All language subtitles for Flex X Cop 11e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,816 --> 00:00:27,902 {\an8}"Jin Isoo by Ahn Bohyun" 2 00:00:27,986 --> 00:00:30,864 {\an8}"Lee Ganghyun by Park Jihyun" 3 00:00:30,947 --> 00:00:33,825 {\an8}"Park Junyoung by Kang Sangjun Choi Kyungjin by Kim Shinbi" 4 00:00:40,040 --> 00:00:42,542 {\an8}THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:42,667 --> 00:00:44,961 {\an8}CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 6 00:00:46,421 --> 00:00:49,549 I'm Lee Seongwook, the manager of the Oryun Community. 7 00:00:51,259 --> 00:00:52,427 I'd like to meet you. 8 00:00:53,928 --> 00:00:54,929 I... 9 00:00:57,057 --> 00:00:58,683 will reveal everything. 10 00:01:45,855 --> 00:01:46,856 Wait. 11 00:01:46,940 --> 00:01:48,399 Please... 12 00:01:49,234 --> 00:01:50,235 Hey, wait. I'll... 13 00:01:50,568 --> 00:01:53,279 I'll call Bori now. Wait. 14 00:01:53,696 --> 00:01:54,697 Hold on. 15 00:02:29,524 --> 00:02:30,942 "Park Junyoung" 16 00:02:31,776 --> 00:02:32,777 Yes. 17 00:02:32,861 --> 00:02:35,321 A dead body was found in the Han River. 18 00:02:35,738 --> 00:02:37,157 I'll be there. I'm around. 19 00:02:43,746 --> 00:02:46,124 {\an8} 20 00:02:55,466 --> 00:02:56,467 {\an8}Police. 21 00:03:10,857 --> 00:03:12,233 "ID card Moon Dongsu" 22 00:03:13,234 --> 00:03:14,235 Okay, confirmed. 23 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 Wait. 24 00:03:30,335 --> 00:03:33,588 "A year ago" 25 00:03:40,136 --> 00:03:41,221 Come in. 26 00:03:43,097 --> 00:03:44,098 Chief. 27 00:03:44,807 --> 00:03:46,017 Don't you feel hungry? 28 00:03:47,435 --> 00:03:48,436 Come on in. 29 00:03:58,363 --> 00:04:00,240 Why are you still working? 30 00:04:05,495 --> 00:04:07,747 I just have something to think about. 31 00:04:09,707 --> 00:04:10,833 What's that? 32 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 Hey. 33 00:04:13,503 --> 00:04:14,504 Jeez. 34 00:04:14,796 --> 00:04:15,797 Hey, Ms. Lee. 35 00:04:15,880 --> 00:04:17,131 "Mass suicide in a motel" 36 00:04:17,215 --> 00:04:18,591 Mind your own business. 37 00:04:18,675 --> 00:04:20,009 - Okay. - Sit down. 38 00:04:20,093 --> 00:04:21,135 "Suicides" 39 00:04:21,219 --> 00:04:22,220 It's getting soggy. 40 00:04:22,929 --> 00:04:24,889 He's here. 41 00:04:24,973 --> 00:04:26,557 Do you plead guilty? 42 00:04:32,397 --> 00:04:33,439 Dad. 43 00:04:50,081 --> 00:04:52,834 You found his ID card? 44 00:04:53,126 --> 00:04:54,127 Oh. 45 00:04:54,460 --> 00:04:55,461 Yes. 46 00:05:01,426 --> 00:05:02,844 It's a drowning case, right? 47 00:05:05,054 --> 00:05:06,055 Junyoung. 48 00:05:08,975 --> 00:05:10,101 On the body, I saw... 49 00:05:11,853 --> 00:05:13,313 a tattoo of the Oryun Community. 50 00:05:28,661 --> 00:05:29,871 My son, Dongsu, 51 00:05:30,204 --> 00:05:32,206 was originally a good boy. 52 00:05:33,666 --> 00:05:35,209 He changed last year. 53 00:05:35,752 --> 00:05:38,254 He had a hard time seeking a job 54 00:05:38,629 --> 00:05:41,257 and suddenly said he'd join a meditation center. 55 00:05:41,341 --> 00:05:42,884 That's not a meditation center. 56 00:05:45,970 --> 00:05:47,555 It was kind of a false religion. 57 00:05:50,475 --> 00:05:53,394 They lure students, saying it's a meditation center, 58 00:05:53,770 --> 00:05:55,438 and make them their members. 59 00:05:57,065 --> 00:05:59,025 - It's called the Oryun Community. - Shut up! 60 00:05:59,108 --> 00:06:00,318 Dongsu isn't that silly. 61 00:06:00,401 --> 00:06:02,820 Mom, I've been there to see what it is. 62 00:06:02,945 --> 00:06:04,655 To settle there, he even used our names 63 00:06:04,739 --> 00:06:06,407 to borrow money from a loan shark. 64 00:06:14,749 --> 00:06:16,417 "The deceased, Kim Seonyoung" 65 00:06:19,462 --> 00:06:20,546 I'm sorry, Mom. 66 00:06:23,966 --> 00:06:25,176 Now I know... 67 00:06:29,555 --> 00:06:31,391 how tough your life had been. 68 00:06:35,520 --> 00:06:37,438 I really want to figure out 69 00:06:42,193 --> 00:06:44,278 why you had to leave me like that, 70 00:06:49,283 --> 00:06:50,743 but I'll stop that now. 71 00:06:54,747 --> 00:06:56,416 As my name that you gave me, 72 00:07:02,505 --> 00:07:04,424 I'll be someone helpful in this world. 73 00:07:08,803 --> 00:07:10,221 So, please keep watching me. 74 00:07:18,146 --> 00:07:24,277 {\an8}"The deceased, Kim Seonyoung" 75 00:07:27,780 --> 00:07:28,781 My brother... 76 00:07:29,866 --> 00:07:31,117 was drowned to death? 77 00:07:34,912 --> 00:07:36,164 Why are you so surprised? 78 00:07:36,372 --> 00:07:38,749 Because it's impossible. 79 00:07:38,833 --> 00:07:40,751 He was a survival swimming instructor. 80 00:07:40,835 --> 00:07:42,628 Unless he was drugged or something, 81 00:07:42,712 --> 00:07:44,839 - he couldn't die like that. - Right. 82 00:07:44,922 --> 00:07:47,258 He swam across the Han River four times. 83 00:07:48,885 --> 00:07:49,886 Then, 84 00:07:50,928 --> 00:07:52,597 would you agree with his autopsy? 85 00:07:52,889 --> 00:07:53,890 No. 86 00:07:53,973 --> 00:07:56,058 - Your brother told us not to do that. - Mom. 87 00:08:00,021 --> 00:08:01,022 We want the autopsy. 88 00:08:15,286 --> 00:08:17,205 It's a suicide letter. 89 00:08:21,459 --> 00:08:23,169 Mr. An. 90 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 Send it to be analyzed. 91 00:08:29,550 --> 00:08:30,551 Yes, sir. 92 00:08:31,219 --> 00:08:32,220 Wait. 93 00:08:35,723 --> 00:08:37,183 "Missed calls, 010-0287-5974" 94 00:08:39,060 --> 00:08:40,061 Okay. 95 00:08:40,686 --> 00:08:41,687 Let's go. 96 00:08:51,197 --> 00:08:52,448 "Lee Ganghyun" 97 00:08:59,163 --> 00:09:00,623 "Chief Park Changun" 98 00:09:00,748 --> 00:09:01,749 Hello, sir. 99 00:09:04,377 --> 00:09:05,378 Yes, sir. 100 00:09:17,181 --> 00:09:18,683 You know Lee Seongwook, right? 101 00:09:22,144 --> 00:09:23,396 Did you meet him recently? 102 00:09:26,315 --> 00:09:28,317 - What's up? - He killed himself. 103 00:09:29,193 --> 00:09:30,194 What? 104 00:09:30,278 --> 00:09:32,697 And the last person he talked to was you. 105 00:09:33,864 --> 00:09:34,865 Come on. 106 00:09:35,241 --> 00:09:37,702 He committed suicide? 107 00:09:38,703 --> 00:09:39,704 When? 108 00:09:40,246 --> 00:09:41,747 Where and how did he die? 109 00:09:42,665 --> 00:09:43,916 I'm asking you. 110 00:09:44,500 --> 00:09:46,085 Why is your number on his phone? 111 00:09:46,752 --> 00:09:48,379 What the hell did you do? 112 00:09:56,804 --> 00:09:58,764 What's going on? 113 00:10:01,767 --> 00:10:02,768 What's up? 114 00:10:05,313 --> 00:10:08,274 A dead body was found at the construction site this morning, 115 00:10:09,150 --> 00:10:12,445 and we found Lee's name on his call list. 116 00:10:15,114 --> 00:10:16,657 Did you talk to Lee Seongwook? 117 00:10:20,745 --> 00:10:21,746 For what? 118 00:10:22,330 --> 00:10:23,831 What was your plan this time? 119 00:10:32,381 --> 00:10:34,175 You already know 120 00:10:36,135 --> 00:10:37,386 that it's Lee Seongwook. 121 00:10:40,097 --> 00:10:41,557 How did you know that? 122 00:10:43,225 --> 00:10:45,227 - I was reported-- - The Chief is here. 123 00:10:47,188 --> 00:10:48,898 Who were you reported from? 124 00:10:50,483 --> 00:10:51,942 That's none of your business. 125 00:10:52,693 --> 00:10:53,694 What happened? 126 00:10:54,904 --> 00:10:56,989 It seems to be a suicide case. 127 00:10:57,615 --> 00:10:58,908 We found a suicide letter. 128 00:10:58,991 --> 00:11:01,702 - Okay, then. Wrap it up-- - This is not suicide. 129 00:11:04,246 --> 00:11:06,916 He wanted to reveal everything about the Oryun Community. 130 00:11:07,041 --> 00:11:08,376 That's why he called me. 131 00:11:09,168 --> 00:11:10,461 We were going to meet up. 132 00:11:13,381 --> 00:11:15,508 Who on earth were you reported from? 133 00:11:18,969 --> 00:11:19,970 Shut up. 134 00:11:20,888 --> 00:11:23,432 - Are you interrogating me? - Just answer me. 135 00:11:24,058 --> 00:11:25,643 - Who was that? - Shut your mouth. 136 00:11:25,726 --> 00:11:27,937 I'm your boss. I'm the captain, you punk. 137 00:11:30,564 --> 00:11:31,649 You always overreact 138 00:11:31,732 --> 00:11:33,984 every time the Oryun Community is mentioned. 139 00:11:35,444 --> 00:11:36,445 You... 140 00:11:36,696 --> 00:11:38,239 are under probation from today. 141 00:11:38,322 --> 00:11:41,200 Stay out of my sight for a week. 142 00:11:44,537 --> 00:11:45,663 Get lost, punk! 143 00:11:54,630 --> 00:11:55,673 Sir. 144 00:11:56,090 --> 00:11:57,091 I'm just... 145 00:11:57,341 --> 00:11:58,968 You saw she's out of her mind. 146 00:11:59,135 --> 00:12:00,594 She could cause big trouble. 147 00:12:02,722 --> 00:12:04,223 Don't share anything with her. 148 00:12:06,892 --> 00:12:09,061 Yes, sir. 149 00:12:10,521 --> 00:12:11,522 Ganghyun. 150 00:12:12,106 --> 00:12:13,107 Yes. 151 00:12:13,399 --> 00:12:14,400 Hey. 152 00:12:15,234 --> 00:12:16,235 What's that face? 153 00:12:16,736 --> 00:12:17,737 What's up? 154 00:12:17,820 --> 00:12:18,946 No, it's nothing. 155 00:12:19,029 --> 00:12:20,990 Hey, what's up? 156 00:12:21,449 --> 00:12:22,450 Tell me. 157 00:12:25,911 --> 00:12:26,912 Let's talk later. 158 00:12:26,996 --> 00:12:28,080 I'm busy now. 159 00:12:37,882 --> 00:12:38,883 Mr. An. 160 00:12:40,926 --> 00:12:42,511 This is not suicide. 161 00:12:44,096 --> 00:12:45,806 Let me see the suicide letter. 162 00:12:45,890 --> 00:12:47,141 No, I can't. 163 00:12:47,683 --> 00:12:48,893 Captain told me not to. 164 00:12:49,435 --> 00:12:51,270 You owe me something. 165 00:12:51,353 --> 00:12:52,480 Damn it. 166 00:12:55,900 --> 00:12:56,942 I'm begging you. 167 00:12:57,985 --> 00:12:58,986 You... 168 00:12:59,737 --> 00:13:01,906 {\an8}are not allowed to see this. Okay? 169 00:13:03,115 --> 00:13:05,159 You got it? Jeez. 170 00:13:07,453 --> 00:13:09,997 "30-year-old man who fell to death Investigation report" 171 00:13:15,461 --> 00:13:16,796 {\an8}Hey. 172 00:13:16,879 --> 00:13:18,088 You guys, come here. 173 00:13:18,172 --> 00:13:19,507 You have coins? 174 00:13:19,590 --> 00:13:21,050 You have some. 175 00:13:21,133 --> 00:13:23,469 - They're for later. Come on. - You have coins. 176 00:13:23,552 --> 00:13:25,888 I should use them later. Just come here. 177 00:13:26,222 --> 00:13:27,306 What's up? 178 00:13:31,519 --> 00:13:33,938 Why are they always talking alone? 179 00:13:34,605 --> 00:13:37,566 They're supposed to share everything about the case with us. 180 00:13:38,901 --> 00:13:39,902 I don't think so. 181 00:13:40,277 --> 00:13:41,737 That seems too complicated. 182 00:13:42,404 --> 00:13:43,948 I don't want to get involved. 183 00:13:45,991 --> 00:13:48,786 You're so cool in some ways. 184 00:13:49,078 --> 00:13:50,246 I prefer simple life. 185 00:13:53,958 --> 00:13:54,959 Hey, Park. 186 00:13:56,752 --> 00:13:57,878 You looked so serious. 187 00:13:58,379 --> 00:13:59,380 What's up? 188 00:14:01,924 --> 00:14:04,051 Ganghyun is under probation. 189 00:14:04,677 --> 00:14:05,678 What? 190 00:14:06,095 --> 00:14:07,638 - Why? - You don't need to know-- 191 00:14:07,721 --> 00:14:09,723 Why don't we? We're a team. 192 00:14:12,017 --> 00:14:13,477 It's about a private matter. 193 00:14:13,727 --> 00:14:15,145 Never mind. 194 00:14:16,230 --> 00:14:17,231 Yes, sir. 195 00:14:17,314 --> 00:14:18,774 We need to talk. 196 00:14:29,451 --> 00:14:30,911 {\an8}"Copy of the suicide letter" 197 00:14:32,288 --> 00:14:34,123 {\an8} It's been a humble life. 198 00:14:34,331 --> 00:14:35,875 {\an8}I lived frugally. 199 00:14:36,625 --> 00:14:38,961 I'm sorry to my wife who always cared about me. 200 00:14:39,795 --> 00:14:42,256 I wanted to be a giver, 201 00:14:42,840 --> 00:14:44,592 but no matter how frugally I lived... 202 00:14:44,717 --> 00:14:45,926 "543 Seongan-ro" 203 00:15:01,483 --> 00:15:02,484 Come in. 204 00:15:05,613 --> 00:15:06,614 Salute! 205 00:15:06,697 --> 00:15:08,908 Oh, Mr. Jin. 206 00:15:09,325 --> 00:15:10,784 Have a seat, please. 207 00:15:10,868 --> 00:15:11,869 Okay. 208 00:15:13,954 --> 00:15:15,873 Okay. 209 00:15:18,792 --> 00:15:21,003 How's your work? 210 00:15:21,503 --> 00:15:23,339 I'm just killing my time. 211 00:15:23,547 --> 00:15:24,965 Just wait a little. 212 00:15:25,049 --> 00:15:27,426 You'll be in a better position after the election. 213 00:15:28,093 --> 00:15:29,094 Right. 214 00:15:30,262 --> 00:15:31,805 I'm here to ask you something. 215 00:15:32,014 --> 00:15:34,099 Sure. Ask me anything. 216 00:15:34,558 --> 00:15:35,643 Well, 217 00:15:35,726 --> 00:15:38,437 I heard Ms. Lee is under probation. 218 00:15:38,687 --> 00:15:40,272 Oh, that. 219 00:15:40,731 --> 00:15:42,358 I'm so curious about everything. 220 00:15:42,441 --> 00:15:43,859 But no one tells me anything. 221 00:15:43,943 --> 00:15:44,944 Oh, really? 222 00:15:45,027 --> 00:15:46,487 - Maybe everyone hates me. - No way. 223 00:15:46,612 --> 00:15:48,322 That can't be. 224 00:15:48,781 --> 00:15:49,782 Well, 225 00:15:50,366 --> 00:15:52,993 as you may have seen so far, 226 00:15:53,702 --> 00:15:55,162 Ms. Lee is a bit thoughtless. 227 00:15:55,412 --> 00:15:57,164 Oh, yes. Right. She's thoughtless. 228 00:15:57,665 --> 00:16:00,960 Her father, Lee Hyungjun, accepted a bribe before. 229 00:16:01,043 --> 00:16:04,463 The father and daughter are humiliating the whole organization. 230 00:16:05,965 --> 00:16:08,592 She loses her temper whenever that case is mentioned, 231 00:16:08,676 --> 00:16:10,886 so I told her to take a rest. 232 00:16:14,974 --> 00:16:17,017 Oh, I see. She lost her temper. 233 00:16:17,101 --> 00:16:19,019 You don't need to care about that. 234 00:16:19,144 --> 00:16:20,562 And, by the way... 235 00:16:20,896 --> 00:16:23,148 when the chairman becomes the mayor, 236 00:16:24,858 --> 00:16:26,819 please put in a good word with your father for us. 237 00:16:28,779 --> 00:16:29,780 Yes. 238 00:16:29,863 --> 00:16:31,699 Of course, I will. 239 00:16:31,865 --> 00:16:33,117 I'll talk to him for you. 240 00:16:33,200 --> 00:16:35,202 - Thank you so much. - Okay. 241 00:16:35,577 --> 00:16:38,872 Bambara bam bam! 242 00:16:38,956 --> 00:16:41,625 Bambara bambam bbam bbam! 243 00:16:45,045 --> 00:16:47,047 Dun dun dun! 244 00:16:59,893 --> 00:17:03,147 "Samseonjang Motel" 245 00:17:37,431 --> 00:17:39,308 I heard the news. 246 00:17:41,518 --> 00:17:43,353 I don't know why he did it-- 247 00:17:43,437 --> 00:17:44,480 It's not suicide. 248 00:17:46,648 --> 00:17:48,567 {\an8} This morning, 249 00:17:48,650 --> 00:17:50,152 he was going to meet me up. 250 00:17:52,404 --> 00:17:54,698 He said he would reveal everything. 251 00:17:57,951 --> 00:17:59,745 Didn't he leave anything to you 252 00:18:00,287 --> 00:18:02,122 just in case? 253 00:18:05,459 --> 00:18:06,460 No, nothing. 254 00:18:12,758 --> 00:18:14,885 I'm sorry to ask you this all of a sudden, 255 00:18:16,386 --> 00:18:19,098 - but you need to agree-- - No, I don't want the autopsy. 256 00:18:22,726 --> 00:18:24,603 It could be a murder case. 257 00:18:24,686 --> 00:18:26,605 You're Lee Hyungjun's daughter, right? 258 00:18:29,066 --> 00:18:31,485 You kept calling my husband to bother him. 259 00:18:35,823 --> 00:18:37,825 Why should I trust you? 260 00:19:06,228 --> 00:19:07,855 I'm home. 261 00:19:07,938 --> 00:19:09,398 - Oh. - Hey. 262 00:19:09,523 --> 00:19:11,108 You're early today. 263 00:19:11,400 --> 00:19:12,401 Yes. 264 00:19:12,609 --> 00:19:13,777 There's not much work. 265 00:19:13,861 --> 00:19:15,696 - Really? - Have you eaten? 266 00:19:15,779 --> 00:19:16,905 Sure. 267 00:19:17,322 --> 00:19:18,699 You told me to eat on time. 268 00:19:18,782 --> 00:19:19,825 Have some. 269 00:19:19,908 --> 00:19:21,326 It's good. 270 00:19:23,662 --> 00:19:24,913 From tomorrow, 271 00:19:26,456 --> 00:19:27,457 I'm off. 272 00:19:28,667 --> 00:19:29,668 You're off? 273 00:19:30,085 --> 00:19:31,420 You are? I see. 274 00:19:31,545 --> 00:19:32,546 You have any plan? 275 00:19:32,629 --> 00:19:34,006 How about a movie with me? 276 00:19:34,381 --> 00:19:35,757 Oh, I'm going on a trip. 277 00:19:36,508 --> 00:19:37,593 To where? 278 00:19:40,429 --> 00:19:41,805 I reserved a temple stay. 279 00:19:42,014 --> 00:19:43,015 Let me join you. 280 00:19:43,682 --> 00:19:46,977 It's a meditation program staying in a temple, 281 00:19:47,394 --> 00:19:48,520 which is no fun at all. 282 00:19:50,189 --> 00:19:52,399 Why don't you spend some time with me? 283 00:19:52,482 --> 00:19:53,567 You can play with me. 284 00:19:54,109 --> 00:19:56,445 Sorry. Maybe we can go together next time. 285 00:19:57,112 --> 00:19:58,113 Okay. 286 00:20:15,505 --> 00:20:16,506 "Lee Hyungjun" 287 00:20:23,347 --> 00:20:25,641 "Mass suicide in a motel Investigation report" 288 00:20:28,352 --> 00:20:29,353 "Case report" 289 00:20:30,479 --> 00:20:33,190 This case occurred on October 26th, 2022 290 00:20:33,357 --> 00:20:34,816 at 2:22 p.m. 291 00:20:34,983 --> 00:20:36,360 In a motel in Gangha 2-dong, 292 00:20:36,485 --> 00:20:40,113 {\an8}three young people took poison and were found dead. 293 00:20:40,364 --> 00:20:42,616 Tablets including potassium cyanide 294 00:20:42,699 --> 00:20:43,951 were found at the site, 295 00:20:44,159 --> 00:20:45,994 and a suicide letter was found. 296 00:20:46,453 --> 00:20:47,454 The letter said, 297 00:20:47,663 --> 00:20:49,498 "It was so painful that I had no other choice" 298 00:20:49,581 --> 00:20:52,209 and "No autopsy, please." 299 00:20:52,751 --> 00:20:55,796 Wheel tattoos found on the victims' bodies 300 00:20:56,213 --> 00:20:59,591 turned out to be the same as the emblem of the GY Meditation Center. 301 00:21:00,050 --> 00:21:03,178 Therefore, this case can not be concluded as a suicide case, 302 00:21:03,595 --> 00:21:05,639 and it is clear that their suicide 303 00:21:06,598 --> 00:21:08,558 was induced by the Oryun Community. 304 00:21:23,782 --> 00:21:25,909 "Mass suicide related to the Oryun Community" 305 00:21:27,035 --> 00:21:28,996 As I mentioned earlier, 306 00:21:29,454 --> 00:21:31,248 this is a case 307 00:21:31,581 --> 00:21:34,001 {\an8}where three young people died even before they were 30, 308 00:21:34,209 --> 00:21:35,377 {\an8}which is a tragedy. 309 00:21:35,919 --> 00:21:37,004 Apparently, 310 00:21:37,087 --> 00:21:39,047 it seems like a mass suicide, 311 00:21:39,423 --> 00:21:40,716 but we suspect 312 00:21:40,882 --> 00:21:44,136 there was a community or a force 313 00:21:44,386 --> 00:21:46,555 that induced their suicide. 314 00:21:47,097 --> 00:21:49,016 {\an8}We applied for a search warrant 315 00:21:49,099 --> 00:21:51,768 {\an8}for the GY Meditation Center and the Oryun Community. 316 00:21:51,852 --> 00:21:53,186 {\an8}We'll continue 317 00:21:53,270 --> 00:21:54,730 an additional investigation. 318 00:21:57,024 --> 00:21:58,025 What's up? 319 00:21:58,108 --> 00:21:59,234 Lee Hyungjun, 320 00:21:59,359 --> 00:22:01,987 you're arrested for bribe acceptance. 321 00:22:04,281 --> 00:22:05,824 {\an8}"Urgent Arrest of Superintendent Lee for Bribery Charges" 322 00:22:13,874 --> 00:22:14,875 Mr. Choi. 323 00:22:15,417 --> 00:22:16,668 Do you happen to know 324 00:22:17,294 --> 00:22:18,587 about the Oryun Community? 325 00:22:19,087 --> 00:22:21,965 I've heard of it from young entrepreneurs 326 00:22:22,466 --> 00:22:24,718 that it's a kind of meditation center. 327 00:22:25,052 --> 00:22:26,053 Please look into it. 328 00:22:26,136 --> 00:22:27,262 Okay. 329 00:22:28,930 --> 00:22:30,474 {\an8}"Urgent Arrest of Superintendent Lee for Bribery Charges" 330 00:22:35,687 --> 00:22:37,481 How... 331 00:22:37,981 --> 00:22:39,232 is Isoo doing these days? 332 00:22:40,192 --> 00:22:41,651 He went back to the house. 333 00:22:44,696 --> 00:22:46,198 It'll take some time, 334 00:22:47,532 --> 00:22:48,909 but he'll understand. 335 00:22:49,076 --> 00:22:50,369 I thought it would be easy 336 00:22:51,912 --> 00:22:53,163 to be a good father. 337 00:22:54,748 --> 00:22:57,709 My father had always been strict and scary to me. 338 00:22:58,585 --> 00:23:01,004 I thought at least I could do better than he did. 339 00:23:02,881 --> 00:23:04,257 Now I'm such a mess. 340 00:23:05,092 --> 00:23:07,094 You're handling all stuff instead of me. 341 00:23:07,427 --> 00:23:09,971 You'll have a chance to talk to him. 342 00:23:10,764 --> 00:23:11,765 Don't worry. 343 00:23:12,432 --> 00:23:14,267 He's getting used to the police work, 344 00:23:15,394 --> 00:23:17,062 and he got some good friends there. 345 00:23:24,736 --> 00:23:27,197 Seeing you're here again, you must have a lot on your mind. 346 00:23:30,492 --> 00:23:31,493 Here. 347 00:23:47,843 --> 00:23:49,052 Why are you not asking? 348 00:23:53,181 --> 00:23:55,225 I realized that someone just standing next to you 349 00:23:55,976 --> 00:23:57,144 could be so comforting. 350 00:23:59,604 --> 00:24:01,273 And I can tell what it is. 351 00:24:04,484 --> 00:24:05,694 I heard from the captain 352 00:24:07,195 --> 00:24:10,365 about why the thoughtless Lee lost her temper last time. 353 00:24:15,287 --> 00:24:16,746 So, what are you going to do? 354 00:24:17,914 --> 00:24:19,749 I don't know. 355 00:24:21,668 --> 00:24:22,669 If you're to fight, 356 00:24:23,420 --> 00:24:24,504 I'll be on your side. 357 00:24:28,008 --> 00:24:30,302 You don't even know what happened. 358 00:24:31,678 --> 00:24:33,472 You trust your father, 359 00:24:34,556 --> 00:24:35,557 and I 360 00:24:35,682 --> 00:24:36,683 trust you. 361 00:24:47,152 --> 00:24:48,153 Right. 362 00:24:49,779 --> 00:24:50,822 I trust my dad. 363 00:24:53,200 --> 00:24:55,785 Dad was digging into the Oryun Community, 364 00:24:56,786 --> 00:24:58,497 and I bet they set the trap. 365 00:25:00,457 --> 00:25:03,919 For the past year, I tried to persuade the manager of the community. 366 00:25:04,920 --> 00:25:05,921 And today, 367 00:25:06,838 --> 00:25:09,382 he told me he would reveal everything. 368 00:25:11,551 --> 00:25:12,677 But he died 369 00:25:14,346 --> 00:25:15,347 all of a sudden. 370 00:25:21,269 --> 00:25:23,396 Now, I don't know what to do. 371 00:25:29,778 --> 00:25:31,488 I'll just leave and take a break. 372 00:25:34,574 --> 00:25:36,034 I have a villa on the beach. 373 00:25:36,618 --> 00:25:37,744 You want to stay there? 374 00:25:38,662 --> 00:25:39,788 I have a place to go. 375 00:25:41,540 --> 00:25:43,250 If you change your mind 376 00:25:43,750 --> 00:25:47,170 to stay at a luxurious villa, call me anytime. 377 00:25:58,098 --> 00:26:00,475 Jin Isoo, you're so cool. 378 00:26:10,193 --> 00:26:11,361 What? Why? 379 00:26:12,279 --> 00:26:13,655 About Lee Seongwook's case, 380 00:26:13,780 --> 00:26:15,824 let me look into it for a few more days. 381 00:26:20,704 --> 00:26:22,789 You know, I was accused 382 00:26:23,623 --> 00:26:25,125 for urgent closing last time. 383 00:26:29,462 --> 00:26:31,381 Okay. Get it right this time. 384 00:26:32,299 --> 00:26:34,009 Yes, sir. Salute! 385 00:26:58,033 --> 00:26:59,200 You're taking it again. 386 00:26:59,409 --> 00:27:01,161 You take one. 387 00:27:02,329 --> 00:27:03,580 Take care of your health. 388 00:27:04,497 --> 00:27:06,875 Is it that good? Should I try one? 389 00:27:07,959 --> 00:27:09,085 How about an article? 390 00:27:09,294 --> 00:27:10,337 Did you finish it? 391 00:27:10,754 --> 00:27:11,755 What article? 392 00:27:11,921 --> 00:27:13,590 About Jin Isoo's mother. 393 00:27:14,799 --> 00:27:15,800 Next week, 394 00:27:16,259 --> 00:27:18,428 there will be a debate for mayor candidates. 395 00:27:19,387 --> 00:27:20,597 We'll blow it by then. 396 00:27:21,973 --> 00:27:23,183 I didn't write anything. 397 00:27:24,392 --> 00:27:25,393 What? 398 00:27:26,227 --> 00:27:27,228 I wasn't sure 399 00:27:29,147 --> 00:27:31,232 if it's within the citizen's right to know. 400 00:27:32,317 --> 00:27:33,610 - What do you mean? - I mean, 401 00:27:33,693 --> 00:27:35,487 I'm not a man without fault. 402 00:27:35,779 --> 00:27:37,238 I know I'm a trashy reporter, 403 00:27:38,073 --> 00:27:40,492 but I don't want to be a real trash. 404 00:27:41,201 --> 00:27:42,452 I can't cross that line. 405 00:27:42,535 --> 00:27:43,536 You punk! 406 00:27:43,620 --> 00:27:45,538 You'd better be careful, too. 407 00:27:45,705 --> 00:27:47,499 I heard some rumors about Wang Jongtae. 408 00:27:47,874 --> 00:27:49,167 If you stand on his side, 409 00:27:50,043 --> 00:27:51,586 you'll get embarrassed someday. 410 00:27:51,836 --> 00:27:52,837 Rumors? 411 00:27:53,296 --> 00:27:54,297 What is it? 412 00:27:57,175 --> 00:27:58,176 Hey. 413 00:27:58,426 --> 00:27:59,427 Hey. 414 00:28:06,851 --> 00:28:07,852 "Kim Jeongyeon" 415 00:28:08,561 --> 00:28:10,355 Jeongyeon hasn't been here recently. 416 00:28:10,438 --> 00:28:11,731 You didn't know? 417 00:28:11,981 --> 00:28:14,943 She hasn't been here for weeks working on an exclusive case. 418 00:28:15,944 --> 00:28:17,362 Without my permission? 419 00:28:21,032 --> 00:28:24,327 The phone is off, and we'll connect you to voice mail 420 00:28:24,411 --> 00:28:26,079 after the tone with extra cost. 421 00:28:33,628 --> 00:28:35,130 You made gimbap? 422 00:28:36,089 --> 00:28:37,090 Yes, 423 00:28:37,298 --> 00:28:39,926 I prepared it for you going on a trip in a long time. 424 00:28:41,302 --> 00:28:42,303 Here. 425 00:28:46,099 --> 00:28:47,225 - Is it good? - Yes. 426 00:28:47,308 --> 00:28:48,518 It's good. 427 00:28:48,893 --> 00:28:50,186 Have it on your way. 428 00:28:50,437 --> 00:28:51,438 Thank you, Mom. 429 00:28:53,231 --> 00:28:54,232 Dad. 430 00:28:54,482 --> 00:28:55,483 I'm leaving. 431 00:28:55,567 --> 00:28:56,568 Okay. 432 00:28:58,903 --> 00:29:00,363 Have a great time. 433 00:29:00,447 --> 00:29:02,157 - Okay. - Good. 434 00:29:02,240 --> 00:29:03,450 Call me. 435 00:29:03,742 --> 00:29:04,743 I will. 436 00:29:04,826 --> 00:29:06,828 She'll do well. 437 00:29:06,995 --> 00:29:08,329 - I'm off. - Okay. 438 00:29:08,413 --> 00:29:09,414 Good trip. 439 00:29:25,722 --> 00:29:26,723 Why? 440 00:29:28,808 --> 00:29:29,893 It's just... 441 00:29:30,518 --> 00:29:31,644 She's weird, isn't she? 442 00:29:32,020 --> 00:29:33,021 What's weird? 443 00:29:34,314 --> 00:29:35,940 Something's up with her? 444 00:29:36,775 --> 00:29:39,652 She's been busy, so she just needs some alone time. 445 00:29:40,069 --> 00:29:41,488 Just turn a blind eye to it. 446 00:29:41,571 --> 00:29:42,739 Let's have gimbap. 447 00:29:44,741 --> 00:29:45,742 I'll serve you some. 448 00:30:00,757 --> 00:30:03,343 {\an8}"A 30-year-old man's drowning case in the Han River" 449 00:30:03,426 --> 00:30:04,427 {\an8}"Moon Dongsu" 450 00:30:04,511 --> 00:30:06,012 {\an8}"GY Meditation Center manager" 451 00:30:08,139 --> 00:30:09,891 "drowned to death in the Han River" 452 00:30:09,974 --> 00:30:12,185 "No wound, evidence, Oryun Community tattoo?" 453 00:30:16,898 --> 00:30:17,899 - Hello, Dr. - Yoon. 454 00:30:18,441 --> 00:30:19,442 Yes. 455 00:30:19,526 --> 00:30:20,860 Okay. I'll be right there. 456 00:30:23,530 --> 00:30:24,531 Where are you going? 457 00:30:25,323 --> 00:30:27,534 To hear the autopsy result for yesterday's case. 458 00:30:27,617 --> 00:30:29,619 Let me join you, then. 459 00:30:30,453 --> 00:30:31,621 You don't need to come. 460 00:30:31,830 --> 00:30:33,373 Jeez. 461 00:30:34,123 --> 00:30:36,793 You're so dull for a detective. 462 00:30:37,502 --> 00:30:38,670 You still don't get it? 463 00:30:38,962 --> 00:30:40,964 I'm a master key in investigations. 464 00:30:41,047 --> 00:30:42,048 Let's go. 465 00:30:58,982 --> 00:31:00,275 - You're here. - Yes. 466 00:31:04,320 --> 00:31:05,321 What was that? 467 00:31:06,906 --> 00:31:08,616 Is he an unexpectedly popular man? 468 00:31:12,579 --> 00:31:14,080 The autopsy is finished? 469 00:31:14,831 --> 00:31:15,957 Yes, just now. 470 00:31:17,250 --> 00:31:19,043 He was drowned to death, right? 471 00:31:19,961 --> 00:31:20,962 Right. 472 00:31:22,547 --> 00:31:23,548 But 473 00:31:25,341 --> 00:31:27,010 he didn't die in the river. 474 00:31:28,428 --> 00:31:29,637 If he died in the river, 475 00:31:29,721 --> 00:31:32,056 there should be plankton in his stomach, 476 00:31:33,600 --> 00:31:34,684 but we found nothing. 477 00:31:35,560 --> 00:31:36,561 Then? 478 00:31:36,686 --> 00:31:38,938 He was drowned somewhere else, 479 00:31:39,731 --> 00:31:41,608 and his body was thrown to the river. 480 00:31:42,692 --> 00:31:44,444 So, it's a homicide, right? 481 00:31:46,112 --> 00:31:48,281 If he was forced to be drowned, 482 00:31:49,449 --> 00:31:50,742 bruises on the body 483 00:31:51,159 --> 00:31:53,745 or anesthetic ingredients in blood must be found. 484 00:31:54,203 --> 00:31:55,330 But there was nothing. 485 00:31:56,456 --> 00:31:59,375 The victim was an instructor of survival swimming. 486 00:32:03,588 --> 00:32:05,590 I really don't know how he died. 487 00:32:10,345 --> 00:32:11,554 That's an emblem 488 00:32:13,598 --> 00:32:14,891 of the Oryun Community. 489 00:32:15,224 --> 00:32:16,267 Where was that found? 490 00:32:16,768 --> 00:32:17,769 Here. 491 00:32:23,524 --> 00:32:24,567 How do you know that? 492 00:32:26,194 --> 00:32:28,196 I found it out by myself. 493 00:32:29,238 --> 00:32:30,782 Because you guys don't share 494 00:32:31,115 --> 00:32:32,533 any information with me. 495 00:32:41,751 --> 00:32:43,211 Let's share 496 00:32:43,878 --> 00:32:45,380 what is going on from now on. 497 00:32:45,672 --> 00:32:47,382 This is not the kind of case 498 00:32:47,465 --> 00:32:48,967 that you could poke around. 499 00:32:49,467 --> 00:32:52,095 The honor of Ganghyun's father depends on this case. 500 00:32:53,304 --> 00:32:56,766 And it's also for capturing a cult leader who killed innocent young people. 501 00:32:57,600 --> 00:32:59,769 I'll take advantage of everything I have 502 00:32:59,852 --> 00:33:01,604 to solve this case, 503 00:33:02,522 --> 00:33:04,524 whether you help me or not. 504 00:33:17,662 --> 00:33:20,206 "Samseonjang Motel" 505 00:33:24,002 --> 00:33:25,003 {\an8}Police. 506 00:33:27,046 --> 00:33:29,298 Where are the security cams here? 507 00:33:29,382 --> 00:33:31,676 In the parking lot and at the entrance. 508 00:33:31,759 --> 00:33:32,844 Can I check them? 509 00:33:33,094 --> 00:33:34,887 No one died here. 510 00:33:34,971 --> 00:33:36,305 Why do you guys bother me? 511 00:33:37,140 --> 00:33:38,141 Guys? 512 00:33:38,224 --> 00:33:40,977 A female detective came here and took the footage. 513 00:33:44,939 --> 00:33:46,941 Please let me check it, too. 514 00:33:51,195 --> 00:33:55,658 Two people related to the Oryun Community died on the same day. 515 00:33:56,325 --> 00:33:59,704 {\an8} Lee Seongwook is a manager and a key member of the community. 516 00:33:59,787 --> 00:34:02,540 {\an8} Moon Dongsu is the manager of the GY Meditation Center, 517 00:34:02,623 --> 00:34:04,876 {\an8}which recruits Oryun's new believers. 518 00:34:05,710 --> 00:34:08,796 Something must be going on in this community. 519 00:34:10,423 --> 00:34:12,425 You're investigating Moon's case, right? 520 00:34:12,550 --> 00:34:13,634 What's up? 521 00:34:14,844 --> 00:34:17,221 There are texts between Lee and Moon. 522 00:34:17,555 --> 00:34:19,682 They're on Telgram, so we're analyzing it now. 523 00:34:21,100 --> 00:34:22,310 What's the cause of death 524 00:34:23,102 --> 00:34:24,103 of Moon Dongsu? 525 00:34:25,605 --> 00:34:26,689 It's drowning. 526 00:34:26,939 --> 00:34:28,524 His body was found in the river, 527 00:34:28,608 --> 00:34:30,276 but it seems that he was killed somewhere else. 528 00:34:32,779 --> 00:34:34,447 How did Lee Seongwook die? 529 00:34:39,160 --> 00:34:40,995 You can tell him. He's also in Team 1. 530 00:34:44,248 --> 00:34:45,750 He fell to death. 531 00:34:46,125 --> 00:34:47,877 A suicide letter was in his pocket. 532 00:34:52,757 --> 00:34:54,592 We also got the security cam footage 533 00:34:54,675 --> 00:34:55,802 from the motel he stayed. 534 00:34:56,010 --> 00:34:57,220 I'll open it. 535 00:34:57,303 --> 00:34:58,304 Okay. 536 00:35:08,147 --> 00:35:10,775 This car is owned by the GY Meditation Center. 537 00:35:15,613 --> 00:35:17,782 If these guys killed Lee Seongwook-- 538 00:35:18,157 --> 00:35:19,784 No security cam is in this site, 539 00:35:19,867 --> 00:35:21,369 so we can't prove the murder. 540 00:35:22,036 --> 00:35:24,038 And it's hard to identify them with it. 541 00:35:25,456 --> 00:35:26,457 But this footage 542 00:35:28,501 --> 00:35:30,962 seems to have been checked by Ganghyun yesterday. 543 00:35:31,045 --> 00:35:32,046 What? 544 00:35:33,464 --> 00:35:34,465 Do you know 545 00:35:35,508 --> 00:35:36,592 where Ganghyun is now? 546 00:35:38,052 --> 00:35:41,055 It might be hard to reach her. She's in a temple stay. 547 00:35:43,307 --> 00:35:44,392 This is tricky. 548 00:35:44,475 --> 00:35:46,519 You're forwarded to voice mail... 549 00:35:46,602 --> 00:35:48,062 What's up? 550 00:35:48,604 --> 00:35:50,064 This letter looks weird. 551 00:35:50,523 --> 00:35:53,109 What's weird about it? We confirmed his handwriting. 552 00:35:53,192 --> 00:35:55,319 This story doesn't make sense. 553 00:35:56,821 --> 00:35:58,364 He's always a bit off the wall. 554 00:35:59,949 --> 00:36:01,742 It's been a humble life. 555 00:36:01,826 --> 00:36:03,286 I lived frugally. 556 00:36:03,536 --> 00:36:04,537 I'm sorry to my wife 557 00:36:04,620 --> 00:36:06,122 who always cared about me. 558 00:36:06,205 --> 00:36:08,624 I wanted to be a giver, 559 00:36:08,708 --> 00:36:10,376 but no matter how frugally I lived 560 00:36:10,459 --> 00:36:13,129 and worked hard, I couldn't be rich enough. 561 00:36:13,671 --> 00:36:15,882 Now is the time to unload everything. 562 00:36:16,382 --> 00:36:17,466 - Goddamn! - Jeez. 563 00:36:17,758 --> 00:36:19,177 My gosh. 564 00:36:19,427 --> 00:36:20,428 I made it again! 565 00:36:21,596 --> 00:36:22,763 I'm so... 566 00:36:23,139 --> 00:36:24,140 Am I... really... 567 00:36:24,223 --> 00:36:25,516 Am I a born genius? 568 00:36:25,600 --> 00:36:27,185 What the hell is it this time? 569 00:36:27,268 --> 00:36:28,978 Come take a look. Come on. 570 00:36:29,270 --> 00:36:30,271 Look. 571 00:36:30,646 --> 00:36:31,647 What? 572 00:36:40,156 --> 00:36:44,410 "Autopsy, please." 573 00:36:47,872 --> 00:36:49,290 Autopsy, please. 574 00:36:56,464 --> 00:36:57,465 Great job. 575 00:37:04,388 --> 00:37:05,514 Do you know 576 00:37:07,516 --> 00:37:08,601 who these people are? 577 00:37:14,190 --> 00:37:16,567 They could have killed your husband. 578 00:37:22,698 --> 00:37:24,617 This is his suicide letter. 579 00:37:25,534 --> 00:37:26,535 {\an8}Please agree 580 00:37:27,662 --> 00:37:28,663 with the autopsy. 581 00:37:28,871 --> 00:37:29,914 You don't know well 582 00:37:31,791 --> 00:37:33,000 about the Oryun Community. 583 00:37:35,086 --> 00:37:37,171 The primary doctrine of the Oryun Community 584 00:37:37,421 --> 00:37:38,547 is never letting a knife 585 00:37:38,839 --> 00:37:40,633 cut a human body. 586 00:37:42,343 --> 00:37:43,886 I'm a member of this community. 587 00:37:45,221 --> 00:37:46,973 I met him there. 588 00:37:48,766 --> 00:37:50,810 You don't want to catch the culprit? 589 00:37:50,893 --> 00:37:52,144 My husband 590 00:37:53,437 --> 00:37:55,147 just got an answer. 591 00:38:04,323 --> 00:38:07,326 "Oryun, the five most important virtues in Confucianism" 592 00:38:12,623 --> 00:38:13,708 {\an8}"GY Meditation Center" 593 00:38:15,918 --> 00:38:18,421 {\an8} Are you enduring a tough time every day? 594 00:38:18,504 --> 00:38:21,382 {\an8}Do you have a grief you can't tell anyone? 595 00:38:21,799 --> 00:38:23,259 {\an8}We're here for you. 596 00:38:23,843 --> 00:38:25,344 We'll bring peace to your mind. 597 00:38:25,428 --> 00:38:28,180 I don't understand what this community is for. 598 00:38:30,349 --> 00:38:31,350 Mr. Choi. 599 00:38:31,517 --> 00:38:32,518 Found out anything? 600 00:38:32,977 --> 00:38:33,978 Yes. 601 00:38:34,312 --> 00:38:36,188 A man called Bori in the Oryun Community 602 00:38:36,355 --> 00:38:39,191 is popular among entrepreneurs these days. 603 00:38:40,443 --> 00:38:41,444 Bo... what? 604 00:38:41,694 --> 00:38:42,695 Bori? 605 00:38:43,195 --> 00:38:44,864 It means, "I realized." 606 00:38:46,532 --> 00:38:49,285 {\an8}It sounds very superstitious. 607 00:38:50,036 --> 00:38:51,829 To have a meal with Bori, 608 00:38:52,079 --> 00:38:53,664 they should pay 100 million won. 609 00:38:53,748 --> 00:38:54,749 100 million won? 610 00:38:55,708 --> 00:38:57,418 Is he Warren Buffett or someone? 611 00:38:58,711 --> 00:39:00,296 So, who on earth is Bori? 612 00:39:00,379 --> 00:39:01,964 Little has been known about him. 613 00:39:02,340 --> 00:39:04,258 He's covering himself thoroughly, 614 00:39:04,884 --> 00:39:06,886 so no one knows his real name. 615 00:39:07,803 --> 00:39:10,056 The Oryun community was founded about 5 years ago. 616 00:39:11,390 --> 00:39:13,434 But... 617 00:39:13,517 --> 00:39:16,896 many members of the community committed suicide. 618 00:39:19,231 --> 00:39:21,108 Then, I need to find out why. 619 00:39:21,734 --> 00:39:24,070 This case looks very dangerous. 620 00:39:25,237 --> 00:39:26,781 I don't want you to get involved. 621 00:39:28,115 --> 00:39:30,284 Then... 622 00:39:31,410 --> 00:39:32,787 let me ask you a favor. 623 00:39:43,964 --> 00:39:45,716 "Na Han Won" 624 00:39:59,688 --> 00:40:02,024 So, is this the scene of exploitation? 625 00:40:03,943 --> 00:40:05,319 Anyone needs a cop? 626 00:40:05,986 --> 00:40:07,071 Police is here. 627 00:40:08,447 --> 00:40:09,448 If you need a cop, 628 00:40:09,740 --> 00:40:10,741 raise your hand. 629 00:40:11,909 --> 00:40:13,202 "GY Meditation Center" 630 00:40:22,253 --> 00:40:23,796 Get off, everyone. 631 00:40:29,927 --> 00:40:30,928 Should we go? 632 00:40:38,602 --> 00:40:40,062 Who is Bori? 633 00:40:41,939 --> 00:40:42,940 Mr. Bori? 634 00:40:52,825 --> 00:40:54,326 I'm the founder of this place. 635 00:40:55,578 --> 00:40:57,872 You're so young and handsome for a cult leader. 636 00:40:59,331 --> 00:41:01,625 Are these people paid properly for their labor? 637 00:41:01,834 --> 00:41:02,835 All of us 638 00:41:03,210 --> 00:41:05,421 are working to leave this mortal coil. 639 00:41:06,297 --> 00:41:07,423 It's worth more than-- 640 00:41:07,506 --> 00:41:09,592 Nothing is worth more than money in capitalism. 641 00:41:11,886 --> 00:41:13,679 This is what we grew here. 642 00:41:14,680 --> 00:41:15,681 Try it. 643 00:41:17,391 --> 00:41:18,392 No, thanks. 644 00:41:18,893 --> 00:41:20,060 What if you poisoned it? 645 00:41:30,404 --> 00:41:31,530 "GY Meditation Center" 646 00:41:32,156 --> 00:41:33,365 "Room 201 Lee Soeun" 647 00:41:33,657 --> 00:41:37,286 Please go to your rooms and come back after unpacking. 648 00:42:24,833 --> 00:42:26,126 Please come in. 649 00:42:28,128 --> 00:42:29,129 Okay. 650 00:42:42,560 --> 00:42:43,978 Wait here, please. 651 00:42:44,562 --> 00:42:45,980 I'll go get changed. 652 00:42:46,689 --> 00:42:48,357 Sure. Take your time. 653 00:42:48,607 --> 00:42:49,817 I have plenty of time. 654 00:43:17,177 --> 00:43:18,178 You got a call, sir. 655 00:43:26,353 --> 00:43:27,771 Jin Isoo is here. 656 00:43:28,188 --> 00:43:30,733 Welcome to Na Han Won, everyone. 657 00:43:34,820 --> 00:43:37,448 First of all, we'll collect your cell phones 658 00:43:37,531 --> 00:43:38,657 in this box. 659 00:43:40,117 --> 00:43:41,619 During your stay here, 660 00:43:41,952 --> 00:43:43,746 you'll learn 661 00:43:43,829 --> 00:43:45,789 how to leave mortal coils 662 00:43:46,248 --> 00:43:48,417 in this world. 663 00:44:03,307 --> 00:44:06,143 Now, pour out all your thoughts that harass you 664 00:44:07,227 --> 00:44:08,437 onto this paper. 665 00:44:08,937 --> 00:44:10,939 If you write them down sincerely, 666 00:44:11,231 --> 00:44:13,400 Bori will give an answer to you. 667 00:44:15,361 --> 00:44:16,695 Pass it, please. 668 00:44:21,158 --> 00:44:22,826 I can't hold out anymore. 669 00:44:23,827 --> 00:44:25,329 Please give me an answer. 670 00:44:26,330 --> 00:44:28,540 {\an8}Bori, please select me. 671 00:44:48,644 --> 00:44:49,645 "Lee Soeun" 672 00:45:08,664 --> 00:45:09,665 Smells good, right? 673 00:45:09,748 --> 00:45:11,417 I only drink coffee. 674 00:45:17,673 --> 00:45:19,133 Lee Seongwook was found dead. 675 00:45:20,509 --> 00:45:21,677 I heard that. 676 00:45:22,469 --> 00:45:23,470 That's... 677 00:45:24,847 --> 00:45:25,848 too bad. 678 00:45:25,931 --> 00:45:27,224 Why do so many people here 679 00:45:28,142 --> 00:45:29,768 commit suicide? 680 00:45:34,565 --> 00:45:36,567 Because they misunderstand me. 681 00:45:38,902 --> 00:45:40,738 In this world, special people exist. 682 00:45:42,322 --> 00:45:44,658 Some people read the flow of the world economy. 683 00:45:45,576 --> 00:45:47,661 Some create genius ideas, 684 00:45:48,829 --> 00:45:49,997 and some people like me 685 00:45:50,497 --> 00:45:52,666 realize the truth about life and death. 686 00:45:58,172 --> 00:45:59,548 I was raised in an orphanage. 687 00:46:01,967 --> 00:46:03,844 I always envied other people. 688 00:46:05,929 --> 00:46:08,432 - Mom. - Children with parents, 689 00:46:09,057 --> 00:46:10,100 those raised at home, 690 00:46:10,184 --> 00:46:12,227 - I'm leaving. - Okay. 691 00:46:12,895 --> 00:46:15,355 and lucky children who don't need 692 00:46:17,900 --> 00:46:18,984 other people's sympathy. 693 00:46:21,779 --> 00:46:23,906 Everyone has to leave the orphanage at 18. 694 00:46:25,282 --> 00:46:27,409 I headed to a construction site. 695 00:46:27,826 --> 00:46:29,536 I worked sincerely at first, 696 00:46:30,579 --> 00:46:32,998 but a resentment started to build up in my mind. 697 00:46:33,457 --> 00:46:35,709 "Why should I live like this?" 698 00:46:36,710 --> 00:46:38,003 "I want to be rich." 699 00:46:39,338 --> 00:46:41,882 "I'd be happy only if I had a lot of money." 700 00:46:43,467 --> 00:46:46,678 So I decided to work at a company where anyone could be employed. 701 00:46:47,346 --> 00:46:48,806 It was a pyramid selling job. 702 00:46:50,224 --> 00:46:51,225 Yes. 703 00:46:51,433 --> 00:46:53,018 It caused a foregone conclusion. 704 00:46:54,394 --> 00:46:55,687 I fell into huge debt. 705 00:46:56,772 --> 00:46:58,941 After being kicked out from the rented room, 706 00:47:00,818 --> 00:47:02,736 I thought about it for the first time. 707 00:47:03,612 --> 00:47:04,613 {\an8}"Should I just die?" 708 00:47:06,782 --> 00:47:08,116 "How should I kill myself?" 709 00:47:09,660 --> 00:47:10,869 I was thinking about it... 710 00:47:13,121 --> 00:47:15,040 when I came to the huge realization. 711 00:47:44,528 --> 00:47:46,238 Then, I finally realized 712 00:47:46,738 --> 00:47:49,157 that I had already lived five other lives before. 713 00:47:56,874 --> 00:48:00,961 {\an8}"Hanyang, A.D 1443 " 714 00:48:02,713 --> 00:48:04,506 {\an8}"Seongju, A.D 1866 " 715 00:48:06,091 --> 00:48:10,804 {\an8}"Gyeongseong, A.D 1932" 716 00:48:15,642 --> 00:48:17,060 {\an8}"Seoul, A.D 1967" 717 00:48:20,689 --> 00:48:22,816 {\an8}Everyone said I would die, but I survived. 718 00:48:24,151 --> 00:48:26,028 I decided to live 719 00:48:26,862 --> 00:48:28,405 to spread my huge realization. 720 00:48:28,739 --> 00:48:31,325 I help hopeless people by telling them 721 00:48:32,492 --> 00:48:33,702 there's next-born life. 722 00:48:34,369 --> 00:48:36,204 But some people misunderstood that... 723 00:48:38,206 --> 00:48:39,791 and committed suicide. 724 00:48:39,958 --> 00:48:41,627 Gosh, I almost fell asleep. 725 00:48:43,378 --> 00:48:45,881 At least, it's not like "I'm the God." 726 00:48:45,964 --> 00:48:47,049 I'm glad about that. 727 00:48:47,716 --> 00:48:48,717 But anyway, 728 00:48:49,384 --> 00:48:50,969 it's just a well-made bullshit. 729 00:48:51,053 --> 00:48:52,054 Mr. Jin Isoo. 730 00:48:53,639 --> 00:48:55,349 You're living the second one now. 731 00:48:56,183 --> 00:48:58,435 In the previous life-- 732 00:48:58,518 --> 00:48:59,519 Enough. 733 00:48:59,603 --> 00:49:01,313 Stop talking about that. 734 00:49:01,396 --> 00:49:03,315 You lost your mother when you were young. 735 00:49:07,945 --> 00:49:09,488 She was a warm and kind woman, 736 00:49:12,908 --> 00:49:14,284 but she committed suicide. 737 00:49:16,662 --> 00:49:18,413 Don't you miss your mother? 738 00:49:20,123 --> 00:49:21,959 She is living her next-born life now. 739 00:49:29,216 --> 00:49:31,093 You might need some time to think. 740 00:49:32,678 --> 00:49:35,514 How about staying here for a few days? 741 00:49:48,986 --> 00:49:49,987 Wow. 742 00:49:50,445 --> 00:49:51,738 Yeji, you eat so well. 743 00:49:52,406 --> 00:49:53,532 It's good? 744 00:49:54,366 --> 00:49:55,367 Yes. 745 00:49:56,118 --> 00:49:57,202 In here, 746 00:49:58,161 --> 00:50:00,122 I eat and sleep 747 00:50:00,414 --> 00:50:01,540 better than usual. 748 00:50:01,999 --> 00:50:03,875 You feel comfortable here. 749 00:50:04,209 --> 00:50:05,210 Right. 750 00:50:08,130 --> 00:50:09,131 Well... 751 00:50:10,632 --> 00:50:11,633 I... 752 00:50:12,217 --> 00:50:15,512 was guided here by a manager called Moon Dongsu, 753 00:50:16,138 --> 00:50:17,514 but I can't find him. 754 00:50:19,307 --> 00:50:21,018 Oh, Mr. Moon. 755 00:50:21,685 --> 00:50:23,520 Right. These days, 756 00:50:24,438 --> 00:50:25,522 he's not been around. 757 00:50:25,605 --> 00:50:27,232 He was called by Bori 758 00:50:27,315 --> 00:50:29,026 and went to his private residence. 759 00:50:29,234 --> 00:50:30,777 I haven't seen him since then. 760 00:50:30,861 --> 00:50:32,529 His luggage is still in his room. 761 00:50:32,654 --> 00:50:35,615 He might have some urgent business. 762 00:50:38,035 --> 00:50:39,661 Well... 763 00:50:41,413 --> 00:50:42,622 How can I 764 00:50:43,415 --> 00:50:44,416 meet 765 00:50:45,417 --> 00:50:46,752 Bori? 766 00:50:50,922 --> 00:50:52,424 Oh. 767 00:50:52,674 --> 00:50:54,342 It's your first time here, right? 768 00:50:54,634 --> 00:50:57,763 Yeji is here for the third time, but she still hasn't met him. 769 00:51:01,266 --> 00:51:02,267 I see. 770 00:51:11,526 --> 00:51:14,821 Write down your long-cherished wish. 771 00:51:15,697 --> 00:51:17,074 Your earnest wish 772 00:51:18,241 --> 00:51:19,743 will reach the Heaven. 773 00:51:25,582 --> 00:51:26,958 {\an8}"Justice" 774 00:51:29,127 --> 00:51:30,504 {\an8}"Next-born life" 775 00:51:57,447 --> 00:51:58,949 To wrap it up, 776 00:51:59,282 --> 00:52:01,243 we give you a tea of peace. 777 00:52:02,119 --> 00:52:05,247 You'll sleep tight tonight 778 00:52:05,831 --> 00:52:07,582 with no agony. 779 00:53:24,075 --> 00:53:25,368 How did you... 780 00:53:28,413 --> 00:53:30,081 come here? 781 00:53:38,048 --> 00:53:39,424 My father is missing 782 00:53:40,884 --> 00:53:43,345 after borrowing money from loan sharks. 783 00:53:45,805 --> 00:53:46,806 Mom 784 00:53:47,641 --> 00:53:48,642 and I... 785 00:53:52,187 --> 00:53:54,231 tried everything to pay it back, 786 00:53:57,442 --> 00:53:59,361 but it only kept growing day by day. 787 00:54:02,781 --> 00:54:05,700 I'd only been thinking about dying while sleeping, 788 00:54:06,910 --> 00:54:08,745 and I happened to know Bori. 789 00:54:09,829 --> 00:54:12,374 If I could be born in a rich family in my next life, 790 00:54:13,333 --> 00:54:14,709 I'm willing to die anytime. 791 00:54:14,793 --> 00:54:16,461 It's not scary to die, 792 00:54:16,628 --> 00:54:18,046 it's scary to live, 793 00:54:18,630 --> 00:54:19,631 isn't it? 794 00:54:22,467 --> 00:54:24,761 They said I need to make an offering, 795 00:54:25,679 --> 00:54:27,305 so I borrowed more money 796 00:54:28,848 --> 00:54:29,849 but 797 00:54:31,977 --> 00:54:34,312 I haven't got any answer from Bori yet. 798 00:54:39,359 --> 00:54:40,443 Maybe I need to pay 799 00:54:40,944 --> 00:54:42,195 more money to get it. 800 00:59:06,584 --> 00:59:07,585 Jin? 801 00:59:09,837 --> 00:59:10,838 Why are you here? 802 00:59:11,756 --> 00:59:12,799 And why are you here? 803 00:59:13,049 --> 00:59:14,050 Get out. 804 00:59:14,133 --> 00:59:15,260 Do you call this a temple stay? 805 00:59:15,343 --> 00:59:17,178 What's that hair? Damn. 806 00:59:30,858 --> 00:59:32,694 Stop joking. 807 00:59:32,860 --> 00:59:34,821 Tell me why you're here. 808 00:59:35,154 --> 00:59:36,781 To be saved and... 809 00:59:37,448 --> 00:59:39,951 I wondered who Bori is. 810 00:59:44,080 --> 00:59:45,081 You met him? 811 00:59:45,415 --> 00:59:46,416 Sure. 812 00:59:48,084 --> 00:59:50,211 I heard you need to level up to meet him. 813 00:59:50,628 --> 00:59:52,880 I was born on a high level, you know? 814 00:59:52,964 --> 00:59:54,173 Where are my slippers? 815 00:59:57,802 --> 00:59:59,596 What did you talk about? 816 00:59:59,721 --> 01:00:00,722 That was just... 817 01:00:01,389 --> 01:00:02,682 a well-made bullshit. 818 01:00:03,266 --> 01:00:04,267 That's not important now. 819 01:00:04,726 --> 01:00:06,936 It's not the river where Moon was not killed. 820 01:00:07,478 --> 01:00:09,689 He was drowned first and thrown to the river. 821 01:00:10,148 --> 01:00:11,149 That's right. 822 01:00:12,025 --> 01:00:13,151 I think this place 823 01:00:14,485 --> 01:00:15,486 is the murder site. 824 01:00:33,129 --> 01:00:34,464 What about Lee Seongwook? 825 01:00:35,256 --> 01:00:37,759 It'll be closed as a suicide case. 826 01:00:39,636 --> 01:00:41,012 May I ask why he was... 827 01:00:42,555 --> 01:00:43,640 He was too greedy. 828 01:00:44,557 --> 01:00:46,017 I warned him he could get hurt 829 01:00:46,100 --> 01:00:47,143 by his greediness. 830 01:00:47,435 --> 01:00:50,563 What did you do with Jin Isoo? 831 01:00:51,522 --> 01:00:53,316 I threw him a stone. 832 01:00:53,900 --> 01:00:56,361 You lost your mother when you were young. 833 01:00:59,530 --> 01:01:00,698 She committed suicide. 834 01:01:03,284 --> 01:01:04,619 Don't you miss your mother? 835 01:01:06,829 --> 01:01:08,831 You might need some time to think. 836 01:01:10,375 --> 01:01:13,086 How about staying here for a few days? 837 01:01:21,844 --> 01:01:22,845 Oh, should I? 838 01:01:23,888 --> 01:01:25,431 An immature rich son 839 01:01:25,515 --> 01:01:27,225 is not a big deal to you. 840 01:01:28,643 --> 01:01:30,770 There's this one 841 01:01:31,688 --> 01:01:32,689 who really bothers me. 842 01:01:34,649 --> 01:01:35,775 Moon Dongsu 843 01:01:36,484 --> 01:01:38,653 disappeared after coming here to see Bori. 844 01:01:43,116 --> 01:01:44,200 He must've killed 845 01:01:44,909 --> 01:01:45,993 somewhere inside here. 846 01:01:46,077 --> 01:01:47,078 "Background check" 847 01:01:47,412 --> 01:01:48,538 Lee Ganghyun. 848 01:01:49,664 --> 01:01:51,165 She's Lee Hyungjun's daughter. 849 01:01:52,083 --> 01:01:53,835 I ruled her out from this case, 850 01:01:53,918 --> 01:01:56,170 but I don't know where she is. 851 01:02:09,350 --> 01:02:10,518 Leave here right away. 852 01:02:10,643 --> 01:02:11,728 You leave here first. 853 01:02:11,811 --> 01:02:13,312 This place is very dangerous. 854 01:02:13,396 --> 01:02:15,732 They don't go easy on rich and powerful people. 855 01:02:15,940 --> 01:02:18,359 You came to such a dangerous place alone? 856 01:02:18,443 --> 01:02:20,111 You didn't even tell Junyoung, did you? 857 01:02:21,988 --> 01:02:23,948 This is my job. 858 01:02:26,200 --> 01:02:28,035 They could be in danger. 859 01:02:30,204 --> 01:02:31,205 You... 860 01:02:32,081 --> 01:02:33,666 You don't trust anyone. 861 01:02:36,961 --> 01:02:39,547 Everyone's worried about you. And I'm also your friend, 862 01:02:39,964 --> 01:02:40,965 aren't I? 863 01:02:48,097 --> 01:02:49,098 That's enough. 864 01:02:53,770 --> 01:02:56,522 Take a picture of it and send it to Junyoung. 865 01:02:56,814 --> 01:02:58,024 They took my cell phone. 866 01:02:58,149 --> 01:02:59,150 What? 867 01:02:59,233 --> 01:03:01,527 They said I should renounce the world first. 868 01:03:01,611 --> 01:03:03,321 Why did you let them-- 869 01:03:27,386 --> 01:03:29,347 "The result of Isoo and Ganghyun's investigation into the Oryun Community is?" 870 01:03:56,624 --> 01:03:58,334 {\an8} Something's up in there, right? 871 01:03:58,417 --> 01:03:59,460 {\an8}Where's Ganghyun? 872 01:03:59,544 --> 01:04:01,921 {\an8} Mr. Jin sneaked into the community. 873 01:04:02,004 --> 01:04:03,005 {\an8} Jin! 874 01:04:03,089 --> 01:04:05,383 {\an8} Bori will give poison at 9:00 a.m. 875 01:04:05,466 --> 01:04:06,926 {\an8}- We'll raid the scene. - Okay. 876 01:04:07,009 --> 01:04:09,345 {\an8} Woohyuk will run away after the plastic surgery. 877 01:04:09,428 --> 01:04:11,639 {\an8}You remember the one with penetrating injury? 878 01:04:11,722 --> 01:04:12,765 {\an8} He was dead. 879 01:04:12,849 --> 01:04:13,850 {\an8}Get up! 880 01:04:13,933 --> 01:04:15,560 {\an8}How many people have you killed? 881 01:04:15,643 --> 01:04:16,644 {\an8}Those are all fake. 882 01:04:16,727 --> 01:04:18,729 {\an8}Who will get hurt if you keep digging it? 883 01:04:18,813 --> 01:04:20,398 {\an8}Ms. Lee and Isoo are in danger. 884 01:04:20,481 --> 01:04:21,732 {\an8}- Changun! - We 885 01:04:21,816 --> 01:04:22,817 will save Ganghyun. 886 01:04:22,900 --> 01:04:25,111 - I'll bring the support team. Go! - Yes, sir. 887 01:04:25,194 --> 01:04:26,487 You'll die here. 888 01:04:26,612 --> 01:04:27,697 We're here. Hold out! 889 01:04:27,822 --> 01:04:29,031 Wake up! 890 01:04:29,240 --> 01:04:30,575 Wake up, Ganghyun! 891 01:04:31,868 --> 01:04:33,870 Stay tuned for bonus clip 892 01:04:43,838 --> 01:04:45,381 You're not allowed to be here. 893 01:04:47,425 --> 01:04:48,968 Do you know where Ganghyun is? 894 01:04:53,055 --> 01:04:54,682 I can't reach her. 895 01:04:55,725 --> 01:04:56,726 Answer me. 896 01:05:00,104 --> 01:05:02,315 I heard the news that Lee Seongwook died. 897 01:05:03,983 --> 01:05:06,319 Something's going on in the Oryun Community, right? 898 01:05:06,444 --> 01:05:07,445 Right? 899 01:05:10,281 --> 01:05:11,782 We don't share anything with-- 900 01:05:11,866 --> 01:05:12,867 Changun! 901 01:05:18,581 --> 01:05:21,250 Ganghyun seems to be investigating alone now. 902 01:05:21,792 --> 01:05:22,793 You get it? 903 01:05:28,090 --> 01:05:29,216 Get out, please. 904 01:05:39,644 --> 01:05:41,145 Please protect her. 905 01:05:43,522 --> 01:05:44,607 I'm asking you. 906 01:05:52,865 --> 01:05:54,867 {\an8}Translated by Hyeryung Kim 59710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.