Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,666 --> 00:00:02,033
[theme music]
2
00:00:20,100 --> 00:00:22,866
I'll be back! I am free.
3
00:00:22,933 --> 00:00:25,900
[screaming]
4
00:00:28,000 --> 00:00:29,933
Ha ha ha!
5
00:00:34,633 --> 00:00:37,600
[music continues]
6
00:00:44,933 --> 00:00:46,900
[birds chirping]
7
00:00:52,400 --> 00:00:54,333
[sighs]
8
00:00:54,400 --> 00:00:55,966
Talk to me.
9
00:00:56,033 --> 00:00:58,700
Or don't talk to me.
10
00:00:58,766 --> 00:01:01,533
But if you and I aren't
gonna communicate somehow
11
00:01:01,600 --> 00:01:04,233
why do you keep bothering
to make this sessions, Dana?
12
00:01:06,600 --> 00:01:08,533
I don't get it.
13
00:01:08,600 --> 00:01:10,133
[sighs]
14
00:01:11,400 --> 00:01:13,700
How are you supposed
to talk about things
15
00:01:13,766 --> 00:01:15,600
that are inside your head?
16
00:01:17,333 --> 00:01:20,133
It can't be that easy.
17
00:01:20,200 --> 00:01:22,133
Sometimes it takes courage
18
00:01:22,900 --> 00:01:24,833
Sometimes you need help.
19
00:01:26,200 --> 00:01:27,200
[sighs]
20
00:01:27,266 --> 00:01:30,200
- Mind if I smoke?
- Yeah.
21
00:01:30,266 --> 00:01:32,600
No, I mean...I don't mind.
22
00:01:33,533 --> 00:01:36,000
It's not good for you.
23
00:01:36,066 --> 00:01:37,200
You're right.
24
00:01:39,500 --> 00:01:42,133
Listen, would it help
if I told you
25
00:01:42,200 --> 00:01:44,133
that I've seen
an analyst myself?
26
00:01:45,200 --> 00:01:47,133
No way.
27
00:01:48,933 --> 00:01:51,933
Only, I don't dig my heels
quite so deep into his couch.
28
00:01:55,100 --> 00:01:56,066
Okay.
29
00:01:56,133 --> 00:01:57,100
[chuckles]
30
00:01:58,033 --> 00:01:59,866
(Dr. De Vries)
'Dana..'
31
00:01:59,933 --> 00:02:02,333
'...we all suffer problems.'
32
00:02:02,400 --> 00:02:04,400
Sometimes if we shine
a little light on them
33
00:02:04,466 --> 00:02:06,433
they cease to be problems.
34
00:02:08,766 --> 00:02:10,233
Come on.
35
00:02:10,300 --> 00:02:12,400
I promise, I won't laugh.
36
00:02:12,466 --> 00:02:14,433
Don't be too sure.
37
00:02:17,266 --> 00:02:19,200
[sighs]
38
00:02:19,266 --> 00:02:21,200
Okay.
39
00:02:21,266 --> 00:02:23,200
Alright.
40
00:02:25,100 --> 00:02:27,133
It's not just girls..
41
00:02:29,200 --> 00:02:31,133
...it's the kind of girls.
42
00:02:33,700 --> 00:02:35,633
I'm just not into..
43
00:02:35,700 --> 00:02:37,633
...the girl next door type.
44
00:02:40,500 --> 00:02:42,433
[rock music]
45
00:02:52,866 --> 00:02:54,833
- Excuse me.
- 'It's alright.'
46
00:02:56,033 --> 00:02:57,266
[clanking]
47
00:02:57,333 --> 00:02:59,300
- Outstanding..
- Shut up.
48
00:03:01,566 --> 00:03:02,800
There she is.
49
00:03:06,166 --> 00:03:07,600
'Stone Fox.'
50
00:03:08,800 --> 00:03:10,966
No lie.
51
00:03:11,033 --> 00:03:13,300
Wicked Witch
Of The Mid-West, you mean.
52
00:03:13,366 --> 00:03:16,233
Just look at her, man.
53
00:03:16,300 --> 00:03:19,400
I hear, she's into Satanism.
Animal sacrifice.
54
00:03:19,466 --> 00:03:20,800
She doesn't own
one stich of clothing
55
00:03:20,866 --> 00:03:23,166
that isn't black, Dana.
56
00:03:23,233 --> 00:03:24,800
I wonder what she's reading.
57
00:03:24,866 --> 00:03:26,833
[music continues]
58
00:03:29,600 --> 00:03:32,666
"Jack The Ripper's
Bedtime Stories"?
59
00:03:32,733 --> 00:03:34,700
Go on.
60
00:03:41,066 --> 00:03:43,400
Uh, hi.
61
00:03:43,466 --> 00:03:44,733
Caitlin, right?
62
00:03:48,100 --> 00:03:49,833
Come to the library often?
63
00:03:51,000 --> 00:03:52,233
Who are you?
64
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Me?
65
00:03:55,133 --> 00:03:56,800
Uh, I'm, uh..
66
00:03:56,866 --> 00:03:58,400
- His name is Dana.
- Yeah.
67
00:03:58,466 --> 00:04:00,600
He was just admiring your, uh
68
00:04:00,666 --> 00:04:02,100
'...costuming.'
69
00:04:06,000 --> 00:04:07,966
Oh, Freddy Krueger, huh?
70
00:04:08,033 --> 00:04:10,066
What do you want?
71
00:04:10,133 --> 00:04:11,066
You're doing
some kind of report?
72
00:04:11,133 --> 00:04:12,100
No.
73
00:04:12,166 --> 00:04:13,166
Then why are you
reading about, uh
74
00:04:13,233 --> 00:04:14,800
creep-o like that for?
75
00:04:14,866 --> 00:04:18,033
Freddy Krueger was a god.
He understood things.
76
00:04:18,100 --> 00:04:21,066
I wouldn't expect
anybody your age to get it
77
00:04:21,133 --> 00:04:22,733
Our age. Our age.
78
00:04:22,800 --> 00:04:24,600
Give me a break, will you? Okay?
79
00:04:24,666 --> 00:04:27,466
Freddy Krueger was Springwood's
biggest closet skeleton.
80
00:04:27,533 --> 00:04:29,600
He killed, I don't know
how many people..
81
00:04:29,666 --> 00:04:32,366
Like I said, I wouldn't expect
you to have a clue.
82
00:04:32,433 --> 00:04:34,033
Nicholas, relax it a notch,
will you?
83
00:04:34,100 --> 00:04:35,066
Oh, sure.
84
00:04:35,133 --> 00:04:37,366
Sure, Miss Neuvo-Gravo-Wavo
85
00:04:37,433 --> 00:04:39,133
thinks that
this glazed dog-nut..
86
00:04:39,200 --> 00:04:41,266
'...is some kind of hero.'
87
00:04:41,333 --> 00:04:44,033
But just look at all
that he did for charity.
88
00:04:44,100 --> 00:04:46,666
- For Freddy's kids.
- Nicholas, chill out.
89
00:04:46,733 --> 00:04:49,533
It's probably for some class.
90
00:04:49,600 --> 00:04:51,533
As if it's any of your business.
91
00:04:51,600 --> 00:04:52,966
(Nicholas)
Yeah.
92
00:04:53,033 --> 00:04:55,233
Lifestyles of the dead
and perverted.
93
00:04:56,900 --> 00:05:00,333
Does your friends mommy always
let him out without a leash?
94
00:05:01,466 --> 00:05:03,400
Excuse me.
95
00:05:04,966 --> 00:05:08,066
Uh, believe me. Okay?
96
00:05:08,133 --> 00:05:10,400
I don't really know this guy.
97
00:05:12,333 --> 00:05:14,000
♪ She's hot for Freddy ♪
98
00:05:14,066 --> 00:05:15,900
♪ For Freddy Krueger ♪♪
99
00:05:15,966 --> 00:05:17,000
Dweeb!
100
00:05:17,066 --> 00:05:18,633
- 'Quiet!'
- Oh. Gee!
101
00:05:18,700 --> 00:05:21,566
I wondered why
she was alone all the time
102
00:05:21,633 --> 00:05:23,900
I cannot believe
what she just did to me.
103
00:05:24,833 --> 00:05:26,000
Oh, God!
104
00:05:26,066 --> 00:05:28,000
Classic psycho witch.
105
00:05:28,066 --> 00:05:29,733
You know,
I've seen this type before
106
00:05:29,800 --> 00:05:32,633
It's a typical junior hung up
on a senior syndrome.
107
00:05:33,466 --> 00:05:35,966
She is gorgeous, man.
108
00:05:36,033 --> 00:05:39,700
She is bad news
at 6:00 and 11:00.
109
00:05:41,933 --> 00:05:44,500
I don't even know
why I walked up to her.
110
00:05:44,566 --> 00:05:46,000
Face it, Dana.
111
00:05:46,066 --> 00:05:48,833
The Witch Of The West
has got you under her spell.
112
00:05:48,900 --> 00:05:50,133
[laughing deviously]
113
00:05:51,766 --> 00:05:54,700
[eerie music]
114
00:06:05,166 --> 00:06:07,433
Knowledge is power.
115
00:06:07,500 --> 00:06:09,200
But there are some girls
you just
116
00:06:09,266 --> 00:06:11,566
shouldn't go to pieces over.
117
00:06:11,633 --> 00:06:13,600
[laughing deviously]
118
00:06:21,600 --> 00:06:23,900
What attracted you to that sort
of girl do you think?
119
00:06:26,800 --> 00:06:29,033
How should I know?
120
00:06:29,100 --> 00:06:31,033
I'm supposed to be
at the mercy
121
00:06:31,100 --> 00:06:33,033
of my teenage hormones,
remember?
122
00:06:36,433 --> 00:06:38,400
Well, she's a, um..
123
00:06:40,633 --> 00:06:42,566
...mysterious.
124
00:06:42,633 --> 00:06:44,600
She's hard to get.
125
00:06:47,033 --> 00:06:49,466
I don't want things
to come too easy.
126
00:06:49,533 --> 00:06:51,266
'This isn't a thing
we're taking about.'
127
00:06:51,333 --> 00:06:53,333
Or possession.
128
00:06:53,400 --> 00:06:55,233
We're talking
about a live person.
129
00:06:57,066 --> 00:06:59,966
Tell me, do you ever fantasize
130
00:07:00,033 --> 00:07:02,600
winning her somehow?
131
00:07:02,666 --> 00:07:04,500
- That chivalry stuff?
- Mm-hmm.
132
00:07:06,033 --> 00:07:08,033
Yeah, you could put it that way.
133
00:07:10,466 --> 00:07:12,566
All I do..
134
00:07:12,633 --> 00:07:14,566
...is think about her.
135
00:07:14,633 --> 00:07:16,833
But I spend more time
dreaming about her..
136
00:07:18,633 --> 00:07:21,300
...than I do thinking about her
when I'm awake.
137
00:07:22,400 --> 00:07:24,833
And are the dreams enjoyable?
138
00:07:24,900 --> 00:07:25,900
'Yeah, to a point.'
139
00:07:25,966 --> 00:07:27,900
But then, they always get..
140
00:07:29,900 --> 00:07:32,133
...really weirded out.
141
00:07:32,200 --> 00:07:34,133
[intense music]
142
00:07:54,000 --> 00:07:56,700
Dana!
143
00:08:05,733 --> 00:08:07,633
Dana!
144
00:08:15,133 --> 00:08:17,066
He's after me.
145
00:08:17,133 --> 00:08:19,033
- Who is after you?
- You know.
146
00:08:19,100 --> 00:08:21,533
Him. Freddy.
147
00:08:22,933 --> 00:08:26,366
(Freddy)
'Caitlin's heart for Freddy.'
148
00:08:26,433 --> 00:08:29,000
'Caitlin's heart for Freddy.'
149
00:08:29,066 --> 00:08:30,500
Come on.
150
00:08:30,566 --> 00:08:33,400
I'll get us out of here.
151
00:08:33,466 --> 00:08:34,966
Don't worry.
152
00:08:35,033 --> 00:08:36,000
[clanking]
153
00:08:39,300 --> 00:08:40,533
This is the way out.
154
00:08:40,600 --> 00:08:41,600
Go.
155
00:08:42,733 --> 00:08:45,700
[eerie music]
156
00:08:50,333 --> 00:08:52,300
Caitlin?
157
00:09:00,066 --> 00:09:02,900
(Caitlin)
'Dana.'
158
00:09:04,100 --> 00:09:06,033
Caitlin, is that you?
159
00:09:07,133 --> 00:09:09,066
Where are you?
160
00:09:09,133 --> 00:09:10,400
Ah!
161
00:09:10,466 --> 00:09:13,133
Ah, naughty, naughty.
162
00:09:13,200 --> 00:09:16,133
Sneaking Sally
to the graveyard, huh?
163
00:09:16,200 --> 00:09:18,133
[groaning]
164
00:09:20,466 --> 00:09:23,400
[theme music]
165
00:09:32,033 --> 00:09:34,900
[theme music]
166
00:09:41,566 --> 00:09:43,533
[eerie music]
167
00:09:48,500 --> 00:09:50,433
[gasping]
168
00:10:01,566 --> 00:10:03,700
Oh, five minutes
to first period. Splendid.
169
00:10:06,900 --> 00:10:08,833
[gasping]
170
00:10:23,700 --> 00:10:25,333
Do you ever talk about these
171
00:10:25,400 --> 00:10:27,400
dreams with any
of your friends?
172
00:10:28,633 --> 00:10:29,800
Well, I've tried
173
00:10:29,866 --> 00:10:32,200
with my buddy Nicholas.
174
00:10:32,266 --> 00:10:36,200
But, uh, we're all sort of
trapped in the same boat.
175
00:10:38,033 --> 00:10:42,366
I mean, you ever try to talk sex
stuff with the teenage boy?
176
00:10:42,433 --> 00:10:44,633
[chuckles]
No.
177
00:10:44,700 --> 00:10:46,633
[school bell rings]
178
00:10:47,700 --> 00:10:48,700
[car honking at distance]
179
00:10:50,066 --> 00:10:51,100
Alright, see you later.
180
00:10:51,166 --> 00:10:52,533
Bye.
181
00:10:52,600 --> 00:10:55,533
[indistinct chatter]
182
00:10:56,700 --> 00:10:57,700
[grunts]
183
00:10:59,133 --> 00:11:02,500
Seriously, dude, a 69 on a pop
quiz ain't the end
184
00:11:02,566 --> 00:11:05,566
in a world that will always need
manual laborers.
185
00:11:05,633 --> 00:11:08,166
- Sleep was hell last night.
- Oh, let me guess.
186
00:11:08,233 --> 00:11:10,633
Couldn't sleep with thoughts
of Miss Grave Wave, huh?
187
00:11:12,266 --> 00:11:14,733
[sighs]
I woke up choking.
188
00:11:14,800 --> 00:11:16,733
Couldn't breathe.
189
00:11:16,800 --> 00:11:18,266
[sighs]
190
00:11:18,333 --> 00:11:20,966
The headphone cord
was wrap around my neck.
191
00:11:21,033 --> 00:11:23,000
- But in the dream--
- I can just see it now.
192
00:11:23,066 --> 00:11:26,166
Springwood dork strangled
by homicidal head phones.
193
00:11:26,233 --> 00:11:27,533
'Nicholas, would you please--'
194
00:11:27,600 --> 00:11:29,800
I know, I know. get off your
back. Get off your back.
195
00:11:29,866 --> 00:11:32,100
Your back
ain't the problem, pal.
196
00:11:32,166 --> 00:11:34,800
Getting what's-her-name
over there onto hers is.
197
00:11:36,066 --> 00:11:38,300
I thought, you said
you didn't like her.
198
00:11:38,366 --> 00:11:40,700
I never said I didn't like her.
199
00:11:40,766 --> 00:11:42,733
She's just on another planet.
200
00:11:43,400 --> 00:11:44,433
[sighs]
201
00:11:44,500 --> 00:11:46,600
[imitating French accent]
But the silhouette.
202
00:11:48,066 --> 00:11:50,733
She never lies.
203
00:11:50,800 --> 00:11:52,333
No strain, my friend.
204
00:11:52,400 --> 00:11:54,333
I have the thing you need.
205
00:11:56,366 --> 00:11:58,300
Seriously, dude.
206
00:11:58,366 --> 00:12:00,366
Whenever you say "seriously"
like that
207
00:12:00,433 --> 00:12:02,066
I know I'm a deep chocolate.
208
00:12:02,133 --> 00:12:04,100
Here is it.
209
00:12:04,166 --> 00:12:06,133
[instrumental music]
210
00:12:07,566 --> 00:12:09,533
Oh, God.
211
00:12:11,266 --> 00:12:12,566
So this is where you
get all your
212
00:12:12,633 --> 00:12:14,866
so called "Sex expertise", huh?
213
00:12:14,933 --> 00:12:16,933
Yeah. Go on.
No, feel free. Go on, doubt me.
214
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
You know I think you all talk
amigo,you know that?
215
00:12:19,066 --> 00:12:21,900
And I don't think
that you have actually really..
216
00:12:23,200 --> 00:12:26,366
You know...done it.
217
00:12:26,433 --> 00:12:28,400
Oh. Of course I have.
218
00:12:30,466 --> 00:12:33,000
Oh, sure, I had that.
Absolutely.
219
00:12:33,066 --> 00:12:36,000
Look i-it's no biggie,
dude, okay?
220
00:12:38,400 --> 00:12:42,766
That is I, uh..
You know, I almost had it.
221
00:12:42,833 --> 00:12:45,800
No, I mean, I-I-I have gon
all the way, but just..
222
00:12:46,866 --> 00:12:48,833
...well, not strictly
technically.
223
00:12:48,900 --> 00:12:51,600
Everything...but the actual..
224
00:12:51,666 --> 00:12:54,200
Nicholas.
225
00:12:54,266 --> 00:12:56,333
[sighs]
226
00:12:56,400 --> 00:13:00,033
Well, Suki let me perform a-a
tactical R and R on her once.
227
00:13:00,100 --> 00:13:01,600
Kind of.
228
00:13:01,666 --> 00:13:05,066
[scoffs]
"Ultimate turn on techniques
to make her your slave."
229
00:13:05,133 --> 00:13:08,766
Yeah, whatever. Look, it's
a very good book, okay?
230
00:13:08,833 --> 00:13:10,033
Read it for beddy-bye time
231
00:13:10,100 --> 00:13:13,233
- Listen, I gotta dash.
- Where the hell are you going?
232
00:13:13,300 --> 00:13:15,933
Suki, uh, is working
at the Cheesy Boy.
233
00:13:16,000 --> 00:13:18,166
Today I think I'll, um,
run over there
234
00:13:18,233 --> 00:13:21,466
and tear me off a piece...
of pizza.
235
00:13:21,533 --> 00:13:24,866
You, of course, my friend,
are invited to come over.
236
00:13:24,933 --> 00:13:26,466
Suki, Nicholas?
237
00:13:26,533 --> 00:13:29,466
Suki's the one that choose that
watermelon flavored bubblegum.
238
00:13:29,533 --> 00:13:30,800
Woof woof.
239
00:13:30,866 --> 00:13:32,666
You're loss and my gain,
pal, alright?
240
00:13:32,733 --> 00:13:34,200
Just check out the book.
241
00:13:34,266 --> 00:13:36,766
And maybe tonight
242
00:13:36,833 --> 00:13:38,933
one of us will get horizontal.
243
00:13:39,000 --> 00:13:40,866
Trust me on this one.
244
00:13:40,933 --> 00:13:43,533
Yeah. Seriously.
245
00:13:46,033 --> 00:13:47,200
[eerie music]
246
00:13:47,266 --> 00:13:48,500
[gasps]
247
00:14:02,366 --> 00:14:04,633
Doing a book report?
248
00:14:09,000 --> 00:14:11,966
Every time I'm around her..
249
00:14:12,033 --> 00:14:14,500
...I turn into a total geek.
250
00:14:16,000 --> 00:14:19,433
But in the dreams...it's better.
251
00:14:21,233 --> 00:14:23,233
Because I-I don't have to worry
252
00:14:23,300 --> 00:14:27,066
about...being a nerd.
253
00:14:27,133 --> 00:14:29,900
So why not let your dreams
have their head?
254
00:14:29,966 --> 00:14:31,900
Let them run loose.
255
00:14:31,966 --> 00:14:34,566
Turn them up to eleven.
256
00:14:34,633 --> 00:14:38,566
Teenagers are supposed to have
a rich and active fantasy life.
257
00:14:38,633 --> 00:14:40,833
- Aren't they?
- Yeah, but..
258
00:14:40,900 --> 00:14:42,833
- But?
- 'But I'm afraid.'
259
00:14:43,800 --> 00:14:46,200
That if-if I wound up with her..
260
00:14:47,766 --> 00:14:49,033
...she'd be too much for me.
261
00:14:49,100 --> 00:14:51,200
So you're afraid
that you'll get her.
262
00:14:51,266 --> 00:14:54,066
And you're afraid
that you won't get her.
263
00:14:54,133 --> 00:14:56,466
Dana, you've got
to make up your mind
264
00:14:56,533 --> 00:14:59,433
and decide what you want.
265
00:14:59,500 --> 00:15:02,266
(Dana)
'"How to make a woman
want you?"'
266
00:15:02,333 --> 00:15:05,733
♪ I just want you
to want me, baby ♪♪
267
00:15:05,800 --> 00:15:07,733
[instrumental music]
268
00:15:07,800 --> 00:15:10,400
"You, yes, you,
have it within your power
269
00:15:10,466 --> 00:15:12,133
"to attract a girl
of your dreams
270
00:15:12,200 --> 00:15:16,533
anytime, anywhere,
in any social situation."
271
00:15:17,266 --> 00:15:19,800
[imitating barfing]
272
00:15:19,866 --> 00:15:23,766
"Simply picture in your mind
the girl you want.
273
00:15:23,833 --> 00:15:26,700
"Your ideal love mate
274
00:15:26,766 --> 00:15:28,733
the woman for you."
275
00:15:31,300 --> 00:15:33,233
[eerie music]
276
00:15:55,500 --> 00:15:57,433
Yeah, that's terrific.
277
00:15:57,500 --> 00:15:59,000
Except I wish
she wouldn't wear the wardrobe
278
00:15:59,066 --> 00:16:01,533
of the living dead so much.
279
00:16:01,600 --> 00:16:03,533
[music continues]
280
00:16:09,533 --> 00:16:11,900
Easiest thing
in the world to fix.
281
00:16:14,466 --> 00:16:16,733
There. How's that? Better?
282
00:16:22,166 --> 00:16:24,500
Anything else
you'd like me to change?
283
00:16:24,566 --> 00:16:26,033
Ah.
284
00:16:26,100 --> 00:16:29,133
I always wondered
what you look like as a blonde.
285
00:16:33,533 --> 00:16:35,500
[spooky music]
286
00:16:53,500 --> 00:16:56,266
Nobody wearing this many clothes
can be comfortable.
287
00:16:56,333 --> 00:16:57,733
[snaps finger]
288
00:17:07,233 --> 00:17:09,200
[dramatic music]
289
00:17:25,533 --> 00:17:26,566
[eerie music]
290
00:17:26,633 --> 00:17:28,100
Is it something I said?
291
00:17:28,166 --> 00:17:29,566
No, no, no, I'm okay.
292
00:17:29,633 --> 00:17:32,600
I mean, uh,
we just have to wait..
293
00:17:33,166 --> 00:17:34,433
...a little bit.
294
00:17:34,500 --> 00:17:36,000
Dude, you're not making
295
00:17:36,066 --> 00:17:38,000
your Uncle Nicholas
a proud puppy here.
296
00:17:38,066 --> 00:17:40,833
You're blowin' it, pal.
297
00:17:40,900 --> 00:17:42,400
Dana, dear, I think
you're going to have
298
00:17:42,466 --> 00:17:44,233
to ask your friend to leave.
299
00:17:44,300 --> 00:17:46,533
Kiss off, Mummy Damndest
300
00:17:46,600 --> 00:17:47,800
He's mine.
301
00:17:47,866 --> 00:17:50,233
(female #1)
'Oh, I never heard such a..'
302
00:17:52,733 --> 00:17:54,866
You lack proper manners,
young lady.
303
00:17:54,933 --> 00:17:56,933
You're not right for my son.
304
00:17:57,000 --> 00:17:59,900
I'm afraid you're going to have
to eat a hollow point.
305
00:17:59,966 --> 00:18:03,533
Butt back into the kitchen
Mummy Damndest.
306
00:18:04,800 --> 00:18:07,433
I think something's burning.
307
00:18:13,666 --> 00:18:15,233
[coughing]
308
00:18:16,766 --> 00:18:18,733
[gasps]
309
00:18:20,600 --> 00:18:22,100
[music continues]
310
00:18:23,433 --> 00:18:25,866
Have hard time finding me?
311
00:18:25,933 --> 00:18:28,966
Oh, red hair this time. Great.
312
00:18:29,033 --> 00:18:31,933
Red's the color of lust,
you know.
313
00:18:32,000 --> 00:18:33,066
Maybe you don't know.
314
00:18:33,133 --> 00:18:35,400
You are the color
of totally insane.
315
00:18:35,466 --> 00:18:37,600
You just inhaled my mom down
into a smoke ring!
316
00:18:37,666 --> 00:18:40,500
I want out of here.
This is not happening.
317
00:18:42,400 --> 00:18:45,433
You and me..
318
00:18:46,566 --> 00:18:49,233
...we're gonna make it happen.
319
00:18:52,766 --> 00:18:54,833
Red Big Bob Velcro.
320
00:18:54,900 --> 00:18:57,300
It just rips right off
321
00:18:57,366 --> 00:19:00,333
when you're ready
to rock and roll!
322
00:19:02,133 --> 00:19:03,400
[screaming]
323
00:19:03,466 --> 00:19:05,433
[panting]
324
00:19:08,433 --> 00:19:09,733
'You didn't get it,
the part where it says'
325
00:19:09,800 --> 00:19:12,900
"Opportunities are literally
all around you right now."
326
00:19:14,733 --> 00:19:16,700
Poor baby.
327
00:19:19,900 --> 00:19:21,833
[eerie music]
328
00:19:21,900 --> 00:19:24,433
You're scared to death,
aren't you, huh?
329
00:19:29,533 --> 00:19:32,000
This really is your first time?
330
00:19:35,033 --> 00:19:37,466
Well, don't you worry.
331
00:19:37,533 --> 00:19:39,833
I'll do all the doing.
332
00:19:41,133 --> 00:19:44,533
This is gonna be the stuff
dreams are made of.
333
00:19:49,633 --> 00:19:52,533
- Oh my God.
- 'Confused?'
334
00:19:53,566 --> 00:19:55,600
Let me give you
a helping hand.
335
00:19:59,333 --> 00:20:01,300
[screaming]
336
00:20:04,466 --> 00:20:05,433
[knock on door]
337
00:20:05,500 --> 00:20:06,733
(female #1)
'Wake up.'
338
00:20:06,800 --> 00:20:08,900
You know I don't like it
when you do things in here
339
00:20:08,966 --> 00:20:10,933
with the door..
340
00:20:18,333 --> 00:20:20,900
Oh, no.. It's..
341
00:20:20,966 --> 00:20:23,033
Oh.
342
00:20:23,100 --> 00:20:24,066
[sobbing]
343
00:20:24,133 --> 00:20:26,100
[screaming]
344
00:20:29,733 --> 00:20:31,266
[eerie music]
345
00:20:31,333 --> 00:20:34,700
Oh, the first time..
346
00:20:34,766 --> 00:20:37,300
You never forget..
347
00:20:37,366 --> 00:20:39,300
...if you live!
348
00:20:39,366 --> 00:20:41,533
[laughing deviously]
349
00:21:07,566 --> 00:21:09,600
[instrumental music]
350
00:21:17,000 --> 00:21:18,933
[indistinct chatter]
351
00:21:40,633 --> 00:21:44,133
Man, if this is how many people
show up to remember me..
352
00:21:44,200 --> 00:21:46,333
...I ain't gonna bother dying.
353
00:21:46,400 --> 00:21:48,100
It's a school day.
354
00:21:48,166 --> 00:21:51,233
God forbid we're not
at the football practice.
355
00:21:53,166 --> 00:21:56,100
'Well, now, if it isn't
Freddy Krueger's girlfriend?'
356
00:21:57,100 --> 00:21:59,033
(female #2)
Freddy who's girlfriend?
357
00:21:59,100 --> 00:22:02,300
I was in the library with Dana
just before he died.
358
00:22:02,366 --> 00:22:03,866
She was in there
spouting off all this crud
359
00:22:03,933 --> 00:22:06,033
about how wonderful Freddy was.
360
00:22:06,100 --> 00:22:09,100
'She's major league hung up
on a full-blown lunatic.'
361
00:22:09,966 --> 00:22:11,000
So?
362
00:22:11,066 --> 00:22:14,133
So...so Dana was hung upon her.
363
00:22:15,833 --> 00:22:17,800
Hang here a sec, will you?
364
00:22:20,933 --> 00:22:23,000
What are you doing here?
365
00:22:23,066 --> 00:22:25,200
Getting off
on-on all the black clothing?
366
00:22:25,266 --> 00:22:26,533
A little death chicque?
367
00:22:26,600 --> 00:22:29,100
I'm sorry your friend died
368
00:22:29,166 --> 00:22:30,200
Oh, how nice.
369
00:22:30,266 --> 00:22:33,100
You know,
I-I'm really very touched.
370
00:22:33,933 --> 00:22:36,566
And what might this be?
371
00:22:36,633 --> 00:22:37,866
[eerie music]
372
00:22:37,933 --> 00:22:39,933
Ah, yes.
373
00:22:41,700 --> 00:22:43,733
Should have known
you'd bring your main squeeze
374
00:22:43,800 --> 00:22:45,833
to such a jolly social event.
375
00:22:45,900 --> 00:22:47,500
You have no right.
376
00:22:47,566 --> 00:22:50,100
Get real, will you? And what
the hell is wrong with you?
377
00:22:51,933 --> 00:22:54,233
There's nothing to admire
i-in a creep like that.
378
00:22:54,300 --> 00:22:57,633
You don't know.
You can't know.
379
00:22:57,700 --> 00:22:58,800
- I'm sorry.
- Wait a minute.
380
00:22:58,866 --> 00:23:00,000
Don't touch me!
381
00:23:00,066 --> 00:23:02,566
Have you ever been touched?
382
00:23:02,633 --> 00:23:05,033
I mean, by any guy with a pulse?
383
00:23:08,000 --> 00:23:09,933
Have a nice day.
384
00:23:10,866 --> 00:23:13,866
Christ! What a lunatic.
385
00:23:13,933 --> 00:23:16,833
- Can we go, Nicholas?
- Yeah, sure.
386
00:23:17,700 --> 00:23:19,833
Just stop staring at her.
387
00:23:24,300 --> 00:23:26,233
[eerie music]
388
00:23:34,633 --> 00:23:35,600
[paper ripping]
389
00:23:35,666 --> 00:23:37,466
Boy meets girl.
390
00:23:37,533 --> 00:23:39,033
Girl wants Freddy.
391
00:23:39,100 --> 00:23:40,733
Freddy wants blood
392
00:23:40,800 --> 00:23:43,466
'cause I never go steady.
393
00:23:43,533 --> 00:23:46,500
I'm just not that kinda guy.
394
00:23:47,366 --> 00:23:50,300
[laughing]
395
00:23:52,866 --> 00:23:54,666
Can you tell me
anything about Fred Kruege
396
00:23:54,733 --> 00:23:57,266
I don't already know Caitlin?
397
00:23:57,333 --> 00:23:58,833
God knows I had
to psycho-analyze
398
00:23:58,900 --> 00:24:02,500
enough of his victims' parents.
399
00:24:02,566 --> 00:24:05,133
it's you I need
to know more about.
400
00:24:06,966 --> 00:24:08,933
I don't see the connection..
401
00:24:09,000 --> 00:24:11,166
...or the attraction.
402
00:24:11,233 --> 00:24:13,666
You seem a civil and pleasant
enough person to me.
403
00:24:13,733 --> 00:24:15,666
So, what gives?
404
00:24:15,733 --> 00:24:19,300
Why deliberately paint
yourself as an outcast?
405
00:24:19,366 --> 00:24:22,300
Sunshine and sweetness
just aren't on my menu, doctor.
406
00:24:23,466 --> 00:24:27,066
Does being normal
scare you that much?
407
00:24:27,133 --> 00:24:29,700
It doesn't scare me..
408
00:24:29,766 --> 00:24:31,433
...at all.
409
00:24:31,500 --> 00:24:33,433
I beg your pardon.
410
00:24:33,500 --> 00:24:35,533
I guess that's why you're
being so defensive then, huh?
411
00:24:37,766 --> 00:24:39,733
If you say so.
412
00:24:42,800 --> 00:24:44,233
I don't wanna be normal.
413
00:24:44,300 --> 00:24:47,266
Not if it means
being bland, no risks.
414
00:24:47,333 --> 00:24:51,200
You need a little danger in life
for it to qualify as living.
415
00:24:51,266 --> 00:24:54,100
Hmm. Danger.
416
00:24:54,166 --> 00:24:55,933
I guess, you identify
with Fred Krueger.
417
00:24:59,400 --> 00:25:01,433
[birds chirping]
418
00:25:05,433 --> 00:25:07,233
No, wait. Wait. Would you wait?
419
00:25:07,300 --> 00:25:10,033
Look, I'm sorry, okay, about
the other day at the funeral.
420
00:25:10,100 --> 00:25:12,833
I was, uh...rude to you.
421
00:25:14,400 --> 00:25:16,000
Where's your little girlfriend?
422
00:25:16,066 --> 00:25:18,033
The gum chewer.
423
00:25:19,266 --> 00:25:21,700
Oh, she's not my girlfriend.
She's just, uh..
424
00:25:21,766 --> 00:25:23,833
Target of opportunity?
425
00:25:23,900 --> 00:25:27,133
Look, I just came here
to apologize to you.
426
00:25:27,200 --> 00:25:29,466
Now, I'm being rude.
427
00:25:29,533 --> 00:25:31,000
I apologize.
428
00:25:33,133 --> 00:25:35,900
Listen, umm, I was just
wondering if may--
429
00:25:35,966 --> 00:25:37,933
No, you're going to ask me out.
430
00:25:38,000 --> 00:25:39,933
It won't work. No.
431
00:25:41,100 --> 00:25:42,866
What do you mean?
432
00:25:42,933 --> 00:25:44,866
It's happened before.
433
00:25:44,933 --> 00:25:46,866
It's always a disaster.
434
00:25:46,933 --> 00:25:49,100
I know what people
here think of me.
435
00:25:49,166 --> 00:25:50,766
No.
436
00:25:50,833 --> 00:25:51,866
Why?
437
00:25:51,933 --> 00:25:53,333
Oh, why, because of this stuff?
438
00:25:53,400 --> 00:25:55,333
Because of Freddy?
439
00:25:57,133 --> 00:25:59,233
No, I'm not sick.
440
00:25:59,300 --> 00:26:02,400
(Caitlin)
'No, I'm not a twist-o.'
441
00:26:02,466 --> 00:26:05,133
Look, in this world
there are wolves
442
00:26:05,200 --> 00:26:07,700
'and there are sheep.'
443
00:26:07,766 --> 00:26:10,466
Fred Krueger was a predator.
444
00:26:10,533 --> 00:26:11,766
He was a wolf.
445
00:26:11,833 --> 00:26:14,933
Yeah, but, uh, Caitlin,
he was also a psychopath.
446
00:26:15,000 --> 00:26:17,700
Fred Krueger had power.
447
00:26:17,766 --> 00:26:19,900
The power to make
people fear him.
448
00:26:19,966 --> 00:26:22,800
'I see how people look at me
when I walk down the hall.'
449
00:26:22,866 --> 00:26:25,800
I want that power.
450
00:26:28,100 --> 00:26:30,033
What for?
451
00:26:30,100 --> 00:26:32,100
Better than being a sheep.
452
00:26:32,866 --> 00:26:35,033
Yeah., so, uh..
453
00:26:35,100 --> 00:26:37,033
Does this mean no?
454
00:26:38,200 --> 00:26:40,166
Come on.
455
00:26:40,233 --> 00:26:42,200
You're too young for me.
456
00:26:43,266 --> 00:26:45,266
Okay, next excuse.
457
00:26:45,333 --> 00:26:47,800
Come on, we'll go-we'll go
to the overlook, okay.
458
00:26:47,866 --> 00:26:49,833
We'll talk, no alcohol.
459
00:26:49,900 --> 00:26:51,900
No groping, just talk.
460
00:26:51,966 --> 00:26:53,933
I promise.
461
00:26:56,533 --> 00:26:58,466
Come on.
462
00:26:58,533 --> 00:27:01,533
Hey, I don't make
an offer like this every day.
463
00:27:06,000 --> 00:27:07,933
Don't be afraid.
464
00:27:09,200 --> 00:27:11,133
I am not scared.
465
00:27:12,633 --> 00:27:14,733
Well, I am.
466
00:27:14,800 --> 00:27:17,500
Because, umm..
467
00:27:17,566 --> 00:27:19,533
Because I like you.
468
00:27:20,900 --> 00:27:23,833
Maybe.. Tsk, I don't know.
469
00:27:23,900 --> 00:27:25,833
I ought to go.
470
00:27:27,600 --> 00:27:29,133
Maybe.
471
00:27:37,466 --> 00:27:39,633
Maybe.
472
00:27:39,700 --> 00:27:41,633
Maybe.
473
00:27:46,100 --> 00:27:48,033
[instrumental music]
474
00:27:55,533 --> 00:27:57,500
[instrumental music]
475
00:28:04,466 --> 00:28:06,700
[rock music]
476
00:28:33,866 --> 00:28:35,333
[music continues]
477
00:29:04,333 --> 00:29:06,766
(man over radio)
'You just heard
"Baby You Carve My Heart"'
478
00:29:06,833 --> 00:29:08,500
'by Giant Human Sandwich.'
479
00:29:08,566 --> 00:29:10,333
'Next up. Request time.'
480
00:29:10,400 --> 00:29:11,666
'This one's for Caitlin'
481
00:29:11,733 --> 00:29:13,233
'the girl with the funny name.'
482
00:29:13,300 --> 00:29:15,766
'The lady shunned by any guy
with good sense.'
483
00:29:15,833 --> 00:29:17,600
'I say, the<T
with the mostest'
484
00:29:17,666 --> 00:29:19,900
'who damn well,
better not try to change'
485
00:29:19,966 --> 00:29:22,100
'her depressing, morbid life
by stepping out with that'
486
00:29:22,166 --> 00:29:24,166
'lame no-neck
spud-boy Nicholas.'
487
00:29:24,233 --> 00:29:27,500
'Because if she does,
she'll be one dead meat chick.'
488
00:29:27,566 --> 00:29:29,133
'Here's "Do My Will Or Else"'
489
00:29:29,200 --> 00:29:30,566
'by the "Janitors Of Anarchy".'
490
00:29:30,633 --> 00:29:32,666
'A special request for Caitlin'
491
00:29:32,733 --> 00:29:35,000
'with love from Freddy.'
492
00:29:35,600 --> 00:29:37,833
[rock music]
493
00:29:52,333 --> 00:29:56,433
It was on the radio.
It was an actual voice.
494
00:29:56,500 --> 00:29:59,633
So, a warning from Fred Krueger.
495
00:29:59,700 --> 00:30:01,500
I've seen this sort
of thing before.
496
00:30:02,333 --> 00:30:05,533
No. You don't understand.
497
00:30:05,600 --> 00:30:09,900
It didn't start until
after Nicholas asked me out.
498
00:30:09,966 --> 00:30:11,400
See?
499
00:30:11,466 --> 00:30:13,400
You're blocking.
500
00:30:13,466 --> 00:30:16,166
You know the background
on Fred Krueger
501
00:30:16,233 --> 00:30:17,966
and that's what
your sub-conscious mind
502
00:30:18,033 --> 00:30:19,700
is using as raw material
503
00:30:19,766 --> 00:30:21,433
to negatively reinforce yo
504
00:30:21,500 --> 00:30:23,533
against a perfectly normal date.
505
00:30:23,600 --> 00:30:25,433
A date?
506
00:30:25,500 --> 00:30:27,866
And the auditory hallucinations
will be followed by
507
00:30:27,933 --> 00:30:31,400
the visual hallucinations
which will seem just as real.
508
00:30:31,466 --> 00:30:34,366
Believe me, you can very easily
get sucked into your own
509
00:30:34,433 --> 00:30:36,666
fantasy world if you don't
leave yourself enough foothold
510
00:30:36,733 --> 00:30:38,700
in the real world.
511
00:30:40,266 --> 00:30:42,833
Fred Krueger has become
the personification
512
00:30:42,900 --> 00:30:44,833
of your own self-doubt.
513
00:30:46,600 --> 00:30:49,200
As I said..
514
00:30:49,266 --> 00:30:51,500
...I've seen this sort
of case before.
515
00:30:53,633 --> 00:30:55,600
How'd it turn out
for the patient?
516
00:30:58,833 --> 00:31:01,533
[instrumental music]
517
00:31:09,266 --> 00:31:12,033
Uh, hey, not so grabby.
518
00:31:12,100 --> 00:31:13,666
Somebody will see us.
519
00:31:13,733 --> 00:31:16,833
Come on, Suk, this
is the Asian culture section.
520
00:31:16,900 --> 00:31:18,833
Nobody ever comes back here.
521
00:31:20,066 --> 00:31:22,900
You're not gonna be
the first, buckaroo.
522
00:31:24,933 --> 00:31:27,200
See you in Biology, Nicholas.
523
00:31:40,900 --> 00:31:43,500
"Chapter 13..
524
00:31:43,566 --> 00:31:46,100
The raw animal magnetism."
525
00:31:48,333 --> 00:31:50,433
Raw owl manure.
526
00:31:50,500 --> 00:31:52,333
- Hi.
- Oh, hi.
527
00:31:52,400 --> 00:31:53,900
Hm, pretty unexpected, huh
528
00:31:54,600 --> 00:31:55,800
Yeah.
529
00:31:55,866 --> 00:31:57,600
Hey, does this mean,
we're on for the overlook?
530
00:31:59,100 --> 00:32:02,100
You, me.. Tonight?
531
00:32:02,166 --> 00:32:04,100
Why wait till tonight?
532
00:32:12,500 --> 00:32:14,433
Nicholas..
533
00:32:18,433 --> 00:32:21,200
...I can't wait till tonight.
534
00:32:22,600 --> 00:32:24,533
''Cause at this very moment'
535
00:32:24,600 --> 00:32:28,500
I've got you right
where I want you.
536
00:32:29,866 --> 00:32:32,500
What the hell is this?
537
00:32:32,566 --> 00:32:36,266
Nicholas, you can be wittier
than that, can't you?
538
00:32:36,333 --> 00:32:38,466
After all,
that is your specialty..
539
00:32:38,533 --> 00:32:41,033
...snide remarks.
540
00:32:41,100 --> 00:32:44,833
Miss Grave Wave,
The Wicked With Of The Mid-West.
541
00:32:44,900 --> 00:32:46,000
I didn't mean it.
542
00:32:46,066 --> 00:32:48,600
I think you are
incredibly attractive.
543
00:32:48,666 --> 00:32:51,266
Big night for firsts,
spud-boy.
544
00:32:51,333 --> 00:32:54,033
It's time you've
had your first shave.
545
00:32:54,100 --> 00:32:56,133
'It'll make you a man.'
546
00:32:56,200 --> 00:32:57,666
Excited?
547
00:32:57,733 --> 00:32:59,433
I'd really rather not.
548
00:32:59,500 --> 00:33:01,100
No, wait. No, don't.
549
00:33:03,100 --> 00:33:05,366
This cannot be real.
550
00:33:05,433 --> 00:33:08,333
It's only a movie, only a movie.
551
00:33:08,400 --> 00:33:09,866
I want my money back.
552
00:33:09,933 --> 00:33:11,733
I don't care if I'm a virgin.
553
00:33:11,800 --> 00:33:14,700
- I want--
- Too late for what you want.
554
00:33:15,333 --> 00:33:17,300
You're nuts.
555
00:33:24,000 --> 00:33:26,100
You and all the rest
of the spuds at school
556
00:33:26,166 --> 00:33:29,733
think I am some kind
of black magic pervert.
557
00:33:31,233 --> 00:33:33,600
Look at yourself, Nicholas.
558
00:33:35,000 --> 00:33:38,033
'Who has power now?'
559
00:33:38,100 --> 00:33:40,033
'Who's the freak now?'
560
00:33:41,000 --> 00:33:43,633
Let me go.
Please, look, I'm sorry.
561
00:33:46,266 --> 00:33:49,300
Sorry is all you've ever been.
562
00:33:50,533 --> 00:33:53,166
Time to take a big spin
563
00:33:53,233 --> 00:33:57,533
on the wheel of misfortune.
564
00:33:57,600 --> 00:34:00,800
I'm afraid I have to cancel
our date for the evening.
565
00:34:00,866 --> 00:34:03,100
I have a previous engagement.
566
00:34:04,033 --> 00:34:07,166
No. No! No!
567
00:34:07,233 --> 00:34:09,400
[screaming]
568
00:34:09,466 --> 00:34:11,433
Stop! Please stop! Help!
569
00:34:12,233 --> 00:34:14,166
'No-o-o!'
570
00:34:14,233 --> 00:34:16,166
'Help! Help!'
571
00:34:16,233 --> 00:34:18,433
Someone help me, please!
572
00:34:33,266 --> 00:34:36,800
Oh, Nicholas..
573
00:34:46,400 --> 00:34:48,600
All dressed up..
574
00:34:48,666 --> 00:34:50,933
...and nowhere to die.
575
00:34:51,000 --> 00:34:52,300
[laughs]
576
00:34:56,366 --> 00:34:58,333
Ah!
577
00:34:59,733 --> 00:35:01,733
[gasps]
578
00:35:03,166 --> 00:35:06,533
Oh, my God. Too much
579
00:35:06,600 --> 00:35:08,533
Much too much.
580
00:35:10,733 --> 00:35:12,366
Jealousy..
581
00:35:12,433 --> 00:35:15,100
I would have never
expected that from you.
582
00:35:15,166 --> 00:35:17,100
[dramatic music]
583
00:35:22,866 --> 00:35:24,833
[telephone ringing]
584
00:35:34,766 --> 00:35:37,766
(Nicholas)
'Hello, is this Caitlin?'
585
00:35:37,833 --> 00:35:39,800
'Hi. Are-are you there?'
586
00:35:40,933 --> 00:35:42,933
- Who is this?
- It's me.
587
00:35:44,000 --> 00:35:45,133
You know, Nicholas.
588
00:35:45,200 --> 00:35:46,933
Nicholas?
589
00:35:47,000 --> 00:35:49,500
Oh, Nicholas.
590
00:35:49,566 --> 00:35:51,566
I thought you might be
somebody else.
591
00:35:51,633 --> 00:35:54,933
'Nah, I might be somebody else.'
592
00:35:55,000 --> 00:35:57,100
'You're never alone
with a schizophrenic.'
593
00:35:58,366 --> 00:36:02,600
Uh, listen, um,
I thought I'd give you a buzz.
594
00:36:02,666 --> 00:36:05,033
Maybe ask about going up
to the overlook with me again.
595
00:36:05,100 --> 00:36:07,266
How'd you get my phone number?
596
00:36:07,333 --> 00:36:10,000
Deceit, subterfuge.
597
00:36:10,066 --> 00:36:11,800
Phone book.
598
00:36:11,866 --> 00:36:13,333
You know,
you don't sound so great.
599
00:36:13,400 --> 00:36:16,100
Nicholas, um, you're a really
nice guy and everything but
600
00:36:16,166 --> 00:36:18,100
I don't think I should go
out with you.
601
00:36:18,166 --> 00:36:20,266
I have something else
I got to take care of first.
602
00:36:20,333 --> 00:36:22,500
Well, what is it?
Look, Can I help, um?
603
00:36:22,566 --> 00:36:24,433
Listen, I-I-I'll come right
over, okay.
604
00:36:24,500 --> 00:36:25,833
No, no, don't come over.
605
00:36:25,900 --> 00:36:27,300
I can't..
606
00:36:27,366 --> 00:36:29,700
I shouldn't even be
talking to you.
607
00:36:29,766 --> 00:36:32,533
- What!
- Nothing, I can't. Goodbye.
608
00:36:35,100 --> 00:36:38,033
[intense music]
609
00:36:51,133 --> 00:36:55,566
It was actual blood
on my sketchbook.
610
00:36:55,633 --> 00:36:57,566
Real blood.
611
00:36:57,633 --> 00:36:59,300
Just as I said.
612
00:36:59,366 --> 00:37:03,000
The visual phase
of the hallucinations.
613
00:37:03,066 --> 00:37:06,800
It was real enough
to stay in my sheets.
614
00:37:06,866 --> 00:37:09,166
Hmm. Stigmata then.
615
00:37:09,233 --> 00:37:11,400
Auto-suggestion, interesting.
616
00:37:11,466 --> 00:37:14,633
The mind is capable of tricking
you in ways you'd never suspect.
617
00:37:17,333 --> 00:37:20,633
Freddy is making contact.
618
00:37:21,566 --> 00:37:23,566
Isn't that what you wanted
619
00:37:23,633 --> 00:37:26,000
Yes. No.
620
00:37:26,066 --> 00:37:29,233
I mean, yes it is. But it's
not the way I wanted it.
621
00:37:29,300 --> 00:37:31,700
It's not what I expected.
622
00:37:31,766 --> 00:37:34,333
I thought Freddy and I
were alike.
623
00:37:35,900 --> 00:37:38,166
But in the dream..
624
00:37:38,233 --> 00:37:40,600
...I just wanted to scare
Nicholas away.
625
00:37:40,666 --> 00:37:43,366
Freddy killed him.
626
00:37:43,433 --> 00:37:46,333
A palpable expression
of your own deep-rooted fear
627
00:37:46,400 --> 00:37:49,100
of having a normal date
with a normal guy.
628
00:37:49,166 --> 00:37:50,800
- You see?
- No.
629
00:37:50,866 --> 00:37:53,333
ItisFreddy.
630
00:37:53,400 --> 00:37:56,366
Somehow, it's Freddy for real.
631
00:37:56,433 --> 00:37:57,766
Caitlin.
632
00:37:57,833 --> 00:38:00,133
It's your interpretation
of Fred Krueger.
633
00:38:00,200 --> 00:38:03,533
I suggest that if you
want him out of your dream
634
00:38:03,600 --> 00:38:07,066
you are imminently capable
of evicting him yourself.
635
00:38:07,133 --> 00:38:10,200
And I'm sure to dream
about him again tonight.
636
00:38:10,266 --> 00:38:12,600
By all means. Dream him.
637
00:38:13,900 --> 00:38:15,933
Push this thing all the wa
to its conclusion
638
00:38:16,000 --> 00:38:18,100
and be done with it.
639
00:38:21,033 --> 00:38:23,233
Thank you, doctor.
640
00:38:26,466 --> 00:38:29,133
I think I know
what has to be done.
641
00:38:29,200 --> 00:38:32,133
[dramatic music]
642
00:38:37,300 --> 00:38:42,200
"Fundamentals Of
Dream Programming."
643
00:38:42,266 --> 00:38:44,566
Okay, Mr. Fred Krueger.
644
00:38:44,633 --> 00:38:47,333
Let's see if you
can handle Miss Caitlin.
645
00:38:49,000 --> 00:38:51,133
Time to grow up.
646
00:39:04,333 --> 00:39:06,300
[instrumental music]
647
00:39:30,366 --> 00:39:32,333
[crickets chirping]
648
00:39:41,600 --> 00:39:44,200
[eerie music]
649
00:39:54,100 --> 00:39:56,600
[eerie music]
650
00:40:04,100 --> 00:40:06,733
[music over radio]
651
00:40:18,133 --> 00:40:19,333
(man over radio)
'So much for the tunes.'
652
00:40:19,400 --> 00:40:21,500
'Now, for the scene
of our town.'
653
00:40:21,566 --> 00:40:25,033
'Over at Springwood High today,
the unstoppable Red and Green'
654
00:40:25,100 --> 00:40:27,966
'scooped up another
six promising young lives'
655
00:40:28,033 --> 00:40:29,866
'in agony and disfigurement'
656
00:40:29,933 --> 00:40:32,566
'making the score,
Grim Reaper, 640'
657
00:40:32,633 --> 00:40:34,700
'Springwood High, zero!'
658
00:40:35,500 --> 00:40:36,966
Ah!
659
00:40:37,033 --> 00:40:39,000
[groans]
660
00:40:41,533 --> 00:40:44,500
[music over radio]
661
00:40:50,433 --> 00:40:52,400
[music stops]
662
00:40:53,066 --> 00:40:55,033
[sighs]
663
00:40:57,966 --> 00:40:59,433
Ah!
664
00:40:59,500 --> 00:41:02,633
Okay, wise-ass,
if I can get this thing started
665
00:41:02,700 --> 00:41:03,900
I'm out of here.
666
00:41:03,966 --> 00:41:05,933
[screams]
667
00:41:06,933 --> 00:41:08,600
No!
668
00:41:08,666 --> 00:41:12,300
I'm not afraid
of a little blo-o-od!
669
00:41:12,366 --> 00:41:15,133
[glass shatters]
670
00:41:15,200 --> 00:41:17,600
[panting]
671
00:41:18,133 --> 00:41:19,233
[thuds]
672
00:41:19,300 --> 00:41:22,166
Having a little trouble
up here, ma'am?
673
00:41:22,233 --> 00:41:25,200
Surprised to see a single lady
up here at this time of night.
674
00:41:25,266 --> 00:41:26,866
Flying solo.
675
00:41:26,933 --> 00:41:28,933
Dressed the way you're and all.
676
00:41:29,000 --> 00:41:31,766
I'm supposed to be
meeting somebody.
677
00:41:31,833 --> 00:41:34,033
Yeah, sure.
678
00:41:34,100 --> 00:41:35,466
Well, now..
679
00:41:35,533 --> 00:41:37,600
...I just can't imagine
680
00:41:37,666 --> 00:41:40,100
what kind of person you'd
be having a rendezvous with
681
00:41:40,166 --> 00:41:42,033
up her in the dark.
682
00:41:42,100 --> 00:41:44,200
I'm...I'm supposed to be--
683
00:41:44,266 --> 00:41:46,266
Is this your vehicle?
684
00:41:46,333 --> 00:41:48,733
I better see some vehicle
registration damn fast
685
00:41:48,800 --> 00:41:50,400
if it is, honey.
686
00:41:50,466 --> 00:41:53,433
I can't.
I don't think I have any.
687
00:41:54,766 --> 00:41:57,500
Well, then I suggest to keep
your hands in the air
688
00:41:57,566 --> 00:42:00,466
where I can see 'em.
689
00:42:00,533 --> 00:42:04,400
It's about time you climbed out
for a little poke and pat.
690
00:42:04,466 --> 00:42:08,000
I can't do that.
My seatbelt won't come undone.
691
00:42:08,100 --> 00:42:10,033
Oh.
692
00:42:10,100 --> 00:42:12,433
I can help you with that
there seatbelt.
693
00:42:12,500 --> 00:42:14,433
Sorry, I'm late.
694
00:42:16,133 --> 00:42:17,466
Still love me?
695
00:42:17,533 --> 00:42:20,833
Let's make mouth music, baby.
696
00:42:31,266 --> 00:42:32,366
(Nicholas)
'Caitlyn.'
697
00:42:32,433 --> 00:42:34,833
Come on, pick up the phone.
698
00:42:34,900 --> 00:42:36,833
[ringing]
699
00:42:36,900 --> 00:42:40,500
The phonebook doesn't
have your address.
700
00:42:40,566 --> 00:42:42,500
Damn!
701
00:42:42,566 --> 00:42:44,166
Okay.
702
00:42:44,233 --> 00:42:47,500
Alright, where to start?
Where to start?
703
00:42:47,566 --> 00:42:49,700
[sighs]
She walks to school.
704
00:42:52,466 --> 00:42:54,633
[siren wailing]
705
00:42:57,033 --> 00:42:59,833
[indistinct chatter over radio]
706
00:43:05,500 --> 00:43:07,466
Hang on. Hang on.
You can't come in here.
707
00:43:07,533 --> 00:43:08,500
What happened to her?
708
00:43:08,566 --> 00:43:09,766
- You know her?
- Yeah. Yeah.
709
00:43:09,833 --> 00:43:11,600
She's a friend of mine, alright.
What happened to her?
710
00:43:11,666 --> 00:43:15,333
Heart failure induced by
an overdose of barbiturates.
711
00:43:15,400 --> 00:43:16,400
- Heart failure?
- Hey.
712
00:43:16,466 --> 00:43:17,700
'You're not supposed
to touch that.'
713
00:43:17,766 --> 00:43:20,033
Oh, this is great.
Chalk up another death junkie.
714
00:43:20,100 --> 00:43:21,900
This is great.
715
00:43:21,966 --> 00:43:25,100
Hmm. Self-mutilation
and everything.
716
00:43:25,166 --> 00:43:27,366
What're you talking about
self-mutilation?
717
00:43:27,433 --> 00:43:29,033
Check it out.
718
00:43:30,900 --> 00:43:32,833
[chatter continues]
719
00:43:35,700 --> 00:43:38,633
[dramatic music]
720
00:44:02,600 --> 00:44:03,800
[clattering]
721
00:44:03,866 --> 00:44:04,933
Remember..
722
00:44:05,000 --> 00:44:07,400
...if love is the drug..
723
00:44:07,466 --> 00:44:10,833
...just say no!
724
00:44:10,900 --> 00:44:12,833
[laughing]
725
00:44:23,233 --> 00:44:25,200
[instrumental music]
726
00:44:31,666 --> 00:44:34,200
[theme music]
727
00:44:52,233 --> 00:44:54,200
[music continues]
728
00:45:10,200 --> 00:45:12,133
[music continues]
729
00:45:29,900 --> 00:45:31,833
[music continues]
48790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.