Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:44,250 --> 00:05:46,291
[church bell rings]
4
00:05:50,916 --> 00:05:54,541
[bell rings]
5
00:07:23,125 --> 00:07:25,833
"My partner is a yellow parakeet"
6
00:07:26,708 --> 00:07:29,500
"Dance by me
Robbing my heart!"
7
00:07:30,166 --> 00:07:31,458
"Let's dance…"
8
00:07:31,875 --> 00:07:33,166
"Let's sing a song…"
9
00:07:33,666 --> 00:07:34,958
"Let's dance…"
10
00:07:35,375 --> 00:07:37,041
"Let's sing a song…"
11
00:07:37,083 --> 00:07:40,500
"On the hot desert sands
sing our song with joy"
12
00:07:40,541 --> 00:07:43,916
"Look at the girl and the soil
It shines like gold!"
13
00:07:43,958 --> 00:07:46,458
"My partner is a yellow parakeet"
14
00:07:47,375 --> 00:07:49,875
"Dance by me
Robbing my heart!"
15
00:08:02,708 --> 00:08:06,000
"Karakattam with a swing
Villupattu with a rhythm"
16
00:08:06,041 --> 00:08:09,000
"I'll teach you both"
17
00:08:09,583 --> 00:08:12,791
"Call for a jallikattu
To wrestle the bulls"
18
00:08:12,833 --> 00:08:15,416
"I know how to win!"
19
00:08:16,500 --> 00:08:19,958
"Bring me a bed filled with flowers
And you take over"
20
00:08:20,000 --> 00:08:23,291
"I won't let it dry
And I won't let you off easily"
21
00:08:23,333 --> 00:08:26,583
"Look at my eyes,
It shines like gold"
22
00:08:38,625 --> 00:08:39,833
Hey, Selva?
23
00:08:41,875 --> 00:08:42,791
Selva?
24
00:08:43,166 --> 00:08:45,791
- Selva, Mom's calling you.
- I heard her. Shut up now.
25
00:08:45,916 --> 00:08:48,708
- Selva… He doesn't even respond.
- Why are you screaming now?
26
00:08:48,750 --> 00:08:51,208
- Aren't you late?
- [Selva] This is my mom, Malathy.
27
00:08:51,250 --> 00:08:54,291
She used to run a fish shop near the station.
Mala fish shop was very famous.
28
00:08:54,333 --> 00:08:55,833
Give this to Arul.
29
00:08:56,250 --> 00:09:00,666
She shut down her business
after Arul was born to care for the three of us.
30
00:09:02,000 --> 00:09:05,291
- The only problem my mom has now is…
- Hey, Mala!
31
00:09:05,333 --> 00:09:08,291
Your husband passed out drunk
near the Mariyamman temple.
32
00:09:08,333 --> 00:09:09,958
…my dad being a drunkard.
33
00:09:11,250 --> 00:09:16,291
He used to supply fish in our
neighborhood market every morning.
34
00:09:17,625 --> 00:09:19,291
A few years after I was born,
35
00:09:19,333 --> 00:09:21,833
he pawned my mom's jewelry
and bought a pickup truck.
36
00:09:21,875 --> 00:09:25,000
He started drinking daily
with the money that was left.
37
00:09:25,541 --> 00:09:29,500
My mom tried to get him quit drinking
by talking to him, begging him, crying to him,
38
00:09:29,541 --> 00:09:33,833
scolding him, and even hitting him.
But nothing worked.
39
00:09:33,875 --> 00:09:35,541
That was when Mary showed up.
40
00:09:35,583 --> 00:09:37,083
Peace be with you.
41
00:09:37,750 --> 00:09:39,750
Arogya Mala and Arogya Robert…
42
00:09:39,791 --> 00:09:42,708
You haven't changed caste
but just changed your mind.
43
00:09:44,750 --> 00:09:47,500
We're ready to build houses across the city.
But you're all against it.
44
00:09:47,541 --> 00:09:49,750
You'll build houses for us.
But what about our livelihood?
45
00:09:49,791 --> 00:09:54,041
A few people run shops
on Moonu Road, sir.
46
00:09:54,375 --> 00:09:57,875
But most of us make
our living from fishing.
47
00:09:57,916 --> 00:10:01,916
How could we leave this place
abandoning our jobs?
48
00:10:01,958 --> 00:10:03,000
We won't.
49
00:10:03,041 --> 00:10:04,291
What do you propose then?
50
00:10:04,333 --> 00:10:06,458
We would appreciate it
if you built a brick house
51
00:10:06,500 --> 00:10:09,541
for all of us and not just the
ones affected by the tsunami.
52
00:10:09,583 --> 00:10:16,166
Benji is the sponsor in our neighborhood,
right from our team's jersey to the entry fees.
53
00:10:16,208 --> 00:10:17,541
This is Razak.
54
00:10:17,583 --> 00:10:20,083
He and Benji are the heart
of our football team.
55
00:10:21,583 --> 00:10:28,791
They are the organizers and sponsors,
be it a tournament or festival.
56
00:10:31,583 --> 00:10:33,291
Benji likes football.
57
00:10:33,583 --> 00:10:35,041
But he loves boxing.
58
00:10:36,250 --> 00:10:40,541
He won the zone, district, division,
state and went to the nationals in boxing.
59
00:10:40,583 --> 00:10:42,166
He was the runner.
60
00:10:42,666 --> 00:10:46,000
But he couldn't go beyond the nationals,
no matter how hard he tried.
61
00:10:46,708 --> 00:10:48,583
He slowly stopped practicing.
62
00:10:48,625 --> 00:10:52,791
He then started a federation for the poor
and started teaching boxing and football.
63
00:11:09,291 --> 00:11:14,833
I've dreamt of becoming
a football player all my life.
64
00:11:15,416 --> 00:11:18,708
Jeeva and I scored seven goals
in the first match
65
00:11:18,750 --> 00:11:20,583
to beat the opponent
at the tournament four years back.
66
00:11:20,625 --> 00:11:22,958
From that day, we became
famous in this area.
67
00:11:23,000 --> 00:11:24,750
And we got to know everyone here.
68
00:11:24,791 --> 00:11:27,375
Other teams wanted us to
play as guests after that.
69
00:11:27,416 --> 00:11:29,250
We've played for a few
small clubs in Madras.
70
00:11:29,291 --> 00:11:32,333
A bigger club selected me
after watching my game.
71
00:11:32,375 --> 00:11:34,583
But they asked me to pay fifty thousand.
72
00:11:35,333 --> 00:11:37,958
Brother, a first-class club saw his game
73
00:11:38,000 --> 00:11:40,375
and has given him a chance
to play for their club.
74
00:11:40,791 --> 00:11:43,333
He'll come up in life if
he plays for them.
75
00:11:45,125 --> 00:11:47,458
Okay. But he's asking for money.
76
00:11:47,500 --> 00:11:50,416
- I can't afford that much money.
- Sell your truck and give me that money.
77
00:11:50,458 --> 00:11:51,333
Senseless idiot.
78
00:11:51,375 --> 00:11:53,333
We make our
living with that truck.
79
00:11:53,375 --> 00:11:54,291
Idiot.
80
00:11:55,791 --> 00:11:57,791
- Hey! How dare you?
- Selva…
81
00:11:57,833 --> 00:12:00,583
You have no other place to go.
I'll break your legs when you come back.
82
00:12:01,208 --> 00:12:03,041
Let it go.
It was your dad who scolded, after all.
83
00:12:03,083 --> 00:12:04,916
Appu's father also
scolds him every day.
84
00:12:04,958 --> 00:12:07,166
- You thief. Don't you talk about it!
- Hey!
85
00:12:07,500 --> 00:12:08,916
What are you guys doing
here at this hour?
86
00:12:08,958 --> 00:12:10,666
[Selva] This is Joseph, Benji's brother.
87
00:12:10,708 --> 00:12:13,375
He's Kiruba's ally.
And they sell bootleg alcohol.
88
00:13:21,291 --> 00:13:23,375
Why are you hanging around
with a bootlegger?
89
00:13:23,416 --> 00:13:24,541
Who are you to question me?
As if you are in good company.
90
00:13:24,583 --> 00:13:25,500
Damn you…
91
00:13:25,541 --> 00:13:26,958
- One slap and…
- Benji.
92
00:13:29,166 --> 00:13:30,250
How many times do I have to warn you?
93
00:13:30,291 --> 00:13:31,916
Why are you loitering here?
94
00:13:33,208 --> 00:13:37,875
I teach boxing and football to school goers
so they don't take the wrong route, Kanniyappa.
95
00:13:38,125 --> 00:13:40,666
But you run your drugs
through those kids. You jerk!
96
00:13:42,625 --> 00:13:43,791
Look, Kiruba.
97
00:13:44,166 --> 00:13:45,750
This is your last warning.
98
00:13:45,791 --> 00:13:50,333
If I see anyone handling drugs
ever again, you'll be dead.
99
00:13:51,916 --> 00:13:53,625
We'll discuss this at home.
100
00:14:02,083 --> 00:14:03,125
Hey!
101
00:14:04,625 --> 00:14:06,375
What are you guys doing here at this hour?
102
00:14:06,416 --> 00:14:07,500
Go. Get down.
103
00:14:10,291 --> 00:14:11,875
Did you talk to Nagaraj?
104
00:14:12,791 --> 00:14:14,708
He said we can get it done.
105
00:14:15,750 --> 00:14:17,041
That's good news.
106
00:14:17,083 --> 00:14:19,208
Are you two not happy about it?
107
00:14:21,500 --> 00:14:24,875
I thought I'd get the drugs from Andhra
and get started if I had the money.
108
00:14:25,833 --> 00:14:27,500
Nobody would lend me the money.
109
00:14:28,125 --> 00:14:29,541
What is it, Kiruba?
110
00:14:29,875 --> 00:14:32,375
You said we'd do business together
and make it big.
111
00:14:32,416 --> 00:14:35,791
- Are you trying to cut me out now?
- Enough, Joseph.
112
00:14:36,500 --> 00:14:37,458
How else should I take it?
113
00:14:37,500 --> 00:14:40,083
You go around asking for
money from everyone but me.
114
00:14:40,125 --> 00:14:42,041
I was the one who came up
with this idea, right?
115
00:14:42,333 --> 00:14:44,416
Yes, it was you.
I don't deny it.
116
00:14:45,000 --> 00:14:46,291
That doesn't mean
117
00:14:46,583 --> 00:14:48,666
I'd let you take on the entire burden.
118
00:14:48,708 --> 00:14:52,166
It's fair if we share
the investment equally.
119
00:14:52,625 --> 00:14:54,500
Anyway, how will you arrange
for so much money?
120
00:14:54,875 --> 00:14:56,833
You'll have to ask your brother.
121
00:14:57,291 --> 00:14:59,041
Why would I ask him?
122
00:14:59,500 --> 00:15:01,250
Just tell me how much
we need to get it.
123
00:15:01,291 --> 00:15:02,500
I told you already.
124
00:15:02,541 --> 00:15:04,125
We can get started
if we have one lakh.
125
00:15:12,041 --> 00:15:13,291
I'll invest.
126
00:15:13,333 --> 00:15:14,416
You get it here.
127
00:15:14,708 --> 00:15:18,166
What are you still thinking, Kiruba?
Our partner said he'll give the entire sum.
128
00:15:18,208 --> 00:15:19,583
Let's get started.
129
00:15:19,625 --> 00:15:22,833
And if you contest in the upcoming elections
and become a ward member or a councilor
130
00:15:22,875 --> 00:15:24,916
- We wouldn't have to ask anyone.
- Hey.
131
00:15:25,291 --> 00:15:27,291
I've already decided to contest.
132
00:15:28,083 --> 00:15:30,458
- You heard that, Kiruba.
- You think he can't?
133
00:15:31,041 --> 00:15:34,083
Nagarajan used to brew liquor
at Tinnanur a decade back.
134
00:15:34,625 --> 00:15:36,708
But didn't he become a councilor?
135
00:15:37,083 --> 00:15:38,541
Money speaks.
136
00:15:38,583 --> 00:15:42,791
We'll also settle in life and go legit.
137
00:15:42,833 --> 00:15:44,291
Am I right, Joseph?
138
00:15:45,583 --> 00:15:46,666
Brother.
139
00:15:46,791 --> 00:15:48,500
I thought I'd contest
in the councilor elections this year.
140
00:15:48,541 --> 00:15:50,541
You were in power back then.
141
00:15:50,833 --> 00:15:52,791
It would be fair to start with you.
142
00:15:52,833 --> 00:15:53,916
What do you say, Benji?
143
00:15:54,000 --> 00:15:55,500
The election is due in six months.
144
00:15:55,541 --> 00:15:59,250
If I talk to the people at that time,
they would think I'm doing it for their vote.
145
00:15:59,291 --> 00:16:01,250
I wish to do some good
to people like you.
146
00:16:01,958 --> 00:16:03,708
It would be nice if you and
Benji supported me.
147
00:16:04,541 --> 00:16:07,166
Everyone here listens to Benji.
148
00:16:07,208 --> 00:16:09,125
Nagaraj, this year
149
00:16:09,958 --> 00:16:11,875
I'm planning to make Benjamin contest.
150
00:16:11,916 --> 00:16:13,500
Oh! Is it?
151
00:16:13,541 --> 00:16:16,083
He might want to do
something for the boys.
152
00:16:16,125 --> 00:16:17,791
Of course.
Of course, let him.
153
00:16:18,291 --> 00:16:19,750
I hope you don't have a problem.
154
00:16:19,791 --> 00:16:22,833
No, brother. It doesn't matter if
I do it or if Benji does it.
155
00:16:23,125 --> 00:16:24,875
I'm happy if something good
happens to the people.
156
00:16:26,666 --> 00:16:28,333
- I'll get going, brother.
- Okay.
157
00:16:28,375 --> 00:16:30,250
Let me know if you need help.
No formalities.
158
00:16:30,666 --> 00:16:32,041
See you, brother.
159
00:16:32,083 --> 00:16:33,791
- See you, Benji.
- Okay.
160
00:16:33,833 --> 00:16:35,041
See you.
161
00:16:51,708 --> 00:16:52,958
SELVA?
162
00:16:58,250 --> 00:17:00,875
- Did your dad say anything about the money?
- He gets furious if I ask him for the money.
163
00:17:01,875 --> 00:17:03,000
Alright, come with me.
164
00:17:03,041 --> 00:17:04,041
I'll be back.
165
00:17:19,291 --> 00:17:20,208
Dad?
166
00:17:21,500 --> 00:17:22,333
Dad?
167
00:17:23,250 --> 00:17:25,958
- Why don't you respond?
- What is it?
168
00:17:26,583 --> 00:17:28,000
Did you take Mom's chain from the cupboard?
169
00:17:28,041 --> 00:17:29,500
Why would I take it?
170
00:17:29,541 --> 00:17:31,333
Where the hell is he?
JOSEPH?
171
00:17:34,666 --> 00:17:35,541
JOSEPH?
172
00:17:35,750 --> 00:17:37,333
Do you think he took it?
173
00:17:37,375 --> 00:17:38,291
He wouldn't have.
174
00:17:38,333 --> 00:17:41,708
You didn't take it, nor did I.
I'm pretty sure he took it.
175
00:17:41,750 --> 00:17:44,041
- Benji, listen to me.
- He never listens to me.
176
00:17:44,083 --> 00:17:46,875
- Listen to me, Benji.
- He'll never change his ways.
177
00:17:46,916 --> 00:17:48,708
- Listen to me, Benji.
- He's a worthless idiot.
178
00:17:48,750 --> 00:17:51,458
- We'll talk to him when he comes home.
- You keep quiet, Dad.
179
00:17:57,333 --> 00:17:59,041
- Hello?
- The money is ready.
180
00:17:59,875 --> 00:18:00,958
I'll come.
181
00:18:02,541 --> 00:18:04,541
- What is he saying?
- He's arranged for the money.
182
00:18:04,583 --> 00:18:06,250
- Super.
- What do you mean?
183
00:18:06,291 --> 00:18:08,041
That guy suddenly said
he cannot do this for us.
184
00:18:08,083 --> 00:18:09,666
That's something
only you and I know.
185
00:18:09,708 --> 00:18:11,125
Don't discuss this with him.
186
00:18:11,166 --> 00:18:12,625
He's got the money in hand now.
187
00:18:13,083 --> 00:18:14,708
If we tell him, it's all gone.
188
00:18:15,166 --> 00:18:18,541
We'll pay the money to Nagaraj,
talk to him, and get this going.
189
00:18:28,583 --> 00:18:29,583
Hey, Joseph.
190
00:18:31,000 --> 00:18:32,125
Hey, Joseph!
191
00:18:33,083 --> 00:18:34,500
Did you take the chain?
192
00:18:34,708 --> 00:18:37,541
- What chain?
- Don't act smart. Did you take Mom's chain?
193
00:18:37,583 --> 00:18:39,750
- Why would I?
- Don't lie to me.
194
00:18:39,791 --> 00:18:41,375
What the hell is your problem?
195
00:18:41,416 --> 00:18:42,958
Hey, Benji…
196
00:18:43,166 --> 00:18:45,166
It's between us.
Don't you interfere.
197
00:18:45,208 --> 00:18:46,625
- Don't do this, Benji.
- Did you take it or not?
198
00:18:46,666 --> 00:18:48,333
I'm already furious.
199
00:18:48,375 --> 00:18:51,208
What? I should be
the one to be angry.
200
00:18:51,250 --> 00:18:52,458
Why are you shouting at him now?
201
00:18:52,500 --> 00:18:55,041
Joseph, you better ask
your brother to leave.
202
00:18:55,083 --> 00:18:56,875
I won't.
What will you do?
203
00:18:57,375 --> 00:18:59,291
- Don't, Benji.
- Yes, I took it.
204
00:18:59,333 --> 00:19:00,416
Why should I answer you?
205
00:19:00,458 --> 00:19:02,750
I'm supposed to keep quiet
while that oldie gives you everything?
206
00:19:02,791 --> 00:19:04,666
Kiruba and I are planning to start
a business with that money.
207
00:19:04,708 --> 00:19:05,500
Do what you want to do.
208
00:19:05,541 --> 00:19:08,375
And you think it's business
to do drug dealing with this moron.
209
00:19:24,291 --> 00:19:25,291
Hey, let me go.
210
00:19:25,333 --> 00:19:26,208
You…
211
00:19:26,250 --> 00:19:28,041
Let me go.
212
00:19:35,208 --> 00:19:36,833
Stop it, Benji.
Listen to me.
213
00:19:40,083 --> 00:19:41,458
Stop it, Benji.
214
00:19:42,000 --> 00:19:42,958
Benji…
215
00:19:46,791 --> 00:19:47,916
Hey, Benji…
216
00:19:52,083 --> 00:19:53,333
Benji…
217
00:20:03,083 --> 00:20:06,416
How dare you steal Mom's chain?
I'll kill you.
218
00:20:20,583 --> 00:20:22,041
Selva is here.
219
00:20:27,291 --> 00:20:28,458
Come, you!
220
00:20:28,875 --> 00:20:30,333
What's the matter, Selva?
221
00:20:30,375 --> 00:20:31,791
Did I scare you?
222
00:20:31,833 --> 00:20:33,416
- No, brother.
- Okay, fine.
223
00:20:34,041 --> 00:20:35,500
Are you practicing every day?
224
00:20:35,541 --> 00:20:36,750
Yes. I'm regular.
225
00:20:36,791 --> 00:20:37,875
Good.
226
00:20:38,041 --> 00:20:39,791
You've got to practice regularly.
227
00:20:40,083 --> 00:20:43,500
Whether you win or lose
you should never give up on the game.
228
00:20:44,583 --> 00:20:46,791
It'll be your bread and
butter in the future.
229
00:20:46,833 --> 00:20:47,958
Okay.
230
00:20:48,166 --> 00:20:49,750
Come home tomorrow and
collect the money.
231
00:20:49,791 --> 00:20:51,125
- Get going.
- Okay.
232
00:20:51,166 --> 00:20:52,083
- Go home.
- Okay.
233
00:20:52,125 --> 00:20:53,375
Go home safe.
234
00:21:03,958 --> 00:21:07,458
He should be content with
playing football and getting drunk.
235
00:21:07,500 --> 00:21:08,708
What the hell is his problem?
236
00:21:09,250 --> 00:21:11,125
Why does he keep poking
his nose in our work?
237
00:21:11,625 --> 00:21:14,583
We should have killed him
when he fought with us in the morning.
238
00:21:15,708 --> 00:21:18,083
We can't make a living
as long as he's around, Joseph.
239
00:21:18,416 --> 00:21:21,583
You will live out your days, claiming your dad
and brother were a councilor once.
240
00:21:24,416 --> 00:21:28,000
As far as I'm concerned, we should be ready
to kill anyone who gets in our way.
241
00:21:28,791 --> 00:21:30,541
Be it Benjamin or Nagaraj.
242
00:21:31,083 --> 00:21:33,916
There's no point in being
disgruntled instead.
243
00:21:35,791 --> 00:21:38,291
There's no one around when
he goes home drunk.
244
00:21:38,333 --> 00:21:39,750
I'll take care of him.
245
00:21:39,791 --> 00:21:40,958
What do you say?
246
00:22:22,875 --> 00:22:24,375
- Hello?
- Hey, Kiruba!
247
00:22:24,416 --> 00:22:25,916
Why is Benji home?
248
00:22:26,416 --> 00:22:28,000
What? To Paadi?
249
00:22:28,625 --> 00:22:29,833
Hello? Hey!
250
00:22:30,666 --> 00:22:31,791
Hey! Hello?
251
00:23:10,583 --> 00:23:11,500
Hey!
252
00:23:11,541 --> 00:23:13,666
What's the matter?
I thought you were asleep.
253
00:23:13,708 --> 00:23:14,750
No.
254
00:23:15,291 --> 00:23:17,333
- Are you still mad at me?
- No, I'm going back down.
255
00:23:17,375 --> 00:23:18,875
We'll talk about it downstairs.
256
00:23:23,875 --> 00:23:25,500
What the hell are you doing here?
257
00:23:31,416 --> 00:23:32,583
Hey, Joseph! Grab him!
258
00:25:23,583 --> 00:25:24,750
Is Selva in?
259
00:25:24,791 --> 00:25:25,916
- Hey.
- What?
260
00:25:25,958 --> 00:25:27,041
Where are you taking him?
261
00:25:27,083 --> 00:25:28,375
Nowhere! Stop asking questions…
262
00:25:28,416 --> 00:25:29,958
- I'm asking you a question!
- Hey, Selva.
263
00:25:30,291 --> 00:25:31,541
- Jeeva!
- Selva?
264
00:25:31,875 --> 00:25:32,875
Hey!
265
00:25:33,125 --> 00:25:34,750
Why are you picking fights with Karthi?
266
00:25:34,791 --> 00:25:36,833
Can you only see what we do?
267
00:25:36,875 --> 00:25:38,041
Are you blind to what they do?
268
00:25:38,083 --> 00:25:39,416
You don't understand the
gravity of the situation!
269
00:25:39,458 --> 00:25:40,625
Where is he?
270
00:25:40,666 --> 00:25:42,875
You guys are going
to get into something deep someday.
271
00:25:42,958 --> 00:25:44,625
He's taking a shower inside.
Go.
272
00:25:51,166 --> 00:25:54,375
Hey, Selva! Karthi and Guna have torn up
Benjamin's posters!
273
00:26:37,083 --> 00:26:39,208
You made a mistake.
274
00:26:39,750 --> 00:26:41,041
Why did you have just one son?
275
00:26:41,791 --> 00:26:45,208
If you had another son,
he would've made ten other towns flourish!
276
00:26:59,125 --> 00:27:00,458
It wasn't your fault.
277
00:27:01,291 --> 00:27:03,083
I wonder what my boy is doing.
278
00:27:03,666 --> 00:27:05,041
And where he is.
279
00:27:55,291 --> 00:27:56,166
[Selva] Conflict.
280
00:27:56,208 --> 00:27:58,333
This conflict started even
before I was born.
281
00:27:58,583 --> 00:28:00,375
This will never end, even after I die!
282
00:28:00,416 --> 00:28:03,625
Someone's bound to clash with someone else
under some other name or cause.
283
00:28:03,666 --> 00:28:06,125
This time, it's me.
284
00:28:06,416 --> 00:28:09,958
School, college, the neighborhood,
ground, and the bus. We fought everywhere.
285
00:28:10,416 --> 00:28:12,125
But that was last year.
286
00:28:12,166 --> 00:28:14,541
I'm in my final year now.
287
00:28:14,583 --> 00:28:16,791
If I have a problem,
the whole college would have my back.
288
00:28:16,833 --> 00:28:19,750
"I'm Kokki Kumar in the
rough neighborhoods!"
289
00:28:19,791 --> 00:28:22,958
"Kolamaavu Kokila, she
isn't worth chasing!"
290
00:28:23,875 --> 00:28:25,791
Karthi, Guna, and Jagan.
291
00:28:25,833 --> 00:28:27,958
Karthi is Kiruba's brother-in-law.
292
00:28:28,291 --> 00:28:30,958
In a forest, the wolves rejoice
when the lion dies.
293
00:28:31,000 --> 00:28:32,208
It was Kiruba's turn to rejoice.
294
00:28:32,250 --> 00:28:34,333
He sells Marijuana in the neighborhood
through his brother-in-law.
295
00:28:41,958 --> 00:28:44,500
Selvam! Do you know what Karthi did?
296
00:28:44,750 --> 00:28:46,958
He smuggled a pack in
Jamaal's brother's bag.
297
00:28:47,000 --> 00:28:48,250
Looks like he got into trouble.
298
00:28:48,291 --> 00:28:50,000
Jamaal and his father are
at the police station.
299
00:28:50,041 --> 00:28:52,875
They used the same tactic
at the ground once to drag us into a fight.
300
00:28:53,250 --> 00:28:54,458
Hey! What's your problem?
301
00:28:54,500 --> 00:28:55,916
Do you guys own this ground?
302
00:28:55,958 --> 00:28:58,208
Who said so?
If you want, come and play.
303
00:28:58,250 --> 00:28:59,916
So, you'll chase away children then?
304
00:28:59,958 --> 00:29:02,500
They were rolling joints here like you do.
That's why we chased them away.
305
00:29:03,666 --> 00:29:05,625
This didn't start here.
306
00:29:06,375 --> 00:29:08,416
So, V2 minus V1…
307
00:29:08,458 --> 00:29:09,541
Is this M2?
308
00:29:09,583 --> 00:29:10,708
Appu?
309
00:29:10,833 --> 00:29:11,666
Hey.
310
00:29:11,708 --> 00:29:13,791
There's a new girl in the
accounts department.
311
00:29:13,833 --> 00:29:14,791
Did anyone have a look?
312
00:29:14,833 --> 00:29:16,791
Did you see her?
She's gorgeous.
313
00:29:16,833 --> 00:29:18,791
You'd say that about
any old lady!
314
00:29:18,833 --> 00:29:20,750
"She's gorgeous," it seems!
315
00:29:20,791 --> 00:29:22,500
Well, look who's talking!
316
00:29:22,541 --> 00:29:25,416
Forget about him, Appu.
We'll go have a look during lunch. Okay?
317
00:29:25,458 --> 00:29:27,791
- Sure, man.
- I'll join you guys.
318
00:29:27,833 --> 00:29:29,125
- Yeah! Let's go!
- The hell you will.
319
00:29:36,000 --> 00:29:36,875
Boys.
320
00:29:36,916 --> 00:29:39,583
"We're a bunch of smart boys!"
321
00:29:39,625 --> 00:29:42,750
"We're a bunch of cocky boys!
Cocky boys!"
322
00:29:44,000 --> 00:29:46,541
"We're a bunch of smart boys!"
323
00:29:46,583 --> 00:29:50,166
"We're a bunch of cocky boys!"
324
00:29:51,041 --> 00:29:53,250
"We lead the way in fights!"
325
00:29:53,291 --> 00:29:56,416
"And when we do, we pack a punch!"
326
00:30:09,166 --> 00:30:17,083
"Our glances exchanged slyly"
327
00:30:18,125 --> 00:30:26,125
"Your silence mesmerizes me"
328
00:30:27,166 --> 00:30:35,458
"No words to express
the bliss in my inner self"
329
00:30:36,291 --> 00:30:45,375
"Wish for this heartwarming
moments to stay forever"
330
00:30:45,416 --> 00:30:54,375
"Yearn for wings to
fly with you to cloud nine"
331
00:30:54,416 --> 00:31:03,708
"My world revolves around you
Wish to be with you eternally"
332
00:31:05,500 --> 00:31:06,125
Here she comes.
333
00:31:06,166 --> 00:31:07,833
"Even your walk is graceful!"
334
00:31:07,875 --> 00:31:09,250
"Graceful!
The way you smile…"
335
00:31:09,291 --> 00:31:11,541
- Hey! Roach-face!
- Hey, where's Jeeva?
336
00:31:11,583 --> 00:31:12,416
Bro!
337
00:31:12,458 --> 00:31:16,250
Just as we were about to leave,
the chemistry teacher gave us some work.
338
00:31:16,291 --> 00:31:18,208
- I made a run for it, but Jeeva got caught.
- Says who?
339
00:31:18,250 --> 00:31:19,666
- Looks like he made it out.
- You know what?
340
00:31:19,708 --> 00:31:22,041
While I was helping the chemistry teacher
move the chairs,
341
00:31:22,083 --> 00:31:24,791
I turned around
and bumped into Shailu.
342
00:31:24,833 --> 00:31:26,083
- I felt a jolt run through my body.
- Hey!
343
00:31:26,125 --> 00:31:27,208
Lucky guy!
344
00:31:27,250 --> 00:31:28,583
If I knew about it, I would
have joined you.
345
00:31:28,625 --> 00:31:31,083
Hey, Ruba. Is there a way
I can switch to arts?
346
00:31:31,125 --> 00:31:32,583
- Like hell there is.
- Hey!
347
00:31:32,875 --> 00:31:34,291
I'm in love with her.
348
00:31:36,791 --> 00:31:37,583
Priya.
349
00:31:37,625 --> 00:31:38,583
Aarthi.
Sri.
350
00:31:38,625 --> 00:31:40,125
- Are you in love with someone?
- No.
351
00:31:42,000 --> 00:31:43,583
I'm in love with you then.
352
00:31:43,625 --> 00:31:45,458
Sorry. I'm not interested.
353
00:31:48,000 --> 00:31:49,500
I'm in love with her. I'm serious.
354
00:31:49,541 --> 00:31:52,083
Hey! Tell me who you
haven't been in love with.
355
00:31:52,125 --> 00:31:54,041
I'll propose to her tomorrow.
356
00:31:56,208 --> 00:31:58,541
Why wait till tomorrow?
Do it today!
357
00:32:10,958 --> 00:32:11,958
What are you looking at?
358
00:32:12,000 --> 00:32:13,541
We'll stay away because you love her.
359
00:32:13,583 --> 00:32:15,166
Not everyone will wait.
360
00:32:15,208 --> 00:32:17,208
What matters most is whom she likes.
361
00:32:20,791 --> 00:32:22,583
He's back. It's your turn.
362
00:32:23,875 --> 00:32:25,208
Hey! Get going!
363
00:32:27,500 --> 00:32:29,458
- Keep walking, knuckle-head.
- Damn you!
364
00:32:31,791 --> 00:32:33,083
Shailu!
365
00:32:39,541 --> 00:32:41,125
Are you in love with someone?
366
00:32:41,166 --> 00:32:42,000
No.
367
00:32:43,916 --> 00:32:46,166
- I'm in love with you.
- Okay.
368
00:32:47,125 --> 00:32:48,750
No, what I meant to say was…
369
00:32:48,791 --> 00:32:50,916
I haven't even seen you before.
370
00:32:50,958 --> 00:32:54,250
All I get is one free hour.
They asked me to substitute for her then.
371
00:32:54,291 --> 00:32:56,750
- We'll talk later.
- What can I do?
372
00:32:56,791 --> 00:32:58,291
I'll talk to you later.
373
00:33:01,875 --> 00:33:03,083
There he is.
What happened?
374
00:33:03,125 --> 00:33:04,208
What's with that look on his face?
375
00:33:04,250 --> 00:33:06,375
- I wonder what happened.
- Hey, did you tell her everything?
376
00:33:06,416 --> 00:33:07,875
- Look at him blush.
- I told her.
377
00:33:18,625 --> 00:33:20,250
What did Vicky do after that?
You were saying…
378
00:33:20,291 --> 00:33:22,791
You know that lady who runs the kiosk?
379
00:33:22,833 --> 00:33:24,333
He was trying to flirt with her.
380
00:33:24,375 --> 00:33:26,708
- With her?
- And her husband saw this.
381
00:33:26,750 --> 00:33:28,125
Did he chase him down?
382
00:33:28,166 --> 00:33:29,458
- Yeah, he had to make a run for it.
- Hey!
383
00:33:29,500 --> 00:33:31,541
Karthi and his gang are beating up Appu
in the bathroom!
384
00:33:36,583 --> 00:33:38,500
- Don't you dare touch me!
- As though you're a hotshot!
385
00:33:45,416 --> 00:33:46,750
Hey!
386
00:33:52,708 --> 00:33:53,958
What did you tell that girl yesterday?
387
00:33:54,000 --> 00:33:55,750
- Why?
- Answer my question.
388
00:33:57,375 --> 00:33:58,916
- I won't.
- What?
389
00:33:58,958 --> 00:34:00,666
How dare you?
Selva, you're crossing the limit.
390
00:34:00,708 --> 00:34:01,833
What do you expect?
391
00:34:01,875 --> 00:34:04,125
You guys have been in the same class
for four years now.
392
00:34:04,166 --> 00:34:05,875
Are we supposed to treat
you with respect?
393
00:34:20,125 --> 00:34:21,416
Get him! Get him!
394
00:34:22,208 --> 00:34:24,000
Hey! The PT is on his way!
The PT is on his way!
395
00:34:26,791 --> 00:34:27,958
Let go.
396
00:34:29,833 --> 00:34:32,083
Hey! That's his girl.
397
00:34:33,125 --> 00:34:34,208
Look!
398
00:34:34,416 --> 00:34:35,541
You better forget her.
399
00:34:36,041 --> 00:34:37,291
Let's go.
400
00:34:45,291 --> 00:34:46,333
Shailu.
401
00:34:49,125 --> 00:34:51,291
- You still haven't answered my question.
- Hey!
402
00:34:52,000 --> 00:34:53,666
Didn't I tell you the other day?
403
00:34:53,708 --> 00:34:54,791
to stop talking to her?
404
00:34:54,833 --> 00:34:56,000
- Don't you understand?
- Hey!
405
00:34:56,041 --> 00:34:57,750
- I'm talking to him. What's your problem?
- What?
406
00:34:57,791 --> 00:35:00,375
- What?
- I said I'm talking to him. What's your problem?
407
00:35:01,250 --> 00:35:03,083
You heard her.
Get lost.
408
00:35:04,000 --> 00:35:04,916
What?
409
00:35:04,958 --> 00:35:06,708
- Don't ever see me again!
- Okay.
410
00:35:07,875 --> 00:35:09,875
Get going, morons.
411
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
Tell me.
412
00:35:14,041 --> 00:35:15,333
I asked you the other day.
413
00:35:15,375 --> 00:35:16,375
You didn't answer me.
414
00:35:18,583 --> 00:35:21,166
Finish schooling and come back.
[in Malayalam] I'll tell you then.
415
00:35:51,333 --> 00:35:54,875
"Oh, my distant star"
416
00:35:55,791 --> 00:35:59,375
"My heart dwells on this moment"
417
00:36:00,333 --> 00:36:03,875
"Like a poetic drizzle"
418
00:36:04,666 --> 00:36:08,375
"Your silence mesmerizes me"
419
00:36:09,375 --> 00:36:13,958
"With unheard melodies"
420
00:36:14,000 --> 00:36:18,333
"Your gaze meets me"
421
00:36:18,375 --> 00:36:22,958
"With unspoken words"
422
00:36:23,000 --> 00:36:27,000
"Your love speaks"
423
00:36:27,708 --> 00:36:31,208
"Oh, my unseen tears"
424
00:36:31,833 --> 00:36:35,375
"My heart embraces you"
425
00:36:36,458 --> 00:36:40,958
"The path never ends"
426
00:36:41,291 --> 00:36:45,375
"When Love remains our eternal companion
Love remains our eternal companion"
427
00:36:45,458 --> 00:36:50,208
"What's there to think?"
428
00:36:50,250 --> 00:36:54,458
"I'm addicted to you!
I'm addicted to you!"
429
00:36:54,500 --> 00:36:56,291
"The fire dances
The fire dances"
430
00:36:56,333 --> 00:36:58,916
"To the rhythm in my soul
To the rhythm in my soul"
431
00:36:59,250 --> 00:37:03,041
"And you are my endless beat"
432
00:37:05,666 --> 00:37:10,166
"With unheard melodies"
433
00:37:10,208 --> 00:37:13,791
"Your gaze meets me"
434
00:37:14,583 --> 00:37:19,250
"With unspoken words"
435
00:37:19,291 --> 00:37:23,333
"Your love speaks"
436
00:37:23,666 --> 00:37:27,208
"Oh, my distant star"
437
00:38:08,625 --> 00:38:13,541
"Yesterday and even now"
438
00:38:13,583 --> 00:38:17,750
"Love flows endlessly!
Endlessly!"
439
00:38:17,791 --> 00:38:21,791
"I don't need anyone as a companion"
440
00:38:22,500 --> 00:38:26,708
"As love becomes like a lullaby
From a mother!"
441
00:38:26,750 --> 00:38:31,416
"I search, as your eyes disappear
I search, as your eyes disappear"
442
00:38:31,541 --> 00:38:35,500
"Stick with me till the end"
443
00:38:37,791 --> 00:38:42,416
"With unheard melodies"
444
00:38:42,458 --> 00:38:46,333
"Your gaze meets me"
445
00:38:46,875 --> 00:38:51,458
"With unspoken words"
446
00:38:51,500 --> 00:38:55,875
"Your love speaks
With unspoken words"
447
00:38:55,916 --> 00:38:59,750
"Oh, my distant star"
448
00:39:06,708 --> 00:39:09,583
[Selva] Ever since mom died,
Viji has been taking care of the family.
449
00:39:10,041 --> 00:39:12,375
And I was his biggest concern.
450
00:39:12,416 --> 00:39:15,166
He wants me to get good at the game
so that I land a job in the railways.
451
00:39:16,625 --> 00:39:17,708
Hey.
452
00:39:17,750 --> 00:39:19,666
Why don't you apply for
the railway's selection?
453
00:39:19,708 --> 00:39:21,833
I didn't have a problem
with the game,
454
00:39:21,875 --> 00:39:23,208
but with the selection.
455
00:39:23,250 --> 00:39:25,875
They want five lakhs
for my name to appear on the list.
456
00:39:26,375 --> 00:39:27,791
- Why did you change the channel?
- Morons!
457
00:39:27,833 --> 00:39:29,416
I should get it without paying a dime.
458
00:39:29,458 --> 00:39:30,708
Did I ever do that while
you were watching?
459
00:39:30,750 --> 00:39:32,166
- Quiet.
- Hey!
460
00:39:32,208 --> 00:39:34,041
I'm asking you a question,
but you don't answer.
461
00:39:34,666 --> 00:39:36,791
They want money.
Do you have it?
462
00:39:37,291 --> 00:39:38,250
That's not your problem.
463
00:39:38,291 --> 00:39:39,541
I told you I'd take care of that.
464
00:39:39,583 --> 00:39:41,416
Why don't you apply this time
instead of being idle?
465
00:39:41,458 --> 00:39:43,500
Keep quiet. You don't know what
you are talking about.
466
00:39:43,541 --> 00:39:44,375
Keep quiet?
467
00:39:44,541 --> 00:39:46,166
You'll be barred due to your age.
468
00:39:46,208 --> 00:39:47,750
College ends in six months.
469
00:39:50,458 --> 00:39:52,000
Whether you get a chance or not,
470
00:39:52,041 --> 00:39:54,000
don't ever give up on the game.
471
00:39:54,041 --> 00:39:57,875
Doesn't matter if it's of use to you.
It would benefit someone else, Benji used to say.
472
00:39:57,958 --> 00:39:59,458
He's not around anymore.
473
00:39:59,500 --> 00:40:01,708
His void is yet to be filled.
474
00:40:01,750 --> 00:40:03,500
I don't want to be like Benji.
475
00:40:03,541 --> 00:40:05,500
He wouldn't have wanted
me to be like him.
476
00:40:06,333 --> 00:40:07,541
I want to play football.
477
00:40:07,583 --> 00:40:09,125
On the next level.
478
00:40:09,333 --> 00:40:11,583
I played all the games,
regardless of whether it was big or small.
479
00:40:11,625 --> 00:40:13,500
I used every chance that
was offered to me.
480
00:40:13,541 --> 00:40:14,958
I've knocked on all the doors.
481
00:40:15,000 --> 00:40:17,625
But even if you have the
strength in your legs,
482
00:40:17,666 --> 00:40:19,541
they'd never let you boot up
that easy.
483
00:40:19,583 --> 00:40:20,958
Even if you had the
strength in your arms,
484
00:40:21,000 --> 00:40:22,416
they'd never let you wear
the gloves that easy.
485
00:40:22,458 --> 00:40:24,375
That makes my blood boil.
486
00:40:24,416 --> 00:40:26,375
Those on the other team
are usually on the receiving side.
487
00:40:26,750 --> 00:40:28,375
The club would eventually dismiss me.
488
00:40:28,416 --> 00:40:32,125
I'd come back home, all burnt out,
and Viji would ask why I didn't apply for the selections.
489
00:40:32,166 --> 00:40:35,708
Now I understand why Benji
moved away from boxing.
490
00:41:54,333 --> 00:41:56,583
- Yes?
- I'd like to meet Sounder.
491
00:42:04,625 --> 00:42:05,958
Partner!
492
00:42:06,500 --> 00:42:08,208
- Come in, partner!
- That's okay.
493
00:42:08,250 --> 00:42:11,541
- I insist.
- Wear a shirt. We'll go a tea shop.
494
00:42:12,333 --> 00:42:16,041
- Hey, shall I drop you off at the bus stand?
- No, I'll walk.
495
00:42:16,083 --> 00:42:18,166
That's my sister.
Wait, I'll wear my shirt.
496
00:42:21,666 --> 00:42:23,625
You just got out.
497
00:42:23,666 --> 00:42:25,583
We can't rush into this.
498
00:42:25,875 --> 00:42:27,916
And if we miss, we are screwed!
499
00:42:27,958 --> 00:42:30,666
You messed up terribly
when you tried this before.
500
00:42:31,791 --> 00:42:33,125
But him?
501
00:42:33,166 --> 00:42:35,125
He got out in three months.
502
00:42:36,125 --> 00:42:38,666
Find out what he is up to now.
503
00:42:39,000 --> 00:42:40,750
And find someone who'd do that.
504
00:43:00,708 --> 00:43:02,625
How's your partner doing?
505
00:43:03,750 --> 00:43:05,208
You mean, Kiruba?
506
00:43:05,750 --> 00:43:07,041
Who else then?
507
00:43:07,083 --> 00:43:09,500
Don't ever say this on the outside.
508
00:43:09,958 --> 00:43:11,458
He'll have me killed.
509
00:43:12,666 --> 00:43:16,208
Nagaraj became the councilor
a year after you went to jail.
510
00:43:17,208 --> 00:43:19,666
And Kiruba started selling drugs
just as he wanted.
511
00:43:26,458 --> 00:43:31,375
He secretly supplied local stores tobacco items
that were banned by the government.
512
00:43:32,541 --> 00:43:35,875
And used the profit to bribe
the police and Nagaraj.
513
00:43:38,416 --> 00:43:41,041
Slowly, he made his way
into the party through Nagaraj.
514
00:43:42,375 --> 00:43:45,041
Kiruba is now his main henchman.
515
00:43:46,458 --> 00:43:50,000
He started mediating deals in real estate,
and government auctions moving up the ladder slowly.
516
00:43:53,541 --> 00:43:56,166
As Nagaraj grew more influential,
Kiruba grew with him.
517
00:43:58,666 --> 00:44:01,666
He became popular by sponsoring
religious festivals,
518
00:44:01,708 --> 00:44:08,000
resolving disputes, and being charitable
in the locality.
519
00:44:08,500 --> 00:44:10,291
He contested for and won
the councilor post.
520
00:44:13,916 --> 00:44:16,125
If Kiruba hadn't killed Benji,
521
00:44:16,583 --> 00:44:19,625
Kumar and I would've murdered him
and been in his position.
522
00:44:20,083 --> 00:44:21,541
He beat us to it.
523
00:45:27,625 --> 00:45:28,833
You…
524
00:45:38,083 --> 00:45:44,041
This football tournament is being conducted
to mark the birthday of our brother, Kirubakaran.
525
00:45:44,416 --> 00:45:47,500
The winner of the tournament gets 15,000 rupees.
526
00:45:47,625 --> 00:45:49,458
Second Runner-up gets 10,000 rupees.
527
00:45:49,500 --> 00:45:51,625
And the third runner-up gets 5,000 rupees.
528
00:45:51,666 --> 00:45:58,416
We request the players
to register the team at the stage.
529
00:45:58,458 --> 00:46:00,375
What a shot! Yay!
530
00:46:00,416 --> 00:46:03,166
What a fantastic goal that was!
531
00:46:03,208 --> 00:46:04,833
- Brother. Gentlemen team.
- Hey!
532
00:46:04,875 --> 00:46:07,541
[Indistinct chatter]
533
00:46:08,000 --> 00:46:10,750
- Entry's closed. So get going!
- Closed?
534
00:46:10,791 --> 00:46:13,416
I don't find the place crowded though.
535
00:46:13,458 --> 00:46:15,666
They're going to cheat
and win overall, regardless.
536
00:46:15,708 --> 00:46:16,791
Who would want to enter?
537
00:46:16,833 --> 00:46:19,083
That's none of your business
if they cheat or not.
538
00:46:19,125 --> 00:46:20,041
Leave this place. Now!
539
00:46:20,083 --> 00:46:22,250
Ah. So you'll chase us away
and compete with the kids?
540
00:46:22,500 --> 00:46:24,500
What's all the commotion about?
541
00:46:24,541 --> 00:46:27,083
They started it first!
542
00:46:27,125 --> 00:46:29,875
Karthi, remember how you lost
and fled in shame?
543
00:46:29,916 --> 00:46:31,208
What is your problem now?
544
00:46:31,250 --> 00:46:33,708
Selva! Stop digging up
the past and cause a scene!
545
00:46:33,750 --> 00:46:35,125
- Get going, first.
- Brother.
546
00:46:35,166 --> 00:46:37,166
We're here to participate,
not to create a scene.
547
00:46:37,208 --> 00:46:40,041
We cannot let you in.
Leave here, now.
548
00:46:40,083 --> 00:46:42,250
- You've been a nuisance since Benjamin's reign.
- There they go.
549
00:46:42,291 --> 00:46:44,875
Do you recognize who
that loudmouth is?
550
00:46:46,125 --> 00:46:47,416
He's Viji's brother.
551
00:46:47,750 --> 00:46:50,125
It's never peaceful if he's
involved in anything.
552
00:46:50,166 --> 00:46:51,291
Jeeva, that guy's getting all riled up.
553
00:46:51,333 --> 00:46:52,916
- He'll get it from me someday.
- Yeah, yeah.
554
00:46:52,958 --> 00:46:56,333
Hey, Kiruba runs this tournament.
It's a given that they'd act smart.
555
00:46:56,375 --> 00:46:58,666
Who does this Kiruba
think of himself?
556
00:47:15,625 --> 00:47:17,541
You called? What's the matter?
557
00:47:17,791 --> 00:47:20,583
- Haven't you become a big shot of now?
- Oh, please.
558
00:47:23,833 --> 00:47:25,750
I saw your partner at the bar.
559
00:47:26,041 --> 00:47:27,333
What's up with him?
560
00:47:27,750 --> 00:47:30,583
Poor guy. Looks like he got
out only yesterday.
561
00:47:30,625 --> 00:47:32,166
He called me to drink with him.
562
00:47:32,208 --> 00:47:33,250
That's about it.
563
00:47:33,291 --> 00:47:35,208
I see.
What does he have in mind?
564
00:47:36,125 --> 00:47:38,500
He said he'd manage the eatery.
That's what we discussed.
565
00:47:41,083 --> 00:47:42,166
Alright…
566
00:47:42,541 --> 00:47:44,166
Okay then, I'll see you.
567
00:47:44,333 --> 00:47:46,750
I hurried here, thinking
it was urgent.
568
00:47:47,291 --> 00:47:49,291
- I will, in time.
- Okay.
569
00:47:58,041 --> 00:48:00,000
- Brother?
- Come.
570
00:48:04,958 --> 00:48:06,333
- Here's your change.
- Keep it!
571
00:48:06,375 --> 00:48:07,458
- But…
- Oh, keep it.
572
00:48:08,541 --> 00:48:09,875
Okay.
573
00:48:12,875 --> 00:48:14,500
- Jamaal?
- Yeah?
574
00:48:14,750 --> 00:48:16,041
What was the ruckus at the ground?
575
00:48:16,083 --> 00:48:17,750
It's the usual drama.
576
00:48:17,791 --> 00:48:19,250
The usual drama?
577
00:48:19,291 --> 00:48:20,458
Doesn't Kiruba intervene in this?
578
00:48:20,500 --> 00:48:22,833
They've been fighting since school.
579
00:48:22,875 --> 00:48:26,458
No one knows when this will explode
and reach Kiruba.
580
00:48:27,416 --> 00:48:29,041
- Ok, go
- Ok, brother, bye.
581
00:49:04,208 --> 00:49:06,208
That problem never ended then.
582
00:49:06,250 --> 00:49:08,416
Kiruba seems to be pissed with us.
583
00:49:08,458 --> 00:49:14,500
One day at Chamber Ground,
a small fight turned into a big issue.
584
00:49:15,125 --> 00:49:17,708
Selva disrespected Kiruba
when he tried to mediate.
585
00:49:29,666 --> 00:49:31,833
We've fought so many times before.
586
00:49:31,875 --> 00:49:34,708
But that fight at the ground
led to a fight between the two hoods.
587
00:49:34,750 --> 00:49:36,625
That was when Kiruba
entered the scene.
588
00:49:37,291 --> 00:49:39,375
We all kept quiet, avoiding him.
589
00:49:39,666 --> 00:49:41,333
But it was Selva who spoke to him rudely.
590
00:49:41,375 --> 00:49:43,375
- Are you serious?
- Yeah!
591
00:49:43,416 --> 00:49:46,000
After a compromise by
the Corporation officials
592
00:49:46,041 --> 00:49:48,166
Kiruba told the two teams to alternate
between the mornings and evenings.
593
00:49:48,208 --> 00:49:53,166
Selva, unnecessarily
yelled at Kiruba with grudge.
594
00:49:54,750 --> 00:49:56,375
JESUS FAST FOOD
595
00:50:10,458 --> 00:50:11,916
What is Selva up to?
596
00:50:12,750 --> 00:50:14,541
He plays for a small club.
597
00:50:15,416 --> 00:50:17,083
He plays for the fun of it.
598
00:50:17,833 --> 00:50:21,166
He lost interest in football after missing
the opportunity when he was young.
599
00:50:21,583 --> 00:50:23,833
- Remember the commotion at the ground?
- Yeah?
600
00:50:24,083 --> 00:50:25,750
The one who picked
a fight with Karthi…
601
00:50:25,791 --> 00:50:27,625
It wasn't because they
were pissed at them
602
00:50:27,666 --> 00:50:29,666
but because of the grudge they
had against Kiruba.
603
00:50:29,708 --> 00:50:31,375
You could ask the boys too.
604
00:50:42,583 --> 00:50:44,916
Now that you learnt
everything about him,
605
00:50:44,958 --> 00:50:46,750
let's plot and kill him soon.
606
00:50:47,375 --> 00:50:48,708
And?
607
00:50:49,083 --> 00:50:51,083
Do you want me to s
erve time again?
608
00:50:56,708 --> 00:50:59,333
Don't you think I can find a partner
like Kiruba found me?
609
00:51:01,000 --> 00:51:03,208
My brother was well known.
610
00:51:49,666 --> 00:51:52,291
It wasn't me who killed
Benji that night.
611
00:52:00,291 --> 00:52:02,583
On the day Benji hit Kiruba and I,
612
00:52:03,208 --> 00:52:05,291
Kiruba had called me to
the terrace that night.
613
00:52:06,250 --> 00:52:08,208
I hurried my way up.
614
00:52:08,250 --> 00:52:10,375
The room was filled with blood.
615
00:52:11,958 --> 00:52:14,958
Kiruba was sitting
next to Benji's head.
616
00:52:15,791 --> 00:52:19,000
Before I could reach, he had died.
617
00:52:23,958 --> 00:52:26,458
Why didn't you say the truth in court?
618
00:52:26,875 --> 00:52:28,375
You think they'd believe me?
619
00:52:28,916 --> 00:52:30,916
There was commotion at the
market, that morning.
620
00:52:30,958 --> 00:52:33,166
Benji laid dead in
a pool of blood.
621
00:52:34,041 --> 00:52:35,666
And my shirt was soaked in it.
622
00:52:35,708 --> 00:52:37,500
In that situation, would
you still believe me?
623
00:52:38,958 --> 00:52:41,125
No one but my father believed me.
624
00:52:42,000 --> 00:52:44,916
He accepted me despite being
called a murderer by all.
625
00:52:49,333 --> 00:52:51,875
Benji and I have been
feuding since childhood.
626
00:52:52,541 --> 00:52:55,000
But I wasn't angry
enough to kill him.
627
00:53:01,250 --> 00:53:02,583
He warned me…
628
00:53:04,083 --> 00:53:07,416
Ignoring him, I joined Kiruba,
and now I stand alone.
629
00:53:08,708 --> 00:53:10,500
I stand alone after losing him!
630
00:53:11,000 --> 00:53:12,541
Oh, come on!
631
00:53:13,250 --> 00:53:15,416
Aren't we here for you?
Don't worry!
632
00:53:17,083 --> 00:53:19,708
Let it go.
Don't cry.
633
00:53:20,416 --> 00:53:22,500
- Say something, Selva.
- Oh, Joseph!
634
00:53:22,541 --> 00:53:23,916
- It's over…
- Joseph!
635
00:53:23,958 --> 00:53:26,333
- Say something, man!
- It's all over!
636
00:53:34,333 --> 00:53:36,458
BENJAMIN FAST FOOD
637
00:53:42,291 --> 00:53:44,583
We must hold a meeting
in two months, Kiruba.
638
00:53:44,625 --> 00:53:45,750
Sir's coming.
639
00:53:46,083 --> 00:53:47,666
Nagaraj was supposed to do it.
640
00:53:47,708 --> 00:53:49,458
But you're in his position.
641
00:53:49,500 --> 00:53:51,250
If you take care of this,
642
00:53:51,666 --> 00:53:56,333
who knows, you could even be the next
Area Deputy Secretary instead.
643
00:53:56,708 --> 00:53:57,916
I'll take care of that.
644
00:53:58,250 --> 00:54:00,208
Can you put in a word to him about this?
645
00:54:00,250 --> 00:54:01,375
Surely!
646
00:54:01,416 --> 00:54:02,958
Do what you have to now.
647
00:54:03,000 --> 00:54:05,250
BENJAMIN FAST FOOD
648
00:54:07,083 --> 00:54:08,625
We finally managed to open our shop!
649
00:54:09,250 --> 00:54:11,916
- Brother! Sit down. Let him sit!
- Hey! No way! Shut up.
650
00:54:11,958 --> 00:54:13,125
Shut up, guys!
651
00:54:13,166 --> 00:54:14,833
- Drag the table. Take that.
- You guys!
652
00:54:15,291 --> 00:54:16,833
Feed him the sweet.
653
00:54:17,333 --> 00:54:18,708
Look at him blushing!
654
00:54:21,541 --> 00:54:23,291
- So, Viji…
- Joseph brother!
655
00:54:23,333 --> 00:54:24,375
I'm very happy, brother!
656
00:54:24,416 --> 00:54:26,416
- Everything is fine, right? All okay?
- Yes, brother! Super, bro!
657
00:54:26,458 --> 00:54:28,166
- Where is Selva?
- He's outside.
658
00:54:28,208 --> 00:54:29,416
- He's sitting outside?
- Yes.
659
00:54:29,458 --> 00:54:30,541
- Check on him.
- I'll be back.
660
00:54:30,583 --> 00:54:32,416
- Hey! Take care of them.
- Buddy, pass me the sweets.
661
00:54:34,000 --> 00:54:36,125
Selva!
What are you doing here alone?
662
00:54:36,166 --> 00:54:37,791
Nothing, brother.
Just taking a breather.
663
00:54:44,750 --> 00:54:46,708
You came here because I asked you to.
664
00:54:46,750 --> 00:54:47,791
I'm very happy.
665
00:54:47,833 --> 00:54:49,166
Don't mention it, brother.
It's nothing!
666
00:54:50,416 --> 00:54:51,875
The boys told me.
667
00:54:52,791 --> 00:54:54,416
Don't worry, Selva.
668
00:54:54,458 --> 00:54:57,541
I'll have your back, just
like Benji would've.
669
00:54:58,500 --> 00:54:59,666
Okay?
670
00:55:05,083 --> 00:55:06,333
- Here.
- I'm good, brother.
671
00:55:06,375 --> 00:55:07,875
Drop the formalities.
672
00:55:31,791 --> 00:55:34,625
"Getting everything we
wish for is all good!"
673
00:55:34,666 --> 00:55:37,833
"To disturb the balance…"
674
00:55:37,875 --> 00:55:40,000
"Clash emerges
Ignited by jealousy"
675
00:55:40,041 --> 00:55:41,041
"This is a jungle!"
676
00:55:41,083 --> 00:55:44,583
"If you give in and hold back,
Wild wicked beasts will scheme to devour you!"
677
00:55:44,625 --> 00:55:46,208
"Duck, foe to the tiny fish"
678
00:55:46,250 --> 00:55:47,833
"Mongoose ventures, snake's demise"
679
00:55:47,875 --> 00:55:49,625
"Lion is the supreme hunter!"
680
00:55:49,666 --> 00:55:51,625
"Will a donkey stand a chance
against the lion?
681
00:55:51,666 --> 00:55:53,291
"This is the reality, my brother!"
682
00:55:53,333 --> 00:55:54,541
"Watch your head, my man!"
683
00:55:54,583 --> 00:55:55,750
"Pain, the catalyst for survival!"
684
00:55:55,791 --> 00:55:57,791
"No pain, no chance to reign!"
685
00:56:04,833 --> 00:56:06,041
BEEF BIRIYANI
60 RUPEES
686
00:56:11,333 --> 00:56:14,625
"Why did early humans keep planting trees?"
687
00:56:14,666 --> 00:56:17,708
"To gather firewood
And to build an axe handle!"
688
00:56:17,750 --> 00:56:18,708
"Harvesting honey"
689
00:56:18,750 --> 00:56:19,583
"Hunting rabbits"
690
00:56:19,625 --> 00:56:21,000
"Were only done to survive!"
691
00:56:21,041 --> 00:56:24,375
"When the demon threatened ruin,
He said "screw it" and slewed him!"
692
00:56:51,083 --> 00:56:54,333
"A mere drizzle won't
quench the wildfire"
693
00:56:54,375 --> 00:56:57,625
"Water dissolves stone
Regardless of its might!"
694
00:56:57,666 --> 00:57:00,958
"A fish that fell prey to a crane…"
695
00:57:01,000 --> 00:57:02,750
"Awaits its fate in hell!"
696
00:57:05,333 --> 00:57:08,208
"Will you open your eyes
And succumb to the tiger's might?"
697
00:57:08,250 --> 00:57:11,541
"Or will you open your eyes
And seek refuge from its sight?"
698
00:57:11,583 --> 00:57:15,250
"Or amidst the battle raging within
Do you protest for world peace?"
699
00:57:15,291 --> 00:57:18,500
"Or will you fight the world
To discover peace within?"
700
00:57:18,541 --> 00:57:20,250
"The brave one engages in battles"
701
00:57:20,291 --> 00:57:22,000
"The one in distress seeks solace in God"
702
00:57:22,041 --> 00:57:25,166
"Each one weaves a strategy
In their own way!"
703
00:57:25,208 --> 00:57:26,833
"The crippled shall mount horses"
704
00:57:26,875 --> 00:57:28,541
"Vadugan rules the Madurai"
705
00:57:28,583 --> 00:57:31,875
"Each one weaves a strategy
In their own way!"
706
00:58:06,083 --> 00:58:08,458
"Learn to fight your own fight!"
707
00:58:08,500 --> 00:58:11,000
"If you can't fight,
Then just bow down to Jeeva!"
708
00:58:11,041 --> 00:58:12,708
"They'll stir up an epic ruckus!"
709
00:58:13,083 --> 00:58:15,500
"Learn to fight your own fight!"
710
00:58:15,541 --> 00:58:18,500
"If you can't fight,
Then just bow down to Jeeva!"
711
00:58:19,000 --> 00:58:20,250
"Even if you're a karate maestro"
712
00:58:20,291 --> 00:58:21,708
"Even if you're a boxing champ"
713
00:58:21,750 --> 00:58:24,375
"You are a zero in front of our Joseph!"
714
00:58:24,416 --> 00:58:25,458
"Drop your attitude when you face…"
715
00:58:25,500 --> 00:58:29,125
"Reuben, Jeeva, Vicky"
716
00:58:29,166 --> 00:58:31,833
"Just drop it, my boy"
717
00:58:31,875 --> 00:58:34,541
"Drop that dirty attitude of yours!
Else, you're dead!"
718
00:58:34,583 --> 00:58:39,958
"Just drop that attitude, my boy!
Don't show us your drab attitude!"
719
00:58:40,000 --> 00:58:45,250
"Just drop that attitude, my boy!
Don't show us your drab attitude! That's nasty!"
720
00:58:45,458 --> 00:58:50,625
"Just drop that attitude, my boy!
Don't show us your drab attitude!"
721
00:58:50,833 --> 00:58:55,625
"Just drop that attitude, my boy!
We stay away from fights!"
722
00:58:56,333 --> 00:58:57,666
"Crowd in the house and my pack of pals"
723
00:58:57,708 --> 00:58:58,833
"The salt-and-pepper crew"
724
00:58:58,875 --> 00:59:00,250
"Mommas and papas"
725
00:59:00,291 --> 00:59:01,708
"Grandmas and grandpas"
726
00:59:01,750 --> 00:59:04,041
"Can the lamp shine without oil?"
727
00:59:04,083 --> 00:59:06,875
"Will Jeeva's song lose its fame?"
728
00:59:07,166 --> 00:59:09,500
"Can the lamp shine without oil?"
729
00:59:09,541 --> 00:59:12,333
"Will Jeeva's song lose its fame?"
730
00:59:12,375 --> 00:59:14,000
"Crowd in the house and my pack of pals"
731
00:59:14,041 --> 00:59:15,291
"The salt-and-pepper crew"
732
00:59:15,333 --> 00:59:16,666
"Mommas and papas"
733
00:59:16,708 --> 00:59:17,958
"Grandmas and grandpas"
734
00:59:18,000 --> 00:59:20,250
"Can the lamp shine without oil?"
735
00:59:20,291 --> 00:59:22,958
"Will Jeeva's song lose its fame?"
736
00:59:23,416 --> 00:59:25,416
"Can the lamp shine without oil?"
737
00:59:25,458 --> 00:59:28,583
"Will Reuben's song lose its fame?"
738
00:59:29,000 --> 00:59:31,416
"It's a banger!
Rock and roll!"
739
00:59:31,875 --> 00:59:33,000
HEY!
740
00:59:36,083 --> 00:59:37,541
Who are you people?
741
00:59:40,375 --> 00:59:42,208
Why are you tearing down the posters?
742
00:59:44,541 --> 00:59:46,750
I'm talking to you!
Who asked you to tear down the posters?
743
00:59:46,791 --> 00:59:49,291
Brother! They asked us to
rename Kiruba's name.
744
00:59:49,333 --> 00:59:50,875
- Who?
- Udhay brother.
745
00:59:50,958 --> 00:59:52,833
- You'll tear it down if he says so?
- Look!
746
00:59:52,875 --> 00:59:54,250
Even we know to pick up a fight.
747
00:59:54,291 --> 00:59:56,375
Hey! Why the unnecessary trouble?
748
00:59:56,416 --> 00:59:58,083
- Call our brother.
- Do it.
749
01:00:00,250 --> 01:00:02,750
How dare you do things without asking
me while I'm right here?
750
01:00:03,791 --> 01:00:05,208
Hello?
751
01:00:15,000 --> 01:00:16,250
Hey! What's going here?
752
01:00:16,291 --> 01:00:18,208
They're picking up a fight for
tearing down some poster.
753
01:00:18,250 --> 01:00:18,958
"Some poster"?
754
01:00:19,041 --> 01:00:21,375
Hey! Are you starting fights
because we didn't let you play in the tournament?
755
01:00:21,416 --> 01:00:24,458
Mister Ronaldo! Understand what's
happening before you speak.
756
01:00:24,500 --> 01:00:26,750
We are just questioning why they tore down
the posters without our permission.
757
01:00:26,791 --> 01:00:28,041
How will these painters know
758
01:00:28,083 --> 01:00:30,333
- Who the hell is in that damn poster!
- You're dead if you don't talk with respect!
759
01:00:30,791 --> 01:00:32,000
Just thrash them to death!
760
01:00:32,041 --> 01:00:33,125
[Commotion ensues]
761
01:00:33,166 --> 01:00:35,458
- Let go! Let go of them! Leave!
- Karthi! Come on now!
762
01:00:35,500 --> 01:00:38,708
Stop hitting! Let go, man!
HEY! Let go! LET GO!
763
01:00:44,833 --> 01:00:45,750
Brother?
764
01:00:46,541 --> 01:00:48,208
We didn't start the fight, brother.
765
01:00:48,541 --> 01:00:49,541
Yes, bro…
766
01:00:51,583 --> 01:00:52,666
I'll tell them, brother.
767
01:00:52,708 --> 01:00:54,500
Jeeva! Listen to me.
Don't!
768
01:00:54,541 --> 01:00:55,958
Keep quiet, brother.
769
01:00:56,875 --> 01:00:58,750
Ruba! Selva is not picking up the call.
770
01:00:58,791 --> 01:01:00,708
- Gather the boys and be ready. I'll be back.
- HEY!
771
01:01:00,750 --> 01:01:01,958
JEEVA! HEY!
772
01:01:02,250 --> 01:01:03,791
Hey! Je… Jeeva!
773
01:01:03,833 --> 01:01:05,791
Brother wants us to
drop this issue.
774
01:01:06,708 --> 01:01:08,375
Guna! Jagan!
775
01:01:08,416 --> 01:01:09,875
I'm talking to you guys too!
776
01:01:54,708 --> 01:01:57,458
"I'm such a big drinker!
It all gets nasty!"
777
01:01:57,500 --> 01:02:00,833
"You're dead if I catch you!"
778
01:02:00,875 --> 01:02:03,791
"That's a Malayali scene!
Oh Gosh! She's one of a kind!"
779
01:02:03,833 --> 01:02:06,791
"I'm quite the charmer
You'll fall for me!"
780
01:02:06,833 --> 01:02:09,250
"She likes fair-skinned ones!"
781
01:02:09,291 --> 01:02:12,000
"She'll get happy at the sight of cash!"
782
01:02:12,041 --> 01:02:14,958
"she'll act as a woman at night"
783
01:02:15,000 --> 01:02:17,416
"And sneaks booze illegally
and gulps down!"
784
01:02:20,541 --> 01:02:22,250
Get off the bus, all four of you!
785
01:02:23,125 --> 01:02:24,583
Guys, look!
Lord Hanuman.
786
01:02:28,541 --> 01:02:33,416
[Indistinct chatter]
787
01:02:41,416 --> 01:02:43,166
Brother!
Head to the police station.
788
01:02:47,125 --> 01:02:48,125
Hey…
789
01:02:48,416 --> 01:02:49,875
Get off the bus.
790
01:02:49,916 --> 01:02:51,750
This is our route, damn it!
Why do we need to get off?
791
01:03:07,708 --> 01:03:08,541
Hey!
792
01:03:08,583 --> 01:03:09,958
I asked you to get off and
you're acting all funny?
793
01:03:13,041 --> 01:03:14,333
Get lost!
794
01:04:19,000 --> 01:04:22,041
"Ready to get smashed?
Ready to get wrecked?"
795
01:04:23,000 --> 01:04:24,958
"Want to feel the wrath?"
796
01:04:25,000 --> 01:04:26,750
"Shall I unleash hellfire?"
797
01:04:27,291 --> 01:04:31,333
"Shall I amass an army
To quench my thirst for revenge?"
798
01:04:31,375 --> 01:04:35,250
"My brows seethe with anger!"
799
01:04:35,291 --> 01:04:36,916
"As foes quiver in fear"
800
01:04:36,958 --> 01:04:38,875
"Get ready for my initial blow!"
801
01:04:38,958 --> 01:04:40,833
"As my wrath surges!"
802
01:04:40,875 --> 01:04:42,916
"You'll be battered and bruised!"
803
01:04:42,958 --> 01:04:44,916
"As the war rages on"
804
01:04:44,958 --> 01:04:46,916
"You'll be left lifeless and defeated"
805
01:04:46,958 --> 01:04:54,208
"Days of patience are gone
Now our wrath takes over!"
806
01:05:15,458 --> 01:05:19,458
"Son of Ravan!
The beast he is!"
807
01:05:19,500 --> 01:05:23,458
"Fight until your anger is quenched
Deliver the thrashing he's earned!"
808
01:05:23,500 --> 01:05:27,500
"Son of Ravan!
The beast he is!"
809
01:05:27,541 --> 01:05:32,000
"Fight until your anger is quenched
Deliver the thrashing he's earned!"
810
01:05:48,416 --> 01:05:50,375
"Shall I bring your downfall?"
811
01:05:50,416 --> 01:05:52,416
"Ready to taste an unforgettable pain?"
812
01:05:52,458 --> 01:05:56,333
"Like a raging volcano
I'll bring the heat to our fight!"
813
01:05:56,375 --> 01:06:00,375
"Enough pain endured,
Now it's payback with brutal violence!"
814
01:06:00,416 --> 01:06:04,375
"It's a payback
The debt for your sin will be collected!"
815
01:06:04,416 --> 01:06:08,375
"As his wrath rises!
The fight ignites!"
816
01:06:08,416 --> 01:06:10,416
"As his wrath rises!
The fight ignites!"
817
01:06:10,458 --> 01:06:12,958
"As his wrath rises!
The fight heats up!"
818
01:06:48,416 --> 01:06:50,541
"It's a killing spree!"
819
01:06:50,583 --> 01:06:52,375
"It's a bloodbath!"
820
01:06:52,416 --> 01:06:55,875
"It's a slaughter!
It's brutal violence!"
821
01:06:56,375 --> 01:07:00,208
"It's a killing spree!
It's brutal violence!"
822
01:07:00,250 --> 01:07:04,333
"It's a bloodbath!
It's brutal violence!"
823
01:07:04,375 --> 01:07:07,583
"It's a bloodbath!
It's brutal violence!"
824
01:07:08,333 --> 01:07:11,541
"It's a bloodbath!
It's brutal violence!"
825
01:07:12,333 --> 01:07:16,333
"I'm coming for you!
Watch out!"
826
01:07:16,375 --> 01:07:19,375
"I'm coming for you!
Watch out!"
827
01:07:47,291 --> 01:07:48,750
I warned Jeeva
828
01:07:49,333 --> 01:07:51,708
not to get into a fight
with Karthi about the poster.
829
01:07:51,750 --> 01:07:53,541
He came and told you
and dragged you into the fight.
830
01:07:53,583 --> 01:07:54,958
What are you talking about?
831
01:07:55,000 --> 01:07:57,583
How can we keep quiet
when they've torn Benji's poster?
832
01:07:57,625 --> 01:08:00,041
You are right.
But I would have dealt with this.
833
01:08:00,375 --> 01:08:02,708
You got into this for no
reason and blew it up.
834
01:08:03,125 --> 01:08:05,500
And you've also bashed
his brother-in-law.
835
01:08:07,083 --> 01:08:08,125
Just that…
836
01:08:08,333 --> 01:08:10,125
You were fighting amongst
yourself all these days.
837
01:08:10,166 --> 01:08:11,583
And now he'll know all about it.
838
01:08:12,291 --> 01:08:15,041
- I'm scared about that.
- Scared? What will he do?
839
01:08:16,125 --> 01:08:17,166
What will he do?
840
01:08:17,208 --> 01:08:19,291
You've bashed his brother-in-law.
841
01:08:19,500 --> 01:08:21,500
What will you do if he sends
his men behind you guys?
842
01:08:21,541 --> 01:08:24,958
- We'll give it back to him.
- How can you talk like this?
843
01:08:25,000 --> 01:08:26,041
Just shut up.
844
01:08:26,083 --> 01:08:28,250
- There's the coward.
- Why is he talking like this, brother?
845
01:08:35,291 --> 01:08:37,458
Didn't I ask you to let go
of that poster issue?
846
01:08:37,500 --> 01:08:38,875
Why the hell did you get into a fight?
847
01:08:40,250 --> 01:08:43,041
Should I solve your baby fights
instead of concentrating on the meetings?
848
01:08:43,083 --> 01:08:46,000
You think we have no
other job? You shut up.
849
01:08:46,041 --> 01:08:47,291
Keep quiet.
850
01:08:47,875 --> 01:08:49,291
They thrashed Guna at the theatre.
851
01:08:49,333 --> 01:08:50,583
So, we gave it back to them.
852
01:08:50,625 --> 01:08:52,375
Are you asking us to keep
quiet when they beat us up?
853
01:08:52,416 --> 01:08:53,291
You…
854
01:08:54,333 --> 01:08:55,833
Yes, you should stay quiet.
855
01:08:55,958 --> 01:08:58,541
You should keep it low
at certain times.
856
01:08:58,625 --> 01:09:02,041
I wouldn't have reached this position
had I fought like you.
857
01:09:02,083 --> 01:09:03,625
Get that into your head.
858
01:09:04,458 --> 01:09:05,875
I can't be like you.
859
01:09:08,750 --> 01:09:10,041
Listen, Karthi.
860
01:09:10,083 --> 01:09:12,375
I've found a way to
climb up the ladder.
861
01:09:12,416 --> 01:09:14,541
Follow me if you can.
862
01:09:14,583 --> 01:09:17,750
Don't cause problems between
the two neighborhoods.
863
01:09:18,250 --> 01:09:19,541
That's it.
864
01:09:20,500 --> 01:09:22,083
If I say let it go, then let it go.
865
01:09:22,125 --> 01:09:23,291
Understood?
866
01:09:25,791 --> 01:09:27,291
Make him understand.
867
01:09:27,416 --> 01:09:28,791
What are you standing here for?
868
01:09:52,458 --> 01:09:53,750
Shanthi sister?
869
01:09:54,250 --> 01:09:55,291
Kiruba is here.
870
01:09:55,958 --> 01:09:57,583
Come in.
Welcome!
871
01:09:58,166 --> 01:09:59,250
Isn't your husband home?
872
01:09:59,291 --> 01:10:01,833
He's gone out for
some office work.
873
01:10:01,875 --> 01:10:02,750
Okay, sister.
874
01:10:09,666 --> 01:10:12,125
Why do you want to get into trouble
while you're still studying?
875
01:10:12,750 --> 01:10:15,708
I just got to know
they had thrashed your brother-in-law.
876
01:10:15,791 --> 01:10:17,541
It doesn't matter.
877
01:10:17,583 --> 01:10:19,375
See, even your son is injured.
878
01:10:20,041 --> 01:10:21,666
He's lucky it wasn't anything major.
879
01:10:21,750 --> 01:10:23,750
What if something terrible
had happened?
880
01:10:24,083 --> 01:10:26,041
You would have lost
your life behind bars.
881
01:10:26,083 --> 01:10:29,375
Tell them not to get
into fights after this.
882
01:10:29,416 --> 01:10:30,708
First tell this to
your brother-in-law.
883
01:10:30,750 --> 01:10:31,666
- Hey, Selva.
- Hey, Selva!
884
01:10:31,750 --> 01:10:35,333
- Don't talk back to him.
- He's talking as if we started the fight.
885
01:10:35,375 --> 01:10:37,708
They started it by
tearing Benji's poster.
886
01:10:37,750 --> 01:10:40,083
It was for the meeting.
Why do you take it so seriously?
887
01:10:40,125 --> 01:10:42,916
They are at fault too.
I don't deny that.
888
01:10:42,958 --> 01:10:45,666
We could have talked it out.
But you started a fight.
889
01:10:45,708 --> 01:10:47,958
Even now, I'm not here to ask
why you thrashed my brother-in-law.
890
01:10:48,000 --> 01:10:50,500
You are all the same to me.
891
01:10:50,541 --> 01:10:52,666
This will never end if we
keep finding fault.
892
01:10:52,708 --> 01:10:55,000
I've spoken to them.
Let's end this here.
893
01:10:55,041 --> 01:10:55,958
No, we can't.
894
01:10:56,000 --> 01:10:57,083
Shut up, Selva.
895
01:10:57,125 --> 01:11:01,208
Look at what they've done to him.
Should I keep quiet after all this?
896
01:11:02,375 --> 01:11:05,166
It's okay. I thought I could
solve this issue.
897
01:11:05,625 --> 01:11:07,750
But they just don't
want to end it.
898
01:11:07,958 --> 01:11:09,291
- I'll get going.
- Okay.
899
01:11:09,333 --> 01:11:10,583
- Take care of your son.
- Why are you doing this?
900
01:11:11,958 --> 01:11:13,166
See you, sister.
901
01:11:15,916 --> 01:11:18,291
I got furious when Selva
asked that question.
902
01:11:19,625 --> 01:11:22,375
But brother was there.
So I stopped myself.
903
01:11:23,708 --> 01:11:25,041
What did Uncle say?
904
01:11:25,083 --> 01:11:27,583
He spoke as if both
sides were at fault.
905
01:11:27,625 --> 01:11:29,875
When I asked him
about that guy,
906
01:11:29,916 --> 01:11:32,916
he asked me not to hype that guy
and take care of the meeting arrangements.
907
01:11:34,083 --> 01:11:35,583
I think that's best.
908
01:11:35,958 --> 01:11:38,500
You also try to stay away from trouble
till the meeting is over.
909
01:11:38,541 --> 01:11:41,958
Brother will go wild if he learns otherwise.
Take care. See you then.
910
01:11:50,916 --> 01:11:53,708
Karthi, I don't care
if you want to keep it low for your uncle.
911
01:11:53,750 --> 01:11:55,041
I can't.
912
01:11:55,083 --> 01:11:56,750
Look at what they've
done to me.
913
01:11:56,791 --> 01:11:59,083
I can't bear to look at
myself in the mirror.
914
01:11:59,791 --> 01:12:01,916
Stop talking as if you were the only one
who got beaten up.
915
01:12:02,416 --> 01:12:03,916
I'm frustrated too.
916
01:12:06,250 --> 01:12:09,125
He believes they'll offer him a post
if this meeting goes well.
917
01:12:09,583 --> 01:12:11,708
Things will get risky if we try something
and it doesn't work out.
918
01:12:12,750 --> 01:12:14,000
Be patient.
919
01:12:16,041 --> 01:12:18,458
I can't wait for the meeting to end.
920
01:12:18,500 --> 01:12:21,625
See what I do to them
the very next day.
921
01:12:33,625 --> 01:12:34,750
Hey, Selva.
922
01:12:35,125 --> 01:12:36,791
Why did you have to talk
to him like that?
923
01:12:36,833 --> 01:12:39,916
- What did I do?
- Why are you two fighting now?
924
01:12:40,291 --> 01:12:44,708
He'll do everything and try to compromise.
Why should we stay silent?
925
01:12:44,750 --> 01:12:49,125
Two random guys tore the poster.
Why hold him responsible? Wait, you guys.
926
01:12:49,166 --> 01:12:52,750
This has nothing to do with the poster.
I only care about Benji.
927
01:12:52,791 --> 01:12:55,291
- How many times should we knock?
- Why are you bringing up the past?
928
01:12:55,541 --> 01:12:57,041
Hey, Jamaal.
929
01:12:57,541 --> 01:12:58,958
Take the booze and leave.
930
01:12:59,000 --> 01:13:00,875
I said go.
Leave him alone.
931
01:13:03,291 --> 01:13:04,708
Come on, boys.
Let's go.
932
01:13:11,375 --> 01:13:13,041
Here, take a puff.
933
01:13:21,791 --> 01:13:24,000
Why are you shouting at the boys?
934
01:13:27,250 --> 01:13:31,083
After learning he killed Benji,
I get so worked up when I see him.
935
01:13:32,250 --> 01:13:34,166
Had he been alive today,
936
01:13:34,208 --> 01:13:37,083
he would have changed the lives
of at least a few boys in this neighborhood.
937
01:13:37,916 --> 01:13:39,541
And that includes my life.
938
01:13:40,250 --> 01:13:43,000
Today, he sells marijuana
through Karthi.
939
01:13:44,000 --> 01:13:46,666
Boys of Arul's age are smoking up.
940
01:13:46,708 --> 01:13:48,666
We do too.
And I know it's wrong.
941
01:13:49,291 --> 01:13:51,208
But Benji wouldn't have let this happen.
942
01:13:52,166 --> 01:13:55,291
He killed a good man,
and now he's the councilor.
943
01:13:55,333 --> 01:13:57,333
I can't bear to see all this.
944
01:13:58,125 --> 01:13:59,333
You are right.
945
01:13:59,583 --> 01:14:03,916
He ruined both our lives in a day
and now he's leading a happy life.
946
01:14:04,625 --> 01:14:06,333
But we can't do anything about it.
947
01:14:06,458 --> 01:14:07,708
He's a big shot now.
948
01:14:07,750 --> 01:14:10,708
Oh, really?
One slash and he'll be dead.
949
01:14:11,208 --> 01:14:14,000
You're talking as if
you'd kill him.
950
01:14:15,166 --> 01:14:17,833
If I get a chance,
no one can stop me.
951
01:14:20,291 --> 01:14:21,875
He'd be gone forever.
952
01:15:06,000 --> 01:15:07,208
Kanniyappa.
953
01:15:08,583 --> 01:15:10,875
They really irritated me this week.
954
01:15:10,916 --> 01:15:13,500
I couldn't sell anything past them.
955
01:15:15,791 --> 01:15:16,791
Here.
956
01:15:17,041 --> 01:15:18,708
Soundar has the rest.
957
01:15:19,791 --> 01:15:21,666
Why is Shanmugam's poster
all over the place?
958
01:15:21,708 --> 01:15:23,125
Is he coming here?
959
01:15:23,166 --> 01:15:27,041
Yes. They have a meeting
on Vinayaka Chaturthi
960
01:15:27,083 --> 01:15:28,875
I think he's coming for that.
961
01:15:28,916 --> 01:15:30,208
How do you know about it?
962
01:15:30,250 --> 01:15:31,166
Right.
963
01:15:31,958 --> 01:15:34,375
I painted the walls for that meeting.
964
01:15:34,416 --> 01:15:35,708
I overheard them talking.
965
01:15:38,083 --> 01:15:40,458
Do you know who's
making the arrangements?
966
01:15:40,500 --> 01:15:41,208
Who is it?
967
01:15:41,250 --> 01:15:42,166
Kiruba.
968
01:15:43,458 --> 01:15:45,583
He's planning to get a post.
969
01:15:46,583 --> 01:15:47,750
Hope it works out.
970
01:15:49,583 --> 01:15:50,750
- See you, then.
- Okay.
971
01:15:50,958 --> 01:15:55,416
"If fall down it will be rock
and if there ladder just climb up"
972
01:15:55,458 --> 01:15:58,250
"You and I have nothing to talk about,
Your mother doesn't wear a watch"
973
01:15:58,291 --> 01:16:00,541
"Oh, don't touch me!
Don't lie in the high court!"
974
01:16:00,583 --> 01:16:03,291
"Will you shine if you lie?
Polish it up!"
975
01:16:03,333 --> 01:16:06,041
"Ten idlis with lentils sambar
Eight idlis with a spicy side dish!"
976
01:16:06,083 --> 01:16:09,875
"Disgusting! You dumbhead!"
977
01:16:09,916 --> 01:16:12,208
"Mustered curd rice
Go your work"
978
01:16:12,250 --> 01:16:14,833
"You and I have nothing to talk about,
Your mother doesn't wear a watch"
979
01:16:14,875 --> 01:16:17,458
"Oh, don't touch me!
Don't lie in the high court!"
980
01:16:17,500 --> 01:16:20,000
"Will you shine if you lie?
Polish it up!"
981
01:16:20,041 --> 01:16:22,458
"Hey, give it to us!
And let us go!"
982
01:16:22,500 --> 01:16:25,291
"Hey, give it to us!
And let us go!"
983
01:16:25,333 --> 01:16:29,166
"Hey, you moron!
That's it!"
984
01:16:32,708 --> 01:16:36,583
Appu, sing one about
Selva beating up Jeeva.
985
01:16:36,625 --> 01:16:38,250
Why are you dragging me into this now?
986
01:16:38,291 --> 01:16:42,500
"Is this a brass cupboard?
Is Jeeva a hero in Tollywood?"
987
01:16:42,875 --> 01:16:44,916
[in Telugu] Jeeva, sir is here.
988
01:16:44,958 --> 01:16:46,708
- What is it? Where are you going?
- Enough. Stop it.
989
01:16:46,750 --> 01:16:48,500
Why are you asking him to stop?
You go on, bro.
990
01:16:49,041 --> 01:16:50,458
You continue, bro.
991
01:16:50,500 --> 01:16:52,208
Why is he frustrated?
992
01:16:52,250 --> 01:16:55,083
He was given a red card at the match today.
That's the reason.
993
01:16:55,125 --> 01:16:57,458
What's the big deal with that?
Have two pegs and night, and it'll all be okay.
994
01:16:57,625 --> 01:16:58,250
Hey, Jeeva.
995
01:16:58,291 --> 01:16:59,583
Aren't you celebrating
Vinayaka Chaturthi this year?
996
01:16:59,625 --> 01:17:01,458
- No, brother.
- Why?
997
01:17:01,500 --> 01:17:05,916
Do you remember the problem Abu created
three years back after getting drunk?
998
01:17:06,291 --> 01:17:08,666
The police stopped giving
permission after that.
999
01:17:08,708 --> 01:17:10,333
I'll get the permission if
that's the only problem.
1000
01:17:10,375 --> 01:17:13,250
Get us the permission and
see how we celebrate!
1001
01:17:13,333 --> 01:17:15,625
You start the collection,
and I'll take care of the permission.
1002
01:17:17,083 --> 01:17:18,708
Jeeva, let's start work tomorrow.
1003
01:17:18,750 --> 01:17:21,166
We'll go to Kunti Press.
1004
01:17:22,291 --> 01:17:23,500
What happened?
1005
01:17:23,833 --> 01:17:25,208
I asked the boys to take care.
1006
01:17:25,250 --> 01:17:27,083
Are you out of your senses, Kiruba?
1007
01:17:27,125 --> 01:17:29,541
This is a crucial meeting.
What if something goes wrong?
1008
01:17:29,583 --> 01:17:32,000
I know what I'm doing, Senthil.
1009
01:17:32,041 --> 01:17:33,416
You don't worry.
Let's go.
1010
01:17:35,791 --> 01:17:38,375
Has he lost it, Karthi?
1011
01:19:18,083 --> 01:19:24,333
We heartily welcome the senior leader…
1012
01:19:24,375 --> 01:19:27,875
…and the current secretary of
our party, brother Antony.
1013
01:19:41,083 --> 01:19:45,083
Our leader who has graced the occasion,
1014
01:19:45,958 --> 01:19:47,250
Mr. Shanmugham,
1015
01:19:47,750 --> 01:19:49,625
- And to our party members…
- Hey, bro!
1016
01:19:49,666 --> 01:19:51,791
He just started talking.
1017
01:19:51,833 --> 01:19:54,666
We might not have the time to start.
1018
01:19:54,708 --> 01:19:58,041
- This isn't going to work out.
- At this rate, the crowd will be long gone.
1019
01:19:58,083 --> 01:19:58,958
Hey, Jeeva.
1020
01:19:59,000 --> 01:19:59,916
Call Joseph.
1021
01:20:00,000 --> 01:20:02,208
He said he was going to the hospital
with his wife.
1022
01:20:02,250 --> 01:20:03,416
We'll have to wait a bit.
1023
01:20:06,000 --> 01:20:08,625
Karthi… You wait and see.
1024
01:20:08,666 --> 01:20:11,291
I'm sure they'll try to start a fight
to get us into trouble.
1025
01:20:12,125 --> 01:20:15,000
Jagan, I'll smash your mouth in!
1026
01:20:17,250 --> 01:20:18,500
Those guys are nothing.
1027
01:20:18,541 --> 01:20:21,291
How often do I tell you not to fight them
and give them publicity!
1028
01:20:21,833 --> 01:20:24,166
Your uncle wants you to
stay clear of any fights.
1029
01:20:24,208 --> 01:20:25,125
What's wrong with that?
1030
01:20:25,666 --> 01:20:28,541
Listen to your uncle
and settle down with a posting.
1031
01:20:28,583 --> 01:20:30,833
You need to move up the
ladder so I can climb up.
1032
01:20:30,875 --> 01:20:32,416
These two are up next after me.
1033
01:20:32,875 --> 01:20:34,625
You keep forgetting this.
1034
01:20:36,750 --> 01:20:38,166
Your uncle would be
looking for me.
1035
01:20:39,041 --> 01:20:40,166
I'll see you later.
1036
01:20:40,250 --> 01:20:43,125
…has struggled for this party.
1037
01:20:43,708 --> 01:20:47,958
If this constituency needs anything,
Kirubakar is always around.
1038
01:20:48,041 --> 01:20:50,750
I'm always around,
and most importantly our leader is here.
1039
01:20:50,791 --> 01:20:53,166
What more could you ask for?
1040
01:20:53,250 --> 01:20:58,250
There is a bright future ahead of us.
We need to work towards that.
1041
01:20:58,750 --> 01:21:00,375
[phone rings]
1042
01:21:00,416 --> 01:21:03,666
…and I don't say this just
for the sake of votes.
1043
01:21:03,958 --> 01:21:07,333
I say this for the sake
of our development.
1044
01:21:07,375 --> 01:21:09,250
Tell me, Jeeva.
1045
01:21:09,541 --> 01:21:11,833
I told you I'm at the hospital
with my wife.
1046
01:21:11,875 --> 01:21:12,708
So?
1047
01:21:12,750 --> 01:21:14,208
We've got the permission.
1048
01:21:14,291 --> 01:21:16,458
You get started.
I'll join you in a while.
1049
01:21:17,500 --> 01:21:19,708
Hey, Joseph told us to get started.
1050
01:21:19,750 --> 01:21:21,250
Bro, switch on the set.
1051
01:21:21,291 --> 01:21:22,333
Why are you inviting trouble now?
1052
01:21:22,375 --> 01:21:24,291
- Oh, shut up.
- We can start after the meeting.
1053
01:21:24,333 --> 01:21:26,083
Wow! The Prophet himself has spoken.
1054
01:21:26,125 --> 01:21:27,875
He's the most useless guy on our team!
1055
01:21:27,916 --> 01:21:29,625
You're good for nothing!
1056
01:21:32,291 --> 01:21:33,291
Hello…
1057
01:21:34,083 --> 01:21:38,750
The organizers of this event,
the gentlemen football club
1058
01:21:38,791 --> 01:21:40,708
are proud to host this grand concert!
1059
01:21:40,750 --> 01:21:44,875
We welcome everyone
on behalf of the organizers
1060
01:21:44,916 --> 01:21:48,583
and on behalf of Michael rhythm's.
1061
01:21:48,625 --> 01:21:52,000
Is everyone ready?
Please give us a round of applause!
1062
01:21:54,375 --> 01:21:56,125
Thank you! Thank you!
1063
01:22:02,375 --> 01:22:05,166
…and the youngsters to rise!
1064
01:22:07,375 --> 01:22:09,916
Nobody can stop us, nor can hide it.
1065
01:22:09,958 --> 01:22:16,416
Use your power to show the opposition
that we will not stand for exploitation
1066
01:22:16,458 --> 01:22:19,791
by voting us into power
in the upcoming elections.
1067
01:22:36,000 --> 01:22:38,166
[sings popular Tamil song]
1068
01:22:42,416 --> 01:22:43,291
Hey!
1069
01:22:43,708 --> 01:22:45,125
Are you trying to start a fight?
1070
01:22:45,416 --> 01:22:46,541
Kill the audio.
1071
01:22:46,583 --> 01:22:47,583
Switch it off.
1072
01:22:47,625 --> 01:22:48,666
Hey, Jagan.
1073
01:22:49,708 --> 01:22:51,250
What's the problem here?
1074
01:22:51,291 --> 01:22:52,083
Hey.
1075
01:22:52,125 --> 01:22:53,375
What the hell is your problem?
1076
01:22:53,416 --> 01:22:55,291
We told you to start only
after the meeting ended.
1077
01:22:55,333 --> 01:22:57,583
We can't wait for your permission
all the time. Get lost!
1078
01:22:57,625 --> 01:22:59,791
Keep talking like this,
and I'll break your jaw someday!
1079
01:22:59,833 --> 01:23:02,833
- Go on, Give it a try!
- Hey Karthi! Why are you making a scene here?
1080
01:23:02,875 --> 01:23:04,708
- You know nothing. Keep walking!
- Hey, Viji!
1081
01:23:04,750 --> 01:23:06,583
We're making a scene?
1082
01:23:06,625 --> 01:23:08,166
The meeting is supposed
to end in ten minutes.
1083
01:23:08,250 --> 01:23:10,250
They're trying to play songs
and disrupt our meeting,
1084
01:23:10,291 --> 01:23:11,833
and you expect us to shut the hell up?
1085
01:23:11,875 --> 01:23:13,000
Why are you doing this?
1086
01:23:13,041 --> 01:23:14,958
You'll take your own sweet time to finish.
1087
01:23:15,000 --> 01:23:16,125
We can't keep waiting.
1088
01:23:16,166 --> 01:23:18,125
What can you do about it?
Get lost!
1089
01:23:18,166 --> 01:23:19,541
Hey, stop! Hey, Karthi!
1090
01:23:20,083 --> 01:23:21,125
Jeeva! Jeeva, stop it!
1091
01:23:21,166 --> 01:23:22,291
Hey, Reuben!
1092
01:23:22,333 --> 01:23:23,541
Let go! Let go!
1093
01:23:23,583 --> 01:23:24,875
Let go!
1094
01:23:25,416 --> 01:23:27,708
Stop! Let me go!
1095
01:23:31,791 --> 01:23:33,375
Hey, Selva! Don't do this!
1096
01:23:33,416 --> 01:23:34,458
Listen to me.
1097
01:23:34,500 --> 01:23:36,041
Run, Jagan. Run.
1098
01:23:36,083 --> 01:23:37,875
- Get up and run!
- Hey, Selvam.
1099
01:23:38,666 --> 01:23:41,125
Hey, Karthi! Listen to me.
1100
01:23:41,166 --> 01:23:42,125
Hey!
1101
01:23:42,166 --> 01:23:44,500
If your uncle found out,
you'd be in trouble.
1102
01:23:44,541 --> 01:23:45,416
Selva!
1103
01:23:45,458 --> 01:23:46,291
Hey!
1104
01:24:05,583 --> 01:24:08,041
During times of calamities
like floods or storms,
1105
01:24:08,083 --> 01:24:13,166
arrangements will be made to distribute
relief aid to the afflicted!
1106
01:24:14,416 --> 01:24:17,416
In order to fulfill these, the people…
1107
01:24:18,958 --> 01:24:19,791
Hey!
1108
01:24:20,125 --> 01:24:21,166
Hey!
1109
01:24:22,041 --> 01:24:23,791
What the hell are you doing?
1110
01:24:27,125 --> 01:24:28,875
Hey! Hey, Karthi!
1111
01:24:29,625 --> 01:24:30,791
Hey!
1112
01:24:30,833 --> 01:24:32,041
Bring Karthi here!
1113
01:24:32,625 --> 01:24:34,583
Hey, Karthi!
1114
01:24:54,958 --> 01:24:56,375
Hey, Karthi!
1115
01:25:29,250 --> 01:25:30,583
Hey, Jeeva!
1116
01:25:53,875 --> 01:25:55,208
Hey, Jeeva!
1117
01:25:55,250 --> 01:25:56,083
Come here.
1118
01:26:02,916 --> 01:26:04,375
Jeeva, listen to me.
1119
01:26:11,458 --> 01:26:12,833
Jeeva, stop!
1120
01:26:17,416 --> 01:26:19,000
Hey, Jeeva!
1121
01:26:35,291 --> 01:26:36,541
Let go!
1122
01:26:38,125 --> 01:26:39,333
Get him! Hey!
1123
01:26:40,166 --> 01:26:41,041
Let me go!
1124
01:26:42,208 --> 01:26:43,541
Jeeva, let go of him!
1125
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
Hey!
1126
01:26:51,416 --> 01:26:52,791
Hit him. Hit him.
1127
01:26:53,291 --> 01:26:54,291
Come on!
1128
01:26:54,333 --> 01:26:55,750
Listen to me.
1129
01:26:57,875 --> 01:26:59,791
Hey, Guna. Don't do it.
1130
01:27:00,333 --> 01:27:01,833
Hey, Karthi! Karthi…
1131
01:27:01,875 --> 01:27:04,041
- Hey, Karthi. Stop.
- Out of my way!
1132
01:27:13,500 --> 01:27:14,791
Hey!
1133
01:27:30,333 --> 01:27:32,166
[phone rings]
1134
01:27:35,708 --> 01:27:36,750
Hello?
1135
01:27:37,041 --> 01:27:37,958
Selvam…
1136
01:27:38,541 --> 01:27:40,083
Viji is unconscious!
1137
01:27:41,083 --> 01:27:42,541
He isn't moving, bro!
1138
01:27:42,791 --> 01:27:44,125
Where are you?
1139
01:27:44,166 --> 01:27:45,416
Come soon!
1140
01:27:45,458 --> 01:27:47,125
I'm really scared.
1141
01:28:48,125 --> 01:28:49,000
Hello, brother.
1142
01:28:49,541 --> 01:28:50,416
What happened?
1143
01:28:50,458 --> 01:28:52,958
Jagan is fine.
He's in the general ward.
1144
01:28:53,000 --> 01:28:54,041
And that guy?
1145
01:28:54,083 --> 01:28:56,625
Viji is in the ICU.
1146
01:28:57,333 --> 01:28:59,916
Since Razak was around,
I didn't go in.
1147
01:29:00,375 --> 01:29:02,291
You said you could manage this.
1148
01:29:02,583 --> 01:29:04,083
They screwed up your plan!
1149
01:29:04,125 --> 01:29:06,708
That's why I insisted on not letting
them conduct their program!
1150
01:29:06,750 --> 01:29:08,458
This is my problem, Senthil.
1151
01:29:08,500 --> 01:29:11,208
Don't poke your nose in this.
I know how to deal with this.
1152
01:29:11,250 --> 01:29:13,208
This isn't your personal problem.
1153
01:29:13,250 --> 01:29:15,875
We worked hard day and night
to organize the meeting.
1154
01:29:15,916 --> 01:29:17,958
Everything's ruined,
thanks to what you did!
1155
01:29:18,000 --> 01:29:20,458
- It's not as if all is lost.
- How could you be so casual?
1156
01:29:20,500 --> 01:29:21,750
Take him aside, brother.
1157
01:29:21,791 --> 01:29:24,958
- Do you think your idea would've worked?
- Take him aside.
1158
01:29:27,583 --> 01:29:28,875
Tell me.
1159
01:29:29,875 --> 01:29:30,875
I'm on my way.
1160
01:29:30,916 --> 01:29:32,750
Hey, Udaya. Forget about him.
Come here.
1161
01:29:35,583 --> 01:29:37,333
- Brother.
- Where are Karthi and Guna?
1162
01:29:37,375 --> 01:29:39,416
- They're with Jagan.
- Ask them to stay there.
1163
01:29:39,458 --> 01:29:40,291
Okay.
1164
01:29:41,083 --> 01:29:42,791
Why did you do that?
1165
01:29:43,375 --> 01:29:45,041
- Mother's name?
- Palaniamma.
1166
01:29:45,916 --> 01:29:47,458
Your dad's phone number?
1167
01:29:47,500 --> 01:29:49,750
9-8-4-9-9-0
1168
01:29:49,791 --> 01:29:50,875
3-6-0-8
1169
01:30:02,416 --> 01:30:03,458
Tell me your name.
1170
01:30:03,500 --> 01:30:04,500
Ruben.
1171
01:30:06,375 --> 01:30:08,208
- Father's name?
- Johnson.
1172
01:30:10,458 --> 01:30:12,333
- Mother's name?
- Aarayi.
1173
01:30:14,333 --> 01:30:16,166
Tell me your father's phone number.
1174
01:30:16,333 --> 01:30:17,333
7-4-0
1175
01:30:17,916 --> 01:30:18,750
1-0
1176
01:30:19,166 --> 01:30:21,375
4-0-1-7-4
1177
01:30:22,041 --> 01:30:23,708
Is anyone from your house coming?
1178
01:30:23,750 --> 01:30:25,583
You want to strike up a compromise now?
1179
01:30:25,625 --> 01:30:27,416
Those guys interrupted the meeting.
1180
01:30:28,166 --> 01:30:29,458
- Both sides are to blame.
- They're coming, sir.
1181
01:30:29,500 --> 01:30:30,333
Hey!
1182
01:30:30,875 --> 01:30:32,375
- What's the problem?
- I'm giving him the details, sir.
1183
01:30:32,416 --> 01:30:34,333
Are you done? Get out of here.
1184
01:30:34,375 --> 01:30:35,708
Get out!
1185
01:31:01,166 --> 01:31:03,000
Yasin, get me some water.
1186
01:31:07,666 --> 01:31:09,958
Get some CCTV footage
Let's see.
1187
01:31:10,000 --> 01:31:11,541
Why, ma'am, are you asking
CCTV footage now?
1188
01:31:11,583 --> 01:31:13,916
You told me to write only the
vehicle number that day.
1189
01:31:13,958 --> 01:31:15,916
As you have already said, I will manage.
1190
01:31:16,625 --> 01:31:17,500
Hey, Ruba.
1191
01:31:17,541 --> 01:31:19,708
I make a living by working as a house help.
1192
01:31:20,333 --> 01:31:22,000
How do you have the heart to do this?
1193
01:31:22,041 --> 01:31:24,000
What do I tell your dad?
1194
01:31:25,000 --> 01:31:26,750
What have you done?
1195
01:31:26,791 --> 01:31:28,625
You're in trouble with the
police at this age already!
1196
01:31:28,666 --> 01:31:31,000
Oh, stop it, sister.
1197
01:31:31,041 --> 01:31:32,750
- What did they say?
- They took down my details.
1198
01:31:32,791 --> 01:31:34,625
Hey, why are you getting into trouble?
1199
01:31:35,041 --> 01:31:36,541
You were fine all these years.
1200
01:31:36,583 --> 01:31:38,750
Why are you getting
involved in all this?
1201
01:31:38,791 --> 01:31:40,083
Do you want to get into drunken brawls?
1202
01:31:40,125 --> 01:31:42,333
Where did they learn this behavior?
1203
01:31:42,375 --> 01:31:45,583
- All because of this damn liquor!
- Where would they learn it from?
1204
01:31:45,625 --> 01:31:48,000
They have someone new
to teach them.
1205
01:31:48,041 --> 01:31:49,458
They must have picked it up from him.
1206
01:31:49,500 --> 01:31:51,875
- Okay, ma'am.
- If you get the footage, call the station.
1207
01:31:51,916 --> 01:31:53,083
Okay, ma'am.
1208
01:32:10,083 --> 01:32:11,875
They started the fight by playing songs.
1209
01:32:11,916 --> 01:32:13,458
How could we compromise with them?
1210
01:32:13,500 --> 01:32:15,333
Those boys are the root of this problem.
1211
01:32:15,375 --> 01:32:16,916
Don't say stupid things, Kiruba!
1212
01:32:16,958 --> 01:32:19,458
Everyone's saying that our meeting
was the cause of all the problems.
1213
01:32:20,666 --> 01:32:24,000
If something happens to that guy,
our heads will roll!
1214
01:32:24,041 --> 01:32:25,500
Wrap this up today.
1215
01:32:25,541 --> 01:32:27,416
Besides, your brother-in-law is involved.
1216
01:32:27,458 --> 01:32:28,750
Be careful.
[phone rings]
1217
01:32:29,833 --> 01:32:31,333
Hello? I'm here, sir.
1218
01:32:32,041 --> 01:32:33,291
I'm on my way.
1219
01:32:36,625 --> 01:32:37,708
What is it?
1220
01:32:37,750 --> 01:32:39,583
Karthi and Guna are here.
1221
01:32:45,625 --> 01:32:47,583
Why are they here?
Don't they understand the gravity of this?
1222
01:32:47,625 --> 01:32:49,166
Didn't I tell them?
1223
01:32:49,208 --> 01:32:50,375
Morons!
1224
01:32:56,083 --> 01:32:58,375
Oh, quiet. Stop crying.
1225
01:32:58,416 --> 01:33:01,500
Jeeva, can't you think for yourself
even if he's drunk?
1226
01:33:01,541 --> 01:33:03,958
- Why did you join him?
- Who asked you two to come here?
1227
01:33:04,333 --> 01:33:06,000
Won't you listen to me?
1228
01:33:06,041 --> 01:33:07,875
I'm so mad.
I'll kill you two right way!
1229
01:33:08,250 --> 01:33:09,375
Hey! Hey! Hey!
1230
01:33:09,416 --> 01:33:10,916
Hey! Let go of him!
1231
01:33:10,958 --> 01:33:12,291
Hey, pull them apart.
1232
01:33:12,333 --> 01:33:13,250
Karthi, let go of him!
1233
01:33:13,291 --> 01:33:14,625
Let me go!
1234
01:33:14,666 --> 01:33:15,541
Wait!
1235
01:33:15,583 --> 01:33:16,666
Stop!
1236
01:33:39,583 --> 01:33:41,166
Hey, can't you keep your
hands to yourself?
1237
01:33:41,250 --> 01:33:43,125
You've already sent one
guy to the hospital.
1238
01:33:43,166 --> 01:33:44,375
Why are you fighting again?
1239
01:33:44,416 --> 01:33:45,916
What did they say upstairs?
1240
01:33:46,000 --> 01:33:48,666
What did they say?
You think they'd let him off on a petty case?
1241
01:33:49,083 --> 01:33:50,291
Attempt to murder.
1242
01:33:50,333 --> 01:33:53,250
I begged them not to do that
and that we could solve it.
1243
01:33:53,291 --> 01:33:56,458
They've agreed to a compromise
just because they are students.
1244
01:33:56,500 --> 01:33:58,166
I think that would be
the right thing to do.
1245
01:33:59,041 --> 01:34:01,166
They agreed because they
had nothing to lose.
1246
01:34:01,250 --> 01:34:02,583
- He's fine.
- So?
1247
01:34:03,000 --> 01:34:04,666
Would Kiruba ease up if we filed
a case against his brother-in-law?
1248
01:34:04,708 --> 01:34:06,666
What do you expect?
You want us to compromise out of fear for him?
1249
01:34:06,708 --> 01:34:07,750
Son…
1250
01:34:07,791 --> 01:34:11,416
Watch what you say.
If you want to file a case, go ahead.
1251
01:34:11,458 --> 01:34:13,708
Didn't I tell you to start
only after the meeting?
1252
01:34:13,750 --> 01:34:16,125
- Why'd you start by then?
- So? You'll beat us up?
1253
01:34:16,166 --> 01:34:17,625
- Keep quiet.
- They didn't come to hit you.
1254
01:34:17,666 --> 01:34:19,666
They came there to tell you
to switch off the speakers.
1255
01:34:19,708 --> 01:34:21,500
You were the ones
who insulted them.
1256
01:34:21,541 --> 01:34:23,250
If we insulted them,
they should've fought us.
1257
01:34:23,291 --> 01:34:26,250
- Why'd he hit my brother?
- You kept hiding behind your brother!
1258
01:34:26,291 --> 01:34:27,291
Hiding behind him?
1259
01:34:27,333 --> 01:34:28,333
Who the hell hid from you?
1260
01:34:28,375 --> 01:34:29,333
- You should've stepped up then.
- Karthi!
1261
01:34:29,375 --> 01:34:30,625
You want to fight? Come on!
1262
01:34:30,666 --> 01:34:32,583
Don't act tough just because
your uncle is here.
1263
01:34:32,625 --> 01:34:33,791
Who's acting tough?
1264
01:34:33,833 --> 01:34:35,125
- Come on, let's fight it out!
- Come on!
1265
01:34:35,166 --> 01:34:36,875
- Drop it, Guna.
- Let's see who wins!
1266
01:34:36,916 --> 01:34:38,958
Hey, Karthi! Listen to me.
Go back!
1267
01:34:39,000 --> 01:34:41,250
- Go back! Won't you listen to me?
- What are we to do?
1268
01:34:41,291 --> 01:34:43,250
- He's being too arrogant!
- I said shut up!
1269
01:34:43,750 --> 01:34:44,666
Hey, kid!
1270
01:34:45,083 --> 01:34:46,791
Razak, you better warn him.
1271
01:34:46,833 --> 01:34:49,541
You're just adding fuel to the fire
by arguing with us.
1272
01:34:49,583 --> 01:34:51,291
I know what to do to
the guy you beat up.
1273
01:34:51,333 --> 01:34:53,875
I'll pay your brother's hospital bills.
1274
01:34:53,916 --> 01:34:54,875
You'll pay what now?!
1275
01:34:54,916 --> 01:34:56,666
I'll break his arm and
pay the hospital expenses.
1276
01:34:56,708 --> 01:34:57,416
Is that fine?
1277
01:34:57,458 --> 01:34:58,041
Hey, kid!
1278
01:34:58,083 --> 01:34:59,666
Razak, he's crossing the
limit. You better warn him.
1279
01:34:59,708 --> 01:35:00,833
We should've whacked him
back then! You didn't listen.
1280
01:35:00,875 --> 01:35:01,958
Shut the hell up!
1281
01:35:02,000 --> 01:35:04,000
- Hey, Karthi!
- Udaya, take them away from here.
1282
01:35:04,041 --> 01:35:08,000
- What the hell does he think?
- How dare you argue with him like a kid?
1283
01:35:08,041 --> 01:35:09,750
- We'll get you someday!
- Won't you ever listen?
1284
01:35:09,791 --> 01:35:11,916
- Karthi! You'll get it back!
- Get the hell out of here!
1285
01:35:11,958 --> 01:35:13,541
Can't you shut the hell up?
1286
01:35:13,916 --> 01:35:15,833
He says he'll beat him up and pay.
You want me to walk away?
1287
01:35:15,875 --> 01:35:17,375
- You want to go to jail in this case?
- I will!
1288
01:35:17,416 --> 01:35:19,500
I can't walk away from
a problem like you!
1289
01:35:19,541 --> 01:35:20,708
- The hell you will!
- Brother, don't!
1290
01:35:20,750 --> 01:35:22,166
Excuse his behavior.
Listen to him. Come on.
1291
01:35:22,208 --> 01:35:23,458
Hey, Selva!
1292
01:35:23,500 --> 01:35:25,791
You're still a kid.
Don't you have any brains?
1293
01:35:25,875 --> 01:35:27,708
Is this the place to talk
about killing him?
1294
01:35:27,750 --> 01:35:30,166
Had I not left town that day,
my family would be on the streets now.
1295
01:36:07,416 --> 01:36:10,750
I went to the hospital
and had a look at Viji.
1296
01:36:11,125 --> 01:36:12,458
Don't worry about anything.
1297
01:36:12,500 --> 01:36:14,000
We'll take care of him.
1298
01:36:16,500 --> 01:36:19,416
Razak told me about the problem.
1299
01:36:21,125 --> 01:36:25,375
I had never once told Benjamin
to do something in his life.
1300
01:36:26,916 --> 01:36:29,416
Benjamin believed you were just like him.
1301
01:36:31,166 --> 01:36:32,708
You're the victim.
1302
01:36:36,708 --> 01:36:41,250
Decide what you want to do
based on what's best for your family.
1303
01:36:42,375 --> 01:36:43,500
Okay?
1304
01:37:02,375 --> 01:37:03,500
Hey…
1305
01:37:03,541 --> 01:37:05,583
These guys won't interfere
in your life again.
1306
01:37:05,625 --> 01:37:07,083
The same applies to you.
1307
01:37:07,125 --> 01:37:08,250
Understood?
1308
01:37:08,291 --> 01:37:09,791
I'll make sure of that.
1309
01:37:51,666 --> 01:37:53,791
You shouldn't have accepted
the compromise.
1310
01:37:53,833 --> 01:37:56,125
You think we accepted
it wholeheartedly?
1311
01:37:56,166 --> 01:37:57,875
What else could we do
while Razack was speaking?
1312
01:37:57,916 --> 01:37:59,291
So, we kept quiet and accepted.
1313
01:37:59,333 --> 01:38:00,958
Yeah, why wouldn't he?
1314
01:38:01,708 --> 01:38:03,708
He's a coward who fled after
Benji's death, after all.
1315
01:38:05,125 --> 01:38:06,958
He isn't the one who's grieving!
1316
01:38:07,000 --> 01:38:08,666
His brother is hospitalized.
1317
01:38:09,125 --> 01:38:11,125
Let it go, brother.
1318
01:38:11,166 --> 01:38:14,208
Like he'd escape from us.
We'll finish him off when we nab him!
1319
01:38:14,250 --> 01:38:16,916
What are you going to do now
after losing your only chance?
1320
01:38:17,833 --> 01:38:19,541
You knew to ring up when
you had less money for booze.
1321
01:38:19,583 --> 01:38:21,625
Why couldn't you do the same
at the station before signing?
1322
01:38:24,166 --> 01:38:26,083
You all really proved yourselves!
1323
01:38:28,125 --> 01:38:31,125
Let us remain this way, then.
1324
01:38:35,125 --> 01:38:37,083
Forget what I said in anger and drink.
1325
01:38:37,125 --> 01:38:38,333
No, I don't want.
1326
01:38:41,000 --> 01:38:41,916
Hey!
1327
01:38:41,958 --> 01:38:43,875
What's with this new habit of yours?
1328
01:38:45,541 --> 01:38:46,791
It isn't new.
1329
01:38:46,833 --> 01:38:49,375
But it's been happening
consistently since you arrived.
1330
01:38:49,416 --> 01:38:51,750
And that has led us to this issue.
1331
01:38:52,583 --> 01:38:54,375
Are you saying that
I'm the reason?
1332
01:38:54,416 --> 01:38:55,750
Let it go!
1333
01:38:55,791 --> 01:38:57,458
We are a reason too!
1334
01:38:57,500 --> 01:38:59,125
That's why I say let's leave it.
1335
01:38:59,166 --> 01:39:01,125
And I know how this would end.
1336
01:39:02,875 --> 01:39:05,416
The day I abandoned my game
and pursued that,
1337
01:39:06,000 --> 01:39:07,875
I've been fuelled
with rage since.
1338
01:39:08,291 --> 01:39:09,833
Selva, be serious a--
1339
01:39:10,500 --> 01:39:12,833
This is my problem.
I'll deal with it.
1340
01:39:13,333 --> 01:39:14,541
Leave me alone.
1341
01:39:17,375 --> 01:39:19,833
I told you I spoke out of anger.
1342
01:39:21,208 --> 01:39:22,333
Here.
1343
01:39:22,375 --> 01:39:23,458
Drink this.
1344
01:40:53,708 --> 01:40:55,000
Murthy?
1345
01:40:55,708 --> 01:40:58,000
Can you get me a job
at your workplace?
1346
01:40:58,041 --> 01:40:59,291
For what?
1347
01:40:59,625 --> 01:41:01,166
My dad lost his job.
1348
01:41:01,916 --> 01:41:04,458
And my sister-in-law will
deliver in two months.
1349
01:41:06,375 --> 01:41:07,458
That was why.
1350
01:41:07,500 --> 01:41:10,541
Listen, you're welcome to smoke
all the weed you want.
1351
01:41:10,583 --> 01:41:12,666
Why do you want to risk yourself?
1352
01:41:12,708 --> 01:41:15,000
Speaks as if he's unaware
of the risks involved.
1353
01:41:16,583 --> 01:41:17,750
I'll let you know.
1354
01:42:25,000 --> 01:42:25,750
Bro…
1355
01:42:26,208 --> 01:42:27,083
Don't.
1356
01:42:29,916 --> 01:42:31,250
My hand!
1357
01:42:31,291 --> 01:42:32,375
Ow, my hand!
1358
01:42:33,041 --> 01:42:35,375
Bro, bro!
I won't do it again, spare me!
1359
01:42:35,416 --> 01:42:36,875
Please, it hurts!
1360
01:42:37,291 --> 01:42:38,875
Please don't, bro!
1361
01:42:39,500 --> 01:42:41,666
Spare us please, bro!
1362
01:42:42,750 --> 01:42:44,458
What's with the stares?
1363
01:42:50,958 --> 01:42:52,750
What are you staring at?
1364
01:43:00,791 --> 01:43:03,458
If I catch you all peddling drugs again,
1365
01:43:03,791 --> 01:43:05,250
- I will end you all!
- Don't!
1366
01:43:07,083 --> 01:43:09,541
Didn't I tell you we'd get
caught in their area?
1367
01:43:10,000 --> 01:43:12,458
So? Does that mean
they'd thrash us?
1368
01:43:14,041 --> 01:43:15,625
Why do they have to engage
in drug peddling alone?
1369
01:43:16,041 --> 01:43:17,458
I swear we must do something to them!
1370
01:43:17,500 --> 01:43:19,750
Why do you overthink
a trivial matter?
1371
01:43:19,791 --> 01:43:20,791
Why do you care?
1372
01:43:20,833 --> 01:43:22,541
You ran away leaving us behind!
1373
01:43:22,583 --> 01:43:24,666
Only we know how it felt to be beaten!
1374
01:43:25,875 --> 01:43:27,875
Shut it if you aren't interested.
1375
01:43:29,416 --> 01:43:30,500
Robert?!
1376
01:43:31,041 --> 01:43:32,166
What do you say?
1377
01:43:36,750 --> 01:43:38,958
What are you thinking about?
1378
01:43:39,000 --> 01:43:41,750
Forget us.
What did your brother do to them?
1379
01:43:43,000 --> 01:43:44,375
Don't you forget about that.
1380
01:43:58,416 --> 01:44:00,875
- Greetings, Kiruba brother.
- Greetings.
1381
01:44:02,458 --> 01:44:03,708
Brother…
1382
01:44:03,916 --> 01:44:06,458
Put in a word regarding
Karthi's post too.
1383
01:44:07,541 --> 01:44:10,500
Do you expect me to
bow down to him?
1384
01:44:11,166 --> 01:44:14,000
I told him so for his diligence.
1385
01:44:14,666 --> 01:44:16,875
Learn to put people in their place.
1386
01:44:17,208 --> 01:44:18,833
Stay here.
I'll be back.
1387
01:44:23,166 --> 01:44:24,750
- Greetings, brother.
- Hello.
1388
01:44:26,791 --> 01:44:27,916
Yes, tell me.
1389
01:44:29,041 --> 01:44:30,208
Nothing much, Kiruba.
1390
01:44:30,250 --> 01:44:34,500
Sir chose Senthil over you
for the post based on seniority.
1391
01:44:34,541 --> 01:44:36,875
He's worked for the
party for ten years.
1392
01:44:36,916 --> 01:44:39,583
Not only that, he's also upset
that the meeting went awry.
1393
01:44:39,625 --> 01:44:41,375
And Senthil used that to his advantage!
1394
01:44:43,083 --> 01:44:44,958
I have also been at the
party for ten years!
1395
01:44:45,583 --> 01:44:47,625
Who else do I work for besides
the party and you?
1396
01:44:48,333 --> 01:44:51,916
I even solved the case just
because he said so.
1397
01:44:52,166 --> 01:44:53,333
But now?
1398
01:44:53,375 --> 01:44:56,500
Did you all forget my years of work
just because of one small mishap?
1399
01:44:56,750 --> 01:44:58,000
A small mishap?
1400
01:44:58,041 --> 01:45:00,916
We asked you to conduct it
to grab the people's attention.
1401
01:45:00,958 --> 01:45:03,958
We assigned you a task because
of your dedication to this party.
1402
01:45:04,000 --> 01:45:05,416
But you ruined it.
1403
01:45:05,458 --> 01:45:08,291
I miscalculated that you would
be Nagaraj's successor.
1404
01:45:08,750 --> 01:45:11,541
Forget about the post and start
working on the elections.
1405
01:45:33,375 --> 01:45:36,666
Didn't you boast about easy access
once your uncle got you the post?
1406
01:45:37,208 --> 01:45:39,625
That's why I kept quiet about
Jagan's problem all along!
1407
01:45:41,916 --> 01:45:43,166
Karthi…
1408
01:45:43,375 --> 01:45:46,125
Think twice if you really
want to spare them.
1409
01:46:29,750 --> 01:46:31,000
Come, come!
1410
01:46:48,416 --> 01:46:49,541
Hurry!
1411
01:47:24,166 --> 01:47:33,958
"Violence is a solution to none
Stand out as one in a million"
1412
01:47:37,833 --> 01:47:51,083
"Don't follow the mob of fools
Stand in the line of noble souls"
1413
01:49:20,916 --> 01:49:22,291
Ca… Catch him!
1414
01:49:23,000 --> 01:49:30,750
"Stand in the line of noble souls"
1415
01:49:44,333 --> 01:49:45,916
Udaya, check what's wrong.
1416
01:49:45,958 --> 01:49:47,541
- Hey, boy!
- Move out of the way!
1417
01:49:48,333 --> 01:49:52,041
You promised they wouldn't interfere.
Well, to hell with your promise!
1418
01:49:52,083 --> 01:49:53,791
- They fought us at college!
- How dare you speak that way!
1419
01:49:53,833 --> 01:49:55,750
- Get out of here!
- How dare you raise your hand?!
1420
01:49:55,791 --> 01:49:56,958
How dare you?
1421
01:49:57,000 --> 01:49:58,125
Udaya, don't!
1422
01:49:58,166 --> 01:50:00,833
[Indistinct chatter]
1423
01:50:00,875 --> 01:50:01,583
I said let go!
1424
01:50:01,916 --> 01:50:03,708
Stop fighting with each other!
1425
01:50:03,750 --> 01:50:05,083
Stay quiet, I say!
1426
01:50:07,708 --> 01:50:09,791
What the heck is your issue now?
1427
01:50:09,833 --> 01:50:13,166
Your brother-in-law brought
weapons to college to kill us!
1428
01:50:13,208 --> 01:50:15,750
And because of him,
we're going to be dismissed!
1429
01:50:15,791 --> 01:50:17,500
- What's your deal now?
- Enough, Udaya!
1430
01:50:18,250 --> 01:50:21,791
I told you that I'd withdraw the complaint
and we'd resolve this smoothly.
1431
01:50:21,833 --> 01:50:24,000
Why do you keep annoying
the heck out of us?!
1432
01:50:24,041 --> 01:50:28,750
Listen, boy. If you were the trouble,
you wouldn't be alive now.
1433
01:50:29,166 --> 01:50:32,833
I still have no clue what
the issue is with you two.
1434
01:50:32,875 --> 01:50:36,166
That is between you two.
Don't drag me into your mess.
1435
01:50:36,416 --> 01:50:39,708
I'm already riled up over here.
You better leave.
1436
01:50:40,541 --> 01:50:43,250
I'm only quiet because of
the recent death.
1437
01:50:43,916 --> 01:50:46,416
- Be careful.
- What, a death?
1438
01:50:47,041 --> 01:50:48,333
What about Benji?
1439
01:50:49,541 --> 01:50:53,666
We know that you killed Benji
and blamed Joseph for it.
1440
01:50:53,708 --> 01:50:56,125
Don't pretend to know
what happened!
1441
01:50:56,166 --> 01:50:58,250
All of you were
mere kids, then.
1442
01:50:58,291 --> 01:51:01,375
Yes, we were "mere kids."
That's why you're still alive.
1443
01:51:02,708 --> 01:51:04,125
You better warn him.
1444
01:51:04,166 --> 01:51:08,500
If he continues to do this,
it won't take me long to slash him.
1445
01:51:29,291 --> 01:51:31,500
Shall we go someplace and lay low?
1446
01:51:33,416 --> 01:51:35,625
Did we jump the gun to lay low?
1447
01:51:36,958 --> 01:51:38,708
It's safe if we stay here.
1448
01:51:40,166 --> 01:51:42,041
Now that your father spotted you around,
1449
01:51:42,625 --> 01:51:44,791
it's best that you surrender yourself.
1450
01:51:44,833 --> 01:51:45,958
Alone?
1451
01:51:46,000 --> 01:51:46,958
Yeah.
1452
01:51:47,000 --> 01:51:49,166
Someone must stay outside
to take you out on bail, right?
1453
01:51:49,833 --> 01:51:51,416
I'll talk to Nagaraj.
1454
01:51:51,708 --> 01:51:53,083
He'd know someone.
1455
01:51:53,750 --> 01:51:55,375
Will he do that for me?
1456
01:51:56,833 --> 01:51:58,375
He would, for me.
1457
01:51:58,416 --> 01:52:00,625
And would benefit the most
out of this than me.
1458
01:52:03,333 --> 01:52:05,041
Don't think twice, Joseph.
1459
01:52:05,083 --> 01:52:06,500
I won't let things go wrong.
1460
01:52:07,625 --> 01:52:10,250
I'll talk to him
and get you out in a week.
1461
01:52:21,541 --> 01:52:23,500
If that man is in trouble,
we should help him.
1462
01:52:24,125 --> 01:52:26,125
But we have to keep quiet
when we are in trouble.
1463
01:52:26,166 --> 01:52:28,583
This is how he'll treat us
if you go submissive with him.
1464
01:52:29,416 --> 01:52:31,000
I'm not for it.
1465
01:52:31,458 --> 01:52:33,125
If he fails to get me that post…
1466
01:52:33,166 --> 01:52:34,708
I'll take care of him then.
1467
01:52:34,750 --> 01:52:39,375
Listen. We can't trust your uncle.
Let's sort this out now.
1468
01:53:10,541 --> 01:53:13,625
The number you're trying to call
is currently not reachable.
1469
01:53:39,833 --> 01:53:43,000
The number you're trying to call
is currently not reachable.
1470
01:53:43,583 --> 01:53:44,791
Try again later.
1471
01:53:47,250 --> 01:53:48,666
Shall we go?
1472
01:53:48,708 --> 01:53:50,333
Mani isn't answering my calls.
1473
01:53:50,375 --> 01:53:51,875
Let's wait for two minutes.
1474
01:53:59,583 --> 01:54:02,166
Do you think I'll recommend you for
the post after what you did?
1475
01:54:02,750 --> 01:54:05,333
This is precisely why I asked
you to keep it low.
1476
01:54:05,375 --> 01:54:07,041
But you didn't listen.
1477
01:54:07,833 --> 01:54:10,166
Don't you dare talk to me
about the posting again.
1478
01:54:11,000 --> 01:54:13,375
If any of you dare support him…
1479
01:54:13,416 --> 01:54:15,000
you'll all be dead.
1480
01:54:27,583 --> 01:54:32,916
The number you're trying to call
is currently not reachable. Please try again later.
1481
01:54:33,375 --> 01:54:34,666
Murthy.
1482
01:54:35,375 --> 01:54:37,375
He's alone now.
This is our chance. Let's go!
1483
01:54:37,875 --> 01:54:40,583
Mani would be waiting
outside with a vehicle.
1484
01:54:41,000 --> 01:54:42,791
What if he isn't there?
1485
01:54:42,833 --> 01:54:45,791
The movie will end soon and
everyone will leave.
1486
01:54:45,833 --> 01:54:47,375
This is our only chance.
1487
01:54:47,416 --> 01:54:50,166
If we miss this
we wouldn't get another one.
1488
01:55:09,625 --> 01:55:11,291
Damn, why is he there?
1489
01:55:11,333 --> 01:55:13,708
You jerk. You were the one
who said he was alone.
1490
01:55:13,750 --> 01:55:15,541
He was alone when I saw him.
1491
01:55:15,583 --> 01:55:18,166
We should have gone right then.
He would be dead by now.
1492
01:55:18,708 --> 01:55:20,416
It's all because of you.
1493
01:55:23,375 --> 01:55:24,958
No… Let's not do this.
1494
01:55:26,166 --> 01:55:28,041
- Come, we'll go.
- What? Why?
1495
01:55:28,083 --> 01:55:30,208
Hey… I'm scared.
1496
01:55:30,250 --> 01:55:32,083
Let's not do this, Robert.
Come on, let's go.
1497
01:55:34,333 --> 01:55:35,541
You imbecile…
1498
01:55:36,166 --> 01:55:38,291
Don't act like an idiot, Robert.
1499
01:55:38,333 --> 01:55:41,458
Hey! He'd kill us if he
knew we were here.
1500
01:55:41,500 --> 01:55:44,375
We have a knife with us.
Please, understand.
1501
01:55:44,416 --> 01:55:47,083
Hey, it's okay if you
don't want to come.
1502
01:55:47,791 --> 01:55:49,083
I'm going.
1503
01:55:49,916 --> 01:55:53,000
- Why don't you just listen?
- Let me go.
1504
01:55:54,625 --> 01:55:56,083
Leave me.
1505
01:55:56,458 --> 01:55:58,500
Robert, listen to me.
1506
01:56:06,833 --> 01:56:07,791
Let me go.
1507
01:56:07,833 --> 01:56:09,416
Hey, let me go.
1508
01:56:10,958 --> 01:56:12,833
What the hell do you think you are doing?
1509
01:56:14,041 --> 01:56:16,291
He's the reason my brother
is on his deathbed.
1510
01:56:17,875 --> 01:56:20,166
The two people responsible
for it are down there.
1511
01:56:23,041 --> 01:56:24,500
Let's finish them.
1512
01:56:25,000 --> 01:56:27,000
If you're not coming, I'll go.
1513
01:57:30,375 --> 01:57:32,125
Are you trying to kill me?
1514
01:57:48,333 --> 01:57:49,833
- Hey!
- Let's go.
1515
01:57:54,250 --> 01:57:55,458
Catch them.
1516
01:59:56,791 --> 01:59:58,583
Let's find those boys first.
1517
01:59:58,625 --> 02:00:01,208
Murthy, Mani, and your son…
1518
02:00:01,250 --> 02:00:04,541
They've been supplying marijuana
in this neighborhood for a few months.
1519
02:00:07,666 --> 02:00:10,125
I'm not sure if they fought
over a girl or money.
1520
02:00:10,750 --> 02:00:13,541
They killed your son in that
process and escaped.
1521
02:00:14,250 --> 02:00:18,291
We'll know why they killed your son
only when we enquire them.
1522
02:00:24,916 --> 02:00:28,041
This is exactly why I said not
to mess with them.
1523
02:00:28,833 --> 02:00:31,250
I was against this as well.
1524
02:00:31,291 --> 02:00:33,541
But he never listened to me.
1525
02:00:34,458 --> 02:00:36,500
The police are looking for me
because of what you did.
1526
02:01:25,125 --> 02:01:27,416
Oh Lord, who rests upon the cross!
1527
02:01:28,166 --> 02:01:30,375
The Lord who shed blood for us!
1528
02:01:30,416 --> 02:01:33,500
The eternal God of this world!
1529
02:01:33,916 --> 02:01:37,166
We all pray to you and only you!
1530
02:01:37,583 --> 02:01:39,291
We pray to you with all our gratitude.
1531
02:01:39,333 --> 02:01:42,250
We shall pray day and night.
Please take care of us, Oh Lord!
1532
02:01:42,291 --> 02:01:46,041
Our prayers all day and night
are our offering to you, oh Lord Jesus!
1533
02:01:50,458 --> 02:01:53,916
Glory to the praise is all yours!
1534
02:01:53,958 --> 02:01:56,291
In the name of Jesus Christ, Amen.
1535
02:01:56,625 --> 02:01:57,708
Amen!
1536
02:01:57,750 --> 02:01:59,166
Mani and Murthy are here.
1537
02:02:09,041 --> 02:02:12,041
Robert said he wanted to help his family
and asked me to help him find a job.
1538
02:02:16,875 --> 02:02:19,333
- Does he know you're working for me?
- No, brother.
1539
02:02:37,250 --> 02:02:38,833
- Ask him to come.
- Okay.
1540
02:02:40,291 --> 02:02:41,250
Joseph…
1541
02:02:41,541 --> 02:02:43,125
I think this is unnecessary.
1542
02:02:43,166 --> 02:02:44,916
Hey, I know what I'm doing.
You get lost.
1543
02:02:46,916 --> 02:02:48,333
Do as you wish.
1544
02:02:50,625 --> 02:02:52,958
I told Selva that talking about
compromise won't work.
1545
02:02:53,458 --> 02:02:54,458
But he
1546
02:02:55,125 --> 02:02:56,958
got drunk and told me he
knew what he was doing.
1547
02:02:59,458 --> 02:03:01,416
He doesn't care about Viji
as much as we do.
1548
02:03:02,041 --> 02:03:03,458
He didn't think about his
family for a second.
1549
02:03:06,458 --> 02:03:08,333
I can't stand to see you cry.
1550
02:03:11,333 --> 02:03:14,000
Alright, let it go.
This place belongs to Kanniyappan.
1551
02:03:14,875 --> 02:03:16,833
I'll make sure Selva doesn't get to know.
1552
02:03:18,750 --> 02:03:21,083
Stop crying. And
go home. Murthy…
1553
02:03:21,125 --> 02:03:21,833
Brother?
1554
02:03:21,875 --> 02:03:23,750
- Take him home.
- Okay.
1555
02:03:24,166 --> 02:03:25,166
Come, let's go.
1556
02:03:27,166 --> 02:03:28,166
I'll get going.
1557
02:04:19,958 --> 02:04:26,166
We used to bunk school
and sell drugs for the money he paid us.
1558
02:04:26,708 --> 02:04:31,625
One day, Joseph called us saying we've
got an opportunity to grow up in life.
1559
02:04:32,125 --> 02:04:35,708
He gave us a packet of marijuana
and asked us to sell it in Karthi's neighborhood.
1560
02:04:35,750 --> 02:04:37,291
It is risky, Joseph.
1561
02:04:37,333 --> 02:04:40,250
Hey! People come up in life
only by taking risks.
1562
02:04:40,291 --> 02:04:43,041
- You better get back to school.
- Alright, brother. See you!
1563
02:04:49,416 --> 02:04:52,708
Please, brother.
I won't do it again. Leave me.
1564
02:04:55,625 --> 02:04:57,833
Let me go, brother.
Please!
1565
02:04:59,333 --> 02:05:01,458
[Karthi] If I see you selling
marijuana once again…
1566
02:05:02,208 --> 02:05:03,375
I'll kill you!
1567
02:05:04,166 --> 02:05:06,208
You shouldn't have done this, Joseph.
1568
02:05:07,125 --> 02:05:09,125
Karthi whipped those kids.
1569
02:05:10,250 --> 02:05:14,541
I convinced him, saying the boys
didn't know they were on his turf.
1570
02:05:17,291 --> 02:05:18,416
Why do you care?
1571
02:05:18,458 --> 02:05:20,500
You ran away leaving us behind!
1572
02:05:20,541 --> 02:05:22,125
Only we know how it felt to be beaten!
1573
02:05:22,166 --> 02:05:23,416
Shut it if you aren't interested.
1574
02:05:23,458 --> 02:05:24,541
Robert?!
1575
02:05:24,583 --> 02:05:25,708
What do you say?
1576
02:05:27,333 --> 02:05:29,083
What are you thinking about?
1577
02:05:29,583 --> 02:05:31,958
Forget us.
What did your brother do to them?
1578
02:05:32,500 --> 02:05:34,291
Don't you forget about that.
1579
02:05:40,208 --> 02:05:41,791
He's doing all this because
he has Kiruba's support.
1580
02:05:42,541 --> 02:05:47,333
He's the reason for my brother's death
and your brother being bedridden.
1581
02:05:50,375 --> 02:05:53,458
You can't earn enough to support your family
while he's around, Robert.
1582
02:05:54,916 --> 02:05:56,375
Keep this in mind.
1583
02:05:58,000 --> 02:06:00,041
I'll tell you what to do and when.
1584
02:06:01,083 --> 02:06:02,458
Take Murthy along.
1585
02:06:03,000 --> 02:06:03,958
You take the lead.
1586
02:06:04,583 --> 02:06:05,666
Got it?
1587
02:06:06,750 --> 02:06:08,875
I've got your back.
1588
02:06:09,583 --> 02:06:10,833
Remember that too.
1589
02:06:11,458 --> 02:06:12,708
Be bold and do it.
1590
02:06:27,750 --> 02:06:30,500
[Murthy] Every time we went to see him,
he'd give us money…
1591
02:06:31,250 --> 02:06:32,833
…and marijuana to smoke.
1592
02:07:00,083 --> 02:07:01,416
This was a routine.
1593
02:07:02,000 --> 02:07:03,416
But last week,
1594
02:07:04,166 --> 02:07:07,916
Joseph suddenly called us
saying it was urgent.
1595
02:07:07,958 --> 02:07:09,708
Robert and I went to meet him.
1596
02:08:25,000 --> 02:08:27,083
Oh Lord Almighty!
1597
02:08:27,250 --> 02:08:29,500
In your Holy name…
1598
02:08:29,541 --> 02:08:31,208
Let this world be purified
1599
02:08:31,250 --> 02:08:34,125
and your will spread across.
1600
02:08:34,541 --> 02:08:40,125
Lord, may you grant eternal
rest upon Robert's soul.
1601
02:08:40,166 --> 02:08:46,833
May you bless his family, relative's
and friends, strength to endure this loss.
1602
02:08:47,166 --> 02:08:52,458
In the name of the Holy Spirit,
we pray, Amen! Amen! Amen!
1603
02:08:52,500 --> 02:08:53,791
[in unison] Amen!
114133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.