All language subtitles for Freddys Nightmares S02E17 Interior Loft Later 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-NOSiViD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,800 (Freddy) No, no, no. Don't touch that dial. 2 00:00:04,866 --> 00:00:07,733 Here's what's on my mind tonight.. 3 00:00:10,166 --> 00:00:13,133 (male narrator) Alex is a sculptor, 4 00:00:10,166 --> 00:00:13,133 dying to sell his work. 5 00:00:13,200 --> 00:00:16,066 As I'm sure you know, an artist's value skyrockets 6 00:00:16,133 --> 00:00:17,700 just as soon as he or she dies. 7 00:00:17,766 --> 00:00:19,533 Maybe I should just kill myself. 8 00:00:19,600 --> 00:00:22,633 So he decides to fake his own death. 9 00:00:22,700 --> 00:00:25,933 The critics will eat this up and we'll be rich. 10 00:00:26,000 --> 00:00:29,700 But playing dead can be a real nightmare. 11 00:00:29,766 --> 00:00:32,633 The best insurance for my investment...is to kill you. 12 00:00:32,700 --> 00:00:34,733 On "Freddy's Nightmares." 13 00:00:37,600 --> 00:00:40,533 [theme music] 14 00:00:47,266 --> 00:00:49,233 [indistinct chattering] 15 00:00:55,233 --> 00:00:57,533 You're in Springwood now 16 00:00:57,600 --> 00:00:59,666 and you're all mine. 17 00:00:59,733 --> 00:01:01,733 [screaming] 18 00:01:05,233 --> 00:01:08,066 [laughing] 19 00:01:08,133 --> 00:01:10,100 [music continues] 20 00:01:26,000 --> 00:01:27,833 [indistinct chattering] 21 00:01:28,666 --> 00:01:30,233 (male #1) 'Music please.' 22 00:01:30,300 --> 00:01:31,600 Well, well. 23 00:01:32,666 --> 00:01:34,600 What have we here? 24 00:01:34,666 --> 00:01:36,600 [chattering continues] 25 00:01:58,766 --> 00:02:01,466 Interesting piece, Alex. 26 00:02:01,533 --> 00:02:03,233 Yeah, it's profound, it's beautiful. 27 00:02:03,300 --> 00:02:05,633 Not to mention frightening. 28 00:02:05,700 --> 00:02:07,266 Is it Fabina's body? 29 00:02:07,333 --> 00:02:10,300 No other woman on the planet has such a perfect form. 30 00:02:10,366 --> 00:02:12,333 [indistinct chattering] 31 00:02:20,366 --> 00:02:22,200 And who is this young character? 32 00:02:22,266 --> 00:02:24,633 Alex, I'm glad you came over. 33 00:02:24,700 --> 00:02:26,000 Listen, I want you to meet 34 00:02:26,066 --> 00:02:28,566 a fabulous new performance artist. 35 00:02:28,633 --> 00:02:30,933 'Alex, this is Art.' 36 00:02:31,866 --> 00:02:33,500 Art, this is Alex. 37 00:02:33,566 --> 00:02:35,000 Fabina's husband. 38 00:02:35,066 --> 00:02:36,500 'It's nice to meet you, Arthur.' 39 00:02:36,566 --> 00:02:38,800 Just Art. That's my whole name. 40 00:02:38,866 --> 00:02:40,366 First, middle and last. 41 00:02:40,433 --> 00:02:42,866 Just Art. 42 00:02:42,933 --> 00:02:46,366 You see, I'm the answer to this question. 43 00:02:46,433 --> 00:02:49,066 Yeah, Art's getting quite a following. 44 00:02:49,133 --> 00:02:50,933 I see. 45 00:02:51,000 --> 00:02:54,033 What is art, sort of takes on a whole new meaning, doesn't it? 46 00:02:54,100 --> 00:02:55,900 Well, that's the idea, man. 47 00:02:55,966 --> 00:02:58,100 Nobody really knows the answer to that question now 48 00:02:58,166 --> 00:03:00,266 do they, Art? 49 00:03:00,333 --> 00:03:02,500 - No. - Ah. 50 00:03:02,566 --> 00:03:04,600 But I know what isn't art. 51 00:03:04,666 --> 00:03:06,100 And what's that, man? 52 00:03:06,200 --> 00:03:07,100 You. 53 00:03:08,800 --> 00:03:10,666 I feel a sudden urge to use the bathroom. 54 00:03:10,733 --> 00:03:12,666 - Feel a performance coming on? - Hey! 55 00:03:12,733 --> 00:03:14,700 What I do...is.. 56 00:03:15,866 --> 00:03:17,833 Don't forget to flush. 57 00:03:19,700 --> 00:03:21,800 Mr. Marx. 58 00:03:21,866 --> 00:03:23,300 I respect your opinion. 59 00:03:23,366 --> 00:03:24,666 Do you think this work 60 00:03:24,733 --> 00:03:26,300 is something I might be able to sell? 61 00:03:26,366 --> 00:03:29,800 Something perhaps you would even buy yourself? 62 00:03:29,866 --> 00:03:31,400 It's a very disturbing work. 63 00:03:31,466 --> 00:03:32,666 Yes, it is. 64 00:03:32,733 --> 00:03:35,200 But it makes a powerful statement. 65 00:03:35,266 --> 00:03:38,066 I'm afraid powerful statements don't sell. 66 00:03:38,133 --> 00:03:39,600 In fact, only two things do. 67 00:03:39,666 --> 00:03:42,266 And what might those two things be? 68 00:03:42,333 --> 00:03:44,866 The work must either be so beautiful and attractive 69 00:03:44,933 --> 00:03:46,866 that you want to have it in your living room. 70 00:03:46,933 --> 00:03:49,433 Or it must be so valuable that it's a good investment. 71 00:03:50,766 --> 00:03:53,700 And, uh, what is your opinion of this statue? 72 00:03:55,066 --> 00:03:57,033 This I'm afraid.. 73 00:03:57,100 --> 00:03:58,633 ...is neither. 74 00:03:58,700 --> 00:04:00,966 I see. 75 00:04:01,033 --> 00:04:02,366 I read that you paid two million dollars 76 00:04:02,433 --> 00:04:05,400 just last week for a very ugly Levinsky statue. 77 00:04:05,466 --> 00:04:07,500 Now tell me, did you pay that price 78 00:04:07,566 --> 00:04:09,200 because it was a very good investment? 79 00:04:09,266 --> 00:04:11,500 Oh, yes, Andre Levinsky is a very good investment 80 00:04:11,566 --> 00:04:13,266 because he's dead. 81 00:04:13,333 --> 00:04:15,400 As I'm sure you know an artist's value 82 00:04:15,466 --> 00:04:18,466 skyrockets the moment he or she dies. 83 00:04:18,533 --> 00:04:20,833 In fact, possibly the best career move 84 00:04:20,900 --> 00:04:22,800 Elvis ever made was dying. 85 00:04:22,866 --> 00:04:24,833 [laughing] 86 00:04:26,233 --> 00:04:28,200 Maybe I should just kill myself. 87 00:04:29,433 --> 00:04:31,400 [eerie music] 88 00:04:32,600 --> 00:04:33,533 Bonjour. 89 00:04:33,600 --> 00:04:34,933 [chuckles] 90 00:04:35,000 --> 00:04:37,100 We're here for the graduation ceremonies 91 00:04:37,166 --> 00:04:39,000 of the famous Freddy Krueger 92 00:04:39,066 --> 00:04:40,700 School of Art, yes. 93 00:04:40,766 --> 00:04:44,433 World-renowned for producing suffering artist. 94 00:04:44,500 --> 00:04:48,333 We exclusively use the Van G.. 95 00:04:48,400 --> 00:04:49,700 [clears throat] The Van G.. 96 00:04:49,766 --> 00:04:51,466 [gags] 97 00:04:51,533 --> 00:04:53,133 Uh.. 98 00:04:53,200 --> 00:04:55,366 That guy's method. Ha ha! 99 00:04:55,433 --> 00:04:57,600 Congratulations, class. 100 00:04:57,666 --> 00:05:00,633 Go forth and suffer. 101 00:05:00,700 --> 00:05:02,633 [snoring] 102 00:05:07,133 --> 00:05:09,400 Has the refuse been removed? 103 00:05:09,466 --> 00:05:11,400 Everyone's gone, Alex. 104 00:05:12,466 --> 00:05:14,433 Everyone except, Mollie. 105 00:05:14,500 --> 00:05:16,833 But then, Mollie is someone. 106 00:05:16,900 --> 00:05:18,100 Aren't you, Mollie? 107 00:05:18,166 --> 00:05:20,133 Sorry, we didn't sell anything tonight, Alex. 108 00:05:21,066 --> 00:05:22,833 Might take some time. 109 00:05:22,900 --> 00:05:24,966 They're not the most commercial things in the world. 110 00:05:25,033 --> 00:05:26,666 Oh, explain that to me, Mollie. 111 00:05:26,733 --> 00:05:28,500 Commercial art, explain that. 112 00:05:28,566 --> 00:05:31,200 Alex, come on. Let Mollie go home. 113 00:05:32,066 --> 00:05:33,000 Thanks, Fabina. 114 00:05:33,066 --> 00:05:34,733 [sighs] 115 00:05:34,800 --> 00:05:35,866 Goodnight, Alex. 116 00:05:35,933 --> 00:05:37,400 Goodnight. 117 00:05:40,033 --> 00:05:41,133 [sighs] 118 00:05:42,300 --> 00:05:43,366 Tsk. 119 00:05:43,433 --> 00:05:44,900 Coming to bed? 120 00:05:46,200 --> 00:05:47,833 In a minute. 121 00:05:59,633 --> 00:06:01,000 [sighs] 122 00:06:18,700 --> 00:06:20,000 Hey! 123 00:06:22,600 --> 00:06:24,766 Wouldn't you rather see.. 124 00:06:24,833 --> 00:06:27,733 ...the original? 125 00:06:27,800 --> 00:06:31,400 Flesh and blood version of that body? 126 00:06:36,300 --> 00:06:38,233 I'll be there in few minutes. 127 00:06:39,166 --> 00:06:40,266 Okay. 128 00:06:40,333 --> 00:06:42,300 [instrumental music] 129 00:06:46,533 --> 00:06:47,700 [sighs] 130 00:07:00,600 --> 00:07:03,033 [panting] 131 00:07:03,100 --> 00:07:05,133 Wha.. Why? 132 00:07:05,200 --> 00:07:07,166 It makes a statement. 133 00:07:07,233 --> 00:07:08,966 A profit statement. 134 00:07:09,033 --> 00:07:09,966 [breathing heavily] 135 00:07:10,033 --> 00:07:11,900 Not you too. 136 00:07:11,966 --> 00:07:15,966 Everyone at the party heard you say you should kill yourself. 137 00:07:16,033 --> 00:07:18,000 'So that's what it'll look like you did.' 138 00:07:19,033 --> 00:07:21,333 I'm gonna be rich. 139 00:07:23,666 --> 00:07:24,633 [grunting] 140 00:07:32,166 --> 00:07:33,466 Honey, are you okay? 141 00:07:33,533 --> 00:07:35,133 Yeah, yeah. I'm okay. I'm okay. 142 00:07:35,200 --> 00:07:38,133 I...had a nightmare. 143 00:07:40,066 --> 00:07:41,833 [chuckles] You tried to kill me. 144 00:07:43,300 --> 00:07:45,100 Now, that's silly. 145 00:07:46,133 --> 00:07:48,633 Why would I do that? 146 00:07:48,700 --> 00:07:50,400 I love you. 147 00:07:50,466 --> 00:07:51,900 Do you? 148 00:07:57,300 --> 00:07:59,233 You know I do. 149 00:08:00,566 --> 00:08:02,866 Wouldn't you prefer a, a younger man? 150 00:08:02,933 --> 00:08:04,966 Someone who's a little more stable? 151 00:08:05,033 --> 00:08:07,566 You're not unstable. 152 00:08:07,633 --> 00:08:09,700 You're just, um.. 153 00:08:09,766 --> 00:08:11,700 ...full of passion 154 00:08:11,766 --> 00:08:14,733 and creative energy. 155 00:08:14,800 --> 00:08:17,900 And that's exactly what I love about you. 156 00:08:31,533 --> 00:08:33,500 [instrumental music] 157 00:08:39,466 --> 00:08:42,900 I don't see why I can't wear something underneath all this. 158 00:08:42,966 --> 00:08:44,600 At least underwear. 159 00:08:44,666 --> 00:08:45,600 I can't move. 160 00:08:45,666 --> 00:08:47,666 Well, I worked a year developing 161 00:08:47,733 --> 00:08:49,900 just the right cement compound. 162 00:08:49,966 --> 00:08:52,900 Forms to every contour, every muscle, every detail 163 00:08:54,200 --> 00:08:55,500 So? 164 00:08:55,566 --> 00:08:59,900 So, you took my class at the university, don't you, Otto? 165 00:08:59,966 --> 00:09:01,233 Yeah. 166 00:09:01,300 --> 00:09:02,500 Well, then you should understand 167 00:09:02,566 --> 00:09:04,700 the complex beauty of the human form. 168 00:09:06,766 --> 00:09:08,900 Believe me, I understand. 169 00:09:12,566 --> 00:09:14,033 [phone ringing] 170 00:09:15,633 --> 00:09:17,100 I'll get it. 171 00:09:19,900 --> 00:09:21,833 - 'Fabina.' - Mollie, Hi. 172 00:09:23,766 --> 00:09:25,300 Alright. 173 00:09:25,366 --> 00:09:28,000 I'm gonna cover your nose and your mouth. 174 00:09:28,066 --> 00:09:30,666 I want you to breathe through this tube. 175 00:09:30,733 --> 00:09:32,166 Good. Alright. 176 00:09:32,233 --> 00:09:33,233 Now, we're gonna cut you out of there 177 00:09:33,300 --> 00:09:35,866 just as soon as it all dries. 178 00:09:35,933 --> 00:09:37,800 Alex, it's for you, she says, it's important. 179 00:09:37,866 --> 00:09:39,800 Alright, alright. I'm coming. 180 00:09:40,733 --> 00:09:41,933 One second. 181 00:09:42,000 --> 00:09:43,600 Go ahead and put that last piece on him. 182 00:09:43,666 --> 00:09:45,233 Alright. 183 00:09:45,300 --> 00:09:46,633 Hmm. Hello. 184 00:09:46,700 --> 00:09:49,500 Now, Otto, just try to relax, okay? 185 00:09:49,566 --> 00:09:51,700 I know, how uncomfortable this can be. 186 00:09:52,866 --> 00:09:54,800 I've been covered by ten of them by now. 187 00:09:56,766 --> 00:09:59,633 Only I didn't have my head covered. 188 00:10:00,933 --> 00:10:02,900 Okay, just breathe. 189 00:10:05,100 --> 00:10:06,600 [shouting] You did what? 190 00:10:08,766 --> 00:10:09,733 I'll be right back. 191 00:10:09,800 --> 00:10:11,400 [mumbling] 192 00:10:13,000 --> 00:10:14,933 Well, thanks for nothing. 193 00:10:16,400 --> 00:10:17,333 What? 194 00:10:17,400 --> 00:10:20,233 That bitch she went and sold my statue. 195 00:10:20,300 --> 00:10:21,233 [grunting] 196 00:10:21,300 --> 00:10:22,366 (Fabina) 'Oh, that's great!' 197 00:10:22,433 --> 00:10:24,066 (Alex) For a thousand bucks? 198 00:10:24,133 --> 00:10:26,933 It was worth at least ten grand she didn't even check with me. 199 00:10:27,000 --> 00:10:28,633 [mumbling] 200 00:10:28,700 --> 00:10:30,666 (Fabina) Come on, Alex. 201 00:10:30,733 --> 00:10:32,100 Forget it. 202 00:10:32,166 --> 00:10:35,800 Just channel that passion into the new work. 203 00:10:35,866 --> 00:10:37,133 [thuds] 204 00:10:42,066 --> 00:10:43,833 Oh, my God. 205 00:10:46,000 --> 00:10:48,100 Hey, are you okay, in there? 206 00:10:48,166 --> 00:10:49,933 [drill whirring] Hey! 207 00:10:50,000 --> 00:10:51,833 Don't worry, Otto, I'll get you out of there in a minute. 208 00:10:51,900 --> 00:10:53,366 [whirring] 209 00:10:53,433 --> 00:10:55,400 [intense music] 210 00:10:58,100 --> 00:11:00,900 - What did you do? - I-I put the last piece on. 211 00:11:00,966 --> 00:11:02,233 Like you told me. 212 00:11:02,300 --> 00:11:05,100 You're suppose to leave the tube in there so he can breathe! 213 00:11:05,166 --> 00:11:07,133 [panting] 214 00:11:10,500 --> 00:11:12,800 I thought I did. 215 00:11:15,400 --> 00:11:17,333 It was an accident. 216 00:11:18,533 --> 00:11:20,533 I-it was an accident, I swear. 217 00:11:21,766 --> 00:11:24,233 Oh, what are we gonna do? 218 00:11:25,700 --> 00:11:27,866 Call the police, what else can we do? 219 00:11:27,933 --> 00:11:29,500 Oh, what if.. 220 00:11:29,566 --> 00:11:31,533 What if they wanna put me in jail? 221 00:11:33,800 --> 00:11:35,733 Alex, what are we gonna do 222 00:11:37,233 --> 00:11:39,200 Alright, wait a minute here. Wait a minute. 223 00:11:40,500 --> 00:11:42,266 This can work for us. 224 00:11:42,333 --> 00:11:43,533 What? 225 00:11:44,666 --> 00:11:46,133 We can keep you out of trouble and we can solve 226 00:11:46,200 --> 00:11:49,266 our own money problems all at the same time. 227 00:11:49,333 --> 00:11:51,300 Oh, I don't understand. 228 00:11:53,466 --> 00:11:56,100 We get Otto out of the cast. We pour alcohol over him. 229 00:11:56,166 --> 00:11:59,100 Put him in my car and send him over a cliff. 230 00:11:59,166 --> 00:12:01,233 What? Are you insane? 231 00:12:01,300 --> 00:12:03,233 He's not gonna care. He's already dead. 232 00:12:04,866 --> 00:12:06,033 [sighs] 233 00:12:06,100 --> 00:12:07,300 Cops will find the car. 234 00:12:07,366 --> 00:12:09,066 They'll identify it as mine. 235 00:12:09,133 --> 00:12:11,400 Uh, because the body was already covered in so much alcohol 236 00:12:11,466 --> 00:12:12,733 it'll be too burnt to be recognized. 237 00:12:12,800 --> 00:12:13,833 They'll assume it was me. 238 00:12:13,900 --> 00:12:15,666 I can't believe you're saying this. 239 00:12:15,733 --> 00:12:17,233 You don't get it, do you? 240 00:12:17,300 --> 00:12:18,800 In the eyes of the art world 241 00:12:18,866 --> 00:12:20,633 I'll be dead. 242 00:12:20,700 --> 00:12:23,133 Play up my death. Make it sound laureate. 243 00:12:23,200 --> 00:12:24,833 Sensational, an outrageous end 244 00:12:24,900 --> 00:12:27,233 to an all too brief passionate life. 245 00:12:27,300 --> 00:12:29,733 Oh, boy, the critics will eat this up. 246 00:12:30,833 --> 00:12:33,700 'My works will skyrocket in value.' 247 00:12:33,766 --> 00:12:35,733 'And we'll be rich.' 248 00:12:37,166 --> 00:12:39,366 - You're serious, aren't you? - 'Dead serious.' 249 00:12:39,433 --> 00:12:41,800 Yeah. Very dead serious. 250 00:12:41,866 --> 00:12:43,800 Come on, we'll move to Paris. 251 00:12:43,866 --> 00:12:46,733 Get a little flat below Montmartre. 252 00:12:46,800 --> 00:12:48,733 Open up our own little artist cafe. 253 00:12:49,966 --> 00:12:51,966 What do you say? 254 00:12:52,033 --> 00:12:54,000 [intense music] 255 00:13:01,133 --> 00:13:03,233 Can we get a house in the Riviera? 256 00:13:10,266 --> 00:13:12,066 (Fabina) 'I killed a man today.' 257 00:13:12,133 --> 00:13:14,400 (Alex) 'It was an accident. Now, don't torture yourself.' 258 00:13:15,666 --> 00:13:18,100 Look, in a couple of months we're gonna be in France. 259 00:13:18,166 --> 00:13:20,200 Couple of months. 260 00:13:20,266 --> 00:13:22,733 I don't know, if I can stand to wait that long. 261 00:13:22,800 --> 00:13:25,466 Hey, you've got the easy part. You can come and go. 262 00:13:25,533 --> 00:13:28,400 You know, I've gotta stick around cooped up in here 263 00:13:28,466 --> 00:13:31,266 I'll go stir-crazy. 264 00:13:31,333 --> 00:13:34,100 You can keep doing your work. 265 00:13:34,166 --> 00:13:36,433 What good is that gonna do I'm dead, remember? 266 00:13:38,000 --> 00:13:41,233 I'll say I found them in storage somewhere. 267 00:13:41,300 --> 00:13:43,233 I didn't even know they existed. 268 00:13:44,600 --> 00:13:46,533 We can do a whole series. 269 00:13:48,333 --> 00:13:51,966 The lost works of Alex McFain. 270 00:13:52,033 --> 00:13:53,333 Right. 271 00:13:54,266 --> 00:13:56,233 [instrumental music] 272 00:14:08,100 --> 00:14:09,400 [door opens] 273 00:14:21,100 --> 00:14:23,466 You look great! 274 00:14:23,533 --> 00:14:25,666 Alex, don't start, okay? 275 00:14:25,733 --> 00:14:28,100 No, really<TO 276 00:14:35,633 --> 00:14:38,100 The full flush of morning on your face. 277 00:14:38,166 --> 00:14:39,533 Excuse me if I seem a little pale. 278 00:14:39,600 --> 00:14:41,500 I've been here for four hours carrying on 279 00:14:41,566 --> 00:14:42,966 a scintillating conversation 280 00:14:43,033 --> 00:14:45,900 with these four headless freaks! 281 00:14:45,966 --> 00:14:48,733 And I had been buying food. 282 00:14:48,800 --> 00:14:50,833 For four hours? 283 00:14:50,900 --> 00:14:52,666 Well, I ran some other errands too. 284 00:14:52,733 --> 00:14:53,933 Errands. 285 00:14:54,000 --> 00:14:55,933 And what is this errands name? 286 00:14:56,866 --> 00:14:58,400 What's that suppose to mean? 287 00:14:58,466 --> 00:15:01,633 Is it that performance artist that you're so fond of? 288 00:15:01,700 --> 00:15:03,366 What's his name? Oh, yeah! 289 00:15:03,433 --> 00:15:05,133 Who can forget Art? 290 00:15:05,200 --> 00:15:06,766 What are you talkin' about? 291 00:15:06,833 --> 00:15:10,600 I haven't seen Art since ...our party months ago. 292 00:15:10,666 --> 00:15:11,866 Well, you're doing it with someone 293 00:15:11,933 --> 00:15:14,500 because you're sure not doing it with me. 294 00:15:14,566 --> 00:15:16,833 [scoffs] Alright, if you must know. 295 00:15:16,900 --> 00:15:19,133 I spent the last few hours 296 00:15:19,200 --> 00:15:21,500 driving all over the place 297 00:15:21,566 --> 00:15:25,100 trying to find...this magazine for you. 298 00:15:27,600 --> 00:15:29,533 Mollie told me about it. 299 00:15:31,233 --> 00:15:33,666 (Fabina) 'Take a look on pages 78 through 95.' 300 00:15:33,733 --> 00:15:35,700 It's a whole spread on you. 301 00:15:41,866 --> 00:15:44,533 Aside from saying you were a genius. 302 00:15:44,600 --> 00:15:47,133 It says your art has skyrocketed in value. 303 00:15:48,600 --> 00:15:50,100 Garrett Marx himself has bought 304 00:15:50,166 --> 00:15:52,133 over two million dollars worth. 305 00:16:00,266 --> 00:16:02,033 I'm sorry. 306 00:16:02,100 --> 00:16:03,533 [mumbles] 307 00:16:04,900 --> 00:16:06,833 I-I-I'm scum. I'm.. 308 00:16:07,966 --> 00:16:10,200 I'm worse than scum. 309 00:16:10,266 --> 00:16:11,433 It-it's just that 310 00:16:11,500 --> 00:16:13,633 I've been locked up here for months. 311 00:16:13,700 --> 00:16:16,400 And seeing you come and go it's-it's making me nuts. 312 00:16:18,033 --> 00:16:19,800 Look, I-I-I'm sorry. 313 00:16:23,033 --> 00:16:24,500 [sighs] It's-it's okay. 314 00:16:25,700 --> 00:16:27,000 I-I gotta get out of here. 315 00:16:27,066 --> 00:16:29,500 I-I gotta take a walk or something. 316 00:16:29,566 --> 00:16:31,700 No, Alex, you can't do that. 317 00:16:31,766 --> 00:16:33,433 This is a small town. 318 00:16:33,500 --> 00:16:35,966 Someone sees you and our whole plan is ruined. 319 00:16:36,033 --> 00:16:38,000 Yeah, yeah, I know. 320 00:16:41,266 --> 00:16:42,800 We are going to Paris.. 321 00:16:43,633 --> 00:16:45,700 ...not to jail. 322 00:16:45,766 --> 00:16:47,533 [chuckles] Hmm? 323 00:16:49,566 --> 00:16:51,533 [chuckles] 324 00:16:54,433 --> 00:16:55,900 Okay? 325 00:16:57,466 --> 00:16:59,400 [crickets chirping] 326 00:17:00,466 --> 00:17:02,500 [siren wailing] 327 00:17:25,400 --> 00:17:26,700 [man laughing] 328 00:17:28,266 --> 00:17:30,500 I suspected you might try something like this. 329 00:17:30,566 --> 00:17:33,933 [sighs] Mr. Marx, I.. I can explain. 330 00:17:34,000 --> 00:17:36,533 No need. I understand completely. 331 00:17:36,600 --> 00:17:39,333 You faked your death to increase the value of your sculpture. 332 00:17:40,366 --> 00:17:41,533 It's fine with me. 333 00:17:41,600 --> 00:17:44,633 You see, I've acquired almost all of your work. 334 00:17:44,700 --> 00:17:47,833 Well, then we can, we can both benefit from my little secret. 335 00:17:47,900 --> 00:17:49,600 You don't need to worry about me. 336 00:17:49,666 --> 00:17:51,166 I won't tell anyone. 337 00:17:51,233 --> 00:17:52,700 The question is.. 338 00:17:52,766 --> 00:17:55,566 How can I be certain that you won't do something stupid 339 00:17:55,633 --> 00:17:57,433 like go out in public? 340 00:17:58,666 --> 00:18:01,566 Now it seems the best insurance for my investment.. 341 00:18:01,633 --> 00:18:03,100 ...is to kill you. 342 00:18:04,200 --> 00:18:05,700 - For real. - Bu-b-b.. 343 00:18:05,766 --> 00:18:06,933 [screaming] 344 00:18:07,000 --> 00:18:08,300 [gasps] 345 00:18:10,900 --> 00:18:12,533 Are you okay? 346 00:18:15,466 --> 00:18:17,333 Yeah. 347 00:18:17,400 --> 00:18:19,333 I think, it's time we, uh, sold the statues 348 00:18:19,400 --> 00:18:21,333 and just leave town. 349 00:18:22,900 --> 00:18:24,200 [sighs] 350 00:18:27,600 --> 00:18:28,966 I don't understand why it took you so long 351 00:18:29,033 --> 00:18:31,200 to find these statues. 352 00:18:31,266 --> 00:18:34,233 Ah, I didn't know Alex, had that, uh, warehouse space 353 00:18:34,300 --> 00:18:37,166 where they were stored until yesterday. 354 00:18:37,233 --> 00:18:39,600 I got a notice saying that they were evicting hi 355 00:18:39,666 --> 00:18:42,033 for not paying the bill. 356 00:18:42,100 --> 00:18:44,666 Do you know how much these things are worth? 357 00:18:44,733 --> 00:18:46,700 Um, no, not really. 358 00:18:47,900 --> 00:18:49,566 Let's just say.. 359 00:18:49,633 --> 00:18:52,100 ...you'll never have to work again. 360 00:18:52,166 --> 00:18:53,833 You mean you can still sell them? 361 00:18:53,900 --> 00:18:56,866 [chuckles] They'll be lining up at my door. 362 00:18:56,933 --> 00:18:58,566 I'll send a truck over first thing in the morning 363 00:18:58,633 --> 00:19:00,133 to pick them up, okay? 364 00:19:00,200 --> 00:19:02,100 I'll be here. 365 00:19:02,166 --> 00:19:04,100 Thanks, Mollie. 366 00:19:05,933 --> 00:19:07,400 Poor, Alex. 367 00:19:07,466 --> 00:19:10,400 He'll never get to enjoy all this money. 368 00:19:10,466 --> 00:19:12,600 You'll just have to enjoy it for him. 369 00:19:18,233 --> 00:19:20,200 - Bye. - Bye. 370 00:19:24,100 --> 00:19:25,233 (Alex) 'Did you hear that?' 371 00:19:27,733 --> 00:19:29,833 You'll never have to work again. 372 00:19:29,900 --> 00:19:31,833 I like the way she put that, huh? 373 00:19:31,900 --> 00:19:33,166 [laughing] 374 00:19:33,233 --> 00:19:34,566 (Fabina) Isn't that great? 375 00:19:34,633 --> 00:19:37,200 Um, listen I have to go to the travel agent 376 00:19:37,266 --> 00:19:39,400 and pick up the airline tickets. 377 00:19:39,466 --> 00:19:41,766 Oh, you have to go right now! 378 00:19:41,833 --> 00:19:43,133 [scoffs] 379 00:19:43,200 --> 00:19:45,500 Well, yeah. I told him I'd be there this morning. 380 00:19:46,933 --> 00:19:49,566 How far is this, uh, travel agency? 381 00:19:49,633 --> 00:19:51,566 I don't know, about, uh.. 382 00:19:51,633 --> 00:19:53,533 ...fifteen minutes each way. 383 00:19:53,600 --> 00:19:56,100 Good, then you should be back in about half an hour, right? 384 00:19:57,300 --> 00:20:00,000 Give or take. Why? 385 00:20:00,066 --> 00:20:01,433 Because if you're not, that way I'll know 386 00:20:01,500 --> 00:20:03,433 that you're at his place. 387 00:20:04,366 --> 00:20:05,433 Whose place? 388 00:20:05,500 --> 00:20:07,000 Whoever, whoever you have an affair with. 389 00:20:07,066 --> 00:20:09,300 That, that punk with the tattoo maybe. 390 00:20:09,366 --> 00:20:10,700 [scoffs] 391 00:20:13,966 --> 00:20:16,833 You know, not that you deserve a reply but.. 392 00:20:16,900 --> 00:20:19,933 ...why would I'd be so anxious to go to Europe with you 393 00:20:20,000 --> 00:20:22,733 i-if I'm having an affair with another guy, right here? 394 00:20:26,333 --> 00:20:27,600 [sighs] 395 00:20:29,233 --> 00:20:31,200 I'll be back in half hour. 396 00:20:58,266 --> 00:20:59,233 [sighs] 397 00:21:06,900 --> 00:21:08,833 [intense music] 398 00:21:10,800 --> 00:21:13,666 [Fabina chuckling] 'Oh, yeah.' 399 00:21:13,733 --> 00:21:15,700 'Oh, yeah.' 400 00:21:19,233 --> 00:21:21,200 [moaning] 401 00:21:23,600 --> 00:21:25,533 [chuckling] 402 00:21:26,966 --> 00:21:28,933 [moaning] 403 00:21:31,700 --> 00:21:33,600 Hey, man, what do you think you're doing? 404 00:21:33,666 --> 00:21:34,933 [grunts] 405 00:21:37,466 --> 00:21:38,400 [sighs] 406 00:21:38,466 --> 00:21:40,566 [speaking in foreign language] 407 00:21:40,633 --> 00:21:42,600 [intense music] 408 00:21:45,700 --> 00:21:48,266 Whoa, hold on! Now, you think about what you're doing. 409 00:21:48,333 --> 00:21:51,200 Why? The moment's happening. 410 00:21:51,266 --> 00:21:52,600 What, what, what moment? 411 00:21:52,666 --> 00:21:54,966 It's a piece called performance art. 412 00:21:55,033 --> 00:21:57,400 It's called Art Imitating Death. 413 00:21:57,466 --> 00:21:58,500 [thud] 414 00:21:59,800 --> 00:22:02,666 - What are you doing? - Uh, cleaning up, honey. 415 00:22:02,733 --> 00:22:04,300 [door creaks] 416 00:22:04,366 --> 00:22:06,700 Hi, Alex, how's the water? 417 00:22:06,766 --> 00:22:08,733 Mollie, uh.. 418 00:22:10,066 --> 00:22:12,033 No need to get up, Alex. 419 00:22:14,166 --> 00:22:16,766 You don't seem very surprised to see me. 420 00:22:16,833 --> 00:22:18,700 Of course not, Alex. 421 00:22:18,766 --> 00:22:20,966 I knew you were alive all along. 422 00:22:21,033 --> 00:22:22,333 What? 423 00:22:22,400 --> 00:22:23,700 [chuckles] 424 00:22:23,766 --> 00:22:26,800 This has been the happiest time of my life, Alex. 425 00:22:27,900 --> 00:22:30,400 I got to trade the collected works 426 00:22:30,466 --> 00:22:32,266 of the late Alex McFain 427 00:22:32,333 --> 00:22:36,166 'which are worth more money than I ever dreamt possible.' 428 00:22:36,233 --> 00:22:38,666 Do you know why I'm really happy? 429 00:22:38,733 --> 00:22:41,266 No. Why? 430 00:22:41,333 --> 00:22:43,600 'Cause I get to keep the original.. 431 00:22:44,566 --> 00:22:46,533 [dramatic music] 432 00:22:48,433 --> 00:22:50,733 Just, what's that suppose to mean? 433 00:22:52,366 --> 00:22:53,366 [sighs] 434 00:22:53,433 --> 00:22:55,333 You were right, Alex. 435 00:22:55,400 --> 00:22:57,533 I was having an affair. 436 00:23:01,300 --> 00:23:03,233 We're in love, Alex. 437 00:23:08,166 --> 00:23:09,600 You're not serious. 438 00:23:12,733 --> 00:23:14,300 Mollie.. 439 00:23:14,366 --> 00:23:15,866 ...what are you doing? 440 00:23:15,933 --> 00:23:17,800 I'm repeating history, Alex. 441 00:23:17,866 --> 00:23:20,033 You're about to die again. 442 00:23:20,100 --> 00:23:21,533 [scoffs] You know, I just never knew 443 00:23:21,600 --> 00:23:24,000 you had such a sense of humor, Mollie. 444 00:23:24,066 --> 00:23:27,200 Why don't you just go ahead and kill me for real the first time? 445 00:23:27,266 --> 00:23:30,733 Because then we wouldn't have the lost works of Alex McFain. 446 00:23:30,800 --> 00:23:34,633 Why these statues alone will net us five million dollars. 447 00:23:34,700 --> 00:23:37,033 (Fabina) 'Plus, we wanted to wait until the smoke cleared' 448 00:23:37,100 --> 00:23:38,766 from your first death. 449 00:23:38,833 --> 00:23:41,433 That way no one will miss you. 450 00:23:41,500 --> 00:23:45,133 Can't murder a man if he's already dead, right? 451 00:23:45,200 --> 00:23:47,433 (Fabina) 'Look up, Alex.' 452 00:23:47,500 --> 00:23:48,933 Meet your maker. 453 00:23:50,233 --> 00:23:51,933 No! 454 00:23:52,000 --> 00:23:53,800 Hey, you! 455 00:23:53,866 --> 00:23:55,666 Coming to my boudoir? 456 00:23:55,733 --> 00:23:58,400 [chuckles] I want to show you some etchings. 457 00:23:58,466 --> 00:24:00,500 [laughs] 458 00:24:06,033 --> 00:24:08,600 Probably, a real good investment too. 459 00:24:08,666 --> 00:24:11,200 I mean, after all, I'm dead. 460 00:24:11,266 --> 00:24:13,233 [laughing] 461 00:24:16,066 --> 00:24:18,000 [instrumental music] 462 00:24:36,266 --> 00:24:38,733 [vacuum cleaner whirring] 463 00:24:38,800 --> 00:24:41,000 Wow! Too hot. 464 00:24:41,066 --> 00:24:43,666 Stacy, you're spilling crumbs all over. 465 00:24:43,733 --> 00:24:44,866 So? 466 00:24:44,933 --> 00:24:46,900 So, potential roommates are coming over. 467 00:24:46,966 --> 00:24:49,533 Who's gonna wanna live with us if we look like slobs? 468 00:24:49,600 --> 00:24:50,666 I don't know. 469 00:24:50,733 --> 00:24:52,433 Another slob? 470 00:24:52,500 --> 00:24:53,733 [bell rings] 471 00:24:58,633 --> 00:25:00,066 Do me a favor, Stacy. 472 00:25:00,133 --> 00:25:02,900 Don't act like a wild woman. 473 00:25:02,966 --> 00:25:05,100 Only if you do me a favor, Gina. 474 00:25:05,166 --> 00:25:07,300 Don't act like you have a stick up your butt. 475 00:25:08,633 --> 00:25:09,600 [door opens] 476 00:25:14,766 --> 00:25:17,400 Ooh, there, looks like I took the express elevator 477 00:25:17,466 --> 00:25:18,600 straight to heaven. 478 00:25:18,666 --> 00:25:20,033 Who are you? 479 00:25:20,100 --> 00:25:21,633 I'm Art. 480 00:25:22,600 --> 00:25:24,100 Ooh, burn. 481 00:25:24,166 --> 00:25:25,366 Um.. 482 00:25:25,433 --> 00:25:27,800 I'm looking for Fabina. Is she around? 483 00:25:27,866 --> 00:25:31,300 Oh, there's no one named Fabina living here. 484 00:25:31,366 --> 00:25:34,133 [chuckles] I just got back into town, she's not even here? 485 00:25:34,200 --> 00:25:35,766 [bell rings] 486 00:25:35,833 --> 00:25:37,966 Uh, apparently not, so, if you'll excuse us 487 00:25:38,033 --> 00:25:39,933 we have company coming up. 488 00:25:40,000 --> 00:25:41,900 Oh, I'm sorry, uh.. 489 00:25:41,966 --> 00:25:45,300 - Sorry I bothered you. - Hey, it's okay. No harm done. 490 00:25:45,366 --> 00:25:46,800 [elevator rumbling] 491 00:25:48,133 --> 00:25:50,866 Um, I'm here about the female roommate wanted ad. 492 00:25:50,933 --> 00:25:53,066 Oh, yes, come in. I'm Gina. 493 00:25:53,133 --> 00:25:54,166 - Hi. - This is Stacy. 494 00:25:54,233 --> 00:25:55,400 - Hi. - Hi. 495 00:25:55,466 --> 00:25:57,433 I'm Art. Gina's and Stacy's lover. 496 00:25:59,000 --> 00:26:01,033 They share everything. 497 00:26:02,333 --> 00:26:05,433 Um...I was kind of looking for a bigger place 498 00:26:05,500 --> 00:26:06,766 Thanks, anyway. 499 00:26:06,833 --> 00:26:08,433 - Bye. - Bye. 500 00:26:08,500 --> 00:26:10,533 May I ask why you did that? 501 00:26:10,600 --> 00:26:12,433 You certainly may. 502 00:26:12,500 --> 00:26:13,800 I figure.. 503 00:26:13,866 --> 00:26:16,266 ...if I can chase off one perspective roomie 504 00:26:16,333 --> 00:26:18,100 then my odds get that much better. 505 00:26:18,166 --> 00:26:20,166 Odds of what? 506 00:26:20,233 --> 00:26:21,833 Moving in with you girls. 507 00:26:21,900 --> 00:26:24,266 - Not a chance. - 'Why not?' 508 00:26:24,333 --> 00:26:26,033 I mean.. 509 00:26:26,100 --> 00:26:27,666 ...you said you needed a roommate, didn't you? 510 00:26:27,733 --> 00:26:29,666 Afe 511 00:26:29,733 --> 00:26:31,433 Male, female, what's the difference? 512 00:26:31,500 --> 00:26:33,366 Yeah, Gina, what's the difference? 513 00:26:33,433 --> 00:26:35,833 Art seems kind of fun. 514 00:26:35,900 --> 00:26:38,433 Stacy, we'll lose our privacy. 515 00:26:38,500 --> 00:26:39,633 We won't be able to go to the bathroom 516 00:26:39,700 --> 00:26:41,800 without putting clothes on first. 517 00:26:41,866 --> 00:26:43,600 (Art) 'Sure, you will.' 518 00:26:45,133 --> 00:26:47,000 I-I can hang a sheet from the corner 519 00:26:47,066 --> 00:26:49,033 and, a-and that'll be my bedroom. 520 00:26:51,500 --> 00:26:54,466 I really need a place to live. 521 00:26:54,533 --> 00:26:56,500 I just got kicked out of my apartment. 522 00:26:56,566 --> 00:26:58,333 Oh, great! So, you're a troublemaker. 523 00:26:58,400 --> 00:26:59,933 No, I.. 524 00:27:00,900 --> 00:27:02,433 [instrumental music] 525 00:27:03,933 --> 00:27:07,033 I rescued a stray dog that was hit by a car. 526 00:27:07,100 --> 00:27:10,600 And I took it home and nursed it back to health. 527 00:27:10,666 --> 00:27:12,100 A-and then my landlord found out 528 00:27:12,166 --> 00:27:14,900 and so he kicked me out 'cause he doesn't love pets. 529 00:27:14,966 --> 00:27:16,266 [sighs] 530 00:27:16,333 --> 00:27:18,433 I've been sleeping in my car ever since. 531 00:27:20,000 --> 00:27:22,466 Well, where's the dog? 532 00:27:22,533 --> 00:27:25,866 Oh, I-I, I had to give it to a family that, um.. 533 00:27:25,933 --> 00:27:27,800 ...had a kid to love her and.. 534 00:27:27,866 --> 00:27:29,800 ...this yard to play in. 535 00:27:33,466 --> 00:27:35,633 Well, what do you say? 536 00:27:35,700 --> 00:27:37,966 Save me from the homelessness. 537 00:27:38,033 --> 00:27:40,300 Oh, we don't even have a bed for you. 538 00:27:42,333 --> 00:27:44,300 I can sleep in the bath tub. 539 00:27:52,433 --> 00:27:54,833 Well...okay. 540 00:27:54,900 --> 00:27:56,600 'Under one condition.' 541 00:27:57,433 --> 00:27:58,400 'If it's not working out' 542 00:27:58,466 --> 00:28:01,166 we can throw you out at any time. 543 00:28:01,233 --> 00:28:02,366 'Okay?' 544 00:28:02,433 --> 00:28:04,700 [chuckles] You got yourself a deal. 545 00:28:05,800 --> 00:28:07,166 Deal? 546 00:28:07,233 --> 00:28:09,566 Huh? That guy cut a bad deal. 547 00:28:09,633 --> 00:28:11,833 Has he ever heard about the old saying 548 00:28:11,900 --> 00:28:14,233 whoever can't live with him 549 00:28:14,300 --> 00:28:16,600 can't live.. 550 00:28:16,666 --> 00:28:18,000 ...with him. 551 00:28:18,066 --> 00:28:20,033 [laughing] 552 00:28:24,666 --> 00:28:26,600 [footsteps] 553 00:28:28,700 --> 00:28:29,700 [knock on door] 554 00:28:29,766 --> 00:28:31,233 Come in. 555 00:28:34,533 --> 00:28:35,833 Oh, I'm sorry. You're studying. 556 00:28:35,900 --> 00:28:37,466 I'll come back. 557 00:28:37,533 --> 00:28:38,900 What do you want? 558 00:28:38,966 --> 00:28:40,733 Well.. 559 00:28:40,800 --> 00:28:42,666 ...I sense you don't like me very much 560 00:28:42,733 --> 00:28:44,233 and I figure if we're gonna share this place 561 00:28:44,300 --> 00:28:45,533 we should get along. 562 00:28:47,000 --> 00:28:48,466 So? 563 00:28:48,533 --> 00:28:50,733 So, I thought it might be nice we could talk a little. 564 00:28:52,166 --> 00:28:54,233 I'm really not that bad of a guy once you get to know me. 565 00:28:55,433 --> 00:28:57,033 Okay. Let's talk. 566 00:28:58,533 --> 00:28:59,733 [chuckles] 567 00:29:02,933 --> 00:29:04,566 So.. 568 00:29:04,633 --> 00:29:06,300 ...I see you're into ecology. 569 00:29:06,366 --> 00:29:07,700 [sighs] It's important. 570 00:29:07,766 --> 00:29:09,033 I know. 571 00:29:09,100 --> 00:29:10,300 Tell me more about what you're into. 572 00:29:10,366 --> 00:29:12,333 Maybe I can get involved again. 573 00:29:12,400 --> 00:29:14,300 [chuckles] 574 00:29:14,366 --> 00:29:17,633 Somehow I doubt you were ever active in ecological causes. 575 00:29:17,700 --> 00:29:20,466 [sighs] That's where you're wrong. 576 00:29:20,533 --> 00:29:23,333 I spent all of '88 on a boat with a friend of mine 577 00:29:23,400 --> 00:29:25,333 cutting tuna nets to save dolphins. 578 00:29:26,466 --> 00:29:28,400 You? I'm sure. 579 00:29:28,466 --> 00:29:29,766 Scout's honor. 580 00:29:29,833 --> 00:29:32,066 The only reason we quit was because one of the.. 581 00:29:32,133 --> 00:29:33,566 ...tuna companies.. 582 00:29:33,633 --> 00:29:35,400 ...put a price on our heads. 583 00:29:40,100 --> 00:29:41,733 See this scar? 584 00:29:43,000 --> 00:29:44,700 'Harpoon.' 585 00:29:44,766 --> 00:29:47,233 One of the fisherman shot me when I was cuttin' his net. 586 00:29:50,366 --> 00:29:52,700 How do I know that's not from a motorcycle accident 587 00:29:52,766 --> 00:29:54,733 or a football injury or something? 588 00:29:56,100 --> 00:29:58,033 [instrumental music] 589 00:29:58,100 --> 00:30:00,233 Why would I lie about something like this? 590 00:30:01,466 --> 00:30:03,133 To make me like you. 591 00:30:04,066 --> 00:30:05,266 [chuckles] 592 00:30:05,333 --> 00:30:07,266 It's a good reason. 593 00:30:07,333 --> 00:30:09,233 But I'm telling you the truth. 594 00:30:10,533 --> 00:30:13,200 It's the reason I'm in Springwood. 595 00:30:13,266 --> 00:30:16,233 I figured the fishermen will never look this far inland. 596 00:30:18,200 --> 00:30:20,633 Well, I have to study. 597 00:30:20,700 --> 00:30:22,766 Can we continue this conversation later? 598 00:30:22,833 --> 00:30:24,700 Yeah. Sure. 599 00:30:27,066 --> 00:30:28,233 [instrumental music] 600 00:30:29,733 --> 00:30:30,933 Study hard. 601 00:30:41,166 --> 00:30:42,133 [doorbell rings] 602 00:30:43,866 --> 00:30:44,966 Who is it? 603 00:30:45,033 --> 00:30:47,000 'It's Troy Richardson, friend of Art's.' 604 00:30:47,066 --> 00:30:48,333 'Is he up there?' 605 00:30:48,400 --> 00:30:50,500 Let him up. 606 00:30:50,566 --> 00:30:52,633 Yes, come in. 607 00:30:52,700 --> 00:30:55,100 Your friends always visit this late? 608 00:30:55,166 --> 00:30:57,100 No, something must be wrong. 609 00:30:58,300 --> 00:30:59,300 [knocking on door] 610 00:31:03,133 --> 00:31:04,433 Oh, my God. 611 00:31:05,700 --> 00:31:08,700 Arthur, they're in town. They found me. 612 00:31:09,866 --> 00:31:11,466 Barely got away. 613 00:31:11,533 --> 00:31:12,700 Art, they were trying to kill me. 614 00:31:12,766 --> 00:31:14,700 Troy, Troy, slow down. Who did this? 615 00:31:14,766 --> 00:31:16,733 Fishermen, two of 'em. 616 00:31:16,800 --> 00:31:18,666 You need to go to the hospital. 617 00:31:18,733 --> 00:31:20,966 I wanted to warn you Art. 618 00:31:21,033 --> 00:31:22,466 Who are you? 619 00:31:22,533 --> 00:31:24,166 This is Gina. My new roommate. 620 00:31:24,233 --> 00:31:25,366 Gina, this is my friend Troy. 621 00:31:25,433 --> 00:31:26,400 [groaning] 622 00:31:26,466 --> 00:31:27,833 He was in the boat with me. 623 00:31:27,900 --> 00:31:28,966 [groaning] 624 00:31:29,033 --> 00:31:29,966 Listen, man, I'm taking you 625 00:31:30,033 --> 00:31:31,500 to the hospital. 626 00:31:33,133 --> 00:31:34,500 I'm sorry about this, Gina. 627 00:31:34,566 --> 00:31:35,900 - Is there anything I can do? - No, no, no. 628 00:31:35,966 --> 00:31:37,733 I'll be back later. 629 00:31:39,733 --> 00:31:42,700 [intense music] 630 00:31:45,500 --> 00:31:46,500 [doorbell rings] 631 00:32:07,000 --> 00:32:09,033 - Who is it? - 'It's me Art.' 632 00:32:13,866 --> 00:32:15,166 How long have you been home? 633 00:32:15,233 --> 00:32:17,100 An hour maybe. Why? 634 00:32:17,166 --> 00:32:19,466 I just buzzed you in. 635 00:32:19,533 --> 00:32:20,533 [elevator rumbling] 636 00:32:21,700 --> 00:32:22,800 [Gina whimpering] 637 00:32:25,233 --> 00:32:26,233 [screaming] 638 00:32:28,366 --> 00:32:29,333 [screams] 639 00:32:40,533 --> 00:32:42,433 [exhales] 640 00:32:54,233 --> 00:32:56,800 - What? - I was just wondering. 641 00:32:57,766 --> 00:32:59,533 Weren't you afraid out there? 642 00:33:00,933 --> 00:33:02,100 Out where? 643 00:33:02,166 --> 00:33:05,100 Out at sea. Saving the dolphins. 644 00:33:05,166 --> 00:33:07,500 Weren't you scared you would get killed or something? 645 00:33:09,233 --> 00:33:11,233 Yeah, I was scared. 646 00:33:14,233 --> 00:33:15,800 But I figured.. 647 00:33:17,200 --> 00:33:19,366 ...hundreds of dolphins lives 648 00:33:19,433 --> 00:33:22,000 were worth risking my one life for. 649 00:33:26,933 --> 00:33:27,933 [sighs] 650 00:33:32,466 --> 00:33:34,600 Well, goodnight. 651 00:33:36,866 --> 00:33:39,800 [instrumental music] 652 00:33:51,833 --> 00:33:53,900 I was just wondering.. 653 00:33:54,866 --> 00:33:56,833 ...do you find me attractive? 654 00:33:56,900 --> 00:33:59,733 I think you're the most attractive woman I've ever met. 655 00:34:00,933 --> 00:34:03,033 Strange. 656 00:34:03,100 --> 00:34:06,400 Suddenly you're the most attractive man I've ever met. 657 00:34:09,000 --> 00:34:11,933 [music continues] 658 00:34:22,333 --> 00:34:25,100 Oops. Sorry I didn't know you weren't dressed. 659 00:34:28,733 --> 00:34:30,200 Oh, I'm sorry I didn't know you weren't dressed. 660 00:34:30,266 --> 00:34:33,400 Oh, it's o, it's okay, you can come in. 661 00:34:33,466 --> 00:34:36,233 I-I just, I just wanted to talk. 662 00:34:36,300 --> 00:34:38,033 Oh! About what? 663 00:34:39,500 --> 00:34:42,400 Well, I figured as long as we are going to be roommates 664 00:34:42,466 --> 00:34:45,200 you know we oughta get to know each other a little bit better. 665 00:34:45,266 --> 00:34:47,433 Okay. Sounds good. 666 00:34:47,500 --> 00:34:48,433 Come on. 667 00:34:50,833 --> 00:34:52,400 [sighs] 668 00:34:52,466 --> 00:34:53,966 So you're a Bon Jovi fan? 669 00:34:54,033 --> 00:34:57,133 Oh, are you kidding? He's all I listen to. 670 00:34:57,200 --> 00:34:58,900 How about you? You like Bon Jovi? 671 00:34:58,966 --> 00:35:00,433 To tell you the truth, I'm a little tired of him 672 00:35:00,500 --> 00:35:03,033 after hearing live every night for a year. 673 00:35:03,100 --> 00:35:05,100 Oh, God, don't tell me you're one of those groupies 674 00:35:05,166 --> 00:35:06,100 that followed him around everywhere. 675 00:35:06,166 --> 00:35:07,566 No, no. 676 00:35:07,633 --> 00:35:11,800 I worked, uh, security for the, uh, Brotherhood tour. 677 00:35:11,866 --> 00:35:13,100 Get out of here, you did not. 678 00:35:13,166 --> 00:35:15,566 Yeah, I did. Well, not for the whole tour. 679 00:35:15,633 --> 00:35:18,666 Just...till I was injured. 680 00:35:18,733 --> 00:35:20,333 You were injured? 681 00:35:20,400 --> 00:35:23,200 Yeah, see, there was this big guy.. 682 00:35:25,500 --> 00:35:26,500 ...you know one of those groupies that you 683 00:35:26,566 --> 00:35:28,666 just accused me of being. 684 00:35:28,733 --> 00:35:31,500 This guy, he would follow us everywhere we went. 685 00:35:31,566 --> 00:35:35,000 And every night he tried to get to Jon Bon Jovi backstage. 686 00:35:35,066 --> 00:35:37,166 Finally, one night in Detroit 687 00:35:37,233 --> 00:35:39,933 he got a little too close and I had to deck him. 688 00:35:43,066 --> 00:35:44,033 'That's how I got this.' 689 00:35:44,100 --> 00:35:45,033 [gasps] 690 00:35:46,633 --> 00:35:49,200 Turns out that this guy was the son 691 00:35:49,266 --> 00:35:52,500 of this big mobster named Tony Pucelli. 692 00:35:52,566 --> 00:35:54,333 That's a great fairy tale. 693 00:35:54,400 --> 00:35:55,800 Tell me another one. 694 00:35:55,866 --> 00:35:58,566 I'm telling you the truth, I swear. 695 00:35:58,633 --> 00:35:59,600 That's why I'm in Springwood. 696 00:35:59,666 --> 00:36:00,900 I figure.. 697 00:36:00,966 --> 00:36:02,600 I figured, Pucelli's thugs 698 00:36:02,666 --> 00:36:05,166 the-the-they'll never look in a small town like this. 699 00:36:05,233 --> 00:36:07,800 Yeah, and I suppose they have a contract out to kill you? 700 00:36:07,866 --> 00:36:10,833 No, not to kill me, just to break both my knees. 701 00:36:13,000 --> 00:36:15,233 Alright, look, I gotta study. 702 00:36:15,300 --> 00:36:16,600 Alright, I'll leave. 703 00:36:16,666 --> 00:36:18,533 Okay. 704 00:36:18,600 --> 00:36:20,700 But I'm hurt that you don't believe me. 705 00:36:20,766 --> 00:36:22,066 [chuckles] 706 00:36:22,133 --> 00:36:23,233 Okay. 707 00:36:26,733 --> 00:36:27,700 [doorbell rings] 708 00:36:32,900 --> 00:36:35,933 - Hello. - 'Yeah, pizza delivery.' 709 00:36:36,000 --> 00:36:38,233 Oh, that's mine. Buzz him up. 710 00:36:38,300 --> 00:36:39,933 (Stacy) Oh, okay. 711 00:36:41,100 --> 00:36:43,033 You planning to share that pizza? 712 00:36:44,233 --> 00:36:45,933 With a girl who thinks I'm a liar? 713 00:36:46,000 --> 00:36:47,933 I didn't mean that. 714 00:36:50,366 --> 00:36:53,300 Artie...how are ya? 715 00:36:53,366 --> 00:36:54,866 Guido, how'd you find me? 716 00:36:54,933 --> 00:36:56,433 Hey, you should know by now, Artie 717 00:36:56,500 --> 00:36:58,666 you can run but you can't hide. 718 00:36:58,733 --> 00:37:01,100 Mr. Pucelli, he wants your knees broke. 719 00:37:02,466 --> 00:37:04,166 That's what I'm gonna give him. 720 00:37:04,233 --> 00:37:06,233 Why don't you beat it on outta of here, buddy? 721 00:37:06,300 --> 00:37:08,133 Well, well, well, what have we got here, Artie? 722 00:37:08,200 --> 00:37:09,533 New girlfriend? 723 00:37:09,600 --> 00:37:12,166 You leave her out of this. This is between you and me, man. 724 00:37:12,233 --> 00:37:13,733 What's your name, sweetie? 725 00:37:13,800 --> 00:37:14,800 Stacy. 726 00:37:15,266 --> 00:37:16,500 Stacy. 727 00:37:17,700 --> 00:37:20,266 Hey, Stacy, you ever do it in an elevator? 728 00:37:20,333 --> 00:37:22,300 Hey, I said leave her alone. 729 00:37:23,466 --> 00:37:24,933 You're one dumb guy, Artie. 730 00:37:25,000 --> 00:37:26,400 Now, you're one dead one too. 731 00:37:26,466 --> 00:37:27,433 [grunting] 732 00:37:30,933 --> 00:37:33,533 There's a cop who hangs ou at the station down there. 733 00:37:33,600 --> 00:37:35,900 I think he might like to meet a guy like you. 734 00:37:38,833 --> 00:37:40,400 I'll be back. 735 00:37:42,633 --> 00:37:43,600 [dramatic music] 736 00:37:48,033 --> 00:37:49,266 Hope I didn't hit you too hard. 737 00:37:49,333 --> 00:37:51,533 No, I couldn't feel a thing with this cup on. 738 00:37:51,600 --> 00:37:52,766 [both laughing] 739 00:37:52,833 --> 00:37:54,666 I tell you, man, that one would have earned us 740 00:37:54,733 --> 00:37:56,266 an A in stage combat class 741 00:37:56,333 --> 00:37:57,733 Yeah, you think she went for it? 742 00:37:57,800 --> 00:37:58,766 I don't know. 743 00:37:58,833 --> 00:38:00,700 [both laughing] 744 00:38:04,266 --> 00:38:06,200 [elevator whirring] 745 00:38:16,500 --> 00:38:17,433 [door slams] 746 00:38:25,366 --> 00:38:26,933 I thought you were in jail, man. 747 00:38:27,000 --> 00:38:29,933 Mr. Pucelli takes care of his people. 748 00:38:30,000 --> 00:38:30,966 What are you gonna do? 749 00:38:31,033 --> 00:38:32,866 My boss wants your knees broke. 750 00:38:32,933 --> 00:38:34,700 That's what he's gonna get. 751 00:38:36,066 --> 00:38:38,033 [screaming] 752 00:38:41,166 --> 00:38:42,100 [screams] 753 00:39:12,600 --> 00:39:14,666 [sighs] It's only me. 754 00:39:14,733 --> 00:39:16,533 Oh, you scared the hell out of me. 755 00:39:16,600 --> 00:39:19,233 Gosh, that mobster guy has you pretty jumpy, huh? 756 00:39:20,700 --> 00:39:22,600 Yeah. I guess, so. 757 00:39:24,433 --> 00:39:26,533 You really worked for Bon Jovi? 758 00:39:26,600 --> 00:39:28,000 [chuckles] 759 00:39:28,066 --> 00:39:30,833 Yeah, for, um, almost a year. 760 00:39:30,900 --> 00:39:33,000 - Really? - Yeah. 761 00:39:33,066 --> 00:39:36,466 I bet you met a lot of pretty girls on tour, huh? 762 00:39:36,533 --> 00:39:40,466 Yeah. But, uh, none of the came close to you. 763 00:39:40,533 --> 00:39:41,800 Oh, God. You don't have to say that. 764 00:39:41,866 --> 00:39:44,700 I know I don't have to say that, but it's true. 765 00:39:45,466 --> 00:39:47,133 You're spectacular. 766 00:39:48,566 --> 00:39:50,600 You're pretty special yourself. 767 00:39:51,300 --> 00:39:54,233 [instrumental music] 768 00:40:06,566 --> 00:40:08,033 [both chuckle] 769 00:40:11,166 --> 00:40:12,833 Let's get naked. 770 00:40:12,900 --> 00:40:14,833 [laughing] 771 00:40:27,666 --> 00:40:29,266 He's kinda cute, isn't he? 772 00:40:29,333 --> 00:40:31,066 Mm-hmm. 773 00:40:31,133 --> 00:40:33,833 That poor boy is in so much danger. 774 00:40:33,900 --> 00:40:35,033 He told you about that too? 775 00:40:35,100 --> 00:40:36,866 Mm-hmm. 776 00:40:36,933 --> 00:40:39,166 You know what we should do 777 00:40:39,233 --> 00:40:40,633 We should change the locks 778 00:40:40,700 --> 00:40:42,933 Oh, I doubt if that'll help. 779 00:40:43,000 --> 00:40:44,133 The guys that are after him could probably 780 00:40:44,200 --> 00:40:46,266 get through anything. 781 00:40:46,333 --> 00:40:47,400 Yeah. 782 00:40:48,400 --> 00:40:50,200 That mob guy is pretty tough. 783 00:40:50,266 --> 00:40:51,300 Mob guy? 784 00:40:51,366 --> 00:40:53,200 Yeah, the guy that's after Art. 785 00:40:54,866 --> 00:40:58,000 I didn't know tuna fishermen are tied to organized crime. 786 00:40:58,900 --> 00:41:00,533 Tuna fishermen? 787 00:41:00,600 --> 00:41:03,033 Yeah, that's who's after Art. 788 00:41:04,933 --> 00:41:06,200 Tuna fishermen? 789 00:41:06,266 --> 00:41:09,300 Yeah, he cut their nets to save the dolphins. 790 00:41:10,966 --> 00:41:12,400 Is that what he told you? 791 00:41:12,466 --> 00:41:14,333 Yeah. Why? 792 00:41:17,700 --> 00:41:19,166 [sighs] 793 00:41:19,233 --> 00:41:21,200 What did he tellyou? 794 00:41:23,600 --> 00:41:26,533 (Gina) 'Oh, A-A-Art.' 795 00:41:27,333 --> 00:41:28,333 [intense music] 796 00:41:30,900 --> 00:41:32,066 Good morning, Art. 797 00:41:32,133 --> 00:41:33,100 Morning. 798 00:41:34,400 --> 00:41:37,100 We've been comparing notes. 799 00:41:37,166 --> 00:41:39,466 You are one hot lover. 800 00:41:39,533 --> 00:41:42,866 Hmm, red hot. 801 00:41:42,933 --> 00:41:45,933 But we thought you could be just a little hotter. 802 00:41:51,933 --> 00:41:53,900 [screaming] 803 00:41:56,666 --> 00:41:57,633 [screaming] 804 00:42:00,200 --> 00:42:01,900 [breathing heavily] 805 00:42:01,966 --> 00:42:02,933 [screams] 806 00:42:05,100 --> 00:42:06,433 [chuckles] 807 00:42:08,100 --> 00:42:09,433 Good morning, girls. 808 00:42:09,500 --> 00:42:12,166 We want you out of here by nightfall. 809 00:42:12,233 --> 00:42:14,800 Why? We were getting along so good. 810 00:42:14,866 --> 00:42:16,633 You know why you son of a bitch. 811 00:42:16,700 --> 00:42:19,333 Take your scars, take your lies and get out. 812 00:42:19,400 --> 00:42:20,600 Wait, wait, wait. 813 00:42:20,666 --> 00:42:23,333 Are you sure you wanna do this? 814 00:42:23,400 --> 00:42:24,666 'Two beautiful girls like you' 815 00:42:24,733 --> 00:42:27,033 should not be living in this awful neighborhood. 816 00:42:28,266 --> 00:42:29,966 'You need a guy around to protect you.' 817 00:42:30,033 --> 00:42:31,100 - A guy like me. - Yeah? 818 00:42:31,166 --> 00:42:32,900 And who's gonna protect us fromy 819 00:42:32,966 --> 00:42:34,833 Get lost, dirt bag. 820 00:42:36,100 --> 00:42:38,033 [instrumental music] 821 00:42:48,166 --> 00:42:49,766 You sure you don't want me to stay? 822 00:42:49,833 --> 00:42:51,600 For your own safety? 823 00:42:51,666 --> 00:42:53,200 Just get the hell out of here. 824 00:42:53,266 --> 00:42:54,600 Okay, listen good. 825 00:42:54,666 --> 00:42:56,233 Everyone does as they're told and nobody gets hurt. 826 00:42:57,233 --> 00:42:59,466 Well, if it isn't Art's friend. 827 00:42:59,533 --> 00:43:01,433 What's your name? Is it Troy? 828 00:43:01,500 --> 00:43:03,400 No he called himself Guido for me. 829 00:43:03,466 --> 00:43:05,666 Oh, you're a very good actor, pal, nice voice change. 830 00:43:05,733 --> 00:43:06,766 Shut up! 831 00:43:06,833 --> 00:43:07,800 Girls, this isn't who you think it is. 832 00:43:07,866 --> 00:43:08,800 Now put your hands up. 833 00:43:08,866 --> 00:43:10,266 Why you think you can scare us 834 00:43:10,333 --> 00:43:11,500 into letting you stay here 835 00:43:11,566 --> 00:43:13,166 Hey, I don't know anything about this. I swear. 836 00:43:13,233 --> 00:43:14,566 Hey, I already killed four people 837 00:43:14,633 --> 00:43:16,133 three more ain't gonna make much difference. 838 00:43:16,200 --> 00:43:17,600 - 'Now do what I say.' - No way. 839 00:43:17,666 --> 00:43:19,833 - Not a chance. - You want me to kill this guy? 840 00:43:19,900 --> 00:43:21,766 Gina. 841 00:43:21,833 --> 00:43:23,933 - Sure! - We don't like him much anyway. 842 00:43:30,933 --> 00:43:32,200 Pick up the gun! 843 00:43:32,266 --> 00:43:33,800 Very good performance. 844 00:43:33,866 --> 00:43:35,166 Kick him like you did last time, Art. 845 00:43:35,233 --> 00:43:37,200 Pick up the damn gun. 846 00:43:39,100 --> 00:43:41,266 Now, point it at him while I call the cops. 847 00:43:41,333 --> 00:43:43,033 You know, you could have at least used 848 00:43:43,100 --> 00:43:45,200 a realistic looking gun, that one's so fake. 849 00:43:45,266 --> 00:43:47,400 It's a real gun, Gina. Point it at him! 850 00:43:47,466 --> 00:43:49,066 Games' over, Art. It's fake. 851 00:43:49,133 --> 00:43:50,566 And I'll prove it. 852 00:43:50,633 --> 00:43:52,600 No! 853 00:43:52,666 --> 00:43:53,833 [intense music] 854 00:43:57,366 --> 00:43:58,600 [both sigh] 855 00:43:58,666 --> 00:43:59,933 Very good. 856 00:44:00,000 --> 00:44:01,933 - Nice death scene, guys. - Mm-hmm. 857 00:44:02,000 --> 00:44:04,700 Is that fake blood like they use in the movies or what? 858 00:44:06,833 --> 00:44:09,933 Okay, Guido or Troy or whatever your name is. 859 00:44:11,966 --> 00:44:13,933 We're not falling for it. 860 00:44:17,100 --> 00:44:18,300 Ugh. 861 00:44:24,066 --> 00:44:25,700 [intense music] 862 00:44:26,600 --> 00:44:28,466 That's not Troy. 863 00:44:28,533 --> 00:44:29,933 It's not Guido, either. 864 00:44:32,300 --> 00:44:35,433 Oh, my God. He's really dead. 865 00:44:44,066 --> 00:44:46,066 (Freddy) 'Some people say anything to get' 866 00:44:46,133 --> 00:44:48,233 what they want from a chick. 867 00:44:48,300 --> 00:44:50,700 This guy said he was a friend of mine. 868 00:44:50,766 --> 00:44:53,766 Liar, liar, pants on fire. 869 00:44:53,833 --> 00:44:55,333 [laughing] 870 00:44:57,033 --> 00:44:58,033 Hey, babe. 871 00:45:05,366 --> 00:45:08,333 [theme music] 872 00:45:35,566 --> 00:45:38,533 [music continues] 58698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.