All language subtitles for Fight.Club.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:44,250 --> 00:05:46,291 [church bell rings] 4 00:05:50,916 --> 00:05:54,541 [bell rings] 5 00:07:23,125 --> 00:07:25,833 "My partner is a yellow parakeet" 6 00:07:26,708 --> 00:07:29,500 "Dance by me Robbing my heart!" 7 00:07:30,166 --> 00:07:31,458 "Let's dance…" 8 00:07:31,875 --> 00:07:33,166 "Let's sing a song…" 9 00:07:33,666 --> 00:07:34,958 "Let's dance…" 10 00:07:35,375 --> 00:07:37,041 "Let's sing a song…" 11 00:07:37,083 --> 00:07:40,500 "On the hot desert sands sing our song with joy" 12 00:07:40,541 --> 00:07:43,916 "Look at the girl and the soil It shines like gold!" 13 00:07:43,958 --> 00:07:46,458 "My partner is a yellow parakeet" 14 00:07:47,375 --> 00:07:49,875 "Dance by me Robbing my heart!" 15 00:08:02,708 --> 00:08:06,000 "Karakattam with a swing Villupattu with a rhythm" 16 00:08:06,041 --> 00:08:09,000 "I'll teach you both" 17 00:08:09,583 --> 00:08:12,791 "Call for a jallikattu To wrestle the bulls" 18 00:08:12,833 --> 00:08:15,416 "I know how to win!" 19 00:08:16,500 --> 00:08:19,958 "Bring me a bed filled with flowers And you take over" 20 00:08:20,000 --> 00:08:23,291 "I won't let it dry And I won't let you off easily" 21 00:08:23,333 --> 00:08:26,583 "Look at my eyes, It shines like gold" 22 00:08:38,625 --> 00:08:39,833 Hey, Selva? 23 00:08:41,875 --> 00:08:42,791 Selva? 24 00:08:43,166 --> 00:08:45,791 - Selva, Mom's calling you. - I heard her. Shut up now. 25 00:08:45,916 --> 00:08:48,708 - Selva… He doesn't even respond. - Why are you screaming now? 26 00:08:48,750 --> 00:08:51,208 - Aren't you late? - [Selva] This is my mom, Malathy. 27 00:08:51,250 --> 00:08:54,291 She used to run a fish shop near the station. Mala fish shop was very famous. 28 00:08:54,333 --> 00:08:55,833 Give this to Arul. 29 00:08:56,250 --> 00:09:00,666 She shut down her business after Arul was born to care for the three of us. 30 00:09:02,000 --> 00:09:05,291 - The only problem my mom has now is… - Hey, Mala! 31 00:09:05,333 --> 00:09:08,291 Your husband passed out drunk near the Mariyamman temple. 32 00:09:08,333 --> 00:09:09,958 …my dad being a drunkard. 33 00:09:11,250 --> 00:09:16,291 He used to supply fish in our neighborhood market every morning. 34 00:09:17,625 --> 00:09:19,291 A few years after I was born, 35 00:09:19,333 --> 00:09:21,833 he pawned my mom's jewelry and bought a pickup truck. 36 00:09:21,875 --> 00:09:25,000 He started drinking daily with the money that was left. 37 00:09:25,541 --> 00:09:29,500 My mom tried to get him quit drinking by talking to him, begging him, crying to him, 38 00:09:29,541 --> 00:09:33,833 scolding him, and even hitting him. But nothing worked. 39 00:09:33,875 --> 00:09:35,541 That was when Mary showed up. 40 00:09:35,583 --> 00:09:37,083 Peace be with you. 41 00:09:37,750 --> 00:09:39,750 Arogya Mala and Arogya Robert… 42 00:09:39,791 --> 00:09:42,708 You haven't changed caste but just changed your mind. 43 00:09:44,750 --> 00:09:47,500 We're ready to build houses across the city. But you're all against it. 44 00:09:47,541 --> 00:09:49,750 You'll build houses for us. But what about our livelihood? 45 00:09:49,791 --> 00:09:54,041 A few people run shops on Moonu Road, sir. 46 00:09:54,375 --> 00:09:57,875 But most of us make our living from fishing. 47 00:09:57,916 --> 00:10:01,916 How could we leave this place abandoning our jobs? 48 00:10:01,958 --> 00:10:03,000 We won't. 49 00:10:03,041 --> 00:10:04,291 What do you propose then? 50 00:10:04,333 --> 00:10:06,458 We would appreciate it if you built a brick house 51 00:10:06,500 --> 00:10:09,541 for all of us and not just the ones affected by the tsunami. 52 00:10:09,583 --> 00:10:16,166 Benji is the sponsor in our neighborhood, right from our team's jersey to the entry fees. 53 00:10:16,208 --> 00:10:17,541 This is Razak. 54 00:10:17,583 --> 00:10:20,083 He and Benji are the heart of our football team. 55 00:10:21,583 --> 00:10:28,791 They are the organizers and sponsors, be it a tournament or festival. 56 00:10:31,583 --> 00:10:33,291 Benji likes football. 57 00:10:33,583 --> 00:10:35,041 But he loves boxing. 58 00:10:36,250 --> 00:10:40,541 He won the zone, district, division, state and went to the nationals in boxing. 59 00:10:40,583 --> 00:10:42,166 He was the runner. 60 00:10:42,666 --> 00:10:46,000 But he couldn't go beyond the nationals, no matter how hard he tried. 61 00:10:46,708 --> 00:10:48,583 He slowly stopped practicing. 62 00:10:48,625 --> 00:10:52,791 He then started a federation for the poor and started teaching boxing and football. 63 00:11:09,291 --> 00:11:14,833 I've dreamt of becoming a football player all my life. 64 00:11:15,416 --> 00:11:18,708 Jeeva and I scored seven goals in the first match 65 00:11:18,750 --> 00:11:20,583 to beat the opponent at the tournament four years back. 66 00:11:20,625 --> 00:11:22,958 From that day, we became famous in this area. 67 00:11:23,000 --> 00:11:24,750 And we got to know everyone here. 68 00:11:24,791 --> 00:11:27,375 Other teams wanted us to play as guests after that. 69 00:11:27,416 --> 00:11:29,250 We've played for a few small clubs in Madras. 70 00:11:29,291 --> 00:11:32,333 A bigger club selected me after watching my game. 71 00:11:32,375 --> 00:11:34,583 But they asked me to pay fifty thousand. 72 00:11:35,333 --> 00:11:37,958 Brother, a first-class club saw his game 73 00:11:38,000 --> 00:11:40,375 and has given him a chance to play for their club. 74 00:11:40,791 --> 00:11:43,333 He'll come up in life if he plays for them. 75 00:11:45,125 --> 00:11:47,458 Okay. But he's asking for money. 76 00:11:47,500 --> 00:11:50,416 - I can't afford that much money. - Sell your truck and give me that money. 77 00:11:50,458 --> 00:11:51,333 Senseless idiot. 78 00:11:51,375 --> 00:11:53,333 We make our living with that truck. 79 00:11:53,375 --> 00:11:54,291 Idiot. 80 00:11:55,791 --> 00:11:57,791 - Hey! How dare you? - Selva… 81 00:11:57,833 --> 00:12:00,583 You have no other place to go. I'll break your legs when you come back. 82 00:12:01,208 --> 00:12:03,041 Let it go. It was your dad who scolded, after all. 83 00:12:03,083 --> 00:12:04,916 Appu's father also scolds him every day. 84 00:12:04,958 --> 00:12:07,166 - You thief. Don't you talk about it! - Hey! 85 00:12:07,500 --> 00:12:08,916 What are you guys doing here at this hour? 86 00:12:08,958 --> 00:12:10,666 [Selva] This is Joseph, Benji's brother. 87 00:12:10,708 --> 00:12:13,375 He's Kiruba's ally. And they sell bootleg alcohol. 88 00:13:21,291 --> 00:13:23,375 Why are you hanging around with a bootlegger? 89 00:13:23,416 --> 00:13:24,541 Who are you to question me? As if you are in good company. 90 00:13:24,583 --> 00:13:25,500 Damn you… 91 00:13:25,541 --> 00:13:26,958 - One slap and… - Benji. 92 00:13:29,166 --> 00:13:30,250 How many times do I have to warn you? 93 00:13:30,291 --> 00:13:31,916 Why are you loitering here? 94 00:13:33,208 --> 00:13:37,875 I teach boxing and football to school goers so they don't take the wrong route, Kanniyappa. 95 00:13:38,125 --> 00:13:40,666 But you run your drugs through those kids. You jerk! 96 00:13:42,625 --> 00:13:43,791 Look, Kiruba. 97 00:13:44,166 --> 00:13:45,750 This is your last warning. 98 00:13:45,791 --> 00:13:50,333 If I see anyone handling drugs ever again, you'll be dead. 99 00:13:51,916 --> 00:13:53,625 We'll discuss this at home. 100 00:14:02,083 --> 00:14:03,125 Hey! 101 00:14:04,625 --> 00:14:06,375 What are you guys doing here at this hour? 102 00:14:06,416 --> 00:14:07,500 Go. Get down. 103 00:14:10,291 --> 00:14:11,875 Did you talk to Nagaraj? 104 00:14:12,791 --> 00:14:14,708 He said we can get it done. 105 00:14:15,750 --> 00:14:17,041 That's good news. 106 00:14:17,083 --> 00:14:19,208 Are you two not happy about it? 107 00:14:21,500 --> 00:14:24,875 I thought I'd get the drugs from Andhra and get started if I had the money. 108 00:14:25,833 --> 00:14:27,500 Nobody would lend me the money. 109 00:14:28,125 --> 00:14:29,541 What is it, Kiruba? 110 00:14:29,875 --> 00:14:32,375 You said we'd do business together and make it big. 111 00:14:32,416 --> 00:14:35,791 - Are you trying to cut me out now? - Enough, Joseph. 112 00:14:36,500 --> 00:14:37,458 How else should I take it? 113 00:14:37,500 --> 00:14:40,083 You go around asking for money from everyone but me. 114 00:14:40,125 --> 00:14:42,041 I was the one who came up with this idea, right? 115 00:14:42,333 --> 00:14:44,416 Yes, it was you. I don't deny it. 116 00:14:45,000 --> 00:14:46,291 That doesn't mean 117 00:14:46,583 --> 00:14:48,666 I'd let you take on the entire burden. 118 00:14:48,708 --> 00:14:52,166 It's fair if we share the investment equally. 119 00:14:52,625 --> 00:14:54,500 Anyway, how will you arrange for so much money? 120 00:14:54,875 --> 00:14:56,833 You'll have to ask your brother. 121 00:14:57,291 --> 00:14:59,041 Why would I ask him? 122 00:14:59,500 --> 00:15:01,250 Just tell me how much we need to get it. 123 00:15:01,291 --> 00:15:02,500 I told you already. 124 00:15:02,541 --> 00:15:04,125 We can get started if we have one lakh. 125 00:15:12,041 --> 00:15:13,291 I'll invest. 126 00:15:13,333 --> 00:15:14,416 You get it here. 127 00:15:14,708 --> 00:15:18,166 What are you still thinking, Kiruba? Our partner said he'll give the entire sum. 128 00:15:18,208 --> 00:15:19,583 Let's get started. 129 00:15:19,625 --> 00:15:22,833 And if you contest in the upcoming elections and become a ward member or a councilor 130 00:15:22,875 --> 00:15:24,916 - We wouldn't have to ask anyone. - Hey. 131 00:15:25,291 --> 00:15:27,291 I've already decided to contest. 132 00:15:28,083 --> 00:15:30,458 - You heard that, Kiruba. - You think he can't? 133 00:15:31,041 --> 00:15:34,083 Nagarajan used to brew liquor at Tinnanur a decade back. 134 00:15:34,625 --> 00:15:36,708 But didn't he become a councilor? 135 00:15:37,083 --> 00:15:38,541 Money speaks. 136 00:15:38,583 --> 00:15:42,791 We'll also settle in life and go legit. 137 00:15:42,833 --> 00:15:44,291 Am I right, Joseph? 138 00:15:45,583 --> 00:15:46,666 Brother. 139 00:15:46,791 --> 00:15:48,500 I thought I'd contest in the councilor elections this year. 140 00:15:48,541 --> 00:15:50,541 You were in power back then. 141 00:15:50,833 --> 00:15:52,791 It would be fair to start with you. 142 00:15:52,833 --> 00:15:53,916 What do you say, Benji? 143 00:15:54,000 --> 00:15:55,500 The election is due in six months. 144 00:15:55,541 --> 00:15:59,250 If I talk to the people at that time, they would think I'm doing it for their vote. 145 00:15:59,291 --> 00:16:01,250 I wish to do some good to people like you. 146 00:16:01,958 --> 00:16:03,708 It would be nice if you and Benji supported me. 147 00:16:04,541 --> 00:16:07,166 Everyone here listens to Benji. 148 00:16:07,208 --> 00:16:09,125 Nagaraj, this year 149 00:16:09,958 --> 00:16:11,875 I'm planning to make Benjamin contest. 150 00:16:11,916 --> 00:16:13,500 Oh! Is it? 151 00:16:13,541 --> 00:16:16,083 He might want to do something for the boys. 152 00:16:16,125 --> 00:16:17,791 Of course. Of course, let him. 153 00:16:18,291 --> 00:16:19,750 I hope you don't have a problem. 154 00:16:19,791 --> 00:16:22,833 No, brother. It doesn't matter if I do it or if Benji does it. 155 00:16:23,125 --> 00:16:24,875 I'm happy if something good happens to the people. 156 00:16:26,666 --> 00:16:28,333 - I'll get going, brother. - Okay. 157 00:16:28,375 --> 00:16:30,250 Let me know if you need help. No formalities. 158 00:16:30,666 --> 00:16:32,041 See you, brother. 159 00:16:32,083 --> 00:16:33,791 - See you, Benji. - Okay. 160 00:16:33,833 --> 00:16:35,041 See you. 161 00:16:51,708 --> 00:16:52,958 SELVA? 162 00:16:58,250 --> 00:17:00,875 - Did your dad say anything about the money? - He gets furious if I ask him for the money. 163 00:17:01,875 --> 00:17:03,000 Alright, come with me. 164 00:17:03,041 --> 00:17:04,041 I'll be back. 165 00:17:19,291 --> 00:17:20,208 Dad? 166 00:17:21,500 --> 00:17:22,333 Dad? 167 00:17:23,250 --> 00:17:25,958 - Why don't you respond? - What is it? 168 00:17:26,583 --> 00:17:28,000 Did you take Mom's chain from the cupboard? 169 00:17:28,041 --> 00:17:29,500 Why would I take it? 170 00:17:29,541 --> 00:17:31,333 Where the hell is he? JOSEPH? 171 00:17:34,666 --> 00:17:35,541 JOSEPH? 172 00:17:35,750 --> 00:17:37,333 Do you think he took it? 173 00:17:37,375 --> 00:17:38,291 He wouldn't have. 174 00:17:38,333 --> 00:17:41,708 You didn't take it, nor did I. I'm pretty sure he took it. 175 00:17:41,750 --> 00:17:44,041 - Benji, listen to me. - He never listens to me. 176 00:17:44,083 --> 00:17:46,875 - Listen to me, Benji. - He'll never change his ways. 177 00:17:46,916 --> 00:17:48,708 - Listen to me, Benji. - He's a worthless idiot. 178 00:17:48,750 --> 00:17:51,458 - We'll talk to him when he comes home. - You keep quiet, Dad. 179 00:17:57,333 --> 00:17:59,041 - Hello? - The money is ready. 180 00:17:59,875 --> 00:18:00,958 I'll come. 181 00:18:02,541 --> 00:18:04,541 - What is he saying? - He's arranged for the money. 182 00:18:04,583 --> 00:18:06,250 - Super. - What do you mean? 183 00:18:06,291 --> 00:18:08,041 That guy suddenly said he cannot do this for us. 184 00:18:08,083 --> 00:18:09,666 That's something only you and I know. 185 00:18:09,708 --> 00:18:11,125 Don't discuss this with him. 186 00:18:11,166 --> 00:18:12,625 He's got the money in hand now. 187 00:18:13,083 --> 00:18:14,708 If we tell him, it's all gone. 188 00:18:15,166 --> 00:18:18,541 We'll pay the money to Nagaraj, talk to him, and get this going. 189 00:18:28,583 --> 00:18:29,583 Hey, Joseph. 190 00:18:31,000 --> 00:18:32,125 Hey, Joseph! 191 00:18:33,083 --> 00:18:34,500 Did you take the chain? 192 00:18:34,708 --> 00:18:37,541 - What chain? - Don't act smart. Did you take Mom's chain? 193 00:18:37,583 --> 00:18:39,750 - Why would I? - Don't lie to me. 194 00:18:39,791 --> 00:18:41,375 What the hell is your problem? 195 00:18:41,416 --> 00:18:42,958 Hey, Benji… 196 00:18:43,166 --> 00:18:45,166 It's between us. Don't you interfere. 197 00:18:45,208 --> 00:18:46,625 - Don't do this, Benji. - Did you take it or not? 198 00:18:46,666 --> 00:18:48,333 I'm already furious. 199 00:18:48,375 --> 00:18:51,208 What? I should be the one to be angry. 200 00:18:51,250 --> 00:18:52,458 Why are you shouting at him now? 201 00:18:52,500 --> 00:18:55,041 Joseph, you better ask your brother to leave. 202 00:18:55,083 --> 00:18:56,875 I won't. What will you do? 203 00:18:57,375 --> 00:18:59,291 - Don't, Benji. - Yes, I took it. 204 00:18:59,333 --> 00:19:00,416 Why should I answer you? 205 00:19:00,458 --> 00:19:02,750 I'm supposed to keep quiet while that oldie gives you everything? 206 00:19:02,791 --> 00:19:04,666 Kiruba and I are planning to start a business with that money. 207 00:19:04,708 --> 00:19:05,500 Do what you want to do. 208 00:19:05,541 --> 00:19:08,375 And you think it's business to do drug dealing with this moron. 209 00:19:24,291 --> 00:19:25,291 Hey, let me go. 210 00:19:25,333 --> 00:19:26,208 You… 211 00:19:26,250 --> 00:19:28,041 Let me go. 212 00:19:35,208 --> 00:19:36,833 Stop it, Benji. Listen to me. 213 00:19:40,083 --> 00:19:41,458 Stop it, Benji. 214 00:19:42,000 --> 00:19:42,958 Benji… 215 00:19:46,791 --> 00:19:47,916 Hey, Benji… 216 00:19:52,083 --> 00:19:53,333 Benji… 217 00:20:03,083 --> 00:20:06,416 How dare you steal Mom's chain? I'll kill you. 218 00:20:20,583 --> 00:20:22,041 Selva is here. 219 00:20:27,291 --> 00:20:28,458 Come, you! 220 00:20:28,875 --> 00:20:30,333 What's the matter, Selva? 221 00:20:30,375 --> 00:20:31,791 Did I scare you? 222 00:20:31,833 --> 00:20:33,416 - No, brother. - Okay, fine. 223 00:20:34,041 --> 00:20:35,500 Are you practicing every day? 224 00:20:35,541 --> 00:20:36,750 Yes. I'm regular. 225 00:20:36,791 --> 00:20:37,875 Good. 226 00:20:38,041 --> 00:20:39,791 You've got to practice regularly. 227 00:20:40,083 --> 00:20:43,500 Whether you win or lose you should never give up on the game. 228 00:20:44,583 --> 00:20:46,791 It'll be your bread and butter in the future. 229 00:20:46,833 --> 00:20:47,958 Okay. 230 00:20:48,166 --> 00:20:49,750 Come home tomorrow and collect the money. 231 00:20:49,791 --> 00:20:51,125 - Get going. - Okay. 232 00:20:51,166 --> 00:20:52,083 - Go home. - Okay. 233 00:20:52,125 --> 00:20:53,375 Go home safe. 234 00:21:03,958 --> 00:21:07,458 He should be content with playing football and getting drunk. 235 00:21:07,500 --> 00:21:08,708 What the hell is his problem? 236 00:21:09,250 --> 00:21:11,125 Why does he keep poking his nose in our work? 237 00:21:11,625 --> 00:21:14,583 We should have killed him when he fought with us in the morning. 238 00:21:15,708 --> 00:21:18,083 We can't make a living as long as he's around, Joseph. 239 00:21:18,416 --> 00:21:21,583 You will live out your days, claiming your dad and brother were a councilor once. 240 00:21:24,416 --> 00:21:28,000 As far as I'm concerned, we should be ready to kill anyone who gets in our way. 241 00:21:28,791 --> 00:21:30,541 Be it Benjamin or Nagaraj. 242 00:21:31,083 --> 00:21:33,916 There's no point in being disgruntled instead. 243 00:21:35,791 --> 00:21:38,291 There's no one around when he goes home drunk. 244 00:21:38,333 --> 00:21:39,750 I'll take care of him. 245 00:21:39,791 --> 00:21:40,958 What do you say? 246 00:22:22,875 --> 00:22:24,375 - Hello? - Hey, Kiruba! 247 00:22:24,416 --> 00:22:25,916 Why is Benji home? 248 00:22:26,416 --> 00:22:28,000 What? To Paadi? 249 00:22:28,625 --> 00:22:29,833 Hello? Hey! 250 00:22:30,666 --> 00:22:31,791 Hey! Hello? 251 00:23:10,583 --> 00:23:11,500 Hey! 252 00:23:11,541 --> 00:23:13,666 What's the matter? I thought you were asleep. 253 00:23:13,708 --> 00:23:14,750 No. 254 00:23:15,291 --> 00:23:17,333 - Are you still mad at me? - No, I'm going back down. 255 00:23:17,375 --> 00:23:18,875 We'll talk about it downstairs. 256 00:23:23,875 --> 00:23:25,500 What the hell are you doing here? 257 00:23:31,416 --> 00:23:32,583 Hey, Joseph! Grab him! 258 00:25:23,583 --> 00:25:24,750 Is Selva in? 259 00:25:24,791 --> 00:25:25,916 - Hey. - What? 260 00:25:25,958 --> 00:25:27,041 Where are you taking him? 261 00:25:27,083 --> 00:25:28,375 Nowhere! Stop asking questions… 262 00:25:28,416 --> 00:25:29,958 - I'm asking you a question! - Hey, Selva. 263 00:25:30,291 --> 00:25:31,541 - Jeeva! - Selva? 264 00:25:31,875 --> 00:25:32,875 Hey! 265 00:25:33,125 --> 00:25:34,750 Why are you picking fights with Karthi? 266 00:25:34,791 --> 00:25:36,833 Can you only see what we do? 267 00:25:36,875 --> 00:25:38,041 Are you blind to what they do? 268 00:25:38,083 --> 00:25:39,416 You don't understand the gravity of the situation! 269 00:25:39,458 --> 00:25:40,625 Where is he? 270 00:25:40,666 --> 00:25:42,875 You guys are going to get into something deep someday. 271 00:25:42,958 --> 00:25:44,625 He's taking a shower inside. Go. 272 00:25:51,166 --> 00:25:54,375 Hey, Selva! Karthi and Guna have torn up Benjamin's posters! 273 00:26:37,083 --> 00:26:39,208 You made a mistake. 274 00:26:39,750 --> 00:26:41,041 Why did you have just one son? 275 00:26:41,791 --> 00:26:45,208 If you had another son, he would've made ten other towns flourish! 276 00:26:59,125 --> 00:27:00,458 It wasn't your fault. 277 00:27:01,291 --> 00:27:03,083 I wonder what my boy is doing. 278 00:27:03,666 --> 00:27:05,041 And where he is. 279 00:27:55,291 --> 00:27:56,166 [Selva] Conflict. 280 00:27:56,208 --> 00:27:58,333 This conflict started even before I was born. 281 00:27:58,583 --> 00:28:00,375 This will never end, even after I die! 282 00:28:00,416 --> 00:28:03,625 Someone's bound to clash with someone else under some other name or cause. 283 00:28:03,666 --> 00:28:06,125 This time, it's me. 284 00:28:06,416 --> 00:28:09,958 School, college, the neighborhood, ground, and the bus. We fought everywhere. 285 00:28:10,416 --> 00:28:12,125 But that was last year. 286 00:28:12,166 --> 00:28:14,541 I'm in my final year now. 287 00:28:14,583 --> 00:28:16,791 If I have a problem, the whole college would have my back. 288 00:28:16,833 --> 00:28:19,750 "I'm Kokki Kumar in the rough neighborhoods!" 289 00:28:19,791 --> 00:28:22,958 "Kolamaavu Kokila, she isn't worth chasing!" 290 00:28:23,875 --> 00:28:25,791 Karthi, Guna, and Jagan. 291 00:28:25,833 --> 00:28:27,958 Karthi is Kiruba's brother-in-law. 292 00:28:28,291 --> 00:28:30,958 In a forest, the wolves rejoice when the lion dies. 293 00:28:31,000 --> 00:28:32,208 It was Kiruba's turn to rejoice. 294 00:28:32,250 --> 00:28:34,333 He sells Marijuana in the neighborhood through his brother-in-law. 295 00:28:41,958 --> 00:28:44,500 Selvam! Do you know what Karthi did? 296 00:28:44,750 --> 00:28:46,958 He smuggled a pack in Jamaal's brother's bag. 297 00:28:47,000 --> 00:28:48,250 Looks like he got into trouble. 298 00:28:48,291 --> 00:28:50,000 Jamaal and his father are at the police station. 299 00:28:50,041 --> 00:28:52,875 They used the same tactic at the ground once to drag us into a fight. 300 00:28:53,250 --> 00:28:54,458 Hey! What's your problem? 301 00:28:54,500 --> 00:28:55,916 Do you guys own this ground? 302 00:28:55,958 --> 00:28:58,208 Who said so? If you want, come and play. 303 00:28:58,250 --> 00:28:59,916 So, you'll chase away children then? 304 00:28:59,958 --> 00:29:02,500 They were rolling joints here like you do. That's why we chased them away. 305 00:29:03,666 --> 00:29:05,625 This didn't start here. 306 00:29:06,375 --> 00:29:08,416 So, V2 minus V1… 307 00:29:08,458 --> 00:29:09,541 Is this M2? 308 00:29:09,583 --> 00:29:10,708 Appu? 309 00:29:10,833 --> 00:29:11,666 Hey. 310 00:29:11,708 --> 00:29:13,791 There's a new girl in the accounts department. 311 00:29:13,833 --> 00:29:14,791 Did anyone have a look? 312 00:29:14,833 --> 00:29:16,791 Did you see her? She's gorgeous. 313 00:29:16,833 --> 00:29:18,791 You'd say that about any old lady! 314 00:29:18,833 --> 00:29:20,750 "She's gorgeous," it seems! 315 00:29:20,791 --> 00:29:22,500 Well, look who's talking! 316 00:29:22,541 --> 00:29:25,416 Forget about him, Appu. We'll go have a look during lunch. Okay? 317 00:29:25,458 --> 00:29:27,791 - Sure, man. - I'll join you guys. 318 00:29:27,833 --> 00:29:29,125 - Yeah! Let's go! - The hell you will. 319 00:29:36,000 --> 00:29:36,875 Boys. 320 00:29:36,916 --> 00:29:39,583 "We're a bunch of smart boys!" 321 00:29:39,625 --> 00:29:42,750 "We're a bunch of cocky boys! Cocky boys!" 322 00:29:44,000 --> 00:29:46,541 "We're a bunch of smart boys!" 323 00:29:46,583 --> 00:29:50,166 "We're a bunch of cocky boys!" 324 00:29:51,041 --> 00:29:53,250 "We lead the way in fights!" 325 00:29:53,291 --> 00:29:56,416 "And when we do, we pack a punch!" 326 00:30:09,166 --> 00:30:17,083 "Our glances exchanged slyly" 327 00:30:18,125 --> 00:30:26,125 "Your silence mesmerizes me" 328 00:30:27,166 --> 00:30:35,458 "No words to express the bliss in my inner self" 329 00:30:36,291 --> 00:30:45,375 "Wish for this heartwarming moments to stay forever" 330 00:30:45,416 --> 00:30:54,375 "Yearn for wings to fly with you to cloud nine" 331 00:30:54,416 --> 00:31:03,708 "My world revolves around you Wish to be with you eternally" 332 00:31:05,500 --> 00:31:06,125 Here she comes. 333 00:31:06,166 --> 00:31:07,833 "Even your walk is graceful!" 334 00:31:07,875 --> 00:31:09,250 "Graceful! The way you smile…" 335 00:31:09,291 --> 00:31:11,541 - Hey! Roach-face! - Hey, where's Jeeva? 336 00:31:11,583 --> 00:31:12,416 Bro! 337 00:31:12,458 --> 00:31:16,250 Just as we were about to leave, the chemistry teacher gave us some work. 338 00:31:16,291 --> 00:31:18,208 - I made a run for it, but Jeeva got caught. - Says who? 339 00:31:18,250 --> 00:31:19,666 - Looks like he made it out. - You know what? 340 00:31:19,708 --> 00:31:22,041 While I was helping the chemistry teacher move the chairs, 341 00:31:22,083 --> 00:31:24,791 I turned around and bumped into Shailu. 342 00:31:24,833 --> 00:31:26,083 - I felt a jolt run through my body. - Hey! 343 00:31:26,125 --> 00:31:27,208 Lucky guy! 344 00:31:27,250 --> 00:31:28,583 If I knew about it, I would have joined you. 345 00:31:28,625 --> 00:31:31,083 Hey, Ruba. Is there a way I can switch to arts? 346 00:31:31,125 --> 00:31:32,583 - Like hell there is. - Hey! 347 00:31:32,875 --> 00:31:34,291 I'm in love with her. 348 00:31:36,791 --> 00:31:37,583 Priya. 349 00:31:37,625 --> 00:31:38,583 Aarthi. Sri. 350 00:31:38,625 --> 00:31:40,125 - Are you in love with someone? - No. 351 00:31:42,000 --> 00:31:43,583 I'm in love with you then. 352 00:31:43,625 --> 00:31:45,458 Sorry. I'm not interested. 353 00:31:48,000 --> 00:31:49,500 I'm in love with her. I'm serious. 354 00:31:49,541 --> 00:31:52,083 Hey! Tell me who you haven't been in love with. 355 00:31:52,125 --> 00:31:54,041 I'll propose to her tomorrow. 356 00:31:56,208 --> 00:31:58,541 Why wait till tomorrow? Do it today! 357 00:32:10,958 --> 00:32:11,958 What are you looking at? 358 00:32:12,000 --> 00:32:13,541 We'll stay away because you love her. 359 00:32:13,583 --> 00:32:15,166 Not everyone will wait. 360 00:32:15,208 --> 00:32:17,208 What matters most is whom she likes. 361 00:32:20,791 --> 00:32:22,583 He's back. It's your turn. 362 00:32:23,875 --> 00:32:25,208 Hey! Get going! 363 00:32:27,500 --> 00:32:29,458 - Keep walking, knuckle-head. - Damn you! 364 00:32:31,791 --> 00:32:33,083 Shailu! 365 00:32:39,541 --> 00:32:41,125 Are you in love with someone? 366 00:32:41,166 --> 00:32:42,000 No. 367 00:32:43,916 --> 00:32:46,166 - I'm in love with you. - Okay. 368 00:32:47,125 --> 00:32:48,750 No, what I meant to say was… 369 00:32:48,791 --> 00:32:50,916 I haven't even seen you before. 370 00:32:50,958 --> 00:32:54,250 All I get is one free hour. They asked me to substitute for her then. 371 00:32:54,291 --> 00:32:56,750 - We'll talk later. - What can I do? 372 00:32:56,791 --> 00:32:58,291 I'll talk to you later. 373 00:33:01,875 --> 00:33:03,083 There he is. What happened? 374 00:33:03,125 --> 00:33:04,208 What's with that look on his face? 375 00:33:04,250 --> 00:33:06,375 - I wonder what happened. - Hey, did you tell her everything? 376 00:33:06,416 --> 00:33:07,875 - Look at him blush. - I told her. 377 00:33:18,625 --> 00:33:20,250 What did Vicky do after that? You were saying… 378 00:33:20,291 --> 00:33:22,791 You know that lady who runs the kiosk? 379 00:33:22,833 --> 00:33:24,333 He was trying to flirt with her. 380 00:33:24,375 --> 00:33:26,708 - With her? - And her husband saw this. 381 00:33:26,750 --> 00:33:28,125 Did he chase him down? 382 00:33:28,166 --> 00:33:29,458 - Yeah, he had to make a run for it. - Hey! 383 00:33:29,500 --> 00:33:31,541 Karthi and his gang are beating up Appu in the bathroom! 384 00:33:36,583 --> 00:33:38,500 - Don't you dare touch me! - As though you're a hotshot! 385 00:33:45,416 --> 00:33:46,750 Hey! 386 00:33:52,708 --> 00:33:53,958 What did you tell that girl yesterday? 387 00:33:54,000 --> 00:33:55,750 - Why? - Answer my question. 388 00:33:57,375 --> 00:33:58,916 - I won't. - What? 389 00:33:58,958 --> 00:34:00,666 How dare you? Selva, you're crossing the limit. 390 00:34:00,708 --> 00:34:01,833 What do you expect? 391 00:34:01,875 --> 00:34:04,125 You guys have been in the same class for four years now. 392 00:34:04,166 --> 00:34:05,875 Are we supposed to treat you with respect? 393 00:34:20,125 --> 00:34:21,416 Get him! Get him! 394 00:34:22,208 --> 00:34:24,000 Hey! The PT is on his way! The PT is on his way! 395 00:34:26,791 --> 00:34:27,958 Let go. 396 00:34:29,833 --> 00:34:32,083 Hey! That's his girl. 397 00:34:33,125 --> 00:34:34,208 Look! 398 00:34:34,416 --> 00:34:35,541 You better forget her. 399 00:34:36,041 --> 00:34:37,291 Let's go. 400 00:34:45,291 --> 00:34:46,333 Shailu. 401 00:34:49,125 --> 00:34:51,291 - You still haven't answered my question. - Hey! 402 00:34:52,000 --> 00:34:53,666 Didn't I tell you the other day? 403 00:34:53,708 --> 00:34:54,791 to stop talking to her? 404 00:34:54,833 --> 00:34:56,000 - Don't you understand? - Hey! 405 00:34:56,041 --> 00:34:57,750 - I'm talking to him. What's your problem? - What? 406 00:34:57,791 --> 00:35:00,375 - What? - I said I'm talking to him. What's your problem? 407 00:35:01,250 --> 00:35:03,083 You heard her. Get lost. 408 00:35:04,000 --> 00:35:04,916 What? 409 00:35:04,958 --> 00:35:06,708 - Don't ever see me again! - Okay. 410 00:35:07,875 --> 00:35:09,875 Get going, morons. 411 00:35:13,000 --> 00:35:14,000 Tell me. 412 00:35:14,041 --> 00:35:15,333 I asked you the other day. 413 00:35:15,375 --> 00:35:16,375 You didn't answer me. 414 00:35:18,583 --> 00:35:21,166 Finish schooling and come back. [in Malayalam] I'll tell you then. 415 00:35:51,333 --> 00:35:54,875 "Oh, my distant star" 416 00:35:55,791 --> 00:35:59,375 "My heart dwells on this moment" 417 00:36:00,333 --> 00:36:03,875 "Like a poetic drizzle" 418 00:36:04,666 --> 00:36:08,375 "Your silence mesmerizes me" 419 00:36:09,375 --> 00:36:13,958 "With unheard melodies" 420 00:36:14,000 --> 00:36:18,333 "Your gaze meets me" 421 00:36:18,375 --> 00:36:22,958 "With unspoken words" 422 00:36:23,000 --> 00:36:27,000 "Your love speaks" 423 00:36:27,708 --> 00:36:31,208 "Oh, my unseen tears" 424 00:36:31,833 --> 00:36:35,375 "My heart embraces you" 425 00:36:36,458 --> 00:36:40,958 "The path never ends" 426 00:36:41,291 --> 00:36:45,375 "When Love remains our eternal companion Love remains our eternal companion" 427 00:36:45,458 --> 00:36:50,208 "What's there to think?" 428 00:36:50,250 --> 00:36:54,458 "I'm addicted to you! I'm addicted to you!" 429 00:36:54,500 --> 00:36:56,291 "The fire dances The fire dances" 430 00:36:56,333 --> 00:36:58,916 "To the rhythm in my soul To the rhythm in my soul" 431 00:36:59,250 --> 00:37:03,041 "And you are my endless beat" 432 00:37:05,666 --> 00:37:10,166 "With unheard melodies" 433 00:37:10,208 --> 00:37:13,791 "Your gaze meets me" 434 00:37:14,583 --> 00:37:19,250 "With unspoken words" 435 00:37:19,291 --> 00:37:23,333 "Your love speaks" 436 00:37:23,666 --> 00:37:27,208 "Oh, my distant star" 437 00:38:08,625 --> 00:38:13,541 "Yesterday and even now" 438 00:38:13,583 --> 00:38:17,750 "Love flows endlessly! Endlessly!" 439 00:38:17,791 --> 00:38:21,791 "I don't need anyone as a companion" 440 00:38:22,500 --> 00:38:26,708 "As love becomes like a lullaby From a mother!" 441 00:38:26,750 --> 00:38:31,416 "I search, as your eyes disappear I search, as your eyes disappear" 442 00:38:31,541 --> 00:38:35,500 "Stick with me till the end" 443 00:38:37,791 --> 00:38:42,416 "With unheard melodies" 444 00:38:42,458 --> 00:38:46,333 "Your gaze meets me" 445 00:38:46,875 --> 00:38:51,458 "With unspoken words" 446 00:38:51,500 --> 00:38:55,875 "Your love speaks With unspoken words" 447 00:38:55,916 --> 00:38:59,750 "Oh, my distant star" 448 00:39:06,708 --> 00:39:09,583 [Selva] Ever since mom died, Viji has been taking care of the family. 449 00:39:10,041 --> 00:39:12,375 And I was his biggest concern. 450 00:39:12,416 --> 00:39:15,166 He wants me to get good at the game so that I land a job in the railways. 451 00:39:16,625 --> 00:39:17,708 Hey. 452 00:39:17,750 --> 00:39:19,666 Why don't you apply for the railway's selection? 453 00:39:19,708 --> 00:39:21,833 I didn't have a problem with the game, 454 00:39:21,875 --> 00:39:23,208 but with the selection. 455 00:39:23,250 --> 00:39:25,875 They want five lakhs for my name to appear on the list. 456 00:39:26,375 --> 00:39:27,791 - Why did you change the channel? - Morons! 457 00:39:27,833 --> 00:39:29,416 I should get it without paying a dime. 458 00:39:29,458 --> 00:39:30,708 Did I ever do that while you were watching? 459 00:39:30,750 --> 00:39:32,166 - Quiet. - Hey! 460 00:39:32,208 --> 00:39:34,041 I'm asking you a question, but you don't answer. 461 00:39:34,666 --> 00:39:36,791 They want money. Do you have it? 462 00:39:37,291 --> 00:39:38,250 That's not your problem. 463 00:39:38,291 --> 00:39:39,541 I told you I'd take care of that. 464 00:39:39,583 --> 00:39:41,416 Why don't you apply this time instead of being idle? 465 00:39:41,458 --> 00:39:43,500 Keep quiet. You don't know what you are talking about. 466 00:39:43,541 --> 00:39:44,375 Keep quiet? 467 00:39:44,541 --> 00:39:46,166 You'll be barred due to your age. 468 00:39:46,208 --> 00:39:47,750 College ends in six months. 469 00:39:50,458 --> 00:39:52,000 Whether you get a chance or not, 470 00:39:52,041 --> 00:39:54,000 don't ever give up on the game. 471 00:39:54,041 --> 00:39:57,875 Doesn't matter if it's of use to you. It would benefit someone else, Benji used to say. 472 00:39:57,958 --> 00:39:59,458 He's not around anymore. 473 00:39:59,500 --> 00:40:01,708 His void is yet to be filled. 474 00:40:01,750 --> 00:40:03,500 I don't want to be like Benji. 475 00:40:03,541 --> 00:40:05,500 He wouldn't have wanted me to be like him. 476 00:40:06,333 --> 00:40:07,541 I want to play football. 477 00:40:07,583 --> 00:40:09,125 On the next level. 478 00:40:09,333 --> 00:40:11,583 I played all the games, regardless of whether it was big or small. 479 00:40:11,625 --> 00:40:13,500 I used every chance that was offered to me. 480 00:40:13,541 --> 00:40:14,958 I've knocked on all the doors. 481 00:40:15,000 --> 00:40:17,625 But even if you have the strength in your legs, 482 00:40:17,666 --> 00:40:19,541 they'd never let you boot up that easy. 483 00:40:19,583 --> 00:40:20,958 Even if you had the strength in your arms, 484 00:40:21,000 --> 00:40:22,416 they'd never let you wear the gloves that easy. 485 00:40:22,458 --> 00:40:24,375 That makes my blood boil. 486 00:40:24,416 --> 00:40:26,375 Those on the other team are usually on the receiving side. 487 00:40:26,750 --> 00:40:28,375 The club would eventually dismiss me. 488 00:40:28,416 --> 00:40:32,125 I'd come back home, all burnt out, and Viji would ask why I didn't apply for the selections. 489 00:40:32,166 --> 00:40:35,708 Now I understand why Benji moved away from boxing. 490 00:41:54,333 --> 00:41:56,583 - Yes? - I'd like to meet Sounder. 491 00:42:04,625 --> 00:42:05,958 Partner! 492 00:42:06,500 --> 00:42:08,208 - Come in, partner! - That's okay. 493 00:42:08,250 --> 00:42:11,541 - I insist. - Wear a shirt. We'll go a tea shop. 494 00:42:12,333 --> 00:42:16,041 - Hey, shall I drop you off at the bus stand? - No, I'll walk. 495 00:42:16,083 --> 00:42:18,166 That's my sister. Wait, I'll wear my shirt. 496 00:42:21,666 --> 00:42:23,625 You just got out. 497 00:42:23,666 --> 00:42:25,583 We can't rush into this. 498 00:42:25,875 --> 00:42:27,916 And if we miss, we are screwed! 499 00:42:27,958 --> 00:42:30,666 You messed up terribly when you tried this before. 500 00:42:31,791 --> 00:42:33,125 But him? 501 00:42:33,166 --> 00:42:35,125 He got out in three months. 502 00:42:36,125 --> 00:42:38,666 Find out what he is up to now. 503 00:42:39,000 --> 00:42:40,750 And find someone who'd do that. 504 00:43:00,708 --> 00:43:02,625 How's your partner doing? 505 00:43:03,750 --> 00:43:05,208 You mean, Kiruba? 506 00:43:05,750 --> 00:43:07,041 Who else then? 507 00:43:07,083 --> 00:43:09,500 Don't ever say this on the outside. 508 00:43:09,958 --> 00:43:11,458 He'll have me killed. 509 00:43:12,666 --> 00:43:16,208 Nagaraj became the councilor a year after you went to jail. 510 00:43:17,208 --> 00:43:19,666 And Kiruba started selling drugs just as he wanted. 511 00:43:26,458 --> 00:43:31,375 He secretly supplied local stores tobacco items that were banned by the government. 512 00:43:32,541 --> 00:43:35,875 And used the profit to bribe the police and Nagaraj. 513 00:43:38,416 --> 00:43:41,041 Slowly, he made his way into the party through Nagaraj. 514 00:43:42,375 --> 00:43:45,041 Kiruba is now his main henchman. 515 00:43:46,458 --> 00:43:50,000 He started mediating deals in real estate, and government auctions moving up the ladder slowly. 516 00:43:53,541 --> 00:43:56,166 As Nagaraj grew more influential, Kiruba grew with him. 517 00:43:58,666 --> 00:44:01,666 He became popular by sponsoring religious festivals, 518 00:44:01,708 --> 00:44:08,000 resolving disputes, and being charitable in the locality. 519 00:44:08,500 --> 00:44:10,291 He contested for and won the councilor post. 520 00:44:13,916 --> 00:44:16,125 If Kiruba hadn't killed Benji, 521 00:44:16,583 --> 00:44:19,625 Kumar and I would've murdered him and been in his position. 522 00:44:20,083 --> 00:44:21,541 He beat us to it. 523 00:45:27,625 --> 00:45:28,833 You… 524 00:45:38,083 --> 00:45:44,041 This football tournament is being conducted to mark the birthday of our brother, Kirubakaran. 525 00:45:44,416 --> 00:45:47,500 The winner of the tournament gets 15,000 rupees. 526 00:45:47,625 --> 00:45:49,458 Second Runner-up gets 10,000 rupees. 527 00:45:49,500 --> 00:45:51,625 And the third runner-up gets 5,000 rupees. 528 00:45:51,666 --> 00:45:58,416 We request the players to register the team at the stage. 529 00:45:58,458 --> 00:46:00,375 What a shot! Yay! 530 00:46:00,416 --> 00:46:03,166 What a fantastic goal that was! 531 00:46:03,208 --> 00:46:04,833 - Brother. Gentlemen team. - Hey! 532 00:46:04,875 --> 00:46:07,541 [Indistinct chatter] 533 00:46:08,000 --> 00:46:10,750 - Entry's closed. So get going! - Closed? 534 00:46:10,791 --> 00:46:13,416 I don't find the place crowded though. 535 00:46:13,458 --> 00:46:15,666 They're going to cheat and win overall, regardless. 536 00:46:15,708 --> 00:46:16,791 Who would want to enter? 537 00:46:16,833 --> 00:46:19,083 That's none of your business if they cheat or not. 538 00:46:19,125 --> 00:46:20,041 Leave this place. Now! 539 00:46:20,083 --> 00:46:22,250 Ah. So you'll chase us away and compete with the kids? 540 00:46:22,500 --> 00:46:24,500 What's all the commotion about? 541 00:46:24,541 --> 00:46:27,083 They started it first! 542 00:46:27,125 --> 00:46:29,875 Karthi, remember how you lost and fled in shame? 543 00:46:29,916 --> 00:46:31,208 What is your problem now? 544 00:46:31,250 --> 00:46:33,708 Selva! Stop digging up the past and cause a scene! 545 00:46:33,750 --> 00:46:35,125 - Get going, first. - Brother. 546 00:46:35,166 --> 00:46:37,166 We're here to participate, not to create a scene. 547 00:46:37,208 --> 00:46:40,041 We cannot let you in. Leave here, now. 548 00:46:40,083 --> 00:46:42,250 - You've been a nuisance since Benjamin's reign. - There they go. 549 00:46:42,291 --> 00:46:44,875 Do you recognize who that loudmouth is? 550 00:46:46,125 --> 00:46:47,416 He's Viji's brother. 551 00:46:47,750 --> 00:46:50,125 It's never peaceful if he's involved in anything. 552 00:46:50,166 --> 00:46:51,291 Jeeva, that guy's getting all riled up. 553 00:46:51,333 --> 00:46:52,916 - He'll get it from me someday. - Yeah, yeah. 554 00:46:52,958 --> 00:46:56,333 Hey, Kiruba runs this tournament. It's a given that they'd act smart. 555 00:46:56,375 --> 00:46:58,666 Who does this Kiruba think of himself? 556 00:47:15,625 --> 00:47:17,541 You called? What's the matter? 557 00:47:17,791 --> 00:47:20,583 - Haven't you become a big shot of now? - Oh, please. 558 00:47:23,833 --> 00:47:25,750 I saw your partner at the bar. 559 00:47:26,041 --> 00:47:27,333 What's up with him? 560 00:47:27,750 --> 00:47:30,583 Poor guy. Looks like he got out only yesterday. 561 00:47:30,625 --> 00:47:32,166 He called me to drink with him. 562 00:47:32,208 --> 00:47:33,250 That's about it. 563 00:47:33,291 --> 00:47:35,208 I see. What does he have in mind? 564 00:47:36,125 --> 00:47:38,500 He said he'd manage the eatery. That's what we discussed. 565 00:47:41,083 --> 00:47:42,166 Alright… 566 00:47:42,541 --> 00:47:44,166 Okay then, I'll see you. 567 00:47:44,333 --> 00:47:46,750 I hurried here, thinking it was urgent. 568 00:47:47,291 --> 00:47:49,291 - I will, in time. - Okay. 569 00:47:58,041 --> 00:48:00,000 - Brother? - Come. 570 00:48:04,958 --> 00:48:06,333 - Here's your change. - Keep it! 571 00:48:06,375 --> 00:48:07,458 - But… - Oh, keep it. 572 00:48:08,541 --> 00:48:09,875 Okay. 573 00:48:12,875 --> 00:48:14,500 - Jamaal? - Yeah? 574 00:48:14,750 --> 00:48:16,041 What was the ruckus at the ground? 575 00:48:16,083 --> 00:48:17,750 It's the usual drama. 576 00:48:17,791 --> 00:48:19,250 The usual drama? 577 00:48:19,291 --> 00:48:20,458 Doesn't Kiruba intervene in this? 578 00:48:20,500 --> 00:48:22,833 They've been fighting since school. 579 00:48:22,875 --> 00:48:26,458 No one knows when this will explode and reach Kiruba. 580 00:48:27,416 --> 00:48:29,041 - Ok, go - Ok, brother, bye. 581 00:49:04,208 --> 00:49:06,208 That problem never ended then. 582 00:49:06,250 --> 00:49:08,416 Kiruba seems to be pissed with us. 583 00:49:08,458 --> 00:49:14,500 One day at Chamber Ground, a small fight turned into a big issue. 584 00:49:15,125 --> 00:49:17,708 Selva disrespected Kiruba when he tried to mediate. 585 00:49:29,666 --> 00:49:31,833 We've fought so many times before. 586 00:49:31,875 --> 00:49:34,708 But that fight at the ground led to a fight between the two hoods. 587 00:49:34,750 --> 00:49:36,625 That was when Kiruba entered the scene. 588 00:49:37,291 --> 00:49:39,375 We all kept quiet, avoiding him. 589 00:49:39,666 --> 00:49:41,333 But it was Selva who spoke to him rudely. 590 00:49:41,375 --> 00:49:43,375 - Are you serious? - Yeah! 591 00:49:43,416 --> 00:49:46,000 After a compromise by the Corporation officials 592 00:49:46,041 --> 00:49:48,166 Kiruba told the two teams to alternate between the mornings and evenings. 593 00:49:48,208 --> 00:49:53,166 Selva, unnecessarily yelled at Kiruba with grudge. 594 00:49:54,750 --> 00:49:56,375 JESUS FAST FOOD 595 00:50:10,458 --> 00:50:11,916 What is Selva up to? 596 00:50:12,750 --> 00:50:14,541 He plays for a small club. 597 00:50:15,416 --> 00:50:17,083 He plays for the fun of it. 598 00:50:17,833 --> 00:50:21,166 He lost interest in football after missing the opportunity when he was young. 599 00:50:21,583 --> 00:50:23,833 - Remember the commotion at the ground? - Yeah? 600 00:50:24,083 --> 00:50:25,750 The one who picked a fight with Karthi… 601 00:50:25,791 --> 00:50:27,625 It wasn't because they were pissed at them 602 00:50:27,666 --> 00:50:29,666 but because of the grudge they had against Kiruba. 603 00:50:29,708 --> 00:50:31,375 You could ask the boys too. 604 00:50:42,583 --> 00:50:44,916 Now that you learnt everything about him, 605 00:50:44,958 --> 00:50:46,750 let's plot and kill him soon. 606 00:50:47,375 --> 00:50:48,708 And? 607 00:50:49,083 --> 00:50:51,083 Do you want me to s erve time again? 608 00:50:56,708 --> 00:50:59,333 Don't you think I can find a partner like Kiruba found me? 609 00:51:01,000 --> 00:51:03,208 My brother was well known. 610 00:51:49,666 --> 00:51:52,291 It wasn't me who killed Benji that night. 611 00:52:00,291 --> 00:52:02,583 On the day Benji hit Kiruba and I, 612 00:52:03,208 --> 00:52:05,291 Kiruba had called me to the terrace that night. 613 00:52:06,250 --> 00:52:08,208 I hurried my way up. 614 00:52:08,250 --> 00:52:10,375 The room was filled with blood. 615 00:52:11,958 --> 00:52:14,958 Kiruba was sitting next to Benji's head. 616 00:52:15,791 --> 00:52:19,000 Before I could reach, he had died. 617 00:52:23,958 --> 00:52:26,458 Why didn't you say the truth in court? 618 00:52:26,875 --> 00:52:28,375 You think they'd believe me? 619 00:52:28,916 --> 00:52:30,916 There was commotion at the market, that morning. 620 00:52:30,958 --> 00:52:33,166 Benji laid dead in a pool of blood. 621 00:52:34,041 --> 00:52:35,666 And my shirt was soaked in it. 622 00:52:35,708 --> 00:52:37,500 In that situation, would you still believe me? 623 00:52:38,958 --> 00:52:41,125 No one but my father believed me. 624 00:52:42,000 --> 00:52:44,916 He accepted me despite being called a murderer by all. 625 00:52:49,333 --> 00:52:51,875 Benji and I have been feuding since childhood. 626 00:52:52,541 --> 00:52:55,000 But I wasn't angry enough to kill him. 627 00:53:01,250 --> 00:53:02,583 He warned me… 628 00:53:04,083 --> 00:53:07,416 Ignoring him, I joined Kiruba, and now I stand alone. 629 00:53:08,708 --> 00:53:10,500 I stand alone after losing him! 630 00:53:11,000 --> 00:53:12,541 Oh, come on! 631 00:53:13,250 --> 00:53:15,416 Aren't we here for you? Don't worry! 632 00:53:17,083 --> 00:53:19,708 Let it go. Don't cry. 633 00:53:20,416 --> 00:53:22,500 - Say something, Selva. - Oh, Joseph! 634 00:53:22,541 --> 00:53:23,916 - It's over… - Joseph! 635 00:53:23,958 --> 00:53:26,333 - Say something, man! - It's all over! 636 00:53:34,333 --> 00:53:36,458 BENJAMIN FAST FOOD 637 00:53:42,291 --> 00:53:44,583 We must hold a meeting in two months, Kiruba. 638 00:53:44,625 --> 00:53:45,750 Sir's coming. 639 00:53:46,083 --> 00:53:47,666 Nagaraj was supposed to do it. 640 00:53:47,708 --> 00:53:49,458 But you're in his position. 641 00:53:49,500 --> 00:53:51,250 If you take care of this, 642 00:53:51,666 --> 00:53:56,333 who knows, you could even be the next Area Deputy Secretary instead. 643 00:53:56,708 --> 00:53:57,916 I'll take care of that. 644 00:53:58,250 --> 00:54:00,208 Can you put in a word to him about this? 645 00:54:00,250 --> 00:54:01,375 Surely! 646 00:54:01,416 --> 00:54:02,958 Do what you have to now. 647 00:54:03,000 --> 00:54:05,250 BENJAMIN FAST FOOD 648 00:54:07,083 --> 00:54:08,625 We finally managed to open our shop! 649 00:54:09,250 --> 00:54:11,916 - Brother! Sit down. Let him sit! - Hey! No way! Shut up. 650 00:54:11,958 --> 00:54:13,125 Shut up, guys! 651 00:54:13,166 --> 00:54:14,833 - Drag the table. Take that. - You guys! 652 00:54:15,291 --> 00:54:16,833 Feed him the sweet. 653 00:54:17,333 --> 00:54:18,708 Look at him blushing! 654 00:54:21,541 --> 00:54:23,291 - So, Viji… - Joseph brother! 655 00:54:23,333 --> 00:54:24,375 I'm very happy, brother! 656 00:54:24,416 --> 00:54:26,416 - Everything is fine, right? All okay? - Yes, brother! Super, bro! 657 00:54:26,458 --> 00:54:28,166 - Where is Selva? - He's outside. 658 00:54:28,208 --> 00:54:29,416 - He's sitting outside? - Yes. 659 00:54:29,458 --> 00:54:30,541 - Check on him. - I'll be back. 660 00:54:30,583 --> 00:54:32,416 - Hey! Take care of them. - Buddy, pass me the sweets. 661 00:54:34,000 --> 00:54:36,125 Selva! What are you doing here alone? 662 00:54:36,166 --> 00:54:37,791 Nothing, brother. Just taking a breather. 663 00:54:44,750 --> 00:54:46,708 You came here because I asked you to. 664 00:54:46,750 --> 00:54:47,791 I'm very happy. 665 00:54:47,833 --> 00:54:49,166 Don't mention it, brother. It's nothing! 666 00:54:50,416 --> 00:54:51,875 The boys told me. 667 00:54:52,791 --> 00:54:54,416 Don't worry, Selva. 668 00:54:54,458 --> 00:54:57,541 I'll have your back, just like Benji would've. 669 00:54:58,500 --> 00:54:59,666 Okay? 670 00:55:05,083 --> 00:55:06,333 - Here. - I'm good, brother. 671 00:55:06,375 --> 00:55:07,875 Drop the formalities. 672 00:55:31,791 --> 00:55:34,625 "Getting everything we wish for is all good!" 673 00:55:34,666 --> 00:55:37,833 "To disturb the balance…" 674 00:55:37,875 --> 00:55:40,000 "Clash emerges Ignited by jealousy" 675 00:55:40,041 --> 00:55:41,041 "This is a jungle!" 676 00:55:41,083 --> 00:55:44,583 "If you give in and hold back, Wild wicked beasts will scheme to devour you!" 677 00:55:44,625 --> 00:55:46,208 "Duck, foe to the tiny fish" 678 00:55:46,250 --> 00:55:47,833 "Mongoose ventures, snake's demise" 679 00:55:47,875 --> 00:55:49,625 "Lion is the supreme hunter!" 680 00:55:49,666 --> 00:55:51,625 "Will a donkey stand a chance against the lion? 681 00:55:51,666 --> 00:55:53,291 "This is the reality, my brother!" 682 00:55:53,333 --> 00:55:54,541 "Watch your head, my man!" 683 00:55:54,583 --> 00:55:55,750 "Pain, the catalyst for survival!" 684 00:55:55,791 --> 00:55:57,791 "No pain, no chance to reign!" 685 00:56:04,833 --> 00:56:06,041 BEEF BIRIYANI 60 RUPEES 686 00:56:11,333 --> 00:56:14,625 "Why did early humans keep planting trees?" 687 00:56:14,666 --> 00:56:17,708 "To gather firewood And to build an axe handle!" 688 00:56:17,750 --> 00:56:18,708 "Harvesting honey" 689 00:56:18,750 --> 00:56:19,583 "Hunting rabbits" 690 00:56:19,625 --> 00:56:21,000 "Were only done to survive!" 691 00:56:21,041 --> 00:56:24,375 "When the demon threatened ruin, He said "screw it" and slewed him!" 692 00:56:51,083 --> 00:56:54,333 "A mere drizzle won't quench the wildfire" 693 00:56:54,375 --> 00:56:57,625 "Water dissolves stone Regardless of its might!" 694 00:56:57,666 --> 00:57:00,958 "A fish that fell prey to a crane…" 695 00:57:01,000 --> 00:57:02,750 "Awaits its fate in hell!" 696 00:57:05,333 --> 00:57:08,208 "Will you open your eyes And succumb to the tiger's might?" 697 00:57:08,250 --> 00:57:11,541 "Or will you open your eyes And seek refuge from its sight?" 698 00:57:11,583 --> 00:57:15,250 "Or amidst the battle raging within Do you protest for world peace?" 699 00:57:15,291 --> 00:57:18,500 "Or will you fight the world To discover peace within?" 700 00:57:18,541 --> 00:57:20,250 "The brave one engages in battles" 701 00:57:20,291 --> 00:57:22,000 "The one in distress seeks solace in God" 702 00:57:22,041 --> 00:57:25,166 "Each one weaves a strategy In their own way!" 703 00:57:25,208 --> 00:57:26,833 "The crippled shall mount horses" 704 00:57:26,875 --> 00:57:28,541 "Vadugan rules the Madurai" 705 00:57:28,583 --> 00:57:31,875 "Each one weaves a strategy In their own way!" 706 00:58:06,083 --> 00:58:08,458 "Learn to fight your own fight!" 707 00:58:08,500 --> 00:58:11,000 "If you can't fight, Then just bow down to Jeeva!" 708 00:58:11,041 --> 00:58:12,708 "They'll stir up an epic ruckus!" 709 00:58:13,083 --> 00:58:15,500 "Learn to fight your own fight!" 710 00:58:15,541 --> 00:58:18,500 "If you can't fight, Then just bow down to Jeeva!" 711 00:58:19,000 --> 00:58:20,250 "Even if you're a karate maestro" 712 00:58:20,291 --> 00:58:21,708 "Even if you're a boxing champ" 713 00:58:21,750 --> 00:58:24,375 "You are a zero in front of our Joseph!" 714 00:58:24,416 --> 00:58:25,458 "Drop your attitude when you face…" 715 00:58:25,500 --> 00:58:29,125 "Reuben, Jeeva, Vicky" 716 00:58:29,166 --> 00:58:31,833 "Just drop it, my boy" 717 00:58:31,875 --> 00:58:34,541 "Drop that dirty attitude of yours! Else, you're dead!" 718 00:58:34,583 --> 00:58:39,958 "Just drop that attitude, my boy! Don't show us your drab attitude!" 719 00:58:40,000 --> 00:58:45,250 "Just drop that attitude, my boy! Don't show us your drab attitude! That's nasty!" 720 00:58:45,458 --> 00:58:50,625 "Just drop that attitude, my boy! Don't show us your drab attitude!" 721 00:58:50,833 --> 00:58:55,625 "Just drop that attitude, my boy! We stay away from fights!" 722 00:58:56,333 --> 00:58:57,666 "Crowd in the house and my pack of pals" 723 00:58:57,708 --> 00:58:58,833 "The salt-and-pepper crew" 724 00:58:58,875 --> 00:59:00,250 "Mommas and papas" 725 00:59:00,291 --> 00:59:01,708 "Grandmas and grandpas" 726 00:59:01,750 --> 00:59:04,041 "Can the lamp shine without oil?" 727 00:59:04,083 --> 00:59:06,875 "Will Jeeva's song lose its fame?" 728 00:59:07,166 --> 00:59:09,500 "Can the lamp shine without oil?" 729 00:59:09,541 --> 00:59:12,333 "Will Jeeva's song lose its fame?" 730 00:59:12,375 --> 00:59:14,000 "Crowd in the house and my pack of pals" 731 00:59:14,041 --> 00:59:15,291 "The salt-and-pepper crew" 732 00:59:15,333 --> 00:59:16,666 "Mommas and papas" 733 00:59:16,708 --> 00:59:17,958 "Grandmas and grandpas" 734 00:59:18,000 --> 00:59:20,250 "Can the lamp shine without oil?" 735 00:59:20,291 --> 00:59:22,958 "Will Jeeva's song lose its fame?" 736 00:59:23,416 --> 00:59:25,416 "Can the lamp shine without oil?" 737 00:59:25,458 --> 00:59:28,583 "Will Reuben's song lose its fame?" 738 00:59:29,000 --> 00:59:31,416 "It's a banger! Rock and roll!" 739 00:59:31,875 --> 00:59:33,000 HEY! 740 00:59:36,083 --> 00:59:37,541 Who are you people? 741 00:59:40,375 --> 00:59:42,208 Why are you tearing down the posters? 742 00:59:44,541 --> 00:59:46,750 I'm talking to you! Who asked you to tear down the posters? 743 00:59:46,791 --> 00:59:49,291 Brother! They asked us to rename Kiruba's name. 744 00:59:49,333 --> 00:59:50,875 - Who? - Udhay brother. 745 00:59:50,958 --> 00:59:52,833 - You'll tear it down if he says so? - Look! 746 00:59:52,875 --> 00:59:54,250 Even we know to pick up a fight. 747 00:59:54,291 --> 00:59:56,375 Hey! Why the unnecessary trouble? 748 00:59:56,416 --> 00:59:58,083 - Call our brother. - Do it. 749 01:00:00,250 --> 01:00:02,750 How dare you do things without asking me while I'm right here? 750 01:00:03,791 --> 01:00:05,208 Hello? 751 01:00:15,000 --> 01:00:16,250 Hey! What's going here? 752 01:00:16,291 --> 01:00:18,208 They're picking up a fight for tearing down some poster. 753 01:00:18,250 --> 01:00:18,958 "Some poster"? 754 01:00:19,041 --> 01:00:21,375 Hey! Are you starting fights because we didn't let you play in the tournament? 755 01:00:21,416 --> 01:00:24,458 Mister Ronaldo! Understand what's happening before you speak. 756 01:00:24,500 --> 01:00:26,750 We are just questioning why they tore down the posters without our permission. 757 01:00:26,791 --> 01:00:28,041 How will these painters know 758 01:00:28,083 --> 01:00:30,333 - Who the hell is in that damn poster! - You're dead if you don't talk with respect! 759 01:00:30,791 --> 01:00:32,000 Just thrash them to death! 760 01:00:32,041 --> 01:00:33,125 [Commotion ensues] 761 01:00:33,166 --> 01:00:35,458 - Let go! Let go of them! Leave! - Karthi! Come on now! 762 01:00:35,500 --> 01:00:38,708 Stop hitting! Let go, man! HEY! Let go! LET GO! 763 01:00:44,833 --> 01:00:45,750 Brother? 764 01:00:46,541 --> 01:00:48,208 We didn't start the fight, brother. 765 01:00:48,541 --> 01:00:49,541 Yes, bro… 766 01:00:51,583 --> 01:00:52,666 I'll tell them, brother. 767 01:00:52,708 --> 01:00:54,500 Jeeva! Listen to me. Don't! 768 01:00:54,541 --> 01:00:55,958 Keep quiet, brother. 769 01:00:56,875 --> 01:00:58,750 Ruba! Selva is not picking up the call. 770 01:00:58,791 --> 01:01:00,708 - Gather the boys and be ready. I'll be back. - HEY! 771 01:01:00,750 --> 01:01:01,958 JEEVA! HEY! 772 01:01:02,250 --> 01:01:03,791 Hey! Je… Jeeva! 773 01:01:03,833 --> 01:01:05,791 Brother wants us to drop this issue. 774 01:01:06,708 --> 01:01:08,375 Guna! Jagan! 775 01:01:08,416 --> 01:01:09,875 I'm talking to you guys too! 776 01:01:54,708 --> 01:01:57,458 "I'm such a big drinker! It all gets nasty!" 777 01:01:57,500 --> 01:02:00,833 "You're dead if I catch you!" 778 01:02:00,875 --> 01:02:03,791 "That's a Malayali scene! Oh Gosh! She's one of a kind!" 779 01:02:03,833 --> 01:02:06,791 "I'm quite the charmer You'll fall for me!" 780 01:02:06,833 --> 01:02:09,250 "She likes fair-skinned ones!" 781 01:02:09,291 --> 01:02:12,000 "She'll get happy at the sight of cash!" 782 01:02:12,041 --> 01:02:14,958 "she'll act as a woman at night" 783 01:02:15,000 --> 01:02:17,416 "And sneaks booze illegally and gulps down!" 784 01:02:20,541 --> 01:02:22,250 Get off the bus, all four of you! 785 01:02:23,125 --> 01:02:24,583 Guys, look! Lord Hanuman. 786 01:02:28,541 --> 01:02:33,416 [Indistinct chatter] 787 01:02:41,416 --> 01:02:43,166 Brother! Head to the police station. 788 01:02:47,125 --> 01:02:48,125 Hey… 789 01:02:48,416 --> 01:02:49,875 Get off the bus. 790 01:02:49,916 --> 01:02:51,750 This is our route, damn it! Why do we need to get off? 791 01:03:07,708 --> 01:03:08,541 Hey! 792 01:03:08,583 --> 01:03:09,958 I asked you to get off and you're acting all funny? 793 01:03:13,041 --> 01:03:14,333 Get lost! 794 01:04:19,000 --> 01:04:22,041 "Ready to get smashed? Ready to get wrecked?" 795 01:04:23,000 --> 01:04:24,958 "Want to feel the wrath?" 796 01:04:25,000 --> 01:04:26,750 "Shall I unleash hellfire?" 797 01:04:27,291 --> 01:04:31,333 "Shall I amass an army To quench my thirst for revenge?" 798 01:04:31,375 --> 01:04:35,250 "My brows seethe with anger!" 799 01:04:35,291 --> 01:04:36,916 "As foes quiver in fear" 800 01:04:36,958 --> 01:04:38,875 "Get ready for my initial blow!" 801 01:04:38,958 --> 01:04:40,833 "As my wrath surges!" 802 01:04:40,875 --> 01:04:42,916 "You'll be battered and bruised!" 803 01:04:42,958 --> 01:04:44,916 "As the war rages on" 804 01:04:44,958 --> 01:04:46,916 "You'll be left lifeless and defeated" 805 01:04:46,958 --> 01:04:54,208 "Days of patience are gone Now our wrath takes over!" 806 01:05:15,458 --> 01:05:19,458 "Son of Ravan! The beast he is!" 807 01:05:19,500 --> 01:05:23,458 "Fight until your anger is quenched Deliver the thrashing he's earned!" 808 01:05:23,500 --> 01:05:27,500 "Son of Ravan! The beast he is!" 809 01:05:27,541 --> 01:05:32,000 "Fight until your anger is quenched Deliver the thrashing he's earned!" 810 01:05:48,416 --> 01:05:50,375 "Shall I bring your downfall?" 811 01:05:50,416 --> 01:05:52,416 "Ready to taste an unforgettable pain?" 812 01:05:52,458 --> 01:05:56,333 "Like a raging volcano I'll bring the heat to our fight!" 813 01:05:56,375 --> 01:06:00,375 "Enough pain endured, Now it's payback with brutal violence!" 814 01:06:00,416 --> 01:06:04,375 "It's a payback The debt for your sin will be collected!" 815 01:06:04,416 --> 01:06:08,375 "As his wrath rises! The fight ignites!" 816 01:06:08,416 --> 01:06:10,416 "As his wrath rises! The fight ignites!" 817 01:06:10,458 --> 01:06:12,958 "As his wrath rises! The fight heats up!" 818 01:06:48,416 --> 01:06:50,541 "It's a killing spree!" 819 01:06:50,583 --> 01:06:52,375 "It's a bloodbath!" 820 01:06:52,416 --> 01:06:55,875 "It's a slaughter! It's brutal violence!" 821 01:06:56,375 --> 01:07:00,208 "It's a killing spree! It's brutal violence!" 822 01:07:00,250 --> 01:07:04,333 "It's a bloodbath! It's brutal violence!" 823 01:07:04,375 --> 01:07:07,583 "It's a bloodbath! It's brutal violence!" 824 01:07:08,333 --> 01:07:11,541 "It's a bloodbath! It's brutal violence!" 825 01:07:12,333 --> 01:07:16,333 "I'm coming for you! Watch out!" 826 01:07:16,375 --> 01:07:19,375 "I'm coming for you! Watch out!" 827 01:07:47,291 --> 01:07:48,750 I warned Jeeva 828 01:07:49,333 --> 01:07:51,708 not to get into a fight with Karthi about the poster. 829 01:07:51,750 --> 01:07:53,541 He came and told you and dragged you into the fight. 830 01:07:53,583 --> 01:07:54,958 What are you talking about? 831 01:07:55,000 --> 01:07:57,583 How can we keep quiet when they've torn Benji's poster? 832 01:07:57,625 --> 01:08:00,041 You are right. But I would have dealt with this. 833 01:08:00,375 --> 01:08:02,708 You got into this for no reason and blew it up. 834 01:08:03,125 --> 01:08:05,500 And you've also bashed his brother-in-law. 835 01:08:07,083 --> 01:08:08,125 Just that… 836 01:08:08,333 --> 01:08:10,125 You were fighting amongst yourself all these days. 837 01:08:10,166 --> 01:08:11,583 And now he'll know all about it. 838 01:08:12,291 --> 01:08:15,041 - I'm scared about that. - Scared? What will he do? 839 01:08:16,125 --> 01:08:17,166 What will he do? 840 01:08:17,208 --> 01:08:19,291 You've bashed his brother-in-law. 841 01:08:19,500 --> 01:08:21,500 What will you do if he sends his men behind you guys? 842 01:08:21,541 --> 01:08:24,958 - We'll give it back to him. - How can you talk like this? 843 01:08:25,000 --> 01:08:26,041 Just shut up. 844 01:08:26,083 --> 01:08:28,250 - There's the coward. - Why is he talking like this, brother? 845 01:08:35,291 --> 01:08:37,458 Didn't I ask you to let go of that poster issue? 846 01:08:37,500 --> 01:08:38,875 Why the hell did you get into a fight? 847 01:08:40,250 --> 01:08:43,041 Should I solve your baby fights instead of concentrating on the meetings? 848 01:08:43,083 --> 01:08:46,000 You think we have no other job? You shut up. 849 01:08:46,041 --> 01:08:47,291 Keep quiet. 850 01:08:47,875 --> 01:08:49,291 They thrashed Guna at the theatre. 851 01:08:49,333 --> 01:08:50,583 So, we gave it back to them. 852 01:08:50,625 --> 01:08:52,375 Are you asking us to keep quiet when they beat us up? 853 01:08:52,416 --> 01:08:53,291 You… 854 01:08:54,333 --> 01:08:55,833 Yes, you should stay quiet. 855 01:08:55,958 --> 01:08:58,541 You should keep it low at certain times. 856 01:08:58,625 --> 01:09:02,041 I wouldn't have reached this position had I fought like you. 857 01:09:02,083 --> 01:09:03,625 Get that into your head. 858 01:09:04,458 --> 01:09:05,875 I can't be like you. 859 01:09:08,750 --> 01:09:10,041 Listen, Karthi. 860 01:09:10,083 --> 01:09:12,375 I've found a way to climb up the ladder. 861 01:09:12,416 --> 01:09:14,541 Follow me if you can. 862 01:09:14,583 --> 01:09:17,750 Don't cause problems between the two neighborhoods. 863 01:09:18,250 --> 01:09:19,541 That's it. 864 01:09:20,500 --> 01:09:22,083 If I say let it go, then let it go. 865 01:09:22,125 --> 01:09:23,291 Understood? 866 01:09:25,791 --> 01:09:27,291 Make him understand. 867 01:09:27,416 --> 01:09:28,791 What are you standing here for? 868 01:09:52,458 --> 01:09:53,750 Shanthi sister? 869 01:09:54,250 --> 01:09:55,291 Kiruba is here. 870 01:09:55,958 --> 01:09:57,583 Come in. Welcome! 871 01:09:58,166 --> 01:09:59,250 Isn't your husband home? 872 01:09:59,291 --> 01:10:01,833 He's gone out for some office work. 873 01:10:01,875 --> 01:10:02,750 Okay, sister. 874 01:10:09,666 --> 01:10:12,125 Why do you want to get into trouble while you're still studying? 875 01:10:12,750 --> 01:10:15,708 I just got to know they had thrashed your brother-in-law. 876 01:10:15,791 --> 01:10:17,541 It doesn't matter. 877 01:10:17,583 --> 01:10:19,375 See, even your son is injured. 878 01:10:20,041 --> 01:10:21,666 He's lucky it wasn't anything major. 879 01:10:21,750 --> 01:10:23,750 What if something terrible had happened? 880 01:10:24,083 --> 01:10:26,041 You would have lost your life behind bars. 881 01:10:26,083 --> 01:10:29,375 Tell them not to get into fights after this. 882 01:10:29,416 --> 01:10:30,708 First tell this to your brother-in-law. 883 01:10:30,750 --> 01:10:31,666 - Hey, Selva. - Hey, Selva! 884 01:10:31,750 --> 01:10:35,333 - Don't talk back to him. - He's talking as if we started the fight. 885 01:10:35,375 --> 01:10:37,708 They started it by tearing Benji's poster. 886 01:10:37,750 --> 01:10:40,083 It was for the meeting. Why do you take it so seriously? 887 01:10:40,125 --> 01:10:42,916 They are at fault too. I don't deny that. 888 01:10:42,958 --> 01:10:45,666 We could have talked it out. But you started a fight. 889 01:10:45,708 --> 01:10:47,958 Even now, I'm not here to ask why you thrashed my brother-in-law. 890 01:10:48,000 --> 01:10:50,500 You are all the same to me. 891 01:10:50,541 --> 01:10:52,666 This will never end if we keep finding fault. 892 01:10:52,708 --> 01:10:55,000 I've spoken to them. Let's end this here. 893 01:10:55,041 --> 01:10:55,958 No, we can't. 894 01:10:56,000 --> 01:10:57,083 Shut up, Selva. 895 01:10:57,125 --> 01:11:01,208 Look at what they've done to him. Should I keep quiet after all this? 896 01:11:02,375 --> 01:11:05,166 It's okay. I thought I could solve this issue. 897 01:11:05,625 --> 01:11:07,750 But they just don't want to end it. 898 01:11:07,958 --> 01:11:09,291 - I'll get going. - Okay. 899 01:11:09,333 --> 01:11:10,583 - Take care of your son. - Why are you doing this? 900 01:11:11,958 --> 01:11:13,166 See you, sister. 901 01:11:15,916 --> 01:11:18,291 I got furious when Selva asked that question. 902 01:11:19,625 --> 01:11:22,375 But brother was there. So I stopped myself. 903 01:11:23,708 --> 01:11:25,041 What did Uncle say? 904 01:11:25,083 --> 01:11:27,583 He spoke as if both sides were at fault. 905 01:11:27,625 --> 01:11:29,875 When I asked him about that guy, 906 01:11:29,916 --> 01:11:32,916 he asked me not to hype that guy and take care of the meeting arrangements. 907 01:11:34,083 --> 01:11:35,583 I think that's best. 908 01:11:35,958 --> 01:11:38,500 You also try to stay away from trouble till the meeting is over. 909 01:11:38,541 --> 01:11:41,958 Brother will go wild if he learns otherwise. Take care. See you then. 910 01:11:50,916 --> 01:11:53,708 Karthi, I don't care if you want to keep it low for your uncle. 911 01:11:53,750 --> 01:11:55,041 I can't. 912 01:11:55,083 --> 01:11:56,750 Look at what they've done to me. 913 01:11:56,791 --> 01:11:59,083 I can't bear to look at myself in the mirror. 914 01:11:59,791 --> 01:12:01,916 Stop talking as if you were the only one who got beaten up. 915 01:12:02,416 --> 01:12:03,916 I'm frustrated too. 916 01:12:06,250 --> 01:12:09,125 He believes they'll offer him a post if this meeting goes well. 917 01:12:09,583 --> 01:12:11,708 Things will get risky if we try something and it doesn't work out. 918 01:12:12,750 --> 01:12:14,000 Be patient. 919 01:12:16,041 --> 01:12:18,458 I can't wait for the meeting to end. 920 01:12:18,500 --> 01:12:21,625 See what I do to them the very next day. 921 01:12:33,625 --> 01:12:34,750 Hey, Selva. 922 01:12:35,125 --> 01:12:36,791 Why did you have to talk to him like that? 923 01:12:36,833 --> 01:12:39,916 - What did I do? - Why are you two fighting now? 924 01:12:40,291 --> 01:12:44,708 He'll do everything and try to compromise. Why should we stay silent? 925 01:12:44,750 --> 01:12:49,125 Two random guys tore the poster. Why hold him responsible? Wait, you guys. 926 01:12:49,166 --> 01:12:52,750 This has nothing to do with the poster. I only care about Benji. 927 01:12:52,791 --> 01:12:55,291 - How many times should we knock? - Why are you bringing up the past? 928 01:12:55,541 --> 01:12:57,041 Hey, Jamaal. 929 01:12:57,541 --> 01:12:58,958 Take the booze and leave. 930 01:12:59,000 --> 01:13:00,875 I said go. Leave him alone. 931 01:13:03,291 --> 01:13:04,708 Come on, boys. Let's go. 932 01:13:11,375 --> 01:13:13,041 Here, take a puff. 933 01:13:21,791 --> 01:13:24,000 Why are you shouting at the boys? 934 01:13:27,250 --> 01:13:31,083 After learning he killed Benji, I get so worked up when I see him. 935 01:13:32,250 --> 01:13:34,166 Had he been alive today, 936 01:13:34,208 --> 01:13:37,083 he would have changed the lives of at least a few boys in this neighborhood. 937 01:13:37,916 --> 01:13:39,541 And that includes my life. 938 01:13:40,250 --> 01:13:43,000 Today, he sells marijuana through Karthi. 939 01:13:44,000 --> 01:13:46,666 Boys of Arul's age are smoking up. 940 01:13:46,708 --> 01:13:48,666 We do too. And I know it's wrong. 941 01:13:49,291 --> 01:13:51,208 But Benji wouldn't have let this happen. 942 01:13:52,166 --> 01:13:55,291 He killed a good man, and now he's the councilor. 943 01:13:55,333 --> 01:13:57,333 I can't bear to see all this. 944 01:13:58,125 --> 01:13:59,333 You are right. 945 01:13:59,583 --> 01:14:03,916 He ruined both our lives in a day and now he's leading a happy life. 946 01:14:04,625 --> 01:14:06,333 But we can't do anything about it. 947 01:14:06,458 --> 01:14:07,708 He's a big shot now. 948 01:14:07,750 --> 01:14:10,708 Oh, really? One slash and he'll be dead. 949 01:14:11,208 --> 01:14:14,000 You're talking as if you'd kill him. 950 01:14:15,166 --> 01:14:17,833 If I get a chance, no one can stop me. 951 01:14:20,291 --> 01:14:21,875 He'd be gone forever. 952 01:15:06,000 --> 01:15:07,208 Kanniyappa. 953 01:15:08,583 --> 01:15:10,875 They really irritated me this week. 954 01:15:10,916 --> 01:15:13,500 I couldn't sell anything past them. 955 01:15:15,791 --> 01:15:16,791 Here. 956 01:15:17,041 --> 01:15:18,708 Soundar has the rest. 957 01:15:19,791 --> 01:15:21,666 Why is Shanmugam's poster all over the place? 958 01:15:21,708 --> 01:15:23,125 Is he coming here? 959 01:15:23,166 --> 01:15:27,041 Yes. They have a meeting on Vinayaka Chaturthi 960 01:15:27,083 --> 01:15:28,875 I think he's coming for that. 961 01:15:28,916 --> 01:15:30,208 How do you know about it? 962 01:15:30,250 --> 01:15:31,166 Right. 963 01:15:31,958 --> 01:15:34,375 I painted the walls for that meeting. 964 01:15:34,416 --> 01:15:35,708 I overheard them talking. 965 01:15:38,083 --> 01:15:40,458 Do you know who's making the arrangements? 966 01:15:40,500 --> 01:15:41,208 Who is it? 967 01:15:41,250 --> 01:15:42,166 Kiruba. 968 01:15:43,458 --> 01:15:45,583 He's planning to get a post. 969 01:15:46,583 --> 01:15:47,750 Hope it works out. 970 01:15:49,583 --> 01:15:50,750 - See you, then. - Okay. 971 01:15:50,958 --> 01:15:55,416 "If fall down it will be rock and if there ladder just climb up" 972 01:15:55,458 --> 01:15:58,250 "You and I have nothing to talk about, Your mother doesn't wear a watch" 973 01:15:58,291 --> 01:16:00,541 "Oh, don't touch me! Don't lie in the high court!" 974 01:16:00,583 --> 01:16:03,291 "Will you shine if you lie? Polish it up!" 975 01:16:03,333 --> 01:16:06,041 "Ten idlis with lentils sambar Eight idlis with a spicy side dish!" 976 01:16:06,083 --> 01:16:09,875 "Disgusting! You dumbhead!" 977 01:16:09,916 --> 01:16:12,208 "Mustered curd rice Go your work" 978 01:16:12,250 --> 01:16:14,833 "You and I have nothing to talk about, Your mother doesn't wear a watch" 979 01:16:14,875 --> 01:16:17,458 "Oh, don't touch me! Don't lie in the high court!" 980 01:16:17,500 --> 01:16:20,000 "Will you shine if you lie? Polish it up!" 981 01:16:20,041 --> 01:16:22,458 "Hey, give it to us! And let us go!" 982 01:16:22,500 --> 01:16:25,291 "Hey, give it to us! And let us go!" 983 01:16:25,333 --> 01:16:29,166 "Hey, you moron! That's it!" 984 01:16:32,708 --> 01:16:36,583 Appu, sing one about Selva beating up Jeeva. 985 01:16:36,625 --> 01:16:38,250 Why are you dragging me into this now? 986 01:16:38,291 --> 01:16:42,500 "Is this a brass cupboard? Is Jeeva a hero in Tollywood?" 987 01:16:42,875 --> 01:16:44,916 [in Telugu] Jeeva, sir is here. 988 01:16:44,958 --> 01:16:46,708 - What is it? Where are you going? - Enough. Stop it. 989 01:16:46,750 --> 01:16:48,500 Why are you asking him to stop? You go on, bro. 990 01:16:49,041 --> 01:16:50,458 You continue, bro. 991 01:16:50,500 --> 01:16:52,208 Why is he frustrated? 992 01:16:52,250 --> 01:16:55,083 He was given a red card at the match today. That's the reason. 993 01:16:55,125 --> 01:16:57,458 What's the big deal with that? Have two pegs and night, and it'll all be okay. 994 01:16:57,625 --> 01:16:58,250 Hey, Jeeva. 995 01:16:58,291 --> 01:16:59,583 Aren't you celebrating Vinayaka Chaturthi this year? 996 01:16:59,625 --> 01:17:01,458 - No, brother. - Why? 997 01:17:01,500 --> 01:17:05,916 Do you remember the problem Abu created three years back after getting drunk? 998 01:17:06,291 --> 01:17:08,666 The police stopped giving permission after that. 999 01:17:08,708 --> 01:17:10,333 I'll get the permission if that's the only problem. 1000 01:17:10,375 --> 01:17:13,250 Get us the permission and see how we celebrate! 1001 01:17:13,333 --> 01:17:15,625 You start the collection, and I'll take care of the permission. 1002 01:17:17,083 --> 01:17:18,708 Jeeva, let's start work tomorrow. 1003 01:17:18,750 --> 01:17:21,166 We'll go to Kunti Press. 1004 01:17:22,291 --> 01:17:23,500 What happened? 1005 01:17:23,833 --> 01:17:25,208 I asked the boys to take care. 1006 01:17:25,250 --> 01:17:27,083 Are you out of your senses, Kiruba? 1007 01:17:27,125 --> 01:17:29,541 This is a crucial meeting. What if something goes wrong? 1008 01:17:29,583 --> 01:17:32,000 I know what I'm doing, Senthil. 1009 01:17:32,041 --> 01:17:33,416 You don't worry. Let's go. 1010 01:17:35,791 --> 01:17:38,375 Has he lost it, Karthi? 1011 01:19:18,083 --> 01:19:24,333 We heartily welcome the senior leader… 1012 01:19:24,375 --> 01:19:27,875 …and the current secretary of our party, brother Antony. 1013 01:19:41,083 --> 01:19:45,083 Our leader who has graced the occasion, 1014 01:19:45,958 --> 01:19:47,250 Mr. Shanmugham, 1015 01:19:47,750 --> 01:19:49,625 - And to our party members… - Hey, bro! 1016 01:19:49,666 --> 01:19:51,791 He just started talking. 1017 01:19:51,833 --> 01:19:54,666 We might not have the time to start. 1018 01:19:54,708 --> 01:19:58,041 - This isn't going to work out. - At this rate, the crowd will be long gone. 1019 01:19:58,083 --> 01:19:58,958 Hey, Jeeva. 1020 01:19:59,000 --> 01:19:59,916 Call Joseph. 1021 01:20:00,000 --> 01:20:02,208 He said he was going to the hospital with his wife. 1022 01:20:02,250 --> 01:20:03,416 We'll have to wait a bit. 1023 01:20:06,000 --> 01:20:08,625 Karthi… You wait and see. 1024 01:20:08,666 --> 01:20:11,291 I'm sure they'll try to start a fight to get us into trouble. 1025 01:20:12,125 --> 01:20:15,000 Jagan, I'll smash your mouth in! 1026 01:20:17,250 --> 01:20:18,500 Those guys are nothing. 1027 01:20:18,541 --> 01:20:21,291 How often do I tell you not to fight them and give them publicity! 1028 01:20:21,833 --> 01:20:24,166 Your uncle wants you to stay clear of any fights. 1029 01:20:24,208 --> 01:20:25,125 What's wrong with that? 1030 01:20:25,666 --> 01:20:28,541 Listen to your uncle and settle down with a posting. 1031 01:20:28,583 --> 01:20:30,833 You need to move up the ladder so I can climb up. 1032 01:20:30,875 --> 01:20:32,416 These two are up next after me. 1033 01:20:32,875 --> 01:20:34,625 You keep forgetting this. 1034 01:20:36,750 --> 01:20:38,166 Your uncle would be looking for me. 1035 01:20:39,041 --> 01:20:40,166 I'll see you later. 1036 01:20:40,250 --> 01:20:43,125 …has struggled for this party. 1037 01:20:43,708 --> 01:20:47,958 If this constituency needs anything, Kirubakar is always around. 1038 01:20:48,041 --> 01:20:50,750 I'm always around, and most importantly our leader is here. 1039 01:20:50,791 --> 01:20:53,166 What more could you ask for? 1040 01:20:53,250 --> 01:20:58,250 There is a bright future ahead of us. We need to work towards that. 1041 01:20:58,750 --> 01:21:00,375 [phone rings] 1042 01:21:00,416 --> 01:21:03,666 …and I don't say this just for the sake of votes. 1043 01:21:03,958 --> 01:21:07,333 I say this for the sake of our development. 1044 01:21:07,375 --> 01:21:09,250 Tell me, Jeeva. 1045 01:21:09,541 --> 01:21:11,833 I told you I'm at the hospital with my wife. 1046 01:21:11,875 --> 01:21:12,708 So? 1047 01:21:12,750 --> 01:21:14,208 We've got the permission. 1048 01:21:14,291 --> 01:21:16,458 You get started. I'll join you in a while. 1049 01:21:17,500 --> 01:21:19,708 Hey, Joseph told us to get started. 1050 01:21:19,750 --> 01:21:21,250 Bro, switch on the set. 1051 01:21:21,291 --> 01:21:22,333 Why are you inviting trouble now? 1052 01:21:22,375 --> 01:21:24,291 - Oh, shut up. - We can start after the meeting. 1053 01:21:24,333 --> 01:21:26,083 Wow! The Prophet himself has spoken. 1054 01:21:26,125 --> 01:21:27,875 He's the most useless guy on our team! 1055 01:21:27,916 --> 01:21:29,625 You're good for nothing! 1056 01:21:32,291 --> 01:21:33,291 Hello… 1057 01:21:34,083 --> 01:21:38,750 The organizers of this event, the gentlemen football club 1058 01:21:38,791 --> 01:21:40,708 are proud to host this grand concert! 1059 01:21:40,750 --> 01:21:44,875 We welcome everyone on behalf of the organizers 1060 01:21:44,916 --> 01:21:48,583 and on behalf of Michael rhythm's. 1061 01:21:48,625 --> 01:21:52,000 Is everyone ready? Please give us a round of applause! 1062 01:21:54,375 --> 01:21:56,125 Thank you! Thank you! 1063 01:22:02,375 --> 01:22:05,166 …and the youngsters to rise! 1064 01:22:07,375 --> 01:22:09,916 Nobody can stop us, nor can hide it. 1065 01:22:09,958 --> 01:22:16,416 Use your power to show the opposition that we will not stand for exploitation 1066 01:22:16,458 --> 01:22:19,791 by voting us into power in the upcoming elections. 1067 01:22:36,000 --> 01:22:38,166 [sings popular Tamil song] 1068 01:22:42,416 --> 01:22:43,291 Hey! 1069 01:22:43,708 --> 01:22:45,125 Are you trying to start a fight? 1070 01:22:45,416 --> 01:22:46,541 Kill the audio. 1071 01:22:46,583 --> 01:22:47,583 Switch it off. 1072 01:22:47,625 --> 01:22:48,666 Hey, Jagan. 1073 01:22:49,708 --> 01:22:51,250 What's the problem here? 1074 01:22:51,291 --> 01:22:52,083 Hey. 1075 01:22:52,125 --> 01:22:53,375 What the hell is your problem? 1076 01:22:53,416 --> 01:22:55,291 We told you to start only after the meeting ended. 1077 01:22:55,333 --> 01:22:57,583 We can't wait for your permission all the time. Get lost! 1078 01:22:57,625 --> 01:22:59,791 Keep talking like this, and I'll break your jaw someday! 1079 01:22:59,833 --> 01:23:02,833 - Go on, Give it a try! - Hey Karthi! Why are you making a scene here? 1080 01:23:02,875 --> 01:23:04,708 - You know nothing. Keep walking! - Hey, Viji! 1081 01:23:04,750 --> 01:23:06,583 We're making a scene? 1082 01:23:06,625 --> 01:23:08,166 The meeting is supposed to end in ten minutes. 1083 01:23:08,250 --> 01:23:10,250 They're trying to play songs and disrupt our meeting, 1084 01:23:10,291 --> 01:23:11,833 and you expect us to shut the hell up? 1085 01:23:11,875 --> 01:23:13,000 Why are you doing this? 1086 01:23:13,041 --> 01:23:14,958 You'll take your own sweet time to finish. 1087 01:23:15,000 --> 01:23:16,125 We can't keep waiting. 1088 01:23:16,166 --> 01:23:18,125 What can you do about it? Get lost! 1089 01:23:18,166 --> 01:23:19,541 Hey, stop! Hey, Karthi! 1090 01:23:20,083 --> 01:23:21,125 Jeeva! Jeeva, stop it! 1091 01:23:21,166 --> 01:23:22,291 Hey, Reuben! 1092 01:23:22,333 --> 01:23:23,541 Let go! Let go! 1093 01:23:23,583 --> 01:23:24,875 Let go! 1094 01:23:25,416 --> 01:23:27,708 Stop! Let me go! 1095 01:23:31,791 --> 01:23:33,375 Hey, Selva! Don't do this! 1096 01:23:33,416 --> 01:23:34,458 Listen to me. 1097 01:23:34,500 --> 01:23:36,041 Run, Jagan. Run. 1098 01:23:36,083 --> 01:23:37,875 - Get up and run! - Hey, Selvam. 1099 01:23:38,666 --> 01:23:41,125 Hey, Karthi! Listen to me. 1100 01:23:41,166 --> 01:23:42,125 Hey! 1101 01:23:42,166 --> 01:23:44,500 If your uncle found out, you'd be in trouble. 1102 01:23:44,541 --> 01:23:45,416 Selva! 1103 01:23:45,458 --> 01:23:46,291 Hey! 1104 01:24:05,583 --> 01:24:08,041 During times of calamities like floods or storms, 1105 01:24:08,083 --> 01:24:13,166 arrangements will be made to distribute relief aid to the afflicted! 1106 01:24:14,416 --> 01:24:17,416 In order to fulfill these, the people… 1107 01:24:18,958 --> 01:24:19,791 Hey! 1108 01:24:20,125 --> 01:24:21,166 Hey! 1109 01:24:22,041 --> 01:24:23,791 What the hell are you doing? 1110 01:24:27,125 --> 01:24:28,875 Hey! Hey, Karthi! 1111 01:24:29,625 --> 01:24:30,791 Hey! 1112 01:24:30,833 --> 01:24:32,041 Bring Karthi here! 1113 01:24:32,625 --> 01:24:34,583 Hey, Karthi! 1114 01:24:54,958 --> 01:24:56,375 Hey, Karthi! 1115 01:25:29,250 --> 01:25:30,583 Hey, Jeeva! 1116 01:25:53,875 --> 01:25:55,208 Hey, Jeeva! 1117 01:25:55,250 --> 01:25:56,083 Come here. 1118 01:26:02,916 --> 01:26:04,375 Jeeva, listen to me. 1119 01:26:11,458 --> 01:26:12,833 Jeeva, stop! 1120 01:26:17,416 --> 01:26:19,000 Hey, Jeeva! 1121 01:26:35,291 --> 01:26:36,541 Let go! 1122 01:26:38,125 --> 01:26:39,333 Get him! Hey! 1123 01:26:40,166 --> 01:26:41,041 Let me go! 1124 01:26:42,208 --> 01:26:43,541 Jeeva, let go of him! 1125 01:26:49,041 --> 01:26:50,083 Hey! 1126 01:26:51,416 --> 01:26:52,791 Hit him. Hit him. 1127 01:26:53,291 --> 01:26:54,291 Come on! 1128 01:26:54,333 --> 01:26:55,750 Listen to me. 1129 01:26:57,875 --> 01:26:59,791 Hey, Guna. Don't do it. 1130 01:27:00,333 --> 01:27:01,833 Hey, Karthi! Karthi… 1131 01:27:01,875 --> 01:27:04,041 - Hey, Karthi. Stop. - Out of my way! 1132 01:27:13,500 --> 01:27:14,791 Hey! 1133 01:27:30,333 --> 01:27:32,166 [phone rings] 1134 01:27:35,708 --> 01:27:36,750 Hello? 1135 01:27:37,041 --> 01:27:37,958 Selvam… 1136 01:27:38,541 --> 01:27:40,083 Viji is unconscious! 1137 01:27:41,083 --> 01:27:42,541 He isn't moving, bro! 1138 01:27:42,791 --> 01:27:44,125 Where are you? 1139 01:27:44,166 --> 01:27:45,416 Come soon! 1140 01:27:45,458 --> 01:27:47,125 I'm really scared. 1141 01:28:48,125 --> 01:28:49,000 Hello, brother. 1142 01:28:49,541 --> 01:28:50,416 What happened? 1143 01:28:50,458 --> 01:28:52,958 Jagan is fine. He's in the general ward. 1144 01:28:53,000 --> 01:28:54,041 And that guy? 1145 01:28:54,083 --> 01:28:56,625 Viji is in the ICU. 1146 01:28:57,333 --> 01:28:59,916 Since Razak was around, I didn't go in. 1147 01:29:00,375 --> 01:29:02,291 You said you could manage this. 1148 01:29:02,583 --> 01:29:04,083 They screwed up your plan! 1149 01:29:04,125 --> 01:29:06,708 That's why I insisted on not letting them conduct their program! 1150 01:29:06,750 --> 01:29:08,458 This is my problem, Senthil. 1151 01:29:08,500 --> 01:29:11,208 Don't poke your nose in this. I know how to deal with this. 1152 01:29:11,250 --> 01:29:13,208 This isn't your personal problem. 1153 01:29:13,250 --> 01:29:15,875 We worked hard day and night to organize the meeting. 1154 01:29:15,916 --> 01:29:17,958 Everything's ruined, thanks to what you did! 1155 01:29:18,000 --> 01:29:20,458 - It's not as if all is lost. - How could you be so casual? 1156 01:29:20,500 --> 01:29:21,750 Take him aside, brother. 1157 01:29:21,791 --> 01:29:24,958 - Do you think your idea would've worked? - Take him aside. 1158 01:29:27,583 --> 01:29:28,875 Tell me. 1159 01:29:29,875 --> 01:29:30,875 I'm on my way. 1160 01:29:30,916 --> 01:29:32,750 Hey, Udaya. Forget about him. Come here. 1161 01:29:35,583 --> 01:29:37,333 - Brother. - Where are Karthi and Guna? 1162 01:29:37,375 --> 01:29:39,416 - They're with Jagan. - Ask them to stay there. 1163 01:29:39,458 --> 01:29:40,291 Okay. 1164 01:29:41,083 --> 01:29:42,791 Why did you do that? 1165 01:29:43,375 --> 01:29:45,041 - Mother's name? - Palaniamma. 1166 01:29:45,916 --> 01:29:47,458 Your dad's phone number? 1167 01:29:47,500 --> 01:29:49,750 9-8-4-9-9-0 1168 01:29:49,791 --> 01:29:50,875 3-6-0-8 1169 01:30:02,416 --> 01:30:03,458 Tell me your name. 1170 01:30:03,500 --> 01:30:04,500 Ruben. 1171 01:30:06,375 --> 01:30:08,208 - Father's name? - Johnson. 1172 01:30:10,458 --> 01:30:12,333 - Mother's name? - Aarayi. 1173 01:30:14,333 --> 01:30:16,166 Tell me your father's phone number. 1174 01:30:16,333 --> 01:30:17,333 7-4-0 1175 01:30:17,916 --> 01:30:18,750 1-0 1176 01:30:19,166 --> 01:30:21,375 4-0-1-7-4 1177 01:30:22,041 --> 01:30:23,708 Is anyone from your house coming? 1178 01:30:23,750 --> 01:30:25,583 You want to strike up a compromise now? 1179 01:30:25,625 --> 01:30:27,416 Those guys interrupted the meeting. 1180 01:30:28,166 --> 01:30:29,458 - Both sides are to blame. - They're coming, sir. 1181 01:30:29,500 --> 01:30:30,333 Hey! 1182 01:30:30,875 --> 01:30:32,375 - What's the problem? - I'm giving him the details, sir. 1183 01:30:32,416 --> 01:30:34,333 Are you done? Get out of here. 1184 01:30:34,375 --> 01:30:35,708 Get out! 1185 01:31:01,166 --> 01:31:03,000 Yasin, get me some water. 1186 01:31:07,666 --> 01:31:09,958 Get some CCTV footage Let's see. 1187 01:31:10,000 --> 01:31:11,541 Why, ma'am, are you asking CCTV footage now? 1188 01:31:11,583 --> 01:31:13,916 You told me to write only the vehicle number that day. 1189 01:31:13,958 --> 01:31:15,916 As you have already said, I will manage. 1190 01:31:16,625 --> 01:31:17,500 Hey, Ruba. 1191 01:31:17,541 --> 01:31:19,708 I make a living by working as a house help. 1192 01:31:20,333 --> 01:31:22,000 How do you have the heart to do this? 1193 01:31:22,041 --> 01:31:24,000 What do I tell your dad? 1194 01:31:25,000 --> 01:31:26,750 What have you done? 1195 01:31:26,791 --> 01:31:28,625 You're in trouble with the police at this age already! 1196 01:31:28,666 --> 01:31:31,000 Oh, stop it, sister. 1197 01:31:31,041 --> 01:31:32,750 - What did they say? - They took down my details. 1198 01:31:32,791 --> 01:31:34,625 Hey, why are you getting into trouble? 1199 01:31:35,041 --> 01:31:36,541 You were fine all these years. 1200 01:31:36,583 --> 01:31:38,750 Why are you getting involved in all this? 1201 01:31:38,791 --> 01:31:40,083 Do you want to get into drunken brawls? 1202 01:31:40,125 --> 01:31:42,333 Where did they learn this behavior? 1203 01:31:42,375 --> 01:31:45,583 - All because of this damn liquor! - Where would they learn it from? 1204 01:31:45,625 --> 01:31:48,000 They have someone new to teach them. 1205 01:31:48,041 --> 01:31:49,458 They must have picked it up from him. 1206 01:31:49,500 --> 01:31:51,875 - Okay, ma'am. - If you get the footage, call the station. 1207 01:31:51,916 --> 01:31:53,083 Okay, ma'am. 1208 01:32:10,083 --> 01:32:11,875 They started the fight by playing songs. 1209 01:32:11,916 --> 01:32:13,458 How could we compromise with them? 1210 01:32:13,500 --> 01:32:15,333 Those boys are the root of this problem. 1211 01:32:15,375 --> 01:32:16,916 Don't say stupid things, Kiruba! 1212 01:32:16,958 --> 01:32:19,458 Everyone's saying that our meeting was the cause of all the problems. 1213 01:32:20,666 --> 01:32:24,000 If something happens to that guy, our heads will roll! 1214 01:32:24,041 --> 01:32:25,500 Wrap this up today. 1215 01:32:25,541 --> 01:32:27,416 Besides, your brother-in-law is involved. 1216 01:32:27,458 --> 01:32:28,750 Be careful. [phone rings] 1217 01:32:29,833 --> 01:32:31,333 Hello? I'm here, sir. 1218 01:32:32,041 --> 01:32:33,291 I'm on my way. 1219 01:32:36,625 --> 01:32:37,708 What is it? 1220 01:32:37,750 --> 01:32:39,583 Karthi and Guna are here. 1221 01:32:45,625 --> 01:32:47,583 Why are they here? Don't they understand the gravity of this? 1222 01:32:47,625 --> 01:32:49,166 Didn't I tell them? 1223 01:32:49,208 --> 01:32:50,375 Morons! 1224 01:32:56,083 --> 01:32:58,375 Oh, quiet. Stop crying. 1225 01:32:58,416 --> 01:33:01,500 Jeeva, can't you think for yourself even if he's drunk? 1226 01:33:01,541 --> 01:33:03,958 - Why did you join him? - Who asked you two to come here? 1227 01:33:04,333 --> 01:33:06,000 Won't you listen to me? 1228 01:33:06,041 --> 01:33:07,875 I'm so mad. I'll kill you two right way! 1229 01:33:08,250 --> 01:33:09,375 Hey! Hey! Hey! 1230 01:33:09,416 --> 01:33:10,916 Hey! Let go of him! 1231 01:33:10,958 --> 01:33:12,291 Hey, pull them apart. 1232 01:33:12,333 --> 01:33:13,250 Karthi, let go of him! 1233 01:33:13,291 --> 01:33:14,625 Let me go! 1234 01:33:14,666 --> 01:33:15,541 Wait! 1235 01:33:15,583 --> 01:33:16,666 Stop! 1236 01:33:39,583 --> 01:33:41,166 Hey, can't you keep your hands to yourself? 1237 01:33:41,250 --> 01:33:43,125 You've already sent one guy to the hospital. 1238 01:33:43,166 --> 01:33:44,375 Why are you fighting again? 1239 01:33:44,416 --> 01:33:45,916 What did they say upstairs? 1240 01:33:46,000 --> 01:33:48,666 What did they say? You think they'd let him off on a petty case? 1241 01:33:49,083 --> 01:33:50,291 Attempt to murder. 1242 01:33:50,333 --> 01:33:53,250 I begged them not to do that and that we could solve it. 1243 01:33:53,291 --> 01:33:56,458 They've agreed to a compromise just because they are students. 1244 01:33:56,500 --> 01:33:58,166 I think that would be the right thing to do. 1245 01:33:59,041 --> 01:34:01,166 They agreed because they had nothing to lose. 1246 01:34:01,250 --> 01:34:02,583 - He's fine. - So? 1247 01:34:03,000 --> 01:34:04,666 Would Kiruba ease up if we filed a case against his brother-in-law? 1248 01:34:04,708 --> 01:34:06,666 What do you expect? You want us to compromise out of fear for him? 1249 01:34:06,708 --> 01:34:07,750 Son… 1250 01:34:07,791 --> 01:34:11,416 Watch what you say. If you want to file a case, go ahead. 1251 01:34:11,458 --> 01:34:13,708 Didn't I tell you to start only after the meeting? 1252 01:34:13,750 --> 01:34:16,125 - Why'd you start by then? - So? You'll beat us up? 1253 01:34:16,166 --> 01:34:17,625 - Keep quiet. - They didn't come to hit you. 1254 01:34:17,666 --> 01:34:19,666 They came there to tell you to switch off the speakers. 1255 01:34:19,708 --> 01:34:21,500 You were the ones who insulted them. 1256 01:34:21,541 --> 01:34:23,250 If we insulted them, they should've fought us. 1257 01:34:23,291 --> 01:34:26,250 - Why'd he hit my brother? - You kept hiding behind your brother! 1258 01:34:26,291 --> 01:34:27,291 Hiding behind him? 1259 01:34:27,333 --> 01:34:28,333 Who the hell hid from you? 1260 01:34:28,375 --> 01:34:29,333 - You should've stepped up then. - Karthi! 1261 01:34:29,375 --> 01:34:30,625 You want to fight? Come on! 1262 01:34:30,666 --> 01:34:32,583 Don't act tough just because your uncle is here. 1263 01:34:32,625 --> 01:34:33,791 Who's acting tough? 1264 01:34:33,833 --> 01:34:35,125 - Come on, let's fight it out! - Come on! 1265 01:34:35,166 --> 01:34:36,875 - Drop it, Guna. - Let's see who wins! 1266 01:34:36,916 --> 01:34:38,958 Hey, Karthi! Listen to me. Go back! 1267 01:34:39,000 --> 01:34:41,250 - Go back! Won't you listen to me? - What are we to do? 1268 01:34:41,291 --> 01:34:43,250 - He's being too arrogant! - I said shut up! 1269 01:34:43,750 --> 01:34:44,666 Hey, kid! 1270 01:34:45,083 --> 01:34:46,791 Razak, you better warn him. 1271 01:34:46,833 --> 01:34:49,541 You're just adding fuel to the fire by arguing with us. 1272 01:34:49,583 --> 01:34:51,291 I know what to do to the guy you beat up. 1273 01:34:51,333 --> 01:34:53,875 I'll pay your brother's hospital bills. 1274 01:34:53,916 --> 01:34:54,875 You'll pay what now?! 1275 01:34:54,916 --> 01:34:56,666 I'll break his arm and pay the hospital expenses. 1276 01:34:56,708 --> 01:34:57,416 Is that fine? 1277 01:34:57,458 --> 01:34:58,041 Hey, kid! 1278 01:34:58,083 --> 01:34:59,666 Razak, he's crossing the limit. You better warn him. 1279 01:34:59,708 --> 01:35:00,833 We should've whacked him back then! You didn't listen. 1280 01:35:00,875 --> 01:35:01,958 Shut the hell up! 1281 01:35:02,000 --> 01:35:04,000 - Hey, Karthi! - Udaya, take them away from here. 1282 01:35:04,041 --> 01:35:08,000 - What the hell does he think? - How dare you argue with him like a kid? 1283 01:35:08,041 --> 01:35:09,750 - We'll get you someday! - Won't you ever listen? 1284 01:35:09,791 --> 01:35:11,916 - Karthi! You'll get it back! - Get the hell out of here! 1285 01:35:11,958 --> 01:35:13,541 Can't you shut the hell up? 1286 01:35:13,916 --> 01:35:15,833 He says he'll beat him up and pay. You want me to walk away? 1287 01:35:15,875 --> 01:35:17,375 - You want to go to jail in this case? - I will! 1288 01:35:17,416 --> 01:35:19,500 I can't walk away from a problem like you! 1289 01:35:19,541 --> 01:35:20,708 - The hell you will! - Brother, don't! 1290 01:35:20,750 --> 01:35:22,166 Excuse his behavior. Listen to him. Come on. 1291 01:35:22,208 --> 01:35:23,458 Hey, Selva! 1292 01:35:23,500 --> 01:35:25,791 You're still a kid. Don't you have any brains? 1293 01:35:25,875 --> 01:35:27,708 Is this the place to talk about killing him? 1294 01:35:27,750 --> 01:35:30,166 Had I not left town that day, my family would be on the streets now. 1295 01:36:07,416 --> 01:36:10,750 I went to the hospital and had a look at Viji. 1296 01:36:11,125 --> 01:36:12,458 Don't worry about anything. 1297 01:36:12,500 --> 01:36:14,000 We'll take care of him. 1298 01:36:16,500 --> 01:36:19,416 Razak told me about the problem. 1299 01:36:21,125 --> 01:36:25,375 I had never once told Benjamin to do something in his life. 1300 01:36:26,916 --> 01:36:29,416 Benjamin believed you were just like him. 1301 01:36:31,166 --> 01:36:32,708 You're the victim. 1302 01:36:36,708 --> 01:36:41,250 Decide what you want to do based on what's best for your family. 1303 01:36:42,375 --> 01:36:43,500 Okay? 1304 01:37:02,375 --> 01:37:03,500 Hey… 1305 01:37:03,541 --> 01:37:05,583 These guys won't interfere in your life again. 1306 01:37:05,625 --> 01:37:07,083 The same applies to you. 1307 01:37:07,125 --> 01:37:08,250 Understood? 1308 01:37:08,291 --> 01:37:09,791 I'll make sure of that. 1309 01:37:51,666 --> 01:37:53,791 You shouldn't have accepted the compromise. 1310 01:37:53,833 --> 01:37:56,125 You think we accepted it wholeheartedly? 1311 01:37:56,166 --> 01:37:57,875 What else could we do while Razack was speaking? 1312 01:37:57,916 --> 01:37:59,291 So, we kept quiet and accepted. 1313 01:37:59,333 --> 01:38:00,958 Yeah, why wouldn't he? 1314 01:38:01,708 --> 01:38:03,708 He's a coward who fled after Benji's death, after all. 1315 01:38:05,125 --> 01:38:06,958 He isn't the one who's grieving! 1316 01:38:07,000 --> 01:38:08,666 His brother is hospitalized. 1317 01:38:09,125 --> 01:38:11,125 Let it go, brother. 1318 01:38:11,166 --> 01:38:14,208 Like he'd escape from us. We'll finish him off when we nab him! 1319 01:38:14,250 --> 01:38:16,916 What are you going to do now after losing your only chance? 1320 01:38:17,833 --> 01:38:19,541 You knew to ring up when you had less money for booze. 1321 01:38:19,583 --> 01:38:21,625 Why couldn't you do the same at the station before signing? 1322 01:38:24,166 --> 01:38:26,083 You all really proved yourselves! 1323 01:38:28,125 --> 01:38:31,125 Let us remain this way, then. 1324 01:38:35,125 --> 01:38:37,083 Forget what I said in anger and drink. 1325 01:38:37,125 --> 01:38:38,333 No, I don't want. 1326 01:38:41,000 --> 01:38:41,916 Hey! 1327 01:38:41,958 --> 01:38:43,875 What's with this new habit of yours? 1328 01:38:45,541 --> 01:38:46,791 It isn't new. 1329 01:38:46,833 --> 01:38:49,375 But it's been happening consistently since you arrived. 1330 01:38:49,416 --> 01:38:51,750 And that has led us to this issue. 1331 01:38:52,583 --> 01:38:54,375 Are you saying that I'm the reason? 1332 01:38:54,416 --> 01:38:55,750 Let it go! 1333 01:38:55,791 --> 01:38:57,458 We are a reason too! 1334 01:38:57,500 --> 01:38:59,125 That's why I say let's leave it. 1335 01:38:59,166 --> 01:39:01,125 And I know how this would end. 1336 01:39:02,875 --> 01:39:05,416 The day I abandoned my game and pursued that, 1337 01:39:06,000 --> 01:39:07,875 I've been fuelled with rage since. 1338 01:39:08,291 --> 01:39:09,833 Selva, be serious a-- 1339 01:39:10,500 --> 01:39:12,833 This is my problem. I'll deal with it. 1340 01:39:13,333 --> 01:39:14,541 Leave me alone. 1341 01:39:17,375 --> 01:39:19,833 I told you I spoke out of anger. 1342 01:39:21,208 --> 01:39:22,333 Here. 1343 01:39:22,375 --> 01:39:23,458 Drink this. 1344 01:40:53,708 --> 01:40:55,000 Murthy? 1345 01:40:55,708 --> 01:40:58,000 Can you get me a job at your workplace? 1346 01:40:58,041 --> 01:40:59,291 For what? 1347 01:40:59,625 --> 01:41:01,166 My dad lost his job. 1348 01:41:01,916 --> 01:41:04,458 And my sister-in-law will deliver in two months. 1349 01:41:06,375 --> 01:41:07,458 That was why. 1350 01:41:07,500 --> 01:41:10,541 Listen, you're welcome to smoke all the weed you want. 1351 01:41:10,583 --> 01:41:12,666 Why do you want to risk yourself? 1352 01:41:12,708 --> 01:41:15,000 Speaks as if he's unaware of the risks involved. 1353 01:41:16,583 --> 01:41:17,750 I'll let you know. 1354 01:42:25,000 --> 01:42:25,750 Bro… 1355 01:42:26,208 --> 01:42:27,083 Don't. 1356 01:42:29,916 --> 01:42:31,250 My hand! 1357 01:42:31,291 --> 01:42:32,375 Ow, my hand! 1358 01:42:33,041 --> 01:42:35,375 Bro, bro! I won't do it again, spare me! 1359 01:42:35,416 --> 01:42:36,875 Please, it hurts! 1360 01:42:37,291 --> 01:42:38,875 Please don't, bro! 1361 01:42:39,500 --> 01:42:41,666 Spare us please, bro! 1362 01:42:42,750 --> 01:42:44,458 What's with the stares? 1363 01:42:50,958 --> 01:42:52,750 What are you staring at? 1364 01:43:00,791 --> 01:43:03,458 If I catch you all peddling drugs again, 1365 01:43:03,791 --> 01:43:05,250 - I will end you all! - Don't! 1366 01:43:07,083 --> 01:43:09,541 Didn't I tell you we'd get caught in their area? 1367 01:43:10,000 --> 01:43:12,458 So? Does that mean they'd thrash us? 1368 01:43:14,041 --> 01:43:15,625 Why do they have to engage in drug peddling alone? 1369 01:43:16,041 --> 01:43:17,458 I swear we must do something to them! 1370 01:43:17,500 --> 01:43:19,750 Why do you overthink a trivial matter? 1371 01:43:19,791 --> 01:43:20,791 Why do you care? 1372 01:43:20,833 --> 01:43:22,541 You ran away leaving us behind! 1373 01:43:22,583 --> 01:43:24,666 Only we know how it felt to be beaten! 1374 01:43:25,875 --> 01:43:27,875 Shut it if you aren't interested. 1375 01:43:29,416 --> 01:43:30,500 Robert?! 1376 01:43:31,041 --> 01:43:32,166 What do you say? 1377 01:43:36,750 --> 01:43:38,958 What are you thinking about? 1378 01:43:39,000 --> 01:43:41,750 Forget us. What did your brother do to them? 1379 01:43:43,000 --> 01:43:44,375 Don't you forget about that. 1380 01:43:58,416 --> 01:44:00,875 - Greetings, Kiruba brother. - Greetings. 1381 01:44:02,458 --> 01:44:03,708 Brother… 1382 01:44:03,916 --> 01:44:06,458 Put in a word regarding Karthi's post too. 1383 01:44:07,541 --> 01:44:10,500 Do you expect me to bow down to him? 1384 01:44:11,166 --> 01:44:14,000 I told him so for his diligence. 1385 01:44:14,666 --> 01:44:16,875 Learn to put people in their place. 1386 01:44:17,208 --> 01:44:18,833 Stay here. I'll be back. 1387 01:44:23,166 --> 01:44:24,750 - Greetings, brother. - Hello. 1388 01:44:26,791 --> 01:44:27,916 Yes, tell me. 1389 01:44:29,041 --> 01:44:30,208 Nothing much, Kiruba. 1390 01:44:30,250 --> 01:44:34,500 Sir chose Senthil over you for the post based on seniority. 1391 01:44:34,541 --> 01:44:36,875 He's worked for the party for ten years. 1392 01:44:36,916 --> 01:44:39,583 Not only that, he's also upset that the meeting went awry. 1393 01:44:39,625 --> 01:44:41,375 And Senthil used that to his advantage! 1394 01:44:43,083 --> 01:44:44,958 I have also been at the party for ten years! 1395 01:44:45,583 --> 01:44:47,625 Who else do I work for besides the party and you? 1396 01:44:48,333 --> 01:44:51,916 I even solved the case just because he said so. 1397 01:44:52,166 --> 01:44:53,333 But now? 1398 01:44:53,375 --> 01:44:56,500 Did you all forget my years of work just because of one small mishap? 1399 01:44:56,750 --> 01:44:58,000 A small mishap? 1400 01:44:58,041 --> 01:45:00,916 We asked you to conduct it to grab the people's attention. 1401 01:45:00,958 --> 01:45:03,958 We assigned you a task because of your dedication to this party. 1402 01:45:04,000 --> 01:45:05,416 But you ruined it. 1403 01:45:05,458 --> 01:45:08,291 I miscalculated that you would be Nagaraj's successor. 1404 01:45:08,750 --> 01:45:11,541 Forget about the post and start working on the elections. 1405 01:45:33,375 --> 01:45:36,666 Didn't you boast about easy access once your uncle got you the post? 1406 01:45:37,208 --> 01:45:39,625 That's why I kept quiet about Jagan's problem all along! 1407 01:45:41,916 --> 01:45:43,166 Karthi… 1408 01:45:43,375 --> 01:45:46,125 Think twice if you really want to spare them. 1409 01:46:29,750 --> 01:46:31,000 Come, come! 1410 01:46:48,416 --> 01:46:49,541 Hurry! 1411 01:47:24,166 --> 01:47:33,958 "Violence is a solution to none Stand out as one in a million" 1412 01:47:37,833 --> 01:47:51,083 "Don't follow the mob of fools Stand in the line of noble souls" 1413 01:49:20,916 --> 01:49:22,291 Ca… Catch him! 1414 01:49:23,000 --> 01:49:30,750 "Stand in the line of noble souls" 1415 01:49:44,333 --> 01:49:45,916 Udaya, check what's wrong. 1416 01:49:45,958 --> 01:49:47,541 - Hey, boy! - Move out of the way! 1417 01:49:48,333 --> 01:49:52,041 You promised they wouldn't interfere. Well, to hell with your promise! 1418 01:49:52,083 --> 01:49:53,791 - They fought us at college! - How dare you speak that way! 1419 01:49:53,833 --> 01:49:55,750 - Get out of here! - How dare you raise your hand?! 1420 01:49:55,791 --> 01:49:56,958 How dare you? 1421 01:49:57,000 --> 01:49:58,125 Udaya, don't! 1422 01:49:58,166 --> 01:50:00,833 [Indistinct chatter] 1423 01:50:00,875 --> 01:50:01,583 I said let go! 1424 01:50:01,916 --> 01:50:03,708 Stop fighting with each other! 1425 01:50:03,750 --> 01:50:05,083 Stay quiet, I say! 1426 01:50:07,708 --> 01:50:09,791 What the heck is your issue now? 1427 01:50:09,833 --> 01:50:13,166 Your brother-in-law brought weapons to college to kill us! 1428 01:50:13,208 --> 01:50:15,750 And because of him, we're going to be dismissed! 1429 01:50:15,791 --> 01:50:17,500 - What's your deal now? - Enough, Udaya! 1430 01:50:18,250 --> 01:50:21,791 I told you that I'd withdraw the complaint and we'd resolve this smoothly. 1431 01:50:21,833 --> 01:50:24,000 Why do you keep annoying the heck out of us?! 1432 01:50:24,041 --> 01:50:28,750 Listen, boy. If you were the trouble, you wouldn't be alive now. 1433 01:50:29,166 --> 01:50:32,833 I still have no clue what the issue is with you two. 1434 01:50:32,875 --> 01:50:36,166 That is between you two. Don't drag me into your mess. 1435 01:50:36,416 --> 01:50:39,708 I'm already riled up over here. You better leave. 1436 01:50:40,541 --> 01:50:43,250 I'm only quiet because of the recent death. 1437 01:50:43,916 --> 01:50:46,416 - Be careful. - What, a death? 1438 01:50:47,041 --> 01:50:48,333 What about Benji? 1439 01:50:49,541 --> 01:50:53,666 We know that you killed Benji and blamed Joseph for it. 1440 01:50:53,708 --> 01:50:56,125 Don't pretend to know what happened! 1441 01:50:56,166 --> 01:50:58,250 All of you were mere kids, then. 1442 01:50:58,291 --> 01:51:01,375 Yes, we were "mere kids." That's why you're still alive. 1443 01:51:02,708 --> 01:51:04,125 You better warn him. 1444 01:51:04,166 --> 01:51:08,500 If he continues to do this, it won't take me long to slash him. 1445 01:51:29,291 --> 01:51:31,500 Shall we go someplace and lay low? 1446 01:51:33,416 --> 01:51:35,625 Did we jump the gun to lay low? 1447 01:51:36,958 --> 01:51:38,708 It's safe if we stay here. 1448 01:51:40,166 --> 01:51:42,041 Now that your father spotted you around, 1449 01:51:42,625 --> 01:51:44,791 it's best that you surrender yourself. 1450 01:51:44,833 --> 01:51:45,958 Alone? 1451 01:51:46,000 --> 01:51:46,958 Yeah. 1452 01:51:47,000 --> 01:51:49,166 Someone must stay outside to take you out on bail, right? 1453 01:51:49,833 --> 01:51:51,416 I'll talk to Nagaraj. 1454 01:51:51,708 --> 01:51:53,083 He'd know someone. 1455 01:51:53,750 --> 01:51:55,375 Will he do that for me? 1456 01:51:56,833 --> 01:51:58,375 He would, for me. 1457 01:51:58,416 --> 01:52:00,625 And would benefit the most out of this than me. 1458 01:52:03,333 --> 01:52:05,041 Don't think twice, Joseph. 1459 01:52:05,083 --> 01:52:06,500 I won't let things go wrong. 1460 01:52:07,625 --> 01:52:10,250 I'll talk to him and get you out in a week. 1461 01:52:21,541 --> 01:52:23,500 If that man is in trouble, we should help him. 1462 01:52:24,125 --> 01:52:26,125 But we have to keep quiet when we are in trouble. 1463 01:52:26,166 --> 01:52:28,583 This is how he'll treat us if you go submissive with him. 1464 01:52:29,416 --> 01:52:31,000 I'm not for it. 1465 01:52:31,458 --> 01:52:33,125 If he fails to get me that post… 1466 01:52:33,166 --> 01:52:34,708 I'll take care of him then. 1467 01:52:34,750 --> 01:52:39,375 Listen. We can't trust your uncle. Let's sort this out now. 1468 01:53:10,541 --> 01:53:13,625 The number you're trying to call is currently not reachable. 1469 01:53:39,833 --> 01:53:43,000 The number you're trying to call is currently not reachable. 1470 01:53:43,583 --> 01:53:44,791 Try again later. 1471 01:53:47,250 --> 01:53:48,666 Shall we go? 1472 01:53:48,708 --> 01:53:50,333 Mani isn't answering my calls. 1473 01:53:50,375 --> 01:53:51,875 Let's wait for two minutes. 1474 01:53:59,583 --> 01:54:02,166 Do you think I'll recommend you for the post after what you did? 1475 01:54:02,750 --> 01:54:05,333 This is precisely why I asked you to keep it low. 1476 01:54:05,375 --> 01:54:07,041 But you didn't listen. 1477 01:54:07,833 --> 01:54:10,166 Don't you dare talk to me about the posting again. 1478 01:54:11,000 --> 01:54:13,375 If any of you dare support him… 1479 01:54:13,416 --> 01:54:15,000 you'll all be dead. 1480 01:54:27,583 --> 01:54:32,916 The number you're trying to call is currently not reachable. Please try again later. 1481 01:54:33,375 --> 01:54:34,666 Murthy. 1482 01:54:35,375 --> 01:54:37,375 He's alone now. This is our chance. Let's go! 1483 01:54:37,875 --> 01:54:40,583 Mani would be waiting outside with a vehicle. 1484 01:54:41,000 --> 01:54:42,791 What if he isn't there? 1485 01:54:42,833 --> 01:54:45,791 The movie will end soon and everyone will leave. 1486 01:54:45,833 --> 01:54:47,375 This is our only chance. 1487 01:54:47,416 --> 01:54:50,166 If we miss this we wouldn't get another one. 1488 01:55:09,625 --> 01:55:11,291 Damn, why is he there? 1489 01:55:11,333 --> 01:55:13,708 You jerk. You were the one who said he was alone. 1490 01:55:13,750 --> 01:55:15,541 He was alone when I saw him. 1491 01:55:15,583 --> 01:55:18,166 We should have gone right then. He would be dead by now. 1492 01:55:18,708 --> 01:55:20,416 It's all because of you. 1493 01:55:23,375 --> 01:55:24,958 No… Let's not do this. 1494 01:55:26,166 --> 01:55:28,041 - Come, we'll go. - What? Why? 1495 01:55:28,083 --> 01:55:30,208 Hey… I'm scared. 1496 01:55:30,250 --> 01:55:32,083 Let's not do this, Robert. Come on, let's go. 1497 01:55:34,333 --> 01:55:35,541 You imbecile… 1498 01:55:36,166 --> 01:55:38,291 Don't act like an idiot, Robert. 1499 01:55:38,333 --> 01:55:41,458 Hey! He'd kill us if he knew we were here. 1500 01:55:41,500 --> 01:55:44,375 We have a knife with us. Please, understand. 1501 01:55:44,416 --> 01:55:47,083 Hey, it's okay if you don't want to come. 1502 01:55:47,791 --> 01:55:49,083 I'm going. 1503 01:55:49,916 --> 01:55:53,000 - Why don't you just listen? - Let me go. 1504 01:55:54,625 --> 01:55:56,083 Leave me. 1505 01:55:56,458 --> 01:55:58,500 Robert, listen to me. 1506 01:56:06,833 --> 01:56:07,791 Let me go. 1507 01:56:07,833 --> 01:56:09,416 Hey, let me go. 1508 01:56:10,958 --> 01:56:12,833 What the hell do you think you are doing? 1509 01:56:14,041 --> 01:56:16,291 He's the reason my brother is on his deathbed. 1510 01:56:17,875 --> 01:56:20,166 The two people responsible for it are down there. 1511 01:56:23,041 --> 01:56:24,500 Let's finish them. 1512 01:56:25,000 --> 01:56:27,000 If you're not coming, I'll go. 1513 01:57:30,375 --> 01:57:32,125 Are you trying to kill me? 1514 01:57:48,333 --> 01:57:49,833 - Hey! - Let's go. 1515 01:57:54,250 --> 01:57:55,458 Catch them. 1516 01:59:56,791 --> 01:59:58,583 Let's find those boys first. 1517 01:59:58,625 --> 02:00:01,208 Murthy, Mani, and your son… 1518 02:00:01,250 --> 02:00:04,541 They've been supplying marijuana in this neighborhood for a few months. 1519 02:00:07,666 --> 02:00:10,125 I'm not sure if they fought over a girl or money. 1520 02:00:10,750 --> 02:00:13,541 They killed your son in that process and escaped. 1521 02:00:14,250 --> 02:00:18,291 We'll know why they killed your son only when we enquire them. 1522 02:00:24,916 --> 02:00:28,041 This is exactly why I said not to mess with them. 1523 02:00:28,833 --> 02:00:31,250 I was against this as well. 1524 02:00:31,291 --> 02:00:33,541 But he never listened to me. 1525 02:00:34,458 --> 02:00:36,500 The police are looking for me because of what you did. 1526 02:01:25,125 --> 02:01:27,416 Oh Lord, who rests upon the cross! 1527 02:01:28,166 --> 02:01:30,375 The Lord who shed blood for us! 1528 02:01:30,416 --> 02:01:33,500 The eternal God of this world! 1529 02:01:33,916 --> 02:01:37,166 We all pray to you and only you! 1530 02:01:37,583 --> 02:01:39,291 We pray to you with all our gratitude. 1531 02:01:39,333 --> 02:01:42,250 We shall pray day and night. Please take care of us, Oh Lord! 1532 02:01:42,291 --> 02:01:46,041 Our prayers all day and night are our offering to you, oh Lord Jesus! 1533 02:01:50,458 --> 02:01:53,916 Glory to the praise is all yours! 1534 02:01:53,958 --> 02:01:56,291 In the name of Jesus Christ, Amen. 1535 02:01:56,625 --> 02:01:57,708 Amen! 1536 02:01:57,750 --> 02:01:59,166 Mani and Murthy are here. 1537 02:02:09,041 --> 02:02:12,041 Robert said he wanted to help his family and asked me to help him find a job. 1538 02:02:16,875 --> 02:02:19,333 - Does he know you're working for me? - No, brother. 1539 02:02:37,250 --> 02:02:38,833 - Ask him to come. - Okay. 1540 02:02:40,291 --> 02:02:41,250 Joseph… 1541 02:02:41,541 --> 02:02:43,125 I think this is unnecessary. 1542 02:02:43,166 --> 02:02:44,916 Hey, I know what I'm doing. You get lost. 1543 02:02:46,916 --> 02:02:48,333 Do as you wish. 1544 02:02:50,625 --> 02:02:52,958 I told Selva that talking about compromise won't work. 1545 02:02:53,458 --> 02:02:54,458 But he 1546 02:02:55,125 --> 02:02:56,958 got drunk and told me he knew what he was doing. 1547 02:02:59,458 --> 02:03:01,416 He doesn't care about Viji as much as we do. 1548 02:03:02,041 --> 02:03:03,458 He didn't think about his family for a second. 1549 02:03:06,458 --> 02:03:08,333 I can't stand to see you cry. 1550 02:03:11,333 --> 02:03:14,000 Alright, let it go. This place belongs to Kanniyappan. 1551 02:03:14,875 --> 02:03:16,833 I'll make sure Selva doesn't get to know. 1552 02:03:18,750 --> 02:03:21,083 Stop crying. And go home. Murthy… 1553 02:03:21,125 --> 02:03:21,833 Brother? 1554 02:03:21,875 --> 02:03:23,750 - Take him home. - Okay. 1555 02:03:24,166 --> 02:03:25,166 Come, let's go. 1556 02:03:27,166 --> 02:03:28,166 I'll get going. 1557 02:04:19,958 --> 02:04:26,166 We used to bunk school and sell drugs for the money he paid us. 1558 02:04:26,708 --> 02:04:31,625 One day, Joseph called us saying we've got an opportunity to grow up in life. 1559 02:04:32,125 --> 02:04:35,708 He gave us a packet of marijuana and asked us to sell it in Karthi's neighborhood. 1560 02:04:35,750 --> 02:04:37,291 It is risky, Joseph. 1561 02:04:37,333 --> 02:04:40,250 Hey! People come up in life only by taking risks. 1562 02:04:40,291 --> 02:04:43,041 - You better get back to school. - Alright, brother. See you! 1563 02:04:49,416 --> 02:04:52,708 Please, brother. I won't do it again. Leave me. 1564 02:04:55,625 --> 02:04:57,833 Let me go, brother. Please! 1565 02:04:59,333 --> 02:05:01,458 [Karthi] If I see you selling marijuana once again… 1566 02:05:02,208 --> 02:05:03,375 I'll kill you! 1567 02:05:04,166 --> 02:05:06,208 You shouldn't have done this, Joseph. 1568 02:05:07,125 --> 02:05:09,125 Karthi whipped those kids. 1569 02:05:10,250 --> 02:05:14,541 I convinced him, saying the boys didn't know they were on his turf. 1570 02:05:17,291 --> 02:05:18,416 Why do you care? 1571 02:05:18,458 --> 02:05:20,500 You ran away leaving us behind! 1572 02:05:20,541 --> 02:05:22,125 Only we know how it felt to be beaten! 1573 02:05:22,166 --> 02:05:23,416 Shut it if you aren't interested. 1574 02:05:23,458 --> 02:05:24,541 Robert?! 1575 02:05:24,583 --> 02:05:25,708 What do you say? 1576 02:05:27,333 --> 02:05:29,083 What are you thinking about? 1577 02:05:29,583 --> 02:05:31,958 Forget us. What did your brother do to them? 1578 02:05:32,500 --> 02:05:34,291 Don't you forget about that. 1579 02:05:40,208 --> 02:05:41,791 He's doing all this because he has Kiruba's support. 1580 02:05:42,541 --> 02:05:47,333 He's the reason for my brother's death and your brother being bedridden. 1581 02:05:50,375 --> 02:05:53,458 You can't earn enough to support your family while he's around, Robert. 1582 02:05:54,916 --> 02:05:56,375 Keep this in mind. 1583 02:05:58,000 --> 02:06:00,041 I'll tell you what to do and when. 1584 02:06:01,083 --> 02:06:02,458 Take Murthy along. 1585 02:06:03,000 --> 02:06:03,958 You take the lead. 1586 02:06:04,583 --> 02:06:05,666 Got it? 1587 02:06:06,750 --> 02:06:08,875 I've got your back. 1588 02:06:09,583 --> 02:06:10,833 Remember that too. 1589 02:06:11,458 --> 02:06:12,708 Be bold and do it. 1590 02:06:27,750 --> 02:06:30,500 [Murthy] Every time we went to see him, he'd give us money… 1591 02:06:31,250 --> 02:06:32,833 …and marijuana to smoke. 1592 02:07:00,083 --> 02:07:01,416 This was a routine. 1593 02:07:02,000 --> 02:07:03,416 But last week, 1594 02:07:04,166 --> 02:07:07,916 Joseph suddenly called us saying it was urgent. 1595 02:07:07,958 --> 02:07:09,708 Robert and I went to meet him. 1596 02:08:25,000 --> 02:08:27,083 Oh Lord Almighty! 1597 02:08:27,250 --> 02:08:29,500 In your Holy name… 1598 02:08:29,541 --> 02:08:31,208 Let this world be purified 1599 02:08:31,250 --> 02:08:34,125 and your will spread across. 1600 02:08:34,541 --> 02:08:40,125 Lord, may you grant eternal rest upon Robert's soul. 1601 02:08:40,166 --> 02:08:46,833 May you bless his family, relative's and friends, strength to endure this loss. 1602 02:08:47,166 --> 02:08:52,458 In the name of the Holy Spirit, we pray, Amen! Amen! Amen! 1603 02:08:52,500 --> 02:08:53,791 [in unison] Amen! 114133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.