Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,800
(Freddy)
No, no, no.
Don't touch that dial.
2
00:00:04,866 --> 00:00:07,733
Here's what's
on my mind tonight..
3
00:00:10,166 --> 00:00:13,133
(male narrator)
Alex is a sculptor,
4
00:00:10,166 --> 00:00:13,133
dying to sell his work.
5
00:00:13,200 --> 00:00:16,066
As I'm sure you know,
an artist's value skyrockets
6
00:00:16,133 --> 00:00:17,700
just as soon as
he or she dies.
7
00:00:17,766 --> 00:00:19,533
Maybe I should
just kill myself.
8
00:00:19,600 --> 00:00:22,633
So he decides
to fake his own death.
9
00:00:22,700 --> 00:00:25,933
The critics will eat this up
and we'll be rich.
10
00:00:26,000 --> 00:00:29,700
But playing dead
can be a real nightmare.
11
00:00:29,766 --> 00:00:32,633
The best insurance for my
investment...is to kill you.
12
00:00:32,700 --> 00:00:34,733
On "Freddy's Nightmares."
13
00:00:37,600 --> 00:00:40,533
[theme music]
14
00:00:47,266 --> 00:00:49,233
[indistinct chattering]
15
00:00:55,233 --> 00:00:57,533
You're in Springwood now
16
00:00:57,600 --> 00:00:59,666
and you're all mine.
17
00:00:59,733 --> 00:01:01,733
[screaming]
18
00:01:05,233 --> 00:01:08,066
[laughing]
19
00:01:08,133 --> 00:01:10,100
[music continues]
20
00:01:26,000 --> 00:01:27,833
[indistinct chattering]
21
00:01:28,666 --> 00:01:30,233
(male #1)
'Music please.'
22
00:01:30,300 --> 00:01:31,600
Well, well.
23
00:01:32,666 --> 00:01:34,600
What have we here?
24
00:01:34,666 --> 00:01:36,600
[chattering continues]
25
00:01:58,766 --> 00:02:01,466
Interesting piece, Alex.
26
00:02:01,533 --> 00:02:03,233
Yeah, it's profound,
it's beautiful.
27
00:02:03,300 --> 00:02:05,633
Not to mention frightening.
28
00:02:05,700 --> 00:02:07,266
Is it Fabina's body?
29
00:02:07,333 --> 00:02:10,300
No other woman on the planet
has such a perfect form.
30
00:02:10,366 --> 00:02:12,333
[indistinct chattering]
31
00:02:20,366 --> 00:02:22,200
And who is this
young character?
32
00:02:22,266 --> 00:02:24,633
Alex, I'm glad you came over.
33
00:02:24,700 --> 00:02:26,000
Listen, I want you to meet
34
00:02:26,066 --> 00:02:28,566
a fabulous new
performance artist.
35
00:02:28,633 --> 00:02:30,933
'Alex, this is Art.'
36
00:02:31,866 --> 00:02:33,500
Art, this is Alex.
37
00:02:33,566 --> 00:02:35,000
Fabina's husband.
38
00:02:35,066 --> 00:02:36,500
'It's nice to meet you, Arthur.'
39
00:02:36,566 --> 00:02:38,800
Just Art.
That's my whole name.
40
00:02:38,866 --> 00:02:40,366
First, middle and last.
41
00:02:40,433 --> 00:02:42,866
Just Art.
42
00:02:42,933 --> 00:02:46,366
You see, I'm the answer
to this question.
43
00:02:46,433 --> 00:02:49,066
Yeah, Art's getting
quite a following.
44
00:02:49,133 --> 00:02:50,933
I see.
45
00:02:51,000 --> 00:02:54,033
What is art, sort of takes on
a whole new meaning, doesn't it?
46
00:02:54,100 --> 00:02:55,900
Well, that's the idea, man.
47
00:02:55,966 --> 00:02:58,100
Nobody really knows
the answer to that question now
48
00:02:58,166 --> 00:03:00,266
do they, Art?
49
00:03:00,333 --> 00:03:02,500
- No.
- Ah.
50
00:03:02,566 --> 00:03:04,600
But I know what isn't art.
51
00:03:04,666 --> 00:03:06,100
And what's that, man?
52
00:03:06,200 --> 00:03:07,100
You.
53
00:03:08,800 --> 00:03:10,666
I feel a sudden urge
to use the bathroom.
54
00:03:10,733 --> 00:03:12,666
- Feel a performance coming on?
- Hey!
55
00:03:12,733 --> 00:03:14,700
What I do...is..
56
00:03:15,866 --> 00:03:17,833
Don't forget to flush.
57
00:03:19,700 --> 00:03:21,800
Mr. Marx.
58
00:03:21,866 --> 00:03:23,300
I respect your opinion.
59
00:03:23,366 --> 00:03:24,666
Do you think this work
60
00:03:24,733 --> 00:03:26,300
is something I might
be able to sell?
61
00:03:26,366 --> 00:03:29,800
Something perhaps
you would even buy yourself?
62
00:03:29,866 --> 00:03:31,400
It's a very disturbing work.
63
00:03:31,466 --> 00:03:32,666
Yes, it is.
64
00:03:32,733 --> 00:03:35,200
But it makes
a powerful statement.
65
00:03:35,266 --> 00:03:38,066
I'm afraid powerful
statements don't sell.
66
00:03:38,133 --> 00:03:39,600
In fact, only two things do.
67
00:03:39,666 --> 00:03:42,266
And what might
those two things be?
68
00:03:42,333 --> 00:03:44,866
The work must either be so
beautiful and attractive
69
00:03:44,933 --> 00:03:46,866
that you want to have it
in your living room.
70
00:03:46,933 --> 00:03:49,433
Or it must be so valuable
that it's a good investment.
71
00:03:50,766 --> 00:03:53,700
And, uh, what is your
opinion of this statue?
72
00:03:55,066 --> 00:03:57,033
This I'm afraid..
73
00:03:57,100 --> 00:03:58,633
...is neither.
74
00:03:58,700 --> 00:04:00,966
I see.
75
00:04:01,033 --> 00:04:02,366
I read that you paid
two million dollars
76
00:04:02,433 --> 00:04:05,400
just last week for
a very ugly Levinsky statue.
77
00:04:05,466 --> 00:04:07,500
Now tell me,
did you pay that price
78
00:04:07,566 --> 00:04:09,200
because it was
a very good investment?
79
00:04:09,266 --> 00:04:11,500
Oh, yes, Andre Levinsky
is a very good investment
80
00:04:11,566 --> 00:04:13,266
because he's dead.
81
00:04:13,333 --> 00:04:15,400
As I'm sure you know
an artist's value
82
00:04:15,466 --> 00:04:18,466
skyrockets the moment
he or she dies.
83
00:04:18,533 --> 00:04:20,833
In fact, possibly
the best career move
84
00:04:20,900 --> 00:04:22,800
Elvis ever made was dying.
85
00:04:22,866 --> 00:04:24,833
[laughing]
86
00:04:26,233 --> 00:04:28,200
Maybe I should just kill myself.
87
00:04:29,433 --> 00:04:31,400
[eerie music]
88
00:04:32,600 --> 00:04:33,533
Bonjour.
89
00:04:33,600 --> 00:04:34,933
[chuckles]
90
00:04:35,000 --> 00:04:37,100
We're here for
the graduation ceremonies
91
00:04:37,166 --> 00:04:39,000
of the famous Freddy Krueger
92
00:04:39,066 --> 00:04:40,700
School of Art, yes.
93
00:04:40,766 --> 00:04:44,433
World-renowned for
producing suffering artist.
94
00:04:44,500 --> 00:04:48,333
We exclusively use the Van G..
95
00:04:48,400 --> 00:04:49,700
[clears throat]
The Van G..
96
00:04:49,766 --> 00:04:51,466
[gags]
97
00:04:51,533 --> 00:04:53,133
Uh..
98
00:04:53,200 --> 00:04:55,366
That guy's method. Ha ha!
99
00:04:55,433 --> 00:04:57,600
Congratulations, class.
100
00:04:57,666 --> 00:05:00,633
Go forth and suffer.
101
00:05:00,700 --> 00:05:02,633
[snoring]
102
00:05:07,133 --> 00:05:09,400
Has the refuse been removed?
103
00:05:09,466 --> 00:05:11,400
Everyone's gone, Alex.
104
00:05:12,466 --> 00:05:14,433
Everyone except, Mollie.
105
00:05:14,500 --> 00:05:16,833
But then, Mollie is someone.
106
00:05:16,900 --> 00:05:18,100
Aren't you, Mollie?
107
00:05:18,166 --> 00:05:20,133
Sorry, we didn't sell
anything tonight, Alex.
108
00:05:21,066 --> 00:05:22,833
Might take some time.
109
00:05:22,900 --> 00:05:24,966
They're not the most commercial
things in the world.
110
00:05:25,033 --> 00:05:26,666
Oh, explain that to me, Mollie.
111
00:05:26,733 --> 00:05:28,500
Commercial art, explain that.
112
00:05:28,566 --> 00:05:31,200
Alex, come on.
Let Mollie go home.
113
00:05:32,066 --> 00:05:33,000
Thanks, Fabina.
114
00:05:33,066 --> 00:05:34,733
[sighs]
115
00:05:34,800 --> 00:05:35,866
Goodnight, Alex.
116
00:05:35,933 --> 00:05:37,400
Goodnight.
117
00:05:40,033 --> 00:05:41,133
[sighs]
118
00:05:42,300 --> 00:05:43,366
Tsk.
119
00:05:43,433 --> 00:05:44,900
Coming to bed?
120
00:05:46,200 --> 00:05:47,833
In a minute.
121
00:05:59,633 --> 00:06:01,000
[sighs]
122
00:06:18,700 --> 00:06:20,000
Hey!
123
00:06:22,600 --> 00:06:24,766
Wouldn't you rather see..
124
00:06:24,833 --> 00:06:27,733
...the original?
125
00:06:27,800 --> 00:06:31,400
Flesh and blood
version of that body?
126
00:06:36,300 --> 00:06:38,233
I'll be there
in few minutes.
127
00:06:39,166 --> 00:06:40,266
Okay.
128
00:06:40,333 --> 00:06:42,300
[instrumental music]
129
00:06:46,533 --> 00:06:47,700
[sighs]
130
00:07:00,600 --> 00:07:03,033
[panting]
131
00:07:03,100 --> 00:07:05,133
Wha.. Why?
132
00:07:05,200 --> 00:07:07,166
It makes a statement.
133
00:07:07,233 --> 00:07:08,966
A profit statement.
134
00:07:09,033 --> 00:07:09,966
[breathing heavily]
135
00:07:10,033 --> 00:07:11,900
Not you too.
136
00:07:11,966 --> 00:07:15,966
Everyone at the party heard you
say you should kill yourself.
137
00:07:16,033 --> 00:07:18,000
'So that's what
it'll look like you did.'
138
00:07:19,033 --> 00:07:21,333
I'm gonna be rich.
139
00:07:23,666 --> 00:07:24,633
[grunting]
140
00:07:32,166 --> 00:07:33,466
Honey, are you okay?
141
00:07:33,533 --> 00:07:35,133
Yeah, yeah.
I'm okay. I'm okay.
142
00:07:35,200 --> 00:07:38,133
I...had a nightmare.
143
00:07:40,066 --> 00:07:41,833
[chuckles]
You tried to kill me.
144
00:07:43,300 --> 00:07:45,100
Now, that's silly.
145
00:07:46,133 --> 00:07:48,633
Why would I do that?
146
00:07:48,700 --> 00:07:50,400
I love you.
147
00:07:50,466 --> 00:07:51,900
Do you?
148
00:07:57,300 --> 00:07:59,233
You know I do.
149
00:08:00,566 --> 00:08:02,866
Wouldn't you prefer
a, a younger man?
150
00:08:02,933 --> 00:08:04,966
Someone who's
a little more stable?
151
00:08:05,033 --> 00:08:07,566
You're not unstable.
152
00:08:07,633 --> 00:08:09,700
You're just, um..
153
00:08:09,766 --> 00:08:11,700
...full of passion
154
00:08:11,766 --> 00:08:14,733
and creative energy.
155
00:08:14,800 --> 00:08:17,900
And that's exactly
what I love about you.
156
00:08:31,533 --> 00:08:33,500
[instrumental music]
157
00:08:39,466 --> 00:08:42,900
I don't see why I can't wear
something underneath all this.
158
00:08:42,966 --> 00:08:44,600
At least underwear.
159
00:08:44,666 --> 00:08:45,600
I can't move.
160
00:08:45,666 --> 00:08:47,666
Well, I worked
a year developing
161
00:08:47,733 --> 00:08:49,900
just the right
cement compound.
162
00:08:49,966 --> 00:08:52,900
Forms to every contour,
every muscle, every detail
163
00:08:54,200 --> 00:08:55,500
So?
164
00:08:55,566 --> 00:08:59,900
So, you took my class at
the university, don't you, Otto?
165
00:08:59,966 --> 00:09:01,233
Yeah.
166
00:09:01,300 --> 00:09:02,500
Well, then you
should understand
167
00:09:02,566 --> 00:09:04,700
the complex beauty
of the human form.
168
00:09:06,766 --> 00:09:08,900
Believe me,
I understand.
169
00:09:12,566 --> 00:09:14,033
[phone ringing]
170
00:09:15,633 --> 00:09:17,100
I'll get it.
171
00:09:19,900 --> 00:09:21,833
- 'Fabina.'
- Mollie, Hi.
172
00:09:23,766 --> 00:09:25,300
Alright.
173
00:09:25,366 --> 00:09:28,000
I'm gonna cover your nose
and your mouth.
174
00:09:28,066 --> 00:09:30,666
I want you to breathe
through this tube.
175
00:09:30,733 --> 00:09:32,166
Good. Alright.
176
00:09:32,233 --> 00:09:33,233
Now, we're gonna
cut you out of there
177
00:09:33,300 --> 00:09:35,866
just as soon as it all dries.
178
00:09:35,933 --> 00:09:37,800
Alex, it's for you,
she says, it's important.
179
00:09:37,866 --> 00:09:39,800
Alright, alright.
I'm coming.
180
00:09:40,733 --> 00:09:41,933
One second.
181
00:09:42,000 --> 00:09:43,600
Go ahead and put
that last piece on him.
182
00:09:43,666 --> 00:09:45,233
Alright.
183
00:09:45,300 --> 00:09:46,633
Hmm. Hello.
184
00:09:46,700 --> 00:09:49,500
Now, Otto, just
try to relax, okay?
185
00:09:49,566 --> 00:09:51,700
I know, how uncomfortable
this can be.
186
00:09:52,866 --> 00:09:54,800
I've been covered
by ten of them by now.
187
00:09:56,766 --> 00:09:59,633
Only I didn't
have my head covered.
188
00:10:00,933 --> 00:10:02,900
Okay, just breathe.
189
00:10:05,100 --> 00:10:06,600
[shouting]
You did what?
190
00:10:08,766 --> 00:10:09,733
I'll be right back.
191
00:10:09,800 --> 00:10:11,400
[mumbling]
192
00:10:13,000 --> 00:10:14,933
Well, thanks for nothing.
193
00:10:16,400 --> 00:10:17,333
What?
194
00:10:17,400 --> 00:10:20,233
That bitch she went
and sold my statue.
195
00:10:20,300 --> 00:10:21,233
[grunting]
196
00:10:21,300 --> 00:10:22,366
(Fabina)
'Oh, that's great!'
197
00:10:22,433 --> 00:10:24,066
(Alex)
For a thousand bucks?
198
00:10:24,133 --> 00:10:26,933
It was worth at least ten grand
she didn't even check with me.
199
00:10:27,000 --> 00:10:28,633
[mumbling]
200
00:10:28,700 --> 00:10:30,666
(Fabina)
Come on, Alex.
201
00:10:30,733 --> 00:10:32,100
Forget it.
202
00:10:32,166 --> 00:10:35,800
Just channel that passion
into the new work.
203
00:10:35,866 --> 00:10:37,133
[thuds]
204
00:10:42,066 --> 00:10:43,833
Oh, my God.
205
00:10:46,000 --> 00:10:48,100
Hey, are you okay, in there?
206
00:10:48,166 --> 00:10:49,933
[drill whirring]
Hey!
207
00:10:50,000 --> 00:10:51,833
Don't worry, Otto, I'll get
you out of there in a minute.
208
00:10:51,900 --> 00:10:53,366
[whirring]
209
00:10:53,433 --> 00:10:55,400
[intense music]
210
00:10:58,100 --> 00:11:00,900
- What did you do?
- I-I put the last piece on.
211
00:11:00,966 --> 00:11:02,233
Like you told me.
212
00:11:02,300 --> 00:11:05,100
You're suppose to leave the tube
in there so he can breathe!
213
00:11:05,166 --> 00:11:07,133
[panting]
214
00:11:10,500 --> 00:11:12,800
I thought I did.
215
00:11:15,400 --> 00:11:17,333
It was an accident.
216
00:11:18,533 --> 00:11:20,533
I-it was an accident, I swear.
217
00:11:21,766 --> 00:11:24,233
Oh, what are we gonna do?
218
00:11:25,700 --> 00:11:27,866
Call the police,
what else can we do?
219
00:11:27,933 --> 00:11:29,500
Oh, what if..
220
00:11:29,566 --> 00:11:31,533
What if they wanna
put me in jail?
221
00:11:33,800 --> 00:11:35,733
Alex, what are we gonna do
222
00:11:37,233 --> 00:11:39,200
Alright, wait a minute here.
Wait a minute.
223
00:11:40,500 --> 00:11:42,266
This can work for us.
224
00:11:42,333 --> 00:11:43,533
What?
225
00:11:44,666 --> 00:11:46,133
We can keep you out of trouble
and we can solve
226
00:11:46,200 --> 00:11:49,266
our own money problems
all at the same time.
227
00:11:49,333 --> 00:11:51,300
Oh, I don't understand.
228
00:11:53,466 --> 00:11:56,100
We get Otto out of the cast.
We pour alcohol over him.
229
00:11:56,166 --> 00:11:59,100
Put him in my car
and send him over a cliff.
230
00:11:59,166 --> 00:12:01,233
What? Are you insane?
231
00:12:01,300 --> 00:12:03,233
He's not gonna care.
He's already dead.
232
00:12:04,866 --> 00:12:06,033
[sighs]
233
00:12:06,100 --> 00:12:07,300
Cops will find the car.
234
00:12:07,366 --> 00:12:09,066
They'll identify it as mine.
235
00:12:09,133 --> 00:12:11,400
Uh, because the body was already
covered in so much alcohol
236
00:12:11,466 --> 00:12:12,733
it'll be too burnt
to be recognized.
237
00:12:12,800 --> 00:12:13,833
They'll assume it was me.
238
00:12:13,900 --> 00:12:15,666
I can't believe
you're saying this.
239
00:12:15,733 --> 00:12:17,233
You don't get it, do you?
240
00:12:17,300 --> 00:12:18,800
In the eyes of the art world
241
00:12:18,866 --> 00:12:20,633
I'll be dead.
242
00:12:20,700 --> 00:12:23,133
Play up my death.
Make it sound laureate.
243
00:12:23,200 --> 00:12:24,833
Sensational, an outrageous end
244
00:12:24,900 --> 00:12:27,233
to an all too brief
passionate life.
245
00:12:27,300 --> 00:12:29,733
Oh, boy, the critics
will eat this up.
246
00:12:30,833 --> 00:12:33,700
'My works will
skyrocket in value.'
247
00:12:33,766 --> 00:12:35,733
'And we'll be rich.'
248
00:12:37,166 --> 00:12:39,366
- You're serious, aren't you?
- 'Dead serious.'
249
00:12:39,433 --> 00:12:41,800
Yeah. Very dead serious.
250
00:12:41,866 --> 00:12:43,800
Come on, we'll move to Paris.
251
00:12:43,866 --> 00:12:46,733
Get a little flat
below Montmartre.
252
00:12:46,800 --> 00:12:48,733
Open up our own
little artist cafe.
253
00:12:49,966 --> 00:12:51,966
What do you say?
254
00:12:52,033 --> 00:12:54,000
[intense music]
255
00:13:01,133 --> 00:13:03,233
Can we get a house
in the Riviera?
256
00:13:10,266 --> 00:13:12,066
(Fabina)
'I killed a man today.'
257
00:13:12,133 --> 00:13:14,400
(Alex)
'It was an accident.
Now, don't torture yourself.'
258
00:13:15,666 --> 00:13:18,100
Look, in a couple of months
we're gonna be in France.
259
00:13:18,166 --> 00:13:20,200
Couple of months.
260
00:13:20,266 --> 00:13:22,733
I don't know, if I can
stand to wait that long.
261
00:13:22,800 --> 00:13:25,466
Hey, you've got the easy part.
You can come and go.
262
00:13:25,533 --> 00:13:28,400
You know, I've gotta stick
around cooped up in here
263
00:13:28,466 --> 00:13:31,266
I'll go stir-crazy.
264
00:13:31,333 --> 00:13:34,100
You can keep doing your work.
265
00:13:34,166 --> 00:13:36,433
What good is that gonna do
I'm dead, remember?
266
00:13:38,000 --> 00:13:41,233
I'll say I found
them in storage somewhere.
267
00:13:41,300 --> 00:13:43,233
I didn't even know
they existed.
268
00:13:44,600 --> 00:13:46,533
We can do a whole series.
269
00:13:48,333 --> 00:13:51,966
The lost works of Alex McFain.
270
00:13:52,033 --> 00:13:53,333
Right.
271
00:13:54,266 --> 00:13:56,233
[instrumental music]
272
00:14:08,100 --> 00:14:09,400
[door opens]
273
00:14:21,100 --> 00:14:23,466
You look great!
274
00:14:23,533 --> 00:14:25,666
Alex, don't start, okay?
275
00:14:25,733 --> 00:14:28,100
No, really<TO
276
00:14:35,633 --> 00:14:38,100
The full flush of morning
on your face.
277
00:14:38,166 --> 00:14:39,533
Excuse me if I seem
a little pale.
278
00:14:39,600 --> 00:14:41,500
I've been here for four hours
carrying on
279
00:14:41,566 --> 00:14:42,966
a scintillating conversation
280
00:14:43,033 --> 00:14:45,900
with these four
headless freaks!
281
00:14:45,966 --> 00:14:48,733
And I had been buying food.
282
00:14:48,800 --> 00:14:50,833
For four hours?
283
00:14:50,900 --> 00:14:52,666
Well, I ran
some other errands too.
284
00:14:52,733 --> 00:14:53,933
Errands.
285
00:14:54,000 --> 00:14:55,933
And what is this errands name?
286
00:14:56,866 --> 00:14:58,400
What's that suppose to mean?
287
00:14:58,466 --> 00:15:01,633
Is it that performance artist
that you're so fond of?
288
00:15:01,700 --> 00:15:03,366
What's his name?
Oh, yeah!
289
00:15:03,433 --> 00:15:05,133
Who can forget Art?
290
00:15:05,200 --> 00:15:06,766
What are you talkin' about?
291
00:15:06,833 --> 00:15:10,600
I haven't seen Art since
...our party months ago.
292
00:15:10,666 --> 00:15:11,866
Well, you're doing it
with someone
293
00:15:11,933 --> 00:15:14,500
because you're sure not
doing it with me.
294
00:15:14,566 --> 00:15:16,833
[scoffs]
Alright, if you must know.
295
00:15:16,900 --> 00:15:19,133
I spent the last few hours
296
00:15:19,200 --> 00:15:21,500
driving all over the place
297
00:15:21,566 --> 00:15:25,100
trying to find...this
magazine for you.
298
00:15:27,600 --> 00:15:29,533
Mollie told me about it.
299
00:15:31,233 --> 00:15:33,666
(Fabina)
'Take a look on pages
78 through 95.'
300
00:15:33,733 --> 00:15:35,700
It's a whole spread on you.
301
00:15:41,866 --> 00:15:44,533
Aside from saying
you were a genius.
302
00:15:44,600 --> 00:15:47,133
It says your art
has skyrocketed in value.
303
00:15:48,600 --> 00:15:50,100
Garrett Marx himself has bought
304
00:15:50,166 --> 00:15:52,133
over two million dollars worth.
305
00:16:00,266 --> 00:16:02,033
I'm sorry.
306
00:16:02,100 --> 00:16:03,533
[mumbles]
307
00:16:04,900 --> 00:16:06,833
I-I-I'm scum. I'm..
308
00:16:07,966 --> 00:16:10,200
I'm worse than scum.
309
00:16:10,266 --> 00:16:11,433
It-it's just that
310
00:16:11,500 --> 00:16:13,633
I've been locked up
here for months.
311
00:16:13,700 --> 00:16:16,400
And seeing you come and go
it's-it's making me nuts.
312
00:16:18,033 --> 00:16:19,800
Look, I-I-I'm sorry.
313
00:16:23,033 --> 00:16:24,500
[sighs]
It's-it's okay.
314
00:16:25,700 --> 00:16:27,000
I-I gotta get out of here.
315
00:16:27,066 --> 00:16:29,500
I-I gotta take a walk
or something.
316
00:16:29,566 --> 00:16:31,700
No, Alex, you can't do that.
317
00:16:31,766 --> 00:16:33,433
This is a small town.
318
00:16:33,500 --> 00:16:35,966
Someone sees you
and our whole plan is ruined.
319
00:16:36,033 --> 00:16:38,000
Yeah, yeah, I know.
320
00:16:41,266 --> 00:16:42,800
We are going to Paris..
321
00:16:43,633 --> 00:16:45,700
...not to jail.
322
00:16:45,766 --> 00:16:47,533
[chuckles]
Hmm?
323
00:16:49,566 --> 00:16:51,533
[chuckles]
324
00:16:54,433 --> 00:16:55,900
Okay?
325
00:16:57,466 --> 00:16:59,400
[crickets chirping]
326
00:17:00,466 --> 00:17:02,500
[siren wailing]
327
00:17:25,400 --> 00:17:26,700
[man laughing]
328
00:17:28,266 --> 00:17:30,500
I suspected you might
try something like this.
329
00:17:30,566 --> 00:17:33,933
[sighs]
Mr. Marx, I..
I can explain.
330
00:17:34,000 --> 00:17:36,533
No need.
I understand completely.
331
00:17:36,600 --> 00:17:39,333
You faked your death to increase
the value of your sculpture.
332
00:17:40,366 --> 00:17:41,533
It's fine with me.
333
00:17:41,600 --> 00:17:44,633
You see, I've acquired
almost all of your work.
334
00:17:44,700 --> 00:17:47,833
Well, then we can, we can both
benefit from my little secret.
335
00:17:47,900 --> 00:17:49,600
You don't need
to worry about me.
336
00:17:49,666 --> 00:17:51,166
I won't tell anyone.
337
00:17:51,233 --> 00:17:52,700
The question is..
338
00:17:52,766 --> 00:17:55,566
How can I be certain that you
won't do something stupid
339
00:17:55,633 --> 00:17:57,433
like go out in public?
340
00:17:58,666 --> 00:18:01,566
Now it seems the best insurance
for my investment..
341
00:18:01,633 --> 00:18:03,100
...is to kill you.
342
00:18:04,200 --> 00:18:05,700
- For real.
- Bu-b-b..
343
00:18:05,766 --> 00:18:06,933
[screaming]
344
00:18:07,000 --> 00:18:08,300
[gasps]
345
00:18:10,900 --> 00:18:12,533
Are you okay?
346
00:18:15,466 --> 00:18:17,333
Yeah.
347
00:18:17,400 --> 00:18:19,333
I think, it's time
we, uh, sold the statues
348
00:18:19,400 --> 00:18:21,333
and just leave town.
349
00:18:22,900 --> 00:18:24,200
[sighs]
350
00:18:27,600 --> 00:18:28,966
I don't understand
why it took you so long
351
00:18:29,033 --> 00:18:31,200
to find these statues.
352
00:18:31,266 --> 00:18:34,233
Ah, I didn't know Alex,
had that, uh, warehouse space
353
00:18:34,300 --> 00:18:37,166
where they were stored
until yesterday.
354
00:18:37,233 --> 00:18:39,600
I got a notice saying
that they were evicting hi
355
00:18:39,666 --> 00:18:42,033
for not paying the bill.
356
00:18:42,100 --> 00:18:44,666
Do you know how much
these things are worth?
357
00:18:44,733 --> 00:18:46,700
Um, no, not really.
358
00:18:47,900 --> 00:18:49,566
Let's just say..
359
00:18:49,633 --> 00:18:52,100
...you'll never have to
work again.
360
00:18:52,166 --> 00:18:53,833
You mean you
can still sell them?
361
00:18:53,900 --> 00:18:56,866
[chuckles]
They'll be lining up
at my door.
362
00:18:56,933 --> 00:18:58,566
I'll send a truck over
first thing in the morning
363
00:18:58,633 --> 00:19:00,133
to pick them up, okay?
364
00:19:00,200 --> 00:19:02,100
I'll be here.
365
00:19:02,166 --> 00:19:04,100
Thanks, Mollie.
366
00:19:05,933 --> 00:19:07,400
Poor, Alex.
367
00:19:07,466 --> 00:19:10,400
He'll never get to enjoy
all this money.
368
00:19:10,466 --> 00:19:12,600
You'll just have
to enjoy it for him.
369
00:19:18,233 --> 00:19:20,200
- Bye.
- Bye.
370
00:19:24,100 --> 00:19:25,233
(Alex)
'Did you hear that?'
371
00:19:27,733 --> 00:19:29,833
You'll never have to work again.
372
00:19:29,900 --> 00:19:31,833
I like the way
she put that, huh?
373
00:19:31,900 --> 00:19:33,166
[laughing]
374
00:19:33,233 --> 00:19:34,566
(Fabina)
Isn't that great?
375
00:19:34,633 --> 00:19:37,200
Um, listen I have to go
to the travel agent
376
00:19:37,266 --> 00:19:39,400
and pick up
the airline tickets.
377
00:19:39,466 --> 00:19:41,766
Oh, you have to go
right now!
378
00:19:41,833 --> 00:19:43,133
[scoffs]
379
00:19:43,200 --> 00:19:45,500
Well, yeah. I told him
I'd be there this morning.
380
00:19:46,933 --> 00:19:49,566
How far is this, uh,
travel agency?
381
00:19:49,633 --> 00:19:51,566
I don't know, about, uh..
382
00:19:51,633 --> 00:19:53,533
...fifteen minutes each way.
383
00:19:53,600 --> 00:19:56,100
Good, then you should be back
in about half an hour, right?
384
00:19:57,300 --> 00:20:00,000
Give or take. Why?
385
00:20:00,066 --> 00:20:01,433
Because if you're not,
that way I'll know
386
00:20:01,500 --> 00:20:03,433
that you're at his place.
387
00:20:04,366 --> 00:20:05,433
Whose place?
388
00:20:05,500 --> 00:20:07,000
Whoever, whoever
you have an affair with.
389
00:20:07,066 --> 00:20:09,300
That, that punk
with the tattoo maybe.
390
00:20:09,366 --> 00:20:10,700
[scoffs]
391
00:20:13,966 --> 00:20:16,833
You know, not that
you deserve a reply but..
392
00:20:16,900 --> 00:20:19,933
...why would I'd be so anxious
to go to Europe with you
393
00:20:20,000 --> 00:20:22,733
i-if I'm having an affair
with another guy, right here?
394
00:20:26,333 --> 00:20:27,600
[sighs]
395
00:20:29,233 --> 00:20:31,200
I'll be back in half hour.
396
00:20:58,266 --> 00:20:59,233
[sighs]
397
00:21:06,900 --> 00:21:08,833
[intense music]
398
00:21:10,800 --> 00:21:13,666
[Fabina chuckling]
'Oh, yeah.'
399
00:21:13,733 --> 00:21:15,700
'Oh, yeah.'
400
00:21:19,233 --> 00:21:21,200
[moaning]
401
00:21:23,600 --> 00:21:25,533
[chuckling]
402
00:21:26,966 --> 00:21:28,933
[moaning]
403
00:21:31,700 --> 00:21:33,600
Hey, man, what do you
think you're doing?
404
00:21:33,666 --> 00:21:34,933
[grunts]
405
00:21:37,466 --> 00:21:38,400
[sighs]
406
00:21:38,466 --> 00:21:40,566
[speaking in foreign language]
407
00:21:40,633 --> 00:21:42,600
[intense music]
408
00:21:45,700 --> 00:21:48,266
Whoa, hold on! Now, you think
about what you're doing.
409
00:21:48,333 --> 00:21:51,200
Why? The moment's happening.
410
00:21:51,266 --> 00:21:52,600
What, what, what moment?
411
00:21:52,666 --> 00:21:54,966
It's a piece called
performance art.
412
00:21:55,033 --> 00:21:57,400
It's called Art Imitating Death.
413
00:21:57,466 --> 00:21:58,500
[thud]
414
00:21:59,800 --> 00:22:02,666
- What are you doing?
- Uh, cleaning up, honey.
415
00:22:02,733 --> 00:22:04,300
[door creaks]
416
00:22:04,366 --> 00:22:06,700
Hi, Alex, how's the water?
417
00:22:06,766 --> 00:22:08,733
Mollie, uh..
418
00:22:10,066 --> 00:22:12,033
No need to get up, Alex.
419
00:22:14,166 --> 00:22:16,766
You don't seem
very surprised to see me.
420
00:22:16,833 --> 00:22:18,700
Of course not, Alex.
421
00:22:18,766 --> 00:22:20,966
I knew you were alive all along.
422
00:22:21,033 --> 00:22:22,333
What?
423
00:22:22,400 --> 00:22:23,700
[chuckles]
424
00:22:23,766 --> 00:22:26,800
This has been the happiest
time of my life, Alex.
425
00:22:27,900 --> 00:22:30,400
I got to trade
the collected works
426
00:22:30,466 --> 00:22:32,266
of the late Alex McFain
427
00:22:32,333 --> 00:22:36,166
'which are worth more money
than I ever dreamt possible.'
428
00:22:36,233 --> 00:22:38,666
Do you know why
I'm really happy?
429
00:22:38,733 --> 00:22:41,266
No. Why?
430
00:22:41,333 --> 00:22:43,600
'Cause I get to
keep the original..
431
00:22:44,566 --> 00:22:46,533
[dramatic music]
432
00:22:48,433 --> 00:22:50,733
Just, what's that
suppose to mean?
433
00:22:52,366 --> 00:22:53,366
[sighs]
434
00:22:53,433 --> 00:22:55,333
You were right, Alex.
435
00:22:55,400 --> 00:22:57,533
I was having an affair.
436
00:23:01,300 --> 00:23:03,233
We're in love, Alex.
437
00:23:08,166 --> 00:23:09,600
You're not serious.
438
00:23:12,733 --> 00:23:14,300
Mollie..
439
00:23:14,366 --> 00:23:15,866
...what are you doing?
440
00:23:15,933 --> 00:23:17,800
I'm repeating history, Alex.
441
00:23:17,866 --> 00:23:20,033
You're about to die again.
442
00:23:20,100 --> 00:23:21,533
[scoffs]
You know, I just never knew
443
00:23:21,600 --> 00:23:24,000
you had such a sense
of humor, Mollie.
444
00:23:24,066 --> 00:23:27,200
Why don't you just go ahead and
kill me for real the first time?
445
00:23:27,266 --> 00:23:30,733
Because then we wouldn't have
the lost works of Alex McFain.
446
00:23:30,800 --> 00:23:34,633
Why these statues alone will
net us five million dollars.
447
00:23:34,700 --> 00:23:37,033
(Fabina)
'Plus, we wanted to wait
until the smoke cleared'
448
00:23:37,100 --> 00:23:38,766
from your first death.
449
00:23:38,833 --> 00:23:41,433
That way no one will miss you.
450
00:23:41,500 --> 00:23:45,133
Can't murder a man
if he's already dead, right?
451
00:23:45,200 --> 00:23:47,433
(Fabina)
'Look up, Alex.'
452
00:23:47,500 --> 00:23:48,933
Meet your maker.
453
00:23:50,233 --> 00:23:51,933
No!
454
00:23:52,000 --> 00:23:53,800
Hey, you!
455
00:23:53,866 --> 00:23:55,666
Coming to my boudoir?
456
00:23:55,733 --> 00:23:58,400
[chuckles]
I want to show you
some etchings.
457
00:23:58,466 --> 00:24:00,500
[laughs]
458
00:24:06,033 --> 00:24:08,600
Probably, a real good
investment too.
459
00:24:08,666 --> 00:24:11,200
I mean, after all, I'm dead.
460
00:24:11,266 --> 00:24:13,233
[laughing]
461
00:24:16,066 --> 00:24:18,000
[instrumental music]
462
00:24:36,266 --> 00:24:38,733
[vacuum cleaner whirring]
463
00:24:38,800 --> 00:24:41,000
Wow! Too hot.
464
00:24:41,066 --> 00:24:43,666
Stacy, you're spilling
crumbs all over.
465
00:24:43,733 --> 00:24:44,866
So?
466
00:24:44,933 --> 00:24:46,900
So, potential roommates
are coming over.
467
00:24:46,966 --> 00:24:49,533
Who's gonna wanna live with us
if we look like slobs?
468
00:24:49,600 --> 00:24:50,666
I don't know.
469
00:24:50,733 --> 00:24:52,433
Another slob?
470
00:24:52,500 --> 00:24:53,733
[bell rings]
471
00:24:58,633 --> 00:25:00,066
Do me a favor, Stacy.
472
00:25:00,133 --> 00:25:02,900
Don't act like a wild woman.
473
00:25:02,966 --> 00:25:05,100
Only if you do me a favor, Gina.
474
00:25:05,166 --> 00:25:07,300
Don't act like you have
a stick up your butt.
475
00:25:08,633 --> 00:25:09,600
[door opens]
476
00:25:14,766 --> 00:25:17,400
Ooh, there, looks like
I took the express elevator
477
00:25:17,466 --> 00:25:18,600
straight to heaven.
478
00:25:18,666 --> 00:25:20,033
Who are you?
479
00:25:20,100 --> 00:25:21,633
I'm Art.
480
00:25:22,600 --> 00:25:24,100
Ooh, burn.
481
00:25:24,166 --> 00:25:25,366
Um..
482
00:25:25,433 --> 00:25:27,800
I'm looking for Fabina.
Is she around?
483
00:25:27,866 --> 00:25:31,300
Oh, there's no one
named Fabina living here.
484
00:25:31,366 --> 00:25:34,133
[chuckles]
I just got back into town,
she's not even here?
485
00:25:34,200 --> 00:25:35,766
[bell rings]
486
00:25:35,833 --> 00:25:37,966
Uh, apparently not,
so, if you'll excuse us
487
00:25:38,033 --> 00:25:39,933
we have company coming up.
488
00:25:40,000 --> 00:25:41,900
Oh, I'm sorry, uh..
489
00:25:41,966 --> 00:25:45,300
- Sorry I bothered you.
- Hey, it's okay. No harm done.
490
00:25:45,366 --> 00:25:46,800
[elevator rumbling]
491
00:25:48,133 --> 00:25:50,866
Um, I'm here about
the female roommate wanted ad.
492
00:25:50,933 --> 00:25:53,066
Oh, yes, come in. I'm Gina.
493
00:25:53,133 --> 00:25:54,166
- Hi.
- This is Stacy.
494
00:25:54,233 --> 00:25:55,400
- Hi.
- Hi.
495
00:25:55,466 --> 00:25:57,433
I'm Art.
Gina's and Stacy's lover.
496
00:25:59,000 --> 00:26:01,033
They share everything.
497
00:26:02,333 --> 00:26:05,433
Um...I was kind of
looking for a bigger place
498
00:26:05,500 --> 00:26:06,766
Thanks, anyway.
499
00:26:06,833 --> 00:26:08,433
- Bye.
- Bye.
500
00:26:08,500 --> 00:26:10,533
May I ask why you did that?
501
00:26:10,600 --> 00:26:12,433
You certainly may.
502
00:26:12,500 --> 00:26:13,800
I figure..
503
00:26:13,866 --> 00:26:16,266
...if I can chase off
one perspective roomie
504
00:26:16,333 --> 00:26:18,100
then my odds get
that much better.
505
00:26:18,166 --> 00:26:20,166
Odds of what?
506
00:26:20,233 --> 00:26:21,833
Moving in with you girls.
507
00:26:21,900 --> 00:26:24,266
- Not a chance.
- 'Why not?'
508
00:26:24,333 --> 00:26:26,033
I mean..
509
00:26:26,100 --> 00:26:27,666
...you said you needed
a roommate, didn't you?
510
00:26:27,733 --> 00:26:29,666
Afe
511
00:26:29,733 --> 00:26:31,433
Male, female,
what's the difference?
512
00:26:31,500 --> 00:26:33,366
Yeah, Gina,
what's the difference?
513
00:26:33,433 --> 00:26:35,833
Art seems kind of fun.
514
00:26:35,900 --> 00:26:38,433
Stacy, we'll lose our privacy.
515
00:26:38,500 --> 00:26:39,633
We won't be able to
go to the bathroom
516
00:26:39,700 --> 00:26:41,800
without putting
clothes on first.
517
00:26:41,866 --> 00:26:43,600
(Art)
'Sure, you will.'
518
00:26:45,133 --> 00:26:47,000
I-I can hang a sheet
from the corner
519
00:26:47,066 --> 00:26:49,033
and, a-and that'll
be my bedroom.
520
00:26:51,500 --> 00:26:54,466
I really need a place to live.
521
00:26:54,533 --> 00:26:56,500
I just got kicked out
of my apartment.
522
00:26:56,566 --> 00:26:58,333
Oh, great!
So, you're a troublemaker.
523
00:26:58,400 --> 00:26:59,933
No, I..
524
00:27:00,900 --> 00:27:02,433
[instrumental music]
525
00:27:03,933 --> 00:27:07,033
I rescued a stray dog
that was hit by a car.
526
00:27:07,100 --> 00:27:10,600
And I took it home
and nursed it back to health.
527
00:27:10,666 --> 00:27:12,100
A-and then
my landlord found out
528
00:27:12,166 --> 00:27:14,900
and so he kicked me out
'cause he doesn't love pets.
529
00:27:14,966 --> 00:27:16,266
[sighs]
530
00:27:16,333 --> 00:27:18,433
I've been sleeping
in my car ever since.
531
00:27:20,000 --> 00:27:22,466
Well, where's the dog?
532
00:27:22,533 --> 00:27:25,866
Oh, I-I, I had to give it
to a family that, um..
533
00:27:25,933 --> 00:27:27,800
...had a kid to love her and..
534
00:27:27,866 --> 00:27:29,800
...this yard to play in.
535
00:27:33,466 --> 00:27:35,633
Well, what do you say?
536
00:27:35,700 --> 00:27:37,966
Save me from the homelessness.
537
00:27:38,033 --> 00:27:40,300
Oh, we don't even
have a bed for you.
538
00:27:42,333 --> 00:27:44,300
I can sleep in the bath tub.
539
00:27:52,433 --> 00:27:54,833
Well...okay.
540
00:27:54,900 --> 00:27:56,600
'Under one condition.'
541
00:27:57,433 --> 00:27:58,400
'If it's not working out'
542
00:27:58,466 --> 00:28:01,166
we can throw you out
at any time.
543
00:28:01,233 --> 00:28:02,366
'Okay?'
544
00:28:02,433 --> 00:28:04,700
[chuckles]
You got yourself a deal.
545
00:28:05,800 --> 00:28:07,166
Deal?
546
00:28:07,233 --> 00:28:09,566
Huh? That guy cut a bad deal.
547
00:28:09,633 --> 00:28:11,833
Has he ever heard
about the old saying
548
00:28:11,900 --> 00:28:14,233
whoever can't live with him
549
00:28:14,300 --> 00:28:16,600
can't live..
550
00:28:16,666 --> 00:28:18,000
...with him.
551
00:28:18,066 --> 00:28:20,033
[laughing]
552
00:28:24,666 --> 00:28:26,600
[footsteps]
553
00:28:28,700 --> 00:28:29,700
[knock on door]
554
00:28:29,766 --> 00:28:31,233
Come in.
555
00:28:34,533 --> 00:28:35,833
Oh, I'm sorry.
You're studying.
556
00:28:35,900 --> 00:28:37,466
I'll come back.
557
00:28:37,533 --> 00:28:38,900
What do you want?
558
00:28:38,966 --> 00:28:40,733
Well..
559
00:28:40,800 --> 00:28:42,666
...I sense you don't
like me very much
560
00:28:42,733 --> 00:28:44,233
and I figure if we're
gonna share this place
561
00:28:44,300 --> 00:28:45,533
we should get along.
562
00:28:47,000 --> 00:28:48,466
So?
563
00:28:48,533 --> 00:28:50,733
So, I thought it might be
nice we could talk a little.
564
00:28:52,166 --> 00:28:54,233
I'm really not that bad of
a guy once you get to know me.
565
00:28:55,433 --> 00:28:57,033
Okay. Let's talk.
566
00:28:58,533 --> 00:28:59,733
[chuckles]
567
00:29:02,933 --> 00:29:04,566
So..
568
00:29:04,633 --> 00:29:06,300
...I see you're into ecology.
569
00:29:06,366 --> 00:29:07,700
[sighs]
It's important.
570
00:29:07,766 --> 00:29:09,033
I know.
571
00:29:09,100 --> 00:29:10,300
Tell me more about
what you're into.
572
00:29:10,366 --> 00:29:12,333
Maybe I can get involved again.
573
00:29:12,400 --> 00:29:14,300
[chuckles]
574
00:29:14,366 --> 00:29:17,633
Somehow I doubt you were ever
active in ecological causes.
575
00:29:17,700 --> 00:29:20,466
[sighs]
That's where you're wrong.
576
00:29:20,533 --> 00:29:23,333
I spent all of '88 on
a boat with a friend of mine
577
00:29:23,400 --> 00:29:25,333
cutting tuna nets
to save dolphins.
578
00:29:26,466 --> 00:29:28,400
You? I'm sure.
579
00:29:28,466 --> 00:29:29,766
Scout's honor.
580
00:29:29,833 --> 00:29:32,066
The only reason we quit
was because one of the..
581
00:29:32,133 --> 00:29:33,566
...tuna companies..
582
00:29:33,633 --> 00:29:35,400
...put a price on our heads.
583
00:29:40,100 --> 00:29:41,733
See this scar?
584
00:29:43,000 --> 00:29:44,700
'Harpoon.'
585
00:29:44,766 --> 00:29:47,233
One of the fisherman shot me
when I was cuttin' his net.
586
00:29:50,366 --> 00:29:52,700
How do I know that's
not from a motorcycle accident
587
00:29:52,766 --> 00:29:54,733
or a football injury
or something?
588
00:29:56,100 --> 00:29:58,033
[instrumental music]
589
00:29:58,100 --> 00:30:00,233
Why would I lie
about something like this?
590
00:30:01,466 --> 00:30:03,133
To make me like you.
591
00:30:04,066 --> 00:30:05,266
[chuckles]
592
00:30:05,333 --> 00:30:07,266
It's a good reason.
593
00:30:07,333 --> 00:30:09,233
But I'm telling you the truth.
594
00:30:10,533 --> 00:30:13,200
It's the reason
I'm in Springwood.
595
00:30:13,266 --> 00:30:16,233
I figured the fishermen
will never look this far inland.
596
00:30:18,200 --> 00:30:20,633
Well, I have to study.
597
00:30:20,700 --> 00:30:22,766
Can we continue
this conversation later?
598
00:30:22,833 --> 00:30:24,700
Yeah. Sure.
599
00:30:27,066 --> 00:30:28,233
[instrumental music]
600
00:30:29,733 --> 00:30:30,933
Study hard.
601
00:30:41,166 --> 00:30:42,133
[doorbell rings]
602
00:30:43,866 --> 00:30:44,966
Who is it?
603
00:30:45,033 --> 00:30:47,000
'It's Troy Richardson,
friend of Art's.'
604
00:30:47,066 --> 00:30:48,333
'Is he up there?'
605
00:30:48,400 --> 00:30:50,500
Let him up.
606
00:30:50,566 --> 00:30:52,633
Yes, come in.
607
00:30:52,700 --> 00:30:55,100
Your friends always
visit this late?
608
00:30:55,166 --> 00:30:57,100
No, something must be wrong.
609
00:30:58,300 --> 00:30:59,300
[knocking on door]
610
00:31:03,133 --> 00:31:04,433
Oh, my God.
611
00:31:05,700 --> 00:31:08,700
Arthur, they're in town.
They found me.
612
00:31:09,866 --> 00:31:11,466
Barely got away.
613
00:31:11,533 --> 00:31:12,700
Art, they were trying
to kill me.
614
00:31:12,766 --> 00:31:14,700
Troy, Troy, slow down.
Who did this?
615
00:31:14,766 --> 00:31:16,733
Fishermen, two of 'em.
616
00:31:16,800 --> 00:31:18,666
You need to go
to the hospital.
617
00:31:18,733 --> 00:31:20,966
I wanted to warn you Art.
618
00:31:21,033 --> 00:31:22,466
Who are you?
619
00:31:22,533 --> 00:31:24,166
This is Gina. My new roommate.
620
00:31:24,233 --> 00:31:25,366
Gina, this is my friend Troy.
621
00:31:25,433 --> 00:31:26,400
[groaning]
622
00:31:26,466 --> 00:31:27,833
He was in the boat with me.
623
00:31:27,900 --> 00:31:28,966
[groaning]
624
00:31:29,033 --> 00:31:29,966
Listen, man, I'm taking you
625
00:31:30,033 --> 00:31:31,500
to the hospital.
626
00:31:33,133 --> 00:31:34,500
I'm sorry about this, Gina.
627
00:31:34,566 --> 00:31:35,900
- Is there anything I can do?
- No, no, no.
628
00:31:35,966 --> 00:31:37,733
I'll be back later.
629
00:31:39,733 --> 00:31:42,700
[intense music]
630
00:31:45,500 --> 00:31:46,500
[doorbell rings]
631
00:32:07,000 --> 00:32:09,033
- Who is it?
- 'It's me Art.'
632
00:32:13,866 --> 00:32:15,166
How long have you been home?
633
00:32:15,233 --> 00:32:17,100
An hour maybe. Why?
634
00:32:17,166 --> 00:32:19,466
I just buzzed you in.
635
00:32:19,533 --> 00:32:20,533
[elevator rumbling]
636
00:32:21,700 --> 00:32:22,800
[Gina whimpering]
637
00:32:25,233 --> 00:32:26,233
[screaming]
638
00:32:28,366 --> 00:32:29,333
[screams]
639
00:32:40,533 --> 00:32:42,433
[exhales]
640
00:32:54,233 --> 00:32:56,800
- What?
- I was just wondering.
641
00:32:57,766 --> 00:32:59,533
Weren't you afraid out there?
642
00:33:00,933 --> 00:33:02,100
Out where?
643
00:33:02,166 --> 00:33:05,100
Out at sea.
Saving the dolphins.
644
00:33:05,166 --> 00:33:07,500
Weren't you scared you
would get killed or something?
645
00:33:09,233 --> 00:33:11,233
Yeah, I was scared.
646
00:33:14,233 --> 00:33:15,800
But I figured..
647
00:33:17,200 --> 00:33:19,366
...hundreds of dolphins lives
648
00:33:19,433 --> 00:33:22,000
were worth risking
my one life for.
649
00:33:26,933 --> 00:33:27,933
[sighs]
650
00:33:32,466 --> 00:33:34,600
Well, goodnight.
651
00:33:36,866 --> 00:33:39,800
[instrumental music]
652
00:33:51,833 --> 00:33:53,900
I was just wondering..
653
00:33:54,866 --> 00:33:56,833
...do you find me attractive?
654
00:33:56,900 --> 00:33:59,733
I think you're the most
attractive woman I've ever met.
655
00:34:00,933 --> 00:34:03,033
Strange.
656
00:34:03,100 --> 00:34:06,400
Suddenly you're the most
attractive man I've ever met.
657
00:34:09,000 --> 00:34:11,933
[music continues]
658
00:34:22,333 --> 00:34:25,100
Oops. Sorry I didn't know
you weren't dressed.
659
00:34:28,733 --> 00:34:30,200
Oh, I'm sorry I didn't know
you weren't dressed.
660
00:34:30,266 --> 00:34:33,400
Oh, it's o, it's okay,
you can come in.
661
00:34:33,466 --> 00:34:36,233
I-I just,
I just wanted to talk.
662
00:34:36,300 --> 00:34:38,033
Oh! About what?
663
00:34:39,500 --> 00:34:42,400
Well, I figured as long
as we are going to be roommates
664
00:34:42,466 --> 00:34:45,200
you know we oughta get to know
each other a little bit better.
665
00:34:45,266 --> 00:34:47,433
Okay. Sounds good.
666
00:34:47,500 --> 00:34:48,433
Come on.
667
00:34:50,833 --> 00:34:52,400
[sighs]
668
00:34:52,466 --> 00:34:53,966
So you're a Bon Jovi fan?
669
00:34:54,033 --> 00:34:57,133
Oh, are you kidding?
He's all I listen to.
670
00:34:57,200 --> 00:34:58,900
How about you?
You like Bon Jovi?
671
00:34:58,966 --> 00:35:00,433
To tell you the truth,
I'm a little tired of him
672
00:35:00,500 --> 00:35:03,033
after hearing live every night
for a year.
673
00:35:03,100 --> 00:35:05,100
Oh, God, don't tell me
you're one of those groupies
674
00:35:05,166 --> 00:35:06,100
that followed him
around everywhere.
675
00:35:06,166 --> 00:35:07,566
No, no.
676
00:35:07,633 --> 00:35:11,800
I worked, uh, security
for the, uh, Brotherhood tour.
677
00:35:11,866 --> 00:35:13,100
Get out of here, you did not.
678
00:35:13,166 --> 00:35:15,566
Yeah, I did.
Well, not for the whole tour.
679
00:35:15,633 --> 00:35:18,666
Just...till I was injured.
680
00:35:18,733 --> 00:35:20,333
You were injured?
681
00:35:20,400 --> 00:35:23,200
Yeah, see,
there was this big guy..
682
00:35:25,500 --> 00:35:26,500
...you know one
of those groupies that you
683
00:35:26,566 --> 00:35:28,666
just accused me of being.
684
00:35:28,733 --> 00:35:31,500
This guy, he would follow us
everywhere we went.
685
00:35:31,566 --> 00:35:35,000
And every night he tried to get
to Jon Bon Jovi backstage.
686
00:35:35,066 --> 00:35:37,166
Finally, one night in Detroit
687
00:35:37,233 --> 00:35:39,933
he got a little too close
and I had to deck him.
688
00:35:43,066 --> 00:35:44,033
'That's how I got this.'
689
00:35:44,100 --> 00:35:45,033
[gasps]
690
00:35:46,633 --> 00:35:49,200
Turns out that this guy
was the son
691
00:35:49,266 --> 00:35:52,500
of this big mobster named
Tony Pucelli.
692
00:35:52,566 --> 00:35:54,333
That's a great fairy tale.
693
00:35:54,400 --> 00:35:55,800
Tell me another one.
694
00:35:55,866 --> 00:35:58,566
I'm telling you
the truth, I swear.
695
00:35:58,633 --> 00:35:59,600
That's why I'm in Springwood.
696
00:35:59,666 --> 00:36:00,900
I figure..
697
00:36:00,966 --> 00:36:02,600
I figured, Pucelli's thugs
698
00:36:02,666 --> 00:36:05,166
the-the-they'll never look
in a small town like this.
699
00:36:05,233 --> 00:36:07,800
Yeah, and I suppose they have
a contract out to kill you?
700
00:36:07,866 --> 00:36:10,833
No, not to kill me,
just to break both my knees.
701
00:36:13,000 --> 00:36:15,233
Alright, look, I gotta study.
702
00:36:15,300 --> 00:36:16,600
Alright, I'll leave.
703
00:36:16,666 --> 00:36:18,533
Okay.
704
00:36:18,600 --> 00:36:20,700
But I'm hurt
that you don't believe me.
705
00:36:20,766 --> 00:36:22,066
[chuckles]
706
00:36:22,133 --> 00:36:23,233
Okay.
707
00:36:26,733 --> 00:36:27,700
[doorbell rings]
708
00:36:32,900 --> 00:36:35,933
- Hello.
- 'Yeah, pizza delivery.'
709
00:36:36,000 --> 00:36:38,233
Oh, that's mine. Buzz him up.
710
00:36:38,300 --> 00:36:39,933
(Stacy)
Oh, okay.
711
00:36:41,100 --> 00:36:43,033
You planning
to share that pizza?
712
00:36:44,233 --> 00:36:45,933
With a girl
who thinks I'm a liar?
713
00:36:46,000 --> 00:36:47,933
I didn't mean that.
714
00:36:50,366 --> 00:36:53,300
Artie...how are ya?
715
00:36:53,366 --> 00:36:54,866
Guido, how'd you find me?
716
00:36:54,933 --> 00:36:56,433
Hey, you should know
by now, Artie
717
00:36:56,500 --> 00:36:58,666
you can run
but you can't hide.
718
00:36:58,733 --> 00:37:01,100
Mr. Pucelli,
he wants your knees broke.
719
00:37:02,466 --> 00:37:04,166
That's what I'm gonna give him.
720
00:37:04,233 --> 00:37:06,233
Why don't you beat it on
outta of here, buddy?
721
00:37:06,300 --> 00:37:08,133
Well, well, well,
what have we got here, Artie?
722
00:37:08,200 --> 00:37:09,533
New girlfriend?
723
00:37:09,600 --> 00:37:12,166
You leave her out of this.
This is between you and me, man.
724
00:37:12,233 --> 00:37:13,733
What's your name, sweetie?
725
00:37:13,800 --> 00:37:14,800
Stacy.
726
00:37:15,266 --> 00:37:16,500
Stacy.
727
00:37:17,700 --> 00:37:20,266
Hey, Stacy, you ever do it
in an elevator?
728
00:37:20,333 --> 00:37:22,300
Hey, I said leave her alone.
729
00:37:23,466 --> 00:37:24,933
You're one dumb guy, Artie.
730
00:37:25,000 --> 00:37:26,400
Now, you're one dead one too.
731
00:37:26,466 --> 00:37:27,433
[grunting]
732
00:37:30,933 --> 00:37:33,533
There's a cop who hangs ou
at the station down there.
733
00:37:33,600 --> 00:37:35,900
I think he might like
to meet a guy like you.
734
00:37:38,833 --> 00:37:40,400
I'll be back.
735
00:37:42,633 --> 00:37:43,600
[dramatic music]
736
00:37:48,033 --> 00:37:49,266
Hope I didn't hit you too hard.
737
00:37:49,333 --> 00:37:51,533
No, I couldn't feel a thing
with this cup on.
738
00:37:51,600 --> 00:37:52,766
[both laughing]
739
00:37:52,833 --> 00:37:54,666
I tell you, man,
that one would have earned us
740
00:37:54,733 --> 00:37:56,266
an A in stage combat class
741
00:37:56,333 --> 00:37:57,733
Yeah, you think
she went for it?
742
00:37:57,800 --> 00:37:58,766
I don't know.
743
00:37:58,833 --> 00:38:00,700
[both laughing]
744
00:38:04,266 --> 00:38:06,200
[elevator whirring]
745
00:38:16,500 --> 00:38:17,433
[door slams]
746
00:38:25,366 --> 00:38:26,933
I thought you were
in jail, man.
747
00:38:27,000 --> 00:38:29,933
Mr. Pucelli takes care
of his people.
748
00:38:30,000 --> 00:38:30,966
What are you gonna do?
749
00:38:31,033 --> 00:38:32,866
My boss wants your knees broke.
750
00:38:32,933 --> 00:38:34,700
That's what he's gonna get.
751
00:38:36,066 --> 00:38:38,033
[screaming]
752
00:38:41,166 --> 00:38:42,100
[screams]
753
00:39:12,600 --> 00:39:14,666
[sighs]
It's only me.
754
00:39:14,733 --> 00:39:16,533
Oh, you scared
the hell out of me.
755
00:39:16,600 --> 00:39:19,233
Gosh, that mobster guy
has you pretty jumpy, huh?
756
00:39:20,700 --> 00:39:22,600
Yeah. I guess, so.
757
00:39:24,433 --> 00:39:26,533
You really worked for Bon Jovi?
758
00:39:26,600 --> 00:39:28,000
[chuckles]
759
00:39:28,066 --> 00:39:30,833
Yeah, for, um, almost a year.
760
00:39:30,900 --> 00:39:33,000
- Really?
- Yeah.
761
00:39:33,066 --> 00:39:36,466
I bet you met a lot
of pretty girls on tour, huh?
762
00:39:36,533 --> 00:39:40,466
Yeah. But, uh, none of the
came close to you.
763
00:39:40,533 --> 00:39:41,800
Oh, God.
You don't have to say that.
764
00:39:41,866 --> 00:39:44,700
I know I don't have to say that,
but it's true.
765
00:39:45,466 --> 00:39:47,133
You're spectacular.
766
00:39:48,566 --> 00:39:50,600
You're pretty special yourself.
767
00:39:51,300 --> 00:39:54,233
[instrumental music]
768
00:40:06,566 --> 00:40:08,033
[both chuckle]
769
00:40:11,166 --> 00:40:12,833
Let's get naked.
770
00:40:12,900 --> 00:40:14,833
[laughing]
771
00:40:27,666 --> 00:40:29,266
He's kinda cute, isn't he?
772
00:40:29,333 --> 00:40:31,066
Mm-hmm.
773
00:40:31,133 --> 00:40:33,833
That poor boy
is in so much danger.
774
00:40:33,900 --> 00:40:35,033
He told you about that too?
775
00:40:35,100 --> 00:40:36,866
Mm-hmm.
776
00:40:36,933 --> 00:40:39,166
You know what we should do
777
00:40:39,233 --> 00:40:40,633
We should change the locks
778
00:40:40,700 --> 00:40:42,933
Oh, I doubt if that'll help.
779
00:40:43,000 --> 00:40:44,133
The guys that are after him
could probably
780
00:40:44,200 --> 00:40:46,266
get through anything.
781
00:40:46,333 --> 00:40:47,400
Yeah.
782
00:40:48,400 --> 00:40:50,200
That mob guy is pretty tough.
783
00:40:50,266 --> 00:40:51,300
Mob guy?
784
00:40:51,366 --> 00:40:53,200
Yeah, the guy that's after Art.
785
00:40:54,866 --> 00:40:58,000
I didn't know tuna fishermen
are tied to organized crime.
786
00:40:58,900 --> 00:41:00,533
Tuna fishermen?
787
00:41:00,600 --> 00:41:03,033
Yeah, that's who's after Art.
788
00:41:04,933 --> 00:41:06,200
Tuna fishermen?
789
00:41:06,266 --> 00:41:09,300
Yeah, he cut their nets
to save the dolphins.
790
00:41:10,966 --> 00:41:12,400
Is that what he told you?
791
00:41:12,466 --> 00:41:14,333
Yeah. Why?
792
00:41:17,700 --> 00:41:19,166
[sighs]
793
00:41:19,233 --> 00:41:21,200
What did he tellyou?
794
00:41:23,600 --> 00:41:26,533
(Gina)
'Oh, A-A-Art.'
795
00:41:27,333 --> 00:41:28,333
[intense music]
796
00:41:30,900 --> 00:41:32,066
Good morning, Art.
797
00:41:32,133 --> 00:41:33,100
Morning.
798
00:41:34,400 --> 00:41:37,100
We've been comparing notes.
799
00:41:37,166 --> 00:41:39,466
You are one hot lover.
800
00:41:39,533 --> 00:41:42,866
Hmm, red hot.
801
00:41:42,933 --> 00:41:45,933
But we thought you could be
just a little hotter.
802
00:41:51,933 --> 00:41:53,900
[screaming]
803
00:41:56,666 --> 00:41:57,633
[screaming]
804
00:42:00,200 --> 00:42:01,900
[breathing heavily]
805
00:42:01,966 --> 00:42:02,933
[screams]
806
00:42:05,100 --> 00:42:06,433
[chuckles]
807
00:42:08,100 --> 00:42:09,433
Good morning, girls.
808
00:42:09,500 --> 00:42:12,166
We want you out of here
by nightfall.
809
00:42:12,233 --> 00:42:14,800
Why? We were getting
along so good.
810
00:42:14,866 --> 00:42:16,633
You know why
you son of a bitch.
811
00:42:16,700 --> 00:42:19,333
Take your scars,
take your lies and get out.
812
00:42:19,400 --> 00:42:20,600
Wait, wait, wait.
813
00:42:20,666 --> 00:42:23,333
Are you sure you wanna do this?
814
00:42:23,400 --> 00:42:24,666
'Two beautiful girls like you'
815
00:42:24,733 --> 00:42:27,033
should not be living
in this awful neighborhood.
816
00:42:28,266 --> 00:42:29,966
'You need a guy around
to protect you.'
817
00:42:30,033 --> 00:42:31,100
- A guy like me.
- Yeah?
818
00:42:31,166 --> 00:42:32,900
And who's gonna protect us
fromy
819
00:42:32,966 --> 00:42:34,833
Get lost, dirt bag.
820
00:42:36,100 --> 00:42:38,033
[instrumental music]
821
00:42:48,166 --> 00:42:49,766
You sure you don't
want me to stay?
822
00:42:49,833 --> 00:42:51,600
For your own safety?
823
00:42:51,666 --> 00:42:53,200
Just get the hell out of here.
824
00:42:53,266 --> 00:42:54,600
Okay, listen good.
825
00:42:54,666 --> 00:42:56,233
Everyone does as they're told
and nobody gets hurt.
826
00:42:57,233 --> 00:42:59,466
Well, if it isn't Art's friend.
827
00:42:59,533 --> 00:43:01,433
What's your name?
Is it Troy?
828
00:43:01,500 --> 00:43:03,400
No he called
himself Guido for me.
829
00:43:03,466 --> 00:43:05,666
Oh, you're a very good actor,
pal, nice voice change.
830
00:43:05,733 --> 00:43:06,766
Shut up!
831
00:43:06,833 --> 00:43:07,800
Girls, this isn't
who you think it is.
832
00:43:07,866 --> 00:43:08,800
Now put your hands up.
833
00:43:08,866 --> 00:43:10,266
Why you think you can scare us
834
00:43:10,333 --> 00:43:11,500
into letting you stay here
835
00:43:11,566 --> 00:43:13,166
Hey, I don't know anything
about this. I swear.
836
00:43:13,233 --> 00:43:14,566
Hey, I already killed
four people
837
00:43:14,633 --> 00:43:16,133
three more ain't gonna make
much difference.
838
00:43:16,200 --> 00:43:17,600
- 'Now do what I say.'
- No way.
839
00:43:17,666 --> 00:43:19,833
- Not a chance.
- You want me to kill this guy?
840
00:43:19,900 --> 00:43:21,766
Gina.
841
00:43:21,833 --> 00:43:23,933
- Sure!
- We don't like him much anyway.
842
00:43:30,933 --> 00:43:32,200
Pick up the gun!
843
00:43:32,266 --> 00:43:33,800
Very good performance.
844
00:43:33,866 --> 00:43:35,166
Kick him like you did
last time, Art.
845
00:43:35,233 --> 00:43:37,200
Pick up the damn gun.
846
00:43:39,100 --> 00:43:41,266
Now, point it at him
while I call the cops.
847
00:43:41,333 --> 00:43:43,033
You know,
you could have at least used
848
00:43:43,100 --> 00:43:45,200
a realistic looking gun,
that one's so fake.
849
00:43:45,266 --> 00:43:47,400
It's a real gun, Gina.
Point it at him!
850
00:43:47,466 --> 00:43:49,066
Games' over, Art.
It's fake.
851
00:43:49,133 --> 00:43:50,566
And I'll prove it.
852
00:43:50,633 --> 00:43:52,600
No!
853
00:43:52,666 --> 00:43:53,833
[intense music]
854
00:43:57,366 --> 00:43:58,600
[both sigh]
855
00:43:58,666 --> 00:43:59,933
Very good.
856
00:44:00,000 --> 00:44:01,933
- Nice death scene, guys.
- Mm-hmm.
857
00:44:02,000 --> 00:44:04,700
Is that fake blood like
they use in the movies or what?
858
00:44:06,833 --> 00:44:09,933
Okay, Guido or Troy
or whatever your name is.
859
00:44:11,966 --> 00:44:13,933
We're not falling for it.
860
00:44:17,100 --> 00:44:18,300
Ugh.
861
00:44:24,066 --> 00:44:25,700
[intense music]
862
00:44:26,600 --> 00:44:28,466
That's not Troy.
863
00:44:28,533 --> 00:44:29,933
It's not Guido, either.
864
00:44:32,300 --> 00:44:35,433
Oh, my God.
He's really dead.
865
00:44:44,066 --> 00:44:46,066
(Freddy)
'Some people say
anything to get'
866
00:44:46,133 --> 00:44:48,233
what they want from a chick.
867
00:44:48,300 --> 00:44:50,700
This guy said
he was a friend of mine.
868
00:44:50,766 --> 00:44:53,766
Liar, liar, pants on fire.
869
00:44:53,833 --> 00:44:55,333
[laughing]
870
00:44:57,033 --> 00:44:58,033
Hey, babe.
871
00:45:05,366 --> 00:45:08,333
[theme music]
872
00:45:35,566 --> 00:45:38,533
[music continues]
58698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.