42:08,109
I'm sorry, we can't do a thing
about it today. We're all booked up.
451
00:42:08,213 --> 00:42:10,820
Come on, Doc.
It's only for a couple of nights.
452
00:42:12,384 --> 00:42:15,199
I guess it'll be all right. It's just...
453
00:42:16,242 --> 00:42:20,100
...I really don't like high places.
454
00:42:23,333 --> 00:42:27,086
Dennis, will you take Dr. Thorndyke
to his room, please?
455
00:42:27,503 --> 00:42:28,963
Anything I can get you?
456
00:42:29,068 --> 00:42:30,632
Yes. I'd like a newspaper.
457
00:42:30,736 --> 00:42:33,447
I'll get you one and meet you
at the elevators.
458
00:42:33,551 --> 00:42:37,097
- Please don't forget. It's rather important.
- All right, already.
459
00:42:39,703 --> 00:42:42,936
I want to see if there's any mention
of Wentworth's death.
460
00:42:43,040 --> 00:42:45,021
Doc, there are the elevators.
461
00:42:50,235 --> 00:42:53,989
- Come on, Doc.
- I'm coming.
462
00:42:59,619 --> 00:43:02,122
Here we go. Straight to the top.
463
00:43:10,881 --> 00:43:12,341
Quite a view, isn't it?
464
00:43:21,204 --> 00:43:25,479
Here we are. Top floor. Top of the hotel.
You can't get any higher.
465
00:43:25,583 --> 00:43:28,503
- We're pretty high.
- We know it. We know we're high.
466
00:43:28,607 --> 00:43:30,484
That we know. That part we know.
467
00:43:38,617 --> 00:43:41,954
Excuse me. This way.
468
00:43:47,376 --> 00:43:49,879
This way, please. Right around the corner.
469
00:43:49,983 --> 00:43:54,884
Hey, Doc, look at this.
What a view. This is spectacular.
470
00:43:56,865 --> 00:44:01,557
I can see it from here.
It's very nice. Very nice indeed.
471
00:44:19,075 --> 00:44:21,473
Are you all right, Doc?
472
00:44:22,725 --> 00:44:24,706
I'm all right, Brophy.
473
00:44:26,270 --> 00:44:30,232
I'm sorry, sir.
I didn't know anyone was there.
474
00:44:34,090 --> 00:44:36,906
You fellas want to see your rooms or not?
475
00:44:39,200 --> 00:44:41,181
Let's get out of here.
476
00:44:48,584 --> 00:44:51,921
If you would have gone over
you'd be smashed like corned beef hash.
477
00:44:52,025 --> 00:44:54,841
Your brains would have splattered
all over the lobby...
478
00:44:54,945 --> 00:44:56,822
Brophy, please.
479
00:44:59,324 --> 00:45:03,182
Right here is 1702. You're in 1703.
480
00:45:03,495 --> 00:45:06,415
Here's your key.
I'll bring your bag in a minute.
481
00:45:06,623 --> 00:45:08,292
See you later. Thank you.
482
00:45:18,198 --> 00:45:20,909
- Here you go. Thank you very much.
- Thank you.
483
00:45:21,117 --> 00:45:24,558
- Anything else I can get you, sir?
- What happened to my newspaper?
484
00:45:24,663 --> 00:45:28,729
The newsstand didn't have any
and I didn't want to run around the corner.
485
00:45:28,833 --> 00:45:31,439
I want that newspaper.
It's very important.
486
00:45:31,440 --> 00:45:34,256
All right, I'll get your paper.
487
00:45:34,673 --> 00:45:36,133
A hassle.
488
00:45:37,071 --> 00:45:39,156
- Don't forget.
- All right!
489
00:45:39,261 --> 00:45:42,806
What's so important about a lousy,
crummy newspaper?
490
00:45:54,693 --> 00:45:58,968
Dennis? Dr. Thorndyke in room 1702
just called down to remind you not...
491
00:45:59,072 --> 00:46:01,471
I know. Get the newspaper!
492
00:46:02,722 --> 00:46:04,807
Get the stinking newspaper!
493
00:47:01,115 --> 00:47:02,679
Here!
494
00:47:09,352 --> 00:47:11,750
Here's your paper!
495
00:47:11,855 --> 00:47:13,732
Here's your paper!
496
00:47:14,566 --> 00:47:15,713
Happy now?
497
00:47:42,302 --> 00:47:46,265
That kid gets no tip.
498
00:47:50,331 --> 00:47:51,687
Who is it?
499
00:47:53,147 --> 00:47:54,606
Who is it?
500
00:48:00,237 --> 00:48:02,427
It's not the bellboy, is it?
501
00:48:09,935 --> 00:48:11,394
Get away from the door.
502
00:48:16,817 --> 00:48:18,485
- Who are you?
- Get away from me.
503
00:48:19,215 --> 00:48:22,030
- Just a second...
- Be quiet, they'll hear you. Don't move.
504
00:48:22,134 --> 00:48:24,741
- Go inside. Go to your room.
- Go to my room.
505
00:48:25,680 --> 00:48:29,538
- The drapes! Close the drapes.
- The drapes. Close the drapes.
506
00:48:30,685 --> 00:48:32,666
Close the drapes.
507
00:48:33,604 --> 00:48:36,733
Close the other one. Get down! Lower.
508
00:48:42,155 --> 00:48:44,136
Good. Quick, come here.
509
00:48:46,951 --> 00:48:48,203
Get up.
510
00:48:48,515 --> 00:48:50,809
Sit down. Not there, here.
511
00:48:50,914 --> 00:48:52,895
- Here?
- There.
512
00:48:52,999 --> 00:48:56,023
Will you please tell me who are you
and who are they?
513
00:48:58,734 --> 00:49:01,549
Quick, make believe
you know me terribly well.
514
00:49:11,977 --> 00:49:13,332
What's your sign?
515
00:49:13,854 --> 00:49:16,565
I'm sorry, it's unlisted.
516
00:49:17,816 --> 00:49:20,423
Boy, you sure blow hot and cold.
No offense.
517
00:49:20,527 --> 00:49:22,925
Will you please tell me who you are?
518
00:49:23,447 --> 00:49:27,201
My name is Victoria Brisbane.
My father is Arthur Brisbane.
519
00:49:28,556 --> 00:49:30,433
You're the cocker's daughter?
520
00:49:30,537 --> 00:49:34,395
Have you seen my father
at the Institute? Is he all right?
521
00:49:34,500 --> 00:49:39,192
He's fine. He's coming along fine.
He's very affectionate. He licked me.
522
00:49:40,026 --> 00:49:41,277
He what?
523
00:49:42,216 --> 00:49:44,614
Well, he thinks he's a dog these days.
524
00:49:44,718 --> 00:49:47,429
- A dog?
- Dog. Yes.
525
00:49:47,742 --> 00:49:50,453
- Do you mind if I smoke?
- Not at all.
526
00:49:50,558 --> 00:49:52,539
I see. A dog.
527
00:50:02,445 --> 00:50:06,616
Dr. Thorndyke, I assure you
my father is just as sane as I am.
528
00:50:10,161 --> 00:50:13,706
18 months ago,
he suffered a nervous breakdown.
529
00:50:14,227 --> 00:50:19,233
He went into the Institute for a rest
and has been a virtual prisoner ever since.
530
00:50:19,337 --> 00:50:21,527
Frankly, Doctor, I fear for his life.
531
00:50:21,631 --> 00:50:25,072
Miss Brisbane, I assure you
I am a competent psychiatrist.
532
00:50:25,176 --> 00:50:29,868
I've examined your father and I must
tell you, in my professional capacity...
533
00:50:29,973 --> 00:50:32,371
...he is deeply disturbed.
534
00:50:33,831 --> 00:50:37,271
Don't answer it. If they know I'm here,
they'll harm my father.
535
00:50:37,272 --> 00:50:41,130
- You're late, they're waiting.
- I'll be right down.
536
00:50:41,651 --> 00:50:44,258
That's Brophy, my driver. He's all right.
537
00:50:44,362 --> 00:50:48,637
Miss Brisbane, I'm terribly sorry.
I must go. They're waiting for me.
538
00:50:48,742 --> 00:50:51,348
Don't you believe what I'm telling you?
539
00:50:51,453 --> 00:50:54,477
It's not that I don't care.
You don't understand.
540
00:50:54,894 --> 00:50:59,273
I'm the principal speaker at the convention.
I must go. I'm very late.
541
00:50:59,795 --> 00:51:03,131
Why don't we meet later at the bar?
We'll talk about it then.
542
00:51:03,236 --> 00:51:05,947
Fine. Later at the bar, that's perfect.
543
00:51:06,259 --> 00:51:07,302
Let's go.
544
00:51:08,553 --> 00:51:10,013
Here we go.
545
00:51:11,473 --> 00:51:15,853
See? There's no one here.
There are no enemies.
546
00:51:15,957 --> 00:51:18,564
There's nothing to worry about.
547
00:51:18,668 --> 00:51:21,170
Let me see you to the elevator.
Right this way.
548
00:51:22,213 --> 00:51:23,882
Nice hotel, isn't it?
549
00:51:24,090 --> 00:51:25,550
Kind of high.
550
00:51:53,912 --> 00:51:56,623
May I have your attention, please?
551
00:51:57,457 --> 00:52:00,585
Fellow members
of the American Psychiatric Convention...
552
00:52:00,690 --> 00:52:02,254
...it is a pleasure and an honor...
553
00:52:02,358 --> 00:52:05,382
...to present the new head
of the Psycho-Neurotic Institute...
554
00:52:05,486 --> 00:52:07,362
...for the Very, Very Nervous.
555
00:52:07,363 --> 00:52:11,117
Winner of the Nobel Prize for his works
in the use of chemotherapy...
556
00:52:11,221 --> 00:52:13,202
...on severe psychosis.
557
00:52:13,515 --> 00:52:17,373
The distinguished
Dr. Richard H. Thorndyke.
558
00:52:26,341 --> 00:52:28,218
Thank you, Dr. Colburn.
559
00:52:30,199 --> 00:52:33,536
Fellow analysts, psychiatrists...
560
00:52:34,370 --> 00:52:37,706
...psychologists and laypeople...
561
00:52:38,958 --> 00:52:41,877
...today I would like to discuss...
562
00:52:42,503 --> 00:52:47,300
...some of the lesser known aspects
of Psychobiological Therapy.
563
00:52:48,134 --> 00:52:52,826
100 years ago,
psychology was akin to witchcraft.
564
00:52:53,243 --> 00:52:56,684
But some of these great people,
these giants behind me...
565
00:52:57,205 --> 00:53:00,229
...gave us a nice living.
566
00:53:03,462 --> 00:53:07,216
I don't know what they said.
I only know that they met.
567
00:53:07,946 --> 00:53:09,927
What do you want me to do? Kill him?
568
00:53:10,031 --> 00:53:12,429
If you want me to kill him, I'll kill him.
569
00:53:12,534 --> 00:53:15,453
I don't have to kill him,
but I'd like to kill him.
570
00:53:15,557 --> 00:53:20,041
I killed Ashley and Wentworth. Another
killing or two won't make any difference.
571
00:53:20,145 --> 00:53:23,586
It would make me happy.
I'd like to kill them both.
572
00:53:24,629 --> 00:53:27,340
I think it would be better
if I killed them both.
573
00:53:27,444 --> 00:53:29,843
Well, let me kill just one, then.
574
00:53:29,947 --> 00:53:31,928
Whichever one you want.
575
00:53:32,137 --> 00:53:34,014
All right. I'll wait.
576
00:53:34,118 --> 00:53:36,933
But the minute you say kill them,
I'll kill them.
577
00:53:37,038 --> 00:53:38,706
I'd love to kill them.
578
00:53:39,644 --> 00:53:41,834
It would give me immense pleasure.
579
00:53:44,128 --> 00:53:46,318
And so, in conclusion...
580
00:53:47,256 --> 00:53:49,237
...let me reiterate...
581
00:53:49,342 --> 00:53:51,323
...that there are no rules.
582
00:53:51,844 --> 00:53:57,058
That each patient is a supreme individual
endowed with those qualities...
583
00:53:57,371 --> 00:53:59,560
...that distinguish the human being...
584
00:53:59,665 --> 00:54:03,627
...from the slime from which he emerged.
585
00:54:04,566 --> 00:54:05,921
Thank you.
586
00:54:11,343 --> 00:54:12,595
Yes, Dr. Colburn.
587
00:54:12,699 --> 00:54:16,140
- May I ask you a question?
- Certainly.
588
00:54:16,244 --> 00:54:21,041
Dr. Thorndyke, you mentioned
in your address that penis envy...
589
00:54:21,249 --> 00:54:25,003
...should be deemed
an antiquated psychiatric concept.
590
00:54:25,420 --> 00:54:26,463
Could you expand on that?
591
00:54:26,567 --> 00:54:27,610
Of course.
592
00:54:27,714 --> 00:54:31,155
Let's remember
that the term "penis envy"...
593
00:54:31,781 --> 00:54:35,013
...was created in a predominantly
male atmosphere...
594
00:54:35,117 --> 00:54:36,369
Excuse me.
595
00:54:38,767 --> 00:54:40,331
Sorry I'm late.
596
00:54:40,435 --> 00:54:43,562
Forgive me for bringing the kids.
I couldn't get a sitter.
597
00:54:43,563 --> 00:54:45,128
Please, have a seat.
598
00:54:45,232 --> 00:54:49,820
As I was saying, in a world of
predominantly male-oriented psychology...
599
00:54:50,341 --> 00:54:53,365
...it was only natural
to arrive at the term, pee...
600
00:54:55,659 --> 00:54:56,702
Pee...
601
00:54:58,162 --> 00:54:59,413
"Peepee envy."
602
00:55:00,143 --> 00:55:03,584
Are you saying there's absolutely
no validity to...
603
00:55:06,816 --> 00:55:08,380
...peepee envy?
604
00:55:10,153 --> 00:55:13,907
It has no more validity
than if a man envied a woman's...
605
00:55:16,305 --> 00:55:17,765
...balloons.
606
00:55:18,182 --> 00:55:23,396
Dr. Thorndyke, do you feel
that the trauma of toilet training...
607
00:55:23,604 --> 00:55:27,358
...has a bearing on the sexual future
of the adolescent?
608
00:55:28,401 --> 00:55:32,154
Toilet training. That's a vast area.
609
00:55:32,780 --> 00:55:35,804
Let's be more specific.
Are we talking about...
610
00:55:39,454 --> 00:55:42,373
...number one or cocky-doody?
611
00:55:43,520 --> 00:55:46,023
For argument's sake, let's say cocky-doody.
612
00:55:46,127 --> 00:55:48,421
I'd say professionally, cocky-doody...
613
00:55:48,525 --> 00:55:52,799
...has very little to do with the future
sexual development of the adolescent.
614
00:55:52,800 --> 00:55:54,052
- Thank you.
- You're welcome.
615
00:55:54,156 --> 00:55:57,910
Let me backtrack for a second.
The female erogenous zone.
616
00:55:58,431 --> 00:56:02,706
- You mean the balloons?
- No. Lower, much lower.
617
00:56:04,062 --> 00:56:07,607
Where the babies come out. The woowoo.
618
00:56:09,275 --> 00:56:10,735
The woowoo?
619
00:56:11,152 --> 00:56:13,134
Yes. The woowoo.
620
00:56:13,759 --> 00:56:18,347
Perhaps the most significant
psychological feminine component...
621
00:56:18,451 --> 00:56:20,850
...known to mankind.
622
00:56:51,297 --> 00:56:54,843
Here we are. A B&B and B&B&B.
623
00:56:56,198 --> 00:56:57,658
Thank you.
624
00:56:58,388 --> 00:57:01,725
Dr. Richard H. Thorndyke.
What does the "H" stand for?
625
00:57:02,976 --> 00:57:04,123
What?
626
00:57:05,061 --> 00:57:06,313
Harpo.
627
00:57:06,521 --> 00:57:08,085
My mother loved the Marx Brothers.
628
00:57:08,189 --> 00:57:12,152
She saw all their movies.
She named me Harpo.
629
00:57:12,256 --> 00:57:13,403
Harpo?
630
00:57:14,759 --> 00:57:17,053
I like it. It's very refreshing.
631
00:57:17,157 --> 00:57:21,015
There are certain names that you just
don't hear very often these days.
632
00:57:21,119 --> 00:57:24,977
- Anyway, here is to Daddy's recovery.
- To Daddy's recovery.
633
00:57:28,731 --> 00:57:30,712
- Feeling better?
- Dr. Thorndyke.
634
00:57:30,817 --> 00:57:33,423
You'll never know
how wonderful you've made me feel...
635
00:57:33,528 --> 00:57:35,613
...by allowing me to visit my father.
636
00:57:35,717 --> 00:57:38,429
I can't believe it.
I'm actually going to see him.
637
00:57:38,533 --> 00:57:42,182
Miss Brisbane, I must warn you.
You may be in for quite a shock.
638
00:57:42,287 --> 00:57:43,851
I don't care.
639
00:57:44,059 --> 00:57:49,064
I just know that if I can see him and speak
with him that everything will be all right.
640
00:57:49,794 --> 00:57:52,818
Hey, it's song time here at the piano bar.
641
00:57:52,922 --> 00:57:56,363
That means I lay back and let you
come forward and sing a few songs.
642
00:57:56,468 --> 00:57:58,345
How about you, sir?
643
00:57:58,970 --> 00:58:00,534
How about you, ma'am?
644
00:58:00,639 --> 00:58:01,681
No?
645
00:58:01,994 --> 00:58:04,497
How about you, Doc?
How about giving us a tune?
646
00:58:04,601 --> 00:58:05,956
- Me?
- Yes.
647
00:58:06,061 --> 00:58:07,938
I don't sing. No.
648
00:58:08,042 --> 00:58:10,753
I really don't sing.
Not professionally, anyway.
649
00:58:10,857 --> 00:58:13,985
- Come on, Doc. Give us a song.
- We'd love it.
650
00:58:14,090 --> 00:58:15,550
Come on. You can do it.
651
00:58:15,654 --> 00:58:17,844
Go ahead. It'll be fun.
652
00:58:18,678 --> 00:58:22,223
All right. Do you know High Anxiety?
653
00:58:22,640 --> 00:58:24,934
You got it. Is B flat okay?
654
00:58:25,143 --> 00:58:26,290
B flat?
655
00:58:26,498 --> 00:58:28,167
- The key.
- The key.
656
00:58:28,271 --> 00:58:30,982
That's fine, sure. I guess so. Sing in here?
657
00:58:31,295 --> 00:58:32,859
Okay. Anytime.
658
00:58:36,613 --> 00:58:39,428
"High anxiety"
659
00:58:40,888 --> 00:58:43,182
"Whenever you're near"
660
00:58:45,267 --> 00:58:47,561
"High anxiety"
661
00:58:48,813 --> 00:58:52,671
"It's you that I fear"
662
00:58:54,235 --> 00:58:57,780
"My heart's afraid to fly"
663
00:58:58,197 --> 00:59:01,012
"It's crashed before"
664
00:59:02,472 --> 00:59:05,288
"But then you take my hand"
665
00:59:06,122 --> 00:59:08,937
"My heart starts to soar"
666
00:59:09,458 --> 00:59:11,335
"Once more"
667
00:59:11,961 --> 00:59:13,734
"High anxiety"
668
00:59:15,089 --> 00:59:18,634
"It's always the same"
669
00:59:23,327 --> 00:59:27,081
"It's you that I blame"
670
00:59:28,957 --> 00:59:32,398
"It's very clear to me"
671
00:59:32,920 --> 00:59:36,257
"I've got to give in"
672
00:59:37,612 --> 00:59:40,219
"High anxiety"
673
00:59:41,470 --> 00:59:43,764
"You win"
674
00:59:47,831 --> 00:59:50,855
- Hiya, Tex. Where are you from?
- Cincinnati.
675
00:59:51,376 --> 00:59:54,400
Great town. Love that big, red machine.
676
00:59:54,713 --> 00:59:56,485
Ease up on the linguine.
677
00:59:57,841 --> 01:00:00,448
Hello, young lovers, whoever you are...
678
01:00:00,552 --> 01:00:03,367
What do I spy? A little grain of rice.
Newly married?
679
01:00:03,472 --> 01:00:04,514
This morning.
680
01:00:04,619 --> 01:00:07,643
This morning, folks.
And they said it wouldn't last.
681
01:00:09,937 --> 01:00:12,960
"But then you take my hand"
682
01:00:14,003 --> 01:00:16,819
"My heart starts to soar"
683
01:00:17,131 --> 01:00:18,591
"Once more"
684
01:00:18,695 --> 01:00:21,719
Key change. "High anxiety"
685
01:00:22,658 --> 01:00:24,952
"It's always the same"
686
01:00:31,000 --> 01:00:34,858
"It's you that I blame"
687
01:00:37,256 --> 01:00:40,697
"It's very clear to me"
688
01:00:41,218 --> 01:00:43,929
"I've got to give in"
689
01:00:45,911 --> 01:00:49,143
"High anxiety"
690
01:00:49,664 --> 01:00:53,731
And remember, folks. Be good to
your parents, they've been good to you.
691
01:00:53,940 --> 01:00:59,153
"You win"
692
01:01:12,083 --> 01:01:13,960
Jeepers, Richard, that was terrific.
693
01:01:14,064 --> 01:01:16,150
- Thank you.
- I am so impressed.
694
01:01:16,254 --> 01:01:19,382
- Ever thought of singing professionally?
- No.
695
01:01:19,486 --> 01:01:21,676
The big bucks are in psychiatry.
696
01:01:21,780 --> 01:01:24,596
- It's so much more emotionally rewarding.
- Exactly.
697
01:01:24,700 --> 01:01:26,890
- To help people.
- Exactly.
698
01:01:26,994 --> 01:01:28,558
Would you excuse me for a moment?
699
01:01:28,662 --> 01:01:31,895
I'll be right back.
I just have to go to the little girls' room.
700
01:01:31,999 --> 01:01:33,042
Of course.
701
01:01:34,189 --> 01:01:36,170
- Let me get this.
- Sorry.
702
01:01:36,274 --> 01:01:38,568
- Here you go.
- Thank you.
703
01:01:38,673 --> 01:01:42,531
Forgive me for prying,
but who is this gentleman?
704
01:01:43,156 --> 01:01:45,763
What are you talking about? That's Daddy.
705
01:01:45,972 --> 01:01:49,830
Are you trying to tell me that this man
is Arthur Brisbane, your father?
706
01:01:49,934 --> 01:01:51,289
Of course.
707
01:01:52,019 --> 01:01:54,939
This is not the man I met at the Institute.
708
01:01:55,460 --> 01:01:58,589
Something is very, very wrong.
709
01:02:05,262 --> 01:02:08,599
What are we going to do?
This is serious. He knows.
710
01:02:08,703 --> 01:02:09,746
He's seen the picture.
711
01:02:09,850 --> 01:02:12,561
He knows that's not the real Brisbane
we showed him.
712
01:02:12,665 --> 01:02:14,334
More coffee, please.
713
01:02:15,064 --> 01:02:17,462
Charlotte, what will we do?
714
01:02:17,983 --> 01:02:21,110
We'll have to kill him.
We'll have to let him kill him.
715
01:02:21,111 --> 01:02:25,178
That's all we need now. Another killing.
Give me a cookie.
716
01:02:26,221 --> 01:02:28,515
First Ashley, then Wentworth.
717
01:02:28,619 --> 01:02:32,790
We can't kill Thorndyke without
the police suspecting something.
718
01:02:33,520 --> 01:02:35,918
Pass me the cream, please.
719
01:02:36,335 --> 01:02:39,880
What are we going to do?
Supposing he goes to the police?
720
01:02:39,985 --> 01:02:41,757
I've thought of that.
721
01:02:41,862 --> 01:02:45,407
He won't go to the police
if he can't go to the police.
722
01:02:46,554 --> 01:02:49,473
I don't understand. Sugar, please.
723
01:02:49,474 --> 01:02:52,602
What do you mean if he can't
go to the police? Why can't he?
724
01:02:52,706 --> 01:02:56,043
Because the police will be looking for him.
725
01:02:57,190 --> 01:02:59,588
Why would the police be looking for him?
726
01:02:59,692 --> 01:03:02,299
Because Thorndyke...
727
01:03:02,403 --> 01:03:05,740
...is going to kill somebody.
728
01:03:07,617 --> 01:03:09,911
Here. Finish your strudel.
729
01:03:14,499 --> 01:03:15,959
Here are the keys.
730
01:03:16,063 --> 01:03:18,252
Weren't you supposed
to check out tomorrow?
731
01:03:18,253 --> 01:03:21,277
I don't know.
Early this morning, the doc called.
732
01:03:21,381 --> 01:03:23,571
Said we have to get back to the Institute.
733
01:03:23,675 --> 01:03:26,490
This joint is really luxurious.
I have to take a few shots.
734
01:03:26,595 --> 01:03:27,742
- Do you mind?
- Not at all.
735
01:03:27,846 --> 01:03:31,495
You got some joint, here.
Let me take it now. I like this joint.
736
01:03:33,789 --> 01:03:36,918
It's beautiful. It's terrific. It's gorgeous.
737
01:03:39,524 --> 01:03:40,671
That's beautiful.
738
01:03:41,297 --> 01:03:43,070
The elevators. Good.
739
01:03:43,591 --> 01:03:44,842
Dr. Thorndyke.
740
01:03:48,596 --> 01:03:50,264
Dr. Thorndyke.
741
01:03:50,786 --> 01:03:53,810
I hear you're leaving.
What about the seminar this afternoon?
742
01:04:27,386 --> 01:04:28,950
Dr. Thorndyke?
743
01:04:29,679 --> 01:04:30,722
Yes?
744
01:04:31,661 --> 01:04:33,225
Here's a little present for you.
745
01:04:36,979 --> 01:04:39,168
What is this? Who are you?
746
01:04:42,922 --> 01:04:44,695
Why are you... Wait!
747
01:04:46,780 --> 01:04:48,969
Who are you? What does this mean?
748
01:04:48,970 --> 01:04:50,638
What does this mean?
749
01:04:56,373 --> 01:04:59,084
That's the man!
That's the man who shot him!
750
01:04:59,606 --> 01:05:02,524
No, wait. You don't understand.
This is not my gun.
751
01:05:02,525 --> 01:05:03,568
Oh, my God.
752
01:05:03,777 --> 01:05:05,236
The man is dead.
753
01:05:05,654 --> 01:05:08,260
I didn't... He shot him, I'm sure.
754
01:05:08,469 --> 01:05:10,763
He took off a mask. He took off my face.
755
01:05:10,971 --> 01:05:13,787
This was given to me by somebody
who looked just like me.
756
01:05:13,891 --> 01:05:16,915
This is me! This is me's gun, not mine.
757
01:05:17,124 --> 01:05:20,565
Gentlemen, don't go for your guns.
I'm a psychiatrist. I can help you.
758
01:05:20,669 --> 01:05:23,171
We can discuss this. We're rational...
759
01:05:27,134 --> 01:05:29,532
Doc! Why did you do it?
760
01:05:29,949 --> 01:05:31,722
Why did you do it?
761
01:05:40,585 --> 01:05:43,296
No, I'm all right. I'm just fine.
762
01:05:43,713 --> 01:05:45,903
I'm at the Golden Gate Park.
763
01:05:46,216 --> 01:05:51,325
Meet me in a half hour
at the North by Northwest corner.
764
01:05:51,846 --> 01:05:53,410
Yes. Good.
765
01:09:06,002 --> 01:09:11,111
Richard, the world has gone crazy.
Nothing makes any sense anymore.
766
01:09:11,215 --> 01:09:13,405
I don't know what to believe
or not to believe.
767
01:09:13,509 --> 01:09:17,993
My life is just all topsy-turvy.
One minute you're singing love songs.
768
01:09:18,097 --> 01:09:21,434
The next minute you're pumping
bullets into an innocent man.
769
01:09:21,538 --> 01:09:24,562
Then it is not you.
It is the other Thorndyke.
770
01:09:24,667 --> 01:09:29,776
How much more can a girl take?
My nerves are cracking.
771
01:09:29,880 --> 01:09:34,676
I feel like I'm going to die.
I think I am going to explode!
772
01:09:34,677 --> 01:09:38,013
Vicky! Take it easy, darling.
773
01:09:38,431 --> 01:09:39,681
I'm sorry. Forgive me.
774
01:09:39,682 --> 01:09:43,436
I'm just so close to my menstrual cycle
that I could scream.
775
01:09:45,730 --> 01:09:48,441
Vicky, please. We've got to think.
776
01:09:48,545 --> 01:09:51,673
The only way out
is to prove I didn't commit that murder.
777
01:09:51,777 --> 01:09:54,280
Well, how?
Would you look at today's paper?
778
01:09:54,384 --> 01:09:57,617
Now that is you pulling the trigger.
That is nobody but you.
779
01:09:57,721 --> 01:10:00,328
Who took this picture?
How did they get it?
780
01:10:00,432 --> 01:10:02,830
Brophy. My buddy, Brophy.
781
01:10:04,186 --> 01:10:05,333
Wait a minute!
782
01:10:05,437 --> 01:10:08,670
I was coming down in the elevator
at the time of the shooting.
783
01:10:08,774 --> 01:10:10,546
Here is the elevator. Here is me.
784
01:10:10,859 --> 01:10:13,883
- See that dot?
- But that figure is so tiny.
785
01:10:13,987 --> 01:10:15,969
It's unrecognizable.
786
01:10:16,177 --> 01:10:19,410
Brophy has the negative.
You've got to contact Brophy.
787
01:10:19,514 --> 01:10:23,475
Have him blow up this negative
and prove that's me in the elevator.
788
01:10:23,476 --> 01:10:27,439
No, he left this morning.
He's probably back at the Institute by now.
789
01:10:34,321 --> 01:10:36,406
How can you get excited
at a time like this?
790
01:10:36,510 --> 01:10:39,221
Don't get me wrong.
It's not that I'm not titillated.
791
01:10:39,326 --> 01:10:41,411
We've got to separate.
792
01:10:41,515 --> 01:10:43,080
Gosh, you're fickle.
793
01:10:43,184 --> 01:10:47,876
We can't stay together. We can't be seen.
Listen, go back to your hotel room.
794
01:10:47,980 --> 01:10:52,464
Call Brophy. Get him to blow up
that negative. I'll call you later.
795
01:11:07,166 --> 01:11:09,148
Yeah. It's coming.
796
01:11:13,944 --> 01:11:17,697
Holy Toledo, you're right!
There is a figure in the elevator.
797
01:11:17,698 --> 01:11:19,471
I think it's the doc.
798
01:11:20,201 --> 01:11:23,016
This has to be much, much bigger.
799
01:11:23,120 --> 01:11:26,665
I have to keep enlarging it
until we can clearly see the doc's face.
800
01:11:26,770 --> 01:11:28,542
Call me in an hour.
801
01:12:10,877 --> 01:12:12,650
That's the doc.
802
01:12:14,318 --> 01:12:18,489
Good work. Very good work, Brophy.
803
01:12:19,115 --> 01:12:22,347
Unfortunately, it will never be seen.
804
01:12:22,556 --> 01:12:26,309
We've got to destroy the negative.
Give us the negative, Brophy.
805
01:12:26,414 --> 01:12:29,750
You'll never get it. Never, do you hear me?
806
01:12:29,855 --> 01:12:32,983
You'll never get this. I'd rather die first.
807
01:12:33,504 --> 01:12:35,068
Norton?
808
01:12:37,154 --> 01:12:38,301
Here.
809
01:12:41,325 --> 01:12:42,576
You fool.
810
01:12:42,680 --> 01:12:46,747
That negative has been on the front page
of every newspaper in San Francisco.
811
01:12:46,851 --> 01:12:48,624
They can enlarge it as well.
812
01:12:49,249 --> 01:12:53,212
You're right. I never thought of that.
We've got to think.
813
01:12:55,506 --> 01:12:59,989
I've got it! We have to buy every single
newspaper in San Francisco.
814
01:13:00,302 --> 01:13:02,492
We'll need about $10,000 worth of change.
815
01:13:02,596 --> 01:13:06,350
The first thing I want you to do
is get a truck. A big truck.
816
01:13:06,767 --> 01:13:11,668
Then you go around to all the newspaper...
All the stands. You put the paper...
817
01:13:14,692 --> 01:13:17,820
- Perhaps it's not a good idea.
- Lt sucks.
818
01:13:18,237 --> 01:13:23,242
Norton, take our good friend
Mr. Brophy, here...
819
01:13:23,868 --> 01:13:26,162
...to the North Wing.
820
01:13:35,338 --> 01:13:37,319
You see, darling...
821
01:13:37,423 --> 01:13:42,533
...it's not the negative that has to be
destroyed, it's Dr. Richard Thorndyke.
822
01:13:43,054 --> 01:13:48,268
I think we'd better call our friend
in San Francisco with the tin teeth.
823
01:13:49,415 --> 01:13:52,126
I get so hot when you're bad.
824
01:14:20,279 --> 01:14:21,739
Excuse me.
825
01:14:29,872 --> 01:14:30,811
Diesel, here.
826
01:14:30,915 --> 01:14:33,522
I have a collect call from San Francisco.
827
01:14:33,626 --> 01:14:35,190
Yes, I'll accept the charges.
828
01:14:35,295 --> 01:14:37,589
Hello, it's me. What do you want?
829
01:14:37,693 --> 01:14:41,655
Hello, Braces?
I have a little present for you.
830
01:14:44,470 --> 01:14:47,390
You may kill Thorndyke.
831
01:14:48,954 --> 01:14:53,334
Thank you. I really appreciate this.
I really do. Thank you.
832
01:15:01,258 --> 01:15:02,718
Life is good.
833
01:15:54,229 --> 01:15:55,376
Hello?
834
01:16:02,258 --> 01:16:04,865
Listen, mister.
I don't go for this sort of thing.
835
01:16:12,268 --> 01:16:15,500
I know a lot of the other girls
are turned on...
836
01:16:15,605 --> 01:16:18,420
...by these kinky phone calls,
but I couldn't care less.
837
01:16:22,591 --> 01:16:25,615
How did you get my room number?
838
01:16:30,307 --> 01:16:35,312
I am not going to listen to any more
of this. I've had just about enough...
839
01:16:37,293 --> 01:16:38,336
What are you wearing?
840
01:16:39,066 --> 01:16:40,422
Jee...
841
01:16:41,986 --> 01:16:45,114
Jeans? You're wearing jeans?
842
01:16:45,844 --> 01:16:47,199
I bet they're tight.
843
01:16:58,148 --> 01:16:59,191
Oh, my God.
844
01:17:05,551 --> 01:17:07,220
You are an animal.
845
01:17:09,097 --> 01:17:10,348
Vicky.
846
01:17:10,869 --> 01:17:13,163
Victoria. It's me, Richard.
847
01:17:13,685 --> 01:17:15,040
Richard.
848
01:17:18,481 --> 01:17:22,235
I knew it was you all the time.
I just went along with it.
849
01:17:24,112 --> 01:17:26,197
I laughed. Did you laugh?
850
01:17:27,553 --> 01:17:30,577
Victoria, I just killed a man.
851
01:17:30,889 --> 01:17:35,477
Another one? Listen, Richard,
you've got to get a grip on yourself.
852
01:17:35,582 --> 01:17:38,189
You don't understand.
I killed the man...
853
01:17:38,293 --> 01:17:41,838
...who killed the man in the lobby.
Never mind. Did you reach Brophy?
854
01:17:41,942 --> 01:17:46,008
I did and he said there was
a figure in the elevator...
855
01:17:46,009 --> 01:17:49,659
...and that it might be you and he
was enlarging it until he was certain.
856
01:17:50,284 --> 01:17:52,474
Then I waited for one hour and called back.
857
01:17:52,578 --> 01:17:53,725
And?
858
01:17:54,455 --> 01:17:56,853
And they said that he wasn't there.
859
01:17:56,958 --> 01:17:59,147
Oh, my God, they know.
860
01:17:59,460 --> 01:18:01,337
They know everything.
They've got Brophy.
861
01:18:01,441 --> 01:18:03,318
They've got the picture.
862
01:18:03,840 --> 01:18:06,551
What are we going to do?
How can we prove you're innocent?
863
01:18:06,655 --> 01:18:09,574
We have to get back to the Institute
and find your father.
864
01:18:09,575 --> 01:18:12,703
We must expose Diesel and Montague
for what they are.
865
01:18:12,807 --> 01:18:14,267
How'll we leave town?
866
01:18:14,371 --> 01:18:17,395
The police are absolutely all over the place.
867
01:18:17,604 --> 01:18:19,689
Go to the Salvation Army.
868
01:18:20,106 --> 01:18:21,566
The Salvation Army?
869
01:18:21,670 --> 01:18:24,277
Are they good at this sort of thing?
870
01:18:24,798 --> 01:18:29,178
No! Go to the Salvation Army and get...
871
01:18:59,834 --> 01:19:02,232
Richard. Wait a minute.
872
01:19:02,649 --> 01:19:05,778
- What is it?
- I can't go through with this.
873
01:19:05,882 --> 01:19:08,176
I'm sorry, I just... Look at this clothing.
874
01:19:08,280 --> 01:19:10,991
What makes you think
we're actually going to sneak by?
875
01:19:11,095 --> 01:19:14,848
Victoria, if we do it just the way
we rehearsed it, it will work.
876
01:19:14,849 --> 01:19:18,082
Remember, we're not sneaking by.
We have to be loud and annoying.
877
01:19:18,186 --> 01:19:21,627
If you're loud and annoying,
psychologically, people don't notice you.
878
01:19:21,731 --> 01:19:24,234
Come on. We can do it.
Loud and annoying.
879
01:19:30,177 --> 01:19:32,888
I can't carry this no more.
880
01:19:32,993 --> 01:19:36,017
Celery? You had to buy in San Francisco?
881
01:19:36,121 --> 01:19:38,623
You can't get it by the market
near our house?
882
01:19:38,728 --> 01:19:42,481
Excuse me,
I bought the celery in case on the plane...
883
01:19:42,586 --> 01:19:45,401
...they wanted to serve you a Bloody Mary.
884
01:19:45,818 --> 01:19:47,382
A Bloody Mary?
885
01:19:47,799 --> 01:19:51,449
Well, I don't like the Bloody Mary
they serve on the plane.
886
01:19:51,553 --> 01:19:53,639
No, sir. It's too burning.
887
01:19:53,743 --> 01:19:56,558
They don't even put tomato juice,
they put snappy peppy.
888
01:19:56,663 --> 01:19:58,852
Murray Weintraub, remember him?
889
01:19:59,061 --> 01:20:03,023
Morning, noon and night he drank
the Bloody Marys with the peppy snappy.
890
01:20:03,127 --> 01:20:06,360
You know where he is now?
Dead from that.
891
01:20:06,777 --> 01:20:09,801
Murray Weintraub is not dead.
Murray Weintraub is alive.
892
01:20:09,905 --> 01:20:11,156
No!
893
01:20:14,493 --> 01:20:18,143
Morris Turtletaub you're talking about.
894
01:20:18,247 --> 01:20:21,688
The one from Great Neck
who walks sideways like this.
895
01:20:26,276 --> 01:20:30,343
No, sir. Morris Turtletaub
didn't walk like that.
896
01:20:30,447 --> 01:20:34,096
Morris Turtletaub, to my memory,
walked just like this.
897
01:20:37,433 --> 01:20:38,893
A little irregular.
898
01:20:42,021 --> 01:20:45,149
Couldn't help himself.
Come on, let's get out of here.
899
01:20:45,254 --> 01:20:47,652
- Slowly.
- Don't push!
900
01:20:47,756 --> 01:20:49,633
- Come on.
- Don't push.
901
01:20:49,737 --> 01:20:51,718
Sir, will you please put your bags up here?
902
01:20:51,823 --> 01:20:53,700
- What?
- Please put you bags right up here.
903
01:20:53,804 --> 01:20:56,932
- What do you need it for?
- We have to X-ray them, sir.
904
01:20:57,036 --> 01:20:58,913
You have to X-ray?
905
01:20:59,018 --> 01:21:02,771
Here. You want to X-ray the celery?
You think we're smuggling dope in here?
906
01:21:02,876 --> 01:21:06,212
- Celery is not for dope it's for dip.
- Sir, others are waiting.
907
01:21:07,047 --> 01:21:10,070
- All right, go ahead. You go.
- I can't. I'm scared.
908
01:21:10,175 --> 01:21:12,469
For God's sake, go through already.
909
01:21:12,677 --> 01:21:13,928
Wait a minute.
910
01:21:15,180 --> 01:21:18,725
Is this one of those blowers that blows
up the skirt, gives a free show?
911
01:21:18,829 --> 01:21:22,375
Take a chance, go through.
Don't make trouble at the airport.
912
01:21:24,773 --> 01:21:26,858
Okay, come on, Sam.
913
01:21:26,963 --> 01:21:29,569
All right. Here I go, folks.
914
01:21:31,238 --> 01:21:32,385
Sam!
915
01:21:35,304 --> 01:21:36,243
What?
916
01:21:39,267 --> 01:21:40,518
Well...
917
01:21:40,622 --> 01:21:42,082
...here I go.
918
01:21:46,462 --> 01:21:48,964
Is this a game show?
What did I win, a Pinto?
919
01:21:49,068 --> 01:21:50,111
We have to search you.
920
01:21:50,215 --> 01:21:52,509
Please, sir. What did I do?
921
01:21:52,614 --> 01:21:53,968
- What's my crime?
- You beeped.
922
01:21:53,969 --> 01:21:55,220
I beeped!
923
01:21:55,742 --> 01:21:58,766
Take me away. Take me back to Russia.
Put me in irons.
924
01:21:59,079 --> 01:22:01,373
I beeped! The mad beeper is loose.
925
01:22:01,477 --> 01:22:04,501
Take away the beeper. Put me away.
926
01:22:04,605 --> 01:22:06,898
It's all right. Please, just go.
927
01:22:06,899 --> 01:22:08,046
Thank you.
928
01:22:08,359 --> 01:22:12,634
- Richard, you were absolutely brilliant.
- You were wonderful yourself. Come on.
929
01:22:46,523 --> 01:22:48,087
Professor Lilloman?
930
01:22:49,442 --> 01:22:50,693
Professor.
931
01:22:55,386 --> 01:22:57,574
Oh, my God. He's dead!
932
01:22:57,575 --> 01:23:00,495
Dead? Who's dead?
Somebody died? Where?
933
01:23:01,538 --> 01:23:06,126
- Professor, we thought you were dead.
- I sleep that way.
934
01:23:06,230 --> 01:23:08,524
It scares the hell out of everyone.
935
01:23:08,628 --> 01:23:11,027
Professor, have you seen my father?
936
01:23:11,756 --> 01:23:14,050
Your father? Who are you?
937
01:23:14,676 --> 01:23:19,785
Forgive me. This is Victoria Brisbane.
Her father is Arthur Brisbane.
938
01:23:21,454 --> 01:23:23,748
- This is the cocker's daughter?
- Yes.
939
01:23:25,103 --> 01:23:28,232
How do you do? I'm sorry for you.
940
01:23:28,336 --> 01:23:29,690
Professor, please, Brophy.
941
01:23:29,691 --> 01:23:32,715
We are looking for Brophy.
It's important that we find him.
942
01:23:32,820 --> 01:23:33,758
Brophy.
943
01:23:33,862 --> 01:23:38,659
I'm sorry to have to tell you,
but Brophy was taken to the North Wing.
944
01:23:39,493 --> 01:23:40,536
What?
945
01:23:41,474 --> 01:23:46,271
According to Montague,
the poor chap had a mental breakdown.
946
01:23:46,688 --> 01:23:48,460
- Mental breakdown?
- Yeah.
947
01:23:48,669 --> 01:23:52,110
Brophy is not smart enough
to have a mental breakdown.
948
01:23:52,840 --> 01:23:54,300
The North Wing.
949
01:23:54,717 --> 01:23:57,636
- Come on, we have to go.
- I go with you, perhaps I can help.
950
01:23:57,741 --> 01:23:59,305
Come on, hurry.
951
01:24:21,723 --> 01:24:23,600
Brophy, have you seen Brisbane?
952
01:24:23,705 --> 01:24:25,269
Where is Brisbane?
953
01:24:25,373 --> 01:24:26,728
I'm sorry.
954
01:24:26,833 --> 01:24:28,814
- Where is he?
- They took him to...
955
01:24:31,629 --> 01:24:33,610
Norton's taking him up to the tower.
956
01:24:33,923 --> 01:24:35,383
Oh, my God!
957
01:24:35,487 --> 01:24:39,345
He's drugged. They're going to
throw him off, like a suicide.
958
01:24:40,805 --> 01:24:41,848
Dad.
959
01:24:41,952 --> 01:24:43,621
Come on, let's go.
960
01:25:00,408 --> 01:25:01,868
There! Look!
961
01:25:03,015 --> 01:25:04,267
Daddy.
962
01:25:10,419 --> 01:25:11,983
Richard.
963
01:25:13,025 --> 01:25:15,319
- Do something.
- I'll try.
964
01:25:22,619 --> 01:25:24,287
I can't.
965
01:25:24,391 --> 01:25:25,330
What is it?
966
01:25:25,434 --> 01:25:29,396
He suffers from High Anxiety.
It strikes one out of seven.
967
01:25:29,501 --> 01:25:33,150
- Don't worry, Miss. I'll stop him.
- I go, too.
968
01:25:34,818 --> 01:25:37,947
Oh, God. I feel like such a...
969
01:25:38,051 --> 01:25:39,302
Coward?
970
01:25:39,511 --> 01:25:40,762
Yeah.
971
01:25:48,270 --> 01:25:49,625
I can't go on.
972
01:25:52,336 --> 01:25:54,422
I got him!
973
01:25:57,237 --> 01:25:58,905
I ain't got him.
974
01:26:00,887 --> 01:26:03,389
Where can we go? What can we do?
975
01:26:03,598 --> 01:26:05,475
- I've got to save him.
- No.
976
01:26:05,579 --> 01:26:08,290
He'll kill you. I'm going to go up.
977
01:27:05,744 --> 01:27:07,412
He's going to fall!
978
01:27:19,091 --> 01:27:22,636
Hold on! Pull yourself up! You can do it!
979
01:27:24,096 --> 01:27:25,764
I can't hang on!
980
01:27:29,310 --> 01:27:32,021
That's it! Richard, listen to me!
981
01:27:32,229 --> 01:27:36,296
I have researched your case.
I know what's giving you the High Anxiety.
982
01:27:36,400 --> 01:27:38,381
I have found the answer.
983
01:27:38,486 --> 01:27:40,884
Go back in your mind. Go back.
984
01:27:40,988 --> 01:27:42,657
You are a little baby.
985
01:27:42,761 --> 01:27:46,306
Your mother and father are fighting.
They're always fighting.
986
01:27:46,410 --> 01:27:48,496
They're fighting about you.
987
01:27:56,733 --> 01:27:59,862
I hate this kid! He's making us prisoners!
988
01:27:59,966 --> 01:28:02,260
We're trapped in this house!
We can never go out!
989
01:28:02,364 --> 01:28:06,430
What do you want me to do?
Get rid of him? Is that what you want?
990
01:28:06,431 --> 01:28:07,890
Shut him up!
991
01:28:07,891 --> 01:28:10,289
Shut him up! I can't take it!
992
01:28:10,393 --> 01:28:11,853
He's falling!
993
01:28:15,815 --> 01:28:17,692
I understand now.
994
01:28:19,361 --> 01:28:23,219
It's not height I'm afraid of. It's parents!
995
01:28:23,740 --> 01:28:24,991
Ja.
996
01:28:26,451 --> 01:28:30,518
Now climb, you son-of-a-bitch. Climb!
997
01:28:37,504 --> 01:28:40,528
Come on, Doc. You can do it.
998
01:28:45,324 --> 01:28:47,201
He's almost at the top.
999
01:28:50,017 --> 01:28:51,059
Hurry, Richard.
1000
01:28:59,401 --> 01:29:00,861
Come on, Doc.
1001
01:29:19,004 --> 01:29:20,360
Norton.
1002
01:29:25,469 --> 01:29:27,242
Oh, my God.
1003
01:29:32,768 --> 01:29:36,314
- Mr. Brisbane, are you all right?
- Yes, I'm all right.
1004
01:29:38,399 --> 01:29:40,276
Get down the stairs.
1005
01:29:40,380 --> 01:29:42,466
Thank you. You saved my life.
1006
01:29:42,570 --> 01:29:44,030
Thank God it's over.
1007
01:30:08,325 --> 01:30:10,724
Fins. I give up.
1008
01:30:10,828 --> 01:30:14,060
I never really liked her. She never bathed.
1009
01:30:14,269 --> 01:30:17,710
But I like you, I'll be on your side.
I'll do anything you say.
1010
01:30:17,814 --> 01:30:21,672
I'm good at that. If I don't behave
you can beat the living crap out of me.
1011
01:30:21,777 --> 01:30:23,341
I wouldn't mind.
1012
01:30:24,696 --> 01:30:27,094
Are you all right? We saw a figure fall.
1013
01:30:27,199 --> 01:30:29,597
That was Nurse Diesel,
she went out this window.
1014
01:30:29,701 --> 01:30:32,308
- Daddy, I love you.
- My baby.
1015
01:30:32,412 --> 01:30:34,081
My boss.
1016
01:30:34,289 --> 01:30:36,792
- Brophy.
- My Richard.
1017
01:30:37,417 --> 01:30:39,294
Professor.
1018
01:30:39,816 --> 01:30:41,484
- You saved my life.
- Ja.
1019
01:30:41,797 --> 01:30:44,091
You saved my life. Who are you?
1020
01:30:44,195 --> 01:30:45,446
Dad.
1021
01:30:46,802 --> 01:30:49,200
This is the man I'm going to marry.
1022
01:30:49,304 --> 01:30:52,641
- Jeepers, Vicky.
- Isn't he a dreamboat?
1023
01:30:55,665 --> 01:30:57,021
Goodbye, Dad.
1024
01:31:07,239 --> 01:31:09,638
I absolutely love my new name.
1025
01:31:10,055 --> 01:31:13,183
Mrs. Victoria Harpo Thorndyke.
1026
01:31:14,017 --> 01:31:17,771
Mrs. Dr. Victoria Harpo Thorndyke.
1027
01:31:17,979 --> 01:31:19,648
Yes. Doctor?
1028
01:31:20,378 --> 01:31:22,255
I'm having this problem.
1029
01:31:22,672 --> 01:31:24,340
Problem? Well...
1030
01:31:24,549 --> 01:31:27,155
...maybe we should examine the situation.
1031
01:31:27,260 --> 01:31:29,866
Nice shot.
Pull the camera back slowly.
1032
01:31:29,971 --> 01:31:33,099
We're going too fast,
we're going to hit the wall.
1033
01:31:36,331 --> 01:31:37,895
Now what do we do?
1034
01:31:38,000 --> 01:31:41,649
Never mind. Keep pulling back.
Maybe nobody will notice.
80520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.