All language subtitles for Fosse Verdon S01E01 Life is a Cabaret 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-MZABI_track4_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,270 --> 00:00:04,772
-(coin clatters)
-Sir, you can't be throwing
ancient coins at me.
2
00:00:04,805 --> 00:00:06,507
-Guillermo, stab this man.
-Credit card's fine.
3
00:00:06,540 --> 00:00:08,276
ANNOUNCER:
What We Do in the Shadows.
4
00:00:08,309 --> 00:00:10,911
All new Wednesdays
at 10:00 on FX.
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,614
-(drumbeat)
-(fanfare)
6
00:00:13,647 --> 00:00:16,850
FX presents Fosse/Verdon.
7
00:00:34,402 --> 00:00:38,372
[tapping]
8
00:00:39,540 --> 00:00:41,041
[knock on door]
9
00:00:41,842 --> 00:00:44,044
- [sighs]
10
00:00:45,012 --> 00:00:47,215
You're a little early.
11
00:00:47,248 --> 00:00:48,449
[knocking continues]
12
00:00:48,482 --> 00:00:50,418
Isn't time yet.
13
00:00:51,719 --> 00:00:53,821
[knocking continues]
14
00:01:00,060 --> 00:01:03,731
[soft music]
15
00:01:03,764 --> 00:01:10,771
*
16
00:01:13,941 --> 00:01:15,743
Can I see it?
17
00:01:18,879 --> 00:01:20,848
That's nice.
Then the hand.
18
00:01:20,881 --> 00:01:23,584
- As I'm stepping back?
- Yeah.
19
00:01:23,617 --> 00:01:25,085
[sighs]
20
00:01:25,119 --> 00:01:26,754
That wasn't it.
21
00:01:26,787 --> 00:01:28,522
- Well, take it up with
the choreographer.
22
00:01:28,556 --> 00:01:30,724
It was his idea, not mine.
23
00:01:30,758 --> 00:01:32,893
*
24
00:01:32,926 --> 00:01:35,729
- [chuckles]
Did we fire him?
25
00:01:35,763 --> 00:01:37,931
- Oh, give the man
another shot.
26
00:01:37,965 --> 00:01:39,833
He's still learning.
27
00:01:39,867 --> 00:01:41,569
- Break the leg.
28
00:01:41,602 --> 00:01:44,172
*
29
00:01:44,205 --> 00:01:46,039
- Like this?
30
00:01:47,508 --> 00:01:49,743
- Yeah, that's nice.
Show me the reverse.
31
00:01:52,580 --> 00:01:54,582
Eh.
32
00:01:54,615 --> 00:01:56,317
Yours is better.
Let's do it again.
33
00:01:56,350 --> 00:01:59,086
["Big Spender" plays]
34
00:01:59,119 --> 00:02:00,554
- Dancers to set.
35
00:02:00,588 --> 00:02:02,323
*
36
00:02:02,356 --> 00:02:04,091
Standby.
37
00:02:04,124 --> 00:02:10,698
*
38
00:02:10,731 --> 00:02:12,966
- Bring it over here
for blocking.
39
00:02:13,000 --> 00:02:14,502
- Why are you standing
like that?
40
00:02:14,535 --> 00:02:16,604
- I thought
this was my position.
41
00:02:16,637 --> 00:02:18,906
- Yeah, well, why is the
character you're playing
42
00:02:18,939 --> 00:02:21,742
putting all of her weight
on the banister like that?
43
00:02:21,775 --> 00:02:24,512
- The choreography.
44
00:02:24,545 --> 00:02:27,581
*
45
00:02:27,615 --> 00:02:30,484
- How long have you been
dancing in those heels tonight?
46
00:02:30,518 --> 00:02:32,386
Five hours maybe?
47
00:02:32,420 --> 00:02:33,787
- Six, at least.
- Six.
48
00:02:33,821 --> 00:02:35,623
- Hey mister, can I talk
to you for a minute?
49
00:02:35,656 --> 00:02:37,458
- Got a cigarette for me,
mister? Huh?
50
00:02:37,491 --> 00:02:40,561
- All you want to do
is sit down.
51
00:02:40,594 --> 00:02:43,331
I mean, it is all
you can think about.
52
00:02:43,364 --> 00:02:45,165
You close your eyes.
53
00:02:45,199 --> 00:02:50,238
You see love seats, armchairs,
church pews, subway benches.
54
00:02:50,271 --> 00:02:52,172
- But you got a problem.
The manager's watching.
55
00:02:52,206 --> 00:02:54,174
You--you can't sit down in
the middle of your shift.
56
00:02:54,208 --> 00:02:56,344
- Got that little boy
at home, doesn't she?
57
00:02:56,377 --> 00:02:57,745
- Yeah.
58
00:02:57,778 --> 00:02:59,179
- Depending on that paycheck.
59
00:02:59,213 --> 00:03:06,220
*
60
00:03:07,388 --> 00:03:10,858
Maybe if you can shift
your weight off your heels
61
00:03:10,891 --> 00:03:12,593
onto the banister,
62
00:03:12,626 --> 00:03:15,329
just maybe you can make it
through one more dance.
63
00:03:15,363 --> 00:03:16,830
- Uh, who's here?
64
00:03:16,864 --> 00:03:19,333
- [chuckles]
- Hey, Shirley. How are ya?
65
00:03:19,367 --> 00:03:21,001
- Good, I feel lucky
I can still walk
66
00:03:21,034 --> 00:03:22,169
after yesterday's rehearsal.
67
00:03:22,202 --> 00:03:24,204
She's a taskmaster, this one.
68
00:03:24,238 --> 00:03:27,174
- [chuckles] Well,
I learned from the best.
69
00:03:27,207 --> 00:03:28,709
- Need her in one piece
there, Gwen.
70
00:03:28,742 --> 00:03:30,644
Hey, I need to talk to you
for a second.
71
00:03:30,678 --> 00:03:32,880
- Yeah?
- Wanna get a cup of coffee...
72
00:03:32,913 --> 00:03:34,882
- Girls.
73
00:03:34,915 --> 00:03:40,321
*
74
00:03:40,354 --> 00:03:43,857
When you're walking backwards
and you roll the shoulder,
75
00:03:43,891 --> 00:03:46,026
it's not a seduction,
it's a con job.
76
00:03:46,059 --> 00:03:47,461
[girls laugh]
77
00:03:47,495 --> 00:03:50,130
Now he doesn't know that, so...
78
00:03:50,163 --> 00:03:51,765
[shushing]
79
00:03:51,799 --> 00:03:55,168
*
80
00:03:55,202 --> 00:03:56,737
- Can you freeze right there,
ladies?
81
00:03:56,770 --> 00:03:58,939
It's got to be tighter.
I need it tighter.
82
00:03:58,972 --> 00:04:00,808
I wanna see the sweat.
83
00:04:00,841 --> 00:04:03,477
I wanna see the spot where
they missed their foundation.
84
00:04:03,511 --> 00:04:05,178
- They're too crowded
together.
85
00:04:05,212 --> 00:04:07,381
If you come in tight, you're
going to ruin the composition.
86
00:04:07,415 --> 00:04:08,982
- Cut one of the dancers.
87
00:04:09,016 --> 00:04:11,519
- Huh?
- More room.
88
00:04:11,552 --> 00:04:14,322
- Yeah. Which one?
89
00:04:14,355 --> 00:04:16,557
- New girl on the end.
90
00:04:16,590 --> 00:04:18,359
- [sighs] Okay.
91
00:04:18,392 --> 00:04:20,260
- Sweetheart!
92
00:04:20,294 --> 00:04:22,296
- We're re-blocking.
93
00:04:22,330 --> 00:04:26,033
*
94
00:04:26,066 --> 00:04:27,435
women: Psss!
- Okay, stop.
95
00:04:27,468 --> 00:04:29,036
Hold it right there.
96
00:04:29,069 --> 00:04:31,271
- I need you to get through
to him, Gwen.
97
00:04:31,305 --> 00:04:32,940
The studio is adamant.
98
00:04:32,973 --> 00:04:36,944
Charity under no circumstances
can use the expression,
99
00:04:36,977 --> 00:04:38,846
"Up Yours."
100
00:04:38,879 --> 00:04:40,848
It--it--it--it--it's obscene.
101
00:04:40,881 --> 00:04:42,683
- Quiet, please.
102
00:04:42,716 --> 00:04:45,419
- Can I tell you what I do
when I'm nervous?
103
00:04:46,820 --> 00:04:51,825
I take three deep breaths,
in and out.
104
00:04:51,859 --> 00:04:55,696
[inhales, exhales]
105
00:04:55,729 --> 00:04:59,132
In and out. In...
106
00:04:59,166 --> 00:05:01,001
- [inhales, exhales]
- And out.
107
00:05:01,034 --> 00:05:02,970
Better, isn't it?
108
00:05:04,338 --> 00:05:06,239
- We're gonna have to lose
another dancer.
109
00:05:06,273 --> 00:05:07,641
We have to lose
another dancer.
110
00:05:07,675 --> 00:05:08,642
Yeah.
111
00:05:08,676 --> 00:05:10,811
We have to re-block.
112
00:05:10,844 --> 00:05:12,312
We're re-blocking.
- In and out.
113
00:05:12,346 --> 00:05:14,047
- Everybody, we're re-blocking.
114
00:05:14,081 --> 00:05:19,953
*
115
00:05:19,987 --> 00:05:22,623
- Carrie, sorry,
we're gonna have to--
116
00:05:22,656 --> 00:05:25,158
we're gonna have to lose you,
okay? I'm so sorry.
117
00:05:25,192 --> 00:05:27,160
We're going to find another
spot for you, all right?
118
00:05:27,194 --> 00:05:28,629
[bell rings]
- Mark.
119
00:05:28,662 --> 00:05:30,964
- Quiet, please.
- Picture's up, everybody.
120
00:05:30,998 --> 00:05:32,299
*
121
00:05:32,332 --> 00:05:34,034
- Stand by.
122
00:05:35,503 --> 00:05:37,971
- Scene 7, take 1.
Roll camera.
123
00:05:38,005 --> 00:05:39,172
- Mark.
[click]
124
00:05:39,206 --> 00:05:41,008
- Rolling!
- Rolling!
125
00:05:41,041 --> 00:05:42,943
- Playback.
126
00:05:42,976 --> 00:05:45,946
*
127
00:05:45,979 --> 00:05:47,648
[beeping]
128
00:05:47,681 --> 00:05:52,119
- * The minute you walked
in the joint *
129
00:05:52,152 --> 00:05:56,557
* I could see you were
a man of distinction *
130
00:05:56,590 --> 00:05:59,993
* A real big spender
131
00:06:00,027 --> 00:06:04,164
* Good lookin',
so refined *
132
00:06:04,197 --> 00:06:06,734
* Say, wouldn't you like
to know *
133
00:06:06,767 --> 00:06:09,336
* What's goin' on
in my mind? *
134
00:06:09,369 --> 00:06:13,474
* So, let me get right
to the point *
135
00:06:13,507 --> 00:06:20,848
* I don't pop my cork
for every guy I see *
136
00:06:20,881 --> 00:06:23,417
* Hey, big spender
137
00:06:23,451 --> 00:06:25,886
*
138
00:06:25,919 --> 00:06:28,522
* Hey, big spender!
139
00:06:28,556 --> 00:06:31,324
*
140
00:06:31,358 --> 00:06:33,861
* Hey, big spender
141
00:06:33,894 --> 00:06:36,329
*
142
00:06:36,363 --> 00:06:39,500
* Spend
143
00:06:39,533 --> 00:06:42,169
* A little time with
144
00:06:42,202 --> 00:06:44,672
* Me
145
00:06:44,705 --> 00:06:47,441
* Fun, laughs, good time
146
00:06:47,475 --> 00:06:50,177
* Fun, laughs, good time
147
00:06:50,210 --> 00:06:53,180
* Fun, laughs, good time
148
00:06:53,213 --> 00:06:55,449
- How about it, palsy?
149
00:06:55,483 --> 00:06:56,850
women: Yeah.
150
00:06:56,884 --> 00:06:58,719
*
151
00:07:05,392 --> 00:07:06,527
- Cut.
- Cutting.
152
00:07:06,560 --> 00:07:07,761
[bell rings]
153
00:07:07,795 --> 00:07:10,230
Okay, let's move on.
154
00:07:10,263 --> 00:07:13,400
- Check the gain.
- That's good, girls.
155
00:07:13,433 --> 00:07:15,703
Nice.
- It's clear. Moving on.
156
00:07:16,937 --> 00:07:23,944
*
157
00:07:27,615 --> 00:07:29,316
- Oh, listen,
I wanted to tell you.
158
00:07:29,349 --> 00:07:33,153
Nicole and I stopped by
the Ziegfeld on our way home.
159
00:07:33,186 --> 00:07:35,455
- Hmm.
- There were people lined up
160
00:07:35,489 --> 00:07:38,792
all the way down to 7th Avenue
to buy tickets.
161
00:07:38,826 --> 00:07:40,794
- Maybe they were there to see
"The Love Bug."
162
00:07:40,828 --> 00:07:43,163
- [giggles] Stop.
163
00:07:43,196 --> 00:07:46,333
The Ziegfeld only has
one screen and you know it.
164
00:07:46,366 --> 00:07:48,669
- Well, but do they know that?
165
00:07:48,702 --> 00:07:50,504
- Well, I didn't ask that.
166
00:07:50,538 --> 00:07:51,972
- Is that new?
167
00:07:52,005 --> 00:07:54,642
- Yeah, I made it.
Do you like it?
168
00:07:54,675 --> 00:07:56,677
Can you zip me?
169
00:08:01,782 --> 00:08:03,817
- [sighs]
170
00:08:05,318 --> 00:08:06,820
- Going in the wrong direction.
171
00:08:06,854 --> 00:08:09,189
- [smooching]
Am I?
172
00:08:11,525 --> 00:08:14,528
- Our guests will be here
in five minutes.
173
00:08:18,465 --> 00:08:21,401
- It's always good to...
174
00:08:21,434 --> 00:08:23,003
keep your audience waiting.
[door slams]
175
00:08:23,036 --> 00:08:25,105
- * Well, I'm going
to Chicago *
176
00:08:25,138 --> 00:08:28,609
* But I can't take you
177
00:08:28,642 --> 00:08:30,978
* Well, I'm going to Chicago
178
00:08:31,011 --> 00:08:34,447
* But I can't take you
179
00:08:34,481 --> 00:08:36,650
* There ain't nothin'
in Chicago
180
00:08:36,684 --> 00:08:38,518
* That a girl
like you can do *
181
00:08:38,552 --> 00:08:40,453
*
182
00:08:40,487 --> 00:08:42,489
* Well, I'm going to Chicago
183
00:08:42,522 --> 00:08:46,326
* I'm gonna take
my rocking chair, baby *
184
00:08:46,359 --> 00:08:48,495
* Well, I'm going to Chicago
185
00:08:48,528 --> 00:08:51,899
* I'm gonna take
my rocking chair, baby *
186
00:08:51,932 --> 00:08:55,168
*
187
00:08:55,202 --> 00:08:57,671
- Hey. Okay, now,
it's your bedtime.
188
00:08:57,705 --> 00:08:59,106
Trade?
Thank you.
189
00:08:59,139 --> 00:09:00,708
- Neil understands
what I'm saying.
190
00:09:00,741 --> 00:09:03,276
- Listen to me, you're gonna
be absolutely insufferable
191
00:09:03,310 --> 00:09:05,378
now that you're a hotshot
Hollywood director, right?
192
00:09:05,412 --> 00:09:07,214
- Next thing you know,
he's gonna show up
193
00:09:07,247 --> 00:09:09,449
at the Carnegie Deli
wearing a beret.
194
00:09:09,482 --> 00:09:11,184
- [chuckles] I made one film.
One film.
195
00:09:11,218 --> 00:09:12,886
- Oh, it's worse than
I thought.
196
00:09:12,920 --> 00:09:14,521
He's already calling
his movie a film.
197
00:09:14,554 --> 00:09:17,224
My God, somebody put him out
of his misery already.
198
00:09:17,257 --> 00:09:18,992
Listen to him.
- This is from Paddy Chayefsky,
199
00:09:19,026 --> 00:09:21,028
the most pretentious son of
a bitch on the planet Earth.
200
00:09:21,061 --> 00:09:22,295
- I never said I wasn't.
201
00:09:22,329 --> 00:09:24,031
- I got my hands
over my head.
202
00:09:24,064 --> 00:09:27,000
I say, "Officer, this
is all a big misunderstanding.
203
00:09:27,034 --> 00:09:29,336
I'm--I'm Bob Fosse."
He says, "Who?"
204
00:09:29,369 --> 00:09:31,839
- Do you know how many times
he's told this story?
205
00:09:31,872 --> 00:09:33,540
It happened 15 years ago.
206
00:09:33,573 --> 00:09:35,208
- The guy is convinced
he's caught some pervert
207
00:09:35,242 --> 00:09:37,044
trying to break into
Gwen Verdon's rehearsal room
208
00:09:37,077 --> 00:09:38,712
for God knows what kind
of sordid purpose.
209
00:09:38,746 --> 00:09:41,281
- Which, to be fair,
is not entirely untrue.
210
00:09:41,314 --> 00:09:42,850
[all laughing]
- Touché.
211
00:09:42,883 --> 00:09:44,584
I finally come out
and then I say,
212
00:09:44,618 --> 00:09:46,654
"Officer, give me a break!
I'm Gwen Verdon's husband!
213
00:09:46,687 --> 00:09:48,188
I'm her husband!"
- And the poor kid,
214
00:09:48,221 --> 00:09:50,223
he turns bright red and says,
215
00:09:50,257 --> 00:09:52,660
"Well, gee, why in the world
didn't you say so
216
00:09:52,693 --> 00:09:54,527
in the first place,
Mr. Verdon?"
217
00:09:54,561 --> 00:09:55,863
[laughter]
218
00:09:55,896 --> 00:09:58,098
- I'm busy directing
Steve's new musical.
219
00:09:58,131 --> 00:10:00,133
- Am I the only one who liked
the last one
220
00:10:00,167 --> 00:10:01,702
that he did with Dick?
221
00:10:01,735 --> 00:10:03,070
- Yeah, I think so.
- Oh.
222
00:10:03,103 --> 00:10:04,604
- What's this one about?
223
00:10:04,638 --> 00:10:06,539
- A single guy who can't hold
down a relationship.
224
00:10:06,573 --> 00:10:08,375
His married friends
all want him to get married,
225
00:10:08,408 --> 00:10:09,743
even though
they're all miserable.
226
00:10:09,777 --> 00:10:11,712
- Oh, I'm on the edge
of my seat.
227
00:10:11,745 --> 00:10:13,246
[both laughing]
228
00:10:13,280 --> 00:10:15,148
- You know, I bet Cy is still
looking for somebody
229
00:10:15,182 --> 00:10:16,850
to do "Cabaret,"
if you're interested.
230
00:10:16,884 --> 00:10:18,585
- No.
- My book is already
231
00:10:18,618 --> 00:10:20,954
starting to fill up.
- Oh, Bobby's too big-time now
232
00:10:20,988 --> 00:10:22,355
to do a little art musical.
233
00:10:22,389 --> 00:10:24,557
- I didn't say that.
I didn't say that.
234
00:10:24,591 --> 00:10:26,727
- What are you working on
these days, Gwen? Tell me.
235
00:10:26,760 --> 00:10:28,829
- Uh, oh, well, uh,
Bobby and I have been so busy--
236
00:10:28,862 --> 00:10:30,430
- Picture of the year,
Bobby.
237
00:10:30,463 --> 00:10:32,365
- Oh, thanks, sweetheart.
- It's a masterpiece.
238
00:10:32,399 --> 00:10:34,067
- Thank you.
Thanks, sweetheart.
239
00:10:34,101 --> 00:10:36,036
- So when are you gonna
cast me in a movie, Bobby?
240
00:10:36,069 --> 00:10:37,971
- Uh, next one. Next one.
241
00:10:38,005 --> 00:10:39,572
- I'm gonna remember
you said that.
242
00:10:39,606 --> 00:10:41,441
- All right, all right.
Nice to see ya.
243
00:10:41,474 --> 00:10:42,910
- Some--a change of pace.
244
00:10:42,943 --> 00:10:44,644
- Anyone want another drink?
245
00:10:44,678 --> 00:10:45,979
- Now I'm only going to say
this once
246
00:10:46,013 --> 00:10:47,647
and then I will never ever
say it again.
247
00:10:47,681 --> 00:10:49,416
- Please, just don't.
- It should have been you.
248
00:10:49,449 --> 00:10:51,318
- Okay, well, I'm glad
that you've gotten it
249
00:10:51,351 --> 00:10:52,652
out of your system.
250
00:10:52,686 --> 00:10:54,287
- Now I might be
a little bit buzzed.
251
00:10:54,321 --> 00:10:55,956
- I think so, maybe.
- But Shirley MacLaine?
252
00:10:55,989 --> 00:10:57,624
- Stop.
253
00:10:57,657 --> 00:10:59,159
- Bobby should never have
replaced you.
254
00:10:59,192 --> 00:11:00,828
"Charity" was your show.
255
00:11:00,861 --> 00:11:02,495
- Shirley was cast before Bobby
was even hired.
256
00:11:02,529 --> 00:11:04,497
You know, the only reason
he got the job
257
00:11:04,531 --> 00:11:05,833
was because Shirley told
the studio
258
00:11:05,866 --> 00:11:07,667
she wouldn't do it
without him.
259
00:11:07,701 --> 00:11:10,670
- Be that as it may, you were
the best thing about that show,
260
00:11:10,704 --> 00:11:12,039
and my husband wrote it.
261
00:11:12,072 --> 00:11:13,974
- Stop.
- Ladies and germs.
262
00:11:14,007 --> 00:11:15,575
Ladies and degenerates.
263
00:11:15,608 --> 00:11:17,811
May I present Mr. Bob Fosse.
264
00:11:17,845 --> 00:11:19,679
- Oh! She's the cutest.
265
00:11:19,713 --> 00:11:21,348
[laughing]
- Hey!
266
00:11:21,381 --> 00:11:23,150
- Once more from the top!
267
00:11:23,183 --> 00:11:24,985
- Try that.
268
00:11:25,018 --> 00:11:27,888
- [muffled]
Once more from the top!
269
00:11:27,921 --> 00:11:29,156
- Dead ringer.
270
00:11:29,189 --> 00:11:30,490
- God help me.
271
00:11:30,523 --> 00:11:32,492
I've got two actresses
in the family now.
272
00:11:32,525 --> 00:11:34,327
- * If they could see me now
273
00:11:34,361 --> 00:11:36,997
* That little gang of mine
274
00:11:37,030 --> 00:11:40,433
* I'm eating fancy chow
and drinking fancy wine *
275
00:11:40,467 --> 00:11:44,171
* I'd like those stumble bums
to see for a fact *
276
00:11:44,204 --> 00:11:48,175
* The kind of top drawer,
first-rate chums I attract *
277
00:11:48,208 --> 00:11:51,845
* All I can say is wow-ee,
look at where I am *
278
00:11:51,879 --> 00:11:55,515
* Tonight, I landed, pow,
right in a pot of jam *
279
00:11:55,548 --> 00:11:58,351
[telephone ringing]
280
00:11:58,385 --> 00:12:01,054
[singing fades]
281
00:12:01,088 --> 00:12:03,656
[telephone ringing,
vacuum running]
282
00:12:05,358 --> 00:12:07,828
[ringing]
283
00:12:09,897 --> 00:12:12,065
[ringing]
284
00:12:13,366 --> 00:12:15,602
[clinking]
285
00:12:24,978 --> 00:12:26,880
- Apparently, we--we broke
a record.
286
00:12:26,914 --> 00:12:28,415
It's record breaking.
287
00:12:28,448 --> 00:12:30,450
Yes.
[chuckles]
288
00:12:32,219 --> 00:12:35,022
Uh, no, I haven't heard
from the studio.
289
00:12:35,055 --> 00:12:37,024
What are they gonna say?
290
00:12:37,057 --> 00:12:40,928
Thanks for losing
[laughing] 20 million bucks?
291
00:12:44,431 --> 00:12:46,399
Yeah, yeah, yeah.
I'll be okay.
292
00:12:46,433 --> 00:12:48,635
It's only a movie.
293
00:12:48,668 --> 00:12:51,738
Okay? It's just a movie.
294
00:12:53,106 --> 00:12:55,108
[chuckles] All right.
295
00:12:55,142 --> 00:12:58,145
Okay, see you later.
296
00:13:23,036 --> 00:13:26,907
[traffic sounds]
297
00:13:38,551 --> 00:13:40,520
[silent]
298
00:13:47,727 --> 00:13:50,730
[sad music]
299
00:13:50,763 --> 00:13:57,737
*
300
00:14:01,041 --> 00:14:02,775
- Oh. Bobby.
301
00:14:02,809 --> 00:14:05,278
- There she is.
302
00:14:05,312 --> 00:14:07,147
- It's 3:00 in the morning.
303
00:14:07,180 --> 00:14:09,649
Come to bed with me
- [chuckles]
304
00:14:09,682 --> 00:14:11,551
- Come.
305
00:14:11,584 --> 00:14:13,320
Oh.
306
00:14:13,353 --> 00:14:15,722
You must be tired.
307
00:14:15,755 --> 00:14:17,724
- I knew it wasn't
gonna be any good.
308
00:14:17,757 --> 00:14:20,160
- [whispers] Stop it.
309
00:14:20,193 --> 00:14:22,062
It's not true.
310
00:14:22,095 --> 00:14:24,097
- Yeah,
as soon I saw the set.
311
00:14:24,131 --> 00:14:28,535
They turned Times Square
into a, uh, Disney cartoon.
312
00:14:31,038 --> 00:14:35,909
- You made the movie that
the studio hired you to make.
313
00:14:37,010 --> 00:14:38,478
I don't know what else
could you--
314
00:14:38,511 --> 00:14:39,879
- You read the reviews?
- Yes.
315
00:14:39,913 --> 00:14:42,315
I read "Variety",
and it is a rave.
316
00:14:42,349 --> 00:14:43,716
- Did you see the "Times"?
317
00:14:43,750 --> 00:14:44,751
- I read
"The Hollywood Reporter."
318
00:14:44,784 --> 00:14:46,386
I mean, they couldn't get over
319
00:14:46,419 --> 00:14:48,621
- "Hollywood Reporter."
- How much they loved it.
320
00:14:48,655 --> 00:14:52,025
- "Variety, Hollywood Re--"
"'Sweet Charity' is a movie
321
00:14:52,059 --> 00:14:54,494
haunted by the presence of
an unseen star,
322
00:14:54,527 --> 00:14:56,363
- Oh...
- "Gwen Verdon."
323
00:14:56,396 --> 00:14:58,731
- Well, that's ridiculous.
- "Although Miss MacLaine
324
00:14:58,765 --> 00:15:00,833
"often looks like Miss Verdon,
325
00:15:00,867 --> 00:15:04,104
"she never succeeds in
recreating the eccentric line
326
00:15:04,137 --> 00:15:05,605
that gave cohesion
327
00:15:05,638 --> 00:15:07,807
to the original."
- I don't want to do this.
328
00:15:07,840 --> 00:15:10,543
- You're the star and
you're not even in the movie.
329
00:15:10,577 --> 00:15:12,579
- Bob, stop.
- [laughs]
330
00:15:12,612 --> 00:15:14,614
- Go to bed.
I love you.
331
00:15:14,647 --> 00:15:17,250
- No, come.
Let's read some more reviews.
332
00:15:17,284 --> 00:15:18,651
- [sighs]
333
00:15:19,987 --> 00:15:22,822
Let's read
the "Chicago Tribune."
334
00:15:22,855 --> 00:15:24,391
*
335
00:15:24,424 --> 00:15:26,059
This is a doozy.
336
00:15:31,764 --> 00:15:35,468
[tapping]
337
00:15:35,768 --> 00:15:36,936
[inhales]
338
00:15:39,639 --> 00:15:41,574
- Don't show me the effort,
Bobby.
339
00:15:41,608 --> 00:15:43,643
Don't show me the sweat.
340
00:15:43,676 --> 00:15:45,912
All I want to see is
that smile.
341
00:15:45,945 --> 00:15:48,448
Again, from the top.
A five, six, seven, eight.
342
00:15:48,481 --> 00:15:51,451
[tapping]
343
00:15:52,852 --> 00:15:54,421
[tapping stops]
344
00:15:54,454 --> 00:15:58,325
[distant chatter]
345
00:15:59,526 --> 00:16:02,529
[rattling]
346
00:16:10,403 --> 00:16:13,206
[water running]
347
00:16:14,341 --> 00:16:15,575
[slurp]
348
00:16:19,146 --> 00:16:21,114
- Yeah, well,
that one came together.
349
00:16:21,148 --> 00:16:23,016
I mean,
it--it was tough at first.
350
00:16:23,050 --> 00:16:25,318
Look, the book was spectacular.
351
00:16:25,352 --> 00:16:27,354
The--the score was great
and your work was--
352
00:16:27,387 --> 00:16:28,888
the--the choreography
was brilliant.
353
00:16:28,921 --> 00:16:30,557
But that was, uh, uh,
that was a beauty.
354
00:16:30,590 --> 00:16:32,325
That--Bob, we had some good
times on that show,
355
00:16:32,359 --> 00:16:34,127
the two of us.
356
00:16:34,161 --> 00:16:35,995
- You nearly killed me but, uh,
putting that aside, you know.
357
00:16:36,029 --> 00:16:37,330
- Hey, name one
show of yours
358
00:16:37,364 --> 00:16:39,166
that didn't nearly
kill you, Bobby.
359
00:16:39,199 --> 00:16:41,834
- [chuckles] What's, uh, what's
keeping you busy these days?
360
00:16:41,868 --> 00:16:44,771
- I got, uh, I got a movie
I'm shooting next year.
361
00:16:44,804 --> 00:16:47,507
- That's, uh, "Cabaret,"
right?
362
00:16:47,540 --> 00:16:48,841
I heard you're doing
the adaptation.
363
00:16:48,875 --> 00:16:50,277
I loved the show.
I loved it.
364
00:16:50,310 --> 00:16:51,544
- What's not to love?
365
00:16:51,578 --> 00:16:53,480
You got homosexuals,
Nazis, Jews.
366
00:16:53,513 --> 00:16:55,482
It's got all the makings
of a real blockbuster.
367
00:16:55,515 --> 00:16:57,650
- You have a director?
368
00:16:57,684 --> 00:16:59,186
I haven't gotten around
to Nazis,
369
00:16:59,219 --> 00:17:02,055
but Jews and homosexuals
are a specialty of mine.
370
00:17:02,089 --> 00:17:03,990
I could do the steps too.
371
00:17:04,023 --> 00:17:07,060
You--you're gonna need
a choreographer anyway.
372
00:17:07,094 --> 00:17:08,828
- I didn't--I didn't know
you were interested.
373
00:17:08,861 --> 00:17:10,297
- I'm very interested.
374
00:17:10,330 --> 00:17:11,631
- In this film, specifically?
375
00:17:11,664 --> 00:17:13,666
- What else would
I be interested in?
376
00:17:13,700 --> 00:17:15,402
- A job.
[chuckles]
377
00:17:17,337 --> 00:17:19,139
Well, what about--
what about Gwen?
378
00:17:19,172 --> 00:17:21,274
Would--would she
be involved too?
379
00:17:22,675 --> 00:17:24,311
- What, I'm sorry?
380
00:17:24,344 --> 00:17:26,479
- If I can tell the studio
I got Bobby and Gwen,
381
00:17:26,513 --> 00:17:28,047
that's--that's a real draw.
382
00:17:28,081 --> 00:17:29,649
- Gwen's got a lot
of other commitments.
383
00:17:29,682 --> 00:17:32,552
I'm not sure she--she could fit
it in her schedule.
384
00:17:32,585 --> 00:17:34,354
- Well, you know,
listen, Bobby, I'm--
385
00:17:34,387 --> 00:17:35,622
I'm just producing.
386
00:17:35,655 --> 00:17:37,056
Manny Wolf at the studio,
387
00:17:37,090 --> 00:17:39,592
he--he--he's the one
choosing the director,
388
00:17:39,626 --> 00:17:40,927
but I'll put out
a good word, though.
389
00:17:40,960 --> 00:17:42,262
- I'll go ahead
and give him a call too
390
00:17:42,295 --> 00:17:45,865
just--just to--just
to introduce myself.
391
00:17:45,898 --> 00:17:48,201
- The fact of the matter is
392
00:17:48,235 --> 00:17:50,002
I'm not sure this is
your kind of movie.
393
00:17:50,036 --> 00:17:54,307
This is, uh, it's an intimate
musical drama.
394
00:17:54,341 --> 00:17:56,042
It's an adult picture.
395
00:17:56,075 --> 00:18:01,181
What you do and what you do
really well is...style.
396
00:18:01,214 --> 00:18:03,116
I mean, flash.
397
00:18:03,150 --> 00:18:07,854
This movie, this is--I think it
needs a--a--a different touch.
398
00:18:07,887 --> 00:18:09,522
Yeah?
399
00:18:09,556 --> 00:18:11,524
- Yeah, yeah.
- Okay.
400
00:18:12,625 --> 00:18:15,528
Well, listen,
uh, I'm just--
401
00:18:15,562 --> 00:18:17,264
I'm so glad we got
a chance to catch up.
402
00:18:17,297 --> 00:18:19,366
- Did you serve, Cy?
403
00:18:20,467 --> 00:18:21,834
- Did I serve?
404
00:18:21,868 --> 00:18:24,070
- I was in the Navy.
I was, actually.
405
00:18:24,103 --> 00:18:26,339
I was in the special
entertainment unit.
406
00:18:26,373 --> 00:18:29,176
We had a little show we did
all over the South Pacific.
407
00:18:29,209 --> 00:18:30,977
Bases, hospitals.
408
00:18:31,010 --> 00:18:33,112
These guys in there,
they were my age.
409
00:18:33,146 --> 00:18:35,582
They were kids,
19, 20.
410
00:18:35,615 --> 00:18:38,685
One of them, he was 17, fudged
his age to the draft board.
411
00:18:38,718 --> 00:18:40,653
One side of his face
was blown off.
412
00:18:40,687 --> 00:18:43,022
And another kid,
he was burned up so bad,
413
00:18:43,055 --> 00:18:44,957
they had to pump him
full of morphine.
414
00:18:44,991 --> 00:18:47,294
Otherwise, they said
all he would do was scream.
415
00:18:47,327 --> 00:18:51,231
There I was up on stage,
in tap shoes.
416
00:18:51,264 --> 00:18:54,434
[inhales, exhales]
417
00:18:54,467 --> 00:18:57,404
A big, shit-eating smile.
418
00:18:57,437 --> 00:18:59,138
And we pulled out
all the tricks--
419
00:18:59,172 --> 00:19:00,940
one-footed wings,
double pickups.
420
00:19:00,973 --> 00:19:03,910
Flash, you could call it.
421
00:19:03,943 --> 00:19:05,912
Out there,
there's a war going on.
422
00:19:05,945 --> 00:19:09,282
Bodies piling up,
but in here? We're dancing.
423
00:19:09,316 --> 00:19:11,918
Just don't look too close
at the kids in the audience--
424
00:19:11,951 --> 00:19:15,622
missing arms, missing legs--
you'll have a grand time.
425
00:19:15,655 --> 00:19:18,157
What good is sitting alone
in your room inside?
426
00:19:18,191 --> 00:19:19,826
Come hear the music play.
427
00:19:19,859 --> 00:19:22,662
Life is a cabaret, old chum.
428
00:19:22,695 --> 00:19:25,832
* Come to the cabaret
429
00:19:25,865 --> 00:19:28,835
I'm the director
for this movie, Cy.
430
00:19:28,868 --> 00:19:30,169
I'm the guy.
431
00:19:30,203 --> 00:19:31,338
[knocking]
432
00:19:31,371 --> 00:19:33,373
I'm the guy. I'm sure of it.
433
00:19:37,344 --> 00:19:39,045
- Like I said,
434
00:19:39,078 --> 00:19:42,649
I'll put in a good word
with Manny. Yeah?
435
00:19:42,682 --> 00:19:44,351
- Okay.
- Let me talk to him first.
436
00:19:44,384 --> 00:19:45,818
- Yeah, yeah, yeah.
437
00:19:45,852 --> 00:19:47,520
- Patience, Bobby.
Okay?
438
00:19:47,554 --> 00:19:50,457
- Yeah. All right.
439
00:19:50,490 --> 00:19:52,492
[elevator ding]
440
00:19:58,565 --> 00:19:59,832
Hi.
441
00:19:59,866 --> 00:20:01,834
- Hi.
442
00:20:01,868 --> 00:20:03,736
- I'm, uh, I'm Bob Fosse.
443
00:20:05,505 --> 00:20:07,507
- Uh, okay, do you--
444
00:20:07,540 --> 00:20:09,175
- I didn't catch your name.
445
00:20:11,344 --> 00:20:12,645
- It's--it's Jane.
446
00:20:12,679 --> 00:20:14,847
- Jane. You have
a terrific smile, Jane.
447
00:20:14,881 --> 00:20:16,416
Terrific eyes, yeah.
448
00:20:16,449 --> 00:20:18,418
I'm here to see,
uh, Manny Wolf.
449
00:20:20,387 --> 00:20:21,988
- Is he--is he expecting you?
450
00:20:22,021 --> 00:20:24,691
- Um...
451
00:20:24,724 --> 00:20:27,327
No, Jane. No, he is not.
452
00:20:27,360 --> 00:20:29,329
- Well, when was the last time
453
00:20:29,362 --> 00:20:31,163
that we asked about
the rights to "Chicago"?
454
00:20:31,197 --> 00:20:33,199
Heels are glued to the floor.
455
00:20:33,232 --> 00:20:35,167
[soft classical music]
456
00:20:35,201 --> 00:20:38,571
I just think that it would be
a perfect fit for both of us.
457
00:20:38,605 --> 00:20:42,041
Bob Fosse and Gwen Verdon
back together on Broadway.
458
00:20:42,074 --> 00:20:45,177
I think it could be
a huge draw, Sam.
459
00:20:45,211 --> 00:20:46,979
Lift all the way
from the hips.
460
00:20:47,013 --> 00:20:48,848
[door opens]
461
00:20:48,881 --> 00:20:51,618
Well, I'm sorry, but a musical
with some commercial appeal
462
00:20:51,651 --> 00:20:53,185
wouldn't be the end
of the world.
463
00:20:53,219 --> 00:20:55,087
We haven't had a hit
in three years.
464
00:20:55,121 --> 00:20:56,589
- Is that Sam?
465
00:20:56,623 --> 00:20:58,591
- I better run.
Good talking, bye-bye.
466
00:20:58,625 --> 00:21:00,760
Bye.
467
00:21:00,793 --> 00:21:03,830
Nicole has been practicing
her routine all afternoon.
468
00:21:03,863 --> 00:21:05,732
Look at this, look.
Look, look!
469
00:21:05,765 --> 00:21:08,034
She can't wait to show you.
470
00:21:08,067 --> 00:21:09,936
- You're calling my agent?
471
00:21:10,870 --> 00:21:12,939
- Oh, oh, no.
We were just chatting.
472
00:21:14,807 --> 00:21:16,609
- You knew I wouldn't
get the job.
473
00:21:16,643 --> 00:21:18,845
- [tsks]
474
00:21:18,878 --> 00:21:21,213
[sighs] I'm sorry.
475
00:21:21,247 --> 00:21:23,683
- Covering all your bases,
huh?
476
00:21:23,716 --> 00:21:25,985
- Well, what did he say?
477
00:21:27,219 --> 00:21:28,955
- Uh...
478
00:21:30,357 --> 00:21:31,591
He said, um...
479
00:21:31,624 --> 00:21:33,493
I'm hired.
480
00:21:33,526 --> 00:21:36,729
- [laughs] Yes!
481
00:21:36,763 --> 00:21:39,866
You son of a bitch!
482
00:21:39,899 --> 00:21:43,370
Oh, God,
you had me scared to death!
483
00:21:43,403 --> 00:21:45,338
- Liza Minnelli's
playing Sally.
484
00:21:46,739 --> 00:21:49,108
- Can she act?
- Well, we'll find out.
485
00:21:49,141 --> 00:21:52,445
Honey, we're making a movie.
486
00:21:52,479 --> 00:21:54,113
[end chords]
487
00:21:58,651 --> 00:22:00,987
[crowd clamoring]
488
00:22:01,020 --> 00:22:02,655
- Hi, Bobby.
- Hi, Bob.
489
00:22:02,689 --> 00:22:05,925
- Hey kids, how's tricks?
490
00:22:05,958 --> 00:22:07,827
- Hey, everybody's here.
- Hi, Bobby.
491
00:22:07,860 --> 00:22:09,662
You've got some energy.
- Lots of it.
492
00:22:09,696 --> 00:22:10,997
- Save some.
Hey.
493
00:22:11,030 --> 00:22:12,765
- Hi.
494
00:22:12,799 --> 00:22:13,966
- Nice to see you.
You look great.
495
00:22:14,000 --> 00:22:15,334
Easy on that lager, fellas.
496
00:22:15,368 --> 00:22:16,836
It's a work night.
497
00:22:16,869 --> 00:22:18,270
Ach du lieber
or whatever they say.
498
00:22:18,304 --> 00:22:20,407
[bar music]
499
00:22:20,440 --> 00:22:23,209
*
500
00:22:23,242 --> 00:22:24,844
What was that?
501
00:22:24,877 --> 00:22:26,345
- I'm sorry?
502
00:22:26,379 --> 00:22:28,648
- What you did with your arms.
Let me see that again.
503
00:22:28,681 --> 00:22:30,683
- [chuckles]
504
00:22:31,684 --> 00:22:34,353
- Yeah, but the left hand is...
505
00:22:34,387 --> 00:22:36,523
Don't worry,
I'm a professional.
506
00:22:36,556 --> 00:22:38,190
Right there.
507
00:22:38,224 --> 00:22:39,659
Yeah, that's it.
508
00:22:39,692 --> 00:22:41,360
Yeah, that's nice.
509
00:22:42,695 --> 00:22:44,163
- [chuckles]
- What's your name?
510
00:22:44,196 --> 00:22:45,364
- Hannah.
511
00:22:45,398 --> 00:22:46,866
- Ah, are you a dancer,
Hannah?
512
00:22:46,899 --> 00:22:50,537
- [chuckles] Oh, no.
No, I'm, uh, the translator,
513
00:22:50,570 --> 00:22:52,004
uh, for the production.
514
00:22:52,038 --> 00:22:54,273
- Bobby, darling!
515
00:22:54,306 --> 00:22:56,509
[squeals, laughs]
516
00:22:56,543 --> 00:22:59,879
Oh, I've been counting down the
hours for this day to arrive.
517
00:22:59,912 --> 00:23:01,080
- Great to see ya.
518
00:23:02,882 --> 00:23:05,351
- Oh, uh, I got it cut short
like Louise Brooks.
519
00:23:05,384 --> 00:23:08,320
I thought it'd be perfect for
the period. Don't you love it?
520
00:23:08,354 --> 00:23:09,689
- What if I don't?
521
00:23:11,591 --> 00:23:13,325
Just kidding.
522
00:23:13,359 --> 00:23:14,827
- Oh, you're bad!
523
00:23:14,861 --> 00:23:16,362
- [chuckles] You want a drink?
524
00:23:16,395 --> 00:23:18,164
Can we get the star a drink?
525
00:23:18,197 --> 00:23:20,600
[all laughing]
526
00:23:24,036 --> 00:23:27,006
[lively folk music]
527
00:23:27,039 --> 00:23:30,009
*
528
00:23:30,042 --> 00:23:32,244
- Hey, Mr. Cy Feuer.
529
00:23:32,278 --> 00:23:33,846
I didn't know you'd
be here for this.
530
00:23:33,880 --> 00:23:37,550
- I hope you know how...
pleased I am.
531
00:23:37,584 --> 00:23:39,151
Everything worked out.
532
00:23:39,185 --> 00:23:40,653
- Is that right?
533
00:23:42,455 --> 00:23:45,592
- I just wish you hadn't gone
over my head the way you did.
534
00:23:45,625 --> 00:23:47,093
I really wished
you hadn't done that.
535
00:23:47,126 --> 00:23:48,427
- I took one meeting
with Manny.
536
00:23:48,461 --> 00:23:49,629
- Yeah.
- Okay?
537
00:23:49,662 --> 00:23:51,263
- I don't even know why
I'm surprised.
538
00:23:51,297 --> 00:23:53,265
You pulled the same shit
with me on "How to Succeed."
539
00:23:53,299 --> 00:23:57,169
Undermining me.
Making me look like a schmuck.
540
00:23:57,203 --> 00:23:59,371
- Well, safe travels back
to New York, Cy.
541
00:23:59,405 --> 00:24:00,840
Nice to see you.
542
00:24:00,873 --> 00:24:02,675
- New York?
What are you talking about?
543
00:24:02,709 --> 00:24:05,411
I'm not going anywhere.
544
00:24:05,444 --> 00:24:07,413
Oh, yeah. No.
Manny wants me here.
545
00:24:07,446 --> 00:24:09,081
I'm supervising.
546
00:24:09,115 --> 00:24:12,685
This is not going to be another
$20 million fiasco
547
00:24:12,719 --> 00:24:14,420
like your last picture.
548
00:24:15,488 --> 00:24:18,024
You can count on that.
549
00:24:31,971 --> 00:24:34,774
[coughing]
550
00:24:36,142 --> 00:24:38,244
[coughing]
551
00:24:42,081 --> 00:24:43,349
[scratch]
552
00:24:48,521 --> 00:24:52,058
- A five, a six, a five,
six, seven, eight.
553
00:24:52,091 --> 00:24:54,994
Don't show me the effort,
Bobby, don't show me the sweat.
554
00:24:55,027 --> 00:24:56,996
All I want to see is
that smile!
555
00:24:57,029 --> 00:24:58,565
Posture, Bobby.
556
00:24:58,598 --> 00:25:01,500
Look, you're hunching.
Pull back the shoulders.
557
00:25:01,534 --> 00:25:03,302
Again, six, seven, eight.
558
00:25:03,335 --> 00:25:05,504
[vocalizing]
559
00:25:05,538 --> 00:25:07,940
Oh, snap and showbiz!
560
00:25:08,708 --> 00:25:11,410
Where's that smile?
There it is.
561
00:25:11,443 --> 00:25:13,312
Remember there's always
somebody better than you
562
00:25:13,345 --> 00:25:14,647
out there, Bobby.
563
00:25:14,681 --> 00:25:16,448
Always someone working
harder than you.
564
00:25:16,482 --> 00:25:19,719
[tapping, clapping]
565
00:25:23,389 --> 00:25:25,625
Don't think for a second
I couldn't replace you
566
00:25:25,658 --> 00:25:27,426
a hundred times over.
567
00:25:28,895 --> 00:25:30,897
Understand?
568
00:25:33,800 --> 00:25:36,769
[tapping]
569
00:25:42,408 --> 00:25:44,043
[rattling]
570
00:25:44,076 --> 00:25:47,179
[tapping fades]
571
00:25:50,216 --> 00:25:52,551
- I thought this would be
a great option.
572
00:25:52,585 --> 00:25:54,486
Simple, classic, elegant.
573
00:25:54,520 --> 00:25:57,323
- I don't think black--I mean,
it's the Tonys, not a funeral.
574
00:25:57,356 --> 00:25:59,992
- Oh, in my experience, the two
have quite a bit in common.
575
00:26:00,026 --> 00:26:01,193
[both chuckling]
576
00:26:01,227 --> 00:26:03,295
- I prefer funerals.
577
00:26:03,329 --> 00:26:05,031
- Well, they're shorter
at least.
578
00:26:05,064 --> 00:26:07,299
Ah, ah, ah, ah, ah.
579
00:26:07,333 --> 00:26:10,569
Say hello to your Aunt Joan.
580
00:26:10,603 --> 00:26:12,605
- Hello to your Aunt Joan.
581
00:26:12,639 --> 00:26:16,008
- Nancy will be so sad
she missed you.
582
00:26:16,042 --> 00:26:17,744
- You may go now.
583
00:26:17,777 --> 00:26:19,378
[pats]
584
00:26:19,411 --> 00:26:20,847
- Oh.
585
00:26:20,880 --> 00:26:22,882
- What caught your eye?
586
00:26:22,915 --> 00:26:25,451
- I love this one.
587
00:26:25,484 --> 00:26:26,786
[sighs]
588
00:26:26,819 --> 00:26:28,755
- Oh, it--well, it's adorable.
589
00:26:31,257 --> 00:26:32,992
- When are you two going
to Munich?
590
00:26:33,025 --> 00:26:36,362
- Oh, we decided it made more
sense if Nicole and I
591
00:26:36,395 --> 00:26:37,630
just stayed home on this one.
592
00:26:37,664 --> 00:26:40,499
- You decided or he decided?
593
00:26:40,532 --> 00:26:43,035
- Well, we both decided.
594
00:26:43,069 --> 00:26:45,705
Please, Bobby doesn't need
my help directing a movie.
595
00:26:45,738 --> 00:26:47,439
- You know I adore Bobby
596
00:26:47,473 --> 00:26:49,976
but that's not the part
I'm worried about.
597
00:26:51,077 --> 00:26:52,544
- This too fancy?
598
00:26:52,578 --> 00:26:54,346
- No such thing, dear.
You know that.
599
00:26:54,380 --> 00:26:55,682
- They're my colors.
600
00:26:55,715 --> 00:26:56,983
- [chuckles]
- Okay.
601
00:26:57,016 --> 00:26:59,318
- [chuckles]
602
00:26:59,351 --> 00:27:01,688
- Besides, I don't have the
time to go even if I wanted to.
603
00:27:01,721 --> 00:27:03,690
You know I'm looking
for a play.
604
00:27:03,723 --> 00:27:06,292
My agent sent me about
a hundred scripts.
605
00:27:06,325 --> 00:27:07,960
- A straight play?
606
00:27:07,994 --> 00:27:09,862
- It would be nice to make
something on my own again
607
00:27:09,896 --> 00:27:11,497
to remind people I still can--
608
00:27:11,530 --> 00:27:13,632
What about this?
609
00:27:14,466 --> 00:27:16,135
For the party after?
610
00:27:16,168 --> 00:27:17,737
- Oh, I love
a little Grecian number.
611
00:27:17,770 --> 00:27:20,639
- I feel like for dancing,
maybe if we ham it.
612
00:27:20,673 --> 00:27:22,074
- Absolutely.
613
00:27:22,108 --> 00:27:23,642
- A mini?
Am I too old?
614
00:27:23,676 --> 00:27:25,812
Be honest with me.
- I mean, those legs
615
00:27:25,845 --> 00:27:27,646
aren't too old.
Show them off.
616
00:27:27,680 --> 00:27:32,351
[distant chatter]
617
00:27:33,419 --> 00:27:36,355
[distant chatter]
618
00:27:36,388 --> 00:27:37,957
*
619
00:27:37,990 --> 00:27:39,926
- What are we waiting
for exactly?
620
00:27:39,959 --> 00:27:42,161
It's 11:00, we haven't
gotten the first shot.
621
00:27:42,194 --> 00:27:44,731
- We're ten away from picture.
Bobby, I need you at camera.
622
00:27:44,764 --> 00:27:46,699
- Who are these people?
- Background, extras.
623
00:27:46,733 --> 00:27:48,634
- We need new ones.
They look like actors.
624
00:27:48,667 --> 00:27:50,002
- They are actors.
625
00:27:50,036 --> 00:27:51,537
- They're supposed
to be patrons
626
00:27:51,570 --> 00:27:53,605
of a Berlin nightclub
in 1933.
627
00:27:53,639 --> 00:27:56,709
Pickpockets,
perverts, prostitutes.
628
00:27:56,743 --> 00:27:58,310
- What do you wanna do?
629
00:27:58,344 --> 00:27:59,979
You wanna roam the streets
of Munich now
630
00:28:00,012 --> 00:28:02,148
searching for prostitutes?
631
00:28:02,181 --> 00:28:03,649
- You know where to find
prostitutes?
632
00:28:03,682 --> 00:28:05,417
- [chuckles]
633
00:28:06,853 --> 00:28:08,320
Oh, uh...
634
00:28:08,354 --> 00:28:11,357
- [speaking German]
635
00:28:14,693 --> 00:28:17,696
- [speaking German]
636
00:28:19,531 --> 00:28:22,501
- [chuckles] Uh, she, uh,
she wants to know if you two
637
00:28:22,534 --> 00:28:25,004
are wanting to, um,
638
00:28:25,037 --> 00:28:27,874
get, uh, pleasured?
639
00:28:31,377 --> 00:28:33,545
- Uh, tell them
we're not here for sex.
640
00:28:33,579 --> 00:28:36,015
Uh, tell them
we're casting a movie.
641
00:28:36,048 --> 00:28:39,118
- [speaking German]
642
00:28:39,151 --> 00:28:41,888
- Has anyone ever done
any acting before?
643
00:28:42,755 --> 00:28:45,357
Stage? Film?
- [speaking German]
644
00:28:48,761 --> 00:28:50,696
- [speaking German]
645
00:28:50,729 --> 00:28:52,965
- Does pornography count?
646
00:28:52,999 --> 00:28:55,968
- Why not?
- [speaking German]
647
00:28:56,002 --> 00:28:57,369
- That's terrific.
648
00:28:57,403 --> 00:28:59,171
Tell them that they're
in a nightclub
649
00:28:59,205 --> 00:29:02,708
and there's a very funny,
very entertaining act on stage.
650
00:29:02,741 --> 00:29:06,378
- [speaking German]
651
00:29:10,216 --> 00:29:12,684
- Tell them to pretend that
they're watching it
652
00:29:12,718 --> 00:29:15,021
and they're enjoying it.
653
00:29:15,054 --> 00:29:18,057
- [speaking German]
654
00:29:19,725 --> 00:29:22,728
[all laugh]
655
00:29:29,902 --> 00:29:35,074
- Okay, her, her, her.
656
00:29:35,107 --> 00:29:37,009
I don't need them,
the rest are hired.
657
00:29:38,144 --> 00:29:41,147
- [speaking German]
658
00:29:44,050 --> 00:29:49,321
- [speaking German]
659
00:29:49,355 --> 00:29:52,258
- She says you only
picked the old women.
660
00:29:52,291 --> 00:29:54,793
The ugly ones.
It's not fair.
661
00:29:54,827 --> 00:29:56,628
- Fair.
662
00:29:56,662 --> 00:29:58,697
Tell her this is show business.
663
00:30:01,733 --> 00:30:04,904
- I never had to translate
before in a brothel.
664
00:30:04,937 --> 00:30:06,939
- Well, you can check that
off your list.
665
00:30:06,973 --> 00:30:08,975
- [chuckles] Yes.
666
00:30:11,510 --> 00:30:13,779
- You know, when I was, uh,
when I was a kid,
667
00:30:13,812 --> 00:30:16,748
I used to dance
in places like that
668
00:30:16,782 --> 00:30:18,650
with women like that.
669
00:30:18,684 --> 00:30:20,486
- When you were a kid?
670
00:30:20,519 --> 00:30:22,154
- Yeah.
671
00:30:22,188 --> 00:30:24,390
- You started as a dancer?
672
00:30:24,423 --> 00:30:26,625
- Mm-hmm.
673
00:30:26,658 --> 00:30:29,361
- Well, when did you decide
you wanted to be a director?
674
00:30:30,863 --> 00:30:32,831
- I never wanted
to be a director.
675
00:30:32,865 --> 00:30:35,134
All I ever wanted to be
was Fred Astaire.
676
00:30:35,167 --> 00:30:37,103
- [chuckles] What happened?
677
00:30:37,136 --> 00:30:38,670
- Well...
678
00:30:38,704 --> 00:30:40,339
It turns out,
I--I wasn't Fred Astaire.
679
00:30:40,372 --> 00:30:41,840
- Aww.
680
00:30:41,874 --> 00:30:44,243
Show me.
681
00:30:44,276 --> 00:30:45,711
- Right now?
- Mm-hmm.
682
00:30:50,249 --> 00:30:52,251
[chuckles]
683
00:30:53,519 --> 00:30:55,187
Oh, very, very good.
684
00:30:55,221 --> 00:30:57,689
Oh! [chuckles]
685
00:30:59,691 --> 00:31:02,661
[soft music]
686
00:31:02,694 --> 00:31:09,135
*
687
00:31:09,168 --> 00:31:11,670
I have a boyfriend.
688
00:31:11,703 --> 00:31:14,040
- I won't hold it against you.
689
00:31:14,073 --> 00:31:16,508
- [chuckles]
690
00:31:16,542 --> 00:31:18,344
And you are married.
691
00:31:18,377 --> 00:31:20,512
*
692
00:31:20,546 --> 00:31:22,681
- [sighs]
693
00:31:22,714 --> 00:31:24,350
You know, we're on a different
continent.
694
00:31:24,383 --> 00:31:26,818
I think there's a special
exemption for that, right?
695
00:31:26,852 --> 00:31:33,859
*
696
00:31:46,738 --> 00:31:48,374
[sizzling]
697
00:31:48,407 --> 00:31:49,908
[clinking]
698
00:31:49,942 --> 00:31:52,444
- "Because you've taught me
that part of love
699
00:31:52,478 --> 00:31:54,480
which is tender."
700
00:31:56,915 --> 00:31:58,917
- Oh darn, is that me?
701
00:32:01,487 --> 00:32:03,489
[sighs]
702
00:32:06,625 --> 00:32:09,695
[reading under breath]
703
00:32:09,728 --> 00:32:11,697
"Oh, Jaques,
we're used to each other..."
704
00:32:11,730 --> 00:32:13,532
[telephone ringing]
705
00:32:13,565 --> 00:32:16,602
"We're a pair of captive hawks
caught in the same cage,
706
00:32:16,635 --> 00:32:18,537
and so we've grown used
to each other?"
707
00:32:18,570 --> 00:32:19,771
Is that right?
708
00:32:19,805 --> 00:32:21,273
- Hello, Fosse residence.
- Mm-hmm.
709
00:32:21,307 --> 00:32:23,375
- Oh, I can't believe
that's right!
710
00:32:23,409 --> 00:32:25,244
- Mrs. Fosse,
- Thank you, dear.
711
00:32:26,578 --> 00:32:27,779
Hello?
712
00:32:27,813 --> 00:32:30,816
Yes, this is her mother.
713
00:32:37,956 --> 00:32:41,627
- * Bye, bye
714
00:32:41,660 --> 00:32:44,163
* And snap
715
00:32:44,196 --> 00:32:46,332
[snapping]
716
00:32:46,365 --> 00:32:48,200
- I want to see
every move isolated.
717
00:32:48,234 --> 00:32:50,069
Every move.
718
00:32:50,102 --> 00:32:52,138
I want to see every muscle,
every tendon.
719
00:32:52,171 --> 00:32:53,972
- * Do do
720
00:32:54,006 --> 00:32:56,442
- Focus is front, Caitlyn.
721
00:32:56,475 --> 00:32:58,010
And again.
722
00:32:58,044 --> 00:32:59,478
- Here we go.
723
00:32:59,511 --> 00:33:02,481
And seven, eight, and--
724
00:33:02,514 --> 00:33:04,316
Doo, doo!
[snapping]
725
00:33:04,350 --> 00:33:07,353
[line trilling]
726
00:33:08,487 --> 00:33:12,724
[line ringing]
[snapping continues]
727
00:33:12,758 --> 00:33:14,660
[clinking]
728
00:33:14,693 --> 00:33:16,262
[line trilling]
729
00:33:16,295 --> 00:33:19,998
* It was a fine affair
730
00:33:20,032 --> 00:33:22,934
* But now it's over
Bllll!
731
00:33:22,968 --> 00:33:25,171
- * And though
I used to care *
732
00:33:25,204 --> 00:33:27,106
* I need the open air
733
00:33:27,139 --> 00:33:28,840
- I saw some of the footage
you're getting, Bobby.
734
00:33:28,874 --> 00:33:30,509
It's too dark.
735
00:33:30,542 --> 00:33:32,644
You're--you're not putting
enough light on the scenes.
736
00:33:32,678 --> 00:33:34,280
- It's a nightclub, Cy.
737
00:33:34,313 --> 00:33:36,048
Nightclubs are dark.
738
00:33:36,082 --> 00:33:37,916
- * I always said that
I was a rover *
739
00:33:37,949 --> 00:33:39,518
- You need to pull out, ladies.
Legs up!
740
00:33:39,551 --> 00:33:40,886
- * You mustn't
knit your brow *
741
00:33:40,919 --> 00:33:42,688
- 90 degrees, ladies,
not 60.
742
00:33:42,721 --> 00:33:46,358
- * You've every cause
to doubt me, mein herr *
743
00:33:46,392 --> 00:33:47,859
- Let's work from the top,
please.
744
00:33:47,893 --> 00:33:49,495
I'm sorry, ladies.
Once more from the top.
745
00:33:49,528 --> 00:33:52,864
- * It was a fine affair
but now it's over *
746
00:33:52,898 --> 00:33:55,334
[line trilling]
747
00:33:55,367 --> 00:33:57,703
- * And though
I used to care *
748
00:33:57,736 --> 00:34:00,005
* I need the open air
749
00:34:00,038 --> 00:34:04,042
* You're better off
without me mein herr *
750
00:34:04,076 --> 00:34:06,945
- Watch that line.
It's not working.
751
00:34:06,978 --> 00:34:08,280
I need you to pull out,
ladies.
752
00:34:08,314 --> 00:34:10,549
Legs, legs.
- We've gotta shoot.
753
00:34:10,582 --> 00:34:13,885
Come on, shoot something.
Come on, what are we--
754
00:34:13,919 --> 00:34:16,222
What are we doing?
- * And every cause to
755
00:34:16,255 --> 00:34:18,190
* Doubt me, mein herr
756
00:34:18,224 --> 00:34:19,991
- And again.
757
00:34:20,025 --> 00:34:21,560
How much time do I have?
758
00:34:21,593 --> 00:34:23,662
- Ten away from picture.
- It's still not right.
759
00:34:23,695 --> 00:34:25,697
It's still not working.
- Can we shoot?
760
00:34:25,731 --> 00:34:27,999
- Why isn't this working?
- Five, six, seven, eight.
761
00:34:28,033 --> 00:34:29,868
Hand!
- I can't tell a thing
762
00:34:29,901 --> 00:34:31,503
if you're marking it, ladies.
763
00:34:31,537 --> 00:34:33,872
What am I seeing?
I don't know what I'm seeing.
764
00:34:33,905 --> 00:34:35,241
And again.
765
00:34:35,274 --> 00:34:36,708
- Yes, please give him
the message.
766
00:34:36,742 --> 00:34:38,410
- You.
767
00:34:38,444 --> 00:34:40,712
- And also, if you could
tell him that his daughter
768
00:34:40,746 --> 00:34:42,481
brought a bottle
of Seconal to school,
769
00:34:42,514 --> 00:34:43,915
that would be wonderful.
770
00:34:43,949 --> 00:34:45,551
- You're doing
this wrong every time.
771
00:34:45,584 --> 00:34:47,453
Is there a reason you're doing
it wrong every time?
772
00:34:47,486 --> 00:34:51,123
- Seconal. S-E-C-O...
- And again. And again.
773
00:34:51,157 --> 00:34:53,759
And again. And again. Again.
- N-A-L.
774
00:34:53,792 --> 00:34:55,127
Seconal.
- Why are you stopping?
775
00:34:55,161 --> 00:34:56,462
Why are we stopping?
776
00:34:56,495 --> 00:34:57,629
- Oh, it's my pleasure.
Thank you.
777
00:34:57,663 --> 00:34:59,631
Bye.
778
00:34:59,665 --> 00:35:01,467
- Why--why are we not shooting?
779
00:35:01,500 --> 00:35:03,335
Somebody tell me what--
What the hell is going on here?
780
00:35:03,369 --> 00:35:05,437
- Can we take it again
from "fine affair"?
781
00:35:05,471 --> 00:35:07,173
- What's happening?
- We're rehearsing.
782
00:35:07,206 --> 00:35:09,741
- What?
Where--where is everybody?
783
00:35:09,775 --> 00:35:11,510
- Bob cleared the set.
- What?
784
00:35:11,543 --> 00:35:14,446
- Cameras were supposed to be
rolling two hours ago.
785
00:35:14,480 --> 00:35:17,249
- It was a fine...
- * Affair
786
00:35:17,283 --> 00:35:19,084
- I don't--what are we doing?
787
00:35:19,117 --> 00:35:20,686
- We're just waiting for Bob to
approve wardrobe for the scene.
788
00:35:20,719 --> 00:35:21,887
- Wardrobe?
789
00:35:21,920 --> 00:35:23,455
Okay, all right,
you know what?
790
00:35:23,489 --> 00:35:25,457
I need ladies back
in their trailers.
791
00:35:25,491 --> 00:35:26,792
Get into costume.
792
00:35:26,825 --> 00:35:28,160
- Well, I'd love to do that,
Cy,
793
00:35:28,194 --> 00:35:29,728
but unfortunately
there's no costumes.
794
00:35:29,761 --> 00:35:31,129
- What do you mean there's no--
795
00:35:31,163 --> 00:35:32,664
You've been shown
50 different options!
796
00:35:32,698 --> 00:35:34,099
- Well, nobody's shown me
what I want.
797
00:35:34,132 --> 00:35:35,534
- You don't know what you want!
798
00:35:35,567 --> 00:35:36,968
- I know exactly what I want.
- Really?
799
00:35:37,002 --> 00:35:38,804
- But you keep whispering
in everyone's ear
800
00:35:38,837 --> 00:35:40,806
that this is supposed to look
like a goddamn musical.
801
00:35:40,839 --> 00:35:42,140
- It is a goddamn musical.
802
00:35:42,174 --> 00:35:43,509
- I'm trying
to do something original
803
00:35:43,542 --> 00:35:44,643
and you don't
understand it.
804
00:35:44,676 --> 00:35:46,378
- I don't understand it?
805
00:35:46,412 --> 00:35:48,780
Okay, this--this is the excuse
of every insecure artist.
806
00:35:48,814 --> 00:35:49,981
I don't understand?
807
00:35:50,015 --> 00:35:51,650
- And it makes you
uncomfortable.
808
00:35:51,683 --> 00:35:53,552
You know what? It's flash.
You--you doing flash.
809
00:35:53,585 --> 00:35:55,187
This is exactly what I said
in the beginning.
810
00:35:55,221 --> 00:35:57,556
- All right, I'm not going
to be bullied into making
811
00:35:57,589 --> 00:35:59,525
another candy-coated
family-friendly--
812
00:35:59,558 --> 00:36:01,393
- Yeah, you got your little bag
of tricks in there,
813
00:36:01,427 --> 00:36:02,994
but there's no substance.
814
00:36:03,028 --> 00:36:05,063
So what do you do?
You turn off all the lights
815
00:36:05,096 --> 00:36:06,332
and then we're supposed
to think
816
00:36:06,365 --> 00:36:08,166
you're some kind
of cinematic genius?
817
00:36:08,200 --> 00:36:10,402
- Tell me one thing you've done
for me in this movie.
818
00:36:10,436 --> 00:36:12,504
One me thing.
- I'll tell ya two.
819
00:36:12,538 --> 00:36:15,707
I hired ya and
so far I haven't fired ya.
820
00:36:16,875 --> 00:36:19,745
As I was saying,
you may go.
821
00:36:25,851 --> 00:36:27,686
[door opens]
822
00:36:30,021 --> 00:36:31,457
[slams]
823
00:36:31,490 --> 00:36:34,860
[somber jazz]
824
00:36:34,893 --> 00:36:42,701
*
825
00:36:42,734 --> 00:36:44,503
[scratch]
826
00:36:44,536 --> 00:36:51,510
*
827
00:37:06,024 --> 00:37:07,893
[rattling]
828
00:37:07,926 --> 00:37:14,933
*
829
00:37:17,769 --> 00:37:19,638
[scratch]
830
00:37:19,671 --> 00:37:23,609
*
831
00:37:23,642 --> 00:37:26,745
[tapping]
832
00:37:26,778 --> 00:37:30,982
*
833
00:37:31,016 --> 00:37:33,352
[clamoring]
834
00:37:33,385 --> 00:37:38,524
[indistinct chatter]
835
00:37:38,557 --> 00:37:45,497
*
836
00:38:00,546 --> 00:38:02,748
[clattering]
837
00:38:09,721 --> 00:38:10,856
[clattering]
838
00:38:10,889 --> 00:38:11,990
[dial tone]
839
00:38:12,023 --> 00:38:13,058
[hangs up]
840
00:38:33,111 --> 00:38:34,946
[clattering]
841
00:38:36,014 --> 00:38:38,283
[rotary phone dialing]
842
00:38:38,316 --> 00:38:40,786
[telephone ringing]
843
00:38:40,819 --> 00:38:42,454
- [sighs]
844
00:38:46,124 --> 00:38:48,193
[ringing]
845
00:38:48,860 --> 00:38:50,429
Hello?
846
00:38:50,462 --> 00:38:52,831
- How are you, kid?
Uh, it's me.
847
00:38:52,864 --> 00:38:55,434
- [sighs]
Well, where have you been?
848
00:38:55,467 --> 00:38:57,869
- I--I've just been, uh...
849
00:38:57,903 --> 00:39:00,506
I've been meaning to call,
I just, uh...
850
00:39:00,539 --> 00:39:03,809
- You didn't get my messages?
851
00:39:03,842 --> 00:39:06,111
- Uh, yeah--yeah.
852
00:39:06,144 --> 00:39:08,614
It's just been--it's been,
uh--It's just been--
853
00:39:08,647 --> 00:39:09,948
It's been so hectic and...
854
00:39:09,981 --> 00:39:12,350
[sighs]
855
00:39:12,384 --> 00:39:15,987
Listen, I--It'd be great to get
you here for a few days.
856
00:39:16,021 --> 00:39:18,023
You know, maybe, uh, get
your--get your eyes
857
00:39:18,056 --> 00:39:21,660
on some of the numbers.
We're, um...
858
00:39:21,693 --> 00:39:23,862
What do you think
about that?
859
00:39:23,895 --> 00:39:25,330
*
860
00:39:25,363 --> 00:39:27,466
- [sighs]
861
00:39:27,499 --> 00:39:29,801
*
862
00:39:29,835 --> 00:39:33,338
Am I going to be unhappy
when I get there?
863
00:39:33,371 --> 00:39:35,340
- No, of course not.
864
00:39:35,373 --> 00:39:38,510
*
865
00:39:38,544 --> 00:39:41,046
Why would you be unhappy?
866
00:39:41,079 --> 00:39:45,451
I need you.
I need you here, Gwen.
867
00:39:45,484 --> 00:39:48,386
Come on, what do you say?
868
00:39:48,420 --> 00:39:50,822
- Well, um...
869
00:39:50,856 --> 00:39:52,991
Well, let me just see
what I can do.
870
00:39:53,024 --> 00:39:54,826
- Okay, okay.
You're the best.
871
00:39:54,860 --> 00:39:56,227
- Okay, bye-bye.
Bye, Bob.
872
00:39:56,261 --> 00:40:00,499
*
873
00:40:00,532 --> 00:40:01,600
Hmm.
874
00:40:01,633 --> 00:40:03,334
[click]
875
00:40:03,368 --> 00:40:06,672
- [sniffing]
876
00:40:06,705 --> 00:40:13,378
*
877
00:40:26,825 --> 00:40:29,861
- So, I saw...
- [chuckles]
878
00:40:29,895 --> 00:40:32,864
this in the closet.
879
00:40:32,898 --> 00:40:36,067
and I thought, well, now
that is Sally Bowles to a tee.
880
00:40:36,101 --> 00:40:40,171
- [gasps]
It is absolutely gorgeous!
881
00:40:40,205 --> 00:40:42,140
- And with the green
nail polish.
882
00:40:43,441 --> 00:40:46,244
- What about this?
- Oh.
883
00:40:46,277 --> 00:40:49,581
- What about this for, um,
for "Mein Herr"?
884
00:40:49,615 --> 00:40:51,583
- What do I wear underneath?
885
00:40:51,617 --> 00:40:52,584
- Um, a button down?
886
00:40:52,618 --> 00:40:54,786
- Oh, no. No.
887
00:40:54,820 --> 00:40:56,788
Nothing underneath.
888
00:40:56,822 --> 00:40:58,957
Trust me, she'll be stunning.
889
00:40:58,990 --> 00:41:00,892
*
890
00:41:00,926 --> 00:41:02,193
[chuckling]
891
00:41:02,227 --> 00:41:04,630
So I brought you
my favorite kimonos...
892
00:41:04,663 --> 00:41:06,031
[scratch]
893
00:41:06,064 --> 00:41:07,699
- Why are you wearing
all this makeup?
894
00:41:07,733 --> 00:41:09,134
The character you're playing.
895
00:41:09,167 --> 00:41:11,637
- Maybe she doesn't want
to be recognized.
896
00:41:11,670 --> 00:41:13,639
- Now that's interesting.
897
00:41:13,672 --> 00:41:17,976
- Maybe she used to be
a society girl.
898
00:41:20,512 --> 00:41:23,148
Then she met the wrong man.
899
00:41:23,181 --> 00:41:26,451
- He swindled her
for all she's worth
900
00:41:26,484 --> 00:41:29,354
and now she's shaking
her rump for tips.
901
00:41:31,189 --> 00:41:33,358
- Open.
902
00:41:34,425 --> 00:41:36,094
- Beautiful.
903
00:41:36,127 --> 00:41:37,929
Most of the first verse
will play in the close-up.
904
00:41:37,963 --> 00:41:39,497
- And then you want to widen?
905
00:41:39,531 --> 00:41:40,832
- Yeah, little fragments
throughout.
906
00:41:40,866 --> 00:41:42,568
- On the snare.
907
00:41:42,601 --> 00:41:44,335
- I'm glad you're here.
908
00:41:44,369 --> 00:41:46,705
- They told me you were here.
I didn't believe it.
909
00:41:46,738 --> 00:41:48,173
- Cy!
- Hey, look at you.
910
00:41:48,206 --> 00:41:49,675
- Oh!
[smooch]
911
00:41:49,708 --> 00:41:51,509
Everything looks marvelous!
912
00:41:51,543 --> 00:41:53,444
You know you're going to make
a fantastic picture.
913
00:41:53,478 --> 00:41:54,846
- Well, if only you can get
your husband
914
00:41:54,880 --> 00:41:56,615
to pick up the pace
a little bit.
915
00:41:56,648 --> 00:41:58,650
- Can we have a pleasant
conversation for five minutes?
916
00:41:58,684 --> 00:42:00,485
- He's a pain in the ass, Cy.
- Yeah.
917
00:42:00,518 --> 00:42:02,320
- Oh, you think I don't
know that better than anyone?
918
00:42:02,353 --> 00:42:04,089
- All right.
- Guilty as charged.
919
00:42:04,122 --> 00:42:05,423
- Go, go, go.
920
00:42:05,456 --> 00:42:06,992
- Okay, I better
get back to work.
921
00:42:07,025 --> 00:42:08,259
Pick up the pace.
922
00:42:08,293 --> 00:42:10,662
- [chuckles] Picking up?
923
00:42:10,696 --> 00:42:12,998
He's making it so dark, Gwen.
- What?
924
00:42:13,031 --> 00:42:15,033
He's--he's--he's treating it
like it's some sort of--
925
00:42:15,066 --> 00:42:17,035
I don't know, Italian
neorealist nightmare
926
00:42:17,068 --> 00:42:19,004
or something, but listen,
I promised the studio
927
00:42:19,037 --> 00:42:20,505
a Broadway musical.
928
00:42:20,538 --> 00:42:22,507
Yes, with some social import
but not this...
929
00:42:22,540 --> 00:42:24,209
What?
- It isn't right.
930
00:42:24,242 --> 00:42:26,745
- Okay, this--this is his
answer to every question.
931
00:42:26,778 --> 00:42:28,046
It isn't right.
932
00:42:28,079 --> 00:42:29,180
- It's--it's ugly.
933
00:42:29,214 --> 00:42:30,448
- It's funny!
934
00:42:30,481 --> 00:42:32,117
- It's not supposed
to be funny.
935
00:42:32,150 --> 00:42:33,719
- What are you--what is--
it's a comedic number.
936
00:42:33,752 --> 00:42:35,687
- The number, exactly,
not the costume.
937
00:42:35,721 --> 00:42:37,623
- This is a joke on top
of a joke.
938
00:42:37,656 --> 00:42:39,457
- I don't know what that--what?
939
00:42:39,490 --> 00:42:41,492
- The character is singing
a love song about a gorilla.
940
00:42:41,526 --> 00:42:44,162
It's not a joke gorilla,
it's a gorilla-gorilla.
941
00:42:44,195 --> 00:42:45,897
- Then when the bottom
drops out--
942
00:42:45,931 --> 00:42:48,399
- * If you could see
her through my eyes *
943
00:42:48,433 --> 00:42:50,101
She wouldn't
look Jewish at all.
944
00:42:50,135 --> 00:42:51,136
- It's a gut punch.
945
00:42:51,169 --> 00:42:52,738
- I understand the scene.
946
00:42:52,771 --> 00:42:54,673
You realize, all at once,
you've allowed yourself
947
00:42:54,706 --> 00:42:56,675
to be entertained
by a monster
948
00:42:56,708 --> 00:42:58,543
and if you're busy laughing
at the joke gorilla,
949
00:42:58,576 --> 00:43:00,011
you miss the whole thing.
950
00:43:00,045 --> 00:43:01,512
That's what Bob's saying.
951
00:43:01,546 --> 00:43:04,716
- She should be beautiful.
He's in love with her.
952
00:43:04,750 --> 00:43:06,718
- I've been to every studio
in Munich.
953
00:43:06,752 --> 00:43:08,486
Every studio in Berlin.
- Could you walk away?
954
00:43:08,519 --> 00:43:10,021
- This is the only gorilla suit
in Germany.
955
00:43:10,055 --> 00:43:11,589
- You know, you throw a rock
in New York City
956
00:43:11,623 --> 00:43:12,991
and you'll hit one.
957
00:43:13,024 --> 00:43:14,192
- The number shoots
in three days.
958
00:43:14,225 --> 00:43:15,493
- That's plenty of time.
959
00:43:15,526 --> 00:43:17,128
- Oh, so someone's gonna fly
to New York,
960
00:43:17,162 --> 00:43:18,730
find a gorilla suit,
961
00:43:18,764 --> 00:43:22,033
and then immediately fly back
to Munich in 72 hours?
962
00:43:23,068 --> 00:43:25,270
- I'll do it.
963
00:43:25,303 --> 00:43:27,338
You saw what happened with
"Sweet Charity"--
964
00:43:27,372 --> 00:43:29,240
- Well--
- And with "Doctor Doolittle,"
965
00:43:29,274 --> 00:43:30,608
and with "Star."
966
00:43:30,642 --> 00:43:32,844
Each one of them
a big, fat flop!
967
00:43:32,878 --> 00:43:35,814
Kids in the jungle are being
zipped into body bags
968
00:43:35,847 --> 00:43:37,248
on the evening news.
969
00:43:37,282 --> 00:43:39,517
Richard Nixon is our president,
God help us.
970
00:43:39,550 --> 00:43:42,821
People aren't going to
the movies to escape anymore.
971
00:43:42,854 --> 00:43:45,791
They're going to find
something true.
972
00:43:45,824 --> 00:43:49,527
- Well, I wish you had been
here from the start.
973
00:43:49,560 --> 00:43:50,862
He needs you.
974
00:43:50,896 --> 00:43:54,265
- I just know how to speak Bob.
975
00:43:54,299 --> 00:43:55,834
It's my native tongue.
976
00:43:55,867 --> 00:43:57,135
- God bless.
977
00:43:57,168 --> 00:43:59,304
[smooch]
978
00:43:59,337 --> 00:44:01,506
I'm glad you're here.
- I am too.
979
00:44:03,474 --> 00:44:06,611
["Mein Herr" plays]
980
00:44:06,644 --> 00:44:11,983
- * Bye, bye, mein
981
00:44:12,017 --> 00:44:14,886
* Lieber herr
982
00:44:14,920 --> 00:44:19,024
* Farewell,
mein lieber herr *
983
00:44:19,057 --> 00:44:23,161
* It was a fine affair
984
00:44:23,194 --> 00:44:25,330
* But now it's over
985
00:44:25,363 --> 00:44:28,166
* And though I used to care
986
00:44:28,199 --> 00:44:30,401
* I need the open air
987
00:44:30,435 --> 00:44:34,339
* You're better off without me,
mein herr *
988
00:44:34,372 --> 00:44:36,174
* Don't dab your eye,
mein herr *
989
00:44:36,207 --> 00:44:37,976
* Or wonder why, mein herr
990
00:44:38,009 --> 00:44:41,813
* I've always said
that I was a rover *
991
00:44:41,847 --> 00:44:43,648
* You mustn't
knit your brow *
992
00:44:43,681 --> 00:44:45,316
* You should have known
by now *
993
00:44:45,350 --> 00:44:48,586
* You've every cause
to doubt me, mein herr *
994
00:44:48,619 --> 00:44:50,255
* Bye bye, mein lieber herr
995
00:44:50,288 --> 00:44:52,057
* Auf wiedersehen, mein herr
996
00:44:52,090 --> 00:44:55,160
* Es war sehr gut, mein herr,
und vorbei *
997
00:44:55,193 --> 00:44:56,694
* Du kennst mich wohl,
mein herr *
998
00:44:56,728 --> 00:44:58,496
* Ach, lebe wohl,
mein herr *
999
00:44:58,529 --> 00:45:01,566
* Du sollst mich nie
mehr sehen, mein herr *
1000
00:45:01,599 --> 00:45:03,368
* Bye bye, mein herr
- * Mein herr
1001
00:45:03,401 --> 00:45:04,836
* Auf wiedersehen
1002
00:45:04,870 --> 00:45:06,204
* Es war sehr gut
1003
00:45:06,237 --> 00:45:08,073
- * Und vorbei
1004
00:45:08,106 --> 00:45:09,775
- * Du kennst mich wohl
- * Mein herr
1005
00:45:09,808 --> 00:45:11,242
* Ach, lebe wohl
1006
00:45:11,276 --> 00:45:13,011
* Du sollst mich nie
1007
00:45:13,044 --> 00:45:14,212
- * And bye-bye
1008
00:45:14,245 --> 00:45:15,646
* Bye bye mein lieber herr
1009
00:45:15,680 --> 00:45:17,348
* Farewell mein lieber herr
1010
00:45:17,382 --> 00:45:20,251
* It was a fine affair
but now it's over *
1011
00:45:20,285 --> 00:45:23,321
* And though I used to care,
I need the open air *
1012
00:45:23,354 --> 00:45:25,156
* You're better off
without me *
1013
00:45:25,190 --> 00:45:26,457
* You'll get on without me
1014
00:45:26,491 --> 00:45:27,826
- * Auf wiedersehen
1015
00:45:27,859 --> 00:45:29,627
* Es war sehr gut
1016
00:45:29,660 --> 00:45:35,801
- * Mein herr
1017
00:45:37,668 --> 00:45:38,937
- Cut.
1018
00:45:38,970 --> 00:45:40,839
[applause]
1019
00:45:40,872 --> 00:45:42,941
[bell ringing]
1020
00:45:42,974 --> 00:45:44,242
What did I do to deserve you?
1021
00:45:44,275 --> 00:45:46,912
- [chuckles] You know,
I don't know.
1022
00:45:46,945 --> 00:45:48,880
- Hey.
1023
00:45:48,914 --> 00:45:50,548
[soft music]
1024
00:45:50,581 --> 00:45:52,884
Thank you.
1025
00:45:52,918 --> 00:45:59,257
*
1026
00:46:01,126 --> 00:46:03,061
- When I come back...
1027
00:46:03,094 --> 00:46:09,167
*
1028
00:46:09,200 --> 00:46:10,869
- I promise.
- Okay.
1029
00:46:10,902 --> 00:46:17,843
*
1030
00:46:24,983 --> 00:46:28,119
["Cabaret" plays]
1031
00:46:28,153 --> 00:46:31,456
*
1032
00:46:31,489 --> 00:46:35,760
- * I used to have this
girlfriend known as Elsie *
1033
00:46:35,793 --> 00:46:40,198
* With whom I shared four
sordid rooms in Chelsea *
1034
00:46:40,231 --> 00:46:44,602
* She wasn't what you'd call
a blushing flower *
1035
00:46:44,635 --> 00:46:48,874
* As a matter of fact,
she rented by the hour *
1036
00:46:48,907 --> 00:46:53,278
* The day she died the
neighbors came to snicker *
1037
00:46:53,311 --> 00:46:56,982
* Well, that's what comes from
too much pills and liquor *
1038
00:46:57,015 --> 00:46:58,816
[clinking]
1039
00:46:58,850 --> 00:47:05,156
* But when I saw her laid out
like a queen *
1040
00:47:05,190 --> 00:47:11,362
* She was the happiest
corpse I'd ever seen *
1041
00:47:12,998 --> 00:47:17,568
* I think of Elsie
to this very day *
1042
00:47:17,602 --> 00:47:21,772
* I remember
how she'd turn to me
1043
00:47:21,806 --> 00:47:25,476
* And say
1044
00:47:25,510 --> 00:47:27,678
- There you are.
1045
00:47:30,848 --> 00:47:32,550
- What I said the other day,
Bobby.
1046
00:47:32,583 --> 00:47:34,819
- That's water--water
under the bridge, Cy.
1047
00:47:34,852 --> 00:47:36,321
Don't worry about it.
1048
00:47:36,354 --> 00:47:40,959
- All right, well,
you and Gwen...
1049
00:47:40,992 --> 00:47:42,961
make a hell of a team.
1050
00:47:42,994 --> 00:47:48,833
- * What good is sitting all
alone in your room? *
1051
00:47:48,866 --> 00:47:54,272
* Come hear the music play
1052
00:47:54,305 --> 00:47:56,474
*
1053
00:47:56,507 --> 00:48:00,545
* Life is a cabaret
1054
00:48:00,578 --> 00:48:03,548
* Old chum
1055
00:48:03,581 --> 00:48:09,020
* Come to the cabaret
1056
00:48:09,054 --> 00:48:10,488
[elevator dings]
1057
00:48:10,521 --> 00:48:13,391
* And as for me,
And as for me *
1058
00:48:13,424 --> 00:48:19,097
* I made my mind up,
back in Chelsea *
1059
00:48:19,130 --> 00:48:24,569
* When I go
1060
00:48:24,602 --> 00:48:29,540
* I'm going like Elsie
1061
00:48:29,574 --> 00:48:33,511
* Start by admitting
1062
00:48:33,544 --> 00:48:37,048
* From cradle to tomb
1063
00:48:37,082 --> 00:48:42,253
* It isn't that long a stay
1064
00:48:42,287 --> 00:48:44,689
* Life is a cabaret,
old chum *
1065
00:48:44,722 --> 00:48:46,657
- Hello?
1066
00:48:46,691 --> 00:48:48,626
- Gorilla delivery!
1067
00:48:48,659 --> 00:48:50,628
*
1068
00:48:50,661 --> 00:48:55,200
- * It's only a cabaret,
old chum *
1069
00:48:55,233 --> 00:49:02,207
* And I love a cabaret
1070
00:49:02,240 --> 00:49:04,809
*
1071
00:49:04,842 --> 00:49:07,478
- [sighs]
1072
00:49:07,512 --> 00:49:11,816
- I told you
the curtain is at 7:00.
1073
00:49:11,849 --> 00:49:14,852
- [sighs]
1074
00:49:14,885 --> 00:49:18,023
God, you look magnificent.
1075
00:49:18,056 --> 00:49:21,759
[tapping]
1076
00:49:33,004 --> 00:49:37,308
- Let's go.
It's time.
1077
00:49:43,014 --> 00:49:45,816
["Willkommen" plays]
1078
00:49:45,850 --> 00:49:50,788
[singing in German]
1079
00:49:50,821 --> 00:49:57,828
*
1080
00:51:33,324 --> 00:51:35,593
MAN: Five, six, seven, eight.
1081
00:51:35,626 --> 00:51:38,229
(drumming)
1082
00:51:40,431 --> 00:51:42,032
(horns playing)
1083
00:51:42,066 --> 00:51:43,801
(fingers snapping)
1084
00:51:56,514 --> 00:51:57,782
Again.
1085
00:51:57,815 --> 00:52:02,119
Fosse/Verdon. All new,
Tuesdays at 10:00 on FX.
1086
00:52:03,120 --> 00:52:04,789
(guitar plays rapidly)
1087
00:52:06,257 --> 00:52:07,558
Very cool, Master.
1088
00:52:07,592 --> 00:52:09,126
-(groans)
-(cackles)
1089
00:52:12,630 --> 00:52:13,931
-(music stops)
-Name that tune!
1090
00:52:14,965 --> 00:52:16,434
-(music resumes)
-(hissing)
1091
00:52:16,467 --> 00:52:17,568
Ow!
1092
00:52:17,602 --> 00:52:19,537
(both cackling)
1093
00:52:19,570 --> 00:52:22,540
"I'm a vampire.
I'm immortal."
1094
00:52:22,573 --> 00:52:25,610
-Creepy paper.
-It's "crepe paper," Master.
1095
00:52:25,643 --> 00:52:27,978
Creepy.
Oh, multipack.
1096
00:52:28,012 --> 00:52:29,780
ANNOUNCER:
What We Do in the Shadows.
1097
00:52:29,814 --> 00:52:32,983
All new, Wednesday
at 10:00 on FX.
1098
00:52:34,185 --> 00:52:37,688
Okay, Tracy Cromwell.
What's your address
and date of birth?
1099
00:52:37,722 --> 00:52:40,991
Mom. No one ever asks for it.
1100
00:52:41,025 --> 00:52:42,427
I just...
1101
00:52:46,364 --> 00:52:47,865
Slut bucket.
1102
00:52:49,033 --> 00:52:50,635
ANNOUNCER: Better Things.
1103
00:52:50,668 --> 00:52:52,570
All new
Thursdays at 10:00 on FX.
75610