All language subtitles for Fosse Verdon S01E01 Life is a Cabaret 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-MZABI_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,270 --> 00:00:04,772 -(coin clatters) -Sir, you can't be throwing ancient coins at me. 2 00:00:04,805 --> 00:00:06,507 -Guillermo, stab this man. -Credit card's fine. 3 00:00:06,540 --> 00:00:08,276 ANNOUNCER: What We Do in the Shadows. 4 00:00:08,309 --> 00:00:10,911 All new Wednesdays at 10:00 on FX. 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,614 -(drumbeat) -(fanfare) 6 00:00:13,647 --> 00:00:16,850 FX presents Fosse/Verdon. 7 00:00:34,402 --> 00:00:38,372 [tapping] 8 00:00:39,540 --> 00:00:41,041 [knock on door] 9 00:00:41,842 --> 00:00:44,044 - [sighs] 10 00:00:45,012 --> 00:00:47,215 You're a little early. 11 00:00:47,248 --> 00:00:48,449 [knocking continues] 12 00:00:48,482 --> 00:00:50,418 Isn't time yet. 13 00:00:51,719 --> 00:00:53,821 [knocking continues] 14 00:01:00,060 --> 00:01:03,731 [soft music] 15 00:01:03,764 --> 00:01:10,771 * 16 00:01:13,941 --> 00:01:15,743 Can I see it? 17 00:01:18,879 --> 00:01:20,848 That's nice. Then the hand. 18 00:01:20,881 --> 00:01:23,584 - As I'm stepping back? - Yeah. 19 00:01:23,617 --> 00:01:25,085 [sighs] 20 00:01:25,119 --> 00:01:26,754 That wasn't it. 21 00:01:26,787 --> 00:01:28,522 - Well, take it up with the choreographer. 22 00:01:28,556 --> 00:01:30,724 It was his idea, not mine. 23 00:01:30,758 --> 00:01:32,893 * 24 00:01:32,926 --> 00:01:35,729 - [chuckles] Did we fire him? 25 00:01:35,763 --> 00:01:37,931 - Oh, give the man another shot. 26 00:01:37,965 --> 00:01:39,833 He's still learning. 27 00:01:39,867 --> 00:01:41,569 - Break the leg. 28 00:01:41,602 --> 00:01:44,172 * 29 00:01:44,205 --> 00:01:46,039 - Like this? 30 00:01:47,508 --> 00:01:49,743 - Yeah, that's nice. Show me the reverse. 31 00:01:52,580 --> 00:01:54,582 Eh. 32 00:01:54,615 --> 00:01:56,317 Yours is better. Let's do it again. 33 00:01:56,350 --> 00:01:59,086 ["Big Spender" plays] 34 00:01:59,119 --> 00:02:00,554 - Dancers to set. 35 00:02:00,588 --> 00:02:02,323 * 36 00:02:02,356 --> 00:02:04,091 Standby. 37 00:02:04,124 --> 00:02:10,698 * 38 00:02:10,731 --> 00:02:12,966 - Bring it over here for blocking. 39 00:02:13,000 --> 00:02:14,502 - Why are you standing like that? 40 00:02:14,535 --> 00:02:16,604 - I thought this was my position. 41 00:02:16,637 --> 00:02:18,906 - Yeah, well, why is the character you're playing 42 00:02:18,939 --> 00:02:21,742 putting all of her weight on the banister like that? 43 00:02:21,775 --> 00:02:24,512 - The choreography. 44 00:02:24,545 --> 00:02:27,581 * 45 00:02:27,615 --> 00:02:30,484 - How long have you been dancing in those heels tonight? 46 00:02:30,518 --> 00:02:32,386 Five hours maybe? 47 00:02:32,420 --> 00:02:33,787 - Six, at least. - Six. 48 00:02:33,821 --> 00:02:35,623 - Hey mister, can I talk to you for a minute? 49 00:02:35,656 --> 00:02:37,458 - Got a cigarette for me, mister? Huh? 50 00:02:37,491 --> 00:02:40,561 - All you want to do is sit down. 51 00:02:40,594 --> 00:02:43,331 I mean, it is all you can think about. 52 00:02:43,364 --> 00:02:45,165 You close your eyes. 53 00:02:45,199 --> 00:02:50,238 You see love seats, armchairs, church pews, subway benches. 54 00:02:50,271 --> 00:02:52,172 - But you got a problem. The manager's watching. 55 00:02:52,206 --> 00:02:54,174 You--you can't sit down in the middle of your shift. 56 00:02:54,208 --> 00:02:56,344 - Got that little boy at home, doesn't she? 57 00:02:56,377 --> 00:02:57,745 - Yeah. 58 00:02:57,778 --> 00:02:59,179 - Depending on that paycheck. 59 00:02:59,213 --> 00:03:06,220 * 60 00:03:07,388 --> 00:03:10,858 Maybe if you can shift your weight off your heels 61 00:03:10,891 --> 00:03:12,593 onto the banister, 62 00:03:12,626 --> 00:03:15,329 just maybe you can make it through one more dance. 63 00:03:15,363 --> 00:03:16,830 - Uh, who's here? 64 00:03:16,864 --> 00:03:19,333 - [chuckles] - Hey, Shirley. How are ya? 65 00:03:19,367 --> 00:03:21,001 - Good, I feel lucky I can still walk 66 00:03:21,034 --> 00:03:22,169 after yesterday's rehearsal. 67 00:03:22,202 --> 00:03:24,204 She's a taskmaster, this one. 68 00:03:24,238 --> 00:03:27,174 - [chuckles] Well, I learned from the best. 69 00:03:27,207 --> 00:03:28,709 - Need her in one piece there, Gwen. 70 00:03:28,742 --> 00:03:30,644 Hey, I need to talk to you for a second. 71 00:03:30,678 --> 00:03:32,880 - Yeah? - Wanna get a cup of coffee... 72 00:03:32,913 --> 00:03:34,882 - Girls. 73 00:03:34,915 --> 00:03:40,321 * 74 00:03:40,354 --> 00:03:43,857 When you're walking backwards and you roll the shoulder, 75 00:03:43,891 --> 00:03:46,026 it's not a seduction, it's a con job. 76 00:03:46,059 --> 00:03:47,461 [girls laugh] 77 00:03:47,495 --> 00:03:50,130 Now he doesn't know that, so... 78 00:03:50,163 --> 00:03:51,765 [shushing] 79 00:03:51,799 --> 00:03:55,168 * 80 00:03:55,202 --> 00:03:56,737 - Can you freeze right there, ladies? 81 00:03:56,770 --> 00:03:58,939 It's got to be tighter. I need it tighter. 82 00:03:58,972 --> 00:04:00,808 I wanna see the sweat. 83 00:04:00,841 --> 00:04:03,477 I wanna see the spot where they missed their foundation. 84 00:04:03,511 --> 00:04:05,178 - They're too crowded together. 85 00:04:05,212 --> 00:04:07,381 If you come in tight, you're going to ruin the composition. 86 00:04:07,415 --> 00:04:08,982 - Cut one of the dancers. 87 00:04:09,016 --> 00:04:11,519 - Huh? - More room. 88 00:04:11,552 --> 00:04:14,322 - Yeah. Which one? 89 00:04:14,355 --> 00:04:16,557 - New girl on the end. 90 00:04:16,590 --> 00:04:18,359 - [sighs] Okay. 91 00:04:18,392 --> 00:04:20,260 - Sweetheart! 92 00:04:20,294 --> 00:04:22,296 - We're re-blocking. 93 00:04:22,330 --> 00:04:26,033 * 94 00:04:26,066 --> 00:04:27,435 women: Psss! - Okay, stop. 95 00:04:27,468 --> 00:04:29,036 Hold it right there. 96 00:04:29,069 --> 00:04:31,271 - I need you to get through to him, Gwen. 97 00:04:31,305 --> 00:04:32,940 The studio is adamant. 98 00:04:32,973 --> 00:04:36,944 Charity under no circumstances can use the expression, 99 00:04:36,977 --> 00:04:38,846 "Up Yours." 100 00:04:38,879 --> 00:04:40,848 It--it--it--it--it's obscene. 101 00:04:40,881 --> 00:04:42,683 - Quiet, please. 102 00:04:42,716 --> 00:04:45,419 - Can I tell you what I do when I'm nervous? 103 00:04:46,820 --> 00:04:51,825 I take three deep breaths, in and out. 104 00:04:51,859 --> 00:04:55,696 [inhales, exhales] 105 00:04:55,729 --> 00:04:59,132 In and out. In... 106 00:04:59,166 --> 00:05:01,001 - [inhales, exhales] - And out. 107 00:05:01,034 --> 00:05:02,970 Better, isn't it? 108 00:05:04,338 --> 00:05:06,239 - We're gonna have to lose another dancer. 109 00:05:06,273 --> 00:05:07,641 We have to lose another dancer. 110 00:05:07,675 --> 00:05:08,642 Yeah. 111 00:05:08,676 --> 00:05:10,811 We have to re-block. 112 00:05:10,844 --> 00:05:12,312 We're re-blocking. - In and out. 113 00:05:12,346 --> 00:05:14,047 - Everybody, we're re-blocking. 114 00:05:14,081 --> 00:05:19,953 * 115 00:05:19,987 --> 00:05:22,623 - Carrie, sorry, we're gonna have to-- 116 00:05:22,656 --> 00:05:25,158 we're gonna have to lose you, okay? I'm so sorry. 117 00:05:25,192 --> 00:05:27,160 We're going to find another spot for you, all right? 118 00:05:27,194 --> 00:05:28,629 [bell rings] - Mark. 119 00:05:28,662 --> 00:05:30,964 - Quiet, please. - Picture's up, everybody. 120 00:05:30,998 --> 00:05:32,299 * 121 00:05:32,332 --> 00:05:34,034 - Stand by. 122 00:05:35,503 --> 00:05:37,971 - Scene 7, take 1. Roll camera. 123 00:05:38,005 --> 00:05:39,172 - Mark. [click] 124 00:05:39,206 --> 00:05:41,008 - Rolling! - Rolling! 125 00:05:41,041 --> 00:05:42,943 - Playback. 126 00:05:42,976 --> 00:05:45,946 * 127 00:05:45,979 --> 00:05:47,648 [beeping] 128 00:05:47,681 --> 00:05:52,119 - * The minute you walked in the joint * 129 00:05:52,152 --> 00:05:56,557 * I could see you were a man of distinction * 130 00:05:56,590 --> 00:05:59,993 * A real big spender 131 00:06:00,027 --> 00:06:04,164 * Good lookin', so refined * 132 00:06:04,197 --> 00:06:06,734 * Say, wouldn't you like to know * 133 00:06:06,767 --> 00:06:09,336 * What's goin' on in my mind? * 134 00:06:09,369 --> 00:06:13,474 * So, let me get right to the point * 135 00:06:13,507 --> 00:06:20,848 * I don't pop my cork for every guy I see * 136 00:06:20,881 --> 00:06:23,417 * Hey, big spender 137 00:06:23,451 --> 00:06:25,886 * 138 00:06:25,919 --> 00:06:28,522 * Hey, big spender! 139 00:06:28,556 --> 00:06:31,324 * 140 00:06:31,358 --> 00:06:33,861 * Hey, big spender 141 00:06:33,894 --> 00:06:36,329 * 142 00:06:36,363 --> 00:06:39,500 * Spend 143 00:06:39,533 --> 00:06:42,169 * A little time with 144 00:06:42,202 --> 00:06:44,672 * Me 145 00:06:44,705 --> 00:06:47,441 * Fun, laughs, good time 146 00:06:47,475 --> 00:06:50,177 * Fun, laughs, good time 147 00:06:50,210 --> 00:06:53,180 * Fun, laughs, good time 148 00:06:53,213 --> 00:06:55,449 - How about it, palsy? 149 00:06:55,483 --> 00:06:56,850 women: Yeah. 150 00:06:56,884 --> 00:06:58,719 * 151 00:07:05,392 --> 00:07:06,527 - Cut. - Cutting. 152 00:07:06,560 --> 00:07:07,761 [bell rings] 153 00:07:07,795 --> 00:07:10,230 Okay, let's move on. 154 00:07:10,263 --> 00:07:13,400 - Check the gain. - That's good, girls. 155 00:07:13,433 --> 00:07:15,703 Nice. - It's clear. Moving on. 156 00:07:16,937 --> 00:07:23,944 * 157 00:07:27,615 --> 00:07:29,316 - Oh, listen, I wanted to tell you. 158 00:07:29,349 --> 00:07:33,153 Nicole and I stopped by the Ziegfeld on our way home. 159 00:07:33,186 --> 00:07:35,455 - Hmm. - There were people lined up 160 00:07:35,489 --> 00:07:38,792 all the way down to 7th Avenue to buy tickets. 161 00:07:38,826 --> 00:07:40,794 - Maybe they were there to see "The Love Bug." 162 00:07:40,828 --> 00:07:43,163 - [giggles] Stop. 163 00:07:43,196 --> 00:07:46,333 The Ziegfeld only has one screen and you know it. 164 00:07:46,366 --> 00:07:48,669 - Well, but do they know that? 165 00:07:48,702 --> 00:07:50,504 - Well, I didn't ask that. 166 00:07:50,538 --> 00:07:51,972 - Is that new? 167 00:07:52,005 --> 00:07:54,642 - Yeah, I made it. Do you like it? 168 00:07:54,675 --> 00:07:56,677 Can you zip me? 169 00:08:01,782 --> 00:08:03,817 - [sighs] 170 00:08:05,318 --> 00:08:06,820 - Going in the wrong direction. 171 00:08:06,854 --> 00:08:09,189 - [smooching] Am I? 172 00:08:11,525 --> 00:08:14,528 - Our guests will be here in five minutes. 173 00:08:18,465 --> 00:08:21,401 - It's always good to... 174 00:08:21,434 --> 00:08:23,003 keep your audience waiting. [door slams] 175 00:08:23,036 --> 00:08:25,105 - * Well, I'm going to Chicago * 176 00:08:25,138 --> 00:08:28,609 * But I can't take you 177 00:08:28,642 --> 00:08:30,978 * Well, I'm going to Chicago 178 00:08:31,011 --> 00:08:34,447 * But I can't take you 179 00:08:34,481 --> 00:08:36,650 * There ain't nothin' in Chicago 180 00:08:36,684 --> 00:08:38,518 * That a girl like you can do * 181 00:08:38,552 --> 00:08:40,453 * 182 00:08:40,487 --> 00:08:42,489 * Well, I'm going to Chicago 183 00:08:42,522 --> 00:08:46,326 * I'm gonna take my rocking chair, baby * 184 00:08:46,359 --> 00:08:48,495 * Well, I'm going to Chicago 185 00:08:48,528 --> 00:08:51,899 * I'm gonna take my rocking chair, baby * 186 00:08:51,932 --> 00:08:55,168 * 187 00:08:55,202 --> 00:08:57,671 - Hey. Okay, now, it's your bedtime. 188 00:08:57,705 --> 00:08:59,106 Trade? Thank you. 189 00:08:59,139 --> 00:09:00,708 - Neil understands what I'm saying. 190 00:09:00,741 --> 00:09:03,276 - Listen to me, you're gonna be absolutely insufferable 191 00:09:03,310 --> 00:09:05,378 now that you're a hotshot Hollywood director, right? 192 00:09:05,412 --> 00:09:07,214 - Next thing you know, he's gonna show up 193 00:09:07,247 --> 00:09:09,449 at the Carnegie Deli wearing a beret. 194 00:09:09,482 --> 00:09:11,184 - [chuckles] I made one film. One film. 195 00:09:11,218 --> 00:09:12,886 - Oh, it's worse than I thought. 196 00:09:12,920 --> 00:09:14,521 He's already calling his movie a film. 197 00:09:14,554 --> 00:09:17,224 My God, somebody put him out of his misery already. 198 00:09:17,257 --> 00:09:18,992 Listen to him. - This is from Paddy Chayefsky, 199 00:09:19,026 --> 00:09:21,028 the most pretentious son of a bitch on the planet Earth. 200 00:09:21,061 --> 00:09:22,295 - I never said I wasn't. 201 00:09:22,329 --> 00:09:24,031 - I got my hands over my head. 202 00:09:24,064 --> 00:09:27,000 I say, "Officer, this is all a big misunderstanding. 203 00:09:27,034 --> 00:09:29,336 I'm--I'm Bob Fosse." He says, "Who?" 204 00:09:29,369 --> 00:09:31,839 - Do you know how many times he's told this story? 205 00:09:31,872 --> 00:09:33,540 It happened 15 years ago. 206 00:09:33,573 --> 00:09:35,208 - The guy is convinced he's caught some pervert 207 00:09:35,242 --> 00:09:37,044 trying to break into Gwen Verdon's rehearsal room 208 00:09:37,077 --> 00:09:38,712 for God knows what kind of sordid purpose. 209 00:09:38,746 --> 00:09:41,281 - Which, to be fair, is not entirely untrue. 210 00:09:41,314 --> 00:09:42,850 [all laughing] - Touché. 211 00:09:42,883 --> 00:09:44,584 I finally come out and then I say, 212 00:09:44,618 --> 00:09:46,654 "Officer, give me a break! I'm Gwen Verdon's husband! 213 00:09:46,687 --> 00:09:48,188 I'm her husband!" - And the poor kid, 214 00:09:48,221 --> 00:09:50,223 he turns bright red and says, 215 00:09:50,257 --> 00:09:52,660 "Well, gee, why in the world didn't you say so 216 00:09:52,693 --> 00:09:54,527 in the first place, Mr. Verdon?" 217 00:09:54,561 --> 00:09:55,863 [laughter] 218 00:09:55,896 --> 00:09:58,098 - I'm busy directing Steve's new musical. 219 00:09:58,131 --> 00:10:00,133 - Am I the only one who liked the last one 220 00:10:00,167 --> 00:10:01,702 that he did with Dick? 221 00:10:01,735 --> 00:10:03,070 - Yeah, I think so. - Oh. 222 00:10:03,103 --> 00:10:04,604 - What's this one about? 223 00:10:04,638 --> 00:10:06,539 - A single guy who can't hold down a relationship. 224 00:10:06,573 --> 00:10:08,375 His married friends all want him to get married, 225 00:10:08,408 --> 00:10:09,743 even though they're all miserable. 226 00:10:09,777 --> 00:10:11,712 - Oh, I'm on the edge of my seat. 227 00:10:11,745 --> 00:10:13,246 [both laughing] 228 00:10:13,280 --> 00:10:15,148 - You know, I bet Cy is still looking for somebody 229 00:10:15,182 --> 00:10:16,850 to do "Cabaret," if you're interested. 230 00:10:16,884 --> 00:10:18,585 - No. - My book is already 231 00:10:18,618 --> 00:10:20,954 starting to fill up. - Oh, Bobby's too big-time now 232 00:10:20,988 --> 00:10:22,355 to do a little art musical. 233 00:10:22,389 --> 00:10:24,557 - I didn't say that. I didn't say that. 234 00:10:24,591 --> 00:10:26,727 - What are you working on these days, Gwen? Tell me. 235 00:10:26,760 --> 00:10:28,829 - Uh, oh, well, uh, Bobby and I have been so busy-- 236 00:10:28,862 --> 00:10:30,430 - Picture of the year, Bobby. 237 00:10:30,463 --> 00:10:32,365 - Oh, thanks, sweetheart. - It's a masterpiece. 238 00:10:32,399 --> 00:10:34,067 - Thank you. Thanks, sweetheart. 239 00:10:34,101 --> 00:10:36,036 - So when are you gonna cast me in a movie, Bobby? 240 00:10:36,069 --> 00:10:37,971 - Uh, next one. Next one. 241 00:10:38,005 --> 00:10:39,572 - I'm gonna remember you said that. 242 00:10:39,606 --> 00:10:41,441 - All right, all right. Nice to see ya. 243 00:10:41,474 --> 00:10:42,910 - Some--a change of pace. 244 00:10:42,943 --> 00:10:44,644 - Anyone want another drink? 245 00:10:44,678 --> 00:10:45,979 - Now I'm only going to say this once 246 00:10:46,013 --> 00:10:47,647 and then I will never ever say it again. 247 00:10:47,681 --> 00:10:49,416 - Please, just don't. - It should have been you. 248 00:10:49,449 --> 00:10:51,318 - Okay, well, I'm glad that you've gotten it 249 00:10:51,351 --> 00:10:52,652 out of your system. 250 00:10:52,686 --> 00:10:54,287 - Now I might be a little bit buzzed. 251 00:10:54,321 --> 00:10:55,956 - I think so, maybe. - But Shirley MacLaine? 252 00:10:55,989 --> 00:10:57,624 - Stop. 253 00:10:57,657 --> 00:10:59,159 - Bobby should never have replaced you. 254 00:10:59,192 --> 00:11:00,828 "Charity" was your show. 255 00:11:00,861 --> 00:11:02,495 - Shirley was cast before Bobby was even hired. 256 00:11:02,529 --> 00:11:04,497 You know, the only reason he got the job 257 00:11:04,531 --> 00:11:05,833 was because Shirley told the studio 258 00:11:05,866 --> 00:11:07,667 she wouldn't do it without him. 259 00:11:07,701 --> 00:11:10,670 - Be that as it may, you were the best thing about that show, 260 00:11:10,704 --> 00:11:12,039 and my husband wrote it. 261 00:11:12,072 --> 00:11:13,974 - Stop. - Ladies and germs. 262 00:11:14,007 --> 00:11:15,575 Ladies and degenerates. 263 00:11:15,608 --> 00:11:17,811 May I present Mr. Bob Fosse. 264 00:11:17,845 --> 00:11:19,679 - Oh! She's the cutest. 265 00:11:19,713 --> 00:11:21,348 [laughing] - Hey! 266 00:11:21,381 --> 00:11:23,150 - Once more from the top! 267 00:11:23,183 --> 00:11:24,985 - Try that. 268 00:11:25,018 --> 00:11:27,888 - [muffled] Once more from the top! 269 00:11:27,921 --> 00:11:29,156 - Dead ringer. 270 00:11:29,189 --> 00:11:30,490 - God help me. 271 00:11:30,523 --> 00:11:32,492 I've got two actresses in the family now. 272 00:11:32,525 --> 00:11:34,327 - * If they could see me now 273 00:11:34,361 --> 00:11:36,997 * That little gang of mine 274 00:11:37,030 --> 00:11:40,433 * I'm eating fancy chow and drinking fancy wine * 275 00:11:40,467 --> 00:11:44,171 * I'd like those stumble bums to see for a fact * 276 00:11:44,204 --> 00:11:48,175 * The kind of top drawer, first-rate chums I attract * 277 00:11:48,208 --> 00:11:51,845 * All I can say is wow-ee, look at where I am * 278 00:11:51,879 --> 00:11:55,515 * Tonight, I landed, pow, right in a pot of jam * 279 00:11:55,548 --> 00:11:58,351 [telephone ringing] 280 00:11:58,385 --> 00:12:01,054 [singing fades] 281 00:12:01,088 --> 00:12:03,656 [telephone ringing, vacuum running] 282 00:12:05,358 --> 00:12:07,828 [ringing] 283 00:12:09,897 --> 00:12:12,065 [ringing] 284 00:12:13,366 --> 00:12:15,602 [clinking] 285 00:12:24,978 --> 00:12:26,880 - Apparently, we--we broke a record. 286 00:12:26,914 --> 00:12:28,415 It's record breaking. 287 00:12:28,448 --> 00:12:30,450 Yes. [chuckles] 288 00:12:32,219 --> 00:12:35,022 Uh, no, I haven't heard from the studio. 289 00:12:35,055 --> 00:12:37,024 What are they gonna say? 290 00:12:37,057 --> 00:12:40,928 Thanks for losing [laughing] 20 million bucks? 291 00:12:44,431 --> 00:12:46,399 Yeah, yeah, yeah. I'll be okay. 292 00:12:46,433 --> 00:12:48,635 It's only a movie. 293 00:12:48,668 --> 00:12:51,738 Okay? It's just a movie. 294 00:12:53,106 --> 00:12:55,108 [chuckles] All right. 295 00:12:55,142 --> 00:12:58,145 Okay, see you later. 296 00:13:23,036 --> 00:13:26,907 [traffic sounds] 297 00:13:38,551 --> 00:13:40,520 [silent] 298 00:13:47,727 --> 00:13:50,730 [sad music] 299 00:13:50,763 --> 00:13:57,737 * 300 00:14:01,041 --> 00:14:02,775 - Oh. Bobby. 301 00:14:02,809 --> 00:14:05,278 - There she is. 302 00:14:05,312 --> 00:14:07,147 - It's 3:00 in the morning. 303 00:14:07,180 --> 00:14:09,649 Come to bed with me - [chuckles] 304 00:14:09,682 --> 00:14:11,551 - Come. 305 00:14:11,584 --> 00:14:13,320 Oh. 306 00:14:13,353 --> 00:14:15,722 You must be tired. 307 00:14:15,755 --> 00:14:17,724 - I knew it wasn't gonna be any good. 308 00:14:17,757 --> 00:14:20,160 - [whispers] Stop it. 309 00:14:20,193 --> 00:14:22,062 It's not true. 310 00:14:22,095 --> 00:14:24,097 - Yeah, as soon I saw the set. 311 00:14:24,131 --> 00:14:28,535 They turned Times Square into a, uh, Disney cartoon. 312 00:14:31,038 --> 00:14:35,909 - You made the movie that the studio hired you to make. 313 00:14:37,010 --> 00:14:38,478 I don't know what else could you-- 314 00:14:38,511 --> 00:14:39,879 - You read the reviews? - Yes. 315 00:14:39,913 --> 00:14:42,315 I read "Variety", and it is a rave. 316 00:14:42,349 --> 00:14:43,716 - Did you see the "Times"? 317 00:14:43,750 --> 00:14:44,751 - I read "The Hollywood Reporter." 318 00:14:44,784 --> 00:14:46,386 I mean, they couldn't get over 319 00:14:46,419 --> 00:14:48,621 - "Hollywood Reporter." - How much they loved it. 320 00:14:48,655 --> 00:14:52,025 - "Variety, Hollywood Re--" "'Sweet Charity' is a movie 321 00:14:52,059 --> 00:14:54,494 haunted by the presence of an unseen star, 322 00:14:54,527 --> 00:14:56,363 - Oh... - "Gwen Verdon." 323 00:14:56,396 --> 00:14:58,731 - Well, that's ridiculous. - "Although Miss MacLaine 324 00:14:58,765 --> 00:15:00,833 "often looks like Miss Verdon, 325 00:15:00,867 --> 00:15:04,104 "she never succeeds in recreating the eccentric line 326 00:15:04,137 --> 00:15:05,605 that gave cohesion 327 00:15:05,638 --> 00:15:07,807 to the original." - I don't want to do this. 328 00:15:07,840 --> 00:15:10,543 - You're the star and you're not even in the movie. 329 00:15:10,577 --> 00:15:12,579 - Bob, stop. - [laughs] 330 00:15:12,612 --> 00:15:14,614 - Go to bed. I love you. 331 00:15:14,647 --> 00:15:17,250 - No, come. Let's read some more reviews. 332 00:15:17,284 --> 00:15:18,651 - [sighs] 333 00:15:19,987 --> 00:15:22,822 Let's read the "Chicago Tribune." 334 00:15:22,855 --> 00:15:24,391 * 335 00:15:24,424 --> 00:15:26,059 This is a doozy. 336 00:15:31,764 --> 00:15:35,468 [tapping] 337 00:15:35,768 --> 00:15:36,936 [inhales] 338 00:15:39,639 --> 00:15:41,574 - Don't show me the effort, Bobby. 339 00:15:41,608 --> 00:15:43,643 Don't show me the sweat. 340 00:15:43,676 --> 00:15:45,912 All I want to see is that smile. 341 00:15:45,945 --> 00:15:48,448 Again, from the top. A five, six, seven, eight. 342 00:15:48,481 --> 00:15:51,451 [tapping] 343 00:15:52,852 --> 00:15:54,421 [tapping stops] 344 00:15:54,454 --> 00:15:58,325 [distant chatter] 345 00:15:59,526 --> 00:16:02,529 [rattling] 346 00:16:10,403 --> 00:16:13,206 [water running] 347 00:16:14,341 --> 00:16:15,575 [slurp] 348 00:16:19,146 --> 00:16:21,114 - Yeah, well, that one came together. 349 00:16:21,148 --> 00:16:23,016 I mean, it--it was tough at first. 350 00:16:23,050 --> 00:16:25,318 Look, the book was spectacular. 351 00:16:25,352 --> 00:16:27,354 The--the score was great and your work was-- 352 00:16:27,387 --> 00:16:28,888 the--the choreography was brilliant. 353 00:16:28,921 --> 00:16:30,557 But that was, uh, uh, that was a beauty. 354 00:16:30,590 --> 00:16:32,325 That--Bob, we had some good times on that show, 355 00:16:32,359 --> 00:16:34,127 the two of us. 356 00:16:34,161 --> 00:16:35,995 - You nearly killed me but, uh, putting that aside, you know. 357 00:16:36,029 --> 00:16:37,330 - Hey, name one show of yours 358 00:16:37,364 --> 00:16:39,166 that didn't nearly kill you, Bobby. 359 00:16:39,199 --> 00:16:41,834 - [chuckles] What's, uh, what's keeping you busy these days? 360 00:16:41,868 --> 00:16:44,771 - I got, uh, I got a movie I'm shooting next year. 361 00:16:44,804 --> 00:16:47,507 - That's, uh, "Cabaret," right? 362 00:16:47,540 --> 00:16:48,841 I heard you're doing the adaptation. 363 00:16:48,875 --> 00:16:50,277 I loved the show. I loved it. 364 00:16:50,310 --> 00:16:51,544 - What's not to love? 365 00:16:51,578 --> 00:16:53,480 You got homosexuals, Nazis, Jews. 366 00:16:53,513 --> 00:16:55,482 It's got all the makings of a real blockbuster. 367 00:16:55,515 --> 00:16:57,650 - You have a director? 368 00:16:57,684 --> 00:16:59,186 I haven't gotten around to Nazis, 369 00:16:59,219 --> 00:17:02,055 but Jews and homosexuals are a specialty of mine. 370 00:17:02,089 --> 00:17:03,990 I could do the steps too. 371 00:17:04,023 --> 00:17:07,060 You--you're gonna need a choreographer anyway. 372 00:17:07,094 --> 00:17:08,828 - I didn't--I didn't know you were interested. 373 00:17:08,861 --> 00:17:10,297 - I'm very interested. 374 00:17:10,330 --> 00:17:11,631 - In this film, specifically? 375 00:17:11,664 --> 00:17:13,666 - What else would I be interested in? 376 00:17:13,700 --> 00:17:15,402 - A job. [chuckles] 377 00:17:17,337 --> 00:17:19,139 Well, what about-- what about Gwen? 378 00:17:19,172 --> 00:17:21,274 Would--would she be involved too? 379 00:17:22,675 --> 00:17:24,311 - What, I'm sorry? 380 00:17:24,344 --> 00:17:26,479 - If I can tell the studio I got Bobby and Gwen, 381 00:17:26,513 --> 00:17:28,047 that's--that's a real draw. 382 00:17:28,081 --> 00:17:29,649 - Gwen's got a lot of other commitments. 383 00:17:29,682 --> 00:17:32,552 I'm not sure she--she could fit it in her schedule. 384 00:17:32,585 --> 00:17:34,354 - Well, you know, listen, Bobby, I'm-- 385 00:17:34,387 --> 00:17:35,622 I'm just producing. 386 00:17:35,655 --> 00:17:37,056 Manny Wolf at the studio, 387 00:17:37,090 --> 00:17:39,592 he--he--he's the one choosing the director, 388 00:17:39,626 --> 00:17:40,927 but I'll put out a good word, though. 389 00:17:40,960 --> 00:17:42,262 - I'll go ahead and give him a call too 390 00:17:42,295 --> 00:17:45,865 just--just to--just to introduce myself. 391 00:17:45,898 --> 00:17:48,201 - The fact of the matter is 392 00:17:48,235 --> 00:17:50,002 I'm not sure this is your kind of movie. 393 00:17:50,036 --> 00:17:54,307 This is, uh, it's an intimate musical drama. 394 00:17:54,341 --> 00:17:56,042 It's an adult picture. 395 00:17:56,075 --> 00:18:01,181 What you do and what you do really well is...style. 396 00:18:01,214 --> 00:18:03,116 I mean, flash. 397 00:18:03,150 --> 00:18:07,854 This movie, this is--I think it needs a--a--a different touch. 398 00:18:07,887 --> 00:18:09,522 Yeah? 399 00:18:09,556 --> 00:18:11,524 - Yeah, yeah. - Okay. 400 00:18:12,625 --> 00:18:15,528 Well, listen, uh, I'm just-- 401 00:18:15,562 --> 00:18:17,264 I'm so glad we got a chance to catch up. 402 00:18:17,297 --> 00:18:19,366 - Did you serve, Cy? 403 00:18:20,467 --> 00:18:21,834 - Did I serve? 404 00:18:21,868 --> 00:18:24,070 - I was in the Navy. I was, actually. 405 00:18:24,103 --> 00:18:26,339 I was in the special entertainment unit. 406 00:18:26,373 --> 00:18:29,176 We had a little show we did all over the South Pacific. 407 00:18:29,209 --> 00:18:30,977 Bases, hospitals. 408 00:18:31,010 --> 00:18:33,112 These guys in there, they were my age. 409 00:18:33,146 --> 00:18:35,582 They were kids, 19, 20. 410 00:18:35,615 --> 00:18:38,685 One of them, he was 17, fudged his age to the draft board. 411 00:18:38,718 --> 00:18:40,653 One side of his face was blown off. 412 00:18:40,687 --> 00:18:43,022 And another kid, he was burned up so bad, 413 00:18:43,055 --> 00:18:44,957 they had to pump him full of morphine. 414 00:18:44,991 --> 00:18:47,294 Otherwise, they said all he would do was scream. 415 00:18:47,327 --> 00:18:51,231 There I was up on stage, in tap shoes. 416 00:18:51,264 --> 00:18:54,434 [inhales, exhales] 417 00:18:54,467 --> 00:18:57,404 A big, shit-eating smile. 418 00:18:57,437 --> 00:18:59,138 And we pulled out all the tricks-- 419 00:18:59,172 --> 00:19:00,940 one-footed wings, double pickups. 420 00:19:00,973 --> 00:19:03,910 Flash, you could call it. 421 00:19:03,943 --> 00:19:05,912 Out there, there's a war going on. 422 00:19:05,945 --> 00:19:09,282 Bodies piling up, but in here? We're dancing. 423 00:19:09,316 --> 00:19:11,918 Just don't look too close at the kids in the audience-- 424 00:19:11,951 --> 00:19:15,622 missing arms, missing legs-- you'll have a grand time. 425 00:19:15,655 --> 00:19:18,157 What good is sitting alone in your room inside? 426 00:19:18,191 --> 00:19:19,826 Come hear the music play. 427 00:19:19,859 --> 00:19:22,662 Life is a cabaret, old chum. 428 00:19:22,695 --> 00:19:25,832 * Come to the cabaret 429 00:19:25,865 --> 00:19:28,835 I'm the director for this movie, Cy. 430 00:19:28,868 --> 00:19:30,169 I'm the guy. 431 00:19:30,203 --> 00:19:31,338 [knocking] 432 00:19:31,371 --> 00:19:33,373 I'm the guy. I'm sure of it. 433 00:19:37,344 --> 00:19:39,045 - Like I said, 434 00:19:39,078 --> 00:19:42,649 I'll put in a good word with Manny. Yeah? 435 00:19:42,682 --> 00:19:44,351 - Okay. - Let me talk to him first. 436 00:19:44,384 --> 00:19:45,818 - Yeah, yeah, yeah. 437 00:19:45,852 --> 00:19:47,520 - Patience, Bobby. Okay? 438 00:19:47,554 --> 00:19:50,457 - Yeah. All right. 439 00:19:50,490 --> 00:19:52,492 [elevator ding] 440 00:19:58,565 --> 00:19:59,832 Hi. 441 00:19:59,866 --> 00:20:01,834 - Hi. 442 00:20:01,868 --> 00:20:03,736 - I'm, uh, I'm Bob Fosse. 443 00:20:05,505 --> 00:20:07,507 - Uh, okay, do you-- 444 00:20:07,540 --> 00:20:09,175 - I didn't catch your name. 445 00:20:11,344 --> 00:20:12,645 - It's--it's Jane. 446 00:20:12,679 --> 00:20:14,847 - Jane. You have a terrific smile, Jane. 447 00:20:14,881 --> 00:20:16,416 Terrific eyes, yeah. 448 00:20:16,449 --> 00:20:18,418 I'm here to see, uh, Manny Wolf. 449 00:20:20,387 --> 00:20:21,988 - Is he--is he expecting you? 450 00:20:22,021 --> 00:20:24,691 - Um... 451 00:20:24,724 --> 00:20:27,327 No, Jane. No, he is not. 452 00:20:27,360 --> 00:20:29,329 - Well, when was the last time 453 00:20:29,362 --> 00:20:31,163 that we asked about the rights to "Chicago"? 454 00:20:31,197 --> 00:20:33,199 Heels are glued to the floor. 455 00:20:33,232 --> 00:20:35,167 [soft classical music] 456 00:20:35,201 --> 00:20:38,571 I just think that it would be a perfect fit for both of us. 457 00:20:38,605 --> 00:20:42,041 Bob Fosse and Gwen Verdon back together on Broadway. 458 00:20:42,074 --> 00:20:45,177 I think it could be a huge draw, Sam. 459 00:20:45,211 --> 00:20:46,979 Lift all the way from the hips. 460 00:20:47,013 --> 00:20:48,848 [door opens] 461 00:20:48,881 --> 00:20:51,618 Well, I'm sorry, but a musical with some commercial appeal 462 00:20:51,651 --> 00:20:53,185 wouldn't be the end of the world. 463 00:20:53,219 --> 00:20:55,087 We haven't had a hit in three years. 464 00:20:55,121 --> 00:20:56,589 - Is that Sam? 465 00:20:56,623 --> 00:20:58,591 - I better run. Good talking, bye-bye. 466 00:20:58,625 --> 00:21:00,760 Bye. 467 00:21:00,793 --> 00:21:03,830 Nicole has been practicing her routine all afternoon. 468 00:21:03,863 --> 00:21:05,732 Look at this, look. Look, look! 469 00:21:05,765 --> 00:21:08,034 She can't wait to show you. 470 00:21:08,067 --> 00:21:09,936 - You're calling my agent? 471 00:21:10,870 --> 00:21:12,939 - Oh, oh, no. We were just chatting. 472 00:21:14,807 --> 00:21:16,609 - You knew I wouldn't get the job. 473 00:21:16,643 --> 00:21:18,845 - [tsks] 474 00:21:18,878 --> 00:21:21,213 [sighs] I'm sorry. 475 00:21:21,247 --> 00:21:23,683 - Covering all your bases, huh? 476 00:21:23,716 --> 00:21:25,985 - Well, what did he say? 477 00:21:27,219 --> 00:21:28,955 - Uh... 478 00:21:30,357 --> 00:21:31,591 He said, um... 479 00:21:31,624 --> 00:21:33,493 I'm hired. 480 00:21:33,526 --> 00:21:36,729 - [laughs] Yes! 481 00:21:36,763 --> 00:21:39,866 You son of a bitch! 482 00:21:39,899 --> 00:21:43,370 Oh, God, you had me scared to death! 483 00:21:43,403 --> 00:21:45,338 - Liza Minnelli's playing Sally. 484 00:21:46,739 --> 00:21:49,108 - Can she act? - Well, we'll find out. 485 00:21:49,141 --> 00:21:52,445 Honey, we're making a movie. 486 00:21:52,479 --> 00:21:54,113 [end chords] 487 00:21:58,651 --> 00:22:00,987 [crowd clamoring] 488 00:22:01,020 --> 00:22:02,655 - Hi, Bobby. - Hi, Bob. 489 00:22:02,689 --> 00:22:05,925 - Hey kids, how's tricks? 490 00:22:05,958 --> 00:22:07,827 - Hey, everybody's here. - Hi, Bobby. 491 00:22:07,860 --> 00:22:09,662 You've got some energy. - Lots of it. 492 00:22:09,696 --> 00:22:10,997 - Save some. Hey. 493 00:22:11,030 --> 00:22:12,765 - Hi. 494 00:22:12,799 --> 00:22:13,966 - Nice to see you. You look great. 495 00:22:14,000 --> 00:22:15,334 Easy on that lager, fellas. 496 00:22:15,368 --> 00:22:16,836 It's a work night. 497 00:22:16,869 --> 00:22:18,270 Ach du lieber or whatever they say. 498 00:22:18,304 --> 00:22:20,407 [bar music] 499 00:22:20,440 --> 00:22:23,209 * 500 00:22:23,242 --> 00:22:24,844 What was that? 501 00:22:24,877 --> 00:22:26,345 - I'm sorry? 502 00:22:26,379 --> 00:22:28,648 - What you did with your arms. Let me see that again. 503 00:22:28,681 --> 00:22:30,683 - [chuckles] 504 00:22:31,684 --> 00:22:34,353 - Yeah, but the left hand is... 505 00:22:34,387 --> 00:22:36,523 Don't worry, I'm a professional. 506 00:22:36,556 --> 00:22:38,190 Right there. 507 00:22:38,224 --> 00:22:39,659 Yeah, that's it. 508 00:22:39,692 --> 00:22:41,360 Yeah, that's nice. 509 00:22:42,695 --> 00:22:44,163 - [chuckles] - What's your name? 510 00:22:44,196 --> 00:22:45,364 - Hannah. 511 00:22:45,398 --> 00:22:46,866 - Ah, are you a dancer, Hannah? 512 00:22:46,899 --> 00:22:50,537 - [chuckles] Oh, no. No, I'm, uh, the translator, 513 00:22:50,570 --> 00:22:52,004 uh, for the production. 514 00:22:52,038 --> 00:22:54,273 - Bobby, darling! 515 00:22:54,306 --> 00:22:56,509 [squeals, laughs] 516 00:22:56,543 --> 00:22:59,879 Oh, I've been counting down the hours for this day to arrive. 517 00:22:59,912 --> 00:23:01,080 - Great to see ya. 518 00:23:02,882 --> 00:23:05,351 - Oh, uh, I got it cut short like Louise Brooks. 519 00:23:05,384 --> 00:23:08,320 I thought it'd be perfect for the period. Don't you love it? 520 00:23:08,354 --> 00:23:09,689 - What if I don't? 521 00:23:11,591 --> 00:23:13,325 Just kidding. 522 00:23:13,359 --> 00:23:14,827 - Oh, you're bad! 523 00:23:14,861 --> 00:23:16,362 - [chuckles] You want a drink? 524 00:23:16,395 --> 00:23:18,164 Can we get the star a drink? 525 00:23:18,197 --> 00:23:20,600 [all laughing] 526 00:23:24,036 --> 00:23:27,006 [lively folk music] 527 00:23:27,039 --> 00:23:30,009 * 528 00:23:30,042 --> 00:23:32,244 - Hey, Mr. Cy Feuer. 529 00:23:32,278 --> 00:23:33,846 I didn't know you'd be here for this. 530 00:23:33,880 --> 00:23:37,550 - I hope you know how... pleased I am. 531 00:23:37,584 --> 00:23:39,151 Everything worked out. 532 00:23:39,185 --> 00:23:40,653 - Is that right? 533 00:23:42,455 --> 00:23:45,592 - I just wish you hadn't gone over my head the way you did. 534 00:23:45,625 --> 00:23:47,093 I really wished you hadn't done that. 535 00:23:47,126 --> 00:23:48,427 - I took one meeting with Manny. 536 00:23:48,461 --> 00:23:49,629 - Yeah. - Okay? 537 00:23:49,662 --> 00:23:51,263 - I don't even know why I'm surprised. 538 00:23:51,297 --> 00:23:53,265 You pulled the same shit with me on "How to Succeed." 539 00:23:53,299 --> 00:23:57,169 Undermining me. Making me look like a schmuck. 540 00:23:57,203 --> 00:23:59,371 - Well, safe travels back to New York, Cy. 541 00:23:59,405 --> 00:24:00,840 Nice to see you. 542 00:24:00,873 --> 00:24:02,675 - New York? What are you talking about? 543 00:24:02,709 --> 00:24:05,411 I'm not going anywhere. 544 00:24:05,444 --> 00:24:07,413 Oh, yeah. No. Manny wants me here. 545 00:24:07,446 --> 00:24:09,081 I'm supervising. 546 00:24:09,115 --> 00:24:12,685 This is not going to be another $20 million fiasco 547 00:24:12,719 --> 00:24:14,420 like your last picture. 548 00:24:15,488 --> 00:24:18,024 You can count on that. 549 00:24:31,971 --> 00:24:34,774 [coughing] 550 00:24:36,142 --> 00:24:38,244 [coughing] 551 00:24:42,081 --> 00:24:43,349 [scratch] 552 00:24:48,521 --> 00:24:52,058 - A five, a six, a five, six, seven, eight. 553 00:24:52,091 --> 00:24:54,994 Don't show me the effort, Bobby, don't show me the sweat. 554 00:24:55,027 --> 00:24:56,996 All I want to see is that smile! 555 00:24:57,029 --> 00:24:58,565 Posture, Bobby. 556 00:24:58,598 --> 00:25:01,500 Look, you're hunching. Pull back the shoulders. 557 00:25:01,534 --> 00:25:03,302 Again, six, seven, eight. 558 00:25:03,335 --> 00:25:05,504 [vocalizing] 559 00:25:05,538 --> 00:25:07,940 Oh, snap and showbiz! 560 00:25:08,708 --> 00:25:11,410 Where's that smile? There it is. 561 00:25:11,443 --> 00:25:13,312 Remember there's always somebody better than you 562 00:25:13,345 --> 00:25:14,647 out there, Bobby. 563 00:25:14,681 --> 00:25:16,448 Always someone working harder than you. 564 00:25:16,482 --> 00:25:19,719 [tapping, clapping] 565 00:25:23,389 --> 00:25:25,625 Don't think for a second I couldn't replace you 566 00:25:25,658 --> 00:25:27,426 a hundred times over. 567 00:25:28,895 --> 00:25:30,897 Understand? 568 00:25:33,800 --> 00:25:36,769 [tapping] 569 00:25:42,408 --> 00:25:44,043 [rattling] 570 00:25:44,076 --> 00:25:47,179 [tapping fades] 571 00:25:50,216 --> 00:25:52,551 - I thought this would be a great option. 572 00:25:52,585 --> 00:25:54,486 Simple, classic, elegant. 573 00:25:54,520 --> 00:25:57,323 - I don't think black--I mean, it's the Tonys, not a funeral. 574 00:25:57,356 --> 00:25:59,992 - Oh, in my experience, the two have quite a bit in common. 575 00:26:00,026 --> 00:26:01,193 [both chuckling] 576 00:26:01,227 --> 00:26:03,295 - I prefer funerals. 577 00:26:03,329 --> 00:26:05,031 - Well, they're shorter at least. 578 00:26:05,064 --> 00:26:07,299 Ah, ah, ah, ah, ah. 579 00:26:07,333 --> 00:26:10,569 Say hello to your Aunt Joan. 580 00:26:10,603 --> 00:26:12,605 - Hello to your Aunt Joan. 581 00:26:12,639 --> 00:26:16,008 - Nancy will be so sad she missed you. 582 00:26:16,042 --> 00:26:17,744 - You may go now. 583 00:26:17,777 --> 00:26:19,378 [pats] 584 00:26:19,411 --> 00:26:20,847 - Oh. 585 00:26:20,880 --> 00:26:22,882 - What caught your eye? 586 00:26:22,915 --> 00:26:25,451 - I love this one. 587 00:26:25,484 --> 00:26:26,786 [sighs] 588 00:26:26,819 --> 00:26:28,755 - Oh, it--well, it's adorable. 589 00:26:31,257 --> 00:26:32,992 - When are you two going to Munich? 590 00:26:33,025 --> 00:26:36,362 - Oh, we decided it made more sense if Nicole and I 591 00:26:36,395 --> 00:26:37,630 just stayed home on this one. 592 00:26:37,664 --> 00:26:40,499 - You decided or he decided? 593 00:26:40,532 --> 00:26:43,035 - Well, we both decided. 594 00:26:43,069 --> 00:26:45,705 Please, Bobby doesn't need my help directing a movie. 595 00:26:45,738 --> 00:26:47,439 - You know I adore Bobby 596 00:26:47,473 --> 00:26:49,976 but that's not the part I'm worried about. 597 00:26:51,077 --> 00:26:52,544 - This too fancy? 598 00:26:52,578 --> 00:26:54,346 - No such thing, dear. You know that. 599 00:26:54,380 --> 00:26:55,682 - They're my colors. 600 00:26:55,715 --> 00:26:56,983 - [chuckles] - Okay. 601 00:26:57,016 --> 00:26:59,318 - [chuckles] 602 00:26:59,351 --> 00:27:01,688 - Besides, I don't have the time to go even if I wanted to. 603 00:27:01,721 --> 00:27:03,690 You know I'm looking for a play. 604 00:27:03,723 --> 00:27:06,292 My agent sent me about a hundred scripts. 605 00:27:06,325 --> 00:27:07,960 - A straight play? 606 00:27:07,994 --> 00:27:09,862 - It would be nice to make something on my own again 607 00:27:09,896 --> 00:27:11,497 to remind people I still can-- 608 00:27:11,530 --> 00:27:13,632 What about this? 609 00:27:14,466 --> 00:27:16,135 For the party after? 610 00:27:16,168 --> 00:27:17,737 - Oh, I love a little Grecian number. 611 00:27:17,770 --> 00:27:20,639 - I feel like for dancing, maybe if we ham it. 612 00:27:20,673 --> 00:27:22,074 - Absolutely. 613 00:27:22,108 --> 00:27:23,642 - A mini? Am I too old? 614 00:27:23,676 --> 00:27:25,812 Be honest with me. - I mean, those legs 615 00:27:25,845 --> 00:27:27,646 aren't too old. Show them off. 616 00:27:27,680 --> 00:27:32,351 [distant chatter] 617 00:27:33,419 --> 00:27:36,355 [distant chatter] 618 00:27:36,388 --> 00:27:37,957 * 619 00:27:37,990 --> 00:27:39,926 - What are we waiting for exactly? 620 00:27:39,959 --> 00:27:42,161 It's 11:00, we haven't gotten the first shot. 621 00:27:42,194 --> 00:27:44,731 - We're ten away from picture. Bobby, I need you at camera. 622 00:27:44,764 --> 00:27:46,699 - Who are these people? - Background, extras. 623 00:27:46,733 --> 00:27:48,634 - We need new ones. They look like actors. 624 00:27:48,667 --> 00:27:50,002 - They are actors. 625 00:27:50,036 --> 00:27:51,537 - They're supposed to be patrons 626 00:27:51,570 --> 00:27:53,605 of a Berlin nightclub in 1933. 627 00:27:53,639 --> 00:27:56,709 Pickpockets, perverts, prostitutes. 628 00:27:56,743 --> 00:27:58,310 - What do you wanna do? 629 00:27:58,344 --> 00:27:59,979 You wanna roam the streets of Munich now 630 00:28:00,012 --> 00:28:02,148 searching for prostitutes? 631 00:28:02,181 --> 00:28:03,649 - You know where to find prostitutes? 632 00:28:03,682 --> 00:28:05,417 - [chuckles] 633 00:28:06,853 --> 00:28:08,320 Oh, uh... 634 00:28:08,354 --> 00:28:11,357 - [speaking German] 635 00:28:14,693 --> 00:28:17,696 - [speaking German] 636 00:28:19,531 --> 00:28:22,501 - [chuckles] Uh, she, uh, she wants to know if you two 637 00:28:22,534 --> 00:28:25,004 are wanting to, um, 638 00:28:25,037 --> 00:28:27,874 get, uh, pleasured? 639 00:28:31,377 --> 00:28:33,545 - Uh, tell them we're not here for sex. 640 00:28:33,579 --> 00:28:36,015 Uh, tell them we're casting a movie. 641 00:28:36,048 --> 00:28:39,118 - [speaking German] 642 00:28:39,151 --> 00:28:41,888 - Has anyone ever done any acting before? 643 00:28:42,755 --> 00:28:45,357 Stage? Film? - [speaking German] 644 00:28:48,761 --> 00:28:50,696 - [speaking German] 645 00:28:50,729 --> 00:28:52,965 - Does pornography count? 646 00:28:52,999 --> 00:28:55,968 - Why not? - [speaking German] 647 00:28:56,002 --> 00:28:57,369 - That's terrific. 648 00:28:57,403 --> 00:28:59,171 Tell them that they're in a nightclub 649 00:28:59,205 --> 00:29:02,708 and there's a very funny, very entertaining act on stage. 650 00:29:02,741 --> 00:29:06,378 - [speaking German] 651 00:29:10,216 --> 00:29:12,684 - Tell them to pretend that they're watching it 652 00:29:12,718 --> 00:29:15,021 and they're enjoying it. 653 00:29:15,054 --> 00:29:18,057 - [speaking German] 654 00:29:19,725 --> 00:29:22,728 [all laugh] 655 00:29:29,902 --> 00:29:35,074 - Okay, her, her, her. 656 00:29:35,107 --> 00:29:37,009 I don't need them, the rest are hired. 657 00:29:38,144 --> 00:29:41,147 - [speaking German] 658 00:29:44,050 --> 00:29:49,321 - [speaking German] 659 00:29:49,355 --> 00:29:52,258 - She says you only picked the old women. 660 00:29:52,291 --> 00:29:54,793 The ugly ones. It's not fair. 661 00:29:54,827 --> 00:29:56,628 - Fair. 662 00:29:56,662 --> 00:29:58,697 Tell her this is show business. 663 00:30:01,733 --> 00:30:04,904 - I never had to translate before in a brothel. 664 00:30:04,937 --> 00:30:06,939 - Well, you can check that off your list. 665 00:30:06,973 --> 00:30:08,975 - [chuckles] Yes. 666 00:30:11,510 --> 00:30:13,779 - You know, when I was, uh, when I was a kid, 667 00:30:13,812 --> 00:30:16,748 I used to dance in places like that 668 00:30:16,782 --> 00:30:18,650 with women like that. 669 00:30:18,684 --> 00:30:20,486 - When you were a kid? 670 00:30:20,519 --> 00:30:22,154 - Yeah. 671 00:30:22,188 --> 00:30:24,390 - You started as a dancer? 672 00:30:24,423 --> 00:30:26,625 - Mm-hmm. 673 00:30:26,658 --> 00:30:29,361 - Well, when did you decide you wanted to be a director? 674 00:30:30,863 --> 00:30:32,831 - I never wanted to be a director. 675 00:30:32,865 --> 00:30:35,134 All I ever wanted to be was Fred Astaire. 676 00:30:35,167 --> 00:30:37,103 - [chuckles] What happened? 677 00:30:37,136 --> 00:30:38,670 - Well... 678 00:30:38,704 --> 00:30:40,339 It turns out, I--I wasn't Fred Astaire. 679 00:30:40,372 --> 00:30:41,840 - Aww. 680 00:30:41,874 --> 00:30:44,243 Show me. 681 00:30:44,276 --> 00:30:45,711 - Right now? - Mm-hmm. 682 00:30:50,249 --> 00:30:52,251 [chuckles] 683 00:30:53,519 --> 00:30:55,187 Oh, very, very good. 684 00:30:55,221 --> 00:30:57,689 Oh! [chuckles] 685 00:30:59,691 --> 00:31:02,661 [soft music] 686 00:31:02,694 --> 00:31:09,135 * 687 00:31:09,168 --> 00:31:11,670 I have a boyfriend. 688 00:31:11,703 --> 00:31:14,040 - I won't hold it against you. 689 00:31:14,073 --> 00:31:16,508 - [chuckles] 690 00:31:16,542 --> 00:31:18,344 And you are married. 691 00:31:18,377 --> 00:31:20,512 * 692 00:31:20,546 --> 00:31:22,681 - [sighs] 693 00:31:22,714 --> 00:31:24,350 You know, we're on a different continent. 694 00:31:24,383 --> 00:31:26,818 I think there's a special exemption for that, right? 695 00:31:26,852 --> 00:31:33,859 * 696 00:31:46,738 --> 00:31:48,374 [sizzling] 697 00:31:48,407 --> 00:31:49,908 [clinking] 698 00:31:49,942 --> 00:31:52,444 - "Because you've taught me that part of love 699 00:31:52,478 --> 00:31:54,480 which is tender." 700 00:31:56,915 --> 00:31:58,917 - Oh darn, is that me? 701 00:32:01,487 --> 00:32:03,489 [sighs] 702 00:32:06,625 --> 00:32:09,695 [reading under breath] 703 00:32:09,728 --> 00:32:11,697 "Oh, Jaques, we're used to each other..." 704 00:32:11,730 --> 00:32:13,532 [telephone ringing] 705 00:32:13,565 --> 00:32:16,602 "We're a pair of captive hawks caught in the same cage, 706 00:32:16,635 --> 00:32:18,537 and so we've grown used to each other?" 707 00:32:18,570 --> 00:32:19,771 Is that right? 708 00:32:19,805 --> 00:32:21,273 - Hello, Fosse residence. - Mm-hmm. 709 00:32:21,307 --> 00:32:23,375 - Oh, I can't believe that's right! 710 00:32:23,409 --> 00:32:25,244 - Mrs. Fosse, - Thank you, dear. 711 00:32:26,578 --> 00:32:27,779 Hello? 712 00:32:27,813 --> 00:32:30,816 Yes, this is her mother. 713 00:32:37,956 --> 00:32:41,627 - * Bye, bye 714 00:32:41,660 --> 00:32:44,163 * And snap 715 00:32:44,196 --> 00:32:46,332 [snapping] 716 00:32:46,365 --> 00:32:48,200 - I want to see every move isolated. 717 00:32:48,234 --> 00:32:50,069 Every move. 718 00:32:50,102 --> 00:32:52,138 I want to see every muscle, every tendon. 719 00:32:52,171 --> 00:32:53,972 - * Do do 720 00:32:54,006 --> 00:32:56,442 - Focus is front, Caitlyn. 721 00:32:56,475 --> 00:32:58,010 And again. 722 00:32:58,044 --> 00:32:59,478 - Here we go. 723 00:32:59,511 --> 00:33:02,481 And seven, eight, and-- 724 00:33:02,514 --> 00:33:04,316 Doo, doo! [snapping] 725 00:33:04,350 --> 00:33:07,353 [line trilling] 726 00:33:08,487 --> 00:33:12,724 [line ringing] [snapping continues] 727 00:33:12,758 --> 00:33:14,660 [clinking] 728 00:33:14,693 --> 00:33:16,262 [line trilling] 729 00:33:16,295 --> 00:33:19,998 * It was a fine affair 730 00:33:20,032 --> 00:33:22,934 * But now it's over Bllll! 731 00:33:22,968 --> 00:33:25,171 - * And though I used to care * 732 00:33:25,204 --> 00:33:27,106 * I need the open air 733 00:33:27,139 --> 00:33:28,840 - I saw some of the footage you're getting, Bobby. 734 00:33:28,874 --> 00:33:30,509 It's too dark. 735 00:33:30,542 --> 00:33:32,644 You're--you're not putting enough light on the scenes. 736 00:33:32,678 --> 00:33:34,280 - It's a nightclub, Cy. 737 00:33:34,313 --> 00:33:36,048 Nightclubs are dark. 738 00:33:36,082 --> 00:33:37,916 - * I always said that I was a rover * 739 00:33:37,949 --> 00:33:39,518 - You need to pull out, ladies. Legs up! 740 00:33:39,551 --> 00:33:40,886 - * You mustn't knit your brow * 741 00:33:40,919 --> 00:33:42,688 - 90 degrees, ladies, not 60. 742 00:33:42,721 --> 00:33:46,358 - * You've every cause to doubt me, mein herr * 743 00:33:46,392 --> 00:33:47,859 - Let's work from the top, please. 744 00:33:47,893 --> 00:33:49,495 I'm sorry, ladies. Once more from the top. 745 00:33:49,528 --> 00:33:52,864 - * It was a fine affair but now it's over * 746 00:33:52,898 --> 00:33:55,334 [line trilling] 747 00:33:55,367 --> 00:33:57,703 - * And though I used to care * 748 00:33:57,736 --> 00:34:00,005 * I need the open air 749 00:34:00,038 --> 00:34:04,042 * You're better off without me mein herr * 750 00:34:04,076 --> 00:34:06,945 - Watch that line. It's not working. 751 00:34:06,978 --> 00:34:08,280 I need you to pull out, ladies. 752 00:34:08,314 --> 00:34:10,549 Legs, legs. - We've gotta shoot. 753 00:34:10,582 --> 00:34:13,885 Come on, shoot something. Come on, what are we-- 754 00:34:13,919 --> 00:34:16,222 What are we doing? - * And every cause to 755 00:34:16,255 --> 00:34:18,190 * Doubt me, mein herr 756 00:34:18,224 --> 00:34:19,991 - And again. 757 00:34:20,025 --> 00:34:21,560 How much time do I have? 758 00:34:21,593 --> 00:34:23,662 - Ten away from picture. - It's still not right. 759 00:34:23,695 --> 00:34:25,697 It's still not working. - Can we shoot? 760 00:34:25,731 --> 00:34:27,999 - Why isn't this working? - Five, six, seven, eight. 761 00:34:28,033 --> 00:34:29,868 Hand! - I can't tell a thing 762 00:34:29,901 --> 00:34:31,503 if you're marking it, ladies. 763 00:34:31,537 --> 00:34:33,872 What am I seeing? I don't know what I'm seeing. 764 00:34:33,905 --> 00:34:35,241 And again. 765 00:34:35,274 --> 00:34:36,708 - Yes, please give him the message. 766 00:34:36,742 --> 00:34:38,410 - You. 767 00:34:38,444 --> 00:34:40,712 - And also, if you could tell him that his daughter 768 00:34:40,746 --> 00:34:42,481 brought a bottle of Seconal to school, 769 00:34:42,514 --> 00:34:43,915 that would be wonderful. 770 00:34:43,949 --> 00:34:45,551 - You're doing this wrong every time. 771 00:34:45,584 --> 00:34:47,453 Is there a reason you're doing it wrong every time? 772 00:34:47,486 --> 00:34:51,123 - Seconal. S-E-C-O... - And again. And again. 773 00:34:51,157 --> 00:34:53,759 And again. And again. Again. - N-A-L. 774 00:34:53,792 --> 00:34:55,127 Seconal. - Why are you stopping? 775 00:34:55,161 --> 00:34:56,462 Why are we stopping? 776 00:34:56,495 --> 00:34:57,629 - Oh, it's my pleasure. Thank you. 777 00:34:57,663 --> 00:34:59,631 Bye. 778 00:34:59,665 --> 00:35:01,467 - Why--why are we not shooting? 779 00:35:01,500 --> 00:35:03,335 Somebody tell me what-- What the hell is going on here? 780 00:35:03,369 --> 00:35:05,437 - Can we take it again from "fine affair"? 781 00:35:05,471 --> 00:35:07,173 - What's happening? - We're rehearsing. 782 00:35:07,206 --> 00:35:09,741 - What? Where--where is everybody? 783 00:35:09,775 --> 00:35:11,510 - Bob cleared the set. - What? 784 00:35:11,543 --> 00:35:14,446 - Cameras were supposed to be rolling two hours ago. 785 00:35:14,480 --> 00:35:17,249 - It was a fine... - * Affair 786 00:35:17,283 --> 00:35:19,084 - I don't--what are we doing? 787 00:35:19,117 --> 00:35:20,686 - We're just waiting for Bob to approve wardrobe for the scene. 788 00:35:20,719 --> 00:35:21,887 - Wardrobe? 789 00:35:21,920 --> 00:35:23,455 Okay, all right, you know what? 790 00:35:23,489 --> 00:35:25,457 I need ladies back in their trailers. 791 00:35:25,491 --> 00:35:26,792 Get into costume. 792 00:35:26,825 --> 00:35:28,160 - Well, I'd love to do that, Cy, 793 00:35:28,194 --> 00:35:29,728 but unfortunately there's no costumes. 794 00:35:29,761 --> 00:35:31,129 - What do you mean there's no-- 795 00:35:31,163 --> 00:35:32,664 You've been shown 50 different options! 796 00:35:32,698 --> 00:35:34,099 - Well, nobody's shown me what I want. 797 00:35:34,132 --> 00:35:35,534 - You don't know what you want! 798 00:35:35,567 --> 00:35:36,968 - I know exactly what I want. - Really? 799 00:35:37,002 --> 00:35:38,804 - But you keep whispering in everyone's ear 800 00:35:38,837 --> 00:35:40,806 that this is supposed to look like a goddamn musical. 801 00:35:40,839 --> 00:35:42,140 - It is a goddamn musical. 802 00:35:42,174 --> 00:35:43,509 - I'm trying to do something original 803 00:35:43,542 --> 00:35:44,643 and you don't understand it. 804 00:35:44,676 --> 00:35:46,378 - I don't understand it? 805 00:35:46,412 --> 00:35:48,780 Okay, this--this is the excuse of every insecure artist. 806 00:35:48,814 --> 00:35:49,981 I don't understand? 807 00:35:50,015 --> 00:35:51,650 - And it makes you uncomfortable. 808 00:35:51,683 --> 00:35:53,552 You know what? It's flash. You--you doing flash. 809 00:35:53,585 --> 00:35:55,187 This is exactly what I said in the beginning. 810 00:35:55,221 --> 00:35:57,556 - All right, I'm not going to be bullied into making 811 00:35:57,589 --> 00:35:59,525 another candy-coated family-friendly-- 812 00:35:59,558 --> 00:36:01,393 - Yeah, you got your little bag of tricks in there, 813 00:36:01,427 --> 00:36:02,994 but there's no substance. 814 00:36:03,028 --> 00:36:05,063 So what do you do? You turn off all the lights 815 00:36:05,096 --> 00:36:06,332 and then we're supposed to think 816 00:36:06,365 --> 00:36:08,166 you're some kind of cinematic genius? 817 00:36:08,200 --> 00:36:10,402 - Tell me one thing you've done for me in this movie. 818 00:36:10,436 --> 00:36:12,504 One me thing. - I'll tell ya two. 819 00:36:12,538 --> 00:36:15,707 I hired ya and so far I haven't fired ya. 820 00:36:16,875 --> 00:36:19,745 As I was saying, you may go. 821 00:36:25,851 --> 00:36:27,686 [door opens] 822 00:36:30,021 --> 00:36:31,457 [slams] 823 00:36:31,490 --> 00:36:34,860 [somber jazz] 824 00:36:34,893 --> 00:36:42,701 * 825 00:36:42,734 --> 00:36:44,503 [scratch] 826 00:36:44,536 --> 00:36:51,510 * 827 00:37:06,024 --> 00:37:07,893 [rattling] 828 00:37:07,926 --> 00:37:14,933 * 829 00:37:17,769 --> 00:37:19,638 [scratch] 830 00:37:19,671 --> 00:37:23,609 * 831 00:37:23,642 --> 00:37:26,745 [tapping] 832 00:37:26,778 --> 00:37:30,982 * 833 00:37:31,016 --> 00:37:33,352 [clamoring] 834 00:37:33,385 --> 00:37:38,524 [indistinct chatter] 835 00:37:38,557 --> 00:37:45,497 * 836 00:38:00,546 --> 00:38:02,748 [clattering] 837 00:38:09,721 --> 00:38:10,856 [clattering] 838 00:38:10,889 --> 00:38:11,990 [dial tone] 839 00:38:12,023 --> 00:38:13,058 [hangs up] 840 00:38:33,111 --> 00:38:34,946 [clattering] 841 00:38:36,014 --> 00:38:38,283 [rotary phone dialing] 842 00:38:38,316 --> 00:38:40,786 [telephone ringing] 843 00:38:40,819 --> 00:38:42,454 - [sighs] 844 00:38:46,124 --> 00:38:48,193 [ringing] 845 00:38:48,860 --> 00:38:50,429 Hello? 846 00:38:50,462 --> 00:38:52,831 - How are you, kid? Uh, it's me. 847 00:38:52,864 --> 00:38:55,434 - [sighs] Well, where have you been? 848 00:38:55,467 --> 00:38:57,869 - I--I've just been, uh... 849 00:38:57,903 --> 00:39:00,506 I've been meaning to call, I just, uh... 850 00:39:00,539 --> 00:39:03,809 - You didn't get my messages? 851 00:39:03,842 --> 00:39:06,111 - Uh, yeah--yeah. 852 00:39:06,144 --> 00:39:08,614 It's just been--it's been, uh--It's just been-- 853 00:39:08,647 --> 00:39:09,948 It's been so hectic and... 854 00:39:09,981 --> 00:39:12,350 [sighs] 855 00:39:12,384 --> 00:39:15,987 Listen, I--It'd be great to get you here for a few days. 856 00:39:16,021 --> 00:39:18,023 You know, maybe, uh, get your--get your eyes 857 00:39:18,056 --> 00:39:21,660 on some of the numbers. We're, um... 858 00:39:21,693 --> 00:39:23,862 What do you think about that? 859 00:39:23,895 --> 00:39:25,330 * 860 00:39:25,363 --> 00:39:27,466 - [sighs] 861 00:39:27,499 --> 00:39:29,801 * 862 00:39:29,835 --> 00:39:33,338 Am I going to be unhappy when I get there? 863 00:39:33,371 --> 00:39:35,340 - No, of course not. 864 00:39:35,373 --> 00:39:38,510 * 865 00:39:38,544 --> 00:39:41,046 Why would you be unhappy? 866 00:39:41,079 --> 00:39:45,451 I need you. I need you here, Gwen. 867 00:39:45,484 --> 00:39:48,386 Come on, what do you say? 868 00:39:48,420 --> 00:39:50,822 - Well, um... 869 00:39:50,856 --> 00:39:52,991 Well, let me just see what I can do. 870 00:39:53,024 --> 00:39:54,826 - Okay, okay. You're the best. 871 00:39:54,860 --> 00:39:56,227 - Okay, bye-bye. Bye, Bob. 872 00:39:56,261 --> 00:40:00,499 * 873 00:40:00,532 --> 00:40:01,600 Hmm. 874 00:40:01,633 --> 00:40:03,334 [click] 875 00:40:03,368 --> 00:40:06,672 - [sniffing] 876 00:40:06,705 --> 00:40:13,378 * 877 00:40:26,825 --> 00:40:29,861 - So, I saw... - [chuckles] 878 00:40:29,895 --> 00:40:32,864 this in the closet. 879 00:40:32,898 --> 00:40:36,067 and I thought, well, now that is Sally Bowles to a tee. 880 00:40:36,101 --> 00:40:40,171 - [gasps] It is absolutely gorgeous! 881 00:40:40,205 --> 00:40:42,140 - And with the green nail polish. 882 00:40:43,441 --> 00:40:46,244 - What about this? - Oh. 883 00:40:46,277 --> 00:40:49,581 - What about this for, um, for "Mein Herr"? 884 00:40:49,615 --> 00:40:51,583 - What do I wear underneath? 885 00:40:51,617 --> 00:40:52,584 - Um, a button down? 886 00:40:52,618 --> 00:40:54,786 - Oh, no. No. 887 00:40:54,820 --> 00:40:56,788 Nothing underneath. 888 00:40:56,822 --> 00:40:58,957 Trust me, she'll be stunning. 889 00:40:58,990 --> 00:41:00,892 * 890 00:41:00,926 --> 00:41:02,193 [chuckling] 891 00:41:02,227 --> 00:41:04,630 So I brought you my favorite kimonos... 892 00:41:04,663 --> 00:41:06,031 [scratch] 893 00:41:06,064 --> 00:41:07,699 - Why are you wearing all this makeup? 894 00:41:07,733 --> 00:41:09,134 The character you're playing. 895 00:41:09,167 --> 00:41:11,637 - Maybe she doesn't want to be recognized. 896 00:41:11,670 --> 00:41:13,639 - Now that's interesting. 897 00:41:13,672 --> 00:41:17,976 - Maybe she used to be a society girl. 898 00:41:20,512 --> 00:41:23,148 Then she met the wrong man. 899 00:41:23,181 --> 00:41:26,451 - He swindled her for all she's worth 900 00:41:26,484 --> 00:41:29,354 and now she's shaking her rump for tips. 901 00:41:31,189 --> 00:41:33,358 - Open. 902 00:41:34,425 --> 00:41:36,094 - Beautiful. 903 00:41:36,127 --> 00:41:37,929 Most of the first verse will play in the close-up. 904 00:41:37,963 --> 00:41:39,497 - And then you want to widen? 905 00:41:39,531 --> 00:41:40,832 - Yeah, little fragments throughout. 906 00:41:40,866 --> 00:41:42,568 - On the snare. 907 00:41:42,601 --> 00:41:44,335 - I'm glad you're here. 908 00:41:44,369 --> 00:41:46,705 - They told me you were here. I didn't believe it. 909 00:41:46,738 --> 00:41:48,173 - Cy! - Hey, look at you. 910 00:41:48,206 --> 00:41:49,675 - Oh! [smooch] 911 00:41:49,708 --> 00:41:51,509 Everything looks marvelous! 912 00:41:51,543 --> 00:41:53,444 You know you're going to make a fantastic picture. 913 00:41:53,478 --> 00:41:54,846 - Well, if only you can get your husband 914 00:41:54,880 --> 00:41:56,615 to pick up the pace a little bit. 915 00:41:56,648 --> 00:41:58,650 - Can we have a pleasant conversation for five minutes? 916 00:41:58,684 --> 00:42:00,485 - He's a pain in the ass, Cy. - Yeah. 917 00:42:00,518 --> 00:42:02,320 - Oh, you think I don't know that better than anyone? 918 00:42:02,353 --> 00:42:04,089 - All right. - Guilty as charged. 919 00:42:04,122 --> 00:42:05,423 - Go, go, go. 920 00:42:05,456 --> 00:42:06,992 - Okay, I better get back to work. 921 00:42:07,025 --> 00:42:08,259 Pick up the pace. 922 00:42:08,293 --> 00:42:10,662 - [chuckles] Picking up? 923 00:42:10,696 --> 00:42:12,998 He's making it so dark, Gwen. - What? 924 00:42:13,031 --> 00:42:15,033 He's--he's--he's treating it like it's some sort of-- 925 00:42:15,066 --> 00:42:17,035 I don't know, Italian neorealist nightmare 926 00:42:17,068 --> 00:42:19,004 or something, but listen, I promised the studio 927 00:42:19,037 --> 00:42:20,505 a Broadway musical. 928 00:42:20,538 --> 00:42:22,507 Yes, with some social import but not this... 929 00:42:22,540 --> 00:42:24,209 What? - It isn't right. 930 00:42:24,242 --> 00:42:26,745 - Okay, this--this is his answer to every question. 931 00:42:26,778 --> 00:42:28,046 It isn't right. 932 00:42:28,079 --> 00:42:29,180 - It's--it's ugly. 933 00:42:29,214 --> 00:42:30,448 - It's funny! 934 00:42:30,481 --> 00:42:32,117 - It's not supposed to be funny. 935 00:42:32,150 --> 00:42:33,719 - What are you--what is-- it's a comedic number. 936 00:42:33,752 --> 00:42:35,687 - The number, exactly, not the costume. 937 00:42:35,721 --> 00:42:37,623 - This is a joke on top of a joke. 938 00:42:37,656 --> 00:42:39,457 - I don't know what that--what? 939 00:42:39,490 --> 00:42:41,492 - The character is singing a love song about a gorilla. 940 00:42:41,526 --> 00:42:44,162 It's not a joke gorilla, it's a gorilla-gorilla. 941 00:42:44,195 --> 00:42:45,897 - Then when the bottom drops out-- 942 00:42:45,931 --> 00:42:48,399 - * If you could see her through my eyes * 943 00:42:48,433 --> 00:42:50,101 She wouldn't look Jewish at all. 944 00:42:50,135 --> 00:42:51,136 - It's a gut punch. 945 00:42:51,169 --> 00:42:52,738 - I understand the scene. 946 00:42:52,771 --> 00:42:54,673 You realize, all at once, you've allowed yourself 947 00:42:54,706 --> 00:42:56,675 to be entertained by a monster 948 00:42:56,708 --> 00:42:58,543 and if you're busy laughing at the joke gorilla, 949 00:42:58,576 --> 00:43:00,011 you miss the whole thing. 950 00:43:00,045 --> 00:43:01,512 That's what Bob's saying. 951 00:43:01,546 --> 00:43:04,716 - She should be beautiful. He's in love with her. 952 00:43:04,750 --> 00:43:06,718 - I've been to every studio in Munich. 953 00:43:06,752 --> 00:43:08,486 Every studio in Berlin. - Could you walk away? 954 00:43:08,519 --> 00:43:10,021 - This is the only gorilla suit in Germany. 955 00:43:10,055 --> 00:43:11,589 - You know, you throw a rock in New York City 956 00:43:11,623 --> 00:43:12,991 and you'll hit one. 957 00:43:13,024 --> 00:43:14,192 - The number shoots in three days. 958 00:43:14,225 --> 00:43:15,493 - That's plenty of time. 959 00:43:15,526 --> 00:43:17,128 - Oh, so someone's gonna fly to New York, 960 00:43:17,162 --> 00:43:18,730 find a gorilla suit, 961 00:43:18,764 --> 00:43:22,033 and then immediately fly back to Munich in 72 hours? 962 00:43:23,068 --> 00:43:25,270 - I'll do it. 963 00:43:25,303 --> 00:43:27,338 You saw what happened with "Sweet Charity"-- 964 00:43:27,372 --> 00:43:29,240 - Well-- - And with "Doctor Doolittle," 965 00:43:29,274 --> 00:43:30,608 and with "Star." 966 00:43:30,642 --> 00:43:32,844 Each one of them a big, fat flop! 967 00:43:32,878 --> 00:43:35,814 Kids in the jungle are being zipped into body bags 968 00:43:35,847 --> 00:43:37,248 on the evening news. 969 00:43:37,282 --> 00:43:39,517 Richard Nixon is our president, God help us. 970 00:43:39,550 --> 00:43:42,821 People aren't going to the movies to escape anymore. 971 00:43:42,854 --> 00:43:45,791 They're going to find something true. 972 00:43:45,824 --> 00:43:49,527 - Well, I wish you had been here from the start. 973 00:43:49,560 --> 00:43:50,862 He needs you. 974 00:43:50,896 --> 00:43:54,265 - I just know how to speak Bob. 975 00:43:54,299 --> 00:43:55,834 It's my native tongue. 976 00:43:55,867 --> 00:43:57,135 - God bless. 977 00:43:57,168 --> 00:43:59,304 [smooch] 978 00:43:59,337 --> 00:44:01,506 I'm glad you're here. - I am too. 979 00:44:03,474 --> 00:44:06,611 ["Mein Herr" plays] 980 00:44:06,644 --> 00:44:11,983 - * Bye, bye, mein 981 00:44:12,017 --> 00:44:14,886 * Lieber herr 982 00:44:14,920 --> 00:44:19,024 * Farewell, mein lieber herr * 983 00:44:19,057 --> 00:44:23,161 * It was a fine affair 984 00:44:23,194 --> 00:44:25,330 * But now it's over 985 00:44:25,363 --> 00:44:28,166 * And though I used to care 986 00:44:28,199 --> 00:44:30,401 * I need the open air 987 00:44:30,435 --> 00:44:34,339 * You're better off without me, mein herr * 988 00:44:34,372 --> 00:44:36,174 * Don't dab your eye, mein herr * 989 00:44:36,207 --> 00:44:37,976 * Or wonder why, mein herr 990 00:44:38,009 --> 00:44:41,813 * I've always said that I was a rover * 991 00:44:41,847 --> 00:44:43,648 * You mustn't knit your brow * 992 00:44:43,681 --> 00:44:45,316 * You should have known by now * 993 00:44:45,350 --> 00:44:48,586 * You've every cause to doubt me, mein herr * 994 00:44:48,619 --> 00:44:50,255 * Bye bye, mein lieber herr 995 00:44:50,288 --> 00:44:52,057 * Auf wiedersehen, mein herr 996 00:44:52,090 --> 00:44:55,160 * Es war sehr gut, mein herr, und vorbei * 997 00:44:55,193 --> 00:44:56,694 * Du kennst mich wohl, mein herr * 998 00:44:56,728 --> 00:44:58,496 * Ach, lebe wohl, mein herr * 999 00:44:58,529 --> 00:45:01,566 * Du sollst mich nie mehr sehen, mein herr * 1000 00:45:01,599 --> 00:45:03,368 * Bye bye, mein herr - * Mein herr 1001 00:45:03,401 --> 00:45:04,836 * Auf wiedersehen 1002 00:45:04,870 --> 00:45:06,204 * Es war sehr gut 1003 00:45:06,237 --> 00:45:08,073 - * Und vorbei 1004 00:45:08,106 --> 00:45:09,775 - * Du kennst mich wohl - * Mein herr 1005 00:45:09,808 --> 00:45:11,242 * Ach, lebe wohl 1006 00:45:11,276 --> 00:45:13,011 * Du sollst mich nie 1007 00:45:13,044 --> 00:45:14,212 - * And bye-bye 1008 00:45:14,245 --> 00:45:15,646 * Bye bye mein lieber herr 1009 00:45:15,680 --> 00:45:17,348 * Farewell mein lieber herr 1010 00:45:17,382 --> 00:45:20,251 * It was a fine affair but now it's over * 1011 00:45:20,285 --> 00:45:23,321 * And though I used to care, I need the open air * 1012 00:45:23,354 --> 00:45:25,156 * You're better off without me * 1013 00:45:25,190 --> 00:45:26,457 * You'll get on without me 1014 00:45:26,491 --> 00:45:27,826 - * Auf wiedersehen 1015 00:45:27,859 --> 00:45:29,627 * Es war sehr gut 1016 00:45:29,660 --> 00:45:35,801 - * Mein herr 1017 00:45:37,668 --> 00:45:38,937 - Cut. 1018 00:45:38,970 --> 00:45:40,839 [applause] 1019 00:45:40,872 --> 00:45:42,941 [bell ringing] 1020 00:45:42,974 --> 00:45:44,242 What did I do to deserve you? 1021 00:45:44,275 --> 00:45:46,912 - [chuckles] You know, I don't know. 1022 00:45:46,945 --> 00:45:48,880 - Hey. 1023 00:45:48,914 --> 00:45:50,548 [soft music] 1024 00:45:50,581 --> 00:45:52,884 Thank you. 1025 00:45:52,918 --> 00:45:59,257 * 1026 00:46:01,126 --> 00:46:03,061 - When I come back... 1027 00:46:03,094 --> 00:46:09,167 * 1028 00:46:09,200 --> 00:46:10,869 - I promise. - Okay. 1029 00:46:10,902 --> 00:46:17,843 * 1030 00:46:24,983 --> 00:46:28,119 ["Cabaret" plays] 1031 00:46:28,153 --> 00:46:31,456 * 1032 00:46:31,489 --> 00:46:35,760 - * I used to have this girlfriend known as Elsie * 1033 00:46:35,793 --> 00:46:40,198 * With whom I shared four sordid rooms in Chelsea * 1034 00:46:40,231 --> 00:46:44,602 * She wasn't what you'd call a blushing flower * 1035 00:46:44,635 --> 00:46:48,874 * As a matter of fact, she rented by the hour * 1036 00:46:48,907 --> 00:46:53,278 * The day she died the neighbors came to snicker * 1037 00:46:53,311 --> 00:46:56,982 * Well, that's what comes from too much pills and liquor * 1038 00:46:57,015 --> 00:46:58,816 [clinking] 1039 00:46:58,850 --> 00:47:05,156 * But when I saw her laid out like a queen * 1040 00:47:05,190 --> 00:47:11,362 * She was the happiest corpse I'd ever seen * 1041 00:47:12,998 --> 00:47:17,568 * I think of Elsie to this very day * 1042 00:47:17,602 --> 00:47:21,772 * I remember how she'd turn to me 1043 00:47:21,806 --> 00:47:25,476 * And say 1044 00:47:25,510 --> 00:47:27,678 - There you are. 1045 00:47:30,848 --> 00:47:32,550 - What I said the other day, Bobby. 1046 00:47:32,583 --> 00:47:34,819 - That's water--water under the bridge, Cy. 1047 00:47:34,852 --> 00:47:36,321 Don't worry about it. 1048 00:47:36,354 --> 00:47:40,959 - All right, well, you and Gwen... 1049 00:47:40,992 --> 00:47:42,961 make a hell of a team. 1050 00:47:42,994 --> 00:47:48,833 - * What good is sitting all alone in your room? * 1051 00:47:48,866 --> 00:47:54,272 * Come hear the music play 1052 00:47:54,305 --> 00:47:56,474 * 1053 00:47:56,507 --> 00:48:00,545 * Life is a cabaret 1054 00:48:00,578 --> 00:48:03,548 * Old chum 1055 00:48:03,581 --> 00:48:09,020 * Come to the cabaret 1056 00:48:09,054 --> 00:48:10,488 [elevator dings] 1057 00:48:10,521 --> 00:48:13,391 * And as for me, And as for me * 1058 00:48:13,424 --> 00:48:19,097 * I made my mind up, back in Chelsea * 1059 00:48:19,130 --> 00:48:24,569 * When I go 1060 00:48:24,602 --> 00:48:29,540 * I'm going like Elsie 1061 00:48:29,574 --> 00:48:33,511 * Start by admitting 1062 00:48:33,544 --> 00:48:37,048 * From cradle to tomb 1063 00:48:37,082 --> 00:48:42,253 * It isn't that long a stay 1064 00:48:42,287 --> 00:48:44,689 * Life is a cabaret, old chum * 1065 00:48:44,722 --> 00:48:46,657 - Hello? 1066 00:48:46,691 --> 00:48:48,626 - Gorilla delivery! 1067 00:48:48,659 --> 00:48:50,628 * 1068 00:48:50,661 --> 00:48:55,200 - * It's only a cabaret, old chum * 1069 00:48:55,233 --> 00:49:02,207 * And I love a cabaret 1070 00:49:02,240 --> 00:49:04,809 * 1071 00:49:04,842 --> 00:49:07,478 - [sighs] 1072 00:49:07,512 --> 00:49:11,816 - I told you the curtain is at 7:00. 1073 00:49:11,849 --> 00:49:14,852 - [sighs] 1074 00:49:14,885 --> 00:49:18,023 God, you look magnificent. 1075 00:49:18,056 --> 00:49:21,759 [tapping] 1076 00:49:33,004 --> 00:49:37,308 - Let's go. It's time. 1077 00:49:43,014 --> 00:49:45,816 ["Willkommen" plays] 1078 00:49:45,850 --> 00:49:50,788 [singing in German] 1079 00:49:50,821 --> 00:49:57,828 * 1080 00:51:33,324 --> 00:51:35,593 MAN: Five, six, seven, eight. 1081 00:51:35,626 --> 00:51:38,229 (drumming) 1082 00:51:40,431 --> 00:51:42,032 (horns playing) 1083 00:51:42,066 --> 00:51:43,801 (fingers snapping) 1084 00:51:56,514 --> 00:51:57,782 Again. 1085 00:51:57,815 --> 00:52:02,119 Fosse/Verdon. All new, Tuesdays at 10:00 on FX. 1086 00:52:03,120 --> 00:52:04,789 (guitar plays rapidly) 1087 00:52:06,257 --> 00:52:07,558 Very cool, Master. 1088 00:52:07,592 --> 00:52:09,126 -(groans) -(cackles) 1089 00:52:12,630 --> 00:52:13,931 -(music stops) -Name that tune! 1090 00:52:14,965 --> 00:52:16,434 -(music resumes) -(hissing) 1091 00:52:16,467 --> 00:52:17,568 Ow! 1092 00:52:17,602 --> 00:52:19,537 (both cackling) 1093 00:52:19,570 --> 00:52:22,540 "I'm a vampire. I'm immortal." 1094 00:52:22,573 --> 00:52:25,610 -Creepy paper. -It's "crepe paper," Master. 1095 00:52:25,643 --> 00:52:27,978 Creepy. Oh, multipack. 1096 00:52:28,012 --> 00:52:29,780 ANNOUNCER: What We Do in the Shadows. 1097 00:52:29,814 --> 00:52:32,983 All new, Wednesday at 10:00 on FX. 1098 00:52:34,185 --> 00:52:37,688 Okay, Tracy Cromwell. What's your address and date of birth? 1099 00:52:37,722 --> 00:52:40,991 Mom. No one ever asks for it. 1100 00:52:41,025 --> 00:52:42,427 I just... 1101 00:52:46,364 --> 00:52:47,865 Slut bucket. 1102 00:52:49,033 --> 00:52:50,635 ANNOUNCER: Better Things. 1103 00:52:50,668 --> 00:52:52,570 All new Thursdays at 10:00 on FX. 75610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.