All language subtitles for Freddys Nightmares S02E18 Funhouse 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-NOSiViD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,966 No, no, no. Don't touch that dial. 2 00:00:05,033 --> 00:00:07,866 Here's what's on my mind tonight. 3 00:00:07,933 --> 00:00:09,966 [laughing] 4 00:00:10,033 --> 00:00:12,533 (male narrator) Emma's new home has a lurid past. 5 00:00:12,600 --> 00:00:15,366 That 80 years ago, some guy killed his wife here. 6 00:00:15,433 --> 00:00:17,600 And he slit her throat from ear to ear. 7 00:00:17,666 --> 00:00:19,933 But then, so does Emma. 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,733 Imagine driving a man that crazy. 9 00:00:21,800 --> 00:00:23,766 Are there ghosts in her house? 10 00:00:23,833 --> 00:00:24,866 Does she have skeletons 11 00:00:24,933 --> 00:00:26,866 in her closet? 12 00:00:26,933 --> 00:00:28,033 Find out.. 13 00:00:28,100 --> 00:00:29,300 Emma's got a< 14 00:00:29,366 --> 00:00:31,233 distorted view of the world. 15 00:00:31,300 --> 00:00:34,633 ...on the next "Freddy's Nightmares." 16 00:00:37,466 --> 00:00:40,400 [theme music] 17 00:00:47,166 --> 00:00:50,133 [indistinct chattering] 18 00:00:55,166 --> 00:00:57,433 You're in Springwood now 19 00:00:57,500 --> 00:00:59,600 and you're all mine. 20 00:00:59,666 --> 00:01:00,833 [screaming] 21 00:01:00,900 --> 00:01:03,000 [laughing] 22 00:01:03,066 --> 00:01:04,800 [screaming] No! 23 00:01:04,866 --> 00:01:07,800 [evil laugh] 24 00:01:27,566 --> 00:01:29,100 Haunted? Give me a break. 25 00:01:29,166 --> 00:01:30,433 (male #1) 'I'm not kidding you, lady.' 26 00:01:30,500 --> 00:01:32,433 'This place is famous for it.' 27 00:01:35,366 --> 00:01:37,700 I wouldn't kid about a thing like that. 28 00:01:37,766 --> 00:01:40,733 That 80 years ago some guy killed his wife here. 29 00:01:40,800 --> 00:01:42,400 Oh, and that makes it haunted? 30 00:01:43,600 --> 00:01:45,533 All I know is what I hear. 31 00:01:47,666 --> 00:01:49,233 Well, yeah, and? 32 00:01:49,300 --> 00:01:51,233 Oh, you're interested? 33 00:01:53,000 --> 00:01:54,966 Well.. 34 00:01:55,033 --> 00:01:57,600 ...the way I heard it.. 35 00:01:57,666 --> 00:01:59,266 Now, this guy is a real jealous type 36 00:01:59,333 --> 00:02:00,400 you know what I mean? 37 00:02:00,466 --> 00:02:02,700 Cut to the chase. 38 00:02:02,766 --> 00:02:05,400 This guy is sure his wife is messing around on him 39 00:02:05,466 --> 00:02:07,633 but he can't catch her. 40 00:02:07,700 --> 00:02:11,066 So one day, when he's supposed to be outta town 41 00:02:11,133 --> 00:02:12,433 he shows up. 42 00:02:13,433 --> 00:02:15,800 And what do you know? 43 00:02:15,866 --> 00:02:18,400 There she is in the bed with another guy. 44 00:02:18,466 --> 00:02:19,733 Let me guess. 45 00:02:19,800 --> 00:02:21,266 He kills them both and their spirits 46 00:02:21,333 --> 00:02:23,300 have been haunting the house ever since. 47 00:02:23,366 --> 00:02:25,633 Well, I don't know what happened to the other guy 48 00:02:25,700 --> 00:02:27,566 but I know this. 49 00:02:27,633 --> 00:02:30,633 The husband chases her into the study.. 50 00:02:31,400 --> 00:02:33,466 ...and he caught her. 51 00:02:33,533 --> 00:02:36,200 And he slit her throat from ear to ear. 52 00:02:38,266 --> 00:02:40,200 Imagine driving a man that crazy. 53 00:02:41,566 --> 00:02:42,533 (Robert) 'What did you say your name was?' 54 00:02:42,600 --> 00:02:44,566 (Jillian) 'Uh, Jillian, sir.' 55 00:02:44,633 --> 00:02:46,633 Emma, this is Jillian. 56 00:02:47,566 --> 00:02:49,500 Uh, the maid. 57 00:02:49,566 --> 00:02:51,166 I didn't hire a maid. 58 00:02:51,233 --> 00:02:53,433 No, you didn't, apparently she comes with the place. 59 00:02:53,500 --> 00:02:54,933 Well, this house is full of surprises. 60 00:02:55,000 --> 00:02:57,166 The moving man was just telling me that it's haunted. 61 00:02:57,233 --> 00:02:59,666 I guess that figures, I mean 62 00:02:59,733 --> 00:03:01,633 'considering what we pay in rent' 63 00:03:01,700 --> 00:03:04,033 'we should have expected a few extras.' 64 00:03:04,100 --> 00:03:05,900 You know, I'm getting to like this place more and more. 65 00:03:05,966 --> 00:03:09,000 It's got character, it's got history. 66 00:03:09,066 --> 00:03:10,533 Ghosts. 67 00:03:10,600 --> 00:03:13,033 Shall I begin unpacking in the kitchen, ma'am? 68 00:03:13,100 --> 00:03:15,033 The kitchen. Yes, please. 69 00:03:18,500 --> 00:03:19,600 Nice guy. 70 00:03:22,833 --> 00:03:25,433 Well...I'm done. 71 00:03:28,133 --> 00:03:30,000 You know, you and I should talk. 72 00:03:30,066 --> 00:03:31,566 Oh, yeah? 73 00:03:31,633 --> 00:03:32,833 Well... 74 00:03:32,900 --> 00:03:35,333 ...I mean, here you are, new in town. 75 00:03:35,400 --> 00:03:36,833 Here I am, a native. 76 00:03:37,900 --> 00:03:40,566 I could show you around. 77 00:03:40,633 --> 00:03:42,666 I'll bet you could. 78 00:03:42,733 --> 00:03:44,233 Of course, the fact that I'm married 79 00:03:44,300 --> 00:03:47,033 means absolutely nothing to you. 80 00:03:47,100 --> 00:03:49,433 I never let details get in the way of a little fun. 81 00:03:51,400 --> 00:03:53,333 Maybe some other time. 82 00:03:57,066 --> 00:04:00,033 [instrumental music] 83 00:04:04,000 --> 00:04:06,933 [rattling] 84 00:04:11,433 --> 00:04:13,600 [glass shatters] 85 00:04:22,733 --> 00:04:27,100 My pal, Emma's got a distorted view of the world. 86 00:04:27,833 --> 00:04:29,700 [laughing] 87 00:04:30,833 --> 00:04:33,300 She's about to wind up in a prison.. 88 00:04:33,366 --> 00:04:35,266 ...of her own making. 89 00:04:35,333 --> 00:04:37,633 Is it my imagination or was that moving man 90 00:04:37,700 --> 00:04:38,900 hitting on you? 91 00:04:38,966 --> 00:04:40,866 What makes you think every guy is hitting on me 92 00:04:40,933 --> 00:04:42,200 Experience. 93 00:04:47,033 --> 00:04:49,300 Think they're the haunted couple? 94 00:04:49,366 --> 00:04:51,433 Sometimes I think  we'rethe haunted couple. 95 00:04:57,166 --> 00:04:58,900 - Robert.. - Hmm? 96 00:05:00,000 --> 00:05:02,133 - You shouldn't have. - I didn't. 97 00:05:02,200 --> 00:05:04,133 Well, then, who did? 98 00:05:06,266 --> 00:05:09,333 It's an anniversary presen from Colin. 99 00:05:09,400 --> 00:05:11,100 'He says, "If this doesn't keep you together' 100 00:05:11,166 --> 00:05:12,500 'then nothing will."' 101 00:05:18,433 --> 00:05:21,633 His and hers handcuffs. 102 00:05:21,700 --> 00:05:24,033 That ex-husband of yours is one sick puppy. 103 00:05:24,100 --> 00:05:26,200 Yeah, well, he wasyour<row1 104 00:05:28,000 --> 00:05:29,500 Do you think this means he's forgiven us? 105 00:05:29,566 --> 00:05:31,533 I'd hate to think what it means. 106 00:05:31,600 --> 00:05:33,400 [door opens] 107 00:05:33,466 --> 00:05:35,100 I thought you might need this. 108 00:05:35,166 --> 00:05:37,133 The study's always a little chilly. 109 00:05:38,133 --> 00:05:40,100 Thank you, Jillian. 110 00:05:40,166 --> 00:05:42,300 Not that a space heater isn't romantic. 111 00:05:42,366 --> 00:05:43,500 I just wish we'd been told 112 00:05:43,566 --> 00:05:45,333 they were gonna brick up the flue.. 113 00:05:45,400 --> 00:05:47,500 Jillian, a-about your boss.. 114 00:05:47,566 --> 00:05:49,300 Actually, I've never met him. 115 00:05:49,366 --> 00:05:51,233 He was a friend of my father's. 116 00:05:51,300 --> 00:05:53,066 All I know is he lives somewhere in Europe 117 00:05:53,133 --> 00:05:55,233 and I'm paid on the tenth of each month. 118 00:05:55,300 --> 00:05:56,866 Uh, shall I serve dinner now? 119 00:05:56,933 --> 00:05:58,433 Actually, uh.. 120 00:05:58,500 --> 00:06:01,333 Emma and I were thinkin' of giving you the night off. 121 00:06:01,400 --> 00:06:03,300 So we could have the house to ourselves. 122 00:06:03,366 --> 00:06:05,333 That's very kind. Thank you. 123 00:06:08,533 --> 00:06:10,666 Europe, huh? 124 00:06:10,733 --> 00:06:12,533 Well, look at it this way. 125 00:06:12,600 --> 00:06:14,633 He'll never call us and tell us to turn down our music. 126 00:06:16,833 --> 00:06:18,766 [instrumental music] 127 00:06:18,833 --> 00:06:19,900 You've gotta work on this 128 00:06:19,966 --> 00:06:23,133 suspicious side of yours. 129 00:06:23,200 --> 00:06:25,700 Maybe a little physical therapy'll help. 130 00:06:25,766 --> 00:06:27,700 I'm willing to look into it. 131 00:06:29,000 --> 00:06:30,933 Let's go break in the bed. 132 00:06:32,733 --> 00:06:35,333 Ah, we can't forget our new.. 133 00:06:36,166 --> 00:06:38,133 ...play things. 134 00:06:40,066 --> 00:06:42,033 I'll go warm up the sheets 135 00:06:48,466 --> 00:06:51,400 [intense music] 136 00:07:13,033 --> 00:07:14,900 [gasps] Robert! 137 00:07:16,033 --> 00:07:16,966 - What's the matter? - The painting. 138 00:07:17,033 --> 00:07:19,000 The woman, she's bleeding. 139 00:07:29,866 --> 00:07:32,833 [music continues] 140 00:07:40,533 --> 00:07:42,533 I won't let you get away from me again, Emma. 141 00:07:43,266 --> 00:07:45,700 No, Collin. It's over. 142 00:07:47,100 --> 00:07:49,500 Robert! Robert! 143 00:07:49,566 --> 00:07:51,833 [chuckles] He can't help you. 144 00:07:51,900 --> 00:07:54,100 He betrayed my friendship and you betrayed my love. 145 00:07:54,166 --> 00:07:56,266 But I'm willing to give yo another chance. 146 00:07:56,333 --> 00:07:57,900 All you have to do is let me love you. 147 00:07:57,966 --> 00:07:58,900 No, Collin. 148 00:07:58,966 --> 00:08:01,000 [grunts] 149 00:08:04,000 --> 00:08:05,600 You're here for a little fun? 150 00:08:06,200 --> 00:08:07,833 [screaming] 151 00:08:10,466 --> 00:08:12,233 Are you alright? 152 00:08:12,300 --> 00:08:13,533 Where's my husband? 153 00:08:13,600 --> 00:08:14,933 He left early this morning 154 00:08:15,000 --> 00:08:16,766 He said he wanted to buy a new lighting fixture 155 00:08:16,833 --> 00:08:18,833 to replace the chandelier. 156 00:08:18,900 --> 00:08:20,200 [sighs] 157 00:08:21,566 --> 00:08:24,533 [instrumental music] 158 00:08:31,733 --> 00:08:33,300 [door bell rings] 159 00:08:33,366 --> 00:08:34,633 Jillian! 160 00:08:41,900 --> 00:08:43,733 [ringing continues] 161 00:08:43,800 --> 00:08:45,133 [mumbling] 162 00:08:51,766 --> 00:08:54,000 [gasps] Collin? 163 00:08:56,100 --> 00:08:58,366 - What are you doing here? - I wanted to say hello. 164 00:08:58,433 --> 00:09:00,300 That's not a crime, is it? 165 00:09:00,366 --> 00:09:01,866 Well, it's nice to see you haven't lost your 166 00:09:01,933 --> 00:09:04,400 defensive tendencies, I'm just surprised to see you. 167 00:09:04,466 --> 00:09:05,600 It's been a long time. 168 00:09:05,666 --> 00:09:07,766 On Thursday, it'll be a year. 169 00:09:07,833 --> 00:09:09,000 I-I.. 170 00:09:09,066 --> 00:09:11,000 I wanted to see your house. I wanted to talk. 171 00:09:11,066 --> 00:09:12,500 I'm not here to make you feel guilty. 172 00:09:12,566 --> 00:09:14,533 The hell you're not. 173 00:09:15,700 --> 00:09:17,266 Very nice. 174 00:09:17,333 --> 00:09:19,433 Looks like the kind of place you always dreamed of. 175 00:09:20,833 --> 00:09:22,633 Did you get my gift? 176 00:09:22,700 --> 00:09:24,933 Oh, yes. Very imaginative. Thank you. 177 00:09:27,000 --> 00:09:28,333 How's Robert? 178 00:09:28,400 --> 00:09:31,533 No, I-I-I don't wanna know. I don't care how he is, uh.. 179 00:09:31,600 --> 00:09:33,266 'He wasn't much of a friend.' 180 00:09:33,333 --> 00:09:36,266 I'll be honest, I-I came here to tell you 181 00:09:36,333 --> 00:09:37,466 that I still love you. 182 00:09:37,533 --> 00:09:38,700 I-I want us to get back together. 183 00:09:38,766 --> 00:09:40,600 I'll make everything right. I swear it! 184 00:09:40,666 --> 00:09:42,433 What're you gonna do? 185 00:09:42,500 --> 00:09:44,333 You gonna love me some more? 186 00:09:44,400 --> 00:09:45,833 I don't want your love. 187 00:09:45,900 --> 00:09:48,566 Why won't you let me in, what are you afraid of? 188 00:09:48,633 --> 00:09:50,600 Let me love you. I can make you so happy. 189 00:09:50,666 --> 00:09:51,733 Okay, I think you should go now. 190 00:09:51,800 --> 00:09:53,133 - No. - No, I want you to go. 191 00:09:53,200 --> 00:09:54,200 Emma! 192 00:09:56,000 --> 00:09:57,633 I do not want you to call me! 193 00:09:57,700 --> 00:09:59,566 'I do not want you to visit me..' 194 00:09:59,633 --> 00:10:02,500 and I especially do not want you to love me! 195 00:10:08,400 --> 00:10:09,833 The backdoor was open. 196 00:10:11,000 --> 00:10:13,433 Not a good idea. 197 00:10:13,500 --> 00:10:15,600 One of your boxes was left in my truck. 198 00:10:16,066 --> 00:10:17,900 Uh-huh. 199 00:10:17,966 --> 00:10:20,100 Look, maybe you misunderstood me. 200 00:10:20,166 --> 00:10:21,666 I'm not interested. 201 00:10:21,733 --> 00:10:23,700 No, I understood you just fine. 202 00:10:25,333 --> 00:10:27,133 I told you I'm married. 203 00:10:27,200 --> 00:10:28,800 Yeah, well.. 204 00:10:30,700 --> 00:10:32,733 I heard what you told that guy. 205 00:10:41,433 --> 00:10:42,766 (man on phone) 'Springwood PD.' 206 00:10:42,833 --> 00:10:45,200 Yes, I would like to report a break in. 207 00:10:45,266 --> 00:10:47,300 'Your name and address, ma'am?' 208 00:10:47,366 --> 00:10:49,100 I know exactly what you're like. 209 00:10:49,166 --> 00:10:50,166 'Hello?' 210 00:10:50,233 --> 00:10:51,166 You've never been faithful 211 00:10:51,233 --> 00:10:52,900 to anyone in your whole life. 212 00:10:52,966 --> 00:10:54,900 - 'Are you alright, ma'am?' - Hey, you're just like me. 213 00:10:56,133 --> 00:10:59,066 Well, I'm the man of your dreams, honey. 214 00:10:59,133 --> 00:11:00,900 I know more about you.. 215 00:11:02,433 --> 00:11:04,400 ...than you know yourself. 216 00:11:06,366 --> 00:11:09,000 I know what you're thinking. 217 00:11:09,066 --> 00:11:11,133 Is he really as good as he thinks he is? 218 00:11:12,600 --> 00:11:15,533 [instrumental music] 219 00:11:42,666 --> 00:11:45,633 [music continues] 220 00:12:13,166 --> 00:12:15,733 I want you to watch me take off my clothes. 221 00:12:17,733 --> 00:12:19,500 But I wanna be sure.. 222 00:12:19,566 --> 00:12:21,533 ...you can't touch. 223 00:12:21,600 --> 00:12:24,533 [music continues] 224 00:12:39,533 --> 00:12:41,733 Okay, Houdini, how are you doing it? 225 00:12:43,400 --> 00:12:44,500 Doin' what? 226 00:12:44,566 --> 00:12:46,333 How did you make the chandelier fall? 227 00:12:46,400 --> 00:12:48,300 And the painting bleed? 228 00:12:49,566 --> 00:12:50,900 Look, I don't know what you're talkin' about 229 00:12:50,966 --> 00:12:52,566 but if you're not gonna take your clothes off 230 00:12:52,633 --> 00:12:54,633 you better take these cuffs off. 231 00:12:56,233 --> 00:12:57,300 Hey, what the hell's goin' on in here? 232 00:12:57,366 --> 00:12:58,900 Hey, hey, look, all I'm doin' 233 00:12:58,966 --> 00:13:00,333 is bringin' back one of your boxes. 234 00:13:00,400 --> 00:13:02,466 Yeah, with your pants half open? 235 00:13:02,533 --> 00:13:04,500 Well, you better ask her about that. 236 00:13:06,100 --> 00:13:07,833 I don't need to. 237 00:13:07,900 --> 00:13:09,466 This is the jerk that's been haunting the place. 238 00:13:09,533 --> 00:13:11,700 Hey, h-hey, wait a minute. Wait a minute. 239 00:13:13,233 --> 00:13:15,433 - Listen to me. - Why listen? 240 00:13:15,500 --> 00:13:18,233 I can see your lipstick on his face. 241 00:13:18,300 --> 00:13:20,033 'The handcuffs are definitely your style.' 242 00:13:20,100 --> 00:13:21,800 (Emma)  'Iam telling the 243 00:13:21,866 --> 00:13:23,333 (Robert) 'Like you used to tell Collin the truth' 244 00:13:23,400 --> 00:13:24,633 'when you and I used to fool around..' 245 00:13:24,700 --> 00:13:27,766 Hey! Wait a minute! Hey! 246 00:13:27,833 --> 00:13:29,933 Maybe I should just kick his teeth in? 247 00:13:34,466 --> 00:13:36,066 How did he get outta those 248 00:13:36,133 --> 00:13:38,133 So much for your ghost. 249 00:13:40,266 --> 00:13:42,666 It's really lame, Emma. 250 00:13:42,733 --> 00:13:44,333 Can't you see there's something weird 251 00:13:44,400 --> 00:13:45,800 going on here? 252 00:13:45,866 --> 00:13:47,200 [chuckling] Weird? Yeah. 253 00:13:48,400 --> 00:13:50,266 Well, I suppose I should be grateful 254 00:13:50,333 --> 00:13:52,500 you didn't have him up in our bedroom. 255 00:13:53,533 --> 00:13:55,500 Go to hell. 256 00:14:06,166 --> 00:14:08,333 [knocking] 257 00:14:09,900 --> 00:14:11,333 [knocking] 258 00:14:24,400 --> 00:14:26,333 Ahh! 259 00:14:26,933 --> 00:14:29,500 [grunting] 260 00:14:29,566 --> 00:14:32,133 You know you want me. 261 00:14:32,200 --> 00:14:35,133 [instrumental music] 262 00:15:00,000 --> 00:15:03,233 You deceitful little bitch. 263 00:15:03,300 --> 00:15:05,233 I knew you were cheating on me. 264 00:15:08,000 --> 00:15:09,533 And you will never.. 265 00:15:09,600 --> 00:15:12,033 ...cheat on me again. 266 00:15:14,000 --> 00:15:16,566 No. No, no! 267 00:15:16,633 --> 00:15:18,300 No! 268 00:15:18,366 --> 00:15:19,433 [screaming] No-o-o! 269 00:15:19,500 --> 00:15:21,433 [gasps] 270 00:15:42,333 --> 00:15:45,300 [breathing heavily] 271 00:15:49,800 --> 00:15:51,733 More coffee? 272 00:15:53,033 --> 00:15:54,800 What time did Robert leave this morning? 273 00:15:54,866 --> 00:15:56,400 Around 6:30. 274 00:15:57,833 --> 00:15:59,433 I know how you feel. 275 00:15:59,500 --> 00:16:01,266 The last time I had a fight with my boyfriend 276 00:16:01,333 --> 00:16:03,300 we didn't talk for three weeks. 277 00:16:05,133 --> 00:16:07,100 Well, I'm here if you need me. 278 00:16:12,600 --> 00:16:15,533 [instrumental music] 279 00:16:25,766 --> 00:16:27,366 Hi, Colin. 280 00:16:27,433 --> 00:16:29,066 It's Emma. 281 00:16:29,133 --> 00:16:31,966 I was just thinking about you. 282 00:16:32,033 --> 00:16:34,100 And I want you to know that I do love you. 283 00:16:34,166 --> 00:16:35,466 And I'm sorry for what happened. 284 00:16:35,533 --> 00:16:37,800 You were really very good to me. 285 00:16:38,700 --> 00:16:40,633 Please call. 286 00:16:49,600 --> 00:16:52,466 I've been thinking about last night. 287 00:16:52,533 --> 00:16:54,866 I've been thinking about it too. 288 00:16:54,933 --> 00:16:57,600 And I made a decision. 289 00:16:57,666 --> 00:16:59,633 I'm going back to Colin. 290 00:17:01,900 --> 00:17:03,766 You what? 291 00:17:03,833 --> 00:17:07,200 I've betrayed a lot of men in my life. 292 00:17:07,266 --> 00:17:09,633 But when I left Colin I betrayed myself. 293 00:17:11,200 --> 00:17:13,733 He's the only man that's really loved me. 294 00:17:13,800 --> 00:17:16,500 You think you're gonna be loyal to him all of a sudden? 295 00:17:16,566 --> 00:17:18,833 I'm sorry. It's the way it's gotta be 296 00:17:18,900 --> 00:17:21,033 You're not walking out on me. 297 00:17:23,200 --> 00:17:25,133 What are you doing? 298 00:17:27,000 --> 00:17:28,166 Robert! 299 00:17:28,233 --> 00:17:29,733 - Let me out! - Hold it! Ah. 300 00:17:33,033 --> 00:17:35,933 But I won't let you do this to anyone else. 301 00:17:38,033 --> 00:17:40,000 (Emma) 'Robert.' 302 00:17:41,800 --> 00:17:44,333 (Robert) 'I want any man who wants you..' 303 00:17:44,400 --> 00:17:46,933 '...to know exactly what he's dealing with.' 304 00:17:47,000 --> 00:17:48,933 No! 305 00:17:49,000 --> 00:17:51,933 [screams] 306 00:18:22,566 --> 00:18:25,533 [rumbling] 307 00:18:33,333 --> 00:18:36,300 [intense music] 308 00:19:02,966 --> 00:19:04,000 [laughs] You shouldn't have. 309 00:19:04,066 --> 00:19:06,033 - I didn't. - Well, then, who did? 310 00:19:09,566 --> 00:19:10,533 Colin. 311 00:19:21,766 --> 00:19:23,733 I got your message. I came immediately. 312 00:19:25,100 --> 00:19:27,233 You can't imagine how wonderful it feels 313 00:19:27,300 --> 00:19:29,500 to hear you say you love me. 314 00:19:29,566 --> 00:19:31,933 I love you so much, I-I-I'd do anything 315 00:19:32,000 --> 00:19:33,666 to get you back. 316 00:19:33,733 --> 00:19:35,733 I'll make you so happy, you know I can. 317 00:19:35,800 --> 00:19:38,433 You know I will, I-I'll buy you a house better than this. 318 00:19:39,333 --> 00:19:41,200 Come away with me, now. 319 00:19:41,266 --> 00:19:43,400 I can't, now. 320 00:19:43,466 --> 00:19:46,033 But tonight, I'll give you an answer. 321 00:19:48,700 --> 00:19:50,666 Tonight? 322 00:19:50,733 --> 00:19:54,300 Yes. Tonight you'll have my answer. 323 00:19:56,266 --> 00:19:59,233 [footsteps approaching] 324 00:20:02,166 --> 00:20:03,800 Alright, we gotta talk. 325 00:20:03,866 --> 00:20:06,533 I'm not gonna be one of your victims, like Colin. 326 00:20:07,700 --> 00:20:09,633 I wanna show you something upstairs. 327 00:20:12,933 --> 00:20:15,233 (Robert) I don't think we should be doing this. 328 00:20:15,300 --> 00:20:18,233 Robert, shut up for once in your life. 329 00:20:19,966 --> 00:20:21,933 Do you know what love is? 330 00:20:23,166 --> 00:20:25,100 'Cause I'm gonna show you what love is. 331 00:20:32,300 --> 00:20:34,033 Does that say anything to you? 332 00:20:34,100 --> 00:20:35,600 I'm not sure. 333 00:20:35,666 --> 00:20:38,000 Maybe you'd better tell me some more. 334 00:20:38,066 --> 00:20:39,800 I love you. 335 00:20:39,866 --> 00:20:42,000 I may not be very good at it, but.. 336 00:20:42,066 --> 00:20:45,333 ...I love you more than anyone in the world. 337 00:20:46,500 --> 00:20:49,433 [instrumental music] 338 00:21:10,500 --> 00:21:11,566 (male #1) 'No!' 339 00:21:11,633 --> 00:21:12,600 [gunshot] 340 00:21:21,033 --> 00:21:24,133 So...I have my answer. 341 00:21:24,200 --> 00:21:25,666 Colin, d-don't be foolish. 342 00:21:25,733 --> 00:21:27,866 Shut up! 343 00:21:27,933 --> 00:21:30,000 Lie down. Right next to her. 344 00:21:32,300 --> 00:21:35,933 It's what you wanted. And what do you want? 345 00:21:36,000 --> 00:21:37,433 I wanted you, but then I found out 346 00:21:37,500 --> 00:21:39,033 you were watching us all along. 347 00:21:39,100 --> 00:21:42,133 Yes. I was going to give you one last chance 348 00:21:42,200 --> 00:21:44,266 but I didn't want to be fooled again. 349 00:21:44,333 --> 00:21:46,300 How did you know I'd come here to this house? 350 00:21:48,533 --> 00:21:51,200 Your real estate agent was told to bring you here.. 351 00:21:51,266 --> 00:21:52,433 ...and paid to be quiet 352 00:21:52,500 --> 00:21:55,500 and I had had the house remodeled. 353 00:21:55,566 --> 00:21:57,266 'Yeah, well, you'd always told me you wanted a house.' 354 00:21:57,333 --> 00:21:59,833 Once here, I knew you'd fall in love with it. 355 00:21:59,900 --> 00:22:02,300 And hopefully with me. 356 00:22:02,366 --> 00:22:05,933 If you'd only told me... I would've.. 357 00:22:06,000 --> 00:22:07,933 Dumped Robert? 358 00:22:10,500 --> 00:22:13,300 But you just said you loved him. 359 00:22:13,366 --> 00:22:16,166 Oh, wait. You used to tell me that, too. 360 00:22:16,233 --> 00:22:18,300 Colin, I think we've both been had. 361 00:22:18,366 --> 00:22:21,100 And I think you should kiss her. 362 00:22:21,166 --> 00:22:22,700 Lie down, Emma. 363 00:22:22,766 --> 00:22:24,733 - What? - Kiss her! 364 00:22:26,000 --> 00:22:27,933 Like your life depended on it. 365 00:22:31,233 --> 00:22:33,400 No, Colin, I love you! 366 00:22:33,466 --> 00:22:35,333 And I love you. 367 00:22:35,400 --> 00:22:37,433 [screaming] 368 00:22:39,966 --> 00:22:43,733 A four letter word for torture. 369 00:22:48,533 --> 00:22:50,500 Got it! 370 00:22:51,766 --> 00:22:55,133 L...O.. 371 00:22:55,200 --> 00:22:58,166 ...V...E. 372 00:22:58,233 --> 00:23:00,933 'Lo-ove.' 373 00:23:01,000 --> 00:23:02,933 [laughs] 374 00:23:04,600 --> 00:23:07,433 [instrumental music] 375 00:23:10,833 --> 00:23:13,200 Hey, wait a minute. Hey! 376 00:23:13,266 --> 00:23:15,100 Hey, wait a minute! 377 00:23:15,166 --> 00:23:17,433 Hey! Hey! 378 00:23:19,033 --> 00:23:22,000 [grunts] 379 00:23:29,966 --> 00:23:32,900 'I woke up in my car a few hours later.' 380 00:23:32,966 --> 00:23:34,633 That's all I remember. 381 00:23:34,700 --> 00:23:38,133 I came back a couple days later, but the people were gone. 382 00:23:38,200 --> 00:23:39,533 You mean they moved? 383 00:23:39,600 --> 00:23:42,400 No, I mean they were gone. Not a trace. 384 00:23:43,666 --> 00:23:46,800 Uh, somehow...this thing opens up. 385 00:23:48,733 --> 00:23:51,133 How bizarre. 386 00:23:51,200 --> 00:23:53,666 You worked for the people who lived here, didn't you 387 00:23:53,733 --> 00:23:54,700 Do you know what happened to them? 388 00:23:54,766 --> 00:23:55,933 Not a clue. 389 00:23:56,000 --> 00:23:58,300 And that's exactly how I remember it. 390 00:23:58,366 --> 00:24:00,166 I left on Friday night, they were fine. 391 00:24:00,233 --> 00:24:02,500 I came back back Monday.. 392 00:24:02,566 --> 00:24:06,300 Hmm, fascinating. A house with a sense of intrigue. 393 00:24:06,366 --> 00:24:08,266 I like it. 394 00:24:08,333 --> 00:24:11,300 [coughs] 395 00:24:13,500 --> 00:24:15,666 I'll be alright, my dear. 396 00:24:15,733 --> 00:24:17,466 [clears throat] 397 00:24:17,533 --> 00:24:19,733 Alright, I'd like to go to my room now. 398 00:24:19,800 --> 00:24:22,200 [sighs] Do I need to sign something? 399 00:24:23,133 --> 00:24:24,100 Yeah. 400 00:24:32,700 --> 00:24:34,633 You know, we should talk. 401 00:24:36,633 --> 00:24:39,366 I mean, here you are, new in town. Here I am, a native. 402 00:24:39,433 --> 00:24:41,966 I could show you around. 403 00:24:42,033 --> 00:24:45,566 I didn't know Springwood was such a hotbed of tourism. 404 00:24:45,633 --> 00:24:48,500 And to think we just came for a little quiet. 405 00:24:48,566 --> 00:24:50,366 Well, there may not be much to look at 406 00:24:50,433 --> 00:24:52,400 but there sure is a lot to do. 407 00:24:53,466 --> 00:24:56,500 Thanks...but my dance card's full. 408 00:24:57,733 --> 00:24:59,700 You don't mind showing yourself out, do you? 409 00:25:03,466 --> 00:25:05,733 Hey, uh...moving man. 410 00:25:08,566 --> 00:25:10,900 What's your name? 411 00:25:10,966 --> 00:25:12,633 Turk. 412 00:25:12,700 --> 00:25:13,700 Turk. 413 00:25:14,766 --> 00:25:16,733 Maybe I'll see you around sometime. 414 00:25:21,866 --> 00:25:24,866 Good old Turk think he's one hell of a moving man. 415 00:25:24,933 --> 00:25:28,433 Wait till he sees what happens whenI 416 00:25:29,400 --> 00:25:30,566 Yes? 417 00:25:30,633 --> 00:25:32,166 This got left on the truck 418 00:25:32,233 --> 00:25:33,466 Thought I'd bring it by. 419 00:25:33,533 --> 00:25:36,500 Oh, well, thank you, I'll see that Mrs. Hall gets it. 420 00:25:36,566 --> 00:25:38,533 Well, I'd like to give it to her myself. 421 00:25:38,600 --> 00:25:40,833 Mrs. Hall has gone to bed. 422 00:25:40,900 --> 00:25:42,366 Well, her light's still on 423 00:25:42,433 --> 00:25:43,466 Listen to me. 424 00:25:43,533 --> 00:25:46,300 She's a nice lady and he's a sick old man. 425 00:25:46,366 --> 00:25:48,766 And you, you're nothing but a gutter snake out for yourself. 426 00:25:48,833 --> 00:25:50,666 Why don't you leave them alone? 427 00:25:50,733 --> 00:25:52,166 Why don't you go be a maid 428 00:25:52,233 --> 00:25:54,833 Jillian, who is it? 429 00:25:54,900 --> 00:25:57,433 (Turk) 'One of your boxes was left on my truck.' 430 00:25:57,500 --> 00:25:59,433 It's alright, Jillian, I'll take care of it. 431 00:26:07,033 --> 00:26:09,000 You shouldn't have come. 432 00:26:11,800 --> 00:26:13,900 I had to see you. 433 00:26:13,966 --> 00:26:15,933 I doubt you're that desperate. 434 00:26:18,266 --> 00:26:20,666 I want you to leave, right now. 435 00:26:20,733 --> 00:26:22,633 No, you don't. 436 00:26:22,700 --> 00:26:25,133 Come on, what's the deal with you and the old man? 437 00:26:25,200 --> 00:26:27,833 I know you don't sleep together. 438 00:26:27,900 --> 00:26:30,566 I carried boxes into two bedrooms. 439 00:26:30,633 --> 00:26:33,533 That is none of your damn business. 440 00:26:33,600 --> 00:26:37,433 Beautiful woman like you? It's definitely my business. 441 00:26:37,500 --> 00:26:40,466 How long's it been, a year? A decade? 442 00:26:40,533 --> 00:26:42,500 I love my husband. 443 00:26:43,666 --> 00:26:45,600 What's that got to do with anything? 444 00:26:48,000 --> 00:26:49,100 I think you owe it to yourself. 445 00:26:49,166 --> 00:26:50,566 No! 446 00:26:50,633 --> 00:26:53,433 [panting] Not here. 447 00:26:59,633 --> 00:27:01,633 So how long has it been? 448 00:27:02,533 --> 00:27:05,833 [sighs] Two years. 449 00:27:07,366 --> 00:27:10,133 Before Victor's accident. 450 00:27:10,200 --> 00:27:13,066 Seems like a waste. 451 00:27:13,133 --> 00:27:15,100 Amazing woman like you. 452 00:27:16,666 --> 00:27:19,233 Well, you may not believe it, but Victor.. 453 00:27:19,300 --> 00:27:22,800 ...is the kindest, gentlest man in the world. 454 00:27:24,366 --> 00:27:25,533 ...even the sexiest. 455 00:27:25,600 --> 00:27:28,933 [chuckles] Then what are you doing in bed with me? 456 00:27:29,000 --> 00:27:32,200 Well, there are some thing Victor can't do, but.. 457 00:27:32,266 --> 00:27:35,300 ...doesn't mean there isn't sex of a kind. 458 00:27:35,366 --> 00:27:37,566 We play games. 459 00:27:37,633 --> 00:27:39,533 Nothing with handcuffs. 460 00:27:39,600 --> 00:27:41,566 No. 461 00:27:41,633 --> 00:27:45,533 Victor has a collection of, uh, antique pistols. 462 00:27:47,866 --> 00:27:50,266 We do role-playing. 463 00:27:50,333 --> 00:27:52,266 Sometimes.. 464 00:27:52,333 --> 00:27:54,900 ...he's a spy. 465 00:27:54,966 --> 00:27:57,566 Sometimes he's a pirate. 466 00:27:57,633 --> 00:28:01,166 And he...holds me at gunpoint and.. 467 00:28:01,233 --> 00:28:03,833 ...makes me strip while he watches. 468 00:28:05,400 --> 00:28:07,333 Makes him feel in control. 469 00:28:08,900 --> 00:28:11,500 Control is very sexy. 470 00:28:13,766 --> 00:28:16,533 So he likes guns, uh? 471 00:28:16,600 --> 00:28:18,533 The gun isn't loaded. 472 00:28:20,233 --> 00:28:22,200 Hmm, I might be crazy. 473 00:28:24,533 --> 00:28:28,433 To me, anything less than a hands on experience is stupid. 474 00:28:28,500 --> 00:28:30,433 [Evelyn chuckles] 475 00:28:31,966 --> 00:28:33,933 [Evelyn moans] 476 00:28:39,933 --> 00:28:42,900 [instrumental music] 477 00:28:49,533 --> 00:28:52,500 [Turk laughs] 478 00:28:54,133 --> 00:28:56,100 [Evelyn sighs] 479 00:28:57,500 --> 00:28:58,500 [Evelyn gasps] 480 00:28:59,933 --> 00:29:01,466 - It's Victor. - Yeah? 481 00:29:01,533 --> 00:29:04,033 Quick. It's Victor. If he find you he'll kill you. 482 00:29:08,733 --> 00:29:10,766 Victor. 483 00:29:10,833 --> 00:29:13,566 I didn't expect you'd come this evening, darling. 484 00:29:13,633 --> 00:29:15,266 Well, I wanted to surprise you. 485 00:29:15,333 --> 00:29:16,633 I thought we might play 486 00:29:16,700 --> 00:29:19,333 a little game of Yankee spy. 487 00:29:19,400 --> 00:29:21,233 [chuckles] 488 00:29:21,300 --> 00:29:23,233 'What's the matter?' 489 00:29:24,233 --> 00:29:25,533 You look pale. 490 00:29:25,600 --> 00:29:26,600 (Evelyn) 'Nothing.' 491 00:29:29,533 --> 00:29:31,833 [dramatic music] 492 00:29:31,900 --> 00:29:34,800 No, there's something the matter. I know you. 493 00:29:35,866 --> 00:29:38,600 Something's wrong, I can tell. 494 00:29:38,666 --> 00:29:42,033 (Evelyn) 'Nothing is wrong. I swear it. Victor.' 495 00:29:45,833 --> 00:29:46,900 [gunshot] 496 00:29:46,966 --> 00:29:48,466 [Turk groans] 497 00:29:48,533 --> 00:29:49,533 [Turk gasps] 498 00:29:52,666 --> 00:29:55,166 I just came to say goodnight, my love. 499 00:29:55,233 --> 00:29:58,000 Victor, I can explain everything. 500 00:29:58,066 --> 00:30:01,800 There's no need to explain. Does he satisfy you? 501 00:30:05,100 --> 00:30:07,133 If he does, ask him to stay. 502 00:30:08,366 --> 00:30:11,300 'I only ever want you to be happy.' 503 00:30:14,233 --> 00:30:17,200 [wheelchair squeaking] 504 00:30:20,000 --> 00:30:23,166 That is one very strange guy. 505 00:30:23,233 --> 00:30:25,000 No. 506 00:30:25,066 --> 00:30:27,633 He's the most wonderful ma in the world. 507 00:30:29,566 --> 00:30:32,100 [sighs] So? 508 00:30:33,966 --> 00:30:35,400 Will you? 509 00:30:35,466 --> 00:30:37,700 What? Stay for the night? 510 00:30:37,766 --> 00:30:39,566 No. 511 00:30:39,633 --> 00:30:43,433 Not for the night. Forever 512 00:30:45,166 --> 00:30:47,700 [chuckles] 513 00:30:54,466 --> 00:30:55,833 [birds chirping] 514 00:30:55,900 --> 00:30:58,566 (Victor) 'Good morning, young man, sleep well?' 515 00:30:58,633 --> 00:31:00,533 I wanna know why you're doing this. 516 00:31:01,800 --> 00:31:03,800 Why are you letting me sleep with your wife? 517 00:31:03,866 --> 00:31:07,433 [chuckles] Do you know anything about guns? 518 00:31:08,600 --> 00:31:09,566 'Oh, that's too bad.' 519 00:31:09,633 --> 00:31:12,466 I've devoted my life to them. 520 00:31:12,533 --> 00:31:14,400 You know, young man 521 00:31:14,466 --> 00:31:17,033 there's more than one way to satisfy a woman. 522 00:31:18,333 --> 00:31:20,400 I'd have thought you knew that. 523 00:31:20,466 --> 00:31:22,866 'After all, I knew that when I was your age.' 524 00:31:22,933 --> 00:31:24,900 'You're exactly like I was.' 525 00:31:26,766 --> 00:31:30,566 One doesn't necessarily... have to fire it 526 00:31:30,633 --> 00:31:32,766 to appreciate it's beauty. 527 00:31:32,833 --> 00:31:33,800 [clacks] 528 00:31:35,733 --> 00:31:37,700 And you really don't mind? 529 00:31:38,466 --> 00:31:41,466 No. I don't mind at all. 530 00:31:41,533 --> 00:31:44,366 Through you I can satisfy Evelyn again. 531 00:31:44,433 --> 00:31:47,300 I can give her the love she deserves to receive. 532 00:31:49,966 --> 00:31:51,933 So, you'll stay? 533 00:31:53,866 --> 00:31:55,766 Good. 534 00:31:55,833 --> 00:31:58,366 Oh, well, would you, uh, mind putting this back for me? 535 00:31:58,433 --> 00:32:00,433 I'm afraid I can't reach. 536 00:32:15,066 --> 00:32:17,300 [wheelchair squeaking] 537 00:32:19,566 --> 00:32:22,533 [dramatic music] 538 00:32:36,400 --> 00:32:39,666 [sighs] You really are magnificent 539 00:32:39,733 --> 00:32:43,033 [chuckles] No, you're magnificent. 540 00:32:44,166 --> 00:32:46,533 That Victor's one lucky guy. 541 00:32:46,600 --> 00:32:47,600 Mmm. 542 00:32:48,933 --> 00:32:51,300 You know, in so many ways you're.. 543 00:32:51,366 --> 00:32:53,933 ...so much like him before the accident. 544 00:32:55,500 --> 00:32:57,433 It's a strange feeling. 545 00:32:59,233 --> 00:33:02,500 It's almost like I'm falling in love with him again. 546 00:33:02,566 --> 00:33:06,300 [chuckles] Yeah, that's kind of strange. 547 00:33:09,466 --> 00:33:13,100 [sighs] Well, it's late. 548 00:33:13,166 --> 00:33:15,100 I've got a thousand things to do. 549 00:33:18,633 --> 00:33:20,700 You'll still be here when I get back, won't you 550 00:33:22,733 --> 00:33:24,700 Yeah.. be right here. 551 00:33:25,433 --> 00:33:26,433 Okay. 552 00:33:32,200 --> 00:33:33,933 [sighs] 553 00:33:38,833 --> 00:33:40,800 I could get used to this. 554 00:33:44,866 --> 00:33:47,033 I'm impressed. 555 00:33:47,100 --> 00:33:49,300 You got through the front door and the bedroom door. 556 00:33:50,200 --> 00:33:52,333 What next? 557 00:33:52,400 --> 00:33:55,166 You know, I get the feeling you don't like me. 558 00:33:55,233 --> 00:33:57,133 You're a fool. 559 00:33:57,200 --> 00:34:00,133 Why don't you pack it in and go home? 560 00:34:00,200 --> 00:34:02,366 No, thanks. 561 00:34:02,433 --> 00:34:04,900 I think I'll stick around a while. 562 00:34:04,966 --> 00:34:07,366 You don't get it, do you? 563 00:34:07,433 --> 00:34:10,033 Victor's made it safe for you. 564 00:34:10,100 --> 00:34:12,766 And you're a guy who likes danger. 565 00:34:12,833 --> 00:34:15,600 How much longer do you think this is gonna work for you 566 00:34:17,533 --> 00:34:19,166 What are you getting at? 567 00:34:19,233 --> 00:34:22,600 Evelyn's a lady. She's got breeding. 568 00:34:22,666 --> 00:34:25,266 She's not like you and me. 569 00:34:25,333 --> 00:34:27,700 She's already fallen in love with you. 570 00:34:29,333 --> 00:34:32,133 You need someone who wouldn't dare fall in love with you. 571 00:34:33,600 --> 00:34:35,533 Someone who could do this. 572 00:34:37,533 --> 00:34:40,500 [instrumental music] 573 00:34:41,733 --> 00:34:43,700 ... and walk out. 574 00:35:10,533 --> 00:35:13,500 [music continues] 575 00:35:29,133 --> 00:35:30,633 He told you? 576 00:35:30,700 --> 00:35:32,633 [sobbing] Of course he told me. 577 00:35:34,400 --> 00:35:36,333 He loves me. 578 00:35:37,733 --> 00:35:39,700 Look, I'm sorry, okay? 579 00:35:41,500 --> 00:35:43,433 You'll be sorry. 580 00:35:44,566 --> 00:35:46,633 Come on, it's not even loaded, Evelyn. 581 00:35:46,700 --> 00:35:48,633 Oh, no. 582 00:35:53,300 --> 00:35:56,066 Come on, Evelyn, I said I'm sorry. 583 00:35:56,133 --> 00:35:59,933 Just like you said it, what.. a thousand times before? 584 00:36:00,833 --> 00:36:02,733 Evelyn, please. 585 00:36:02,800 --> 00:36:04,533 Mine is the last heart 586 00:36:04,600 --> 00:36:06,933 you'll ever break. 587 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 [gunshot] 588 00:36:10,833 --> 00:36:11,833 [sighs] 589 00:36:23,033 --> 00:36:24,433 [clinking] 590 00:36:28,800 --> 00:36:31,433 Oh, ho-hold it. Let's talk about this. 591 00:36:31,500 --> 00:36:34,833 [laughs] Take it. 592 00:36:40,366 --> 00:36:42,600 Go on.. take it. 593 00:36:49,700 --> 00:36:51,633 Now, tell me. 594 00:36:53,066 --> 00:36:55,233 Tell you what? 595 00:36:55,300 --> 00:36:58,200 Tell me what comes off first. 596 00:36:58,266 --> 00:37:00,933 [chuckles] What are you nuts? 597 00:37:01,000 --> 00:37:02,933 Come on, Turk, you're so much like Victor. 598 00:37:03,000 --> 00:37:04,933 I thought it'd be fun. 599 00:37:08,000 --> 00:37:09,933 Now, tell me. 600 00:37:11,300 --> 00:37:14,000 Come on, play. 601 00:37:14,066 --> 00:37:17,933 Victor usually has me take my stockings off first. 602 00:37:20,033 --> 00:37:22,333 Look, can we just do it.. normally? 603 00:37:22,400 --> 00:37:25,866 No. Play the game. 604 00:37:25,933 --> 00:37:27,566 Is this gun loaded or not? 605 00:37:27,633 --> 00:37:29,600 Course not. 606 00:37:31,200 --> 00:37:33,700 Alright. Take off your stocking. 607 00:37:35,833 --> 00:37:37,966 Don't you want me to take my shoe off first? 608 00:37:38,033 --> 00:37:40,033 Yeah, yeah, take 'em, take 'em both off. 609 00:37:49,000 --> 00:37:51,933 [instrumental music] 610 00:37:56,300 --> 00:37:58,233 Now, take the other one off. 611 00:38:06,366 --> 00:38:08,333 Now, take off your top. 612 00:38:12,233 --> 00:38:13,966 I said take off your damn top. 613 00:38:14,033 --> 00:38:15,533 That's it. Get into it. 614 00:38:15,600 --> 00:38:18,533 Just...just take it off. 615 00:38:18,600 --> 00:38:21,233 Good. Now,make<ro 616 00:38:24,200 --> 00:38:25,900 No, this is stupid, I can't do this. 617 00:38:25,966 --> 00:38:28,533 If you don't play, you get nothing. 618 00:38:28,600 --> 00:38:29,733 I don't like games. 619 00:38:29,800 --> 00:38:31,733 But I do. 620 00:38:32,533 --> 00:38:34,500 So play it for me. 621 00:38:36,933 --> 00:38:37,933 Please. 622 00:38:44,800 --> 00:38:46,733 Take it off. 623 00:38:49,866 --> 00:38:51,800 Take it off or I'll shoot. 624 00:38:51,866 --> 00:38:53,700 - No. - Take it off! 625 00:38:53,766 --> 00:38:54,733 No! 626 00:38:58,800 --> 00:38:59,800 [Evelyn groans] 627 00:39:11,466 --> 00:39:13,833 Turk, what've you done? 628 00:39:13,900 --> 00:39:17,033 The gun, I-I...I didn't know it was loaded. It was an accident. 629 00:39:17,100 --> 00:39:19,233 Well, I have to call the police. 630 00:39:19,300 --> 00:39:22,066 No, they'd never believe me, I.. 631 00:39:22,133 --> 00:39:24,300 - I gotta get outta here. - You'll never get away. 632 00:39:24,366 --> 00:39:26,833 Victor finds the body, he calls the police 633 00:39:26,900 --> 00:39:29,000 they catch you, then you'll look really guilty. 634 00:39:30,100 --> 00:39:31,400 What the hell am I gonna do? 635 00:39:31,466 --> 00:39:33,433 First thing is hide the body. 636 00:39:34,666 --> 00:39:37,100 Do you want to leave her here for Victor to find? 637 00:39:40,366 --> 00:39:42,333 Come on. We'll hide her in here. 638 00:40:07,133 --> 00:40:09,633 You know, I bet it was Victor. 639 00:40:09,700 --> 00:40:11,533 He's one shrewd son of a bitch. 640 00:40:11,600 --> 00:40:13,333 What the hell are you talking about? 641 00:40:13,400 --> 00:40:15,333 Let me show you something. 642 00:40:16,366 --> 00:40:18,733 Victor loaded the gun. 643 00:40:18,800 --> 00:40:20,533 No, you crazy? 644 00:40:20,600 --> 00:40:22,533 He loved Evelyn. Why would he want her dead 645 00:40:22,600 --> 00:40:25,800 Because of you. You drove him over the edge. 646 00:40:28,500 --> 00:40:31,033 No, wait. Victor wanted me here. 647 00:40:37,000 --> 00:40:40,700 Victor liked to watch. He was using you. 648 00:40:42,133 --> 00:40:44,766 Sitting here watching you make love to his wife 649 00:40:44,833 --> 00:40:47,933 something must have snapped. He's still a man. 650 00:40:49,333 --> 00:40:51,133 So, what do we do? 651 00:40:51,200 --> 00:40:54,433 We wipe the slate clean. Then we get out of here. 652 00:40:55,466 --> 00:40:57,933 But I can't shoot Victor. 653 00:40:58,000 --> 00:40:59,700 If you don't, he'll call the police 654 00:40:59,766 --> 00:41:02,966 or he'll kill you himself. He hasn't given you a choice. 655 00:41:03,033 --> 00:41:05,366 (Victor) 'Evelyn? Evelyn.' 656 00:41:05,433 --> 00:41:07,400 Push that. 657 00:41:12,433 --> 00:41:14,533 Have you seen Evelyn? 658 00:41:14,600 --> 00:41:16,066 You're not getting away with this. 659 00:41:16,133 --> 00:41:17,433 What are you talking about? 660 00:41:17,500 --> 00:41:19,733 You set me up to shoot your wife. 661 00:41:19,800 --> 00:41:22,533 Shoot my wife? You hurt Evelyn, where is she? 662 00:41:22,600 --> 00:41:23,766 Get off it. 663 00:41:23,833 --> 00:41:25,266 You probably watched the whole thing 664 00:41:25,333 --> 00:41:27,766 you sick, pathetic old man. 665 00:41:27,833 --> 00:41:29,300 What makes you think I did this? 666 00:41:29,366 --> 00:41:31,533 You think I went to the gun case, stood up 667 00:41:31,600 --> 00:41:33,233 took out the gun and loaded it? 668 00:41:33,300 --> 00:41:34,766 There's one thing you know for sure, Turk 669 00:41:34,833 --> 00:41:37,466 it's that I can't walk or move. 670 00:41:37,533 --> 00:41:39,366 Evelyn could have gotten the pistol from the case. 671 00:41:39,433 --> 00:41:42,333 Yes, but, uh, who got the bullets out of the case? 672 00:41:42,400 --> 00:41:45,333 Evelyn? Or Jillian? 673 00:41:46,300 --> 00:41:47,800 You? 674 00:41:47,866 --> 00:41:50,133 Well, if no one else is going to call the police-- 675 00:41:50,200 --> 00:41:52,233 Jillian, stop. 676 00:41:52,300 --> 00:41:53,900 You haven't got the guts. 677 00:41:53,966 --> 00:41:54,933 [gunshot] 678 00:41:56,733 --> 00:41:58,033 Bravo. 679 00:42:05,433 --> 00:42:08,400 [dramatic music] 680 00:42:13,333 --> 00:42:16,200 [grunts] 681 00:42:16,266 --> 00:42:19,200 [laughs] 682 00:42:21,666 --> 00:42:23,066 Well, ahem. 683 00:42:23,133 --> 00:42:26,466 Well done, Turk, a magnificent performance. Mmm! 684 00:42:26,533 --> 00:42:28,466 We couldn't have written better. 685 00:42:28,533 --> 00:42:30,600 (male #1) 'I-I'm afraid we've been less than honest with you, Turk.' 686 00:42:30,666 --> 00:42:32,100 My-my name is Colin. 687 00:42:32,166 --> 00:42:34,833 My friends and I have been having a little fun with you. 688 00:42:38,200 --> 00:42:40,100 You mean, uh, none of this stuff is real? 689 00:42:40,166 --> 00:42:42,933 No, no, it.. No, i-it was all play-acting. 690 00:42:43,000 --> 00:42:45,700 Just a...harmless little psycho drama. 691 00:42:46,600 --> 00:42:47,600 [Turk chuckles] 692 00:42:49,566 --> 00:42:53,233 [laughs] It's a, it's a joke? 693 00:42:53,300 --> 00:42:56,833 Well, not all of it. 694 00:42:56,900 --> 00:42:59,966 Oh, no, no, i-it wasn't a joke. W-w-would you call life a joke? 695 00:43:00,033 --> 00:43:01,733 This was theater. 696 00:43:01,800 --> 00:43:05,133 See, we cast you in the role of the ladies man. 697 00:43:05,200 --> 00:43:07,800 (Colin) 'Huh? I mean, isn't that how you've cast yourself?' 698 00:43:09,333 --> 00:43:10,966 I'm sorry it's over. 699 00:43:11,033 --> 00:43:12,600 Me too. 700 00:43:12,666 --> 00:43:14,466 Yeah, well, actually, i-it's not quite over yet. 701 00:43:14,533 --> 00:43:16,966 See, we have one last point to make. 702 00:43:17,033 --> 00:43:18,700 - Point? - 'Uh.' 703 00:43:18,766 --> 00:43:22,033 (Colin) Well, yes, this is, after all, a morality play. 704 00:43:22,100 --> 00:43:23,333 Yes. 705 00:43:23,400 --> 00:43:25,833 The man who lives by his spike.. 706 00:43:29,133 --> 00:43:31,100 ...shall perish by the spike. 707 00:43:32,833 --> 00:43:34,300 [Turk screams] 708 00:43:35,566 --> 00:43:38,533 [instrumental music] 709 00:43:41,300 --> 00:43:42,566 Mmm! 710 00:43:42,633 --> 00:43:45,300 Mm, would you like another espresso 711 00:43:45,366 --> 00:43:46,733 mypetit chou? 712 00:43:46,800 --> 00:43:48,666 Yeah. Thanks, doll. 713 00:43:48,733 --> 00:43:50,200 [chuckles] 714 00:44:01,666 --> 00:44:04,200 [clears throat]  Madame and monsieur 715 00:44:04,266 --> 00:44:06,200 the milkman is here. 716 00:44:07,633 --> 00:44:09,800 Oh, milkman. 717 00:44:09,866 --> 00:44:12,266 - Mm-mm. - Yes. 718 00:44:12,333 --> 00:44:14,300 A perfectn'est ce pas?. 719 00:44:15,733 --> 00:44:19,033 [laughs] Show him in. 720 00:44:24,733 --> 00:44:27,000 (Freddy) 'Hey, babe, I, uh' 721 00:44:27,066 --> 00:44:29,033 'I think we should talk.' 722 00:44:29,100 --> 00:44:31,333 'I mean, here you are' 723 00:44:31,400 --> 00:44:33,633 'you're new in town.' 724 00:44:33,700 --> 00:44:37,033 'Here I am, a native.' 725 00:44:37,100 --> 00:44:38,800 [clicking] 726 00:44:40,366 --> 00:44:42,333 I could show you around. 727 00:44:43,600 --> 00:44:46,733 [chuckles] I love love games. 728 00:44:48,033 --> 00:44:51,000 [instrumental music] 729 00:44:54,633 --> 00:44:57,200 [theme music] 730 00:45:27,333 --> 00:45:30,300 [music continues] 49619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.